You are on page 1of 27
FILIPENSES Un comentario Palabra por palabra del griego original Recopilacién por Dean Self Con la ayuda de Wuest, Nestle, Vine, Utley and Strong publicaciones. FILIPENSES Filipos fue la primera iglesia plantada en Europa, transladando el evangelio a un nuevo centro misionero. Filipos tenia 15.000 personas en el tiempo del libro de Hechos 16 y fue la Unica iglesia que apoyaba regularmente a Pablo como misionero. Pablo recibié una visién de un hombre macedonio diciendo, “Pasa a Macedonia y ayudanos”, y Pablo y Silas pasaron por primera vez al continente europea. Capitulo uno 1:1, 2 “Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jestis que estén en Filipos, con los obispos y didconos: Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Sejior Jesucristo”. Pablo - (paulus) = pequefio. Pablo no uso su nombre hebreo (Saulo) después de Hechos 13:9. Timoteo - (timotheos) = timo-honor y theos-Dios 0 sea uno que honra a Dios. Siervos - (doulos) = un esclavo del nivel mas bajo. Nota que no hay articulo que significa las caracteristicas de un doulos. Jesucristo, Cristo Jesus — (lesous, Christos). Tenemos primero, Cristo que es la transliteracion del hebreo “Mesias” o “el que es ungido”. En la iglesia de Filipos, Cristo es el Ungido de Dios y después tenemos Jesus que es la transliteracion del hebreo “Josué” o “Jehovah salva”.En la mente de los romanos, la primera palabra es el mas importante. En esto caso, vemos que “el Ungido de Dios” es importante porque si Jesus es el Salvador pero no el ungido de Dios, entonces é! no cumple los requisitos. Pero, si Cristo es el Ungido de Dios y es el Salvador del mundo, tenemos el Hijo de Dios, japrobado! Santos - (hagios) = reverencia. En Filipos, la palabra secular significa un adorador de los dioses paganos. Pablo usé la palabra, En Cristo Jestis - (en Christos lesous) = “en” esta en el tiempo de “locativo de esfera” que indica que los santos son adoradores en la esfera de Cristo Jestis. Obispos - (episkopos) = un jefe que observa la obra de otro. “observar sobre”, Diaconos - (diakonos) = “mover polvo” que indica que los diaconos son hombres de accién en servicio a la iglesia local. 1:2 “Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Sefior Jesucristo. Gracia - (charis) = quiere decir “un favor no merecido” y probalemente es la palabra mas importante en el Nuevo Testamento, mas aun que el amor porque la gracia es el amor en accion. En el griego secular, antes del crecimiento de cristianismo, la palabra gracia era “un favor hecho para un amigo, sin esperanza de una recompensa”, pero, en el Nuevo Testamento, siempre se define la palabra gracia como “un favor no merecido hecho por su enemigo, sin esperanza de una recompensa”. Paz - (eirene) = quiere decir “esto que es juntado después de una separacién” o “amarrar juntos”. 1:3, 4 “Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros, siempre en todas mis oraciones rogando con gozo por todos vosotros”. Gracias - (eucharisteo) = agradecido en el tiempo presente que significa algo constante o habitual. Siempre - (epi) = “sobre la base de” no siempre. Esta basado sobre los hechos cristianos de los filipenses. 1:5 “por vuestra comunién en el evangelio, desde el primer dia hasta ahora”. Comunién - (koinonia) = una participacién compartida entre dos o mas personas de una actividad o interés. En - (eis) = una palabra de movimiento que significa en el contexto del versiculo, la participacién (comunién) en el progreso del evangelio. La expresion de su comunidén era en su participacin en la obra de Pablo. Los filipenses son los unicos que daban ofrenda de amor mensual a Pablo y su ministerio. Ellos apoyaban con dinero y oraciones. En el evangelio - (protos hemera) = tiene el articulo “el” que indica una cosa en particular (evangelio) que indica que ellos (Ia iglesia) dio su primera ofrenda de amor y esta continuando hasta: Ahora - (nyn) = tiene un articulo y debe leer “hasta la hora” que indica “este presente dia o momento”. 1:6 “estando persuadido de esto,que el que comenzé en vosotros la buena obra, la perfeccionard hasta el dia de Jesucristo”; Persuadido - (peitho) = ceder a o tener confianza en. Buena - (agathos) = algo excelente o honorable. Obra - (ergon) = un hecho 0 accion. 