Professional Documents
Culture Documents
Chase Aiken
Professor Evans
Writing 2
28 January 2024
Proposal
This project gives me a chance not only to get into a subject that interests me but also to
work with that subject in a way that I have not before. The piece of literature that I will be
translating is Role of Physical Activity on Mental Health and Wellbeing: A Review by Aditya
activity and exercise play into everyday life and stress. The article goes over many different
types of exercising, like yoga, weightlifting, and even just walking. It also talks about the effects
of those activities on mental health and wellbeing by going into different chemical reactions in
the brain. The audience for this piece is anyone interested in working out themselves or people
like personal trainers who want to further their understanding. This article was written very
recently, in 2023, so everything is up to date, and it was composed by the three graduate students
mentioned above. This piece aims to inform the intended audience how physical activity can
The genre that I will be translating into is lecture notes, which can include images, is
usually a bulleted or dashed list, and will help the writer remember things in the future or help
them with studying. The audience for this piece is the writer, along with some of the writer's
friends who need the notes to help them study. I chose this translation because I want to get
better at taking good notes, and translating this particular piece will help me in the future because
Aiken 2
I can always come back to it for reference. I plan to learn how to translate from an IMRaD article
into a different genre and learn about that specific genre along the way.
ABSTRACT:
● Therapeutic Exercise:
well-being.
mechanisms.
● Hormonal Harmony:
populations.
● Diverse hypotheses explain the intricate link between physical fitness and mental
well-being.
● Exercise and yoga assist in managing substance cravings, especially for those
● Physical activity traced to the Indus Valley in 3000 B.C. laid the foundation for
modern yoga.
functional lifestyle.
Aiken 4
● Disease Defender:
cardiovascular disease.
● Quality Living:
● Regular exercise improves overall quality of life and relieves various health
conditions.
● Substance Support:
smoking reduction.
● Global Standards:
● Efficiency in Motion:
efficiency.
REVIEW:
Methodology:
● Exploration Approach:
health enhancement.
Aiken 5
● Positive Findings:
● Systematic evaluations reveal improved mental health outcomes with both brief
● Psychological Effects:
through exercise.
● Neurochemical Boost:
● Cognitive Benefits:
● Immunomodulatory Wonders:
● Global Insights:
● Yoga, an ancient practice, has been studied for its therapeutic benefits, particularly
in the West.
● Mind-Body Harmony:
health issues.
● Physiological Boost:
● Yoga activates neuromuscular systems, stimulates the limbic system, and reduces
sympathetic tone.
Aiken 7
● Complex Challenge:
activity.
comorbidities in schizophrenia.
health consequences.
● Cravings Management:
● Regular exercise positively impacts both quantity and quality of sleep, enhancing
overall well-being.
● Age-Related Positives:
age.
● Endorphin Connection:
● Endorphin Elevation:
● Exercise enhances mood and diminishes depressive symptoms across all age
● Global Validation:
compared to no intervention.
● Anxiety Adjunct:
CONCLUSIONS:
● Mental Wellness:
● Yoga Synergy:
cravings.
This first writing project was a challenge. There were a lot of ups and downs that I went
through during this project, from finding the right IMRaD article to doing the translation and
even choosing what genre I wanted to translate to. But, in the end, I successfully translated the
IMRaD article I found into lecture notes. I thought translating to messages would be a breeze,
but it wasn't. There were many intricacies I had to follow, such as how many notes I decided to
"take," what type of information from the article I would include, and what kind of format I
wanted to use. When finished, the notes took up a lot of space, almost eight pages. Still, I believe
that having in-depth notes is essential for studying and remembering ideas in the future, whether
you're studying for a test or just staying informed on a topic. The new audience that my lecture
notes addressed was myself and anyone "studying" the subject I chose, which was the effect of
physical activity on mental health. So, anyone looking to study that topic could use the lecture
notes I created from the IMRaD article. The audience changed only slightly from the IMRaD
article. Because the article was a study done on people and published by post-grad students, their
audience was either students studying anything about the topic or their colleagues who were also
interested in the case. Overall, the translation was made more accessible because of the only
I chose the genre of lecture notes because I want to become better at taking notes and
following a specific structure when taking notes. My notes have always been all over the place,
and if I could translate an entire academic article into notes, this would make taking informative
notes easier. When reading Kerry Dirks' Navigating Genres, I was intrigued by the example of
the country song and the "bending" of genres. The fact that country songs have certain aspects
that make them considered a "country song" really stuck with me. Also, all genres have parts
Aiken 11
characteristic of that particular genre, but those characteristics can be bent slightly while staying
in the same genre. This really stuck with me; while I didn't choose to bend how the lecture notes
were created, I still followed along with aspects of lecture notes. Those included a bulleted list
with separate indents for smaller and larger ideas, images or drawings to help further
understanding, bolded topics to make it easy to find certain things, and short, concise sentences
that form a bigger picture. My lecture notes would hit my intended audience because that
audience was me. I noted how I would learn and retain information the best using the
characteristics above.
Integrating information from the IMRaD article into my lecture notes was relatively easy.
I removed any fluff the report provided and broke it down into main ideas. The lecture notes are
still long, but that is because the IMRaD article was even longer. I kept most of the necessary
information, pictures, and diagrams because they provided extra insight in notes. I did this
because notes need to include all relevant essential details, such as main ideas and examples, to
be helpful with studying. I left out a lot of the fluff that was added and anything that was
repeated. I really didn't have to add anything from the outside, either. This was because the
IMRaD article was already super in-depth. It was just chipping down the paper and rebuilding it
into a bulleted list. When reading Lisa Bickmore's Genre in the Wild, what really stood out to me
was that "genre does not stand alone." This meant that even though I was making something as
simple as lecture notes, there was more to it. Those notes work within a system. For instance, I
created many different types of messages like Cornell notes or a simple bulleted list. But there is
also an overarching genre, notes in general. So, I took ideas from different types of notes to
Some of the significant challenges I faced in this genre of translation included what
information to include, the translation length, and just finding the article to translate. While
reading Kara Taczak's Reflection is Critical for Writers' Development, I was introduced to the
idea that "Reflection allows writers to recall, reframe, and relocate knowledge and practices;
therefore, it must be worked at to be most effectively learned and practice" (79). This really
helped me through the process of translation. While looking for the article I wanted to translate, I
reviewed about 4-5 pieces that needed to be corrected. I decided they weren't right by reflecting
on them. After reading, I would recall what I learned, and I chose the best article because I
recalled the most from it. I overcame the other challenges of what to include in the notes and the
length of the notes by looking at my past lecture notes along with the notes of some of my
friends. I then used what I learned from that to craft my genre translation.
The concerns I kept in mind while translating to my new genre were the change in
audience, the difference in structure, and the change in content. While the shift in audience was
minimal, I still had to change some of the wording due to the original audience being post-grad
and me not being post-grad. I had to make things simpler and easier to understand without
changing the meaning. While translating, I had to remember the structure of the notes. This was
a significant change from the IMRaD article. I still used the same topics, but I changed
everything else. I took out the fluff, only took the vital information, and turned that into a
bulleted list that was easy to understand. Content-wise, I kept things mostly the same, but I
refined them and didn't change any important main ideas. As I said, I also kept the pictures and
diagrams. I kept the photographs and charts because of McClouds, Writing with Pictures. I didn’t
realize so much information could be relayed through a simple diagram, or picture surprised me,
and McCloud reinforced that. It just fit with my new genre, so I kept the pictures. The skills I
Aiken 13
used to complete my translation included reflection on the IMRaD article, my writing and
deduction skills, which helped in choosing and manipulating the information from the article,
and recognition skills/ By recognizing what it meant to be lecture notes, I was able to craft my
own from the paper. Overall, this was a very enlightening project. I didn't know how it would be
Works Cited
Bickmore, Lisa. “GENRE in the WILD: Understanding Genre within Rhetorical (Eco)Systems.”
wild-understanding-genre-within-rhetorical-ecosystems/.
Mahindru, A., Patil, P., & Agrawal, V. (n.d.). Role of Physical Activity on Mental Health and
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9902068/