You are on page 1of 28
SE eae << ESS poh ee saan Oo 1@ i own R18 ms ce _ Z TOs ms 0 = © Z (Catio< SS CS ‘Wh vn I IAI la chale ur h: aute fidé! 1ité 30.381 ).38026.00 vi. vin K- PRESENTATION . . DESCRIPTION 3 GAME 3 ‘SPECIFICATIONS TECHNIQUES .. CARACTERISTIQUES . CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES. DIAMETRES DE RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES. COTES D'ENCOMBREMENT DESIGNATION DES COMPOSANTS. CARACTERISTIQUES DU CIRCULATEUR. CARACTERISTIQUES DU VASE D'EXPANSION FONCTIONNEMENT DESCRIPTION... INSTALLATION . GENERALITES, svnnnnnnetnnnnne . 1.4 - Conditions réglementaires dinstaliation et d'entretien dans les batiments d'habitation 1.2 - Conditions réglementaires dinstaliation dans les élablissements recevant du public... MONTAGE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE..... 3.1 - Courbe débitipression RACCORDEMENT ELECTRIQUE 4.1 ~ Réduction de puissance 4.2. - Raccordement régulation 4.3. - Cablage interne GWR 9 4.4 - Cablage interne GWR 18 .. MISE EN SERVICE PROTECTION DE L'INSTALLATION 8 TA = BioNIDAl ssn seen sen 18 1.2 - Bionibagel 8 1.3 - Siproduits équivalents au Bionibal ou Bionibage! 8 ss ssunnnnnnnnnns 19 REMPLISSAGE EN EAU DE L'INSTALLATION see 19 VERIFICATION AVANT LA MISE EN SERVICE. 19 INFORMATION DE L'UTILISATEUR. 19 MISE EN SERVICE 20 ENTRETIEN VERIFICATION DES ACCESSOIRES .... 24 CONTROLE DE LA PRESSION DE PREGONFLAGE DU VASE D'EXPANSION 2 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT .. THERMOSTAT DE SECURITE NOMENCLATURE .... CONDITIONS DE LA GARANTIE PRESENTATION Les indications relatives la sécurité A sont précédées d’un triangle de signa- lisation. Il est impératif de les lire et de les respecter. 1 - DESCRIPTION Description : Chaudiére électrique de chauffage central pour circuit a eau chaude, de température maximale de 85 °C (55 “C pour les modéles GWR..BT). Cette chaudiére dispose sous son habillage : = un corps de chautfe inox avec isolation thermi- que, - ~ des résistances biindées en inox de 1000 W, ~ un tableau de commande comprenant : + un interrupteur Marche/Arrét, + un thermostat de réglage de la température chaudiére, + un thermomanometre, + un fusible, un circulateur, tun (deux) thermostat(s) de sécurité de surchaufte a réarmement manuel, une soupape de sécurité 3 bars, trois contacteurs tripolaires, un contacteur de sécurité, un vase dexpansion, une sécurité manque d'eau, un (deux) purgeur(s) dir. OPTIONS : ~ Thermostat d'ambiance (REG 50). 2+ GAMME Modeles Chauftage Raceordement ome ea aye GWR9 BT Basse terperaare 230 mono GWR 18 ees 400 V. Tri GWR 18 BT Basse terperaare 400 V. Tri ll - SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 - CARACTERISTIQUES Modéles GWR9 GWR 18 Puissance départ usine maxi kW 9 18 Puissance ajustable ") *° "férerau§2- page 4 ci-aprés kW 6sPs9 125Ps18 Pression de sovice chauffage Tinian | bar O81 ‘Température eau circuit chauffage °C 85 Température eau crcl chaulfage modéie GWR BT c % Contenance en eau chaudere ttre 2 a Capacité du vase expansion (pregonie 1 bar) Tie 2 Indice de protection IPX2D ‘imentaton électrique BY Honopsé | soo v aophae Poids a vide a 9 % Poids embale 9 6 2 2. - CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Pulasance | Résistances Raccordement Modles mai | iene | 280V monophasé 400 V tiphasé kw w Tmax.A | Section mini | Imax.A | Section mini x 1000 77 2x i+T 3 axe cwrs 7 7x 1000 a 2KIe+T 7 axe 8x 1000 35 2x16+T 12 4axeeT 9x 1000 40 2x16+T 14 4axeeT 2 12x 1000 ron 8 ax1eeT owrts a 74x 1000 Ton 2 Txto4T 16 16 x 1000 - non 24 4x1+T 78 18x 1000 - Ton Z x10 4T Ser it - Wei FABRE aU 8 4.1 page 13 chapitreIV-INSTALLA- SPECIFICATIONS TECHNIQUES 3 - DIAMETRES DE RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES Modeles WR GWR 18 © Départiretour chauffage Evacuation soupape 16/18 4 - COTES D’ENCOMBREMENT Fig. 1 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 5 - DESIGNATION DES COMPOSANTS Fig. 2 1) Capot