1:7 “como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazén; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmacién del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de Ia gracia”. Justo - (dikaios) = correcto, derecho. Sentir - (phroneo) = pensar, entender o ser sabio. El griego secular ilustra el ejemplo de un vigilante que tiene su cuerpo inclinado buscando el enemigo, solo atento y enfocado en su trabajo. Defensa - (apologia) = una defensa verbal judicial. 1:8 “Porque Dios me es testigo de cémo os amo a todos vosotros con el entrafiable amor de Jesucristo”. Testigo - (martys) = de aqui viene la palabra “martir”, uno que da testimonio. Amo, amor - (agape) = el amor de Dios. El amor producido en el coraz6n de un creyente completamente rendido por el Espiritu Santo (Ro. 5:5). Entrafiable - (splagchnon) = el centro de las emociones tiernas; el coraz6n. 1:9 “Y esto pido en oracién, que vuestro amor abunde aun mds y mas en ciencia y en todo conocimiento”, Oracién - (proseuchomai) = una oracion especifica con un blanco o una meta. Abunde - (perisseuo) = sobrepasar un limite. Ciencia - (epignosis) = conocimiento ganado por la experiencia. Todo conocimiento - (pas aisthesis) = percepcion moral, discernimiento intelectual y por los sentidos. 1:10, 11 “para que aprobéis lo mejor, a fin de que sedis sinceros e irreprensibles para el dia de Cristo, llenos de frutos de justicia que son por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios”. Aprobéis - (dokimazo) = hay dos palabras en el griego para aprobar 0 examinar. “Dokimazo” significa ser aprobado 0 examinado para aprobar su obra (positivo) y otra palabra “aecho” tiene el sentido de examinar para rechazar (Ro. 1:28). Sinceros - (eilikrines) = puro, no mezclado. 5 Irreprensible - (aproskopos) = sea una persona que no es un tropiezo. =no y proskopos=cortar 0 tropezar) 0 1:12 “Quiero que sepdis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han redundado mds bien para el progreso del evangelio”, Sepais - (ginosko) = adquirir conocimiento por la experiencia. Redundado - (erchomai) = han tenido resultados. Progreso - (prokope) = cortar delante. Viene del griego secular ilustrado con una tropa o grupo de hachaderos y macheteros que fueron delante del ejército romano para abrir camino para el ejército. 1:13 “de tal manera que mis prisiones se han hecho patentes en Cristo en todo el pretorio, y a todos los demas”. Prisiones - (desmos) = cadenas, esposas. Patentes - (phaneros) = hacer conocido lo que antes era desconocido. Pretorio - (praitorion) = el centro de operaciones del ejército romano. 1:14 “Y la mayoria de los hermanos, cobrando dnimo en el Sefior con mis prisiones, se atreven mucho mas a hablar la palabra sin temor”. Cobrando 4nimo - (peitho) = confianza segura. Atreven - (tolmao) = valiente, audacia. Hablar - (laleo) = sin articulo que indica que una persona esta hablando. 1:15-17 “Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; pero otros de buena voluntad. Los unos anuncian a Cristo por contencion, no sinceramente, pensando ajiadir afliccién a mis prisones; pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio”. Contienda, contencién - (phthonos) = tener un espiritu de discordia. Defensa - (apologia) = una defensa verbal judicial. Puesto - (keimai) = designar, fijar o sefialar. 1:18 “éQué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto 0 por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me gozo, y me gozaré aun”. Todas maneras - (pas tropos) = todos los métodos o maneras. Pretexto - (prophasis) = un motivo oculto, 1:19, 20 “Porque sé que por vuestra oracion y la suministracion del Espiritu de Jesucristo, esto resultard en mi liberacién, conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también serd magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte”. Liberacién - (soteria) = la auto-preservacién. Anhelo - (apokaradokia) = viene de tres palabras-Kara(cabeza), dokia (observar), y apo (fuera de) o sea un vigilante observando con intensidad, la llegada del enemigo. Confianza - (parresia) = en toda manera, valentia. Magnificado - (megalyno) = hacer grande y glorioso. 