Professional Documents
Culture Documents
RE17R RE17L HRB5754400 - 05 (Web)
RE17R RE17L HRB5754400 - 05 (Web)
en fr de es it zh 1 Descrizione / 䈤᰾
B Di B Di 6-60min 6-60min
6-60s 6-60s
5 Un/R: Un für Spannungsversorgung / 5 Un/R: Un para Indicador de la fuente de alimentación / 3 H Ac H
A
Ac
Bw
1 1-
10s
1-10h
10-100h
1-
10s
1-10h
10-100h
A Bw
R für Relaisausgang R para Salida de relé 0,1-1s
2
34
6
7
8
Toff
0,1-1s
2
34
6
7 Toff
8
2 1 9 1 9
RE17RLMUS
10
Un/R
Un/R Un/R
4 4 18 16 A2 18 16 A2
Indicazione LED (eccetto uscita statica) LED ᤷ⽪˄പᘱ䗃ࠪ䲔ཆ˅
5 Un/R: Un per Indicazione di alimentazione / 5 Un/R: Unሩᓄ⭥Ⓚᤷ⽪/
R per Uscita relè Rሩᓄ㔗⭥ಘ䗃ࠪ
RE17RAMU●
RE17RBMU
RE17RCMU● RE17RMJU
RE17RMXMU● RE17RHMU● RE17RMEMU● RE17RMMU● RE17LAMW●
A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1
A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1
N TL/Tt N TL/Tt A A A Bw A Bw
18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 L
18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 L
1
2 8
9 1
2 8
9 1
2 8
9 1
2 8
9 1
2 8
9
2 8
9 References ending with ‘S’
10 10 10 10 10 10
1-10min 1-10min C
are spring terminals (right),
6-60min 6-60min B Di
6-60s
1- 1-10h
6-60s
1- 1-10h H Ac references without ‘S’
10s 10s
0,1-1s
34
6
10-100h
7 Toff
0,1-1s
34
6
10-100h
7 Toff
A Bw
are screw terminals (left).
2 8 2 8
1 9 1 9
10 10
RE17LCBMS RE17LLBMS
L A2 A2 18 A2 A2
L A2 A2 A2 18 A2 A2 18 A2 A2
HRB57544 05
09-2023 1/6
A RE17RMMW● RE17RMMU● Ac RE17RMMW● RE17RMMU● Ad RE17RMXMU●
RE17RAMU● RE17LAMW● RE17RMJU RE17LMBM en Pulse delayed relay with control signal
RE17RMEMU● RE17LMBM en On- and off-delay relay with control signal fr Relais à impulsion temporisée avec signal de
RE17RMJU fr Relais de temporisation travail et repos avec contrôle
en Power on delay relay signal de contrôle de Impulsverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal
fr Relais temporisé à la mise sous tension de Ansprech- und rückfallverzögertes Zeitrelais mit es Relé de retardo de pulso con señal de control
de Ansprechverzögertes Zeitrelais Steuersignal it Relè a impulso ritardato con segnale di comando
es Relé de retardo de arranque es Relé de retardo de conexión y desconexión con zh ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴ㜹ߢᔦ䘏㔗⭥ಘ
it Relè ritardato all'accensione señal de control
zh ᔰᔦ䘏㔗⭥ಘ⭥Ⓚ it Relè ritardato all’inserzione e alla disinserzione con
segnale di comando U
zh ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴ᧕䙊-ᯝᔰᔦ䘏㔗⭥ಘ
U
Y1
U
R
T R
Y1 T T
R
T T
U U
U
Y1
Y1
Y1
R R T T
T T T T R
t1 t2
T = t1 + t2 + ...
U
Y1 U
Y1
R Y1
T T
R
T R
T T T T T T
U
U
U
R
T T T T T R
T Y1
R
t1 t2 t3
T=t1+t2+t3...
HRB57544 05
09-2023 2/6
L RE17RLJU Li RE17RLJU N RE17RMXMU●
RE17RLMU● RE17RLMU● en Retriggerable interval relay with control signal on
RE17LLBM● RE17LLBM● fr Relais d'intervalle redéclenchable avec signal de
en Asymmetrical flasher relay (starting pulse off) en Asymmetrical flasher relay (starting pulse on) contrôle travail
de Nachtriggerbares Wischrelais mit Steuersignal
fr Relais de clignotant asymétrique (impulsion fr Relais de clignotant asymétrique (impulsion de
es Relé de intervalo redisparable con señal de
de départ repos) départ travail)
de Asymmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend) de Asymmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend)
control activada
it Relè a intervallo ripristinabile all’invio del segnale
es Relé señalizador asimétrico (pulso inicial desconectado) es Relé señalizador asimétrico (pulso inicial
di comando
it Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio off) conectado) zh ᔰ᧗ࡦؑਧⲴਟ䀖ਁᔿ䰤䳄ᇊᰦ㔗⭥ಘ
zh 䶎ሩ〠ᔿ䰚ݹ㔗⭥ಘ˄ࣘ㜹ߢ˅→ڌ it Relè a intermittenza asimmetrica (impulso
avvio on)
zh 䶎ሩ〠ᔿ䰚ݹ㔗⭥ಘ˄ࣘ㜹ߢᔰ˅ U
U
U
Y1
R
Tr Ta
R
Ta Tr R
<T T T
T = t1 + t2 + ...