des résistances électriques 2) Thermomanométre 3) Tableau de commande sur chamiére 4) Interrupteur Marche/Arrét '5) Bouton de réglage température 6) Vis de verrouilage du tableau de commande 7) Retour radieteur 8) Vase d'expansion 9) Soupape de sécurité 3 bars 10) Dépar radiateur 11) Plague signalétique 12) Circulateur cheutage 13) Purgeurs automatiques 14) Contactours tripolaires 15) Bomes de branchement électrique 16) Borner de branchement horloge, thermostat et délestage 17) Vis de démontage de la chaudiére de son sup- port 18) Isolant échangeur électrique 19) Doigt de gant pour sondes températures 20) Sécurité manque d'eau 21) Thermostat de sécurité de surchauffe & réarme- ‘ment manuel 22)Fusible 23) Contacteur de sécurité 24) Evacuation soupape SPECIFICATIONS TECHNIQUES 6 - CARACTERISTIQUES DU CIRCULATEUR RS25/5-3 180 Fig. 3 6 Pression (mC) Le circulateur est équipé d'un moteur a 3 vitesses de puissance maximale absorbée de 88 W. La consommation électrique du circulateur chautffa- {ge peut étre largement optimisée en adaptant sa vi- tesse aux besoins de Installation et en utilisant les dispositifs de régulation proposés en option (§ 4 - page 12 - chapitre IV - INSTALLATION), 7 - CARACTERISTIQUES DU VASE D’EXPANSION Les chaudiéres GWR sont équipées dorigine d'un vase d'expansion de 12 litres. Ce vase a une capacité utile de 7,5 litres pour une hauteur de charge de 5 métres, ce qui est satisfai- sant jusqu’a une capacité totale de finstallation de 125 litres pour une température maximale de 80 °C. Pour des contenances supérieures, prévoir une ex- pansion complémentaire. Le vase d’expansion absorbe laugmentation de vo- lume d'eau de T'nstallation produite par la montée cen température de celle-ci. Le prégonflage du vase plaque la membrane interne du c6té du raccorde- ‘ment et la dilatation de l'eau pousse sur cette mem- brane. Dd Stampa, Ill - FONCTIONNEMENT 1 - DESCRIPTION Fig. 5 1) Retour chauffage 2) Départ chautiage 3) Soupape de sécurité 9 bars 4) Emplacement Sonde 8). Purgeurs 6) Thermostat de sécurité de surchauffe 7) Fourreaux pour résistances 8) Sécurité manque d'eau 9) Circulateur 10) Vase d’expansion 12 L Les chaudiéres GWR 9 ne comportent qu'un seul fourreau recevant les éléments chauffants (rep. 7. fig. 5) Les chaudieres GWR 18 comportent deux four- reaux (rep. 7, fig. 5). Grace a sa régulation, la chaudiere GWR adapte automatiquement sa puissance a la puissance de- ‘mandée par Installation, par tranche de 1/3, 2/3 ou 33 de sa puissance maximale Exemple : Pour une chaudiére GWR 18 de 18 kW ~ Sila puissance demandée est inférieure & 6 kW. température extérieure douce), + la chaudiére régule entre 0 et 6 KW, soit entre O et 1/3 de sa puissance maximale. ~ Sila puissance demandée est de 10 kW (6 KW

a 1 - GENERALITES Ces réglements sont spécifiques des batiments oi sont installés les appareils, Llinstallation et fentretien de l'appareil doivent étre effectués par un professionnel qualifié conformé- ment aux textes réglementaires et régles de l'art, en vigueur, suivant le combustible utilisé, notamment {liste non exhaustive) 1.1 - Conditions régiementaires diinstalla- tion et d'entretien dans les batiments habitation = Reglement sanitaire départemental - Norme NF C 45-100 Installation électrique a basse tension - régles. = Arrété du 23 Juin 1978 modifié et arrété modi- ficatif du 30 Novembre 2005 Installations de chauffage, l'alimentation en eau chaude sanitaire, régles d'aménagement et de séourité. En particulier, veiller & respecter la tem- érature maximale de distribution de l'eau chau- de sanitaire. - Arrété du Ministére de la Santé relatif la protec- tion des eaux de consommation humaine. En particulier : nécessité de placer un systéme de disconnection sur le systéme de remplissage de installation et diutiliser des matériaux et des ac- cessoires bénéficiant d'une attestation de confor- mmité sanitaire pour les circuits de distribution dleau sanitaire. 12 - Conditions réglementaires d'installa- tion dans les établissements recevant du public Raglement de sécurité contre incendie et la pani- que dans les établissements recevant du public ~ prescriptions générales * suivant usage de lappareil: articles CH (chauffage, ventilation, réfrigéra- tion, conditionnement d'air et production de va- peur et d'eau chaude sanitaire), prescriptions particuliéres @ chaque type d'établis- sement recevant du public (hépitaux, magasins, etc...) INSTALLATION 2 - MONTAGE A Avant toute intervention, interrompre Palimentation électrique. La chaudiere doit tre installée, dans un local adapté a son indice de protec tion (IPX2D), sur un mur plein suffisam- ‘ment solide pour supporter le poids de Pappareil aprés mise en eau. En ordre de marche normale, ’habilla- ge doit étre monté et fixé a l'aide de Pour permettre le démontage des rési: tances, une distance de 250 mm entre le haut de la chaudiere et le plafond doit atre respectée. - Démonter la jaquette aprés avoir enlevé les deux Vis situées dans la partie basse de chaque cote de l'appareil (rep. C, fig. 6), ~ Installer 'équerre de fixation (ivrée avec la chau- digre) (rep.4, fig. 6) au mur 2 aide de scelle- ments ou de chevilles de diametre et de longueur adéquats, ~ Acorocher la chaudiére au mur (celle-cl doit étre absolument mise de niveau), Fig. 6 [ INSTALLATION 3_- RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Conformément a I'arrété du Ministére de la Santé, le systéme de remplissage du circuit chauffage devra étre pourvu d'un disconnecteur de type CB suivant la norme NF P 43-011, En cas d’installation de robinets th mostatiques, il est impératif de laisser au moins un radiateur sans robinet ou dinstaller une soupape différentiel afin d’avoir toujours un debit minimum correct dans la chaudiére. En cas de montage sur une installation ancienne, veiller bien rincer les circuits pour évacuer les boues stagnantes dans les zones a faibles vitesse (se ré- férer au chapitre V - MISE EN SERVICE = page 18). Pour prévenir tout risque d’embouage de la chaudiére, placer un pot de dé- cantation a l'entrée de celle-ci. - L’évacuation de la soupape de sécurité (rep. 24, fig, 2) sera reliée a la vidange ~ Les départ et retour de T'nstallation peuvent s'ef- fectuer indifféremment par le bas, par le haut ou par 'arrigre de la chaudiére. Les sorties vers le haut ou vers le bas de 'appa- Feil se font par simple inversion des coudes unions (rep. A et rep. B, fig. 7). + Pour une sortie vers le bas le coude union (rep. A) sera positionné sur le retour chauffage de la chaudiere. le coude union (rep. B) sera positionné sur le départ chautffage de la chaudiére, + Pour une sortie vers le haut le coude union (rep. A) sera positionné sur le départ chauffage de la chauciére. le coude union (rep. B) sera positionné sur le retour chauffage de la chaudiere. Fig. 8 1) Chaudiére 2) Départ chauttage 3) Retour chauttage 4) Arrivée d'eau froide 8) Disconnecteur de type CB a zones de pression non controlable * 6) Vanne de remplissage * 7) Vanne disolement * 8) Evacuation soupape de sécurité 9) Evacuation aisconnecteur 10) Evacuation vers légout Accessoires non fournis INSTALLATION 3.1 - Courbe débit/pression La courbe donne, en fonction du débit d'eau dans le circuit chauffage, la pression disponible entre le dé- part et le retour chaudiere. 4 - RACCORDEMENT ELECTRIQUE obit) - Le raccordement électrique ainsi que tout le ma- teériel utilisé pour effectuer ce raccordement sera conforme aux régles de l'art en vigueur en parti- culier la norme NF C 18-100, ~ le local d'implantation doit étre adapté au niveau de protection de la chaudiere (IPX2D), ~ tension d’alimentation = = en 230 V monophasé pour la GWR 9. en 400 V triphasé pour les GWR 9 et GWR 18. ~ raccordement a la terre obligatoire, ~ la section minimale des cables d'alimentation est donnée dans le tableau des caractéristiques électriques (§ 2 - page 4 - chapitre Il - SPECIFI- + suivant leurs puissances, les chaudiéres GWR: CATIONS TECHNIQUES). peuvent étre raccordées: Fig. 10 RACCORDEMENT 400 Sone rian SAGER Mnspasé (ea tenth ‘Gagiw) Toad | | I oo 8 | a} I I I | I | Pitt lost 1 ttt Lt TNL elelelele elelelele N L|L3{L2|L1N fololols| plsiists Ss Rese |. INSTALLATION 44 - Réduction de puissance Les chaudiéres GWR 9 sont livrées au départ de Tusine a une puissance de 9 kW. Les chaudiéres GWR 18 sont livrées au départ de Aprés le retrait des barrettes (C, D etiou E), ilest impératif de resserer les vis (F) pour maintenir le contact. Tusine & une puissance de 18 kWV. Modéles GWR9 | GWR18 5 Puissance restante Pour dimminuer cette puissance, il est nécessaire Barrettes supprimer denlever une a trois barrettes (C, D et/ou F) des kW contacteurs tripolaires (rep. 14) (se référer au ta- bleau ci-aprés et a la fig. 11) c 8 16 ~ pour les GWR 9, chaque retrait de barrette (C,D [e+ 7 14 etlou F) réduit la puissance de 1 kW. ~ pour les GWR 18, chaque retrait de barrette (C, Cree 6 2 D et/ou F) réduit la puissance de 2 kW. Fig. 14 o) ©) € (4) feat (44) maacin ® 4.2 + Raccordement régulation Sous les bomes de raccordement au réseau se trouve un second bornier pouvant recevoir les régu- lations extérieures a la chaudiére. Les thermostats d’ambiance, horloge ou autre régulation “tout ou rien *, sont a brancher entre les plots 1 et 2. Les plots 3 et 4 permettent le délestage de 1/3 de la puissance (la chaudiére ne peut fonctionner qu'aux 213 de sa puissance maximum lors du délestage) (fig. 12). A ‘Au départ de l'usine, la chaudiere est vrée avec des shunts entre ces diffé- rents plots. Il est impératif d’enlever ces shunts en cas de branchement de ces régulations. loll Zz {SI +3 Pe aor Tin ane Boose Siow oat? INSTALLATION 43 + Cablage interne GWR 9 4.3.1 - Schéma de principe Fig. 13 N Ls L u & Yorn UAANEUXE WA, crcuATEUR “Gnimice seein FRESSOSTT SECURE MANQUEDEAU aS * g V7 INTERRUPTEUR gz POA : be conc TUR SECURE “ A “i THERMOSTAT OAMALANCE EVENTUEL f ransccmae ef}, } samerame Pe ccmcremmtaues ox} COMTICTERTRFOLAREY ‘CONTACTS CONTACTEURTRPOLARE2 RESSTANCES DE 100 W CHACUNE eis RetkW i eth — tks RetkW CONTACTS COMBCTELRTRPOLAREY he ee Ret ols Ret Cotes. — Ret INSTALLATION 43.2 - Schéma filaire Fig. 14 BORNES . oe ' f ; ASCORDEMENT tr thot ! mR DPPH e Se Sososessoasoseog} /% \ Ceeallt er eal ee eee [re oa de \ eee ls ee teal] || ECTF ee ea al alpliepeclereoalbesoat ee) } Trt 2 > INSTALLATION 4.4 - CAblage interne GWR 18 4.4.1 - Schéma de principe Fig. 15 ), VoYANTLUNINEUXDE Ik ‘oRcuaTEUR ‘GHAUFFAGE TES HERWUES _AREARVEVENT MANUEL ope a seo f sunccoeesnce vf “etesussee CORTCTERRTRPOLARE INSTALLATION 44.2 - Schéma filaire Fig. 16 BORNES . DE. a RACCORDEMENT : f ———— hr i ele] eee ettog T/3/2 . ® 2 / Fusib = ee Tableau do ‘commando boo tenant || . he t TELE | L___/|%) Pompe a 8 = Blane 81 =Bleu © deestage < i N= Noir Vid Vertaune = — i M = Marron © = Orange {Thermostat eambiance (option) : R = Rouge 2 p> V - MISE EN SERVICE 1 - PROTECTION DE L’INSTALLATION iteur de corrosion BIONIBAL (prod équivalents), + Tinhibiteur de corrosion antige! BIONIBAGEL (produits équivalents). (. GEMINOX préconise l'utilisation des produits de conditionnement de l'eau de chauffage : J\ +8 4.1 - Bionibal BIONIBAL est un inhibiteur de corrosion biocide, tragable, spécialement adapté @ la protection des circuits de chauffage multimétaux. Par ses moyens efficaces de lutte contre toutes les formes de corrosion et contre toutes les bactéries, BIONIBAL = empéche la formation de rouille et des boues mé- taliques, - empéche la formation dalgues et boues bacté- riennes, - convient aussi aux installations avec plancher chauffant, = empéche les dégagements gazeux, = contient un marqueur inteme qui permet de con- tréler facilement le dosage. DOSAGE DU BIONIBAL : - Sans plancher chauffant et sans raccordement ‘en tubes de type PER : 1% (0,5 de BIONIBAL pour 50 | d'eau). - Avec plancher chauffant ou avec radiateurs rac- cordés en tubes de type PER 2% (1 | de BIONIBAL pour 50 | d'eau). 1.2 - Bionibag BIONIBAGEL est la version antigel de BIONIBAL. ‘Antigel, & base de monopropyléne glycol, inhibiteur de corrosion, biocide, tracable. Outre les caractéristiques du BIONIBAL, il assure la protection antigel de T'nstallation pour les résiden- ces qui ne sont pas habitées toute l'année ou qui sont situées dans des régions plus froides. DOSAGE DU BIONIBAGEL : Le nombre de litres de BIONIBAGEL a introduire dans le circuit dépend du volume de votre installa- tion et de la température extréme de votre région. Température | _ Capacité de T'installation (litres) limite de protection | 50 | 100 | 150 | 200 75e 7 3 2D m0 “10°C 12 25 37 50 ~i5C 7 35 50 70 720°C 20 0 0 20 ~30°C 22 5 or 90 4.3 - Si produits équivalents au Bionibal ou Bionibagel Se référer scrupuleusement aux recommandations dlutiisations et de mises en oeuvre des produits du fabricant. Avertissement important Bionibal ou Bionibagel ne devront étre mis que dans une installation propre et vérifiée. Il sera [ \ donc ipératif de remplir en de l'installation. Dans certains cas, un lessivage par un produit appropri Exemple : \u propre une ou plusieurs fois suivant la nécessité, nsemble peut s'avérer néces- + Sur une installation neuve : pour détecter d'éventuelles fuites et pour éliminer toutes traces de soudage, pate a joint ou autres résidus. + Sur une installation ancienne : pour éliminer toutes traces de boues et afin d'éliminer toutes, traces d'autres produits dans les radiateurs, les planchers chauffants, et la chaut A Le remplissage de I'antigel doit étre effectué impér yement la chaudiére vide. > MISE EN SERVICE 2 - REMPLISSAGE EN EAU DE L’INSTALLATION - Remplissage de l'installation + ouvir les vannes départiretour chauffage sil y alieu, + remplir Finstallation lentement (pour facilter le dégazage) au moyen des vannes de remplis- sage du disconnecteur. + refermer les vannes de remplissage, + verifier retancheité eau, + effectuer la purge de l'ensemble de l'installa- tion, notamment des radiateurs. Continuer le remplissage jusqu’a obtenir une pression de 1 bar. 3_- VERIFICATION AVANT LA MISE EN SERVICE ~ Vérifier que la chaudiére est en eau et sous pres- sion (1 bar), - vérifier que le raccordement électrique de la chaudiere est correct : 230 V monophasé ou 400 V Triphasé, raccordement a la terre confor- me, polarités respectées, 4 - INFORMATION DE L’UTILISATEUR - verifier le serrage des cébles électriques au ni- veau du bornier, du contacteur de sécurité et des contacteurs tripolaires, ~ verifier le bon fonctionnement des purgeurs auto- matiques, pour cela, avant la mise en chautfe, ef fectuer une purge efficace de la chaudire et de Tinstallation et s'assurer que la pression n'est pas inférieure & 0,8 bar (pression minimale de déclen- chement de la sécurité manque d'eau). Iappartient a installateur d’informer Vutisateur du mode de fonctionnement de l'appareil. Lutlisatour doit en particulier étre informe sur le réle et le fonc- tionnement des sécurités MISE EN SERVICE 5 - MISE EN SERVICE ‘le 1) Intecrupteur Marche/Arrét 2) Fusible 3) Thermomanomstre —\, 4) Bouton de régiage de la température (4) ©) LO WV - Enclencher le commutateur général chautferie, ~ actionner nterrupteur Marche/Arrét vers Marche (rep.4, fig. 17): + le voyant s'allume ~ régler le bouton d’aquastat (rep.4, fig. 17) sur la température désirée VI - ENTRETIEN Une visite dfentretien annuelle de la chaudiére est obligatoire, Elle doit étre réalisée par un profession- nel quali. Les pices de rechange doivent étre commandées en utilisant les références figurant au chapitre VIII - 1 - VERIFICATION DES ACCESSOIRES NOMENCLATURE - page 23, en précisant le type ‘et le numéro de série de l'appareil. mentation électrique. Fermer les van- A Avant toute intervention, couper I'ali- nes de barrage eau si nécess: - Verifier le bon fonctionnement des organes de sécurité et de régulation (soupape de sécurité 3 bars, purgeur dir, etc.) - Veillez également & ce que ni installation ni la chaudiére ne présente de fuite d'eau (les fuites, peuvent présenter un risque pour la sécurité et uisent a la longévite), = Lorsque des appoints d'eau frequents sont né- ‘cessaires pour maintenir la pression de Vinstalla- tion, bien qu‘aucune fuite ne soit constatée, faire procéder au controle du vase d'expansion (§ 2 - page 21 - chapitre VI - ENTRETIEN). - En cas de remplacement du vase d'expansion, procéder comme suit uniquement pour les chau- digres GWR 18 + vidanger la chaudiére, + démonter la sécurité manque d'eau (rep. 20), + enlever les 3 vis de fixation (rep. 6) du boitier de cablage, + extraire le boltier de cablage (rep. 7) de son emplacement + procéder au changement du vase (rep. 8). - En.cas de emplacement des autres accessoires de la chaudiere et si le démontage est nécessai- re, démonter la chaudiére de la maniére suivante : + couper Valimentation électrique de la chaudié- re, + vidanger la chaudiere, + dévisser les 4 vis de fixation (rep. 1) du cadre. arrigre (rep. 2) au chassis de la chaudiere (rep. 3), + extraire la chaudiére par simple traction vers Favant. 2_- CONTROLE DE LA PRESSION DE PREGONFLAGE DU VASE D’EXPANSION - Faire chuter la pression de linstallation de chauf- fage en ouvrant le robinet de vidange ou la sou- pape de sécurité (lecture manométre inférieure & 05 bar). - Verifier la pression du vase d'expansion sinéces- saire procéder a sa remise en pression, ou a son emplacement si la membrane est percée (pré- sence d'eau au niveau de la valve de gonflage). = Afin doptimiser Vefficacité du vase ily a liew + dlajuster la pression de prégonflage de celui-ci ‘en fonction de Installation, Celle-ci doit cor- respondre @ la hauteur statique de installation (H) exprimée en bar (hauteur entre le point haut de installation et le vase expansion, sa- chant que 10 matres = 1 bar) (§ 7 - page 7 - chapitre Il - SPECIFICATIONS TECHNI- QUES), + dlajuster la pression de remplissage de linstal- lation & une valeur supérieure de 0,2 bar a cel- le de prégonflage du vase (apres purge ‘complate de lair de installation. > Vil - DEFAUTS DE FONCTIONNEMEN 1 - THERMOSTAT DE SECURITE Laceés aux thermostats de sécurité (rep. 21) né- ccessite le démontage de la jaquette de la chaudiere {réservée a un professionnel qualifié). Ces thermostats arrétent la chaudiére si - la température chaudiére dépasse 100 °C (mo- dales GWR 9 et GWR 18) - la température chaudigre dépasse 65 °C (modé- les GWR 9 BT et GWR 18 BT). Le redémarrage de la chaudiére s'effectue : ~ par le réenclenchement manuel du ou des ther- mostat(s) (rep. 21). Si la chaudisre s'arréte & nouveau, vérifier le ther- mostat de régiage (rep. 5) (réservée @ un profes- sionnel qualifié) VII - NOMENCLATURE GWR 9/ GWR 9 BT NOMENCLATURE | Rep. | _ Référence Désignation 7 1508149 DESSUS BLANC GWR 2 20 00587 ‘CAPOT PILE ELECTRIQUE 3 130.03328 RONDELLE TECHNYL D39/10X7 4 1v0s.04295 ENTRETOISE L21 MHP 24 BI 5 vis.23275 BARRETTE SECTEUR GWR 6 Y15,04390 FIXATION MURALE GWR 7 y15.09235 CONSOL CHASSIS GWR BLANC 8 v15.03934 BARRETTE CIRCULAIRE GWR 9 vos.04284 CONTRE BRIDE GWZ/GWRIEFX.DIAN=120 (BLANCHE) 10 00.00586 JOINT TORIQUE ETHYLPP 0.7.65X2.55 60 SHORE " vis.ta774 ‘SUPP FAISCEAU RESISTANCE 2 070.0058, RESISTANCE BLINOEE INOX MODELE A REF 117026 3 20.00569 JOINT BRIDE RESISTANCE (CHAUDIERE ELECTRIQUE) 14 wrs.c4408 FAISCEAU RESIST 15 KW 15 0.10142 ‘SOUPAPE SECU 3BAR NF MAL{/2-FEM1/2.MANO14 16 U15.16890 TUBE DEPART LONG BLANC 7 90 19347 PURGEUR AUTO. 318 AV VALVE ISOLEMENT. 18 Lr201023 ‘THERMOSTAT SECU. REARM, MANU. ROUGE 18 7208844 KLIGSON ELMWOOD 65 REARM MANU (BASSE TEMPERATURE) 19 V15.29549 CCORPSICHAUFFE + ISOLANT GWR 5/15 SAV 2 691.20705 PASSE-FILS PRESSE ETOUPE N'21 + ECROU 21 081 20704 PASSE-FILS PRESSE ETOUPE N'11 + ECROU 2 16,3802 BOITIER CABLAGE SOUDE GWR9/GWR 18 2 c1a20707 BLOC DE JONCTION BLEU ABI-VVN 1635 UBL, 24 619120706 BLOC DE JONGTION IVOIRE AB1-WWN 1635 U 8 19.20708, BLOC DE JONCTION VERVJAU ABI-TP 1635 U 26 ‘Y90,38259 ‘SUPPORT BORNIER GWR AVEC LEXAN 2 .080.38020 ‘CONTACTEUR DE SECURITE 4 POLES - 308-230 28 1a 38244 CAVALIER DE PONTAGE GWR, 2 080 38029 CONTACTEUR TRIPOLAIRE 164 - 230 0 90.0332 CAPOT PROTECTION PRESSOSTAT MANQUE DAU 31 50 35295 PRESSOSTAT MANGUE DEAU 32 18.0482 DEPART COURT/ GW 33 20.0108 JOINT 1 172 SALMSON 0.44x32x3 4 130 00025 CIRCULATEUR WILO RS 255-3 (180) 12H 35 7107286 THERMOSTAT EGO 25/90 TRIPOLAIRE 35 Lr 97835 ‘THERMOSTAT EGO 20156 TRIPOLAIRE (BASSE TEMPERATURE) 26 90 03628 VASE EXPANSION 121 344 CYL 37 1523632 TABLEAU CDE. + LEXAN GWR 38 630 06049 PORTE-FUSIBLE PTF/30 29 630.00867 FUSIBLE TEMPORISE 5X20 1 AMPERE 40 (620.12487 INTER BIPOLAIRE NOIR/LUMINEUNVERT a 60.0070 ‘THERMOMANO CIRC 01120" O4BAR D.52 NOIR 30268 a Lro1198 BOUTON THERMOSTAT NOIR 43 Yis.08t4s FACADE BLANCHE GWR: “4 Y15,08180 DESSOUS BLANC GWR : 20.1249 ‘CAPUCHON D'ETANCHEITE POUR INTER 19X13 - AICAP ‘ 20.0325 UNION DROIT FONTE NOIRE FEMI 1/2.FEM1 +JOINT ‘ co 01047 ‘SOUPAPE DE RETENUE MIF:14 REF:47001 : Laster VS BUTEE THERMOST. IMIT M4XS (558978) ‘ wiss7see CABLAGE COMPLET GWR 9 ‘ wrs.seot6 FAISCEAU DE CDE. GWR 8/ GWR 18 : wrs.3e017 FAISCEAU AVAL BORNIER GR : wrs.eor8 FAISGEAU AMONT RELAIS GWR 9/ GWR 18 : wis.seors FAISCEAU AVAL RELAIS GWR 9 : Y16.05572 ISO ARMAF GWR S115 KW : 15.0315 JAQUETTE GWR BLANCHE > NOMENCLATURE GWR 18 / GWR 18 BT NOMENCLATURE | Rep. | _ Référence Désignation 7 1508149 DESSUS BLANC GWR 2 H20 00587 ‘CAPOT PILE ELECTRIQUE 3 ta0.03328 RONDELLE TECHNYL D 39/10x7 4 v0s.04295 ENTRETOISE L21 (HP 24 BI 5 1523775 BARRETTE SECTEUR GWR 6 ¥15.04390 FIXATION MURALE GWR 7 ¥15,09235 CCONSOL CHASSIS GWR BLANC 8 v15.03334 BARRETTE CIRCULAIRE GWR 9 vos.04284 CONTRE BRIDE GWZ/GWRIEFX.DIAN=120 (BLANCHE) 10 00.00586 JOINT TORIQUE ETHYLPP 0.7.65X2,55 60 SHORE 1" vis.t2774 ‘SUPP-FAISCEAU RESISTANCE 2 70.0058 RESISTANCE BLINOEE INOX MODELE A REF 117026 8 20.00589 JOINT BRIDE RESISTANCE (CHAUDIERE ELECTRIQUE) 4 wrs.ca4o8 FAISCEAU RESIST 15 KW 18 Leo 10142 SOUPAPE SECU 3BAR NF MAL1/2-FEM1/2.MANOt¢ 6 15 16880 ‘TUBE DEPART LONG BLANC 7 L90.19347 PURGEUR AUTO. 3/8 AV VALVE ISOLEMENT. 18 Lr2.01028 ‘THERMOSTAT SECU. REARM, MANU. ROUGE 18 7208848 KLICSON ELMWOOD 65 REARM MANU (BASSE TEMPERATURE) 19 15.2955 ‘CORPSICHAUIFFE + ISOLANT GWR 160 SAV 2 31 20705 PASSE-FILS PRESSE ETOUPE N'21.+ECROU 21 031 20704 PASSE-FILS PRESSE ETOUPE N'11_ + ECROU 22 Y15.38022 BOITIER CABLAGE SOUDE GWR 8/GWR 18 2B 1820707 BLOC DE JONCTION BLEU ABI-VVN 1635 UBL 24 619.20708 BLOG DE JONGTION IVOIRE ABI-VWN 1635 U 25 1920708, BLOG DE JONGTION VERIJAU AB1-TP 1635 U 26 Y90.38259 ‘SUPPORT BORNIER GWR AVEG LEXAN 2 .080.38020 ‘CONTACTEUR DE SECURITE 4 POLES - 308-230 28 c1a.38244 ‘CAVALIER DE PONTAGE GWWR 2 80 38029 CCONTAGTEUR TRIPOLAIRE 164 - 280 0 s0.03332 (CAPOT PROTECTION PRESSOSTAT MANQUE DEAU 31 50 35295 PRESSOSTAT MANQUE DEAU 32 uts.o13s2 DEPART COURT/ GW 33 20.0108 JOINT 1 1/2 SALMSON 0.44X32x3 4 130 00025 CIRCULATEUR WILO RS 25)6-3 (180) 12H 35 7107286 THERMOSTAT EGO 25/90 TRIPOLAIRE 35 7197835 ‘THERMOSTAT EGO 20/56 TRIPOLAIRE (BASSE TEMPERATURE) 36 90 03639 ASE EXPANSION 121 344 CYL 37 15.2963 ‘TABLEAU COE. + LEXAN GWR 38 630.0604 PORTE-FUSIBLE PTF/30 39 630.00067 FUSIBLE TEMPORISE 5X20 1 AMPERE 40 620.12487 INTER BIPOLAIRE NOIR/LUMINEUXVERT 4“ 60.0070 THERMOMANO CIRC 01120" «BAR D.52 NOIR 30266 a Lr 01138 BOUTON THERMOSTAT NOIR 43 Yis.ostaa FACADE BLANCHE GWR aa Y15.08180 DESSOUS BLANC GWR ‘ 62012480, ‘CAPUCHON D'ETANCHEITE POUR INTER 18X13 - AICAP : 30003255 UNION OROIT FONTE NOIRE FEMt 1/2-FEM1 *JOINT : Leo 01047 ‘SOUPAPE DE RETENUE MIF:1/4 REF:47001 : Lristet4 Vis BUTEE THERMOST. IMIT M4XS (556979) : w15.37950 CABLAGE COMPLET GWR 18, ‘ wis.2sor6 FAISCEAU DE CDE. GWR 9/ GWR 18 ‘ wisasore FAISCEAU AMONT RELAIS GW 9/ GWR 18 ‘ 5.38020 FAISCEAU AVAL RELAIS GWR 18 : wissetzt FAISCEAU AVAL BORNIERS GWR 18 : wis.36ts2 PROLONGATEUR NOIR 2 COSSES 6,3-LG 150 : Y18.05573 ISOL ARMA GR 16'90KW : 15.0315 JAQUETTE GWR BLANCHE > A compter de la mise en service, les appareils, GEMINOX, type GWR, sont garantis contre tous défauts de fabrication et vices de matiére pour une durée de : = cing ans pour le corps de chaurfe, - deux ans pour les accessoires. Cette garantie est strictement limitée a la four- niture gratuite des piéces reconnues défec- tueuses apres examen de nos services techniques, @ exclusion des frais de main- oeuvre et de transport en résultant. Ces pié- ces redeviennent la propriété de GEMINOX et doivent lui étre restituées sans délai La garantie est applicable dans les conditions suivantes 2) Nos appareils doivent avoir été installés par un professionnel qualifié, suivant les régles de Fart, les normes en vigueur et en tenant ‘compte des prescriptions particuliéres figu- rant dans la présente notice technique. b) La prise d'effet de la garantie devra interve- nir au maximum dans les SIX MOIS suivant la date de livraison de GEMINOX. ©) La garantie est subordonnée @ utilisation des produits de conditionnement de eau du circuit chautfage (inhibiteur et antigel), pré- conisé par le constructeur ou équivalents. ¢) Un entretien sera réalisé annuellement par une entreprise qualifiée et ceci dés la pre- migre année d'utilisation La garantie exciut tous dommages et intéréts pour quelque cause que ce soit La garantie n'est pas applicable aux remplace- ment et réparation résultant de Tusure normale des appareils, de déterioration consécutive aux fonctionnements des puissances supé- rieures 2 celles préconisées, accidents prove- nant de négligences ou dinterventions de tiers, défauts de surveillance ou dentretien et de mauvaise utilisation des appareils, notam- ment par Femploi de combustibles ou de ten- sions électriques non appropriés. La réparation, la modification ou le remplace- ment des pices pendant la pétiode de garan- tie ne peuvent avoir pour effet de prolonger le délai de garantie intial du matériel, IX - CONDITIONS DE LA GARANTIE EXCLUSIONS DE LA GARANTIE Ne sont pas couverts par la garantie ~ les voyants électriques, ~ les dégradations de pidoes électriques ré- sultant de branchements et dnstallations sur secteur dont la tension mesurée a 'en- trée de l'appareil serait inférieure ou supé- rieure de 10 % & la tension nominale de 230. volts, ~ les dégradations de piéces provenant ments extérieurs & 'appareil (effet dlorage, humidité, coup de feu, gel, etc), = Ventartrage des résistances, ~ les joints d'étancheité, ~ les purgeurs automatiques, ~ tous les incidents consécutifs & la non-véri- fication des éléments de sécurité, ~ Ventartrage ni ses conséquences, ~ le corps de chautfe si celui-ci, en cas dins- tallation en plancher chautfant, n'a pas été conditionné avec les produits inhibiteur seul ou Inhibiteur + antigel) préconisés par le constructeur ou équivalents, ~ la dégradation de pieces suite a 'embouage es circuits de chautfage. LES FRAIS D'EXPEDITION DES PIECES, LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET DE DE- PLACEMENT Nota : Dans un soucis constant d'amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux peuvent intervenir sans préavis. GARANTIE CONTRACTUELLE : Les dispositions du certificat de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de acheteur du matériel concemant la garantie legale ayant trait & des defauts ou vices ca chés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et sui- vants du code civil > Service Contommateut CORWITIT 0 820 00 6000 Une supe pout ropande ence! i lod ou vanced de 7h 8-21, Slowomed de Bh 8 18h ‘Ayan le soul camelorer constamment ses produits, GEMINOX se réserve le droit de modifier sans préavisles caracterisiques de ses appareils, Decument non cotracuel, MA 2007 a GEMINOX SAS - 16, rue des Ecoles - BP 1 - 20410 SAINT-THEGONNEC (FRANCE) Interne : it:/Nwu.geminex tr

You might also like