1:21 “Porque para mi el vivir es Cristo, y el morir es ganancia”. Morir - (apothnesko) = estd en el tiempo pasado - “ha muerto” 1:22 “Mas si el vivir en la carne resulta para mi en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger”. :23, 24 “Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchisimo mejor; pero quedar en Ia carne es mds necesario por causa de vosotros”. Estoy puesto en estrecho - (synecho ek dyo) = juntado, la ilustracién secular es a la mitad de los dos lados de las orillas de un rio. Deseo - (epithymia) = un anhelo o ansia de pasié 5 “Y confiado en esto, sé que quedaré, que auin permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe”, Confiado - (peitho) = convencer en el tiempo perfecto que indica convencido en el pasado y todavia convencido ahora. Permaneceré - (symparameno) = mantener vida. Provecho - (prokope) = véase versiculo 12 “progreso”. 1:26 “para que abunde vuestra gloria de mi en Cristo Jesus por mi presencia otra vez entre vosotros”. Gloria...en Cristo Jestis - la frase es locativo de esfera. La esfera es “en Cristo Jestis”. No se puede tener esta gloria si no esta en la esfera de Cristo. Presencia - (parousia) = “al lado de” o sea su presencia personal en la carne. 1:27 “Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estdis firmes en un mismo espiritu”, Comportéis - (politeuomai) = su manera de vivir. Digno - (axios) = subjetar con un peso. Tiene peso (su comportamiento). Firmes - (steko) = pararse firme contra un enemigo. En el griego, tiene también la palabra: Luchando - (synathleo) = participando como equipo en un juego atlético donde necesita co-operacién para ganar. 1:28 “y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdicién, mas para vosotros de salvacién; y esto de Dios”. Intimidados - (ptyro) = aterrar, espantar. En el griego secular se usaba cuando un caballo se asustaba. Oponen - (antikeimai) = un enemigo escondido. Perdicion - (apoleia) = destruccién completa. 1:29 “Porque a vosotros os es concedido a causa de Cristo, no sdlo que credis en él, sino también que padezcais por él”. Concedido - (charizomai) = en el lugar de, dado por la gracia de una persona (Cristo). Padezcais - (pascho) = sufrir. 1:30 “teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mi, y ahora ois que hay en mi”. Conflicto - (agon) = De aqui viene la palabra “agonia”. El sufrimiento en un juego de competencia como el maratén. Capitulo 2 -4 “Por tanto, si hay alguna consolacién en Cristo, si algun consuelo de amor, si alguna comunién del Espiritu, si algun afecto entafable, si alguna misericordia, completad mi gozo, sintiendo lo mismo, teniendo el mismo amor, undnimes, sintiendo una misma cosa. Nada hagdis por contienda o por vanagloria; antes bien con humildad, estimando cada uno a los demas como superiores a él mismo; no mirando cada uno por lo suyo propio, sino cada cual también por lo de los otros”. Si—entonces - Este es el primo en una serie de cuatro oraciones condicionales de primera clase las cuales son asumidas ser verdad desde la perspectiva del autor. Versos 1-4 son una oracion en el griego. Consolacién - (parakiesis) = estimulo, llamado, consuelo o exhortacion. En Cristo - (locativo de esfera) es la manera mas comun de Pablo de identificar a los creyentes. Consuelo - (paramythion) = suplica, animo, alentar o consolar. Comunién del Espiritu - (koinonia) = participacién conjunta. No hay articulo con Espiritu que indica las caracteristicas del Espiritu. Afecto entrafiable - (splagchnon) = Los antiguos crejan que las visceras inferiores (abdomen) fueron la sede de las emociones (indica el corazon). Misericordia - (oiktirmos) = compasién con acciones. Completad - (pleroo) = es un mandato. Llenar hasta el tope. Sintiendo lo mismo - (auto) = pensar la misma cosa. Amor - (agape) = el amor de Dios. Unanimes - (sympsychos) = unificado, juntado. 10 Contienda - (eritheia) = lucha libre. Vanagloria - (kenodoxia) = “keno” = vacio y “doxia”opinién o sea una opinién vacia sin propdsito. Humildad - (tapeinophrosyne) = sin ego. Estimando - (hegeomai) = en el tiempo presente que indica un hecho habitual. “Tener arriba” o sea sobrepasar. Superiores - (hyperecho) = subir arriba o poner mas alto. Mirando - (skopeo) = en el tiempo presente (habitual) observar atentamente. 2:5 “Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jestis”, Este sentir - (phroneo) = en el tiempo presente (habitual). La mente o el pensamiento, entendimiento. 2:6 “el cual, siendo en forma de Dios, no estimé el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse”, Forma - (morpe) = tener la esencia de o tener las caracteristicas internas de o la naturaleza de. Dios - nota que no hay articulo que indica las caracteristicas de Dios. Estimo - (hegeomai) = véase verso 2:4. Igual - (isos) = en el tiempo presente. De aqui viene la palabra “isomética” o la igualdad. Como cosa a que aferrarse - (harpagmos) = en el tiempo pasivo (nota la “mos”). Quiere decir, “algo que alguien tiene, pero no lo utiliza para provecho personal”. Jestis ya poseia la plena igualdad con Dios. 11 2:7 “sino que se despojé a si mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres”; Se despojé - (kenoo heatou) = “heatou”- si mismo (reflexivo) “kenoo”- vaciar. El pronombre (se) es enfatico. Esta fue la decisién de Jesus. El abandono voluntariamente su gloria divina y acept6 las limitaciones de la carne. Forma de siervo - (morphe, doulos) = véase verso 2:6 (forma) y verso 1:1, Semejante - (homoioma) = entrando en un nuevo estado, como nacer o casarse. Hombre - (anthrpos) = humano. Nota que Jestis tomé la semejanza de “doulos” (vease 1:1). 2:8 “y estando en Ia condicién de hombre, se humillé a si mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz”. Condicién - (schema) = un contraste de forma (morphe). Tener las caracteristicas exteriores de o tomar la forma cambiante exterior de algo que no representa completamente su esencia interior.(I Co. 7:31) Jestis es como nosotros en todos los aspectos, excepto la naturaleza pecaminosa de la humanidad caida. Se humillé - (tapeineo) = hacerse abajo. En el griego secular se usa para medir el nivel del rio Nilo. Cuando esta bajo durante el tiempo de sequia, dicen el rio nilo esta “tapeineo”. Obediente - (hypekoos) = hacer la voluntad de. Hasta - (mechri) = al punto de. Recuerda que la muerte no vencid a Cristo, sino que Cristo vencid la muerte. Cristo no fue obediente a la muerte. Muerte - (thanatos) = la separacién del alma de la carne o el cuerpo. 12 Cruz - (stauros) = nota que no hay articulo antes de “cruz” o sea muestra las caracteristicas de la cruz (la muerte, separacién, tristeza, etc.) 2:9 “Por lo cual Dios también le exalté hasta lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre”, Por lo cual - (dio) = 0 sea su hecho de la humildad. Esta es una “clasula dependiente” o sea la palabra “por lo cual” depende de que pasé antes. Exalté hasta lo sumo - (hyperypsoo) = exaltar hasta el rango més alto. Dio - (tharizomai) = dado por la bondad o el agradecimiento. Un nombre - (onoma) = nota que hay un articulo que indica que es un nombre en particular. Pero, ¢que nombre? En el verso 19 tenemos el nombre “Jesus”; en el verso 11 tenemos “Jesucristo” y el “Sefior”. Nota: En Apoc. 2:17 y Apoc. 19:12 tenemos EL NOMBRE, pero es desconocido. Mi opinién personal es que Cristo tendra un nombre que incluye todos sus nombres y sus caracteristicas, como Rey de reyes y Sefior de sefiores, el Buen Pastor, el Camino, la Verdad, la Vida y muchos mds nombres. Sobre - (hyper) = mas alla de. Nombre - (onoma) = nota que no hay articulo que indica las caracteristicas del nombre. 2:10 “para que en el nombre de Jestis se doble toda rodilla de los que estan en los cielos, y en la tierra, y debajo de Ia tierra’; El nombre - (onoma) = véase 2:9. Con articulo. Doble - (kampto) = bajarse en adoracién. Los cielos - (epouranios) = en lugares celestiales. 23 La tierra - (epigeios) = en lugares terrenales. Debajo - (katachthonios) = “kata” - debajo y “chthon - tierra o sea en lugares subterraneos. 2:11 “ y toda lengua confiese que Jesucristo es el Sefior, para gloria de Dios Padre”. Lengua - (glossa) = un idioma conocido. Confiese - (exomolgeo) = decir la misma cosa. Gloria - (doxa) = aparecer o dar honra que resulta en una buena opinion. 2:12, 13 “Por tanto, amados mios, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho mds ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvaci6n con temor y temblor, porque Dios es el que en vosotros produce asi el querer como el hacer, por su buena voluntad”. Por tanto - (hoste) = porque. Nota: Hay un dicho que dice - “;Cuando encuentra un “porque” o un “por lo tanto” busca por qué esta! (When you find a “wherefore” or a “therefore” find out what it is there for!). La palabra “por tanto” aqui refiere al verso 1:27 acerca de la ausencia o la presencia de Pablo. Obedecido - (hypakouo) = caminar derecho. Presencia - (parousia) = presencia humana o corporal. Ausencia - (apousia) = ausencia humana o corporal. Ocupaos - (katergazomai) = llevar hasta terminar la meta, como un alumno trabaja un problema matematico hasta que soluciona el problema o a su conclusion. 14 Salvacién - (soteria) = liberacién, preservacién o rescate. Temor - (phobos) = viene la palabra “fobia”. terror. Temblor - (tromos) = desconfiado en su propia habilidad. Produce - (energo) = estar activo o poner fuerza. De aqui viene la palabra “energia”. El querer - (thelo) = un deseo. El hacer - (energo) = estar activo o poner fuerza. Buena voluntad - (eudokia) = trabajar hacia una meta honorable o digna. 2:14-16 “Haced todo sin murmuraciones ni contiendas, para que sedis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una generacion maligna y perversa, en medio de Ia cual resplandecéis como luminares en el mundo; asidos de Ia palabra de vida, para que en el dia de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado”. (Estos versos son una oracion en el griego.) Murmuraciones - (goggysmos) = un debate secreto o una queja. Contiendas - (dialogismos) = dudando o un razonimiento interior. Irresprensibles - (amemptos) = libre de culpa. Sencillos - (akeraios) = libre de malos pensamientos. Sin macha - (amometos) = véase “irreprensibles”. Maligna - (skolios) = chueco 0 torcido. Perversa - (diastrepho) = torcer 0 recodo. Brillan - (phaino) = mostrar su propia luz. Estrellas - (phoster) = una cosa que alumbra. 15 Mundo - (kosmos) = no hay articulo. El sistema mundano. Asidos - (epecho) = mantener. Corrido - (trecho) = corredor en una competencia. En el griego secular indica un participante en los juegos olimpicos. Trabajado - (koplao) = trabajo agotador al punto de la muerte. 2:17, 18 “Y aunque sea derramado en libacién sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y regocijo con todos vosotros. Y asimismo gozaos y regocijaos también vosotros conmigo”. Sea - (ei kai) = hay una posibilidad. En el tiempo “condicional” (si- entonces) el final de la frase es 2:19 “al saber de vuestro estado”. Derramado - (spendo) = una ofrenda vertida en la tierra. Sacrificio - (thysia) = ofrenda a Dios 0 a los dioses. Servicio - (leitourgia) = la administracion de los sacerdotes en el Antiguo Testamento. 2:19-24 “Espero en el Sefior Jestis enviaros pronto a Timoteo, para que yo también esté de buen Gnimo al saber de vuestro estado; pues a ninguno tengo del mismo dnimo, y que tan sinceramente se interese por vosotros. Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jestis. Pero ya conocéis los méritos de él, que como hijo a padre ha servido conmigo en el evangelio. Asi que a éste espero enviaros, luego que yo vea cémo van mis asuntos; y confio en el Sefior que yo también iré pronto a vosotros.” Buen animo - (sopsuchos) = la misma alma. Méritos - (dokime) = prueba o probar o aprobado. Confio - (peitho) = confianza o hablar la misma cosa. 16 2:25 “Mas tuve por necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano y colaborador y compaiiero de milicia, vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades”, Epafrodito - Su nombre est relacionado con la diosa Afrodita. El es miembro de la iglesia local y mensajero, colaborador cercano y ministrador a Pablo. El es el mensajero que mensualmente traia una ofrenda de amor o ofrenda misionera a Pablo. 2:26 “ porque él tenia gran deseo de veros a todos vosotros, y gravemente se angustié porque habiais oido que habia enfermado”. Deseo - (epipotheo) = preocupacién o angustia. En el tiempo presente que indica continuamente. 2:27-30 “Pues en verdad estuvo enfermo, a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, y no solamente de él, sino también de mi, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza. Asi que le envio con mayor solicitud, para que al verle de nuevo, os gocéis, y yo esté con menos tristeza. Recibidle, pues, en el Sefior, con todo gozo, y tened en estima a los que son como él; porque por la obra de Cristo estuvo proximo a la muerte, exponiendo su vida para suplir lo que faltaba en vuestro servicio por mi”. Enfermo - (astheneo) = débil o sin fuerza. A punto de morir - (paraplaseos) = “para”-al lado de y “plaseos” - vecino; 0 sea su muerte fue tan cerca como al frente de su casa. 7 Capitulo 3 3:1 “Por lo demas, hermanos, gozaos en el Sefior. A mi no me es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro”. Por lo demas - (oipon ) = sobre todo. Gozaos - (chairo ) = en el tiempo presente que indica algo habitual. Las misma cosas (autos) = cuidados acerca de los maestros falsos. 3:2, 3 “Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos de los mutiladores del cuerpo. Porque nosotros somos la circuncision, los que en espiritu servimos a Dios y nos gloriamos en Cristo Jesus, no teniendo confianza en Ia carne”, Guardaos - (blepo) = constantamente observando para evitar un ataque del enemigo. Perros - (kyon ) = hay dos clases de perros en el Nuevo Testamento (1) los perros domésticos bien cuidados en su casa (Mateo 15:26) y (2) los sueltos que siempre buscan comida y no son bien cuidados (Fil. 3:2). Confianza - (peitho ) = convencidos. 3:4 “Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo mas”. Piensa - (dokeo ) = la opinidn de si mismo. 3:5,6 “circunciado al octavo dia, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamin, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo; en cuanto a celo, perseguidor de Ia iglesia; en cuanto de Ia justicia que es en la ley, irreprensible”. Del - (ek ) = fuera de. Celo - (zelos ) = una persona controlada por su pasion. 18 3:7 “Pero cuantas cosas eran para mi ganancia, las he estimado como pérdida por amor de Cristo”. Cuantas cosas - (hostis ) = cosas positivas o de mucho valor. Ganancia - (kerdos ) = bienes 0 recursos. Aqui en griego es plural. Pérdida - ( zemia) = perder. En el griego es singular 0 sea perdié todo. 3:8 “Y ciertamente, aun estimo todas las cosas como pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesus , mi Sefior, por amor del cual lo he perdido todo, y lo tengo por basura, para ganar a Cristo”. Estimo - (hegeomai ) = una conviccién convencida. Conocimiento - (gnosis) = conocer por experiencia. He perdido todo - en este caso, todas las cosas que Pablo perdié (ganancias - 3:7) para recibir a Cristo, Perdido - (zemia) = recibir una multa. Basura - (skybalon) = excremento de animales. Ganar - (kerdaino) = conseguir. 9 “y ser hallado en él, no teniendo mi propia justicia, que es por la ley, sino la que es por Ia fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe"; Hallado - (heunsko ) = encontrar o descubrir. Justicia - (dikalosyne ) = rectitud o honradez. En este caso, la rectitud personal que las personas pueden ver o la rectitud de justificacién que solo Dios puede ver. 3:10, 11 “a fin de conocerle, y el poder de su resurreccion, y la participacién de su padecimiento, llegando a ser semejante a él en su 19 muerte, sien alguna manera llegase a la resurreccién de entre los muertos”. Conocerle - (ginosko) = por experiencia. Poder - (dynamis) = la fuerza que conquista la resistencia. De aqui viene nuestra palabra dinamita. Participacién - (koinonia) = compafierismo 0 una accién hecha entre dos o més personas. Llegando a ser - (symmorphizo) = hacer una misma forma entre un equipo. Resurrecci6n - (exanastasis) = solo usado aqui en griego y quiere decir “una resurreccién fuera” o sea una resurreccidn de la vida antes de su salvacion. 3:12 “No que lo haya alcanzado ya, ni que ya sea perfecto; sino que prosigo, por ver si logro asir aquello para lo cual fui también asido por Cristo Jesus”. Ni que ya sea perfecto - (e ede teleioo ) = la palabra griega de “perfecto” es la palabra “madura”. Prosigo - ( logizomai) = correr para alcanzar una cosa. 3:13, 14 “Hermanos, yo mismo no pretendo haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atras, y extendiéndome a lo que estd delante, prosigo a la meta, al premio del supremo Ilamamiento de Dios en Cristo Jestis.” Pretendo - ( katalambano) = una frase de bancos para la contabilidad. Alcanzado - (epekteinomai) = correr para alcanzar una cosa en el pasado con resultados presentes. 20 Olvidando - (epilanthanomai) = es una palabra mas fuerte que indica olvidando completamente. Extendiéndose - (dioko) = estirarse o extender. Meta - (skopos) = el blanco. Supremo Ilamamiento - ( ano klesis) = un llamado desde el celo. 3:15 “Asi que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentis, esto también os lo revelard Dios”. Perfectos - (teleios) = madurez. 3:16 “Pero en aquello a que hemos Ilegado, sigamos una misma regla, sintamos una misma cosa”, Llegado - (phthano) = el progreso de estar llegando a una meta o destinacién. Sigamos - (stoicheo) = marchar o caminar en fila. Regla - (kanon) = no esta en los manuscritos griegos, sino suplido por los traductores y tiene el sentido de “una senda”. 3:17 “Hermanos, sed imitadores de mi, y mirad a los que asi se conducen segun el ejemplo que tenéis en nosotros”. Mirad - (skopeo) = observar cuidadosamente. 3:18, 19 “Porque por ahi andan muchos, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo Ilorando, que son enemigos de la cruz de Cristo; el fin de los cuales sera perdicién, cuyo dios es el vientre, y cuya gloria es su vergiienza; que sélo piensan en lo terrenal”. Nota: Los epicuireos. (Hechos 17:18) 21 Algunos de los miembros de la iglesia de Filipos habian caido en la trampa de los epictireos. Los epictireos representan una escuela de filosofia que ensefiaban que la satisfacccién de los apetitos fisicas era la meta mas alta del hombre. Los miembros habian dejado que su libertad cristiana degenerada en unas ocasiones para la carne (Ga. 5:13). Wuest dice, “Pablo, un experto en los clasicos griegos, probablemente estaba pensando en el Cyclops de Euripedes quien dijo, “Mi rebafio, sacrifico a mi mismo y no a los dioses, {Mi barriga; el dios mas grande!” 3:20, 21 “Mas nuestra ciudadania esta en los cielos; de donde también esperamos al Salvador, al Sefior Jesucristo; el cual tranformard el cuerpo de Ia humillacién nuestra, para que sea semejante al cuerpo de la gloria suya, por el poder con el cual puede también sujetar a si mismo todas las cosas”. Ciudadania - (politeuma) = los deberes de un ciudadano. Transformara - ( metaschematizo) = cambiar como cambiar la ropa. Humillacién - (tapeinosis) = de humilde origin. Sea semejante - ( symmorphos) = forma. Véase 2:6. Poder - ( energeia) = Véase 3:10. Sujetar - (hypotasso) = poner en orden. 22 Capitulo 4 4:1 “Asi que, hermanos mios amados y deseados, gozo y corona mia, estad asi firmes en el Sefior, amados”. Asi que - (hoste) = entonces. Gozo - (chara) = felicidad. Corona - (stephanos) = una corona hecha de flores. 4:2 “Ruego a Evodia y a Sintique, que sean de un mismo sentir en el Sefior”. Ruego - (parakaleo) = rogar de corazén. Sentir - (phroneo) = mente. 4:3 “Asimismo te ruego también a ti, compafiero fiel, que ayudes a éstas que combatieron juntamente conmigo en el evangelio, con Clemente también y los demds colaboradores mios, cuyos nombres estdn en el libro de Ia vida”. Ruego - (erotao) = rogar porque tiene la autoridad. Ayudes - (syllambano) = apoyar. Parece que las hermanas estan en el proceso de arreglar el problema. Combatieron - (synathleo) = trabajar como un equipo. 4:4 “Regocijaos en el Sefior siempre. Otra vez digo: jRegocijaos!” Regocijaos - (chairo) = feliz. 4:5 “Vuestra gentileza sea conocida de todos los hombres. El Sefior estd cerca”. Gentileza - (epieikes) = tener satisfaccién en sus hechos. Conocida - (ginosko) = conocer por experiencia. 23 4:6, 7 “Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda oracién y ruego, con accién de gracias, y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardard vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesus”. Nada - (medeis) = en ninguna cosa. Afanosos - (merimnao) = ejercitar cuidado u observar cuidadosamente Oracién - (proseuche) = accién de adoracién. Ruego - (deesis) = pedido. Guardara - (phroureo) = vigilar. 4:8 “Por lo demas, hermanos, todo Io que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre; si hay virtud alguna, si algo digno de alabanza, en esto pensad”. Verdadero - (alethes) = sinceridad o veracidad. Honesto - (semnos) = digno de reverencia. Justo - (dikaios) = rectitud. Puro - (hagnos) = no mezclado. Amable - (prosphiles) = ganarse la simpatia de. Buen nombre - (euphemos) = hablar honestamente. Virtud - (arete) = excelencia mental y moralmente. Pensad - (logizomai) = reflexionar cuidadosamente. 4:9 “Lo que aprendisteis y recibisteis y oisteis y visteis en mi, esto haced; y el Dios de paz estard con vosotros”. Recibisteis - (paralambano) = recibir instrucciénes. 24 Haced - (prasso) = En el tiempo presente que indica algo habitual. Hacer. 4:10 “En gran manera me gocé en el Sefior de que ya al fin habéis revivido vuestro cuidado de mi; de lo cual también estabais solicitos, pero os faltaba la oportunidad”. Revivido - (anathallo) = brotar otra vez, como una planta. 4:11 “no lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme, cualquiera que sea mi situacién” Aprendido - (manthana) = aprender algo nueva. Escasez - (hysteresis) = pobreza o indigencia. 4:12, 13 “Sé vivir humildemente, y sé tener abundancia; en todo y por todo estoy ensefiado, asi para estar saciado como para tener hambre, asi para tener abundancia como para padecer necesidad, todo lo puedo en Cristo que me fortalece”. Humildemente - (tapeinoo) = solo sufficiente para sobrevivir. Abundancia - (perisseuo) = rebosar o desbordar. Ensefiado - (myeo) = recibir instrucciones por un maestro. Saciado - (chortazo) = engordar un animal con el propésito de matarlo. 4:14 “Sin embargo, bien hicisteis en participar conmigo en mi tribulacién”. Bien - (kalos) = una cosa bella. Participar - (sygkoinoneo) = tener compajierismo con una otra persona. Tribulaci6n - (thlipsis) = pruebas o aflicciones. 4:15,16 “Y sabéis también vosotros, oh filipenses, que el principio de la predicacion del evangelio, cuando parti de Macedonia, ninguna 25 iglesia participé conmigo en razén de dar y recibir, sino vosotros solos; pues aun a Tesalénica me enviasteis una y otra vez para mis necesidades”. Particip6 - (sygkoinoneo) = tener compajierismo con otra persona. Dar y recibir - (dosis kai lempsis) = las palabras usadas en la contabilidad, “saldo y deuda”. 4:17 “No es que busque dddivas, sino que busco fruto que abunde en vuestra cuenta”. No - (ou) = negativo. Busque - (epizeteo) = deseo. En el tiempo presente, lo que indica habitual. Las dos palabras indican que Pablo nunca buscé una ofrenda de amor. Dadivas - (doma) = regalo u ofrenda. Tiene un articulo que indica una ofrenda en particular, probablemente la primera ofrenda de amor de la iglesia. Abunde - (pleonazo) = en gran cualidad 4:18 “Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia; estoy Ileno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis; olor fragante, sacrificio acepto, agradable a Dios”. Lleno - (pleroo) = suficiente. En el tiempo perfecto que significa algo que pasé en el pasado y continua hasta hoy en dia Sacrificio - (thysia) = una ofrenda a Dios hecha por los sacerdotes judios. 4:19-23 “Mi Dios, pues, suplird todo lo que os falta conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesus. Al Dios y Padre nuestro sea gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludad a todos los santos en Cristo 26 Jestis . Los hermanos que estdn conmigo os saludan. Todos los santos os saludan, y especialmente los de la casa de César. La gracia de nuestro Sefior Jesucristo sea con todos vosotros. Amén”. Suplira - (pieroo) = estar lleno, Lo que os falta - (chreia) = necesidades basicas para sobrevivir. Nota que es singular y significa que Dios va a proveer por sus necesidades basicas, no sus deseos o suefios como muchos pastores dicen. Las riquezas de Dios son espirituales, no materiales. 7

You might also like