P = 500 ms
U
Y1 Y1
Y1
R R
T
R
T t<T
HRB57544 05
09-2023 3/6
2 Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio /
+ 60 °C / + 140 °F
RE17RMMW● RE17RAMU● RE17RHMU●
a U a U a U
+ + +
0
– 20 °C / – 4 °F A1 Y1 15 A1 Y1 15 A1 Y1 15
R R R
A2 A2 A2
16 18 16 18 16 18
– – –
a a a
U 12...240 Vdc 1.5 W U 24 Vdc 0.6 W U 24 Vdc 0.6 W
U 12...240 Vac 50...60 Hz 3 VA U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A
RE17RBMU
RE17RCMU● RE17RLJU RE17RLMU●
a U a U a U
+ + OFF start + OFF start
15 15
A1 Y1 15 A1 Y1 A1 Y1
R R R
A2 A2 A2
16 18 16 18 16 18
– – –
a a a
U 24 Vdc 0.6 W U 12 Vdc 0.5 W U 24 Vdc 0.6 W
U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA U 12 Vac 50...60 Hz 0.7 VA U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A
RE17RMXMU●
RE17RMEMU● RE17RMJU RE17LAMW● RE17LHBM
RE17RMMU● a U
a U +
+ a U
A1 Y1 15
A1 Y1 15 K A1 L A1
R Load R
R A2
A2 a U a
A2 +
– +
–
16 18 a
16 18 –
– a
a
U 24 Vdc 0.6 W U 12 Vdc 0.5 W U 24...240 Vdc
U 24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA U 12 Vac 50...60 Hz 0.7 VA U 24...240 Vac 50...60 Hz U 24...240 Vac 50...60 Hz
250 Vac / 8 A 250 Vac / 8 A 0.7 A (20 °C) 0.7 A (20 °C)
18
A2
a
U a
A2 A2
a a
Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment /
Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / ⭥㓯ቪረ઼ᢝ⸙
For all references with screw terminals (RE17...) / Pour toutes les références avec bornes à vis (RE17...) / Für alle Referenzen mit Schraubklemmen (RE17...) / Para todas
las referencias con terminales de tornillo (RE17...) / Per tutti i codici prodotto con morsettiere a vite (RE17...) / ާᴹ㷪䪹ㄟᆀⲴᡰᴹරਧ(RE17...)
6 N•m 0.6...1
mm 0.24
in. Ø 3.5 mm / 0.14 in. lb-in 5.3...8.8
mm2 0.5…3.33 0.5…2.5 0.2…2.5 0.2…1.5
AWG 20…12 20…14 24…14 24…16
For all references with spring terminals (RE17...S) / Pour toutes les références avec bornes à ressort (RE17...S) / Für alle Referenzen mit Federklemmen (RE17...S) / Para
todas las referencias con terminales de resorte (RE17...S) / Per tutti i codici prodotto con morsettiere a molla (RE17...S) / ާᴹᕩ㉗ㄟᆀⲴᡰᴹරਧ(RE17...S)
mm 8 • Flathead screwdriver, Parallel tip / Tournevis plat, pointe parallèle / • Flathead screwdriver, Flared tip / Tournevis plat, pointe évasée /
0.31 Flachkopf-Schraubendreher, parallele Spitze / Flachkopf-Schraubendreher, aufgeweitete Spitze /
in.
Destornillador de cabeza plana, punta paralela / Destornillador de cabeza plana, punta ancha /
Cacciavite a testa piatta, punta parallela / аᆇ㷪э࠰ˈᒣ㹼ቆㄟ Cacciavite a testa piatta, punta svasata / аᆇ㷪э࠰ˈཆኅቆㄟ
mm2 0.2…1.5 0.2…1.5
mm
AWG 24…16 24…16
in.
