Professional Documents
Culture Documents
The organization of each chapter follows the same order, which is very effective:
The first chapter, “Introduction to second language acquisition”, starts with a clear
definition of SLA after examining different contexts and assuming three research
methods: experimental (more pedagogical research), observational (in the
classroom) and case studies (in the classroom). The starting point answers two
questions, bearing in mind that L1 has already been acquired: first, how learners
internalize the linguistic system of L2, and, second, how learners make use of the
linguistic system. In this chapter there is a practical and straightforward summary
of the main theories of SLA from the different fields of knowledge involved in the
process of L2 learning: firstly, from a rationalist perspective, which proposes that
the learning of an L2 is innate and, as such, in opposition to behaviorism, which
was in fashion in the past; secondly, from a linguistic perspective (competences and
skills); thirdly, from a cognitive perspective; fourthly, from a psychological
approach, and finally, from a sociological perspective. The chapter continues by
analyzing the nature of language: lexicon, phonology, morphology, syntax,
pragmatics, sociolinguistics and discourse. It later continues by summarizing the
main theories in second language acquisition: Behaviorism, Universal Grammar
Theory, Monitor Theory, Interaction Hypothesis, Processability Theory, Input
Processing Theory, Skill Acquisition Theory, Emergentism, the Declarative and
Procedural Model, Complexity Theory and Sociocultural Theory. It is a reality that
SLA is an active growing field in which researchers have not yet accepted just one
single theory, but all the main studies have been summarized in this book. After
analyzing the key elements of SLA, the authors move on to the learning process,
from declarative to procedural working memory, and to all those factors responsible
for the acquisition of linguistic features.
The second chapter, “Similarities and differences between first and second
language acquisition”, shows the differences and similarities in the acquisition of
L1 and L2 in a clear and down-to-earth manner. This chapter is significant as it
clarifies the basis of SLA from the point of view of the learner: Chomsky’s
Universal Grammar (1965 and 1981), the linguistic constraints of transfer and
markedness, the role of the brain and the matter of age. The matter of age has been
a controversial question, and Lenneberg’s (1967) “Critical period hypothesis” is
still an issue of research in this subject. The question is whether there is an optimal
age for acquiring a second language or if cognitive maturity and experience can be
assets in learning a second language. The authors analyze the misconceptions about
age from different areas of language skills: pronunciation, morphology and syntax.
The authors extend their theory to a multilingual environment, which is nowadays
becoming the reality of most learners, as most of them are living in multilingual
societies.
The fourth chapter, “How the internal system develops in a second language”, is a
key issue within SLA. It deals with the rules applied when learning a second
language, the learner language or interlanguage (Selinker, 1972), that is, language
transfer, over-generalization of target language rules, transfer of training, L2
communication strategies and L2 learning strategies. The cognitive theories of SLA
are also examined in this chapter, in spite of the difficulties this issue entails.
The fifth chapter, “How learners learn to communicate in a second language”, helps
to understand the ability a second language learner has when using his or her
communicative skills. This sociolinguistic aspect of SLA studies the different tools,
skills, and competences that a learner must master for successful communication
(Canale and Swain, 1980), which are linguistic (grammar and phonology,
phonetics, morphology, syntax, semantics, etc.), sociolinguistic (sociocultural),
discourse and strategic. First, the social aspect of language, and what this entails, is
emphasized in this chapter, and thus, it studies different approaches from a
functionalist perspective, for example, the concept-oriented approach. Second, SLA
is influenced by cultural practices and here Vygotsky’s (1978) Social-Cultural
Theory, Giles’ (1978) Accommodation Theory, and Schumann’s (1978)
Acculturation Model are summarized. Considering that our society is becoming
multilingual rather than just bilingual, the authors state the differences in meaning
in relation to the concepts of bilingualism, heritage language and multilingualism.
A final thought is given to “multilingualism competence” and the Dynamic System
Theory (Larsen-Freeman, 1997 & 2002).
The sixth, and last, chapter, “What we know about SLA”, evaluates what is known
in the field of SLA: the similarities and differences between L1 and L2 in both
children and adults. It also deals with the role of implicit and explicit knowledge,
input, interaction and output, and well as the impact of instruction in SLA. The
remark the authors make is that, in spite of an increase in research since the basis of
SLA was established, it is still a matter of continuous debate and controversy. The
reason for this is that this topic is very complex and it involves many different
fields of knowledge, as stated at the beginning of this review.
All these chapters end with a guide for learners and language instructors on how to
apply these theories in the “real world”. These sections are highly significant due to
their practicality and they give language instructors valuable as well as useful
information on how to apply the theoretical part in the learning and teaching of a
second language. Chapter six should be highlighted, as it includes some approaches
and concerns relating the teaching of a second language. The book also offers other
helpful information, for example, the figures and tables included, as well as the
final glossary, which is very useful in order to check terminology, theories,
hypotheses and models concerning SLA. The authors have researched the literature
well and have included a wide range of references. Moreover, after each chapter
they provide a list of references allowing the reader to go deeper still into the topic.
All of the references are relevant, well-chosen and well cited.
I therefore think this book is a very good resource to introduce students and trainees
to the topic of SLA in such a way that it can be easily understood. This knowledge
is reinforced by the activities included and the references for further research on the
topic. Moreover, the authors cover and review all the main areas of knowledge of
this topic in an engaging, practical way for anyone dealing with this complex matter
for the first time. In short, the main strength of this book is to help learners and
teachers to tackle the numerous studies and theories on this issue. Its only slight
weakness may be the simplicity of some of the activities provided by the authors.
REFERENCES
Schumann, J.H. 1978. The Pidgination Process: A Model for Second Language
Acquisition. Rowley, M.A.: Newbury House.
Introduction
In an attempt to gain some control over the many variables involved in language learning,
cognitive psychologists typically study isolated aspects of L2 learning such as learning of a
specific grammatical feature or a small set of novel vocabulary items. Often these studies
utilise artificial micro-languages with carefully constructed phonological properties and
grammars. This approach provides valuable insights into the basic cognitive mechanisms
involved in L2 learning but is restricted in its generalisability to more complex aspects of
learning. In our research, we pursue a more integrative approach and try to maximise
ecological validity by examining how cognitive abilities predict various aspects of L2 learning
as they take place simultaneously. Typically, our experiments require participants to learn a
small set of nouns from a morphologically rich language, Russian, in a variety of contexts over
a number of training sessions. Participants engage in various activities such as listening and
repeating short phrases, identifying referents and producing short statements. No explicit
teaching of rules takes place. At the end of training, we test the learners’ ability to generalise
aspects of grammar like gender agreement or case marking to items they have not
encountered before. We also test their incidental retention of vocabulary. Lately, we have
expanded the study of individual differences to L2 phoneme perception and production
(Kempe, Thoresen & Brooks, 2007). We then link performance in various domains of L2
learning to performance on a variety of cognitive tasks. Examining multiple
ISSN 1756-039X (Online )
© Sc ottish CILT
V Ke mp e & P J Bro o ks 16
cognitive predictors simultaneously allows us to use statistical techniques that partial out
the effects of mechanisms that are shared by the different tasks and to look at the unique
contribution of the specific cognitive mechanisms. This is important because every
cognitive task used to assess a specific cognitive ability (e.g., working memory) always
engages a number of difficult mechanisms, and it is often difficult to disentangle their
individual effects on language learning. From this research, we have gained some insights
into which cognitive abilities facilitate language learning and whether these abilities affect
different aspects of learning in different ways.
Phonological short-term memory
Phonological short-term memory (PSTM) serves to retain sequences of sounds in memory
over short periods of time. It comprises a phonological store and an articulatory rehearsal
mechanism which maintains decaying representations. To illustrate, it is this mechanism that
is engaged when someone reads out a phone number and the listener then silently rehearses
it to keep it in memory until they are ready to dial it. The capacity of PSTM can be assessed by
such tasks as the digit span task or the non-word repetition task. The digit-span task requires
individuals to reproduce sequences of digits of increasing length. The non-word repetition
task requires individuals to repeat made-up pseudo-words like bleximus.
Baddeley, Gathercole and Papagno (1998) suggested that the main function of PSTM is to
learn new words, both in first language acquisition as well as in second language acquisition.
Indeed, a sizeable body of research has confirmed that non-word repetition is a good
predictor of how well learners retain new L2 vocabulary (Ellis & Sinclair, 1996; Gupta, 2003;
Papagno, Valentine & Baddeley, 1991; Service, 1992, Service & Kohonen, 1995; Speciale, Ellis
& Bywater, 2004; Williams & Lovatt, 2005): Individuals with larger PSTM capacity tend to be
more successful in learning L2 vocabulary. One explanation of the underlying mechanism
suggests that individuals who can hold more phonological material in a short-term store are
able to pass on more material into long-term-memory. Another explanation suggests that the
same factor—the ability to generate good-quality phonological representations—underlies
both short-term storage as well as long-term retention (Service, Mauri & Luotoniemi, 2007).
In a recent study, we found that non-word repetition uniquely predicted learners’ incidental
vocabulary learning in our miniature language learning paradigm (Brooks, Kempe & Donachie,
2009) over and above the effects of other cognitive predictors such as working memory
capacity, non-verbal intelligence or prior language learning experience, thereby confirming
the previous findings from studies that had examined PSTM and vocabulary learning in
isolation. Interestingly, PSTM did not predict grammar learning when the other cognitive
predictors were taken into account, even though the simple positive correlation between
non-word repetition and our measure of grammar learning, correct production of Russian
inflections, was significant (see also Ellis & Schmidt, 1998; Williams & Lovatt, 2005). This
suggests that other cognitive predictors, while sharing certain components with PSTM, are
better able to explain grammar learning. After all, grammar learning requires the learner
Sc o ttish La ng ua g e s Re vie w 17
not just to commit sequences of sounds to long-term memory but, most importantly, to
detect regularities in those sequences.
Working memory
PSTM is one of the sub-components of working memory, i.e., of the general ability hold in
mind information required for the execution of cognitive tasks. However, in many theories
the construct of working memory comprises not only a storage system but also a processing
component engaged in allocating cognitive resources to the various tasks at hand.
Consequently, working memory is typically measured with tasks requiring both storage and
processing capacities. For example, the Reading Span task (Daneman & Carpenter, 1980)
requires individuals to read aloud sets of 2, 3, 4 or 5 semantically unrelated sentences; after
reading each set of sentences, the individual is asked to recall the last word of each sentence
in the set. The Reading Span task requires the executive processing components of working
memory to allocate resources to reading and understanding the sentences as well as storage
capacity to remember the sentence-final words. Because individuals are reading aloud, they
are unable to use articulatory rehearsal to maintain the words in PSTM.
There is evidence that working memory capacity is related to native language processing
(Just & Carpenter, 1992). Differences in working memory capacity typically manifest
themselves in the processing of grammatically complex sentences where several
interpretations have to be held in mind temporarily until an ambiguity can be resolved. For
example, in the sentence The defendant examined by the lawyer shocked the jury which
contains a reduced relative clause, the word examined initially might be misinterpreted as
the main verb in the sentence. Higher working memory capacity also increases the fluency
with which sentences are produced and the speed with which inferences are generated
during comprehension (Miyake & Friedman, 1998). It can be expected, then, that working
memory capacity should constrain L2 learning and processing in similar ways. Indeed, there is
evidence that L2 learners with high working memory capacity, as measured using the
Reading Span test, are better able to integrate multiple cues (e.g., word order and noun
animacy) when assigning semantic roles to nouns in L2 sentences (Miyake & Friedman,
1998).
In our work, we have tried to estimate the effects of working memory capacity over and
above the effects of non-verbal intelligence (see next section) and PSTM. Typically, working
memory capacity and non-verbal intelligence are positively correlated due to shared
mechanisms related to executive functioning and attention allocation (Cowan, 2000).
Mechanisms of working memory that are not shared with non-verbal intelligence pertain
mainly to information storage. We found that after accounting for the effects of non-verbal
intelligence, performance on the Reading Span task predicted not only vocabulary retention,
but also learning outcomes for those aspects of grammar that were irregular and require
memorisation, e.g., learning the gender of non-transparently gender-marked feminine
Russian nouns such as pech’ [oven] which do not end in the suffix -a that characterises the
majority of Russian feminine nouns in the citation (nominative) form (Kempe & Brooks, 2008;
Kempe, Brooks & Kharkhourin, 2010). Thus, aspects of L2 learning
V Ke mp e & P J Bro o ks 18
Sc o ttish La ng ua g e s Re vie w 19
meta-linguistic awareness (e.g., reporting that ‘All the nouns that ended in consonants
added an -u in one context and an -a in the other.’ indicated awareness of Russian gender
and case marking). Meta-linguistic awareness of gender and case marking correlated
positively with non-verbal intelligence and with auditory sequence learning. Most
importantly, when we added meta-linguistic awareness to the set of cognitive predictors in a
statistical model of grammar learning, it superseded all the other effects. This suggests that
the better individuals are at detecting patterns of regularity, whether visual-spatial or
auditory, the more likely they are to become aware of grammatical patterns in L2 input.
Meta-linguistic awareness, in turn, drives the ability to generalise grammatical regularities to
novel words. Moreover, meta-linguistic awareness was also found to be predictive of
incidental vocabulary retention. We take this to mean that the more efficient individuals are
at grammar learning, the more resources they have available for vocabulary learning. Thus,
the well-established link between vocabulary size and grammatical abilities observed in L1
learning (Bates & Goodman, 1997) finds an interesting complement in L2 learning, which
underscores the tight coupling between grammar and vocabulary acquisition.
Prior experience with other languages
When participants come to our lab to take part in one of our training studies, they have
varying degrees of prior experience with L2 learning. We always carefully assess prior
exposure to other languages and obtain self-ratings for all the languages an individual has
previously studied. These data are then entered into the statistical models to control for
prior L2 learning. This means that all the effects mentioned here have been obtained after
effects of prior L2 learning have been taken into account. But looking at the effects of prior
language exposure is interesting in its own right. We have found consistently that individuals
try to transfer their knowledge from a previously learned language to the new language, and
in some cases this may prove helpful while in other cases it may not. For example, those
individuals who had studied Spanish or Italian, languages that also have a quite transparent
system of gender-marking on the noun, benefited from this experience and were much
more likely to learn the Russian gender categories and case marking (Kempe & Brooks,
2008), especially since these languages all share the same transparent feminine suffix -a.
Nonetheless, the cognitive abilities described here contribute to L2 learning outcomes over
and above the effects of prior language exposure.
Bringing it all together
We can briefly summarise the research on the cognitive mechanisms involved in adult L2
learning as follows: First, there is the ability to retain good-quality sequences of L2
phonological representations for short periods of time as a pre-requisite for transfer to long-
term memory. This ability is especially important for the acquisition of new vocabulary:
Individuals with superior ability for short-term retention of phonological information tend to
be better vocabulary learners. Second, information storage capacity does not just affect the
quality and durability of phonological representations but the ability to memorise other types
of novel linguistic material as well. This is particularly important for learning aspects of
linguistic structure that are irregular: Individuals with larger working memory capacity are
V Ke mp e & P J Bro o ks 20
better able to remember irregular aspects of linguistic structure. Third, the ability to detect
patterns of regularity in the input is important for learning grammatical patterns, and, in turn,
may free resources for vocabulary learning. Interestingly, the effect of pattern detection
ability on grammar learning appears to be mediated by cognitive awareness: Individuals who
perform better at non-linguistic tests that require pattern detection are also more likely to
become aware of complex structural regularities in linguistic input.
It has been suggested previously that the somewhat vague concept of language learning
aptitude might be decomposed into a set of underlying cognitive abilities like the ones
considered here (Miyake & Friedman, 1998). Indeed, a well established test of language
aptitude, the Modern Languages Aptitude Test (Carroll & Sapon, 1959), contains a number of
tasks that, to varying degree, tap into the cognitive mechanisms described above. These
tasks, however, often share underlying mechanisms like storage, attention allocation, or
pattern detection, thus, making it difficult to assess the contribution of each cognitive
mechanism. When statistical techniques are employed to disentangle the unique effects of
these mechanisms, it turns out some of them are more relevant for some aspects of
language learning than for others. These insights might promote a more nuanced view of
individual differences in L2 learning: Rather than distinguishing between ‘good’ and ‘bad’ L2
learners in general, we may come to appreciate that some individuals may be more
successful in some aspects of L2 learning, e.g., phoneme discrimination, than in others, e.g.,
grammar learning. Thus, a better understanding of how specific cognitive abilities support
specific aspects of L2 learning may eventually enable learners to capitalise on their individual
strengths and to find ways to compensate for their weaknesses.
References:
Baddeley, A., Gathercole, S. E., & Papagno, C. (1998). The phonological loop as a language
learning device. Psychological Review, 105, 158-173.
Bates, E., & Goodman, J. C. (1997). On the inseparability of grammar and the lexicon:
Evidence from acquisition, aphasia, and real-time processing. Language and Cognitive
Processes, 12, 507-584.
Brooks, P. J., Kempe, V. & Sionov, A. (2006). The role of learner and input variables in
learning inflectional morphology. Applied Psycholinguistics, 27, 185-209.
Brooks, P. J., Kempe, V. & Donachie, A. (2009). Individual differences in adult foreign
language learning. Paper presented at the 50th Annual Meeting of The Psychonomic
Society, Boston, MA.
Carroll, J. B. & Sapon, S. (1959) The Modern Languages Aptitude Test. San Antonio, TX:
Psychological Corporation.
Cattell, R. B., & Cattell, H. E. P. (1973). Measuring intelligence with the Culture Fair tests.
Champaign, IL: The Institute for Personality and Ability Testing.
Sc o ttish La ng ua g e s Re vie w 21
V Ke mp e & P J Bro o ks 22
Papagno, C., Valentine, T., & Baddeley, A. (1991). Phonological short-term memory and
foreign-language vocabulary learning. Journal of Memory & Language, 30, 331-347.
Reber, A. S., Walkenfeld, F. F., & Hernstadt, R. (1991). Implicit and explicit learning:
Individual differences and IQ. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and
Cognition, 17, 888-896.
Service, E. (1992). Phonology, working memory and foreign-language learning. Quarterly
Journal of Experimental Psychology, 45A, 21-50.
Service, E., & Kohonen, V. (1995). Is the relation between phonological memory and
foreign-language learning accounted for by vocabulary acquisition? Applied
Psycholinguistics, 16, 155-172.
Service, E., Mauri, S., & Luotoniemi, E. (2007). Individual differences in phonological learning
and verbal STM span. Memory & Cognition, 35, 1122-1135.
Speciale, G., Ellis, N. C., & Bywater, T. (2004). Phonological sequence learning and short-
term store capacity determine second language vocabulary acquisition. Applied
Psycholinguistics, 25, 293-321.
Williams, J. N., & Lovatt, P. (2003). Phonological memory and rule learning. Language
Learning, 53, 177-233.
Language Value 9 (1), 222-227 http://www.e-revistes.uji.es/languagevalue 227
EAST ASIAN
PRAGMATICS
Article
pragmatics
Introduction
gates how L2 learners develop the ability to understand and perform action in a
target language” (Kasper & Rose, 2002, p. 5). Being pragmatically competent in
communicative competence (Bachman & Palmer, 1996; Canale & Swain, 1980;
Hymes, 1972). Tese early frameworks advocate not only the importance of
knowing the constructs of a language, but having the ability to use language in
socially appropriate ways. For instance, when requesting a favour from
someone, in addition to knowing what forms and lexis are needed to produce the
norms, the specific situation, the favour itself, and from whom they are soliciting
and need equal attention in the language-learning process. Leech (1983) and
users now operate. Kizu, Pizziconi, and Gyogi’s paper in this issue, which
investigates inter-
and appropri-ately when interacting with others who are linguistically and
culturally different from oneself ” (see recent studies by McConachy, 2018 and
definition of second language pragmatics as follows: “[it is] the study of the
speaker and hearer meaning created in their joint actions that include both
pragmatic infelicities may reflect badly on you as a person when interactions fail
reports L2 language users falling short of target-like pragmatic norms. So, what
are the main issues leading to this reported shortfall in pragmatic competency,
rules of use (Cook, 2001). It is learned and developed through social interaction
2010). Earlier estimates have suggested up to ten years (Olshtain & Blum-Kulka,
action in the L2”. On the positive side, adult learners, for example, have access
transfer can also occur when language users are unfamiliar with target language
cross-cultural gaps lie is therefore critical. Studies such as Su and Chang (this
ticularly helpful cultural insights which can then be used to inform L2 teaching
and learning practices. Tird, it is important to note that, despite having some
ciency or limited exposure to the L2. Finally, in some cases, learners may not be
and is generally driven by prioritising the self, one’s identity, or core L1 belief
systems, for instance. Inagaki’s paper (this issue) also provides insights into the
English, French, and Spanish. However, recent years have witnessed a growing
foreign language (CFL), tends to be subsumed under the former, i.e. Japanese
inquiry.
Japanese is the most studied East Asian language in the field of L2
pragmatics, and it has the longest history of research. Dozens of studies have
Both receptive and productive skills have been explored. For example, Cook
distinguish polite from impo-lite speech styles when listening to the self-
the productive skills of speaking and writing have been examined from various
features ranging from honorifics to sentence-final particles such as ne, from reac-
nese learners during their semester abroad in Japan, focusing on the learners’
change in the use of speech styles (polite and plain forms), style-shifing between
the polite and plain forms across different participant structures, and functions of
problem, for the display of empathetic understanding, and for assisted expla-
nation). Taguchi’s (2009) edited volume is another book that is wholly dedicated
research.
pragmatics is more recent. Kasper (1995) edited the first and only book of
pragmatics of Chi-nese as a native and a foreign language. Tere are six chapters
Zhang, 1995, p. 19), calling for more research on L2 Chinese pragmatics. At the
time of Kasper and Zhang’s (1995) study, Chinese pragmatics research was
minimal, and there were virtu-ally no studies on the acquisition and use of
2015. Kasper’s (1995) edited volume was and in fact is still the only book
pragmatics studies was highlighted once again in Taguchi and Li’s (2017)
instruction. Tere are still many gaps to be filled, e.g. pre-departure pragmatics
instruction and learning strategy instruction, both of which are addressed in this
Before introducing the papers in this collection, it is worth taking stock of the
popu-
introduction 5
larity around the world, is particularly under-explored. Tis special issue of East
hows and whys of this complex area of second language acquisition. Tis special
issue presents six original papers, organised around two well-researched con-
non-immersive instructional setting (Su & Chang; Taguchi, Tang, & Maa; Zheng
& Xu), and the ‘study abroad’ environment, where learners take up temporary
Wang & Halenko). As discussed earlier, the paucity of research focusing on East
tion is a timely and much-needed series of empirical investigations. Tat this spe-
cial issue brings together the expertise of new and established researchers in the
field of second language pragmatics, who offer insights into a range of common
practices or challenges facing the East Asian language user or learner, also
In the opening paper, Taguchi, Tang, and Maa apply strategy instruction to
tion for L2 pragmatics has received relatively little attention to date. At the one-
(focus and planning, obtaining resources, and implementing plans) and cognitive
metacognitive strategy of monitoring and evaluating was addressed afer the ses-
sion by asking the learners to keep a daily journal for the following two weeks,
yielded mixed results. On the one hand, Chinese learners reported frequent
opening/closing, though opening was far more frequently reported than closing.
On the other hand, Japanese learners rarely reported noticing the target prag-
matic feature of indirect meaning. Possible reasons such as the different level of
difficulty of the target features and limited opportunities for interaction in
the at-home context were discussed. Te findings suggest that strategy instruc-
tion may not benefit pragmatic targets and strategy types equally. Te prelimi-
questionnaires were completed by 224 Chinese learners who rated the requests
their ratings. Before distributing the questionnaire to the students, the authors
the student perception results. Te findings of the quantitative study revealed that
the Chinese L2 learn-ers were highly aware of pragmalinguistic factors, i.e. they
instruction, which is partially answered by Wang and Halenko’s study later in the
volume.
apologies, with a focus on the effects of region and gender on the use of apology
strategies. Prior variational pragmatics research has paid relatively little attention
to East Asian languages. Tis study examined how male and female university
(DCT) which had six experimental scenarios with varying degrees of power, dis-
tance, and severity of offence. Te responses were coded for apology strategies,
was no significant difference between genders, and while there were more sim-
ilarities than differences across the two regions, the mainland participants used
between gender and region on the one hand and power relations and severity of
development
introduction 7
studies have yielded inconclusive results, with most reporting L2 learners’ failure
to achieve target-like norms, for some of the reasons described earlier. Te stud-
ies in this issue are no exception. Te three studies featured (Wang & Halenko;
Inagaki; Kizu, Pizziconi, & Gyogi) are linked in their approach of tracking L2
ics instruction at the pre-departure phase of a study abroad sojourn. Tis inves-
during, and afer a study abroad stay. Tis combination of features and methodo-
from the input of L2 Chinese formulaic expressions, with the latter being received
particu-larly well. For instance, contextualising the formulaic input within the
effective application of the everyday target expressions, which also helped build
Kizu, Pizziconi, and Gyogi’s study observes the use of the Japanese particle
competence before, during, and afer a study abroad stay. Te authors further
Japanese, to measure the sustainability of use of this particle beyond the study
effects of the study abroad envi-ronment found in Wang and Halenko’s study,
however, the authors are unable to establish a link between study abroad and
more frequent production of the parti-cle ne. Te authors’ findings are able to
confirm in part that proficiency plays an important role in the acquisition and
range of languages.
learner differences such as these have been reported to play a critical role in
factors can explain the much-reported variational differences which can occur in
pragmatic development during SA. Te pre and post SA differences elicited via a
East Asian languages. It is hoped one of the outcomes of this special issue will
and between East Asian languages, given their unique linguistic and cultural
research communities.
References
and developing useful language tests. New York: Oxford University Press.
https://doi.org/10.1017/ S0261444807004880
Cook, H. M. (2001). Why can’t learners of JFL distinguish polite from impolite
https://doi.org/10.1017/ CBO9781139524797.009
digitalcollections.sit.edu/cgi/viewcontent.cgi?referer=https://www.google.
co.uk/&httpsredir=1&article=1001&context=worldlearning_publications/ (accessed
27 October 2018).
Hymes, D. (1972). Models of interaction of language and social life. In J. J. Gumperz & D.
introduction 9
Kasper, G., & Zhang, Y. (1995). It’s good to be a bit Chinese: Foreign students’
and target language (pp. 1-22). Honolulu: University of Hawai’i, National Foreign
Language
Resource Center.
https://doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3
native speech act behavior. In S. Gass, & C. Madden (Eds.), Input in second language
Pan, Y., & Kádár, D. Z. (2011). Politeness in historical and contemporary Chinese.
London: Continuum.
org/10.1515/9783110218558
https://doi.org/10.21832/9781783093731
Taguchi, N., & Li, S. (2017). Introduction to a thematic review: Pragmatics research in
https://doi.org/10.1093/applin/4.2.91
EAST ASIAN
PRAGMATICS
Article
pragmatics
Introduction
Jiayi Wang and Nicola Halenko
gates how L2 learners develop the ability to understand and perform action in a
target language” (Kasper & Rose, 2002, p. 5). Being pragmatically competent in
communicative competence (Bachman & Palmer, 1996; Canale & Swain, 1980;
Hymes, 1972). Tese early frameworks advocate not only the importance of
knowing the constructs of a language, but having the ability to use language in
someone, in addition to knowing what forms and lexis are needed to produce the
norms, the specific situation, the favour itself, and from whom they are soliciting
and need equal attention in the language-learning process. Leech (1983) and
users now operate. Kizu, Pizziconi, and Gyogi’s paper in this issue, which
investigates inter-
and appropri-ately when interacting with others who are linguistically and
culturally different from oneself ” (see recent studies by McConachy, 2018 and
definition of second language pragmatics as follows: “[it is] the study of the
speaker and hearer meaning created in their joint actions that include both
pragmatic infelicities may reflect badly on you as a person when interactions fail
reports L2 language users falling short of target-like pragmatic norms. So, what
are the main issues leading to this reported shortfall in pragmatic competency,
rules of use (Cook, 2001). It is learned and developed through social interaction
2010). Earlier estimates have suggested up to ten years (Olshtain & Blum-Kulka,
action in the L2”. On the positive side, adult learners, for example, have access
transfer can also occur when language users are unfamiliar with target language
introduction 3
cross-cultural gaps lie is therefore critical. Studies such as Su and Chang (this
ticularly helpful cultural insights which can then be used to inform L2 teaching
and learning practices. Tird, it is important to note that, despite having some
ciency or limited exposure to the L2. Finally, in some cases, learners may not be
and is generally driven by prioritising the self, one’s identity, or core L1 belief
systems, for instance. Inagaki’s paper (this issue) also provides insights into the
English, French, and Spanish. However, recent years have witnessed a growing
number of pragmatic studies of East Asian languages, most notably Japanese
foreign language (CFL), tends to be subsumed under the former, i.e. Japanese
inquiry.
pragmatics, and it has the longest history of research. Dozens of studies have
Both receptive and productive skills have been explored. For example, Cook
distinguish polite from impo-lite speech styles when listening to the self-
the productive skills of speaking and writing have been examined from various
features ranging from honorifics to sentence-final particles such as ne, from reac-
nese learners during their semester abroad in Japan, focusing on the learners’
change in the use of speech styles (polite and plain forms), style-shifing between
the polite and plain forms across different participant structures, and functions of
problem, for the display of empathetic understanding, and for assisted expla-
nation). Taguchi’s (2009) edited volume is another book that is wholly dedicated
pragmatics is more recent. Kasper (1995) edited the first and only book of
pragmatics of Chi-nese as a native and a foreign language. Tere are six chapters
Zhang, 1995, p. 19), calling for more research on L2 Chinese pragmatics. At the
time of Kasper and Zhang’s (1995) study, Chinese pragmatics research was
minimal, and there were virtu-ally no studies on the acquisition and use of
2015. Kasper’s (1995) edited volume was and in fact is still the only book
pragmatics studies was highlighted once again in Taguchi and Li’s (2017)
instruction. Tere are still many gaps to be filled, e.g. pre-departure pragmatics
instruction and learning strategy instruction, both of which are addressed in this
Before introducing the papers in this collection, it is worth taking stock of the
introduction 5
larity around the world, is particularly under-explored. Tis special issue of East
hows and whys of this complex area of second language acquisition. Tis special
issue presents six original papers, organised around two well-researched con-
non-immersive instructional setting (Su & Chang; Taguchi, Tang, & Maa; Zheng
& Xu), and the ‘study abroad’ environment, where learners take up temporary
Wang & Halenko). As discussed earlier, the paucity of research focusing on East
tion is a timely and much-needed series of empirical investigations. Tat this spe-
cial issue brings together the expertise of new and established researchers in the
field of second language pragmatics, who offer insights into a range of common
practices or challenges facing the East Asian language user or learner, also
In the opening paper, Taguchi, Tang, and Maa apply strategy instruction to
tion for L2 pragmatics has received relatively little attention to date. At the one-
(focus and planning, obtaining resources, and implementing plans) and cognitive
strategies (activating knowledge, reasoning, and conceptualizing) to four learn-
metacognitive strategy of monitoring and evaluating was addressed afer the ses-
sion by asking the learners to keep a daily journal for the following two weeks,
yielded mixed results. On the one hand, Chinese learners reported frequent
opening/closing, though opening was far more frequently reported than closing.
On the other hand, Japanese learners rarely reported noticing the target prag-
matic feature of indirect meaning. Possible reasons such as the different level of
the at-home context were discussed. Te findings suggest that strategy instruc-
tion may not benefit pragmatic targets and strategy types equally. Te prelimi-
questionnaires were completed by 224 Chinese learners who rated the requests
their ratings. Before distributing the questionnaire to the students, the authors
the student perception results. Te findings of the quantitative study revealed that
the Chinese L2 learn-ers were highly aware of pragmalinguistic factors, i.e. they
instruction, which is partially answered by Wang and Halenko’s study later in the
volume.
apologies, with a focus on the effects of region and gender on the use of apology
strategies. Prior variational pragmatics research has paid relatively little attention
to East Asian languages. Tis study examined how male and female university
nese. It elicited production data from 40 students from mainland China and 34
(DCT) which had six experimental scenarios with varying degrees of power, dis-
tance, and severity of offence. Te responses were coded for apology strategies,
was no significant difference between genders, and while there were more sim-
ilarities than differences across the two regions, the mainland participants used
between gender and region on the one hand and power relations and severity of
development
introduction 7
studies have yielded inconclusive results, with most reporting L2 learners’ failure
to achieve target-like norms, for some of the reasons described earlier. Te stud-
ies in this issue are no exception. Te three studies featured (Wang & Halenko;
Inagaki; Kizu, Pizziconi, & Gyogi) are linked in their approach of tracking L2
learners’ longitudinal pragmatic development via SA sojourns in China, Japan,
ics instruction at the pre-departure phase of a study abroad sojourn. Tis inves-
during, and afer a study abroad stay. Tis combination of features and methodo-
from the input of L2 Chinese formulaic expressions, with the latter being received
particu-larly well. For instance, contextualising the formulaic input within the
effective application of the everyday target expressions, which also helped build
Kizu, Pizziconi, and Gyogi’s study observes the use of the Japanese particle
competence before, during, and afer a study abroad stay. Te authors further
Japanese, to measure the sustainability of use of this particle beyond the study
effects of the study abroad envi-ronment found in Wang and Halenko’s study,
however, the authors are unable to establish a link between study abroad and
more frequent production of the parti-cle ne. Te authors’ findings are able to
confirm in part that proficiency plays an important role in the acquisition and
range of languages.
In the final paper, Inagaki moves beyond examining linguistic performance in
learner differences such as these have been reported to play a critical role in
factors can explain the much-reported variational differences which can occur in
pragmatic development during SA. Te pre and post SA differences elicited via a
East Asian languages. It is hoped one of the outcomes of this special issue will
and between East Asian languages, given their unique linguistic and cultural
research communities.
References
and developing useful language tests. New York: Oxford University Press.
https://doi.org/10.1017/ S0261444807004880
Cook, H. M. (2001). Why can’t learners of JFL distinguish polite from impolite
https://doi.org/10.1017/ CBO9781139524797.009
Fantini, A., & Tirmizi, A. (2006). Exploring and assessing intercultural
digitalcollections.sit.edu/cgi/viewcontent.cgi?referer=https://www.google.
co.uk/&httpsredir=1&article=1001&context=worldlearning_publications/ (accessed
27 October 2018).
Hymes, D. (1972). Models of interaction of language and social life. In J. J. Gumperz & D.
introduction 9
Kasper, G., & Zhang, Y. (1995). It’s good to be a bit Chinese: Foreign students’
and target language (pp. 1-22). Honolulu: University of Hawai’i, National Foreign
Language
Resource Center.
https://doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3
McConachy, T. (2018). Developing intercultural perspectives on language use.
native speech act behavior. In S. Gass, & C. Madden (Eds.), Input in second language
Pan, Y., & Kádár, D. Z. (2011). Politeness in historical and contemporary Chinese.
London: Continuum.
org/10.1515/9783110218558
https://doi.org/10.21832/9781783093731
Taguchi, N., & Li, S. (2017). Introduction to a thematic review: Pragmatics research in
https://doi.org/10.1093/applin/4.2.91
PRAGMATICS
Article
pragmatics
Introduction
gates how L2 learners develop the ability to understand and perform action in a
target language” (Kasper & Rose, 2002, p. 5). Being pragmatically competent in
communicative competence (Bachman & Palmer, 1996; Canale & Swain, 1980;
Hymes, 1972). Tese early frameworks advocate not only the importance of
knowing the constructs of a language, but having the ability to use language in
someone, in addition to knowing what forms and lexis are needed to produce the
norms, the specific situation, the favour itself, and from whom they are soliciting
and need equal attention in the language-learning process. Leech (1983) and
users now operate. Kizu, Pizziconi, and Gyogi’s paper in this issue, which
investigates inter-
and appropri-ately when interacting with others who are linguistically and
culturally different from oneself ” (see recent studies by McConachy, 2018 and
definition of second language pragmatics as follows: “[it is] the study of the
speaker and hearer meaning created in their joint actions that include both
reports L2 language users falling short of target-like pragmatic norms. So, what
are the main issues leading to this reported shortfall in pragmatic competency,
rules of use (Cook, 2001). It is learned and developed through social interaction
2010). Earlier estimates have suggested up to ten years (Olshtain & Blum-Kulka,
action in the L2”. On the positive side, adult learners, for example, have access
transfer can also occur when language users are unfamiliar with target language
introduction 3
cross-cultural gaps lie is therefore critical. Studies such as Su and Chang (this
ticularly helpful cultural insights which can then be used to inform L2 teaching
and learning practices. Tird, it is important to note that, despite having some
ciency or limited exposure to the L2. Finally, in some cases, learners may not be
willing to actively adopt L2 pragmatics practices despite an ability to do so. Tis
and is generally driven by prioritising the self, one’s identity, or core L1 belief
systems, for instance. Inagaki’s paper (this issue) also provides insights into the
English, French, and Spanish. However, recent years have witnessed a growing
foreign language (CFL), tends to be subsumed under the former, i.e. Japanese
inquiry.
pragmatics, and it has the longest history of research. Dozens of studies have
Both receptive and productive skills have been explored. For example, Cook
distinguish polite from impo-lite speech styles when listening to the self-
the productive skills of speaking and writing have been examined from various
features ranging from honorifics to sentence-final particles such as ne, from reac-
nese learners during their semester abroad in Japan, focusing on the learners’
change in the use of speech styles (polite and plain forms), style-shifing between
the polite and plain forms across different participant structures, and functions of
problem, for the display of empathetic understanding, and for assisted expla-
nation). Taguchi’s (2009) edited volume is another book that is wholly dedicated
research.
pragmatics is more recent. Kasper (1995) edited the first and only book of
pragmatics of Chi-nese as a native and a foreign language. Tere are six chapters
Zhang, 1995, p. 19), calling for more research on L2 Chinese pragmatics. At the
time of Kasper and Zhang’s (1995) study, Chinese pragmatics research was
minimal, and there were virtu-ally no studies on the acquisition and use of
2015. Kasper’s (1995) edited volume was and in fact is still the only book
instruction. Tere are still many gaps to be filled, e.g. pre-departure pragmatics
instruction and learning strategy instruction, both of which are addressed in this
Before introducing the papers in this collection, it is worth taking stock of the
popu-
introduction 5
larity around the world, is particularly under-explored. Tis special issue of East
hows and whys of this complex area of second language acquisition. Tis special
issue presents six original papers, organised around two well-researched con-
non-immersive instructional setting (Su & Chang; Taguchi, Tang, & Maa; Zheng
& Xu), and the ‘study abroad’ environment, where learners take up temporary
Wang & Halenko). As discussed earlier, the paucity of research focusing on East
cial issue brings together the expertise of new and established researchers in the
field of second language pragmatics, who offer insights into a range of common
practices or challenges facing the East Asian language user or learner, also
In the opening paper, Taguchi, Tang, and Maa apply strategy instruction to
tion for L2 pragmatics has received relatively little attention to date. At the one-
(focus and planning, obtaining resources, and implementing plans) and cognitive
metacognitive strategy of monitoring and evaluating was addressed afer the ses-
sion by asking the learners to keep a daily journal for the following two weeks,
yielded mixed results. On the one hand, Chinese learners reported frequent
opening/closing, though opening was far more frequently reported than closing.
On the other hand, Japanese learners rarely reported noticing the target prag-
matic feature of indirect meaning. Possible reasons such as the different level of
the at-home context were discussed. Te findings suggest that strategy instruc-
tion may not benefit pragmatic targets and strategy types equally. Te prelimi-
questionnaires were completed by 224 Chinese learners who rated the requests
their ratings. Before distributing the questionnaire to the students, the authors
the student perception results. Te findings of the quantitative study revealed that
the Chinese L2 learn-ers were highly aware of pragmalinguistic factors, i.e. they
instruction, which is partially answered by Wang and Halenko’s study later in the
volume.
apologies, with a focus on the effects of region and gender on the use of apology
strategies. Prior variational pragmatics research has paid relatively little attention
to East Asian languages. Tis study examined how male and female university
nese. It elicited production data from 40 students from mainland China and 34
(DCT) which had six experimental scenarios with varying degrees of power, dis-
tance, and severity of offence. Te responses were coded for apology strategies,
was no significant difference between genders, and while there were more sim-
ilarities than differences across the two regions, the mainland participants used
between gender and region on the one hand and power relations and severity of
offence on the other were found unclear in the study.
development
introduction 7
studies have yielded inconclusive results, with most reporting L2 learners’ failure
to achieve target-like norms, for some of the reasons described earlier. Te stud-
ies in this issue are no exception. Te three studies featured (Wang & Halenko;
Inagaki; Kizu, Pizziconi, & Gyogi) are linked in their approach of tracking L2
ics instruction at the pre-departure phase of a study abroad sojourn. Tis inves-
during, and afer a study abroad stay. Tis combination of features and methodo-
from the input of L2 Chinese formulaic expressions, with the latter being received
particu-larly well. For instance, contextualising the formulaic input within the
effective application of the everyday target expressions, which also helped build
Kizu, Pizziconi, and Gyogi’s study observes the use of the Japanese particle
Japanese, to measure the sustainability of use of this particle beyond the study
effects of the study abroad envi-ronment found in Wang and Halenko’s study,
however, the authors are unable to establish a link between study abroad and
more frequent production of the parti-cle ne. Te authors’ findings are able to
confirm in part that proficiency plays an important role in the acquisition and
range of languages.
learner differences such as these have been reported to play a critical role in
factors can explain the much-reported variational differences which can occur in
pragmatic development during SA. Te pre and post SA differences elicited via a
East Asian languages. It is hoped one of the outcomes of this special issue will
and between East Asian languages, given their unique linguistic and cultural
research communities.
References
and developing useful language tests. New York: Oxford University Press.
https://doi.org/10.1017/ S0261444807004880
Cook, H. M. (2001). Why can’t learners of JFL distinguish polite from impolite
https://doi.org/10.1017/ CBO9781139524797.009
digitalcollections.sit.edu/cgi/viewcontent.cgi?referer=https://www.google.
co.uk/&httpsredir=1&article=1001&context=worldlearning_publications/ (accessed
27 October 2018).
Hymes, D. (1972). Models of interaction of language and social life. In J. J. Gumperz & D.
introduction 9
Kasper, G., & Zhang, Y. (1995). It’s good to be a bit Chinese: Foreign students’
and target language (pp. 1-22). Honolulu: University of Hawai’i, National Foreign
Language
Resource Center.
https://doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3
native speech act behavior. In S. Gass, & C. Madden (Eds.), Input in second language
Pan, Y., & Kádár, D. Z. (2011). Politeness in historical and contemporary Chinese.
London: Continuum.
org/10.1515/9783110218558
Taguchi, N., & Li, S. (2017). Introduction to a thematic review: Pragmatics research in
https://doi.org/10.1093/applin/4.2.91
Contact:
Arnaud Szmalec
Ghent University
Henri Dunantlaan 2
arnaud.szmalec@UGent.be
This chapter discusses the interactions between two of the most important human cognitive
functions: memory and language. First, the concept of working memory is introduced, along
with a brief summary of the evolutions that working memory theory has undergone in the last
decades. The second part of the chapter focuses on the role of (verbal) working memory in
language acquisition and processing. It is argued that working memory, and especially the
and foreign word learning, and perhaps also in sentence and text comprehension. The third and
final part of the chapter explores the other direction of the interaction, by questioning whether
language processing can influence working memory functioning. This question is addressed
with recent behavioral and neurological evidence for a general executive control advantage in
bilinguals, which makes a strong case for the trainability of some aspects of working memory.
bilingualism
In 1887, Jacobs published a series of studies in which he reported that older children could
repeat longer strings of digits read out to them than younger children. Jacobs also reported that
intelligent children (as assessed by the teacher) could repeat more digits than less intelligent
children. This idea was picked up by Binet and Simon in the early 20th century when they
developed the first valid intelligence test. They found that 3-year old children could repeat only
sequences of two digits, whereas children of 4 years could repeat sequences of three digits, and
most healthy children of 7 years could repeat sequences of five digits. Therefore, Binet and
Simon included digit repetition in their intelligence test (Binet & Simon, 1905). Ever since, the
digit span task (as it became called) has been part of intelligence tests, because it correlates
reasonably well with the scores of other subtests of intelligence (such as arithmetic, general
information, and the discovery of similarities). The task received further impetus when Miller
In the early 1970s several authors felt uneasy with the digit-span as a measure of
memory capacity. It seemed to consider short-term memory too much as a passive storage
buffer, rather than an active part of human information processing. As a result, the concept of
information, was put forward. An important publication in this respect was the working
memory model of Baddeley and Hitch (1974). This model consisted of three parts: (i) a
information in a speech-based form, and (iii) a visuo-spatial sketchpad for the coding of visual
and spatial information. A further milestone was the publication by Daneman and
Carpenter (1980) of an article in which they presented the reading span task as a measure of
working memory capacity. This task (also known as the complex span task) was developed to
simultaneously tax the storage and processing functions of working memory. Participants had to
read sentences (the processing component) while maintaining and retrieving the final words of
the sentences (the storage component). An example of a test item with two sentences was:
- When at last his eyes opened, there was no gleam of triumph, no shade of anger.
- The taxi turned up Michigan Avenue where they had a clear view of the lake.
After reading aloud these two sentences the participant had to retrieve the two last words
(anger, lake). The number of sentences was increased until the participants made errors.
Daneman and Carpenter (1980) observed that reading span typically varied from 2 to 5 words.
They further discovered that this span correlated much better with reading comprehension and
performance on the Scholastic Aptitude Test (SAT; a standardized test for college admission in
the US) than the traditional, passive word span (measured by presenting lists of words of
varying length to participants and asking them to repeat the lists). Subsequent reviews
confirmed the high correlations between working memory capacity and language
comprehension (Daneman & Merikle, 1996), and between working memory capacity and fluid
intelligence (Ackerman, Beier, & Boyle, 2005; Engle, Tuholski, Laughlin, & Conway, 1999).
A wide variety of immediate serial recall tasks and complex span measures are in use
today to increase our understanding of the structure and the functioning of working memory. At
the same time, the conceptualization of working memory has gone through some substantial
changes. Whereas Daneman and Carpenter (1980) considered working memory as a unitary
system with a single capacity, later research provided evidence for several subcomponents with
their own capacities. For instance, Jarrold and Towse (2006), in line with
Baddeley and Hitch’s (1974) model, argued that working memory capacity depended on (i)
information and spatial information, and (iii) controlled attention needed for the coordination
and integration of storage and processing, and for the inhibition of irrelevant information. Still
other working memory theorists started to question the idea of working memory as a separate
module. Partially inspired by the work of Cowan (1988), which was further elaborated by
Oberauer (2009), they have questioned the multiple-component view of memory and argued
that short-term memory, long-term memory, and working memory are not separate structures
but differ from each other in terms of activation levels of representations in memory and the
amount of attentional control dedicated to those representations. Working memory then is seen
as an activated subset of long-term memory, with information in a directly accessible state and
shielded against interference from other memory contents through attentional control (e.g.,
Szmalec, Verbruggen, Vandierendonck, & Kemps, 2011). In this view, the same memory
memory system (e.g., Goethe, & Oberauer, 2008; Oztekin & McElree, 2007) and the structural
a wide variety of behavioral and neurophysiological evidence showing that long-term and
working memory are in much closer interaction than initially thought (which also led to the
introduction of the Episodic Buffer in the traditional working memory model; Baddeley, 2000).
Probably one of the best examples of the close collaboration between working memory and
visuospatial information, on which different memory processes operate. This division was
explicitly present in the working memory model of Baddeley and Hitch (1974) and it remains
present in many recent models. The need for a visuospatial (working) memory is easy to assert
advantage because it allows for the retention of visual and spatial information when the
information is no longer accessible from the sensory registers (see Vandierendonck and
Szmalec, 2011, for a collection of recent papers on spatial working memory theory). Such a
memory system allows an organism, for example, to keep track of its nest and to remember
Scientists have sought for similar evolutionary factors behind the verbal part of
(working) memory: Why did humans evolve the capacity to (briefly) retain speech-based
materials? It seems unlikely that verbal working memory developed to perform well in
cognitive psychology experiments, where participants are asked to recall lists of digits,
syllables, telephone numbers, words or other artificial stimuli cognitive psychologists are
and Papagno (1998). On the basis of a literature review, they proposed that verbal working
memory primarily represents "the processes and mechanisms by which the sound patterns of the
words of the native language are learned by the child" (p. 159). Similar perspectives on verbal
working memory had been introduced before, as in the work of Martin and Saffran (1992) who
suggested that short-term memory for verbal information was merely an emergent property of
of Baddeley et al. (1998) was more dynamic and open to individual differences, as typically
investigated in working memory research. As a result, Baddeley et al. (1998) have been
highly influential and stimulated a lot of new research, which is summarized below.
Verbal Working Memory and the Learning of New Words
Baddeley et al. (1998) reviewed a large amount of evidence from adults, children, and patients
in support of the idea that verbal working memory primarily is a language learning device. For
example, positive correlations were reported between measures of verbal working memory
capacity (e.g., nonword repetition) and native vocabulary knowledge in children of various ages
(Bowey, 2001; Gathercole & Adams, 1993, 1994). Further experimental evidence was found by
Gathercole and Baddeley (1990) when they taught 5- to 6-year-old children to learn unfamiliar
names (e.g., Pimas) to new toy animals. This was considered as an operationalization of
naturalistic word learning, namely the mapping of a new word form to a referent in the real
world. As expected, performance was worse for children with low nonword repetition scores
than for children with high scores. Further experiments tried to make sure that the correlation
between memory performance and learning new words was really due to constraints imposed by
working memory capacity on language learning, and not due to a third, confounded variable, or
to the fact that the working memory capacity of an individual depends on the language learning
skills of the individual (see also Gathercole, 2006). A first line of research (Duyck, Szmalec,
Kemps, & Vandierendonck, 2003; Papagno, Valentine, & Baddeley, 1991) used the dual-task
methodology to demonstrate that loading verbal working memory resulted in poorer learning of
word-nonword pairs, such as finger-vilsan (in which participants had to name the nonword
but not in learning word-word pairs (e.g., frog-nail), in both adults and 11- to 13-year-old
children.
Other research examined patients with verbal short-term memory deficits, to see
whether these patients found it hard to learn new vocabulary, while at the same time retaining
the language capacities they had before the lesion. For instance, Baddeley (1993) reported a
case study of such a patient, SR, who indeed performed very poorly on a word-new word
association task (pairing English with Finnish words), unless he could associate both words by
forming very elaborate semantic associations. There is also good evidence that children with
specific language impairment have a reduced verbal working memory capacity and that the
More recent research has focused on the question what must be learned in a word-new word
association task (different from a word-word association task) and how working memory is
related to this. Is verbal working memory especially important for learning the new word form
itself, for associating the old with the new word form, or for mapping the semantic
representation of the old word form to the new word form? Or could it be that the effect of
verbal working memory on word - new word association is simply due to the fact that a new,
conflicting name must be given to existing information, which already has a name? In the
latter case, working memory would play a role in the learning of a new language (where
existing objects get new names) but not in the learning of new names of new objects. An
important model to describe the acquisition of new names for new objects (as happens in
children acquiring language) was proposed by Page and Norris (1998). The rationale behind
follows. Learning a novel word form consists of learning both a sequence of sounds (letters)
and the correct order of the sounds. Learning the new word artecey, for example, involves
learning both the identity and the order of the phonemes: ar, te, cey. According to Page and
Norris (2009), learning such a word is similar to learning the sequence of letters in a letter
span task (i.e., repeating the letters R T C in an immediate serial recall task). In other words,
the model of Page and Norris bridges the gap between verbal working memory and language
serial recall of letters are the same as those involved in the acquisition of novel word-forms. In
this view, naturalistic word-form learning consists of extracting regularities from the
auditory information in the environment. If a baby repeatedly hears the sequence ar, te, cey in
this specific order, it will develop a lexical representation for artecey, which may then be
linked to a real-world referent that is always present when the baby hears this particular
sequence of sounds.
Page and Norris (2009) argued that the above naturalistic word-learning process can be
mimicked in a laboratory setting using the Hebb repetition effect (Hebb, 1961). The Hebb
repetition effect is observed in an immediate verbal serial recall task when a particular
sequence of digits/syllables is repeated across trials. In such a situation, recall of the repeated
sequence improves over time relative to that of unrepeated sequences. In essence, Page and
Norris (2009) argued that the Hebb repetition effect showed how information related to a
sequence of items (like letters or syllables) in working memory gradually develops into a stable
long-term memory trace that has the same characteristics as a newly acquired word form. The
first empirical evidence supporting Page and Norris's computational exercise was reported by
Mosse and Jarrold (2008). They found a positive correlation between the steepness of the Hebb
Barbera Mata and Page (2009) presented the first experimental demonstration of the idea that
the verbal Hebb effect can be used as a laboratory analogue of novel word-form learning. They
presented adult participants with sequences of syllables in a standard Hebb learning paradigm
(e.g., zi-lo-ka-ho-fi-se-be-ru-mo). Then, the same participants took part in a lexical decision
experiment including nonwords that were constructed with syllables from the Hebb experiment
(ziloka, hofise, berumo). Szmalec and colleagues observed that participants were slower to
reject the Hebb-based nonwords, compared to matched control nonwords. This suggests that
the immediate serial recall of repeated Hebb sequences leads to representations in lexical
memory similar to those of existing words, just as would happen when people acquire novel
words.
The idea that the Hebb repetition effect operationalizes the memory mechanisms that
support language learning raises the question whether the Hebb effect can also be used to shed
some light on language impairment. In this context, Szmalec, Loncke, Page and Duyck (2011)
demonstrated that adults with dyslexia show impaired Hebb learning across verbal and
visuospatial stimulus modalities. On the basis of these findings, they put forward a new,
memory-based account of dyslexia, in which the various difficulties experienced by people with
dyslexia are assumed to originate from an impairment affecting the learning of serial-order
newly learned word-form is simply an ordered sequence of sublexical items, the Hebb learning
account of dyslexia proposes that the lexical representation’s constituent elements are not
optimally consolidated as a single entry in long-term memory. Hence, lexical access for that
entry during reading will be impaired and normal procedures for mapping grapheme sequences
to phoneme sequences are disrupted (Whitney & Cornelissen, 2005).
Similar ideas have been proposed by Gupta (2009), who also sees a new word (or a
in an immediate serial recall task (or span task). Based on this assumption, Gupta hypothesized
that effects typically observed in immediate serial recall tasks should be present in the learning
of new words or nonwords as well. In a series of elegant studies, he indeed observed that the
phonemes of syllables within a newly learned word form are subject to primacy and recency
effects (Gupta, 2005; Gupta, Lipinski, Abbs, & Lin, 2005). The primacy effect refers to the
finding that the items presented first in a series are better recalled than items presented later,
independent of whether the test follows immediately after the presentation of the series or after
a distraction task that depletes short-term memory. The recency effect refers to the finding that
the items presented last are better recalled when the test immediately follows the series
presentation but not when a distraction task intervenes. The fact that the same effects are
observed in new word learning and serial recall further strengthens the claim that naturalistic
word-form learning and immediate serial recall rely on the same working memory
mechanisms. Based on these findings, Gupta (2009; Gupta & Tisdale, 2009) developed a
computational model that could simulate the various effects by making a distinction between a
lexical (word) level and a sublexical (sound) level of item representations and a serial order
mechanism that encoded the order of the lexical and sublexical elements.
memory tasks and language learning was developed by Burgess and Hitch (1999, 2006). An
interesting feature of this model is that it is a connectionist model consisting of nothing but
layers of nodes connected to each other. This allowed the authors to provide a common
explanatory mechanism for effects like serial position, lexicality and Hebb repetition. Further
important is that the model made an explicit distinction between serial order information for
unknown stimuli (new words) and item information for known stimuli (old words), which
Finally, the distinction between memory for item information and memory for order
information has been documented in neuroscientific and neuropsychological research as well
(Majerus, Lekeu, Van der Linden, & Salmon, 2001; Majerus, Poncelet, Elsen, & Van der
Linden, 2006; Majerus, Poncelet, Greffe, & Van der Linden, 2006; Majerus, Van der Linden,
Mulder, Meulemans, & Peters, 2004). Using a correlational approach, Majerus et al. (2006)
explored the contribution of three different short-term memory skills to novel word-form
learning in patients. These were short-term memory for serial order information, item recall,
and item recognition. The results showed that only memory for serial order played a role in
acquiring novel phonological word forms and, therefore, supported the hypothesis that the
representation of item and order information are distinct factors in word learning. Majerus et
al. (2006) further explored the item v. order distinction with fMRI. They observed that
memory for order and items activated different brain regions. Order relied on the right
intraparietal sulcus, the right cerebellum, and the bilateral premotor cortex, whereas item
memory activated two regions associated with language processing, namely the superior
Overall the above findings provide compelling evidence for a causal relation between
short-term serial recall and naturalistic word-form learning. Therefore, they reinforce the
assumption that the primary purpose of human verbal working is to support the acquisition of
language.
Evidently, the findings described in the previous sections have implications for second
language (L2) learning. One of the key requirements of L2 learning is the acquisition of new
word forms, which initially are nothing but sequences of sounds and letters. Service (1992)
was one of the first to specifically examine the relationship between nonword repetition and
learning new words in L2. She ran a longitudinal study of Finnish-speaking primary school
children learning English. At the beginning of the study, a nonword repetition task was
administered and the scores on this test were correlated with English performance levels nearly
three years later. Service observed that the nonword spans were a significant, independent
predictor of L2 proficiency. Cheung (1996) ran another early study. He correlated nonword
span with the number of trials 7 th grade participants from Hong Kong needed to acquire new
English L2 words. Cheung found the expected inverse relationship (participants with higher
nonword spans learned the words faster), at least for the participants with vocabulary sizes
lower than average, in line with the idea that verbal working memory is particularly important
for acquiring new words and less so for the processing of familiar words.
The studies of Service (1992) and Cheung (1996) have since been replicated and
extended in several studies with convergent results, a good review of which is given by
Hummel and French (2010). So, there is little doubt that verbal working memory is involved
seems reasonable to assume that the working memory processes involved in L2 and L1 word
learning are the same, although there is not much empirical evidence on this aspect yet, except
for a study by Majerus, Poncelet, Van der Linden, and Weekes (2008). At the same time, there
is fMRI evidence that for low-proficiency bilinguals order encoding may be less
efficient in L2 than in L1 (Majerus, et al, 2008), suggesting that in early stages L2 word
So far, we have reviewed evidence showing that verbal working memory (more precisely
memory for serial order and item information) supports the acquisition of novel lexical forms,
both in native and foreign languages. It is important to realize, however, that hypotheses about
the involvement of working memory in the human language system have not been restricted to
word learning. In the final section of this part, we briefly review some more ideas that have
been proposed about how working memory may be involved in the integration of individual
words into coherent sentences and discourse representations. Indeed the correlation between
Daneman and Carpenter (1980), strongly points to the importance of working memory for text
understanding. However, it has been very difficult thus far to design paradigms that are as
One of the first questions addressed by working memory proponents was whether
working memory is involved in sentence parsing (Just & Carpenter, 1992; Waters & Caplan,
1996). Sentence parsing refers to the processes needed to organize the words of a sentence into
a proposition (or set of propositions) summarizing who did what to whom. Indeed, it seems
obvious that verbal working memory (or the phonological loop in Baddeley and Hitch’s model)
is needed to retain the surface structure of a sentence until the proper syntactic interpretation
has been made. Sentences can be syntactically complex with large distances between related
parts (e.g., between the subject and the verb, as in “when the girl with the red hood, who was
dancing in the wood, saw…”). In addition, many sentences are locally ambiguous and may
garden-path sentences, such as “the horse chased past the barn fell”. For these sentences,
participants are likely to experience parsing difficulties because the structure of the sentence
does not agree with the initially preferred interpretation (i.e., “the horse that was chased” vs.
“the horse that was chasing”). Given the need to retain word order information until the correct
syntactic interpretation has been found, it seems reasonable to assume that people with high
working memory capacity will perform better on sentence parsing than people with low
capacity (e.g., Swets, Desmet, Hambrick, & Ferreira, 2007; Vallar & Baddeley, 1984). A
problem with this intuitively appealing hypothesis, however, is that syntactic comprehension
capacity. Only for very complex sentences can an effect be shown. This finding led Caplan and
Waters (1999) to argue that sentences are interpreted by a system independent of working
memory (the so-called separate sentence interpretation resource), giving rise to a vivid
discussion about whether or not verbal working memory as traditionally measured is needed for
sentence parsing (e.g., Lauro, Reis, Cohen, Cechetto, & Papagno, 2010, for a recent
installment). O’Brien, Segalowitz, Collentine, & Freed (2006), for instance, claimed that verbal
working memory capacity (as measured with nonword repetition) predicts the development of
Still, it cannot be denied that the consequences of reduced memory span are much more severe
for novel word learning than for sentence parsing, suggesting that the involvement of verbal
working memory will be less for the understanding of sentences than for the learning of new
words.
Baddeley (2003) mentioned two other possible contributions of working memory to language
maintaining a representation of the page and its layout during reading. Readers are amazingly
accurate at localizing previously read words. This can be seen, for instance, when they make
regressions upon encountering a comprehension problem in text reading. These regressive eye
movements are usually remarkably accurate (Kennedy, Brooks, Flynn, & Prophet, 2003) and
seem to require access to a spatial map of the text. Baddeley (2003) further hypothesized that
information (e.g., grammatical structures involving spatial terms such as above, below,
Thus far, we have summarized findings showing that working memory is crucially involved in
language acquisition. Of equal interest is the reverse question, namely whether working
memory’s processing (executive control) and storage (span/capacity) functions are also
influenced by language processing, or whether they remain unchanged. One research area that
has proven particularly fruitful in this respect concerns the consequences of bilingualism for
Recent studies point towards important cognitive benefits of being bilingual. Bialystok, Craik,
and Freedman (2007), for example, found that the age of onset of dementia is on average four
assumed to originate from the requirement to continuously control the activation of lexical
representations from the non-target language so that they do not interfere with the ongoing
There is now a good consensus that both languages of a bilingual are always to some
extent active in lexical memory and interact with each other (Brysbaert & Duyck, 2010). For
instance, it has been observed that bilinguals read native language (L1) words faster if the L2
translations are similar in form (i.e., when they are so-called cognates, such as apple and appel
in English and Dutch). This is even true when the participants are reading complete sentences
in L1 (Van Assche, Duyck, Hartsuiker, & Diependaele, 2009), which indicates that lexical
access in bilinguals is not language selective. Similarly, there is evidence for unremitting
competition between word forms from different languages in speech production. Ivanova and
Costa (2008), for example, reported that L1 speech production is slower in Spanish-Catalan
bilinguals than in monolinguals. Gollan and Acenas (2004) observed that bilinguals experience
more tip-of-the-tongue states than monolinguals (these are situations in which one cannot
Despite the fact that the languages of a bilingual are constantly in competition with
each other, there is little evidence for control failures, as can be concluded from the few
switching errors made. These are rare in comparison with other types of errors and hesitations
in speech. Hence, bilinguals seem to have an efficient cognitive control mechanism dealing
with the language competition in a highly interactive bilingual language processing system.
This raises questions about the nature and the functioning of such a cognitive control system,
and the extent to which this control system is specialized for language, or generalizes to other
cognitive domains.
Interest in the language control of bilinguals took off after the publication of papers by
Meuter and Allport (1999) and Costa and Santesteban (2004). In the former study, bilinguals
were required to name pictures in the language indicated by an external cue. The experiment
contained trials in which the language was the same as in the previous trial, and trials in
which the language switched. Meuter and Allport observed that bilinguals were slower in the
switch trials than in the non-switch trials, and that the switching costs were larger when the
language changed from L2 to L1 than vice versa. They interpreted the latter finding as due to
the fact that more inhibition of L1 is required when participants speak in L2 than the other way
around.
www.iosrjournals.org
Noticing Hypothesis in Second Language Acquisition
The Faculty of Languages and Social Science, Ba Ria - Vung Tau University,
ABSTRACT:
As one of the most influential theoretical underpinnings in second language acquisition (SLA),Noticing
hypothesis hasbeen receiving an increasing amount of attention from researchers in this field over the last decades.
However, there have been different perspectives on the role of Noticing.In order to provide multi-dimensional
perspectives on Noticing Hypothesis, contribute to the exploration of the Noticing Hypothesis,and reaffirm the
importance of this hypothesis in SLA, this paperwill briefly present the contents of the hypotheses by
Schmidtand Robinson before presenting Krashen’s perspective on the issue, which stood in contrast withthe
other two. Also, the comparison between these perspectives will be made. Finally, a critical review on the work
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------
I. INTRODUCTION
Noticing Hyphothesis is a concept used in second language acquisition proposed by Richard Schmidt
in 1990. Schmidt identified three aspects of consciousness which encompasses awareness, intention,
andknowledge (Schmidt, 1990). In that, noticing is considered as a low level of awareness. According to Schmidt
(1990), two levels of awareness includes awareness at the level of noticing and awareness at the level of
understanding. He claimed that while awareness at the level of noticing is the vital and sufficient condition for
language learning, awareness at the level of understanding can facilitate second language acquisition but it is
unnecessary (Schmidt,1990).Through many studies, Schmidt continually confirmed the vital role of noticing
(1990, 1993,1994,1995,2001, 2010). However, over the past years, this hypothesis has been regarded as a
controversial topic and gainedtheconcerns of many researchers on the vital role of Noticing. One of the dominant
advocates is Robinson who also highly evaluated the role of noticing to successful second language acquisition
(1995, 2003). In contrast, amongmany researchers with opposite perspectives, Krashen (1979, 1981, 1982, 1985,
1994, 2013)
In order to have a closer look at different perspectives on the role of noticing, in the scope of this paper,
the works of three researchers mentioned above will be briefly summarized. Secondly, the comparison between
thethree perspectives will be made before presenting a critical review on the work of Schmidt’s noticing
hypothesis.
TheNoticing hypothesis has its roots in two case studies of Richard Schmidt. In the first study, he found
that Wes - a U.S immigrant from Japan was a very good learner in every area of language except limited
development in morphological or syntactic accuracy. Therefore, Schmidt concluded that in thecase of adult
learning grammar, it most likely impossible to learn without consciousness (Schmidt, 2010). He also showed
evidence from his second case study to support the noticing hypothesis which was about his experience when
learning Portuguese during his five-month stay in Brazil. Although he and Frota found some frequently used forms
in the input, the acquisition started only when they consciously notice these forms in the input (Schmidt& Frota,
1986, Schmidt, 2010). He added despite being corrected many times during theconversations with native
speakers, without consciousness, corrective feedback of his mistakeswas ineffective. This refers to another
hypothesis that Schmidt called “noticing the gap”. Through this case, he put forward the idea that to avoid errors, it
is necessary for learners to consciously compare their target language input and output. Based on the findings in
these two case studies, Schmidt drawthe conclusion that “intake is what learners consciously notice”(Schmidt,
1990, p.149).
conscious awareness and subsequent storage in long term” (Schmidt, 1994, p.179). He assumed that noticing “is
the elements of the surface structure of utterances in the input” rather than the underlying rule (Schmidt, 2001,
p.5). In Schmidt’s work in 2010, he confirmed that noticing strongly influences on second and foreign language
learning.
Schmidt strongly confirmed that noticing is “necessary and sufficient” for the learners to make the
conversion of input to intake (1990, p.29). In other words,a learner’s acquisitionprogress could not begin until
the learner is aware of the linguistic features of the input. Schmidt alsorefers the term “noticing” to “focal
awareness” (Atkinson &Shiffrin, 1968) “episodic awareness” (Allport, 1979, p.132) and “apperceived input”
(Grass, 1988) (cited by Schmidt, 1995, p.132). The similarity of these constructs is that they detect the degree at
which incentives are experienced subjectively. Schmidt, therefore, explained noticing refers to anindividual’s
experience which can be reported verbally and depend on the particular condition because some conscious
From Schmidt’s perspective, formal linguistic considerations including the instruction, frequency,
perceptual salience, skill level, and task demands can influence the input(Schmidt, 1990). In detail, an instruction
may be vital in preparing learners to notice linguistic features by forming their expectations about language. In
terms of frequency, the more frequently the language feature appears in the input, the more likely it would be
noticed and become part of the interlanguage system. A similar pattern could be experienced in perceptual
salience, which is the more prominent an item form at the input, the more likelily it would be noticed and
internalized. As regards skill level, Schmidt (1900) pointed out differences in learners’ skill levels might
determine who noticed what. When comes to task demands, thisis the way in whichan instructional taskdrives
individuals to notice specific linguistic itemsbecause it is vital to completethat task.Also, Schmidt (2001) added
that “noticing is the first step in language building, not the end of the process” (p.31).
The Noticing Hypothesis has been supported by a large number of SLA researchers. One of the
advocates of this notion is Peter Robinson who shared a similar perspective on the significance of noticing. As
stated by Robinson (1995, 2003), learning can not take place without the existence of awareness at the level of
noticing. Robinson defined “noticing as detection with awareness and rehearsal in short-term
description of inherent features belonging to the “attentional mechanisms”, and their connection with
contemporary replicas of the “memory organization” (Robinson, 1995, p.283).In other words, Specifically,
Noticing is a result of the process of rehearsal, through which linguistic features in short-term memory are
encoded in long-term memory, hence, noticing is considered vital for language learning. He alsoput forward the
idea that there is a need to differentiate between short-term memory in which noticing occurs and long-term
memory. Short-term memory is regarded as a subsystem of long-term memory which is in the state of activation
In his study, to expand the basic theory of noticing, he took a closer look at the essence of attention and
memory. He assumed that memory allocation and attentional capabilities could exert animpact on noticing as
well as second language learning. Robinson supposed that “noticing can be identified with what is both detected
and then further activated following the allocation of attentional resources from a central executive” (Robinson,
1995, p.297).He added the volume of short-term memory controls the amount of knowledge noticed when the
task is carried out. These variances lead to distinctive performance on specific tasks. This, therefore,
accompanies with a distinction between different learners’ rates in their second language learning development.
Krashen made a clear distinction between learning and acquisition. According to Krashen, “the
acquisition is a subconscious process” which is like the process that children experience to acquire their first
language. The language acquirers, therefore, acquire the language subconsciously, they only consciously using
language for communication purposes not the structure of their utterances (Krashen, 1982, p.10). In Krashen’s
perspective, when the language has been acquired, it is kept in our mind subconsciously without our
consciousness. Also, children and adults are unaware of when acquiring language (Krashen, 1982, p.10).
Krashen posited two facts related to language acquisition. Firstly, what all language acquirers need is to
understand the messages and this process requires no effort and work. Secondly, second language acquisition
happens naturally when learners are exposed to an adequate amount of comprehensible input (Krashen, 2013,
P.2).
Through the Monitor hypothesis, Krashen postulated that formal rules or conscious learning make a little
contribution to second language acquisition. Conscious rules are only used when three conditions are met. First,
in term of time, learners need an adequate amount of time to think and use the rules. Second, learners must pay
their attention to the form. Finally, learners have to know to rule (Krashen, 1982, p.16).
Krashen also assumed learners do not have to be aware of the form of the sentences when learning
because they could correct self-correct just as they felt the need for grammar (Krashen, 1981). When we intend
to use thetarget language to convey something, just before the utterance is made, we will look through and
examine it internally and then use what we have learned consciously for error correction (Krashen, 2013, P.2).
Firstly, Schmidt highly evaluated the necessary and sufficient role of noticing in successful second
language acquisition. Similarly, Robinson shared the same perspective. He affirmed that noticing which is the
outcome of encoding in short-term memory is essential for second language learning. In the view of Schmidt,
noticing - a subsystem of awareness- is sufficient for the conversion from input to intake in second language
acquisition. However, Robinson stated Schmidtdidn’t exert any detailed explanations. Whereas, in Robinson’s
finding, he took a closer look at attentional mechanisms and their inner connection from a number of subsets of
the central executive which are deemed as great attributions to the importance of noticing (Robinson, 1995).
Identifying clearly the relationship between attention and memory, Robinson made a complementary to complete
Schmidt’s hypothesis. Meanwhile,Krashen had an oppositional perspective with the two researchers discussed
above. Although Krashen acknowledged the occurrence of noticing in the second language acquisition and
learning, he denies the role of it.As discussed above, in Krashen’s perspective, language acquisition happens
naturally without our consciousness and it, thus, store in the central executive subconsciously. While dismissing
the importance of noticing in second language acquisition, he stressed the role of understanding - a higher level
of awareness than noticing that learners acquire language and develop language skills when they understand the
utterance that is conveyed (Krashen,2003). In contrast, Schmidt highlighted the vital role of noticing but took a
poor view of theimportance of understanding because he assumed that it makes learning process easier but
unnecessary (Schmidt, 1990).Furthermore, in terms of instruction, Schmidt (1990) proposed that instruction plays
a vital role in making learners ready to notice linguistic attribute by setting up their expectations whereas in
Krashen’s study, he provided evidence to confirm that using formal instruction is not essential for theacquisition
In addition, regarding detection, while it is essential to detect information for dealing with new stimuli,
Schmidt claimed that onlythe subsystem of detection which is chosen through focal attention can be “noticed,”
and that is the attentional level at which the conversion from input to intake for learning takes place (Schmidt,
2010).Robinson agreed with Schmidt and stressed the role of detection. As mentioned above, Robinson stated
detection is necessary as a first stage to intake, “but cannot be coextensive with it” (Robinson, 2008).
Finally, as discussed above in Krashen’s research, focusing on form is seen as one condition among
thethree required conditions to make conscious rules be used by second language learners. In this condition,
language learners must pay attention to the language form or correctness. Likewise, Robinson cited Long’s
finding as evidence for his ideas about focusing on form, which refers to attentional mechanisms allocation, may
be necessary to improve and indicate the way to select attention to input elements. If not, it can be not noticed,
Schmidt’s noticing hypothesis received considerable supports from severalresearchers such as Ellis
(1994,1997), Skehan (1998), and Gass (1988). However, it has also been facingvarious criticisms. This part is to
present the critical analyses of some researchers from the past to recent time on the Noticing hypothesis of
Schmidt.
First of all, Tomblin and Villa (1994) expressed their disagreement with Schmidt’s idea by putting
forward the idea that attention and awareness should be separated. Also, in contrast with Schmidt, they stressed
the role of detection rather than awareness and assume awarenessin second language learning (Tomblin and Villa,
Secondly, as mentioned above, Robinson (1995) also commented that noticing hypothesis of Schmidt
is inadequate and Schmidt did not have any clear explanation for the hypothesis which stressed the necessary
role of noticing in turninginput into intake. Therefore, Robinson researched the relationship between attention
Furthermore, Truscott (1998) made a clear evaluation on the findings of Schmidt and his critical review
is considered as the most well-argued one. He supposed that noticing is weak in a number of aspects. Firstly,
relating to the work of attention that Schmidt used to support noticing hypothesis. Truscott stated that Schmidt
claimed the essential role of attention in learning and it is identified as awareness; however it is hard to explain
whatattention means and decide the time for its allocation to a given task. Truscott postulated the relationship
between attention and consciousness which Schmidt proposed is like an assumption rather than an empirical
finding. He added the research and theory related to attention, awareness, and learning are vulnerable to contribute
to any strong claims about the association of the three. Especially, he pointed out some evidence to demonstrate
that form-focused instruction is unhelpful and ineffective. Truscott also commented noticing hypothesis of
Schmidt is also unclear in interpretation and testing which leads to difficulties when being applied in natural
language acquisition. Through his clear critical review, he concluded that the underpinning of noticing hypothesis
is vulnerable and lack of property theories. Caroll (1999) shared the same idea with Truscott that Schmidt’s
noticing hypothesis is inadequate and the absence of property theory causes problematic.
In addition, Leow (2001) pointed out the weakness of the hypothesis relates to the limitations of
Schmidt’s researches (1990) which supported the level of noticing as awareness at consciousness. Leow supposed
that his findings were not associated with the function of consciousness or awareness. This is because the
evidence, which Schmidt provided to support his hypothesis, was solely unreliable in nature.
Finally, Philp (2003),who also pointed the fault of noticing hypothesis, posited that noticing not only
depends on attentional resources but also various factor such as learner readiness, input frequency, saliency,
theinfluence of thefirst language, the degree of understanding, etc. ( Philp, 2003).
II. CONCLUSION
It is apparent that Noticing hypothesis has been facing a number of criticisms. However, regardless of
its limitations, Noticing is regarded as an important stage and exerts considerable impacts on successful second
language acquisition and learning. According to Schmidt, “people learn about the things they attend to and do
not learn much from the things they do not attend” (Schmidt, 2001, as cited by Ellis, 2015). Ellis added if there is
no Noticing, there is no learning (Ellis, 1995, p.89). Also, Noticing is considered as a factor that helps to connect
input and output as well as implicit and explicit learning. However, as Truscott stated in his research, the
theories based on Noticing hypothesis need to be much more evolved in order to exactly clarify the inherent
A closer look at different perspectives and understanding the extent that noticing in language learning is crucial
for educators to design more effective teaching activities, courses, and programs.
REFERENCES
[1]. Cross, J. (2002, December). “Noticing in SLA: Is it a valid concept?”. Retrieved from http://www.tesl-
ej.org/ej23/a2.html
[2]. Ellis, R. (1995). Interpretation tasks for grammar teaching. TESOL quarterly, 29 (1), 87- 105.
[3]. Ellis, R. (2015). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
[4]. G. S Buriro, G.S.(2013, July). Synthetic and Critical Review of a Second Language Theory: The Noticing
http://ijee.org/yahoo_site_admin/assets/docs/13.17210803.pdf
[5]. Krashen, S. (1981). Second language acquisition and second language learning. Oxford: Oxford
University Press.
[6]. Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. New York: Pergamon Press.
[7]. Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. Oxford: Pergamon Press. [8]. Krashen, S.
(2009). Input matters in SLA : The comprehension hypothesis extended (pp.81- 94). Bristol:
Multilingual Matters.
[9]. Jenefer Philp (2003). Constraints on “noticing the gap” . Studies in Second Language Acquisition, 25, pp.
99-126.
[10]. Robinson, P. (1995). Attention, memory and the noticing hypothesis. Language Learning 45(2), 283-
331.
[11]. Robinson, S. (2003, January, 11 t h). Attention and Memory during SLA. Retrieved from
http://www.researchgate.net/publication/229767846_Attention_and_Memory_during_ SLA
[12]. Schmidt, R. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics 11, 129-
158.
[13]. Schmidt, R. (1994). Implicit learning and the cognitive unconscious: Of artificial grammars and SLA. In
N. Ellis (Ed.), Implicit and explicit learning of languages (pp. 165-209). London: Academic Press. [-8-]
[14]. Schmidt, R. (1995). Consciousness and foreign language learning: A tutorial on attention and awareness
in learning. In R. Schmidt (Ed.), Attention and awareness in foreign language learning (pp. 1-63).
[15]. Schmidt, R. (2001). Attention. In P. Robinson (Ed.), Cognition and second language instruction (pp. 3-
[16]. Schmidt, R. (2010). Attention, awareness, and individual differences in language learning. In W. M. Chan,
S. Chi, K. N. Cin, J. Istanto, M. Nagami, J. W. Sew, T. Suthiwan & I. Walker, Proceedings of Classic 2010,
Singapore, December 2-4 (pp. 721-737). Singapore: National University of Singapore, Center for
Language Studies.
[17]. Tomlin, R. & Villa, H. (1994). Attention in cognitive science and second language acquisition. Studies in
[18]. Truscott, J. (1998). Noticing in second language acquisition: a critical review. Second Language
Nguyen Thi Phuong Nhung. “Noticing Hypothesis in Second Language Acquisition.” IOSR
Journal of Humanities and Social Science (IOSR-JHSS), 25(6), 2020, pp. 26-30.
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input, Motivation and Identity in
Francis Bailey
University of Kentucky
United States
University of Thi-Qar
Iraq
Abstract:
Stephen Krashen has a long and enduring legacy in the field of second language acquisition. His
“Input Hypothesis” was among the very first attempts to create a coherent theoretical account of
second language learning. Krashen argued that learners can acquire language through the process
of comprehending it. While elements of his model have been extensively critiqued, this idea has
endured and offers teachers a clear mandate to provide learners with abundant opportunities to
making meaning of the target language. Utilizing a case study of an English language learner,
Krashen’s model is challenged and enriched by considering the role that motivation and identity
play in learning. Teachers tapping into an important source of learner motivation, role models
drawn from the local community or broader society, can inspire and energize students’ studies
and help them visualize a life in which a second language plays a vital role. Building upon
Krashen’s idea of the importance of language teachers and programs creating robust reading
programs for a sustained engagement with second language print resources, the authors propose to
expand his vision and include all manner of multimedia and technologies. However, such a
program can only succeed if teachers mediate their learners’ social identities and motivations for
Keywords: identity, Krashen, linguistic input, motivation, second language development, reading
Cite as: Bailey, F., & Fahad, A. K. (2021). Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input,
Motivation and Identity in Second Language Learning. Arab World English Journal, 12 (2) 540 -
540
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input, Motivation and Identity in
Optimal input is comprehensible, compelling. There is a lot of it and the context is rich
which means the context helps you understand the new input. (Krashen, 2020)
I. Introduction
Researchers in second language acquisition (SLA) have provided a consistent message over
nearly forty years. The act of comprehending a new language, either through listening or reading,
lies at the heart of second language (L2) development. Learners use linguistic input, the oral and
written language found in books, movies and a multitude of digital sources, as the raw material
to create an understanding of the patterns of a new language system. Crucially, learners must be
able to make meaning of this input in order to use it for their own language development.
In this paper, we explore this insight and its implications for language teachers by turning
to Stephen Krashen (1982,1985), who proposed a theory of second language acquisition that put
comprehended input at the center of language learning. He connected the learning of a second
(third, etc.) language to the same cognitive processes that we see in children learning a first
language. The comprehension of contextualized input drives language learning. Since the 1980’s,
Krashen has been a fierce promoter for this perspective and a tireless advocate for the powerful
role that a well-designed second language reading program can and should play in an effective
language program.
While learning theory can provide a broad and abstract perspective on language
development, it is left to teachers to determine what it all means for their particular learners, in
specific classroom settings. In this paper, to gain insight into situated language learning and
teaching, we explore one of the authors’ own experiences of learning English in Iraq. This allows
us to examine the intersection of three issues that we believe are central to second language
In the summer of 2020, the authors participated in a webinar with Stephen Krashen (Fahad
& Krashen, 2020). AUTHOR-2, the organizer of the webinar, and AUTHOR-1, the invited
discussant, had an opportunity to talk with Dr. Krashen about his ideas and explore some of their
implications for classroom teachers. In this paper, we draw upon this conversation and
Krashen’s current writings as well as AUTHOR-2’s story of his own language development in
order to gain insight into the complex and messy business of language learning and teaching.
II. Revisiting Krashen
"The best methods are therefore those that supply 'comprehensible input' in low anxiety situations,
containing messages that students really want to hear. These methods do not force early production
in the second language but allow students to produce when they are 'ready', recognizing that
improvement comes from supplying communicative and comprehensible input, and not from
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
Stephen Krashen has a long and enduring legacy in the field of second language
acquisition. His “Input Hypothesis” was the very first attempt to create a coherent theoretical
account of second language learning. This theory proposed that learners develop second language
competence primarily through the process of comprehending the target language. Krashen believed
that much of language learning is subconscious and happens automatically when the learner is
focused on meaning (Krashen, 1981). Krashen drew parallels between first language learning by
children and second language acquisition by older learners, including adults. He argued that the
mental capacities used by children in learning their native language are available for second
language learning.
Krashen introduced a short-hand way to think about the type of input that actually
promotes second language development: i +1 . The symbol “i” refers to a learner’s current stage
of language development; the symbol “+1” is intended to capture the idea that learners require
input that is slightly beyond their current proficiency level in the target language. While this
concept is problematic for researchers (Ellis, 2012), many language teachers around the world
embraced this conception of language learning as it provided a clear mandate for teachers: support
your students as they attempt to make sense of new, raw linguistic material in the second
language. For educators creating new curriculum, it illuminated a path forward: build a course
linguists, which we discuss below, the idea that linguistic input comprehended by learners drives
second language development is central to current theories of second language acquisition (Ellis
& Shintani, 2013; Gass & Selinker, 2008). The human brain is wonderfully adept at finding
patterns and regularities in data of all types, including language. As long as the learner is
motivated to attend and make sense of incoming linguistic input, the fundamental condition for
second language acquisition has been met. In this scheme, a central role of the language teacher
Krashen also posited a component of the theory that he called the “affective filter.” If
comprehended input drives second language learning, then anything that impedes learners’ access
to input limits language development. With this component, Krashen introduced the role of
learner emotion or “affect” into his theory. The “affective filter” functions metaphorically in this
way; when a learner is feeling relaxed and safe, his filter is low and input flows easily and is
readily processed. When a learner is feeling stressed, unmotivated or fearful, the affective filter
is high and input is blocked or reduced which hinders language acquisition. While this device is
simplistic in its mechanistic conception of the role of learner emotions, it did introduce this
urged teachers to abandon traditional classroom learning activities such as translation from the
second language to student’ first language and students memorizing grammar rules, vocabulary
lists and instructional dialogues. In their place, Krashen’s Monitor Theory proposed that primary
learning activities center around learners’ engagement with oral or written language. The teacher’s
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
Several of Krashen’s key tenets have been challenged since their publication in early
1980’s. One element of Krashen’s theory that has not been embraced by researchers or educators is
the idea that language production plays no significant role in language acquisition
(Swain,1995). In other words, Krashen has claimed that learners do not develop grammatical
competence by speaking and writing. However, SLA researcher, Merrill Swain, cogently argued
that language output has multiple functions in language learning, including providing learners with
an opportunity to try out their own hypotheses about the new language.
Macky (2012) provides research evidence that suggests learner interaction in the second
language can help them negotiate or clarify meaning which also facilitates second language
development. Many teachers have been skeptical of the idea that students’ language use plays no
significant role in learning based upon their own teaching experiences in the language classroom;
student language production and use are bound up in complex ways with learner motivation,
classroom engagement and the messy process of figuring out how a new language works.
Another problematic element of Krashen’s theory has been his formulation of i +1 . While
often embraced by classroom teachers, researchers have rejected the concept as ill-defined and
untestable (Ellis, 2012; McLaughlin ,1987). How do we know that understanding a challenging
new form in a language is learned when we use context to guess its meaning? What type of unit
is “+1?” Many teachers around the world have classes of forty students, or more. How would it
be possible to effectively teach to all their different i+1 levels? Krashen has captured an intuitive
sense that learners must be challenged with new linguistic material that is not too far beyond what
they can currently handle. However, in terms of a theory of learning, the concept is just too
unclear to be tested through research, which is a fatal flaw in a field devoted to empirical research.
Teachers have continued to embrace the concept of “comprehensible input” as a heuristic device
for lesson planning. Krashen’s insistence that language production does not play a central role in
second language learning has also been, in our estimates, successfully challenged (Swain,1995).
In many ways, Krashen’s theory has been a wonderful, messy success. It has provided the
fields of second language acquisition and second language teaching with new insights into
language learning and the role that teachers can play in that complex process. In the decades since
its dissemination, it has inspired spirited debate and countless research studies that explored each
claim that Krashen made in his original formulation. While aspects of his theory have been
challenged, rejected or modified, his central insight that language input that is comprehended lies
at the heart of second language acquisition has been widely accepted in the research field.
However, this perspective has never been fully understood and accepted by classroom teachers.
would greatly benefit from a focus on issues of learner identity and motivation. His concept of
“affective filter” could be viewed as an attempt to explain how motivation factors into language
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
development. Low motivation would restrict the amount of input that is comprehended by a learner
and, thereby, limits opportunities for engagement with the massive amount of input required for
language development. The issue of learner identity and its role in second language development
In the next section of the paper, we explore our belief that identity and motivation are
intertwined. These two concepts are central to the efforts of practicing classroom teachers to
support and nurture language learning. We begin with a story by one of the authors of this paper
1980’s, due to political reasons, English was not very well supported by the educational system
in my country, Iraq. The Arab nationalism and anti-colonialism culture that Saddam Hussein and
the Ba’ath party advocated for entailed that the English language was related to Western
liberalism, the enemy. Due to this and later to the United Nations’ sanctions on Iraq, the
educational system was deteriorating, and English language teaching and curriculum were very
ineffective, resulting in low English levels for almost all Iraqi high school graduates.
In Iraq, English was typically offered at the fifth elementary grade. Our school had no
English teachers since most teachers had to join the army at that time. However, since we had to
take the Baccalaureate exam at the sixth elementary stage, our school principal assigned us an
English teacher who was originally a teacher of history and knew very little about English. I barely
passed the 6th grade province-wide exam that qualified me to enter middle school. My English
literacy was close to nonexistent with a cursory knowledge of the alphabet and basic grammar
patterns.
In 1993, I was sixteen years old with limited English skills and had to pass the second more
difficult ministerial Baccalaureate comprehensive exam. I again barely passed. Besides luck in
guessing with the multiple-choice questions; I was also fortunate to have been taught with an
audio-lingual method. Our teachers coached us to follow clear rules: “If you see the auxiliary BE
verb before a blank, choose a verb with “ing,” “Memorize lists of possible irregular past forms”
and “Memorize a passage for writing the essay section.” No communicative component was
The kick start for real and lasting development of my English skills started after graduating
middle school. There was a story behind changing an English “nightmare” into a lovely dream! A
one single event made me love English and decide that it would be the primary subject for the rest
of my education. The story shows the power of one person to change one’s life.
After graduating the third intermediate grade which is a three year school after the
elementary stage, I had a GPA that qualified me to enter the Dhi Qar Teachers Training Institute, a
five-year program that prepares students to be teachers at the elementary school level. After I
finished the third year, it was time to decide on a department that would be the subject of my future
profession as a teacher.
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
The choices needed to be either Arabic language, English language, history, math or biological
science. At that time, no student liked to go to the English language department as English was
Mr. Ameer Doshi, the head of the English department and the counselor of that session,
inspired me by his speech on the importance of English. He told us stories based upon his own
life of the role that English has played and the power of English to open up our minds to the
broader world. Teacher Ameer was known for his good teaching, kindness, and being close to
students. Unlike most other teachers in the school, Mr. Doshi was a strong advocate of students
and a big believer in their potential for success. After meeting Mr. Doshi, I started to have an
interest in learning English. I became convinced that English was the best fit for me. My
As I started my first year in the English department, I was disappointed because I did not
understand much of anything from the classes I was taking. I started realizing that there was a
major difference between the Arabic language system and the English language systems. I thought
I had to start from there. During the summer break of that school year, I spent much time figuring
out how to improve my English. There were no computers or internet, and books were as rare as
food at that time since the country was under severe UN sanctions (1991-2003). I accidently found
an old shabby book in a corner of my mother’s room. It was a middle school English textbook and
with the aid of some friends, I got another book, a worn-out English-Arabic dictionary that was
compiled by an Iraqi English educator. Backed by my interest, need and influence from my
teacher, I became very motivated to read these books. Not only did I read the stories, I also started
I also started realizing that I had a talent that would help me learn English. I made a plan
to memorize a list of words every day during that summer and learn some basic English grammar.
By chance again, a friend mentioned that he had some English novels and short stories that he
found in his late father’s home library. He was more than kind to lend me several books in
English. Henry James’ “A Portrait of a Lady” was my first prey! I could not believe that I was
reading such a complicated novel. It took me four months to finish it, and I knew I would have
not been able to read it without my bilingual dictionary. At this point I discovered that I had started
to forget the meaning of many English words I had blindly memorized. Yet, I also found it was a
daily occurrence to not know the meaning of many words that I came across while reading.
in two ways. First, I was able to store more words in my long-term memory as I read them in
context. Second, it motivated my mind to look for strategies or mnemonics in memorizing words. I
was good at using the association strategy and other cognitive connections that helped me
memorize long lists of words. I think that most of my word reservoir is gained through funny
associations of English words with personal experience and events of my life. Getting my eyes
accustomed to long periods of reading greatly helped me not only to memorize words in context,
but also to gain a sense of the language. As I was writing, I felt that I was unconsciously
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
adopting the writing styles and grammatical structures of what I was reading. All in all, I found
that it was the combination of the motivation to learn and my active attention to my learning, as
English learner. It was this intersection that was central to my second language development and
My English language learning journey has given me insight and determined the path that I
later took for my education and career. I decided to pursue my MA and later my doctorate in the
area of bilingual education. I graduated with my doctorate in second language studies from a U.S
university. My goal as an educator is to dedicate my time and expertise to do research, training and
other professional development services to enhance second language education in Iraq and
elsewhere.
Using the story as our data source of a L2 learner experience, we analyzed the story in terms
of Krashen’s theories and what it reveals about the nature of second language learning.
Motivation, Intrinsic and Extrinsic: The most striking significance of Krashen’s theories is
his insistence on the power of reading to promote language development. To Krashen, those who
read more are distinguished in their achievement of both their first and second languages (Krashen,
2004). However, many educators struggle with finding an answer to the question of how to
motivate students to read more and this has not been satisfactorily answered by Krashen.
Reflecting on The AUTHOR’s story, it can clearly be seen that both intrinsic and extrinsic
motivation played vital roles in his learning. The affective filter and the i+1 are inadequate to
explain the sociocultural aspects surrounding learners’ motivation to learn. The Affective Filter
Hypothesis states that a student would be limited in their ability to acquire a second language if
there were some sort of barrier, such as fear or fatigue, blocking them, even though everything is in
their favor to learn it. The ‘affect’ in the theory’s name refers to a student’s feelings, motives and
mental state. A learner who is tense, anxious, or bored may 'filter out' input, making it unavailable
for acquisition” (Lightbown & Spada, 2006, p. 37). Students’ motives and feelings about
learning another language greatly affect the way we should instruct our English language
classrooms.
In the case with the AUTHOR, we see the power of reading in English as it provided the
only readily available source of the second language. However, the limited reading materials, lack
of effective English formal education and his low basic literacy skills in English are just a few
of the challenges he faced. What looks like “intrinsic motivation” actually has social roots. The
AUTHOR’s drive to learn English was greatly influenced by his teacher, Mr. Doshi, a model of a
successful English learner, as well as family support and encouragement. The AUTHOR’s
motivation to master English was directly related to his future image of himself as a teacher of
English. This resonates well with what Donyei described as a “future L2 self” in which learners’
motivation is sparked and sustained by imagining themselves in the future as competent speakers
Part of the AUTHOR’s success in acquiring his second language was due to the inspiration
he got from his teacher, whose speech in that counselling meeting helped eliminate
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
the hesitation the AUTHOR had in deciding on which department to go. The affective filter theory
offers no explanation on the social factors we saw in the AUTHOR’s experience. In his critique
of Krashen’s theories, Zafar (2009) argues that the affective filter is not adequate to account for
larger social factors that impact learning. Krashen did not attempt to explain the many social
variables (Block, 2003; Lantolf & Thorne, 2006) surrounding his theory, leaving it unconvincing
The teacher in the AUTHOR’s case offered positive modeling and encouraged higher self-
efficacy for his students. According to Zimmerman (2013) self-efficacy and self-regulation often
come from observing teachers, followed by the support and encouragement of learners.
Identity: Social identity plays a central role in second language learning (Norton, 2006) and
motivation is closely connected to identity and the many sociocultural factors surrounding it. The
The AUTHOR went through different stages of identity shaping due to both internal and external
motivators. That could be explained in terms of Donyei and Chan’s (2013) perspective of identity
which he called the ‘ought-to L2 Self’. When family and friends began to refer to the AUTHOR as
“the translator” or “the teacher,” this was a source of encouragement; it also instilled in him a
feeling of uneasiness as he sought to be as others perceived him, his “ought to be” self.
That sense of identity led to a higher self-efficacy in his learning which was seen in his learning
autonomy and the learning strategies he adopted to cope with the limited resources which were
available for him. According to Donyei and Chan (2013), the ‘ought-to self’ is associated with
avoiding negative results which in the AUTHOR’s case meant not working hard enough to
AUTHOR lived left him with limited resources to access linguistic input or decent formal learning.
Consequently, the AUTHOR’s motivation around the “ought-to self” forced him to rely upon self-
Research into second language learning can provide a helpful guide for classroom teachers
with insights into human memory and learning processes. However, teachers are often left to
themselves to figure out the research’s implications for their own students and contexts. In this
section, we discuss three powerful implications for classroom teachers that can build upon this
research base.
Comprehended Input: Language teachers can greatly enrich their teaching practices by
increasing the amount of classroom time devoted to learner comprehension of the target language.
The texts, carefully selected for topic and complexity, provide the basic input that learners need to
grow their linguistic knowledge and skills. Teachers have two primary responsibilities in these
input type lessons. First, they must engage and work with their students to select appropriate
second language texts. These may be drawn from a diverse range of options: novels, non-fiction
texts, movies, television, radio, audio tapes, social media, computer programs and other types of
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
pedagogical classroom texts which are carefully controlled for topics suitable for their learners
and language that is appropriate for their language proficiencies. This work is done by teachers
introducing parallel source(s) of meaning through class discussion, translation, gesture, image,
realia and so on. It is critical to keep in mind that it is not the introduction of a text that sparks
language learning but the comprehension of that text. In the language classroom, teachers and
students can work together, drawing upon whatever local resources are available, to support
Teachers too often neglect this critical component of classroom learning: meaning making.
This is where the art of teaching comes into play. The ability to help one’s students comprehend a
foreign text draws upon teaching competencies that highlight the particular skills and knowledge
that classroom teachers possess of their students’ second language proficiency, literacy skills,
interests and passions and local community and broader culture in which they live.
Stephen Krashen identified input in second language acquisition as the essential element in
the language learning process. He has developed and tirelessly promoted the idea of the power of a
well-planned reading program. Krashen believes that reading in a second language is a very
(Krashen, 2011), in which language students gain access to a new linguistic system through
extensive reading. When students read in a second language it can increase literacy skills and
develop vocabulary and grammatical competence. This program can be used for young or older
learners and has two key features: 1) learners select reading materials on topics they have genuine
This type of program is consistent with Krashen’s focus on the importance of exposure of
language learners to massive amounts of second language input that is comprehensible. This
approach is based upon Krashen’s belief that the most efficient path to developing second language
competence is to draw upon learners’ subconscious processing capacities. He refers to this as the
“easy way” to learn a language and contrasts this approach to the “hard way” in which learners use
We can expand upon Krashen’s idea of a reading program and include all manner of
multimedia. Teachers and students can navigate together to gain access to the diverse range of
language resources that have the potential to capture learners’ attention and promote learning.
Teaching Implications
#1: Teachers should create, with their students in their language classes and programs, a robust
#3: Teachers must continually assess student comprehension in order to determine that students
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
The nice thing about these three implications is that the classroom teacher has direct control
over each. While nothing can be done in the classroom without the cooperation of students, these
elements fall well within the normal practices of teachers, supported by schools and
communities. Teachers, with their intimate knowledge of their students, are well positioned to
select texts, facilitate meaning making, set up reading programs, and so on. However, the challenge
that many teachers face is that a sizable proportion of students are not highly motivated to study
second languages. As we saw with the AUTHOR’s story, issues of identity and motivation
Motivating Learners: Teachers have long been in the business of motivating their learners,
using a range of rewards and punishments. The AUTHOR’s story reveals the ways that apparent
intrinsic motivation such as a strong ambition to succeed may have roots in what is usually thought
of as extrinsic motivation. Humans are profoundly social beings and even characteristics that are
thought to be part of the personality of a person may have originated in the family or broader
cultural environment.
The AUTHOR’s story reveals both the power of Krashen’s theory and its limitations from
the point of view of classroom teachers. It is clear that his self-directed reading program was
instrumental in his development of English. However, the source of his motivation can be found
in the inspirational model his teacher provided and the ways that his identity as a successful
English learner positioned him within his own family and community.
Teaching Implications
#4: Teachers should tap into an important source of learner motivation: Models drawn from the
local community or broader society to inspire and energize students’ studies and help them
#5: Teachers should actively engage students in dialogue and reflection around the development
VIII. Conclusion
Language programs in schools around the world are unique in the particular learners
enrolled, the cultural context of the school and the particular moment in time the teaching and
learning take place. Local classroom teachers are responsible for shaping a learning environment
that is effective for their students. They are in debt to Krashen and the many researchers who have
And yet, teachers must reach beyond these abstract theories and create classes that are
effective for their complex, imperfect learners. Krashen’s theory points teachers toward a program
of massive, comprehended input. The AUTHOR’s story suggests ways that social context,
including teachers, family and community, play a fundamental role in the learning process by
mediating social identity and motivation required for sustained second language learning.
Dr. Francis Bailey is the Director of the TESL MA Program at the University of Kentucky, U.S.
He has conducted research on second language acquisition and challenges faced by English
ISSN: 2229-9327
Arab World English Journal (AWEJ) Volume 12. Number 2. June 2021
Krashen Revisited: Case Study of the Role of Input Bailey & Fahad
learners due to differences between home and community ways of learning and knowing and the
academic and social demands of schools. Dr. Bailey focuses on the role that social and cognitive
processes play in second language learning and the implications for classroom teachers.
https://orcid.org/0000-0002-9558-0751
References
Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition. Georgetown University
Press. Dörnyei, Z., & Chan, L. (2013). Motivation and vision: An analysis of future L2 self
images, sensory styles, and imagery capacity across two target languages. Language learning,
63(3), 437-462.
Ellis, R. ((2012). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University
Press. Ellis, R. & Shintani, N. (2013). Exploring language pedagogy through second
Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. New York: Longman.
Krashen, S. D. (2004). The power of reading: Insights from the research. Santa Barbara,
CA: ABC-CLIO.
Krashen, S.D. (2011). Free voluntary reading. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO.
Krashen, S.D. & Fahad, A. (2020). Krashen Theories on Second Language learning.
Lantolf, J.P. & Thorne, S.L. (2006). Sociocultural theory and the genesis of second
Lightbown, P., & Spada, N. M. (2006). How languages are learned. Oxford: Oxford University
Press.
Mackey, A. (2012). Input, interaction and corrective feedback in L2 classrooms. Oxford: Oxford
University Press.
Swain, M. (1995). Three functions of output in second language learning. In G. Cook and B.
Zafar, M. (2009). Monitoring the 'monitor': A critique of Krashen's five hypotheses. Dhaka
and relate to others. It governs our behavior in groups, makes us aware to matters
of status, and helps us know what others expect of us and what our responsibilities
are as part of a group. Humans have a need for culture to fulfill certain biological
and psychological needs. Every day we deal with facts that might be confusing, the
organization of these facts provides order to potential chaos. The mental constructs
that enable us to be organized are a way of life that we call “culture”. However, we
tend to perceive reality within the context of our own culture. Thus, perception is
different cultures. What in our culture may seem conservative, it might be liberal in
also acquire a second culture, unless the acquisition is instrumental. There are some
important aspects of the relationship between learning a second language and its
manner, placing cultural differences into exaggerated categories, and then view
every person in a culture with stereotypical traits. Stereotypes are usually formed
by our cultural environment. We see reality according to our own cultural patterns,
and a differing perception is seen as strange and thus, oversimplified. When people
recognize and understand different points of view, they usually adopt a positive and
open-minded attitude toward the other culture. On the other hand, a close-minded
190, 191,192).
Stereotyping usually involves some type of attitude toward the culture or language
human beings. Gardner and Lambert’s (1972) attempted to examine the effects of
certain attitudes. It is important to define the attitude and the motivation learners
have toward the culture of the language they are learning. It seems clear that learners
benefit from positive attitudes and that negative attitudes may lead to decreased
dispelling what are often myths about other cultures, and replace them with an
accurate understanding of the other culture as one that is different from one’s own,
understand and empathize with others, and will lead them to an intrinsic motivation
Many students in foreign language classrooms learn the language with little or no
sense of the cultural norms and patterns of the people who speak the language.
continues over years of language learning, and penetrates deeply into one’s thinking,
feeling and acting. This process involves the acquisition of a second identity. The
language is brought into the context, culture is part of our being, but language is the
most visible expression of that culture. Drukheim (1897) explained the concept of
stages of culture acquisition: the first stage is a period of excitement involving the
newness of the surroundings. The second stage is called culture shock. Often there is
a sense of self-pity and anger for not understanding the new culture. The stage
three is one of gradual recovery. Individuals begin to accept the differences between
cultures. The last stage represents near or full recovery. Acceptance and assimilation
of the new culture takes place here. (Brown, 193, 194, 195, 196).
Douglas H. Brown defines social distance as the cognitive and affective proximity
of two cultures that come into contact within an individual. John Schumann
(2) integration, (3) cohesiveness, (4) congruence, (5) permanence. This hypothesis
states that the greater the social distance between two cultures, the greater the
difficulty to learn its language and conversely, the smaller the social distance, the
better will be the learning situation. The implication is that successful language
learners are capable of maintaining some balance between both cultures. Since it is
hard to measure the actual distance between cultures, William Acton proposed a
measure of perceived social distance. He affirms that the social distance depends
on how and individual perceive their culture and the target language culture. Another
concept associated with social distance is optimal distance model (Brown, 1980).
acquiring the correct forms. They have no reason to master the language since they
have learned to cope without sophisticated knowledge of it (Brown 196, 197, 198,
199).
understanding and weaken cultural stereotypes. There are several studies that prove
use some strategies that will help students understand the target language culture
better. Geert Hofstede uses four conceptual categories to study cultural norms: (1)
after their own interest and their family. On the other hand, collectivist cultures
assume that any person belongs to a group and protects the interest of its members.
(2) Power distance defines to what degree inequality is tolerated within a culture. (3)
belief in absolute truths. (4) Masculinity, as opposed to femininity, aims for maximal
distinction between what men are expected to do and what women are expected to do
Language and culture cannot be discussed without mentioning policy and politics.
Every country has some type of policy that affects the status of its native language
and one or more foreign languages. Mostly, politics get interest on language policies
international language (EIL) has raised discussions about the status of English in
its varieties of what is now called world Englishes (Kachru, 2005; McKay, 2002;
McArthur, 2001; Kachru & Nelson, 1996; Kachru, 1992, 1985). When you learn
English in India, for example, it does not involve learning about a new culture since
to an outer circle. Also, the EIL separated what we still refer to as English as a
second language (ESL), which is English within a culture where English is spoken
native culture. Questions in the field of language policies involve the decision by
There is a relationship between language, thought and culture. The way an idea
or fact is stated affects the way we conceptualize the idea. We learn how to label
things depending on what we are told they are since the beginning. In other words,
language affects our cognition process. However, not only words are affected by
thought, also, Elizabeth Loftus (1976) discovered that the structure of a sentence may
vary the answer. This is because we can emphasize something in our sentence or
importance of language and verbal labels in shaping the way people think. Culture
also takes part in the process. For example, conversational discourse styles and
environment and culture when observing and acquiring information (Brown 208,
209, 210).
The Whorfian Hypothesis was proposed by Edward Sapir and Benjamin Whorf.
grammar and lexical items). The act of learning to think in another language may
require effort and mastery on that language, but one does not need to learn to think,
in general, all over again. The learner can make positive use of previous
knowledge to facilitate the process of learning a new language (Brown 211, 212,
213).
Learning
WILLIAM LITTLEWOOD
20.1 Introduction
Debate about second language learning has been going on for many centuries
now. In the first century ad, for example, the Roman rhetorician Quintilian
discussed the optimal age for second language learning. He favored an early
start because “by nature we retain best what is learned in our tenderest years.”
Around 400 ad, St Augustine supported what we would now call intrinsic
motivation, in the belief that “free curiosity has a more positive effect on learning
since “we cannot hope to learn words we do not know unless we have grasped
their meaning . . . by getting to know the things signified” (all quotations are from
Kelly, 1969). The same issues that occupied Quintilian and St Augustine are still
Usually the debate has had, to a greater or lesser degree, a practical purpose:
external rewards and punishments; and so on. It is therefore not surprising that
in the last 50 years, as international contacts have increased and ever more
of enquiry in its own right. Since the 1970s in particular, research into second
language learning - often referred to as “second language acquisition research”
developed sub-fields, each with its own concepts and methods. One survey of
the overall field of SLA research (Ellis, 1994) runs to over 800 pages. Today,
then, the study of second language learning is an immensely rich and varied
enterprise. Most participants in this enterprise still see its ultimate justification in
terms of the desire to improve learning and teaching. In this respect the study of
however, an increasing amount of research in the field has moved away from
the practical purposes that first initiated it and many researchers now approach
second language learning as a problem-area in its own right. They explore it and
development are the contributions to Ritchie and Bhatia, 1996, and the journal
lines, because such “non-applied” research is also likely to improve the basis
to apply the results of this research to teaching, since they are only one
In this chapter the term “second language” refers to any language that is learnt
between the “second,” “third,” or even “fourth” (etc.) language that a person
learns. This does not mean that it is irrelevant whether a person has already
learnt one or more other “second” languages before being exposed to the one
currently being learnt - indeed the ways in which language learning may be
area of enquiry in its own right (Cenoz, Hufeisen, & Jessner, 2001). However it
research, since this research itself rarely distinguishes between subjects who
are learning a new language for the first time and those who have already
proportion of the “second” language learners who have been studied are in
is learnt for contact outside the community (e.g., French as learnt in the UK). In
this article the term “second language” is used as a cover term and refers to an
Finally the term “language” itself - the goal of second language learning -
needs elaboration. In the early days of second language learning studies, this
the knowledge and abilities that second language learners need to acquire
(see for example the seminal article of Canale & Swain, 1980). The goal is now
grammar, semantics, and phonology that have been the traditional focus of
their knowledge;
knowledge and cultural assumptions which affect meanings and which may
focused on linguistic and (to a lesser extent) discourse competence. In the area
used by second language speakers (Kasper & Kellerman, 1997) but rarely how
speakers perform speech acts and how misunderstandings may arise when they
transfer first language strategies and assumptions to their second language use
(Cohen, 1996).
This chapter approaches the study of second language learning as part of the
our capacity to learn and teach second languages more effectively. Viewed from
this perspective, however, there are three important areas which are not dealt
with here. The two areas of second language research, which have
perhaps the most important implications for language pedagogy, are the ways in
which learning is affected by social factors and individual differences. These two
areas are the subjects of separate chapters in this volume (and respectively) and
will therefore not be dealt with here. This means also that this chapter does not
deal with one of the main arenas in which individual differences and social
factors play their role, namely, learners’ motivation (see Dörnyei, 2001, for an
up-to-date survey).
foreign visitors, the prototypical setting for second language learning may seem
has been that it has paid attention not only to learning in the class-room but
case of students who take vacation English courses in the UK or the USA) or
as the main source of learning (as with many immigrants or child second
language learners). From this broader perspective, the overall field of study is
the process of second language learning as it may occur in any context; the
countries than in others and, equally obviously, this has affected the range of
specific languages for which we have data. Since we have far more informa-tion
about English than other languages and since English is a language, which all
readers of this handbook understand, most of the specific examples will involve
English. Of course it is hoped that the processes and principles, which these
has shown about some of the major processes involved in second language
learning. Section 20.3 then discusses what we know about typical sequences of
learning and what might cause them. Section 20.4 looks at how learning is
Section 20.5 outlines some of the most important theoretical posi-tions which
One of the principles of all learning is that we make sense of new information
and ideas by relating them to our previous knowledge. There are two main kinds
order to make sense of the new language they encounter: the first is
their knowledge of their mother tongue and the second is the knowledge they
already possess about the second language itself. In the first case it is common
to talk about “transfer” and in the second case about “generalization.” These
processes will be discussed in this section. The section will then include brief
discussion of two processes which are less creative in nature but which also
it is obvious that learning has taken place but not usually possible to know what
kind of learning it was. For example, if a learner says I don’t know how to do it,
rules or simply memorized a set pattern. One way of trying to catch a clearer
glimpse into the second language learner’s mind is to look not only at the
correct forms that he or she produces, but also at the errors (Corder, 1967;
James, 1998; Richards, 1974). We will see below how the study of learners’
errors has been a particularly rich source of insights into the processes by which
20.2.1 Transfer
Particularly when the second language shares a wide range of structures with
the mother tongue, transfer is a powerful process that can already take the
learner deep into the new system (Odlin, 1989). For example, when French
native speakers begin to learn English, they already know how word order
usually signals meaning; how the logical object becomes the grammatical sub-
ject when the passive voice is used; the basic principles that underlie the uses
of the definite and indefinite articles; the main patterns for forming relative
clauses; and so on. They already possess the cognitive habit of paying attention
to (and signaling) number each time they use a noun, or tense each time they
use a verb. Sometimes of course, even within the domains just mentioned, they
may transfer knowledge which is not appropriate and leads them into error. For
example, they may say I am actor, omitting the article on the pattern of French
je suis acteur, or they may over-use the present perfect tense in Yesterday I
have sold my car under the influence of French Hier j’ai vendu ma voiture.
Overall, however, they can transfer a large body of relevant mother tongue
knowledge, which makes the second language learning process easier and
quicker. Indeed, errors such as those just mentioned illustrate even more
clearly than their correct utterances that the process of transfer is taking place.
The extent to which transfer helps French native speakers to learn English
of a language which does not share so many features with English. This
Chinese native speaker, for example, has learnt English for over ten years but
still shifts almost randomly between tenses as she tells of her experience last
summer: At the start of the holiday, I try hard to find a summer job. Luckily, I was
employed by an audit firm. Although I have worked for three months only, I
learnt a
with the basic relative clause construction (e.g., The first feeling comes into my
mind is that I need to pay a lot of money), the use of articles (e.g., Rabbit is an
animal which is very small) or the passive (which is often avoided completely -
in one set of 17 essays on general topics, written by students with over ten
years’ English learning experience, it does not occur at all). In addition to these
than to the French native speaker, there are also clear instances when transfer
does take place, sometimes leading to errors (e.g., There had stuffy air and
Although I love playing so much, but I play only in my free time, which reflect
Chinese patterns in existential constructions and concessive clauses respect-
ively). However we may assume that for the Chinese learner, too, transfer
The examples just given show the process of transfer operating at the level
this exchange, the Chinese native speaker (B) was understood by the native
English speaker (A) as meaning that she does indeed live with her parents:
B: Yes.
- where it emerges that B is in fact transferring into English the normal Chinese
discourse strategy of replying to the speaker’s assumption (“Yes, you are right
- I don’t live with them”) rather than to the proposition itself, as is normal in
English discourse (in this case, “No, I don’t live with them”).
Until the 1960s, it was generally assumed that transfer (often labeled
negatively “interference”) was not only a hindrance to learning but also the only
major cause of error (Brooks, 1960). We will now see that in fact many errors
are not due to transfer but to another basic learning process, namely,
generalization.
20.2.2 Generalization
many terms which refer to aspects of this same process but from different
theoretical perspectives, e.g., rule-formation, pattern-perception, schema-
also be used in referring to second language learning. The process means, for
example, that second language learners do not need to learn separately, for
each verb, how it can be used to express time in the past: once they know the
underlying pattern that creates walked from walk and danced from dance,
they can also create jumped from jump and stepped from step. At the level of
sentence structure, once they have a rule that enables them to make the logical
object of one action into the subject and topic of a sentence by means of the
passive, they can do it for a whole range of other logical objects. As with
we may assume that it is operating all the time and is almost always helpful to
learning. Indeed, if this were not the case, second language learners would
leads not to correct forms but to errors, that is, when it becomes
that allows learners to associate jumped and jump may also lead them to hear
hoist as a past participle similar to jumped (presumably from a verb hois’ with no
final “t”), leading to the common announcement in Hong Kong that The number
and wanted to expected, she may say how touch-ted she feels by a movie she
the speech and writing of second language learners. Here, for example, a
questions: Tell me what can I do. Here another learner overgeneralizes in the
opposite direction: Why I tell you I am an optimistic youngster? The next learner
easy to cry but always keep back my tears. Finally, this learner knows that
words like “buy” are normally followed by objects and produces the deviant
utterance Health is your wealth that you cannot buy it. All of these forms were
been produced by learners of any mother tongue, since they are based on the
learners’ previous experience with the second language itself rather than with
within the learner’s developing linguistic competence but also at higher levels of
discourse. For example, the phrase What’s the matter? is often overgeneralized
difficulty to other situations where help is requested. Thus one may enter a
travel agency in Hong Kong and be greeted not with (say) “Can I help you?”
In the above two sections transfer and generalization are treated as two distinct
processes. As I indicated earlier, however, they are related in that each is a way
and previous second language knowledge combine to offer the learner a similar
way of making sense of new second language data. Thus when a German
speaker says I would have it done to express the past condi-tional (i.e., in the
sense of “I would have done it”), is this a transfer of the German word order
rules which, in the translation equivalent, would move the past participle to the
end of the phrase (Ich hätte es gemacht)? Or is it a case of influence from the
English pattern “to have something done”? When an Italian native speaker says
want” or “I intend”? It seems likely that both influences are at work and indeed
20.2.4 Simplification
Transfer and generalization are ways of actively making sense of a new lan-
guage in terms of what is already known. A third process that often takes place,
early mother tongue acquisition. For example, a Chinese native speaker in Hong
cup of tea at the cash desk of a canteen and was going to the wrong counter to
collect it, the cashier corrected me with an appropriate gesture and Sir! . . . tea
20.2.5 Imitation
(Dulay & Burt, 1973), but it is now again generally recognized as a significant
process.
The clearest evidence for the role of imitation is provided by set phrases
result from imitation comes from the fact that the learner’s other output shows
no evidence that he or she has mastered the grammar that underlies them.
Thus a learner may regularly use phrases such as the one mentioned earlier -I
don’t know how to do it - at an early stage of learning, when he or she never
productive patterns.
ing (Wray, 1999). On the one hand, like simplification, it gives speakers the
linguistic tools for coping with situations that would otherwise be beyond their
competence. On the other hand it may provide them with a memorized store of
“language samples” which they can process internally, so that the underlying
There is evidence that some second language learners are more disposed
while the second language learner/speaker focuses on the meanings which are
a teacher may highlight a rule so that the learners can generalize it more easily,
later sections.
As we have seen, the analysis of learners’ errors has contributed much to our
mainly on structures, which learners have not yet fully acquired at a particular
time, it does not tell us much about the actual progression of learning. For
example, in the case of the learner who asked Why I tell you that I am an
optimistic youngster?, how did he reach that point and how is he likely to
develop further? If we hear a speaker use the simplified I no want it, does that
consider the development of individual learners over time. This was done first
language researchers (e.g., Bailey, Madden, & Krashen, 1974; Dulay & Burt,
here.
Learners with a wide range of mother tongues have been found to follow a
1 At first learners simply place a negative particle outside the main sentence
2 Then comes a stage when the particle is placed inside the sentence but
3 The first instances of placing the particle after the verb occur with auxiliary
verbs such as “is” and “can” (He was not happy; You can’t tell her). “Don’t”
may be used, but it is not marked for number or tense (She don’t like it).
4 Finally the particle is placed after a part of “do,” which is also marked for
These stages are not clear-cut but overlap with each other. Thus a learner who
has moved to stage 3 in most of her language may sometimes also produce
forms typical of stage 2. Furthermore, there is some variation within the stages.
Some of this may result from transfer. At stage 2, for example, Spanish learners
sounds of their mother tongue; also, stage 2 persists longer for many Spanish
learners than for others, presumably because their own language places the
the studies show remarkable similarity in how learners gradually develop their
1 At first learners simply place the question word in front of the sentence,
without inverting the subject and verb (Why we not live in Scotland?).
2 At the next stage inversion takes place with the copula (Where is the sun?).
3 Inversion later comes to be made with “do,” which is marked for number
4 Later still, complex questions occur such as negative questions (Why can’t
It was the so-called “morpheme studies” in first language research that drew
morphemes were acquired by several children and found that the sequence was
studies (reported, e.g., in Dulay, Burt, & Krashen, 1982), which examined the
same phenomenon. They took large groups of learners and measured how
This “accuracy order” was assumed to be the same as the order in which the
morphemes are acquired (an assumption which has however been questioned).
The studies found a noticeable similarity amongst the second language learners
from different language backgrounds. The accuracy order suggests that all
“-ing,” plural “-s,” and copula “to be”; the second group consists of auxiliary “to
be” and the articles “the” and “a”; then come irregular past forms; and the fourth
group includes regular past with “-ed,” third person singular “-s,” and
possessive “-s.”
Although only a few structures have been studied from this perspective (others
include relative clauses, past tense markers, and German word order), the
results combine to suggest that for some structures at least, the sequence of
reinforces the idea, already suggested by the results of error analysis, that
learners may operate with a “built-in syllabus” (Corder, 1967): that is, they not
simplification, and imitation, but are also disposed to develop their internal
learners who have been taught the correct target forms, suggesting that the
internal syllabus often overrides the external syllabus which the teacher or
enough to explain natural sequences. They do not explain, for example, why
one rule rather than another is generalized, why questions and negatives are
before third person singular “-s.” Various additional explanations have been
than one process, for example, by both generalization and transfer, or by both
transfer and simplification. A target form may also become established more
quickly if it is more frequent in the input (this has been suggested for the
so that the achievement of one stage is a prerequisite for achieving the next
interrogatives, in which each stage requires the learner to perform more (or
In the previous section it was mentioned that the learner’s “built-in syllabus”
seems in some ways to be independent of the effects of instruction: similar
errors and similar sequences have been observed in both natural and instructed
learners. This discovery led some researchers to posit that the built-in syllabus
may be powerful enough to override the effects of instruction. They raised the
question of how instruction affects learning, if indeed it does at all (Long, 1983).
It is clear that instruction has effects on learning in the case of those many
second language speakers whose ability comes only from classroom instruction,
which have compared learners who experience only natural exposure with
learners who experience both exposure and classroom instruction, the results
(though less conclusive) also indicate that instruction improves learning. The
learning process. For example, does it affect the course that learning takes? Or
does it affect only the rate of progress along a pre-determined course? To what
the language they are learning (e.g., on its grammar and vocabulary), or should
the conscious learning strategies which seem most helpful to learning? These
are some of the key questions, which will be considered in this section.
structure during a lesson and, in that controlled situation, they become able to
drills are based on this procedure. However this production often results from
not with this kind of performance but with whether the learners can still use a
structure in their spontaneous use of language some time after the instruction
Several studies have provided evidence that instruction can accelerate the rate
of learning. In one of these (Doughty & Varela, 1998), learners were given
ready to acquire them. They acquired the rules more quickly than learners who
taught German word-order rules. All the learners were at “stage 2” in the
developmental sequence that the researchers had observed with other students.
Some stage 2 learners were taught rules from stage 3 and others were taught
rules from stage 4. It was found that the first group benefited from instruction
and moved quickly into stage 3, but that the second group were unable to “skip”
a natural stage: they either remained at stage 2 or moved into stage 3. These
and similar findings are the main evidence for Pienemann’s “learnability” or
language at least) can accelerate the rate of learning but not cause learners to
skip a natural stage. Other areas of language may be more flexible and teachable
at any time.
The studies just mentioned already provide evidence that learning can benefit
tion. They achieve a high degree of fluency in French, to the extent that these
programs have often been cited as support for adopting a “natural approach” to
fluent communicators, there are some aspects of French grammar that they do
not master (Harley & Swain, 1984), perhaps because these aspects are not
experimental studies, aspects of grammar (e.g., the conditional and the different
uses of the past continuous and simple past tenses) have been taught explicitly
to groups of learners, whose performance has later been compared with
conscious strategies that learners use in order to plan and carry out their
The so-called “good language learner” studies of the 1970s (notably Naiman
et al., 1995 [1978] ) laid the foundations for this research by investigating some
are characterized above all by strategies for active involvement: for example,
they repeat silently to themselves what the teacher or other students say; they
think out their own answer to questions which the teacher puts to other
students; they pay close attention to the meaning of the language they are
practicing; and they seek opportunities to use the language outside class, for
which fall into four broad categories: metacognitive strategies (e.g., planning
vocabulary), affective strategies (e.g., ways to deal with frustration and increase
identify in more detail the strategies which lead to more successful learning, so
generally accepted, however, that the specific strat-egies which best suit one
learner will not necessarily be those that best suit another learner.
20.5 Theories of Second Language Learning
So far this chapter has presented some of the findings of second language
research together with some of the explanations that have been proposed.
that they have tried to account for specific aspects of the learning process, such
as the kinds of error that learners make or the natural sequences of develop-
ment that have been observed, by means of specific notions such as transfer,
will move to a higher level and look at some of the more global explana-tions
that have been proposed for the human capacity to learn a second language.
depending on the scope and depth of the explanatory power that their
proponents claim for them, but these terms will not be kept rigorously distinct
here.
Theories of second language learning fall broadly into two categories: those
which take as their starting point the cognitive processes that underlie second
language learning and those that start from the context of learning. Of course
complete theory would integrate satisfactorily both the cognitive and contextual
them. Such a theory is not yet available and (in view of the complexity of second
language learning and the different forms that it takes) there is even some
This section looks first at three related hypotheses, which develop a conception
of language learning as occurring through innate mechanisms which exist
specially for this purpose. It then looks at how other researchers have proposed
learning theory.
Much of the early research in the 1970s was guided by the conception (stimu-
the mother tongue, many researchers (e.g., Dulay & Burt, 1973) set out to show
that second language as well as first language learners are endowed with innate
mechanisms for processing language and creating their own internal grammar.
Some of this work was described in Sections 20.2 and 20.3 above. The
the target language) (Corder, 1967). However it does not generally become
identical with the target language, as some non-target features become “fossil-
ized” in the learner’s grammar. In this theory (variously called the “creative
many of these innate mechanisms are specific to language learning rather than
of a general cognitive nature, since the input does not contain enough evidence
for general cognitive mechanisms to work on. The input acts primarily as a
the “monitor model”) formulated by Krashen (1982). In this model the most
important distinction is between “acquisition” and “learning.” “Acquisition” is
input, is not accessible to conscious control or instruction, and occurs best when
the “affective filter” (e.g., level of anxiety) is low. “Learning” is conscious and
Language that has been “learnt” plays only a subsidiary role as a “monitor” of
speech or writing and can never pass through into the acquired system. Many of
the claims of this model cannot be proven (e.g., the strict separa-tion of
acquisition and learning), but it has attracted many supporters and continues to
claims that there is a set of principles which govern all languages and are
already wired into the human brain when we are born. The principles
themselves are universal, but they allow for variation in the form of certain
that each component not only forms part of a higher-level structure but also
(down to the individual morpheme) has its own internal structure. Thus a phrase
is part of the structure of the sentence, but also itself has a head element and
phrase is placed before or after the other elements. In some languages (e.g.,
English) the head comes first, in others (e.g., Japanese) it comes last. The child
learner’s task is to discover how this parameter should be “set” for the particular
language he or she encounters. Once it has been set, the child has information
relevant to all parts of the language to which the head parameter applies. These
principles and parameters thus explain how the child learns much more about
the language than he or she could have learnt form the input alone. They could
explain this for the second language learner, too, if they are still available “the
second time round.” Whether they are indeed still available is an area of lively
language learner acquires knowledge which would not be available directly from
the
input (e.g., because it would require negative as well as positive evidence) and
some other aspect which is related to the same principle and parameter (Towell
language acquisition).
view: they argue that general principles of cognitive psychology are sufficient to
example, that a man intends to ask his friend to lend him his car tomorrow. At
the highest level of the hierarchy he needs to select an overall strategy (e.g.,
direct request? prepare the ground by asking if his friend will be travelling
phrases and verb phrases. These have to be filled with specific lexical items
which involve articulatory plans, which are in turn realized by appropriate motor
attention (through “controlled processing”), whilst those at the lower levels are
plans into the domain of automatic process-ing, so that they can unfold fluently in
The creative construction model (together with the related input hypothesis
control, and one in which productive performance has a clearer role. Both
experience and may represent alternative routes by which language may enter
learning environments, the cognitive skill-learning in instruction), but the other will
not be excluded. In many schools, for example, high priority is given to engaging
mechanisms.
necessary role but the focus is on the internal mechanisms that process the
information that it provides. This section will look at theories and hypotheses,
which shift attention to the context itself and to the ways in which it facilitates
discussed above (Long, 1985). The prerequisite for learning is still seen as
comprehensible input, but attention is now drawn to the conditions that enable
comprehension checks. As a result, it is more likely that the input will be tuned
to the current level of competence of the individual learner and thus become
“intake” which is available for learning. Researchers have shown that increased
comprehension. They have also studied the kinds of classroom interaction task
that are most likely to lead to the negotiation of meaning (e.g., pair-work tasks in
which both learners have information and must reach a decision or a solution
opportunities for negotiation and improvement in learning has not yet been
demonstrated empirically.
Natural second language learners often go through a “silent period” when they
Nonetheless they develop knowledge of the language which can later serve as
a basis for their own production. In the input hypothesis described earlier, this
input,” in which forms occur from the learner’s next natural developmental stage.
to learning and can be simply left to develop naturally, when learners feel they
basis of the French immersion classes mentioned earlier, in which massive input
still does not lead to accuracy in all aspects of grammar) that input is not
sufficient and that output too plays a significant role in acquisition (Swain, 1995).
The need to speak or write makes learners pay attention to aspects of grammar
which they would not need for comprehension purposes alone and thus makes
hypotheses about how the grammatical system works and (when meanings
are negotiated) they get feedback about whether these hypotheses are
correct. It stimulates them to discuss the language with others and thus
“scaffold” each other (see Section 20.5.2.3) in their efforts to understand the
facilitates the provision of input, which in turn triggers acquisition. In what we will
sociocultural theory, which goes back to the work of Vygotsky in the 1930s and
holds that social interaction is the most important stimulus for all learning.
Two central concepts are “scaffolding” and the “zone of proximal development.”
“Scaffolding” refers to the way in which, with support from others, learners can
independently. This support often comes from an expert (e.g., a teacher), but
learners themselves may also provide it for each other. The “zone of pro-ximal
become possible without it. Researchers have shown how learners who help
each other during interaction may, together, produce language that neither could
produce alone. They have also shown how language items which learn-ers
produce on one occasion with the help of scaffolding may subsequently be
2000).
The interaction hypothesis and the scaffolding hypothesis both focus on the
immediate context in which social interaction takes place. Brief mention will
be made here of two theories which extend the perspective outward to the wider
sociopolitical context of learning. Both are concerned mainly with the experience
the degree of social and psychological distance that learners perceive between
themselves and the speakers of the target language. This distance is smaller
(and the conditions for learning are correspondingly more favorable) when, for
example, the learner’s own community shares social facilities and has regular
contacts with the target language community. The “social identity model”
(Norton, 2000) is based on the mutual influences that link language and identity:
language is one means by which identity is constructed and identity affects the
person consolidates his or her identity in a new community, so his or her ability
With these last two models we have begun to consider the influence on
learning of wider social factors, which are the subject of Chapter 22 in this
volume.
20.6 Conclusion
The various elements and processes of second language learning that have
been described in this article are summarized in Figure 20.1. This diagram
interaction and instruction. These provide stimuli for learning which include
spontaneous language use and controlled practice. These stimuli are processed
extent predetermined, and the latter enable controlled plans to become auto-
matic and fluent. Both kinds of learning serve to develop an ever-greater store
of subconscious and conscious elements, which the learner can use for second
language communication.
It should be stressed that, in reality, the various concepts in Figure 20.1 are
not all rigidly distinct. Many are probably better conceived as the two extremes
–--
–--
Language Acquisition
i.spahiu@yahoo.com, cevikyildiray@yahoo.com
Abstract
The process of learning to speak (language) is one of the most important things of early childhood. Within some
months, children move from saying single words to longer sentences and from a small vocabulary to one that
grows by six new words per day. Language is our main, principal mean of communication. Language tools mean a
lot, new opportunities for social understanding, for learning about the world, and for sharing experiences, needs
and pleasures. On the other hand, in order to understand how we learn, it is first necessary to understand
something about how do we think. Without a good memory language learning would simply be impossible and
as a result humans development as well. Memory is undoubtedly one of the most important concepts in
remembering things, in learning, because, simply, if things are not remembered, learning cannot take place.
Introduction
Human beings inherit the ability to speak, but they do not inherit the ability to speak a particular language. Thus, a
child learns to speak the language of those who bring it up from infancy that in most of cases are his/her own
parents. But we are all aware that one’s first language is acquired from the environment and from learning. The
learning of a second language is quite a different matter. Except in case where the child’s parents are bilingual,
or from different linguistic backgrounds, learning a second language becomes a deliberate or imposed activity on
the child by social, political or religious factors acting upon him. Thus, generally, the person who is able to
There are no sources in the current document. Speak two languages like Albanian and Macedonian is said to be
bilingual.
1. Language
The main key factor of human developmental process that distinguishes (sets apart) human beings from animals
is undoubtedly language. It is in fact a very broad term to discuss. Through language in a way we reflect
ourselves, and that’s one of the reasons why it is very important and essential in every aspect of our lives. In other
words, language somehow shapes our thoughts and emotions and determines our perception of reality. It has
become a major tool of communication between different countries, groups, cultures, various companies and
As we all know, we use language to communicate with each other, to express our feelings, to ask something, to
The importance and significance of language in humans´ lives is enormously high. It is not limited to just being a
means through which we communicate our thoughts and feelings to others, but has also become a tool for
In the developmental process of a child, language plays a very significant role as it is connected with various
aspects of a children’s growth. We are all aware that a baby is born without language, but even without a special or
formal training, by the age of four-five, the child is able to say several words and grammar of a particular
language. This is an inherited human ability (tendency), which is very important for children’s further growth.
Any discrepancy noticed in learning a language at such an early stage may indicate certain illnesses in a child.
The process of learning a particular language is directly related to a kind of emotional development. (Garcia M,
2007). For example, a baby looking at his/her parent’s face is responded by cooing and some words indicating
love by his/her parents. This is recorded in the baby’s mind and when he becomes older, he begins to use language
There have been made several studies and researches regarding the importance of language in the development
of human beings, what kind of role plays the same in our lives, and except the “theory” of being used as the main
1. People may use language to induce an action in other people. (Gardner, H, 1987). But what does this
mean? The best instance would include a child asking his/her parent to hand him or her a toy that somewhere
high and he/she cannot touch and take himself/herself or a teacher asking his/her students to hand him the tests.
63
2. Language is also used as a tool by one person to help that particular person remember things. Thus,
language somehow expands the cognitive abilities that are already present in human brain. For instance, a
child might not be able to remember how many days a week has, but by learning the rhyme of a short poem
concerning the days of the week, he/she will easily be able to store those facts in the memory.
3. Another use of language might involve the transfer of information, experience or knowledge from one
individual to another. (Gardner, H, 1987). For instance, a parent teaching his child how to wear his pants
and the teacher giving a lecture on a particular topic are both using a language to share their
knowledge/information with another individual? It is this kind of use of language that may lead to cultural
evolution.
4. The fourth use of language is to discuss about that particular language itself, or in other words to use
language to reflect upon language. (Gardner, H, 1987). A good example in this case would be a child
asking his mother what the word "want" means and a linguist examining the syntactic rules of various
languages. According to Gardner, this kind of use of language is also called "metalinguistic analysis”. Gardner
acknowledges the wide variety of ways in which we use language, but he believes that they all fit into one of
Another well known linguist who discussed the use of language in more general terms than Gardner is Andy
Clark. In his book entitled “Being There: Putting Brain, Body, and World Together Again”, Andy Clark agrees
that language is not only a tool for communicating thoughts or ideas. According to him, language is also a tool
that was created for use by humans, just as is a pair of scissors. "Just as scissors enable us to exploit our basic
manipulative capacities to fulfil new ends, language enables us to exploit our basic cognitive capacities of pattern
recognition and transformation in ways that reach out to new behavioural and intellectual horizons" (193-194).
This means that, scissors have the manipulating abilities of people hands and use them to produce a skill that
normally could not be accomplished by a human being: in other words, cutting a fairly straight line with a piece
of paper. Like these scissors, language takes human abilities that already exist-this time we have to deal with
cognitive rather than manipulative in nature, and expounds upon these in order to give this human a combination
abilities that were not achievable by the individual (or the tool) alone (Clark 193-194).
However, there is a general agreement on the importance of language in individuals’ cognition, and even in the
multiple ways we use this necessary skill. The unique ability to use language sets human beings apart from
animals, at least partly, for the uniqueness of human cognitive profile. We would definitely be a very different
Language is in fact unique in comparison to other forms of communication, such as the ones used by animals.
Communication systems used by other animals or other non-human beings are called closed systems that consist of
set of utterances from a finite set of elements, and to create new words and sentences. We can do this because
human language is based on a dual code, (Sadoski M. & Paivio A, 2001) where a finite number of meaningless
elements (e.g. sounds, letters or gestures) can be combined to form units of meaning (words and
sentences). Moreover, the symbols and grammatical rules of a particular language are arbitrary, which means that
the system may be acquired only through social interaction. On the other hand, systems of communication used
by animals, can only express a finite number of utterances that are genetically transmitted.
While some animals might learn a big number of words and symbols, none of them would able to learn as many
different signs as generally a 4 year old child knows, nor will any animal learn anything like the complex grammar
Human language also differs from animal communication systems in that they employ grammatical and semantic
categories such as noun and verb, or present, past, and future to express complex meanings. Regarding the
meaning that it may convey and the cognitive operations that it builds on, human language is considered also
unique for the fact that it is able to refer to abstract concepts and to imaginary events, as well as events that
took place in the past or may happen in the future. This ability of referring to events that do not occur at the time or
place as the speech event, is called displacement, (Chafe W, 1994) and while some animal communication
systems can use displacement (such as the communication of bees that can communicate the location of sources of
nectar that are out of sight), the degree to which it is used in human language is also considered unique.
1.4 Which are the main factors that influence language development?
In general terms, the two main (basic) factors that somehow influence language development are biological and
environmental ones. (Traxcler M.J, 2012). In each of these primary categories, there are several factors that do
64
In the biological category, many researchers claim that children are born with a kind of biological means (device)
that enables them to understand the principles of a language. In other words, this means that language is
programmed into the human brain. In this context, language development happens innately and is not influenced by
other factors.
Genetic
Children (or in general people) who genetically have certain mental or physical disorders, have obstacles which
directly influence their language development. (Traxcler M.J, (2012). For instance, children facing problems with
their hearing, they will directly have problems with the pronunciation of particular words. In this kind of factor,
we have also emotional and behavioral problems such as depression or anxiety which influence the language
Many studies have come to a conclusion that children who are exposed to more vocabulary and more complex
grammatical structures develop faster their language then the others. In this point, stimulating activities and
workshops that have to do with language also seem to influence language development.
Some other researches think that the use of language is a more influential factor compared to biological one or
exposure. Their views might be initiated from the fact that children who are listened to and prompted with
stimulating questions to speak often develop their own language skills faster than those that do not use language
so often. A good example in this case would be the baby of a family who seldom needs to speak as his/her own
older siblings speak for them. This influences language development a lot and often delays the natural
development of children.
2. Memory
2.1 Definition
One crucial and very important factor in language learning and human development is memory. In order to
understand how we learn, it is first necessary to understand something about how do we think. Intelligence is
considered as being fundamentally memory-based process. Learning on the other hand means the dynamic
modification of memory.
The term memory refers to a set of cognitive abilities through which we obtain information and reassemble
mentally past experiences. (Kellogg R.T, 2003). It is in fact like a source of knowledge and at the same time a
Without a good memory language learning would simply be impossible and as a result, one´s development as
well. Memory is undoubtedly one of the most important concepts in remembering things, in learning, because,
simply, if things are not remembered, learning cannot take place at all.
Memory may also be analysed as an important part of what keeps society together, what shapes our culture,
and what shapes us as individuals. Everything human beings know is part of our memory: all our past experiences,
Memory is the term given to those structures and processes that are involved in the storage and subsequent
retrieval information. It is essential to all our lives. Without a memory of the past, we cannot operate in the present
In a psychologist point of view, the term memory covers three important aspects of information processing:
• Encoding
• Storage
• Retrieval
When particular information comes into our memory system, it needs indeed to be changed into such a form
that our system can cope with, and in this way the same may be stored. For example the case of exchanging money
into a different currency when one travels from one country to another. Or the case where a word which is seen
(on the blackboard) might be stored if it is changed (encoded) into a sound or a meaning (semantic point of view).
There are three main ways in which information can be encoded (changed):
65
For instance, how people remember a telephone number they have looked up in the phone book? If you see it
then you are using visual coding, but if you are repeating it to yourself you are using acoustic coding (by sound).
Literature suggests that this is the so called principle coding system in short term memory (STM) is acoustic
coding. (Kellogg R.T, 2003). The case where a person is presented with a list of numbers and letters, he/she will
try to hold them in STM by rehearsing them (verbally, of course). Rehearsal is considered as a verbal process
regardless of whether the list of items is given or presented acoustically (someone reads them out), or visually
The so called principle encoding system in long term memory (LTM) appears to be semantic coding (meaning).
(Kellogg R.T, 2003). However, information in LTM can also be coded both visually and acoustically. Storage and
Memory
This aspect of information processing concerns the nature of memory stores, in other words where the particular
information is stored, how long the memory lasts for (its duration), how much can be stored at any time (the
capacity) and what kind of information do we held. The way how we store information affects the way how we
retrieve the same. There has been a significant amount of research regarding the differences between Short Term
Most of adults may store 5 to 9 things (items) in their short-term memory.(Miller 175-176). Miller put this idea
forward and he called it the magic number 7. He though that short-term memory capacity was 7 (plus or minus 2)
items because it only had a certain number of “slots” in which items could be stored. However, Miller didn’t
specify the amount of information that can be held in each slot. Indeed, if we can “chunk” information together we
can store a lot more information in our short-term memory. In contrast the capacity of LTM is thought to be
unlimited.
Information can only be stored for a brief duration in STM (0-30 seconds), but LTM can last a lifetime.
This refers to getting information out storage. If we can’t remember something, it may be because we are unable to
retrieve it. When we are asked to retrieve something from memory, the differences between STM and LTM
STM is stored and retrieved sequentially. (Kellogg R.T, 2003). For example, if a group of participants are
given a list of words to remember, and then asked to recall the fourth word on the list, participants go through the
LTM is stored and retrieved by association. (Kellogg R.T, 2003). This is why you can remember what you
went upstairs for if you go back to the room where you first thought about it.
Organizing information can help aid retrieval. You can organize information in sequences (such as
alphabetically, by size or by time). Imagine a patient being discharged form hospital whose treatment involved
taking various pills at various times, changing their dressing and doing exercises. If the doctor gives these
instructions in the order which they must be carried out throughout the day (in sequence of time), this will help
A number of theories of memory are based on the assumption that there are three kinds of memory: sensory
Sensory memory is a storage system that holds information in a relatively unprocessed form for fractions of a
second after the physical stimulus is no longer available. It has been suggested (e.g. Baddeley,1988) that one
function of this kind of storage is to allow information from successive eye-fixations to last for a long enough
time to be integrated and so to give continuity to our visual environment. For example, if you move a lighted
sparkler rapidly round in a sweeping arc, you will 'see' a circle of sparkling light. This is because the trace from
the point of the sparkler is momentarily left behind. However, if you move the sparkler slowly, only a partial circle
will be seen because the first part of the circumference will have laded by the time the sparkler gets back to its
starting point.
Similarly, if you watch a film, your conscious experience is of a continuous visual scene in which all of the action
appears to be moving smoothly. In fact, the film is actually being presented as a rapid series of frozen images
interspersed by fleeting moments of darkness. In order to make sense of it, your sensory store has to hold the
information from one frame of film until the next is presented. These everyday examples seem to suggest that we
are capable of storing visual images for very brief periods. It is assumed that we have separate sensory stores for
Short-term memory (STM) is a system for storing information for brief periods of time. Some researchers (e.g.
Atkinson and Shiffrin, 1968) see STM simply as a temporary storage depot for incoming information.
3. Bilingualism
66
According to Valdez & Figueora (1994), in its simplest form, bilingualism is defined as ‘knowing’ two
languages. Still, the term ‘knowing’ is controversial because some bilinguals may be proficient in both languages
while the others may have a dominant or preferred language. Researchers suggest that native-like proficiency in
both languages, referred to as “true” bilingualism, is rare. (Grosjean, 1982). Generally, the person who is able to
speak two languages, like Albanian and Macedonian, or Chinese and Japanese, is called bilingual. Nowadays we
can find bilinguals in every corner because of different factors influencing bilingualism. But, when a person is
truly a bilingual? There are people who can write and read a second language fluently but cannot communicate
in that language. On the other hand there are some others that can communicate in a second language fluently
but are not able to use its written mode. All this issue represents a complex matter in bilingualism as a result of
language which can be acquired through a variety of modalities like: sound (speech), visual motion (signs) and
sight (writing). Consequently, we can say that a person is bilingual if he or she knows (1) two languages in the
same modality, for example, two speech-based languages such as spoken English and spoken German, or, two
sign-based languages such as American Sign Language and Japanese Sign Language, or (2) two languages based
on different modalities, e.g. spoken German and American Sign Language, or, spoken French and written Sanskrit.
People may become bilingual either by learning a second language after acquiring the first language or by
A lot of bilingual people grow up speaking two languages. Best example for this would be the children of
Albanian immigrants though out Europe or even in America. Often these children grow up speaking their parents’
native language (respectively Albanian) in their childhood home while speaking German or English (depending on
the country where they have migrated) at school. On the other hand, many bilinguals are not immigrants; teachers
of any foreign language in Macedonia, including English of course, would be a suitable example for this one. It is
not uncommon for us (teachers) to speak English at school or work and another language, in this case Albanian,
at home. Children can also become bilingual if their parents speak more than one language to them, or some other
important people in their life; such as grandparents or babysitters, who speak to them consistently in another
language. Semi-Turkish families in our regions would represent this case better, when the grandparents speak to
their grandchildren in Turkish, while they are taught Albanian by their parents and educated Albanian at school.
There are cases when children are grown up in families in which each parent speaks a different language; meaning
that one-parent/one-language strategy is used. In that case, the children may learn to speak to each parent in
that parents’ language. For example, if child’s father is an Albanian, he will speak to the child in Albanian;
consequently the child will communicate with the father only in Albanian. If child’s mother is Macedonian, she
will speak to the child only in Macedonian; consequently the child will communicate with his or her mother in
Macedonian. Interesting is the fact that the child will almost never mix the two exposed languages with both of
parents. Shortly, a young child who is regularly exposed to two languages from an early age will most probably
become a fluent native speaker of both languages. The exposure must involve interaction; a child growing up in an
Albanian-speaking family who is exposed to Turkish only through Turkish-language television won’t become a
Turkish - Albanian bilingual, but a child who is regularly spoken to both in Albanian and Turkish will.
It is also possible to learn a second language some time after early childhood, but the older you get; the
harder it is to learn to speak a new language as well as a native speaker. Linguists believe there is a ‘critical period’
(Krashen, S. D. 1975) (lasting roughly from birth until puberty) during which a child can easily acquire any
language that he or she is regularly exposed to. Under this view, the structure of the brain changes at puberty, and
after that it becomes harder to learn a new language. This means that it is much easier to learn a second language
There is no evidence to suggest that it is easier for a child to acquire one language than to acquire two
languages. As long as people are regularly speaking with the child in both languages, the child will acquire them
both easily. A child doesn’t have to be a genius or have any extra - ordinary language ability to become a bilingual;
as long as the child is exposed to two languages throughout early childhood, he or she will acquire them both.
Some people are concerned with the child’s process of learning more than one language at a time. They
think that this process is bad for the child, but according to some linguists nothing could be further from the truth.
Actually, there are a lot of advantages to knowing more than one language. Firstly, many linguists consider that
knowing a second language in fact is beneficial for the child’s cognitive development. Secondly, if the child comes
from a family that has recently immigrated to a ‘new’ country the family may speak a language other than
67
the language of that country at home and may still have strong ties to their ethnic roots. For example, Albanians
that have immigrated to Germany undoubtedly use Albanian in everyday communication because of their origin
and identity, but they for sure use German at school and at work. In this case, the child being able to speak the
language of the family national convention may be important for his or hers sense of cultural identity. To not be
able to speak the family’s language could make a child suffer inferiority and weakness with his or her own family;
speaking the family’s language gives the child a sense of identity and belonging. Thirdly, in an increasingly global
marketplace, it is a benefit for anyone to know more than one language; A Lingua Franca is always needed. And
finally, for people of any age or profession, knowing a second language encourages their cross - cultural
In a sociolinguistic point of view, bilingualism can be understood on two levels: individual and societal.
Discussions about individual bilingualism use the individual person as a reference point and usually focus
on characteristics such as age of acquisition, level of attainment, language dominance, and ability. Often, these
characteristics are largely removed from their broader social context and do not take the terminology community
into account.
‘Societal bilingualism’ (Wodak, R,. Johnstone, B. & Kerswill, P. 2011) is a broad term used to refer to
any kind of bilingualism or multilingualism at a level of social organization beyond the individual or nuclear
family. By this definition, almost every country of the world has some level of ‘societal bilingualism’. Societal
bilingualism by no means implies that every individual in the society in question is bilingual. As Romaine points
out (2005), ‘bilingual individuals may belong to communities of various sizes and types, and they interact in many
kinds of networks within communities, not all of which may function bilingually’. An example of societal
bilingualism is the accessibility of newspapers and other print media in more than one language
In many countries nearly everybody is bilingual or multilingual. In parts of India for example, a small child
usually knows several languages. In many European countries, children are encouraged to learn a second
language - usually English. While in the U.S. is quite unusual its citizens to speak a second language, and they
There are many factors that influence societal bilingualism. I will mention only three of them;
1. Education and international schools as innovation - teaching process in ordinary schools includes a
second even a third language, while in international schools the whole teaching process is done in English
2. Globalization - trade, marketplace, business, technology; European Union (which uses English and French
3. Colonization - India is a typical example of a community that is bilingual as result of the English
colonization; nowadays in India you can find a mix of English and Hindu;
3.5. First - language and second - language relations and the transfer effect
Relations between first - language and second - language are not always the same. They depend on their genesis.
For example, French and English both belong to the Germanic family of languages and for this reason you can
find to many similarities between them. These two languages have in common the position of the article, gender,
obligatory marking of nouns for plurality, and similar syntactic structures. (Steinberg, D.D. & Sciarini, N.V. 2006).
Also another significant similarity is in terms of vocabulary. Because of the borrowing process you can find the
same words in English and French languages, e.g . vocabulary / vocabularie, similarity / similarite, difference /
difference, monumental / monumentale, comparison / comparison, etc. (Steinberg, D.D. & Sciarini, N.V. 2006).
As we can see, the similarity between these two languages is immense. For this reason, learning French as a second
-language when you already know English is much easier if you learn Japanese as a second -language. English is
job. The first distinction is the writing system; English uses the Roman type of alphabet while Japanese uses
Chinese characters, then, the syntax is completely different; in English we have S - P - O word order, in Japanese
they have S - O - P(V). For this reason, the higher the similarity between two languages is, the faster the
On the other hand, the relation between the two languages may cause another so - problem ‘code switching’
(Steinberg, D.D. & Sciarini, N.V. 2006). Code switching happens with children or adults when the relation between
the first and the second language is high. Because of this relation the child or the adult may not think of a word in
one language and then he or she uses a phrase from the second language while speaking in the first one.
We had examples with bilingual families and the way they teach their children how to learn two languages at the
same time (simultaneously) or when they learn a second language after the first one is already acquired
68
(sequential). But what happens when the child comes to the phase of learning the writing/reading process? Can a
Psycholinguists suggest that the teaching of the reading process to be done sequentially, with the second language
following the first after a year or two. (Steinberg, D.D. & Sciarini, N.V. 2006). If parents use one -person/one -
language strategy, it will be beneficial for the child the same strategy to continue in the reading process; if the
father taught him to speak English, he should teach him how to read in English, and if the mother taught him to
speak Albanian, then the mother should teach the child how to read in Albanian. The simultaneous teaching of
reading is not advisable, not just because of the risk of the child confusing the writing systems, but because the
parents would be greatly burdened. (Steinberg, D.D. & Sciarini, N.V. 2006). It is recommended that the language
to be learned first is the one that is most important for the child’s welfare. (Steinberg, D.D. & Sciarini, N.V.
2006). Consequently, it should be the language that is used in the community and in school. After learning the
first language, it won’t be difficult for the child to learn a second language and its writing and reading process.
Speaking two or more languages instead of one of course has its benefits, especially in this increasingly globalized
world. Business, technology, politics, science, and all other fields of life and society require a second even a third
language. This second language gives you the chance to communicate and be in touch with a wider range of
people. For this reason, bilinguals seem to have superiority over monolinguals, and turns out that they are
smarter.
Before, bilingualism or the second language is seen only as interference in child’s intellectual development.
Psycholinguists were right about the interference, but they did not realize that this interference forces the brain to
resolve internal conflict which gives to the mind a workout that strengthens its cognitive muscles. ‘Why does the
tussle between two simultaneously active language systems improve these aspects of cognition? Until recently,
researchers thought the bilingual advantage stemmed primarily from ability for inhibition that was honed by the
exercise of suppressing one language system: this suppression, it was thought, would help train the bilingual mind
to ignore distractions in other contexts. But that explanation increasingly appears to be inadequate, since studies
have shown that bilinguals perform better than monolinguals even at tasks that do not require inhibition, like
threading a line through an ascending series of numbers scattered randomly on a page’. (Bhattacharjee, Y. 2012).
Nobody ever doubted the power of language. But who would have imagined that the words we hear and the
It has been reported that when people change the language they change their attitudes also. A Czech proverb says:
‘Learn a new language and get a new soul’. Seems like, the Czechs have right even though there is no real
evidence that bilinguals suffer any more from mental disorders than monolinguals In fact, this change in
personality is just a shift in behavior and attitude corresponding to a shift in situation or context, independent of
A bilingual will choose a language according to the situation and the environment. So, the change of the language,
the attitude, and the behavior, even the change of feelings happens as a result of the environment. The major
difference between a monolingual and a bilingual in this aspect is that when bilinguals shift languages, they shift
cultures also whereas the monolinguals usually remain within the same culture. (Grosjean,1999).
4. Conclusion
The development of a human being is a complex process. It includes its physical construction and psychological
maturity. Obviously the second one is way more difficult to be achieved and the same is based and depends on
the skills and abilities of the person itself. It is a mixture of gained and born features which include values, beliefs,
emotions and expression of all the above mentioned. We all know that the expression of their inner world and their
knowledge (or the process of speaking) is a typical feature of human beings and the same distinguishes them from
other creatures, but not everyone is familiar or understands the process that they themselves go through in order to
achieve it. In this paper, we tried to describe and explain it in details in a psycholinguistic point of view. We
focused our search on the importance of language as one and the best known way of expressing ourselves and
communication, memory as the main factor of learning and remembering, and bilingualism as an advanced
Language is the main mean of communication. It is the primary way of expressing our thoughts, ideas and
emotions. Even though it looks like a simple natural process, the acquisition of a language takes time. Children
are born without a language; they acquire it parallel with their growth. Interesting is the fact that without any
particular training, a child at the age of four/five is able to say and remember several words and even construct
some simple grammatical forms (of course the child is not aware of any grammatical form and construction at
69
that age). As the child grows up, the amount of words in his vocabulary enlarges. As a more mature person, he
uses the language not only as a form of communication and ‘a builder’ of non-finite utterances, but also as an
essential process of his cognitive operations which leads him to use language in its highest usage; to reflect upon
Memory on the other hand is the crucial factor of learning a language and more than that. It is the memory which
enables us to obtain information and reassemble mentally past experiences. Memory helps us remembering things,
and as a result of that learning too. Everything we know and remember from our past experiences is due to
memory. So, better memory we have, easier would be the learning of a language and greater our development as
a person. Through its three ways of processing information (encoding, storage and retrieval), either short -
time or long - time, memory is the key factor that obtain all our information that will be used in the future for
learning new things (languages) and going through past experiences and memories.
The third and last factor (discussed in this paper) in the development of a human being is bilingualism.
Bilingualism is the ability of a person to speak two languages. This ability is either acquired in infancy or later.
Learning two languages at a time may seem very difficult for an adult, but for a child it is a ‘possible mission’. A
child may be exposed to two languages within the family (two parents - two languages) and for this reason she/he
will acquire both of them. The child will address to each parent in the language that the parent addresses the child
(one - parent; one - language strategy). But, we have larger scale of bilingualism than individual or family
bilingualism; that’s societal bilingualism. It is a result of a big advanced progressive society which requires more
skills and ways of expressing for being part of it. Being part of a ‘world society’ means to be able to speak to it.
For this reason fluency in more than one language makes you more suitable in this globalized world, and the
culture that a language brings with it empowers the bilinguals to shift not only between languages but also between
cultures.
The development of a human being has no ending. The utterances that we can produce out of our vocabulary are
endless. The greater our memory is, the easier will be the learning of a new language which would make us
bilinguals. A bilingual means an intelligent, prepared and desirable citizen of the world.
Bibliography
Gardner, H. (1987) The mind’s new science: A history of the cognitive revolution, Unites States of America:
Vincent Torre.
Sadoski M. &Paivio A. (2001). A dual coding theory of reading and writing, Lawrence Erlbaum Associates Inc.
Chafe W. (1994). Discourse, Consciousness and Time, The university of Chicago Press Ltd, The USA, Garcia M.
(2007). Motivation, language learning beliefs, self-efficacy and acculturation patterns among two groups of
Traxcler M.J, (2012). Introduction to psycholinguistics’, John Wiley & Sns Ltd, UK,
Bhattacharjee, Y. (2012) ‘Why Bilinguals are smarter’, New York:New York Times, March 17, 2012 Article
Source: http://EzineArticles.com/4552095
Cenoz, J. & Jessner, U. (2010) ‘English in Europe: The acquisition of a third language’, United Kingdom:
Genesee, F. (1987) Learning through of two languages: Studies of Immersion and Bilingual Education, Rowley,
Grosjean, F. (1994) Individual Bilingualism in The Encyclopaedia of Language and Linguistics’; Oxford:
Pergamon Press.
Elsevier.
Hakuta, K. (1986) The Mirror of Language: The Debate on Bilingualism, New York: Basic Books.
Krashen, S. D. (1975), ‘The critical period or language acquisition and its possible bases’, Annals of the New
Krashen, S. & Long (eds.) (1982) Child-Adult differences in second language acquisition’, Rowley, MA:
Newbury House.
Kellogg R.T. (2003), Cognitive Psychology, Second edition, Sage Publications, Inc. California,
Steinberg, D.D. & Sciarini, N.V. (2006), An Introduction to Psycholinguistics, Great Britain: Longman.
Wodak, R., Johnstone, B., & Kerswill, P. (Eds.).(2011). The SAGE handbook of sociolinguistics. London:
Pastorino E.E. (2010), What is psychology? Essentials, Second Edition, Cengage Learning, USA,
70
This academic article was published by The International Institute for Science,
Technology and Education (IISTE). The IISTE is a pioneer in the Open Access
Publishing service based in the U.S. and Europe. The aim of the institute is
More information about the publisher can be found in the IISTE’s homepage:
http://www.iiste.org
The IISTE is currently hosting more than 30 peer-reviewed academic journals and
collaborating with academic institutions around the world. There’s no deadline for
team promises to the review and publish all the qualified submissions in a fast manner.
All the journals articles are available online to the readers all over the world without
financial, legal, or technical barriers other than those inseparable from gaining access
to the internet itself. Printed version of the journals is also available upon request of
MORE RESOURCES
By Yassine El Khorbati
Learning a new language is not quite easy. It requires learning new rules of Grammar,
memorizing endless lists of vocabulary and acquiring many new sounds that are hard to
produce. But still, children lean the phonology, morphology, semantics, syntax, and overall
master their very first language without deliberate efforts of teaching and before they learn how
to do simpler tasks. Infants’ capacity to acquire language has provoked a lot of debate between
many researchers, mainly linguists and psychologists, who have tried to unravel the secrets of
The process of language learning in children is quite fast. However, it does not happen
overnight. Children start without any linguistic knowledge, yet, they utter their first word around
their first birthday. Around their second birthday, children are able to form short sentences, and
by the time they are five years old, they can utter long, abstract sentences and engage in more
complex conversations. The ease and speed with which children pick up language makes the
The goal of this research paper is to explore the phenomenon of language acquisition. It begins
by discussing different studies about the subject. After that this paper will try to cover the main
development stages of language and answer the question: How do children acquire the sounds
and words of their first language? This discussion is then followed by a description of the
The main concern of this chapter is to discuss the major theories concerning language
acquisition. The aim is here to provide some knowledge about language acquisition theories as
well as knowledge about the acquisition process before we proceed to the next chapters.
In the last decades many scholars have studied how children acquire language. Thus, a wide
range of research has emerged explaining language acquisition and investigating how learning
is accomplished.
In this chapter, four major theories concerning early language acquisition are going to be
discussed. The first two theories are proposed by Piaget and Vygotsky while the last two
theories are proposed by Skinner and Chomsky. It is important to note that these theories are
The first theory this chapter will deal with is Piaget’s theory of cognitive development which is a
theory that focuses on understanding the nature and development of human intelligence and how
children acquire knowledge. This theory claims that children transition through four stages of
intellectual development in order to understand the world around them (Piaget, 1952) (Piaget,
The first stage is referred to as the sensorimotor stage and it starts at birth and ends at 2 years of
age. The main achievement during this stage is object permanence, and it is the understanding
that an object still exists even though it cannot be seen. This achievement is very important
because through knowing that objects are separate things and that they exist outside the
The second stage is the preoperational stage and it starts at 2 years of age and ends at 7.
During this stage, children learn to think symbolically. In other words, they learn to make a word
or an object stand for something other than itself. However, kids at this stage tend to be
egocentric and have difficulties in seeing things from the viewpoint of others.
The third stage is called the concrete operational stage and it starts at 7 years of age and ends at
11. In this stage, major developmental changes happen. Children begin to think logically and in
an organized way. That is to say, they start to work things out in their head. Also in this stage,
children become less egocentric as they start to think about how people view a certain situation.
The last stage is the formal operational stage and it starts at 12 years of age and lasts into
adulthood. In this stage, teens develop the ability to understand abstract ideas and think
Piaget’s theory claims that kids learn using schemas. According to this theory, a schema is a
mental representation that organizes knowledge. “In more simple terms Piaget called the schema
the basic building block of intelligent behavior - a way of organizing knowledge. Indeed, it is
useful to think of schemas as “units” of knowledge, each relating to one aspect of the world,
including objects, actions, and abstract (i.e., theoretical) concepts”. (McLeod, S. A., para. 11). To
illustrate this, a kid might have a schema about birds. If all the birds the kid has seen have
feathers and can fly. The kid will think that all birds have feathers, wings, and can fly. However,
when the kid sees a penguin for the first time, the kid will modify his previously existing schema
Piaget also argues that once children are able to think in a certain way, they develop a
While Piaget puts little emphasis on social factors in his theories. Vygotsky’s theory suggests that
children learn through social and language interactions with their environment. This theory claims
that language acquisition also works this way. Vygotsky, the founder of socio-cultural theory,
argues that children develop language through social interaction with adults who already know
the language. Also, as opposed to Piaget, who believes that children do not learn from adults,
Vygotsky believes that learning happens from the outside in (Vygotsky, 1978).
Vygotsky’s theory claims that the interaction that happens between a more knowledgeable other
(MKO) and a child is what leads to learning. Vygotsky (1978) also identifies a Zone of Proximal
Development (ZPD) which is a stage where the most sensitive instruction or guidance should be
given to children because at this stage children are more sensitive to the information they receive.
Vygotsky emphasizes the importance of language and the relation it has with thinking.
from social interactions for communication purposes. Later, language becomes internalized as
thought. That is to say, the ability to think for ourselves comes from language. Vygotsky also
emphasizes the importance of internal speech to children. He suggests that children who
engage in internal speech frequently are much more competent than children who don’t.
SKINNER’S BEHAVIORISM
Behaviorism is a theory which suggests that all behaviors are acquired through interaction with
the environment. “Behaviorism, a movement in psychology that advocates the use of strict
environment (or stimuli)”. (Microsoft® Encarta® Online Encyclopedia, para. 1). The goal of this
theory is to approach psychology from an observable, measurable way and Behaviorism had a
B.F. Skinner, a pioneer of behaviorism, provided one of the first explanations of language
acquisition. He argues that positive reinforcement will stimulate a behavior to be repeated while
negative reinforcement will reduce a certain behavior. Thus, children learn to associate words
with concepts through reinforcement (awards and punishment). For example, when a baby is
producing syllables, mothers reinforce the baby’s behavior if the random syllables he produces
are similar to real words. According to this theory, when the baby says ‘ma ma’, the mother
praises the baby and gives it more attention. Thus, the baby is likely to repeat this behavior over
and over. But when the baby says something that doesn’t correspond to the mother, she ignores
him. As a consequence, the baby is likely to reduce this behavior. Similarly, grammar is learnt the
same way. Thus, language acquisition, according to Skinner, is a process of habit formation
(Skinner, 1957).
However, Skinner’s theory doesn’t explain how children are able to produce words they have
never heard before or how they are able to produce unique sentences.
Behaviorism was heavily questioned by Noam Chomsky (1959), an American linguist who
argues that children cannot learn language by simply repeating what adults say, because
children can produce new sentences that they have never heard. According to Chomsky,
children learn language not by hearing and repeating what they say, but by extracting the rules
which they apply to create new sentences. Chomsky believes that children acquire language
easily because they possess an inner ability in their minds and not because they are affected by
adult’s speech and their environment. That is to say, Chomsky (1976) believes that children are
Device (LAD) in their brains that allows them to learn language and a Universal Grammar that
has common properties in all human minds which makes the structures of all human languages
language which allows the production of endless types of sentences. This Universal Grammar
also allows humans to decide whether a sentence is correctly formed or not. Consequently,
when we hear Chomsky’s famous sentence “Colorless green ideas sleep furiously”, we
recognize that it is grammatically correct even though it is meaningless. But on the other hand,
when we hear the sentence “a cat mouse chases the” we recognize that it is not correct even
One of the core ideas which Chomsky believes in is that language learning is genetically
encoded. Chomsky argues that humans are born with the ability to acquire language and that
children are genetically pre-disposed to learn grammar. That is to say, humans have a language
instinct. This language instinct contains what he called a set of Principles and Parameters which
are cross linguistically universal (Dąbrowska, 2015). Principles are a set of abstract rules. To
illustrate this, this is an example of a principle: when we see anaphoric pronouns in sentences,
they must have proper antecedents. For example, in the two following sentences John likes tea
and he likes tea, we know that John and he are the same person. But in the following sentence
he likes John’s tea we know that John and he are not the same person.
According to Chomsky, Parameters are specific switches that are either turned on or off,
depending on the language. Thus, in learning languages, people already possess the switch.
They only have to decide whether to switch it on or off. For instance, some languages, such as
English, require the subject to be openly expressed. But there are other languages that have no
problem with leaving out the subject. Another example of a parameter is the position of the head
in relative clauses. In English, relative clauses consist of the head first then the relative clause.
However, in some other languages, it is preferred to have the head at the end of the clause.
The poverty of the stimulus argument is an argument used by Chomsky to reinforce his theory of
Universal Grammar. It was introduced in ‘Rules and Representations’ in 1980. This argument
suggests that it is impossible for kids to acquire their first language solely based on listening to
adults. Chomsky argues that language is so complicated and too complex for children to learn it
from the input that they get because the input is noisy. This means that adults offer a distorted
and imperfect source of data and learning grammar from adults is nearly impossible.
Furthermore, children are not exposed to enough data to acquire every feature of language.
Yet, children learn their first language fast, effortlessly and accurately (Dąbrowska, 2015). This
Since the time they are born, children start to learn language by listening to huge numbers of
words and sentences. Then they start to distinguish different sounds and segment the stream of
speech that they are exposed to when hearing adults speaking in order to understand each word
(Jusczyk & Aslin, 1995). When the brains and bodies of children are developed enough, they
There is a period in which a child’s language acquisition happens easily and automatically. This
period is called the critical period and it is the first few years of childhood. After this period of
brain development, it becomes difficult to acquire a language. Also, after the critical period, it
becomes nearly impossible to acquire a language with native speaker fluency. “After puberty,
mastery of the pronunciation and mastery of the grammar is unlikely to be identical to that of a
native speaker, although word learning does not appear to be as sensitive to age and remains
good throughout life” (Kuhl, 2011, p. 131). However, the time of development of different aspects
of language varies. “Studies in typically developing monolingual children indicate, for example,
that an important period for phonetic learning occurs prior to the end of the first year, whereas
Children usually learn their first word around their first birthday. But before that, they learn to
differentiate between the sounds of their native language and the sounds of other languages. Dr.
Patricia Kuhl examined how children respond to the sounds of their language as well as the
American babies and a group of Japanese babies in differentiating between the sounds “/Ra/”
and “/La/”. This experiment showed that six months old American babies and six months old
Japanese babies can both distinguish between the sounds “/Ra/” and “/La/”. However, by eleven
months, the American babies became better at distinguishing between the sounds “/Ra/” and
“/La/”, while the Japanese babies became worse at the same task.
Dr. Patricia Kuhl explains this by suggesting that until about six months of age, babies can
distinguish between all human sounds. But once they reach ten or eleven months, they can only
distinguish between the sounds of their own languages. And since /l/ and /r/ are in the same
phonemic category in Japanese, Japanese babies became worse at distinguishing between the
sounds. “Japanese-learning infants have to group the phonetic units r and l into a single
phonemic category (Japanese r), whereas Englishlearning infants must uphold the distinction to
Dr. Patricia Kuhl believes that after birth and for a short period, babies have the ability to hear
differences between all the sounds used in the all-human languages. Dr. Kuhl refers to babies
at this period as “citizens of the world”. By the time babies are eleven months old, they are no
longer “citizens of the world”. They become “culture bound” listeners, specialists in one
language. “The baby’s task in the first year of life, therefore, is to make some progress in
figuring out the composition of the 40 odd phonemic categories in their language(s) before
trying to acquire words that depend on these elementary units.” (Kuhl, 2011, p. 132)
Although babies at this point are able to differentiate between speech sounds and can tell
whether a sound belongs to their native language or not, they are not ready to utter their first
words yet.
This part will look at the development children undergo throughout their early years by
discussing the five major stages of development: The prelinguistic stage, the babbling stage,
the holophrastic or one word stage, the two-word stage then, the telegraphic or multi word
stage.
As early as two days after they are born, babies are able to discriminate between the sounds /a/
and /i/, and by three days of age they can recognize their mother’s voice. By 0;1 young infants
can distinguish between the sounds /ba/ and /pa/ and /da/ and /ta/, and from 0;1 onwards they
At about four months of age, infants are able to recognize differences in speech and soon they
From about six to eight months of age, children start babbling. “The babbling period begins with
the production of short utterances and progresses eventually to include production of quite long
utterances which can be characterized as sounding subjectively very much more language-like
than their predecessors.” (Moskowitz, 1970)
During this period, children start to produce consonant-vowel syllables (CV) such as [baba],
[dada] and [mama] (Matthews, 1996), and they repeat these sounds over and over until they
begin to sound like real words. At this stage, children can hear phonetic distinctions with great
accuracy and differentiate between human sounds and non-human sounds. At this stage, also,
kids are able to vary pitch, rate, and volume, they start vocalizing pleasure and displeasure and
Finally, around the age of 1;0, children enter the holophrastic stage where they become able to
pronounce one-word utterances (Matthews, 1996). But how do kids learn words? A common
answer to this question is that kids learn words through pointing and naming. Although this
answer may be partly true, it presents many problems. For example, how do children know that
what you are pointing at and what you are saying are the same thing?
In order to find an answer to our main question which is how do kids learn words, we will take a
look at the types of children’s first words. If we look at a child’s first words, we find general
nominals, names, some action words, some social words and modifiers. That is to say,
One of the hypotheses that try to explain why children’s first words are nouns is the natural
partitions hypothesis which claims that early nouns refer to concrete objects and children can
easily identify these concrete objects from the context. “The natural partitions hypothesis
predicts that nouns will form the child’s first referential mappings from language to the world.
The mapping between nouns and concrete entities can be achieved even at the very outset of
language understanding. These first connections provide an easy first case of a reference relation
and perhaps give the child the idea that other more opaque words must also have referents. And
once learned, nouns provide semantic and syntactic frames to aid in mapping the verb to its
meaning. In this way, the early acquisition of simple nouns may pave the way for learning verbs
and other relational terms.” (Gentner & Boroditsky, 2009, p. 27)
Theories of constraints suggest that children have an innate word learning ability that guides
“A tennis ball has a colour (yellow), a material (rubber), a shape (a sphere), a purpose (it’s for
tennis), an age (new or worn-out), and other characteristics (bouncy, breaks windows, etc). If
someone who spoke another language pointed to a tennis ball and said Shradditch, how would
you know which of these attributes they actually meant? It could be the name for the ball, it
could be the colour, it could be anything else at all the speaker wanted to say.” (Cook, para. 5)
According to the theories of constraint, when a child hears the word tennis ball for the first time,
he will assume that this new word refers to a whole object. This is referred to as the whole object
constraint. However, when a child hears a new word that refers to something that he already
knows, the child assumes that the new word refers to a part, a property or an action associated
with that new word. This is referred to as the mutual exclusivity constraint.
In contrast to the theories of constraints, social pragmatic theories argue that the simple
association of sound and entities is not enough for children to learn the meaning of words.
According to social pragmatic theories, children learn words in social contexts because words
become meaningful in situations where the caregiver is talking to the child about objects, actions
or events. In this respect, the social context and the caregiver are crucial for children to
“Joint attention refers to moments when a child and adult are focused on the same thing, but for
most researchers it also includes the notion that the participants are both aware that the focus of
attention is shared.” (Baldwin, 1995). Before nine months of age, children can only engage in
dyadic joint attention. But around nine months of age, they can engage in triadic joint attention
which means they can inspect an object together with their caregiver. As soon as children can
engage in triadic joint attention, they start to learn words and enlarge their vocabulary size.
After they acquire new words and start to pronounce them, kids move on to the next stage of
development which is the two word stage. This stage starts at around the age of 1;6 and ends
when at around the age of 2;0 (Matthews, 1996). During this stage, children produce two word
utterances with simple semantic relations.
“In some cases, early multiple-unit utterances can be seen as concatenations of individual
naming actions that might just as well have occurred alone: "mommy" and "hat" might be
combinations tend to occur in an order that is appropriate for the language being learned.” (The
Children at this stage start to use phonological processes which are patterns of sound errors to
The telegraphic or multi-word stage is the last stage of language development. This stage starts
around the age of 2;0 and lasts until the age of 3;0. During this stage kids go beyond two words
and can now form 3 to 4 word sentences with subjects and predicates (Matthews, 1996).
Kids add ten or more words to their lexicon each day and their understanding of language
REFERENCES
Baldwin, D.A. (1995). Understanding the link between joint attention and language. In C. Moore
& P. J. Dunham (Eds.), Joint attention: Its origins and role in development (pp. 131-158).
http://www.viviancook.uk/Words/WordTexts/TXTHowChildrenLearn.htm
Chomsky, N. (1959). A review of B. F. Skinner‘s verbal behavior, Language 35(1): 26- 58.
Chomsky, N. (1980). Rules and representations. New York: Columbia University Press.
Dąbrowska, E. (2015). What exactly is Universal Grammar, and has anyone seen it? Retrieved
from https://www.northumbria.ac.uk/static/5007/sasspdf/whatexactlyisUG.pdf
Jusczyk, P. W., & Aslin, R. N. (1995). Infants' detection of sound patterns of words in fluent
Kuhl, P. K. (2011). Early language learning and literacy: Neuroscience implications for
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.132.9673&rep=rep1&t ype=pdf
http://autocww.colorado.edu/~toldy3/E64ContentFiles/PsychologyAndPsycholog
ists/Behaviorism.html
University of California.
Piaget, J. (1952). The origins of intelligence in children (Vol. 8, No. 5, pp. 18-1952). New York:
Piaget, J. (1959). The language and thought of the child (Vol. 5). Psychology Press. Chicago
Piaget, J. (1976). Piaget’s theory. In Piaget and his school (pp. 11-23). Springer Berlin
Heidelberg.
Skinner, B.F. (1957). Verbal Behavior. Acton, MA: Copley Publishing Group.
Vygotsky, L. (1978). Interaction between learning and development. Mind and Society, pp.79 –
By Yassine El Khorbati
Learning a new language is not quite easy. It requires learning new rules of Grammar,
memorizing endless lists of vocabulary and acquiring many new sounds that are hard to
produce. But still, children lean the phonology, morphology, semantics, syntax, and overall
master their very first language without deliberate efforts of teaching and before they learn how
to do simpler tasks. Infants’ capacity to acquire language has provoked a lot of debate between
many researchers, mainly linguists and psychologists, who have tried to unravel the secrets of
the learning and acquisition of language.
The process of language learning in children is quite fast. However, it does not happen
overnight. Children start without any linguistic knowledge, yet, they utter their first word around
their first birthday. Around their second birthday, children are able to form short sentences, and
by the time they are five years old, they can utter long, abstract sentences and engage in more
complex conversations. The ease and speed with which children pick up language makes the
The goal of this research paper is to explore the phenomenon of language acquisition. It begins
by discussing different studies about the subject. After that this paper will try to cover the main
development stages of language and answer the question: How do children acquire the sounds
and words of their first language? This discussion is then followed by a description of the
The main concern of this chapter is to discuss the major theories concerning language
acquisition. The aim is here to provide some knowledge about language acquisition theories as
well as knowledge about the acquisition process before we proceed to the next chapters.
In the last decades many scholars have studied how children acquire language. Thus, a wide
range of research has emerged explaining language acquisition and investigating how learning
is accomplished.
In this chapter, four major theories concerning early language acquisition are going to be
discussed. The first two theories are proposed by Piaget and Vygotsky while the last two
theories are proposed by Skinner and Chomsky. It is important to note that these theories are
The first theory this chapter will deal with is Piaget’s theory of cognitive development which is a
theory that focuses on understanding the nature and development of human intelligence and how
children acquire knowledge. This theory claims that children transition through four stages of
intellectual development in order to understand the world around them (Piaget, 1952) (Piaget,
The first stage is referred to as the sensorimotor stage and it starts at birth and ends at 2 years of
age. The main achievement during this stage is object permanence, and it is the understanding
that an object still exists even though it cannot be seen. This achievement is very important
because through knowing that objects are separate things and that they exist outside the
The second stage is the preoperational stage and it starts at 2 years of age and ends at 7.
During this stage, children learn to think symbolically. In other words, they learn to make a word
or an object stand for something other than itself. However, kids at this stage tend to be
egocentric and have difficulties in seeing things from the viewpoint of others.
The third stage is called the concrete operational stage and it starts at 7 years of age and ends at
11. In this stage, major developmental changes happen. Children begin to think logically and in
an organized way. That is to say, they start to work things out in their head. Also in this stage,
children become less egocentric as they start to think about how people view a certain situation.
The last stage is the formal operational stage and it starts at 12 years of age and lasts into
adulthood. In this stage, teens develop the ability to understand abstract ideas and think
Piaget’s theory claims that kids learn using schemas. According to this theory, a schema is a
mental representation that organizes knowledge. “In more simple terms Piaget called the schema
the basic building block of intelligent behavior - a way of organizing knowledge. Indeed, it is
useful to think of schemas as “units” of knowledge, each relating to one aspect of the world,
including objects, actions, and abstract (i.e., theoretical) concepts”. (McLeod, S. A., para. 11). To
illustrate this, a kid might have a schema about birds. If all the birds the kid has seen have
feathers and can fly. The kid will think that all birds have feathers, wings, and can fly. However,
when the kid sees a penguin for the first time, the kid will modify his previously existing schema
Piaget also argues that once children are able to think in a certain way, they develop a
While Piaget puts little emphasis on social factors in his theories. Vygotsky’s theory suggests that
children learn through social and language interactions with their environment. This theory claims
that language acquisition also works this way. Vygotsky, the founder of socio-cultural theory,
argues that children develop language through social interaction with adults who already know
the language. Also, as opposed to Piaget, who believes that children do not learn from adults,
Vygotsky believes that learning happens from the outside in (Vygotsky, 1978).
Vygotsky’s theory claims that the interaction that happens between a more knowledgeable other
(MKO) and a child is what leads to learning. Vygotsky (1978) also identifies a Zone of Proximal
Development (ZPD) which is a stage where the most sensitive instruction or guidance should be
given to children because at this stage children are more sensitive to the information they receive.
Vygotsky emphasizes the importance of language and the relation it has with thinking.
from social interactions for communication purposes. Later, language becomes internalized as
thought. That is to say, the ability to think for ourselves comes from language. Vygotsky also
emphasizes the importance of internal speech to children. He suggests that children who
engage in internal speech frequently are much more competent than children who don’t.
SKINNER’S BEHAVIORISM
Behaviorism is a theory which suggests that all behaviors are acquired through interaction with
the environment. “Behaviorism, a movement in psychology that advocates the use of strict
environment (or stimuli)”. (Microsoft® Encarta® Online Encyclopedia, para. 1). The goal of this
theory is to approach psychology from an observable, measurable way and Behaviorism had a
B.F. Skinner, a pioneer of behaviorism, provided one of the first explanations of language
acquisition. He argues that positive reinforcement will stimulate a behavior to be repeated while
negative reinforcement will reduce a certain behavior. Thus, children learn to associate words
with concepts through reinforcement (awards and punishment). For example, when a baby is
producing syllables, mothers reinforce the baby’s behavior if the random syllables he produces
are similar to real words. According to this theory, when the baby says ‘ma ma’, the mother
praises the baby and gives it more attention. Thus, the baby is likely to repeat this behavior over
and over. But when the baby says something that doesn’t correspond to the mother, she ignores
him. As a consequence, the baby is likely to reduce this behavior. Similarly, grammar is learnt the
same way. Thus, language acquisition, according to Skinner, is a process of habit formation
(Skinner, 1957).
However, Skinner’s theory doesn’t explain how children are able to produce words they have
never heard before or how they are able to produce unique sentences.
Behaviorism was heavily questioned by Noam Chomsky (1959), an American linguist who
argues that children cannot learn language by simply repeating what adults say, because
children can produce new sentences that they have never heard. According to Chomsky,
children learn language not by hearing and repeating what they say, but by extracting the rules
which they apply to create new sentences. Chomsky believes that children acquire language
easily because they possess an inner ability in their minds and not because they are affected by
adult’s speech and their environment. That is to say, Chomsky (1976) believes that children are
Device (LAD) in their brains that allows them to learn language and a Universal Grammar that
has common properties in all human minds which makes the structures of all human languages
language which allows the production of endless types of sentences. This Universal Grammar
also allows humans to decide whether a sentence is correctly formed or not. Consequently,
when we hear Chomsky’s famous sentence “Colorless green ideas sleep furiously”, we
recognize that it is grammatically correct even though it is meaningless. But on the other hand,
when we hear the sentence “a cat mouse chases the” we recognize that it is not correct even
One of the core ideas which Chomsky believes in is that language learning is genetically
encoded. Chomsky argues that humans are born with the ability to acquire language and that
children are genetically pre-disposed to learn grammar. That is to say, humans have a language
instinct. This language instinct contains what he called a set of Principles and Parameters which
are cross linguistically universal (Dąbrowska, 2015). Principles are a set of abstract rules. To
illustrate this, this is an example of a principle: when we see anaphoric pronouns in sentences,
they must have proper antecedents. For example, in the two following sentences John likes tea
and he likes tea, we know that John and he are the same person. But in the following sentence
he likes John’s tea we know that John and he are not the same person.
According to Chomsky, Parameters are specific switches that are either turned on or off,
depending on the language. Thus, in learning languages, people already possess the switch.
They only have to decide whether to switch it on or off. For instance, some languages, such as
English, require the subject to be openly expressed. But there are other languages that have no
problem with leaving out the subject. Another example of a parameter is the position of the head
in relative clauses. In English, relative clauses consist of the head first then the relative clause.
However, in some other languages, it is preferred to have the head at the end of the clause.
The poverty of the stimulus argument is an argument used by Chomsky to reinforce his theory of
Universal Grammar. It was introduced in ‘Rules and Representations’ in 1980. This argument
suggests that it is impossible for kids to acquire their first language solely based on listening to
adults. Chomsky argues that language is so complicated and too complex for children to learn it
from the input that they get because the input is noisy. This means that adults offer a distorted
and imperfect source of data and learning grammar from adults is nearly impossible.
Furthermore, children are not exposed to enough data to acquire every feature of language.
Yet, children learn their first language fast, effortlessly and accurately (Dąbrowska, 2015). This
This chapter is concerned with linguistic development in children as well as the major
Since the time they are born, children start to learn language by listening to huge numbers of
words and sentences. Then they start to distinguish different sounds and segment the stream of
speech that they are exposed to when hearing adults speaking in order to understand each word
(Jusczyk & Aslin, 1995). When the brains and bodies of children are developed enough, they
There is a period in which a child’s language acquisition happens easily and automatically. This
period is called the critical period and it is the first few years of childhood. After this period of
brain development, it becomes difficult to acquire a language. Also, after the critical period, it
becomes nearly impossible to acquire a language with native speaker fluency. “After puberty,
mastery of the pronunciation and mastery of the grammar is unlikely to be identical to that of a
native speaker, although word learning does not appear to be as sensitive to age and remains
good throughout life” (Kuhl, 2011, p. 131). However, the time of development of different aspects
of language varies. “Studies in typically developing monolingual children indicate, for example,
that an important period for phonetic learning occurs prior to the end of the first year, whereas
Children usually learn their first word around their first birthday. But before that, they learn to
differentiate between the sounds of their native language and the sounds of other languages. Dr.
Patricia Kuhl examined how children respond to the sounds of their language as well as the
American babies and a group of Japanese babies in differentiating between the sounds “/Ra/”
and “/La/”. This experiment showed that six months old American babies and six months old
Japanese babies can both distinguish between the sounds “/Ra/” and “/La/”. However, by eleven
months, the American babies became better at distinguishing between the sounds “/Ra/” and
“/La/”, while the Japanese babies became worse at the same task.
Dr. Patricia Kuhl explains this by suggesting that until about six months of age, babies can
distinguish between all human sounds. But once they reach ten or eleven months, they can only
distinguish between the sounds of their own languages. And since /l/ and /r/ are in the same
phonemic category in Japanese, Japanese babies became worse at distinguishing between the
sounds. “Japanese-learning infants have to group the phonetic units r and l into a single
phonemic category (Japanese r), whereas Englishlearning infants must uphold the distinction to
Dr. Patricia Kuhl believes that after birth and for a short period, babies have the ability to hear
differences between all the sounds used in the all-human languages. Dr. Kuhl refers to babies
at this period as “citizens of the world”. By the time babies are eleven months old, they are no
longer “citizens of the world”. They become “culture bound” listeners, specialists in one
language. “The baby’s task in the first year of life, therefore, is to make some progress in
figuring out the composition of the 40 odd phonemic categories in their language(s) before
trying to acquire words that depend on these elementary units.” (Kuhl, 2011, p. 132)
Although babies at this point are able to differentiate between speech sounds and can tell
whether a sound belongs to their native language or not, they are not ready to utter their first
words yet.
This part will look at the development children undergo throughout their early years by
discussing the five major stages of development: The prelinguistic stage, the babbling stage,
the holophrastic or one word stage, the two-word stage then, the telegraphic or multi word
stage.
As early as two days after they are born, babies are able to discriminate between the sounds /a/
and /i/, and by three days of age they can recognize their mother’s voice. By 0;1 young infants
can distinguish between the sounds /ba/ and /pa/ and /da/ and /ta/, and from 0;1 onwards they
At about four months of age, infants are able to recognize differences in speech and soon they
From about six to eight months of age, children start babbling. “The babbling period begins with
the production of short utterances and progresses eventually to include production of quite long
utterances which can be characterized as sounding subjectively very much more language-like
During this period, children start to produce consonant-vowel syllables (CV) such as [baba],
[dada] and [mama] (Matthews, 1996), and they repeat these sounds over and over until they
begin to sound like real words. At this stage, children can hear phonetic distinctions with great
accuracy and differentiate between human sounds and non-human sounds. At this stage, also,
kids are able to vary pitch, rate, and volume, they start vocalizing pleasure and displeasure and
Finally, around the age of 1;0, children enter the holophrastic stage where they become able to
pronounce one-word utterances (Matthews, 1996). But how do kids learn words? A common
answer to this question is that kids learn words through pointing and naming. Although this
answer may be partly true, it presents many problems. For example, how do children know that
what you are pointing at and what you are saying are the same thing?
In order to find an answer to our main question which is how do kids learn words, we will take a
look at the types of children’s first words. If we look at a child’s first words, we find general
nominals, names, some action words, some social words and modifiers. That is to say,
One of the hypotheses that try to explain why children’s first words are nouns is the natural
partitions hypothesis which claims that early nouns refer to concrete objects and children can
easily identify these concrete objects from the context. “The natural partitions hypothesis
predicts that nouns will form the child’s first referential mappings from language to the world.
The mapping between nouns and concrete entities can be achieved even at the very outset of
language understanding. These first connections provide an easy first case of a reference relation
and perhaps give the child the idea that other more opaque words must also have referents. And
once learned, nouns provide semantic and syntactic frames to aid in mapping the verb to its
meaning. In this way, the early acquisition of simple nouns may pave the way for learning verbs
Theories of constraints suggest that children have an innate word learning ability that guides
“A tennis ball has a colour (yellow), a material (rubber), a shape (a sphere), a purpose (it’s for
tennis), an age (new or worn-out), and other characteristics (bouncy, breaks windows, etc). If
someone who spoke another language pointed to a tennis ball and said Shradditch, how would
you know which of these attributes they actually meant? It could be the name for the ball, it
could be the colour, it could be anything else at all the speaker wanted to say.” (Cook, para. 5)
According to the theories of constraint, when a child hears the word tennis ball for the first time,
he will assume that this new word refers to a whole object. This is referred to as the whole object
constraint. However, when a child hears a new word that refers to something that he already
knows, the child assumes that the new word refers to a part, a property or an action associated
with that new word. This is referred to as the mutual exclusivity constraint.
In contrast to the theories of constraints, social pragmatic theories argue that the simple
association of sound and entities is not enough for children to learn the meaning of words.
According to social pragmatic theories, children learn words in social contexts because words
become meaningful in situations where the caregiver is talking to the child about objects, actions
or events. In this respect, the social context and the caregiver are crucial for children to
“Joint attention refers to moments when a child and adult are focused on the same thing, but for
most researchers it also includes the notion that the participants are both aware that the focus of
attention is shared.” (Baldwin, 1995). Before nine months of age, children can only engage in
dyadic joint attention. But around nine months of age, they can engage in triadic joint attention
which means they can inspect an object together with their caregiver. As soon as children can
engage in triadic joint attention, they start to learn words and enlarge their vocabulary size.
After they acquire new words and start to pronounce them, kids move on to the next stage of
development which is the two word stage. This stage starts at around the age of 1;6 and ends
when at around the age of 2;0 (Matthews, 1996). During this stage, children produce two word
“In some cases, early multiple-unit utterances can be seen as concatenations of individual
naming actions that might just as well have occurred alone: "mommy" and "hat" might be
combinations tend to occur in an order that is appropriate for the language being learned.” (The
Children at this stage start to use phonological processes which are patterns of sound errors to
The telegraphic or multi-word stage is the last stage of language development. This stage starts
around the age of 2;0 and lasts until the age of 3;0. During this stage kids go beyond two words
and can now form 3 to 4 word sentences with subjects and predicates (Matthews, 1996).
Kids add ten or more words to their lexicon each day and their understanding of language
REFERENCES
Baldwin, D.A. (1995). Understanding the link between joint attention and language. In C. Moore
& P. J. Dunham (Eds.), Joint attention: Its origins and role in development (pp. 131-158).
http://www.viviancook.uk/Words/WordTexts/TXTHowChildrenLearn.htm
Chomsky, N. (1959). A review of B. F. Skinner‘s verbal behavior, Language 35(1): 26- 58.
Chomsky, N. (1980). Rules and representations. New York: Columbia University Press.
Dąbrowska, E. (2015). What exactly is Universal Grammar, and has anyone seen it? Retrieved
from https://www.northumbria.ac.uk/static/5007/sasspdf/whatexactlyisUG.pdf
Jusczyk, P. W., & Aslin, R. N. (1995). Infants' detection of sound patterns of words in fluent
Gentner, D., & Boroditsky, L. (2009). Early acquisition of nouns and verbs: Evidence from
Kuhl, P. K. (2011). Early language learning and literacy: Neuroscience implications for
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.132.9673&rep=rep1&t ype=pdf
http://autocww.colorado.edu/~toldy3/E64ContentFiles/PsychologyAndPsycholog
ists/Behaviorism.html
Moskowitz, A. I. (1970). The acquisition of phonology. Language-Behavior Research Laboratoy,
University of California.
Piaget, J. (1952). The origins of intelligence in children (Vol. 8, No. 5, pp. 18-1952). New York:
Piaget, J. (1959). The language and thought of the child (Vol. 5). Psychology Press. Chicago
Piaget, J. (1976). Piaget’s theory. In Piaget and his school (pp. 11-23). Springer Berlin
Heidelberg.
Skinner, B.F. (1957). Verbal Behavior. Acton, MA: Copley Publishing Group.
Vygotsky, L. (1978). Interaction between learning and development. Mind and Society, pp.79 -
–--
4 Levels of processing
–--
mechanisms/Universal mechanisms
Grammar
---
6 Learning progression
–--
REFERENCES
University Press.
psychology of know-
acquisition:
psycholinguistic perspectives.
Press.
and
researching motivation.
London: Longman.
Press.
(1998)
University Press.
University Press.
University Press.
London: Longman.
Communication strategies:
Pergamon.
second-
Arnold.
educational
Press.
should
teachable? Psycholinguistic
perspectives on second
Longman.
language
Press.
Chicago:
teaching.
London: Longman.
teaching
Applied Linguistics.
International Review of
31.
Acquisition.
FURTHER READING
University Press.
Press.
M. H. (1991) An introduction to
second
language learning: language
P-ISSN: 2709-6254 Journal of Development and Social Sciences Oct-Dec 2021, Vol. 2, No. IV
O-ISSN:2709-6262 http://doi.org/10.47205/jdss.2021(2-IV)45 [543-553]
Ever Anxiety is a trend that people often face in their daily life. Anxiety may be
defined as the nervous, troubling expectation of an intimidating but unclear event. Anxiety
is a feeling of nervous suspense (Rachman, 2004).
It has been observed by the linguists that anxiety directly affects the foreign, target
or second language learning and its use. Anxious feelings rose in the learners’ minds which
impede the proficiency of the students. These negative feelings can have both negative and
positive effects, and can encourage and facilitate as well as disturb and slow down
cognitive actions such as learning. Although there is still controversy concerning whether
language anxiety is the cause (Scovel, 2000; Spielmann & Radnofsky, 2001) or
consequence of poor language learning (Sparks, Ganschow & Javorsky, 2000), many
experimental studies have demonstrated that there is a negative relationship between
anxiety and language learning.
Literature Review
It has been described by Spielmann and Radnofsky (2001) that there numerous types
of anxieties which may be noticed in the classroom. Learners may feel cognitive
Impact of Classroom Environment on Second Language Learning Anxiety
apprehensions when they believe that the course offered to them for studies has
inadequate content and organization. Learners may also feel emotional apprehension
when they observe that they have got minimal interaction with their instructor and
classmates. Horwitz, Horwitz, and Cope (1986) have described that there is also another
type of classroom anxiety which is known as test anxiety. Test anxiety creates feelings of
the students that they will not be able to perform better in their tests and exams. Their
apprehension may be related to grammar, reading, writing or speaking skills.
The personal feelings of uneasiness, tension, edginess and nervousness are the
factors which collectively defines anxiety (Horwitz, Horwitz & Cope 1986, p. 125; from
Spielberger 1983). Howritz, Howritz and Cope (1986) introduced a term ‘Foreign
Language anxiety’. They defined foreign language anxiety that it is a separate compound
of feelings, beliefs, self-perceptions and behaviours which are closely linked to language
learning in the classroom and they arise from the individuality of language learning
phenomenon. According to them, there are the feelings of hesitation and shyness which
arise from the fear of interacting with the people and they called it communication
apprehension. There are some students which create feelings of anxiety of them due to the
fear of failure and this type of anxiety is known as test anxiety. There is another type of
anxiety which they called fear negative evaluation. Fears of negative evaluation arise by
the feelings of nervousness about others’ evaluation and anticipation that others will
evaluate them negatively (Horwitz, Horwitz & Cope 1986).
Numerous researchers have investigated that the increased feelings of anxiety will
not let the language learners to gain competence in second language if they feel anxious to
speak target language. Sometimes, the tasks given to the students may become difficult for
the learners to accomplish when the instructors have no control over the tasks. That is
why; the teachers must not always consider complete uniformity on the competition of
various tasks which are concerned to their students (Oya, Manalo & Greenwood, 2004).
It has been noted by Von Worde (2003) level of anxiety increases in oral and
listening exercises as they are related to test anxiety. The increase in language competence
is dependent upon reduction in anxiety level. It has been further investigated that the
learners who are having high levels of anxiety in speaking or communication might be
prone to comprehend communicative capability. Numerous teachers face a problem to
find different ways to reduce anxiety (MacIntyre, Baker, Clement & Donovan, 2003)
544
Journal of Development and Social Sciences (JDSS) Oct-Dec, 2021 Volume 2, Issue IV
Kondo and Ling (2004) investigated the methods and strategies used by the
learners to lessen the feelings of anxiety of them. They found 70 types of strategies in their
research which the learners adopt to overcome their feelings of anxiety in language
learning and use. Five general methodologies adopted by the learners were positive
thinking, preparation, relaxation, peer seeking and resignation. Preparation refers to the
methods which learners adopt to maintain and improve their strategies by conquering the
anxious feelings. Relaxation is a methodology which is used by the learners to lessen the
feelings of anxiety by keeping them cool and calm. Thinking makes learners able to
develop positive feelings about the stressful environment of language learning by reducing
the amount of anxiety. Peer seeking means that the learners try to search other learners
who are also stressful about language learning and have feelings of anxiety. Sometimes,
the students do not want to reduce their feelings of anxiety which is described as
resignation.
silent during the class. The learners thought that they can better reduce feelings of anxiety
in this way. Bailey et al (1999) opined that the teenagers and the adult foreign language
learners frequently use this strategy to overcome the feelings of anxiety. Another useful
strategy used by the learners was to make friendship and close association with those
students who were better speakers of foreign language and do not feel anxiety while
speaking second or foreign language. This strategy has been found more useful as the
anxious learners may discuss the problems and feelings of anxiety with their less anxious
friends when they feel anxious in language learning class. Being active in the class is
another useful strategy which the students adopt to alleviate the feelings of anxiety and
the anxious learners believe that this is the best way to reduce the feelings of anxiety.
This is a questionnaire based study in which 13 items have been addressed to the
participants for their opinion. These 13 items of the questionnaire are developed to know
the effect of anxiety on the performance of the second language learners.
Population
A total of 250 participants were selected from the two public sector universities of
southern Punjab. All the participants selected were doing their MA in English Literature
and Linguistics and were enrolled in 3 rd semester which means that they had passed one
and half years in their MA level studies. Questionnaires were distributed equally in both
the universities and the researchers could get response from 200 candidates in which 73
were male participants and 127 were female participants. The participants were chosen
randomly and all the candidates were provided equal opportunity to participate in the
study.
545
Impact of Classroom Environment on Second Language Learning Anxiety
Data Analysis
All the collected data were analyzed through SPSS software in order to know the
frequency and percentage of the SLLs about their anxiety and its impact on their second
language learning. Frequency, percentage, and mean were found out through SPSS
software. Each researcher analyzed the data personally before entering it into the software
in order to understand the nature of the problem. Data have been shown by tables and
every item of the questionnaire contains separate table for clarification. Tables have been
constructed by taking gender variable because the researchers and the linguists have
investigated that the females are more inclined to learn English language than the males.
Findings of the current study have been discussed below in the form of tables. Data
have been presented separately for females and males according to their percentages.
Collective data has also been presented in the tables to analyze the data of both the
genders.
Table 1
It, sometimes, bothers me to understand the lectures delivered in English language
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
F % F % F % F % F % F % F %
Male 36 49.3 6 8.2 42 3.48
57.5 12 16.4 5 6.8 17 23.2 14 19.2
Female 46 36.2 24 18.9 70 55.1 28 22.0 16 12.6 44 34.6 13 10.2 3.00
Total 82 41.0 30 15.0 112 56.0 40 20.0 21 10.5 61 30.5 27 13.5 3.17
A high percentage of the students agreed with the statement that they feel
difficulties in understanding the lectures when delivered in English language. The ratio of
the male students remained higher than that of females. Both Urdu and English mediums
are used in the universities of Pakistan. (National Education Policy Draft 2009)
Table 2
My position in class is disturbed due to the mistakes which I commit in English
Language
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F % 3.52
36 49.3 9 12.3 45 61.6 9 12.3 6 8.2 15 20.5 13 17.8
Female 57 44.9 31 24.4 88 69.3 12 9.4 11 8.7 23 18.1 16 12.6 3.43
Total 93 51.5 40 20.0 133 66.5 21 10.5 17 8.5 38 19.0 29 14.5 3.46
The students agreed that their class position is disturbed due to the mistakes which
they commit while using English language. A high percentage of both the genders
supported the statement.
546
Journal of Development and Social Sciences (JDSS) Oct-Dec, 2021 Volume 2, Issue IV
Table 3
I feel shy to speak English in the premises of the university
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
37 50.7 13 17.8 50 68.5 10 13.7 2 2.7 12 16.4 11 15.1 3.51
Female 56 44.1 34 26.8 90 70.9 9 7.1 9 7.1 18 14.2 19 15.0 3.53
Total 93 51.2 47 23.5 140 70.0 19 9.5 11 5.5 30 15.0 30 15.0 3.52
Most of the participants agreed that they feel shy to speak English even in the
premises of the university where almost everyone can understand them. A high
percentage of both male and female participants accepted that they hardly speak in English
language in their respective universities.
Table 4
I do not consider the environment suitable to speak English language outside the
university
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
35 47.9 15 20.5 50 68.5 5 6.8 5 6.8 10 13.6 13 17.8 3.63
Female 55 43.3 28 22.0 83 65.3 18 14.2 7 5.5 25 19.7 19 15.0 3.39
Total 90 45.0 43 21.5 133 66.5 23 11.5 12 6.0 35 17.5 32 16.0 3.48
Participants agreed that they do not find any suitable environment of speaking
English outside their universities. The ratio of male participants remained higher to
support the statement than females. Collectively, a good percentage of the participants
supported the statement.
Table 5
It makes me confused to speak English in the class
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
3.89
42 57.5 9 12.3 51 69.8 3 4.1 3 4.1 6 8.2 16 21.9
Female 60 47.2 20 15.7 80 62.9 17 13.4 9 7.1 26 20.5 21 16.5 3.46
Total 102 51.0 29 14.5 131 65.5 20 10.0 12 6.0 32 16.0 37 18.5 3.62
More than 60% of the participants agreed that it is difficult for them to speak
English in the class. The ration of the male participants remained higher than the female
participants.
Table 6
I do not enjoy being taught in the medium of English
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
39 53.4 6 8.2 45 61.6 6 8.2 6 8.2 12 16.4 16 21.9 3.73
Female 74 58.7 18 14.2 76 59.7 4 3.1 7 5.5 11 8.7 24 18.9 3.84
Total 113 55.5 24 12.0 121 60.5 10 10.0 13 6.5 23 11.5 40 20.0 3.80
547
Impact of Classroom Environment on Second Language Learning Anxiety
The participant supported the statement that they hardly enjoy when the lecture
is delivered in English. Ratio of male participant remained higher than female participant.
Table 7
I am always discouraged by my social surroundings when I speak in English
language
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
29 39.7 13 17.8 42 57.5 9 12.3 8 11.0 17 23.3 14 19.2 3.42
Female 55 43.3 16 12.6 71 55.9 19 15.0 13 10.2 32 25.2 24 18.9 3.41
Total 84 42.0 29 14.5 113 56.5 28 14.0 21 10.5 49 24.5 38 19.0 3.42
This statement was asked to know the response of the participants about their
social surrounding whether it supports them in speaking English language. Most of the
participants agreed that they are discouraged by their social environment to speak
English.
Table 8
I feel confused when I am asked to speak English in the class by my teacher
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
29 39.7 16 21.9 45 61.6 7 9.6 9 12.3 16 21.9 12 16.4 3.41
Female 54 42.5 30 23.6 84 66.1 12 9.4 12 9.4 24 18.8 19 15.0 3.44
Total 83 41.5 46 23.0 129 64.5 19 9.5 21 10.5 40 20.0 31 15.5 3.43
The participants responded in negative about their speaking English in the class.
The ratio of female participants remained higher in this statement who agreed with it.
Table 9
I do not feel myself confident when I find a chance to speak with the native English
speaker
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
33 45.2 9 12.3 42 57.5 14 19.2 6 8.2 20 27.4 11 15.1 3.29
Female 65 51.2 13 10.2 78 61.4 14 11.0 12 9.4 26 20.4 23 18.1 3.56
Total 98 49.0 21 10.5 120 60.0 28 14.0 18 9.0 46 23.0 34 17.0 3.46
The participants responded with high ratio that they are least confidant when they
get a chance to talk to a native English speaker. Ratio of female participants remained
higher in this statement who agreed with it.
Table 10
I believe few students speak better English in the class because of their
good schooling
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
F % F % F % F % F % F % F %
548
Journal of Development and Social Sciences (JDSS) Oct-Dec, 2021 Volume 2, Issue IV
Table 11
I feel that my fellows will laugh at me if I speak in English language
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
43 58.9 3 4.1 46 63.0 3 4.1 8 11.0 11 15.1 16 21.9 3.84
Female 60 47.2 23 18.1 83 65.3 13 10.2 10 7.9 23 18.1 21 16.5 3.52
Total 103 51.5 26 13.0 129 64.5 16 8.0 18 9.0 34 17.0 37 18.5 3.63
The participants highly agreed with the statement about their psychological
depression which they feel in the class. Ratio of female participants remained higher who
agreed with the statement.
Table 12
I feel anxious to write anything on white board in English because of the fear of
mistakes
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
Male F % F % F % F % F % F % F %
34 46.6 10 13.7 44 60.3 13 17.8 5 6.8 18 24.6 11 15.1 3.34
Female 50 39.4 19 15.0 69 54.4 24 18.9 13 10.2 37 29.1 21 16.5 3.24
Total 84 42.0 29 14.5 113 56.5 37 18.5 18 9.0 55 27.5 32 16.0 3.28
The participants agreed that they are scared from the mistakes which they commit
in English language and it stops them to write anything on board abruptly or without any
preparation. The ratio of male participants remained higher who agreed with the
statement.
Table 13
Sometimes, the behavior of a certain teacher makes me reluctant to speak English
in front of him/her
Agreed Disagreed Mean
SA A Total SD DA Total UD
F % F % F % F % F % F % F %
35 47.9 9 12.3 44 60.2 12 16.4 4 5.5 16 21.9 13 17.8 3.45
Female 67 52.8 11 8.7 78 61.4 10 7.9 11 8.7 21 16.5 22 17.3 3.66
Total 102 51.0 20 10.0 120 60.0 22.0 11.0 15 7.5 37 18.5 35 17.5 3.58
The participants responded that the behavior of the teacher makes a difference in
their language learning. The negative behavior of the teacher stops them to perform better.
The ratio of female participants remained higher who agreed with the statement.
549
Impact of Classroom Environment on Second Language Learning Anxiety
Two tables of correlation statistics have been shown below to understand the
correlation of the classroom environment with language anxiety. Pearson Correlation was
applied to the data and the results are given below.
Pearson
Gender 1 -.171* -.040 .009 -.097 -.178* .056
Correlation
Sig. (2-tailed) .016 .577 .899 .172 .012 .428
550
Journal of Development and Social Sciences (JDSS) Oct-Dec, 2021 Volume 2, Issue IV
Discussion
As it has been observed from the above discussion, the students feel lot of
problems in learning and using English language due to their attitude. Their attitude
increases the amount of anxiety among them which resist them to get command on English
language. This portion of chapter specifically deals with the anxious feelings of the
students which are increased or decreased in different situations. It has been investigated
in this study that there are different aspects and ideas of the students which actually make
them anxious about learning and using English language.
The anxiety level of the students is increased because many of the students do not
have good educational background and they feel it difficult to understand the entire
lecture delivered in English language which makes them anxious about using English
language. The study has investigated that most of the students get poor grades due to the
anxiety level which is increased due to the fear that they will not be able to get good marks
and grades. They loose confidence at the beginning of the classes and remained anxious
inwardly throughout the semester.
It has been observed that the students do not use English language excessively
within the premises of the university which increase their anxiety in speaking and their
fluency is also affected to a greater extent. The limitations which the language learners
have developed may cause the feelings of anxiety among them. According to the linguists
the language learner should not miss any chance to speak in the target language as it will
decrease the amount of anxiety and make him/her feel confidant to speak target language.
It is true that the social environment does not promote the speaking of English language
in Pakistan as there is less number of people who can understand and speak English
language.
Conclusion
It is true that the learners feel difficulties in learning second language when their
anxiety level is increased due to the problems they face in the classrooms. There are
students who want to speak in English language and try to become proficient English
551
Impact of Classroom Environment on Second Language Learning Anxiety
language learners but the classroom environment make them mentally depressed which
ultimately increase their anxiety about learning and using English language.
The behavior of the teachers do have a significant role in language learning class
and it may increase or decrease the anxiety of the learners. A teacher with negative
attitude can never attain better results from the students. The appreciating behavior of the
teacher can turn the tables towards positive in language learning and its use.
Good school education develops a sense of confidence among the students and the
students who get their early education from good schools feel confidant when they
perform in university class. He or she never feels shy to perform in the class.
A lot of research must be conducted in less developed areas of different parts of the
world to make a general conclusion about the impact of classroom environment on
language anxiety.
Recommendations
at the beginning of their language learning class about the impact of anxiety on
language learning and the ways through which it can be minimized.
2. Seminars must be held for the teachers about their behavior in classrooms. The
teachers must be instructed through these seminars that they should never
discourage the language learners as it will increase their anxiety.
552
Journal of Development and Social Sciences (JDSS) Oct-Dec, 2021
Volume 2, Issue IV
References
Ganschow, L., Sparks, R., Anderson, R., Javorshy, J., Skinner, S., &
Patton, J. (1994).
Differences in language performance among high-, average-,
and low-anxious college
foreign language learners. Modern Language Journal, Vol. 78,
No. 1 (Spring, 1994), pp.
41-55
Rachman, S. (2004). Anxiety (2nd ed). New York: Psychology Press Ltd.
553
INTRODUCTION
that man interacted with his environment for survival. The need to
did at one time have a root of a native speaker which have created
brought a lot of oral heritage among speakers and was used for
has traces of
which has created a lot of barrier today. This remains the need for
have, which have given rise to the multilingual nation of the world.
is due to the exploring nature of man, people are moving from one
Languages like
acquisition.
there exist a social reason why people see the need for second
and novice, experts being the teachers while the novice the
they are:
silent and receives from the teacher. The receptive skills of the
memory.
and has become more connected with the words and alphabets of
entrance into the memory of the learner and the learner has the
process words in the second language.in this stage, the words are
the language.Here,they
in language learning or
acquisition.
Many educational administrators have complained that most
Visitations to malls,supermarkets,workshop
CONCLUSION
this brings us closer to the possibility that all languages must have
REFERENCES
research agenda.
university press
Toronto
Gadner,R.C(1982)Language attitude language learning.In E
press
BRAIN
the kettle on?’ I’d say, ‘Can you put the kettle on?’ ‘Preheat the
simple words mixed up, such as ‘coffee seeds’ for ‘coffee beans’
(Harris, 2009).
person.
language.
a result of various
We cannot learn about how we can have words come out of our
mouths to make
unconscious process.
that control language causes it. Aphasia can affect any or all of the
following modalities:
human capacity to
communicate through language is the result of interactions
between subcomponents of a
Language in Development
James, a nineteenth-century
lightning-fast, and
process works.
Selective
Impairment?
If a stroke causes immediate brain damage in a specific area below
difficulties speaking. They will not be mute but will speak in short
hand, if the injury is below the top of the left ear, they will talk yet
listen, read, and write. Some people have trouble creating specific
is
It Independent of Them?
Language Impairment?
words. They are aware of the thoughts they wish to express, but
recollecting a lot about the word you are having trouble recalling.
until the very end of their condition but will have growing difficulty
word-finding challenges.
Impairments
their early school years. In recent years, a great lot of research has
ability.
with dyslexia, like those with SLI, grow up with minor residual
orthographically.
4.6 What can be Learned about Language by Considering
Impairment in
ways.
lives; the language in which they can read and write; the language
hard of hearing.
4.7 Summary
components of speaking,
developmental challenges.
English
Introduction
scale: very low to very high, with low, average and high in
between.
Method of study
Self-esteem
good trait as the learners feel at ease with themselves. But having
may not acquire the ability to speak the language actively. The
communicate.
Inhibition
Risk-taking
Brown (2007) opined that risk-taking was a very useful trait in SLA.
2001).
Johana Yusof (2009) found that Indian students who had a good
better prepared to take risks. They also concluded that the Malay
prepared the Malay students for fluent use of the language thus
taking practices.
Anxiety
According to Scovel (1978: 134), as cited in Brown (2000), anxiety
anxiety.
given task.
Empathy
guru. So, they try to cooperate with their teachers in the tasks
undertaking indeed.
Extroversion/introversion
modest.
Motivation
the cradle to the grave. The motive to achieve one’s goal is shared
Conclusions
References
Belmont: Thomson.
64-71.
Thomson.
& Heinle.
Sabah, Malaysia)
Appendix
EDUCATION
Name (optional)___________________________________
Age______________________
Occupation____________________________ Years of
teaching______________________
Others_________________________________________________
____________________
Self-esteem
Willingness to communicate
Inhibition
Risk-taking
Anxiety
Empathy
Extroversion/introversion
Motivation
category.
Self-esteem
Willingness to communicate
Inhibition
Risk-taking
Anxiety
Empathy
Extroversion/introversion
Motivation
Thank you for your time and effort in responding to this survey.
languages is stronger
than at any other stage of their lives. Pronunciation comes easier,
and vocabulary
sticks during this time. Dealing with children is always handful, but
something really
different activities
in this part of
personalitis during
this age, as well as several of the students are there by force and
not by choice, it
participants. The
activities that takes place during the language learning process are
really imporant,
proficiency or fluency. As
the one who is teaching the language, this may turn into a
work purposes,
constantly
students by their
Young children:
their lives.
own.
entertaining
need to be
guided.
Teenagers:
expectations.
feel bored.
provided with
constructive feedback.
and the
Internet.
They need the teacher to build bridges between the syllabus and
their world
through meaningful
Adults:
expectations,
and experiences.
their
learning styles.
opinions, thoughts,
PSYCHOLINGUISTICS
Created by:
11 002 071
ENGLISH LANGUAGE EDUCATION DEPARTEMENT
SARJANAWIYATA TAMANSISWA
2014
CHAPTER 1
INTRODUCTION
about
psychological
comprehend
which humans
acquire the capacity to perceive, produce and use words to
understand and
human quality
but yet children seem to acquire language at a very rapid rate with
most
that every
lessons.
the
still the
through
Many
learn to speak
and understand language holds the key to many fundamental
problem of
behavior.
two
mother in first
acquisition. The
family, and
different background.
the
following:
will be
useful for language learner as means of improving their
language.
first
language acquisition.
CHAPTER II
THEORETICAL BACKGROUND
A. Psycholinguistics
acquire, use,
cognitive
meaningful
sentence out of vocabulary and grammatical structures, as well as
the processes
children's ability
quantitative methods
Jean Piaget in
fields, such
study of
language behavior: how real (rather than ideal) people learn and
use language
people should
have a good
language.
Psycholinguistics is well-known as language development.
According
window to the
psycholinguistics. It also
theories of firs
Development
study of
psycholinguistic studies
of sound
in language
requires that we
aspects of human
processing to enable language production and
comprehension." (William
Bedford/St.
Martin's, 2001)
B. First Language
natural
instruction. There is
have not
Children
they are
they have an
amazing language ability; it is a seemingly effortless acquisition
1993).
few
language become
the language
of their community. This change does not occur all at once. First,
newborns'
cries give way to coos and babbles. Then, infants who coo and
babble start to
name.
Infants then become toddlers who say “bye-bye” and “all gone”
and start to
vocabularies
first word
combinations, such as “all gone juice” and “read me,” are short
learn to talk,
their
masters at
and label
4-year-olds
typically
four years of
their speech;
produce most of
2008).
C. Language Acquisition
language (using
the
communicate by using
acquisition,
This is distinguished
successfully use
phonology,
language
1. Behaviorism
of
behavior
perceive and comprehend language, as well as to produce and use words and
language is the language, a person has learned from birth or within the critical period.
Children learn language from the evidence they encounter. They can acquire
any language, English, Tamil, Arabic or any human language they encounter. The
grammatical sentences that the children acquire are positive evidences. Explanations,
The universal grammar theory claims that evidence other than positive evidence
cannot play a critical role. That is, the child must learn mainly from positive
situations within single culture or across different cultures. Children attain same
grammatical competence although the inputs they get vary from one child to another.
The knowledge of language the children get clearly reflects their experience. Children
imitate what they actually hear. Imitation provides positive evidence. But imitation is
not the only means by which a child learns. Correction also makes a child learns from
its mistakes. That is, when the child makes mistakes his parents correct them. This
is a common view among many linguists including Chomsky is that the child has the
IMITATION THEORY
Children do imitate adults. Repetition of new words and phrases is a basic feature of
children's speech. This is the behaviorist view popular in the 40's and 50's, but
challenged, since imitation alone cannot possibly account for all language acquisition.
foundations for imitative movements must be innate; some infants display remarkable
precision in imitation from birth but there are large individual differences; around six
months an infant can be observed imitating signal gestures and mannerisms which
of action.
