Professional Documents
Culture Documents
Prayers by Wives of Kaliya - SB-10.16.35-53
Prayers by Wives of Kaliya - SB-10.16.35-53
33-53
Text 10.16.33
nāga-patnya ūcuḥ
nāga-patnyaḥ ūcuḥ — the wives of the serpent said;
nyāyyo hi daṇḍaḥ kṛta-kilbiṣe ’smiṁs
fair and just; indeed; punishment; to him who has committed offense; this person;
tavāvatāraḥ khala nigrahāya
tava — Your; of the envious; for the subjugation;
avatāraḥ — descent into this world;
ripoḥ sutānām api tulya-dṛṣṭir
to an enemy; to Your own sons; also; having equal vision;
dhatse damaṁ phalam evānuśaṁsan
You give; punishment; the ultimate result; eva — indeed; anuśaṁsam — considering.
The wives of the Kāliya serpent said: The punishment this offender has been subjected to is certainly just. After all, You
have incarnated within this world to curb down envious and cruel persons. You are so impartial that You look equally
upon Your enemies and Your own sons, for when You impose a punishment on a living being You know it to be for his
ultimate benefit.
Text 10.16.34
Text 10.16.35
Text 10.16.10.16.37
na nāka-pṛṣṭhaṁ na ca sārva-bhaumaṁ
not; heaven; nor; supreme sovereignty;
na pārameṣṭhyaṁ na rasādhipatyam
not; the topmost position of Brahmā; not; rulership over the earth;
na yoga-siddhīr apunar-bhavaṁ vā
not; the perfections of yogic practice; freedom from rebirth; or;
vāñchanti yat pāda rajaḥ prapannāḥ
desire; whose; of the lotus feet; the dust; those who have attained.
Those who have attained the dust of Your lotus feet never hanker for the kingship of heaven, limitless sovereignty, the
position of Brahmā or rulership over the earth. They are not interested even in the perfections of yoga or in liberation
itself.
Text 10.16.38
Text 10.16.40
Text 10.16.41
kālāya kāla-nābhāya
unto time; unto Him who is the shelter of time;
kālāvayava sākṣiṇe
kāla-avayava — of the various phases of time; to the witness;
viśvāya tad-upadraṣṭre
to the form of the universe; to the observer of it;
tat-kartre viśva hetave
to the creator of it; of the universe; to the total cause.
Obeisances unto You, who are time itself, the shelter of time and the witness of time in all its phases. You are the
universe, and also its separate observer. You are its creator, and also the totality of all its causes.
Texts 10.16.42-43
Text 10.16.44
Text 10.16.45
Text 10.16.46
namo guṇa-pradīpāya
namaḥ — obeisances; to Him who manifests various qualities;
guṇātma cchādanāya ca
guṇa — by the material modes; who disguises; and;
ātma — Himself;
guṇa vṛtty upalakṣyāya
of the modes; by the functioning; who can be ascertained;
guṇa-draṣṭre sva saṁvide
to the separate witness of the material modes; to His own devotees; who is known.
Obeisances to You, O Lord, who manifest varieties of material and spiritual qualities. You disguise Yourself with the
material qualities, and yet the functioning of those same material qualities ultimately reveals Your existence. You stand
apart from the material qualities as a witness and can be fully known only by Your devotees.
Text 10.16.47
avyākṛta-vihārāya
to Him whose glories are unfathomable;
sarva-vyākṛta siddhaye
the creation and manifestation of all things; to Him who can be understood as existent on the basis of;
hṛṣīkeśa namas te ’stu
O motivator of the senses; obeisances; unto You; let there be;
munaye mauna-śīline
to the silent; to Him who acts in silence.
O Lord Hṛṣīkeśa, master of the senses, please let us offer our obeisances unto You, whose pastimes are inconceivably
glorious. Your existence can be inferred from the necessity for a creator and revealer of all cosmic manifestations. But
although Your devotees can understand You in this way, to the nondevotees You remain silent, absorbed in self-
satisfaction.
Text 10.16.48
parāvara gati-jñāya
of all things, both superior and inferior; gati — the destinations; jñāya — to Him who knows;
sarvādhyakṣāya te namaḥ
sarva — of all things; adhyakṣāya — to the regulator; You; our obeisances;
aviśvāya ca viśvāya
to Him who is distinct from the universe; and; in whom the illusion of material creation manifests;
tad-draṣṭre ’sya ca hetave
to the witness of such illusion; of this world; and; to the root cause.
Obeisances unto You, who know the destination of all things, superior and inferior, and who are the presiding
regulator of all that be. You are distinct from the universal creation, and yet You are the basis upon which the illusion
of material creation evolves, and also the witness of this illusion. Indeed, You are the root cause of the entire world.
Text 10.16.49
Text 10.16.51
Text 10.16.52
anugṛhṇīṣva bhagavan
please show mercy; O Supreme Lord;
prāṇāṁs tyajati pannagaḥ
his life airs; is giving up; the serpent;
strīṇāṁ naḥ sādhu-śocyānāṁ
for women; us; who are to be pitied by saintly personalities;
patiḥ prāṇaḥ pradīyatām
the husband; life itself; should be given back.
O Supreme Lord, please be merciful. It is proper for the saintly to feel compassion for women like us. This serpent is
about to give up his life. Please give us back our husband, who is our life and soul.
Text 10.16.53
vidhehi te kiṅkarīṇām
please order; Your; by the maidservants;
anuṣṭheyaṁ tavājñayā
what should be done; tava — Your; ājñayā — by the command;
yac chraddhayānutiṣṭhan vai
which; śraddhayā — with faith; anutiṣṭhan — executing; certainly;
mucyate sarvato bhayāt
one will become freed; from all; fear.
Now please tell us, Your maidservants, what we should do. Certainly anyone who faithfully executes Your order is
automatically freed from all fear.