Ø2.0 (2.4 max.) Min 40
Ø0.08 (0.09 max.) Min 1.57
HRB57544 05
09-2023 4/6
Wire connection hole / Trou de connexion de fil / Wire connection hole / Trou de connexion de fil /
Drahtanschlussloch / Orificio para la conexión del cable / Drahtanschlussloch / Orificio para la conexión del cable /
Foro di connessione filo / ⭥㓯䘎᧕ᆄ Foro di connessione filo / ⭥㓯䘎᧕ᆄ
Release hole / Trou de libération / Freigabeloch / Release hole / Trou de libération / Freigabeloch /
Orificio de liberación / Foro di rilascio / 䟺᭮ᆄ Orificio de liberación / Foro di rilascio / 䟺᭮ᆄ
min
1-10 0min
1 2
s
6-60 6-6
h
1-10
s 1-10 T = 60 s 6-60s 1-10min 5 6
4 7
s 00h 1-10s 6-60min 3 NOT RECOMMENDED /
0,1-1 10-1 8
0,1-1s 1-10h 2 9 NON RECOMMANDÉ /
10-100h 1 10 NICHT EMPFOHLEN /
1
NO RECOMENDADO /
5 6 7 6-60s 1-10min 5 6
4 1-10s 6-60min
4 7 NON CONSIGLIATO /
8 3
3 9 0,1-1s 1-10h
8 нᔪ䇞
2 9
2 10 10-100h 1 10
1
2 6-60s 1-10min
4
5 6
7
T = 45 s 1-10s 6-60min 3 7,5
8
0,1-1s 1-10h 2 9
10-100h 1 10
0,1-1
s 00h T = 7 h 00 6-60s 1-10min 5 6 6-60s 1-10min
10-1 4 7
1-10s 6-60min 3 1-10s 6-60min
8
1 0,1-1s 1-10h 2 9 0,1-1s 1-10h
10-100h 1 10 10-100h
5 6 7
4 8
3 9
2 10
1
2
HRB57544 05
09-2023 5/6
Function Settings / Réglages de fonction / Funktionseinstellungen / Configuración de funciones /
Impostazioni funzione / ࣏㜭䇮㖞
Table 1 / Tableau 1 / Tabelle 1 / Tabla 1 / Refer to the function diagram, control contact information and select the desired function if available.
Tabella 1 / 㺘 1: Refer to table 1 to set the equivalent frontage setting for the desired function if it’s not available for selection.
Reportez-vous au schéma fonctionnel, aux informations des contacts de contrôle et sélectionnez la fonction souhaitée si elle
Desired Function / Frontage Setting / est disponible. Reportez-vous au tableau 1 pour effectuer en façade le réglage équivalent à la fonction souhaitée si
Fonction souhaitée / Réglage en façade / celle-ci n'est pas disponible à la sélection.
Gewünschte Funktion / Einstellung der Siehe Funktionsdiagramm, Informationen zu Steuerkontakten und Auswahl der gewünschten Funktion, sofern verfügbar.
Función deseada / Frontseite / Siehe Tabelle 1, um die entsprechende Einstellung an der Frontseite für die gewünschte Funktion festzulegen, wenn diese
Funzione desiderata / Ajuste del frente / nicht zur Auswahl steht.
ᡰ䴰࣏㜭 Impostazione di Consulte el diagrama de funciones, controle la información de contacto y seleccione la función deseada si está disponible.
facciata / Consulte la tabla 1 para establecer el ajuste del frente equivalente para la función deseada si no está disponible para su
↓䶒䇮㖞 selección.
Consultare lo schema funzionale, le informazioni sul contatto di controllo e selezionare la funzione desiderata, se disponibile.
At A Consultare la tabella 1 per definire l'impostazione di facciata equivalente per la funzione desiderata se non è disponibile per
D Di la selezione.
Ht H 䈧৲㘳࣏㜭മѝⲴ᧗ࡦ䀖⛩ؑᒦ䘹ᤙᡰ䴰࣏㜭˄ྲ᷌ਟ⭘˅DŽ
Pt P ྲ᷌ᡰ䴰࣏㜭нਟ䘹ˈ䈧৲㘳㺘1ᶕ䇮㖞ަㅹ᭸Ⲵ↓䶒䇮㖞DŽ
For RE17RMXMU , TL/Tt settings is as below:/ Pour RE17RMXMU●, TL/Tt, le réglage est le suivant: / Für RE17RMXMU●,
TL/Tt Die Einstellungen lauten wie folgt: / Para el RE17RMXMU●, los ajustes de TL/Tt son los siguientes: /
Per RE17RMXMU●, TL/Tt le impostazioni sono le seguenti: / ሩҾRE17RMXMUˈTL/Tt䇮㖞ྲл˖
1 1-10min Tt
2
W 6-60s 6-60min
P Ad
1-10s 1-10h
O Ah
en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh