Una furtiva lagrima
Romanza
from “L’Elisir d'amore”
English version by Gaetano Donizetti
Dr. Theodore Baker (1797-1848)
Larghetto
—
calando
Nemorino
=
U- na for- ti - Ta-gri-ma ne-glioc-chi suoi spun-
Shy-ly and slow tear a-rose, Gleaming with-in her
Copyright, 1906, by G. Schirmer, Inc.
Copyright renewal assigned, 1934, to @. Schirmer, Inc.
16363s6363
quel - Ie
‘As if at
vi - di- ar sem- bro:
gay compan-ions’ joy:
cer-can- doio vo?
look be - yond?
che pil
Why do I
lo ve -
me, know — it,
fe- sto - se
gio -
she en -
va-ni in
heart vied me My
che pitt cer-can-doio vo?
Why do T look be - yond?
do, lo ve
I knowP
Un so-loi-stan- tei pal
Ah, for one mo - ment, on-ly one,
b=
del suo bel cor sen - tir, I miei so- spir con -
Pressed on her beat - ing heart! Might I once feel it,
fon - de-re -co a’ suoi so - spir,
on = ly once, ighs of mine a - part!
con - fon - de-re i miei co'suoi So-
Once pressed up-on herheart,herbeating
16363Cielo, si pud mo = rir, pit, non
Af-ter that mo - ment fond will die
> pic’
chie-do, non chie
glad-ly, die glad
ah cie- lo, si pud, si pud mo -
Ant Af-ter ‘that mo - ment
——
a
di pli non chie-do, non chie
Twill die glad-ly, die glad
a
16363