Gopnik, Meltzoff and Kuhl (1999) the ability to imitate is actually amazing.;
newborns have never seen their own face and in order to imitate must somehow
understand the similarity between an internal feeling and the external face they see;
babies spontaneously coordinate their own expressions, gestures, and voices with the
expressions, gestures and voices of other people; the problem of language is the
mysterious gap between the sound waves that actually reach our ears and the sounds
and words we create in our minds; we remain faced with the central problem of
converting an action plan from the others perspective into one’s own; autistic children
may have a specific deficit in motor imitation, which, curiously, may go with
echolalia and other repetitive behaviours; autistic children may suffer from a failure
objects, actions, and events. They also learn words and syntax by imitating others.
Adults enable children to learn words and syntax by reinforcing correct speech.
Learning cannot account for the rapid rate at which children acquire language.
may say Billy hitted me, incorrectly adding the usual past tense suffix -ed to
hit. Errors like these can’t result from imitation, since adults generally use
INNATE MECHANISM
skills. According to this view, all children are born with a universal grammar, which
makes them receptive to the common features of all languages. Because of this hard-
wired background in grammar, children easily pick up a language when they are
poverty of the stimulus, the only hypothesis not invalidated by empirical evidence
Support for the idea of a sort of Universal Grammar comes from the fact that
languages all over the world resemble each other in certain respects and it would be
rather surprising if such similarities were not determined by the neuro-biology of the
despite all variations and limitations in the learning conditions, why it can happen so
fast, and why it proceeds in similar stages over individuals and languages.
languages, and a set of parameters which are set differently in different languages
and will be set by exposure to the relevant input. Some languages will allow to omit
the subject (Italian, Spanish), others do not (English, Spanish). Some languages will
raise the verb to pick up inflection (French, Italian), others will lower the inflection to
the verb (English). The child will have to select the parameter setting consistent with
guided by universal constraints (principles). Let’s now look at example (11) from the
Note that the question does not ask what you think, but what the baby drinks
in yNote that the question does not ask what you think, but what the baby drinks in
your opinion.
What
The English version of (12) is (12’) and this is exactly what children say. The
point of this is that children use a structure which is not in their target language, but
a dialect of German. So children’s systematic errors are not evidence for wild
grammars and wild hypothesis formation but show that these errors are UG
constrained. The structures in question may not be possible in the target language due
to the final parameter settings in that language, they are possible from the point of
view of the universal principles, however, and are instantiated in other languages.In
this sense children’s productions never lie outside of what UG permits. Support for
the innateness hypothesis also comes from research on the critical period for language
acquisition. Recall, that we have seen evidence from brain imaging that there are
critical period effects for acquiring phonology, morphology and syntax. Behavioral
deaf children provided with hearing aids late in life and of second language learners.
The existence of such a critical period for language acquisition was important
because genetically determined biological systems like vision usually show a critical
period.
LINGUISTIC THEORY
6 Recent Advances in
Quantitative Methods in
Age-related Research
Introduction
issues. Although much research has been devoted to identifying age effects
approaches has more often than not been disregarded. This is surprising,
considering that methods in age research have evolved significantly over the
past couple of decades, and that it would therefore not have been unrealistic
modelling - has for some time been finally finding its way into certain SLA
subfields. Research on the age factor, however, has only recently - and
This chapter discusses the benefits that MLM can furnish to any SLA
logical age and the age of onset of acquisition in their roles as continuous and
First, we explore some central issues in the age factor discussion, follow-
ods that have developed in respect of linguistic approaches to the age factor
hoped that this discussion will contribute to ensuring the consistent choice
101
Authenticated
given the constraints of space, it will not be possible to discuss the (very
important) complementary role of qualitative work in this area (see
Many researchers still blithely talk about ‘the age factor’ as if it were a
simple, single, solitary factor. This is despite the fact that for many years it
has been authoritatively pointed out that such a view is almost laughably
simplistic and deeply unsatisfactory. Moreover, the notion of the age factor
being a rather more complex phenomenon than how it has customarily been
portrayed is not linked to any particular theoretical stance on, for example,
Thus, Montrul, who broadly favours the notion of the existence of a criti-
and second language use, among others’ (Montrul, 2008: 1). For Flege (2009),
who is generally seen as a critical period sceptic, age of onset (AO) is a proxy
precisely because of the fact that it cannot be disentangled from other vari-
ables. Adopting this approach, Jia and Aaronson (2003) argue that AO is a
environmental factors. Moyer, for her part, has recently had the following to
work in SLA has been to call attention to social, cultural, and psychological
tion, learning styles, learning strategies and personality (see, for example,
DeKeyser, 2012; Paradis, 2011; Zafar & Meenakshi, 2012). R. Ellis (2006),
Authenticated
reasons he gives are interesting. He states that age does not belong to any of
ing), … “learner actions” (i.e., learning strategies)’ (R. Ellis, 2006: 529). He
takes the view that age transcends these categories and potentially impacts
on all four. He also touches on the different views that have been advanced
Ellis’s uncharacteristic wariness in relation to the age factor and his stated
reasons for such wariness speak volumes about the complexity of this vari-
The inference must be that researching the age question demands both a very
focus on here, needs to go well beyond the kinds of the general linear model
other features, e.g. t-tests, ANOVA or multiple regression models; see Cohen,
1968; Plonsky, 2013) that have been employed in this area in the past.
tistical tests as well as in the multiplication of the range of tests used (see,
for example, Lazaraton, 2005; Plonsky, 2013, 2014; Plonsky & Gass, 2011).
Age-related research has followed this trend. From the 1990s, a trend
begin to explore its interaction with other variables. This period was charac-
terized by a marked increase in the use of statistical methods: inferential
statistics such as t-tests (e.g. Jia & Fuse, 2007; Johnson & Newport, 1989;
Larson-Hall, 2008; Llanes, 2012; Llanes & Muñoz, 2013; McDonald, 2006,
2008; Muñoz, 2006; Torras et al., 2006) or multiple regression analyses (e.g.
Muñoz, 2003, 2014) or a factor analytic approach (e.g. Csizér & Kormos,
Authenticated
2009; Moyer, 2004), as well as correlations (e.g. DeKeyser et al., 2010; García
Lecumberri & Gallardo, 2003; Kinsella & Singleton, 2014; Miralpeix, 2006).
Recently, we have been able to observe the emergence of the citing of effect
steer writers away from relying too much on significant p-values by asking
them to ‘always present effect sizes and their confidence intervals for
On the other hand, quantitative methods have also been critically evalu-
ated, and numerous limitations of empirical efforts in SLA have been docu-
mented (see Lazaraton, 2005; Norris & Ortega, 2000; Oswald & Plonsky,
2010; Plonsky, 2011, 2013, 2014; Plonsky & Gass, 2011). In what follows, we
address some of the main points that have featured in this critique of estab-
lished quantitative procedures in the context of SLA research and having
Generalizability
tive research is that, in the latter tradition, scholars usually define their scope
more broadly and seek to make generalizations about large numbers of cases.
de Bot & Larsen-Freeman, 2012: 19) without implying that they are appli-
cable beyond our own research site and data.) For example, when comparing
political science, Mahoney and Goertz (2006: 238) state that ‘in quantitative
research, where adequate explanation does not require getting the explana-
tion right for each case, analysts can omit minor variables to say something
more general about the broader population’. The generalizability issue has
2011, 251). […] The methodology [in quantitative research] is limited and
Flynn and Foley (2009: 30) comment critically that ‘[a] commonly noted
limitation to this general approach [in quantitative works] is that the narrow
Authenticated
other words, recent SLA research has become increasingly aware that the
variation between individuals is crucial and not just ‘noise’ (N. Ellis &
Larsen-Freeman, 2006: 564) and that ‘learners are more than bunches of
This also affects age factor research. As mentioned above, age interacts
tions which influence, shape, increase or decrease the impact of variables that
ences that interact with age effects and possibly mediate them. It would thus
Randomization
treatment or control group are often considered ‘the gold standard for estab-
& Eghtesadi, 2009: 59), and (2) it is frequently neglected or not dealt with
the treatment group and half to the control group (see Oehlert, 2010, Chapter
13, quoted in Vanhove, 2015). Despite the validity of this procedure, grouping
where the participant samples are defined at the onset of the data collection
(see discussion above). A more practical solution has been to first run so-called
balance tests (e.g. t-tests or ANOVAs, or ²-tests; see Vanhove, 2015, for a
discussion of balance tests) to ensure that the different groups are comparable
in all relevant respects save for the independent variable (e.g. AO), on the basis
of the belief that randomization is a mechanism for creating samples that are
Authenticated
secondly, to equate subjects on basic pretest and prior ability measures (and
sible in terms of task demands (see Chaudron, 2001: 67). However, many
authors today (e.g. Mutz & Pemantle, 2013) deem balance tests ‘superfluous’,
mainly because statistical tests already take account of fluke findings due to
and p-values already take chance findings due to randomization into consid-
sured. Furthermore, covariates that are not actually related to the outcome
‘decrease statistical precision since they fit noise in the data at the cost of
in The Modern Language Journal, Chaudron (2001) laments the fact that
most school contexts do not allow for the random sampling of subjects, or
even random assignment into classes or groups; thus, ‘intact groups are the
level drastically affects the insights gained from the study’ (Vanhove, 2015:
142).
General linear models such as ANOVA cannot take account of the various
unmeasured aspects of the upper level units (e.g. schools or classrooms) that
affect all of the lower level measurements (e.g. measurements within subjects
when there is, in fact, no effect. This has to do with the fact that there are a
relationships among the lower level units, e.g. the relationship between stu-
Authenticated
teacher and pedagogical approach, classroom dynamics and group size (see,
for example, Borg, 2006; Cao, 2011; Dewaele, 2009; Kozaki & Ross, 2011;
Walls et al., 2002; Wen & Clément, 2003). Kumaravadivelu (2001) states:
in which language learning occurs are diverse, nuanced, and they matter’
perspective on the age factor in foreign language classrooms, e.g. the inter-
variety of reasons, the general linear model cannot capture the complexity
68) laments the ‘inadequate attention to the unit of analysis (whether stu-
dents, class groups, teachers, or schools) when the statistical inferences [in
classroom studies between 1916 and 2000] have typically been made on the
assumption that the individual subjects were the unit for error rates’. This is a
serious problem, since ‘ignoring even small degrees of interrelatedness
lined in the last three sections, the main task in quantitative age research is
now to find a method that takes enough variability in the data into account
related research.
in research on the age factor. Ortega and Iberri-Shea (2005: 26) suggested
that many, if not all, fundamental issues concerning L2 learning that SLA
researchers investigate are in part issues relating to ‘time’, and that any
Authenticated
gains, and so on) can be most meaningfully interpreted only within a fully
assess whether the influence of the field effect generalizes beyond the par-
ticipants sampled to the wider population, while taking into account any
random variation observed, but also want to test if results generalize both to
the wider population of people and the wider population of linguistic materi-
als (see Cunnings & Finlayson, 2015). However, as Flynn and Foley (2009:
31) point out, longitudinal studies often have the characteristics of qualita-
tive work, whereas studies with a more quantitative approach often use
truly longitudinal data (Piniel & Csizér, 2014: 165). This is a serious limita-
For example, what do we know about the pace and pattern of L2 develop-
Given, then, the centrality of time in research on the age factor, more
gleaned from longitudinal studies (see also Ortega & Iberri-Shea, 2005: 28).
reasonable basis for a longitudinal analysis in cases where the study design
is very simple, they have many shortcomings that have limited their useful-
ness in applications (see Fitzmaurice et al., 2009; Maxwell & Tiberio, 2007).
tioned above, ANOVA cannot take account of such unbalanced data. Given
this, Ortega and Iberri-Shea (2005: 41) caution that if ‘more large-size longi-
tudinal quantitative studies are conducted in SLA, it will be important to
train ourselves in the use of statistical analytical options that are available
These findings, along with other suggestions for reform, point to the
news is that even though general linear models - such as ANOVA, t-tests
Authenticated
research in general (see, for example, Cunnings, 2012; Cunnings & Finlayson,
(e.g. Baayen et al., 2008; Jaeger, 2008; Quené & van den Bergh, 2008) -
Singleton (2017), using the same dataset. The following summarizes the
main research question of these studies: what is the strength of the associa-
tion between L3 English performance with starting age, on the one hand,
and with type of instruction, on the other, in learners with a long learning
experience (more than 10 years)? A total of 200 Swiss participants (89 males
and 111 females; mean age 18;9) were recruited at the end of mandatory
school time from 12 different classes in five different schools. In other words,
within schools. They were divided into four groups of 50 participants each
(MANOVA), which means that the data were initially aggregated, averaging
first over participants, i.e. the four groups, and secondly over the 20 items.
That is, all of the measurements for a given age group category were assumed
means and ANOVA revealed that there were significant differences between
the listening skills of (a) the four groups (F = 46.39, df = 3, p < 0.001) and (b)
the 100 early starters versus the 100 late starters (t = −2.75, p = 0.006). With
0.024).
formance correlates between students within the same class (and school) in
a way that is not observed between different classes (and schools), and it
would be beneficial to take such variance and covariance into account sta-
tistically in order not to maximize age effects (see discussion above). While
Authenticated
precisely such situations (Goldstein, 1987, 1995; Raudenbush & Bryk, 2002;
Snijders & Bosker, 1999). Rather than the data being averaged over the 50
participants per group and the 20 items, multilevel analyses require no prior
aggregation and are run on unaveraged data. This takes into account: (1)
differences in (growth of) proficiency; and (2) the fact that some partici-
pants may generally have higher scores than others in a particular task (and
some participants might do well on all the items in a given task), and that
some items may generally yield lower scores than others. Accordingly, in
was used, in which the independent variable of interest, ‘age of onset’, was
taken to be a fixed effect (meaning that it was assumed that the effect did
not vary randomly within the population of classes), while the participants
random factors. Furthermore, there were also significant random school and
class effects for all dependent variables in this study. (Remember that the
levels: class (level 1), and school (level 2).) This made a significant difference
and therefore correct standard errors, correct inferences and correct (likeli-
hood-based) p-values, there was no longer any sign of age effects for listen-
effects.
Finally, note that the model above, which contains random intercepts,
allows mean values for each participant and each item to vary. However, in
theory, we also need to include random slopes, which take account of the
fact that different classes and/or different items may vary with regard to
how sensitive they are to the manipulation at hand. For instance, it could be
that age effects are restricted to certain items or certain tasks (or certain
classes), as stipulated by the idea that the age factor represents an individual
the same for all subjects, items, classes and schools? Furthermore, whereas
design, the continuous predictor ‘time’ varies within them, as each student
and each class and each school are tested at multiple points in time. As such,
students and classes and schools may not only differ in overall average pro-
ficiency, but also in their sensitivity to the change in proficiency over time.
Random slopes are required to model this type of variance (see Cunnings &
Finlayson, 2015).
Authenticated
While we could not test for AO varying across classes in the study men-
tioned above due to the fact that early and late starters were not integrated
across settings (i.e. schools) and items in the task or whether it was influ-
enced by characteristics of the setting and/or the items - and, if yes, whether
there were school variables that could help us understand why those out-
comes are different. In our case, likelihood ratio tests showed that school-
specific, item-specific slopes for the fixed effect AO were not necessary for
supports R. Ellis’s (2006) idea of excluding age from his grouping of indi-
vidual differences, as the effect of age was not different for different subjects
or items (but cf. Pfenninger & Singleton, 2016, 2017). It also illustrates nicely
that it is only through MLM that we can actually get a reliable estimate of
the effects of the use of English as the language of instruction in the first four
belong to one of four cohorts in one of five schools, three of which offered
edge, included four levels: occasion (i.e. the data of the dependent variables
at Time 1 and Time 2), students, cohort and school. Multilevel analyses were
or regular education) and time (in terms of the number of months attending
the school programme) were the independent variables, and student charac-
teristics were the covariates. The analyses concerning the covariates were
conducted separately for students’ gender, their entry ability level, and lan-
cohort and school), since the reading comprehension test was administered
only once, which meant there was no growth curve involved. Instruction
effects for oral proficiency and reading comprehension were found, with
bilingual education leading to better results, but there were no effects for
Authenticated
logical age (rather than starting age) as a fixed effect. For instance, Haenni
Hoti and Heinzmann (2012) used a multilevel model to compare the French
listening and reading skills of two groups of Swiss learners (with previous
years old. They controlled for a large number of other variables which might
French, and German reading skills. The study showed that the biological age
of the learners played a role. With respect to listening skills, older learners’
scores were significantly lower in the French listening test than the scores
of learners who were younger at both measurement times. This study also
showed that the educational background of the household in which the
as measured by the number of books at home (more than 100 books) dem-
than 51 books) (Haenni Hoti & Heinzmann, 2012: 198). Thus, in Haenni
Hoti and Heinzmann’s dataset, the families and classes were not nested
hierarchically (as in Pfenninger & Singleton, 2016) but are instead crossed
at the same level of sampling, as the children came from different families.
MLM can model such crossed random effects as well (Raudenbush, 1993),
level model can not only feature age as a categorical factor (e.g. early AO
if measured on a continuous scale), or a mixture of the two, but age can also
age or AO) and/or the items tested can be included in the analysis. Under
ANCOVA with age as a covariate - but these linear models would not take
age effects on certain items or subjects into account. Finally, MLA can handle
same times, whereas the ANOVA design requires that all assessments at the
Brought to you by | Universiteit Leiden / LUMC
Authenticated
second data collection time be obtained at the same time for each individual
(not some classes measured xx months after Time 1, and others measured
after yy months).
closely reflects the power of situations as they are encountered in the stu-
dents’ daily lives: if the classes in our two AO groups differ in any important
standard errors and thus our inferences (p-values). The bottom line is that
we need to collect and correctly analyze data at multiple levels to try to sepa-
rate out these kinds of effects - otherwise any differences found on the
ticipating groups rather than the main independent variable, e.g. AO or bio-
logical age. MLM also capitalizes on the strength of each of the traditional
vidual difference effects, experimental group effects, and the study of behav-
that by their nature all models are flawed (because they are idealized sim-
plifications of Nature), but that some are clearly more useful than others
models involve the interconnectedness of age with other variables (see, for
2015 for a discussion of this). Also, even though multilevel models may
the effects of causes are reported, the qualitative analysis is helpful for
recom-mends itself.
Authenticated
standing the use of multilevel models in the age factor research area. In the
tion is the norm rather than the exception. To conclude, let us briefly sum up
the six advantages of these models that we consider most important for our
discussion here:
(1) multilevel models are ideal for a potentially generalizable study of age
effects, since they permit multiple random factors (i.e. they can model
population sampling) and thus take account of both participant and item
on new items and new participants’ (Gagné & Spalding, 2009: 25);
(2) they can be used for assessing the impact of context-varying factors on age;
(3) they can cope with measurements within and between sampled stu-
ment and other fixed effects (e.g. age effects) in the presence of the cor-
related errors that arise from a data hierarchy (Seltman, 2009: 378);
(4) they are robust against missing data and imbalanced designs, obviating
niques (Quené & van den Bergh, 2004, 2008), which is advantageous in
(5) they can model time effects (Goldstein, 1987, 1995), e.g. change and
growth of EFL of different age groups over time and the success of dif-
(6) they can handle interval-scale measures (e.g. age or proficiency, if mea-
late AO) using mixed logit models (see Cunnings, 2012; Jaeger, 2008).
words: ‘you are more likely to consider all parts of the picture at the same
time, and might therefore see relationships between and among variables (all
Authenticated
We do not deny that the general linear model has several obvious attrac-
tions. However, the fact is that we often have hunches and theoretical
grounds for believing there is more to a particular picture than these models
reveal. For instance, more often than not, classroom and teacher effects have
learning. Looking forward, research on the age factor will best be served by
Acknowledgements
References
Admiraal, W., Westhoff, G. and de Bot, K. (2006) Evaluation of bilingual secondary edu-
Baayen H., Davidson D. and Bates, D. (2008) Mixed-effects modeling with crossed
random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language 59, 390-
412. Benson, P., Chik, A., Gao, X., Huang, J. and Wang, W. (2009) Qualitative research in
lan-
guage teaching and learning journals, 1997-2006. Modern Language Journal 93, 79-
2011: New Directions for Blended Learning in EFL (pp. 1-9). Daejeon, South Korea: Pai
Chai University.
Brown, J.D. (2011) Quantitative research in second language studies. In E. Hinkel (ed.)
Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning (Vol. 2.) (pp.
Brown, K.W. and Ryan, R.M. (2007) Multilevel modeling of motivation: A self determina-
(2001) Progress in language classroom research: Evidence from The Modern Language
70, 426-443.
Matters.
Authenticated
Cunnings, I. and Finlayson, I. (2015) Mixed effects modeling and longitudinal data analy-
DeKeyser, R.M., Alfi-Shabtay, I. and Ravid, D. (2010) Cross-linguistic evidence for the
413-438.
Ritchie and T.K. Bhatia (eds) The New Handbook of Second Language Acquisition
Ellis, N.C. and Larsen-Freeman, D. (eds) (2006) Language emergence: Implications for
C. Elder (eds) The Handbook of Applied Linguistics (pp. 525-551). Oxford: Blackwell.
Fitzmaurice, G., Davidian, M., Verbeke, G. and Molenberghs, G. (eds) (2009) Longitudinal
Flege J.E. (2009) Give input a chance! In T. Piske and M. Young-Scholten (eds) Input
Flege, J.E., Yeni-Komshian, G.H. and Liu, S. (1999) Age constraints on second language
Flynn, S. and Foley, C. (2009) Research methodology in second language acquisition from
a linguistic perspective. In W.C. Ritchie and Tej K. Bhatia (eds) The New Handbook
Gagné, C.L. and Spalding, T.L. (2009) Constituent integration during the processing of
compound words: Does it involve the use of relational structures? Journal of Memory
different ages. In M.P. García Mayo and M.L. García Lecumberri (eds) Age and the
Haenni Hoti, A. and Heinzmann, S. (2012) Foreign language reforms in Swiss primary
Jaeger, F. (2008) Categorical data analysis: Away from ANOVAs (transformation or not)
and towards logit mixed models. Journal of Memory and Language 59, 434-446. Jia,
learning English in the United States. Applied Psycholinguistics 24 (1), 131-161. Jia,
Authenticated
Johnson, J.S. and Newport, E.L. (1989) Critical period effects in second language learning:
Kinsella, C. and Singleton, D. (2014) Much more than age. Applied Linguistics 35 (4),
441-462.
Kozaki, Y. and Ross, S.J. (2011) Contextual dynamics in foreign language learning moti-
537-560.
starting age in a minimal input situation. Second Language Research 24, 35-63.
Research in Second Language Teaching and Learning (pp. 209-224). Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum.
Llanes, À. (2012) The impact of study abroad and age on L2 accuracy development. In
Llanes, A. and Muñoz, C. (2013) Age effects in a study abroad context: Children and
adults studying abroad and at home. Language Learning 63 (1), 63-90. MacIntyre, P.
Mahoney, J. and Goertz, G. (2006) A tale of two cultures: Contrasting quantitative and
cepts and relationships to mixed models and latent growth-curve models. In A. Ong
and M.H.M. van Dulmen (eds) Oxford Handbook of Methods in Positive Psychology
McDonald, J.L. (2008) Grammaticality judgments in children: The role of age, working
memory and phonological ability. Journal of Child Language 35, 247-268. Miralpeix,
C. Muñoz (ed.) Age and the Rate of Foreign Language Learning (pp. 89-106).
Mora, J.C. (2006) Age effects on oral fluency development. In C. Muñoz (ed.) Age and the
Muñoz, C. (2003) Variation in oral skills development and age of onset. In M.P. García
Mayo and M.L. García Lecumberri (eds) Age and the Acquisition of English as a
Foreign Language: Theoretical Issues and Field Work (pp. 161-181). Clevedon:
Multilingual Matters.
Muñoz, C. (2006) Accuracy orders, rate of learning and age in morphological acquisition.
In C. Muñoz (ed.) Age and the Rate of Foreign Language Learning (pp. 107-126).
Clevedon: Multilingual Matters.
Muñoz, C. (2014) Contrasting effects of starting age and input on the oral performance
Authenticated
Mutz, D. and Pemantle, R. (2013) The perils of randomization checks in the analysis of
Navidinia, H. and Eghtesadi, A.R. (2009) SLA research in postmethod era: Neglects, mis-
Oehlert, G.W. (2010) A First Course in the Design and Analysis of Experiments. See
Ortega, L. and Iberri-Shea, G. (2005) Longitudinal research in SLA: Recent trends and
Oswald, F.L. and Plonsky, L. (2010) Meta-analysis in second language research: Choices
Pfenninger, S.E. (2016) All good things come in threes: Early English learning, CLIL and
Pfenninger, S.E. (in prep.) Not so individual after all: An ecological approach to age as an
Special Issue on Individual Differences in SLA (K. de Bot and Sz. Bátyi, eds). Pfenninger,
S.E. and Singleton, D. (2016) Affect trumps age: A person-in-context rela- tional view of
doi:10.1177/0267658315624476.
Piniel, K. and Csizér, K. (2014) Changes in motivation, anxiety and self-efficacy during the
Plonsky, L. (2013) Study quality in SLA: An assessment of designs, analyses, and report-
35, 655-687.
cal synthesis and call for reform. Modern Language Journal 85, 450-470. Plonsky, L.
and Gass, S. (2011) Quantitative research methods, study quality, and out- comes: The
case of interaction research. Language Learning 61, 325-366. Quené H. and van den
Bergh, H. (2004) On multi-level modelling of data from repeated measures designs: A
Quené H. and van den Bergh, H. (2008) Examples of mixed-effects modelling with
crossed random effects and with binomial data. Journal of Memory and Language
59, 413-425.
Raudenbush, S. (1993) A crossed random effects model for unbalanced data with applica-
18, 321-349.
Authenticated
Seltman H.J. (2009) Mixed models. A flexible approach to correlated data. In Experimental
Book/Book.pdf
Singleton, D. and Pfenninger, S.E. (2015) Insights from a mixed methods approach with
respect to age and long-term instructed language learning. In J. Navracsics and Sz.
Bátyi (eds) First and Second Language: Interdisciplinary Approaches (pp. 11-21).
in writing. In C. Muñoz (ed.) Age and the Rate of Foreign Language Learning (pp.
Vacha-Haase, T. and Thompson, B. (2004) How to estimate and interpret various effect
applied linguists. Studies in Second Language Learning and Teaching 5 (1), 135-152.
Walls, R.T., Nardi, A.H., von Minden, A.M. and Hoffman, N. (2002) The characteristic
of effective and ineffective teachers. Teacher Education Quarterly 29, 37-48. Wen,
Zafar, S. and Meenakshi, F. (2012) Individual learner differences and second language
An introduction
laypeople, the examination of folk views constitutes an important research field and its
relevance is illustrated in this issue of the AILA review. In this introductory article, we ad-
dress some of the more general aspects that need to be considered in the scientific
investi-gation of folk views of language and communication. Among those aspects are the
nature and significance of folk knowledge and folk attitudes for applied linguistics, the
social
construction of the roles of expert, scientist and layperson, and the connection between
folk linguistic research and other related approaches. As a general introduction into the
topic, this contribution prepares the ground for the other articles collected in this issue.
It is not an entirely new idea to consider the beliefs, views, attitudes and theories of the everyday
language user as an object in scientific investigation. In the past, researchers from various
disciplines and fields within linguistics have taken an interest in those concepts (Hoenigswald
1966, Brekle 1985, Antos 1996), but their insights were not explicitly linked in a coherent
framework of research with a common understanding of the research interests, objects and
applications. Mainstream lin-guistics continued to keep to the traditional — and ofen still
prevalent
uninformed or even dangerous. Even if this might be true in some cases, in many others the
views
Applied linguistics in particular, with its clear focus on the language-related problems of the
non-linguist, needs to take notice of investigations and findings of folk linguistic discourses. Te
growing importance and relevance of language-related problems and topics among non-linguists,
such as the many manifestations of multilingualism, the spread of languages as linguae francae,
communication in and with the new media, to name only a few, justify the initiation of a
Research
Network (ReN) on folk linguistics within AILA, the International Association of Applied
Linguistics,
and to present the network in this issue. Te authors are all members of the Research Network,
working on a variety of topics that share an interest in the nature and value of lay knowl-edge,
beliefs and theories for the development of theoretical frameworks and practical solutions for
everyday language problems. Terefore, this issue builds on earlier studies on folk linguistics and
broadens the view of what can be regarded as a folk linguistic approach to language by
presenting
and discussing theoretical as well as methodological and practical implications for the study of
non-
Investigating folk linguistics is particularly salient for anyone calling himself or herself an ‘ap-
interdisciplinary field of research and practice dealing with practical problems of language and
communication that can be identified, analysed or solved by applying available theories, methods
guistics to work on these problems. Applied Linguistics differs from Linguistics in general
mainly
with respect to its explicit orientation towards practical, everyday problems related to language
and
With this explicit orientation towards language in everyday life and in particular the problems
and
concerns of the language users, anyone working in AL is forced to consider beliefs, views and
opin-
ions of the language user as a non-linguist and to take those views seriously. From a scientific
point
of view, taking them seriously of course cannot mean taking their truth value for granted or
propa-
gating the lay language user as the true and only expert on language. Tis would make linguistics
obsolete. Rather, the aim is to consider those views as data with relevant information for the
study
of language and language use and the development of solutions for problems that the language
Linguistics is not the only discipline within which folk or lay views are relevant. Tere is an
exten-
sive literature dealing with folk medicine, folk botany, folk physics, folk epistemology and the
like,
and there is current popular interest in non-expert views, ofen labeled ‘myths’, compiled in
books
Traditionally folk beliefs have been viewed as being in strict opposition to scientific approach-
es, but this rather simplifying and rarely considered view of a clear-cut and a priori demarcation
line between ‘folk views’ and ‘scientific theory’ has become a lay view itself. Te constructivist
turn
taught us that even scientific research findings and theories are at least partially results of
discursive constructions (cf. Knorr-Cetina 1981), and this is also valid for the differentiation
Tere is a very special additional affinity between AL and the differentiation just mentioned:
AL, and especially discourse and conversation analytic studies, can (and should) analyze the
specific discourse strategies by which the difference between ‘folk’ and ‘scientific’ is
constructed in
interactional and discursive construction of the distinction between ‘scientific’ and ‘lay’, or — to
take the matter fur-ther — the construction of the scientist, the expert and the non-expert or
layperson as social roles rather than as externally predefined positions. Te insight that the
process we are dealing with is social construction does not mean that the distinction between
science and folk is random and therefore irrelevant or unimportant. On the contrary, it reminds
us that the application of these categories needs to be done with more care and less apodicticity.
Te constructionist aspect of the folk view vs. science-discussion can also be illustrated by the
fact that it is by no way immediately evident whether certain views are to be classed as ‘folk’ or
as
‘scientific’ merely by looking at their form or structure independently of the content expressed
and
equally, whether laypeople only and automatically hold folk views and scientists only
scientifically
grounded views. Instead, it is more likely that the subject matter as well as the social
construction of
roles determine whether we are dealing with the folk or the scientific category or — very ofen —
a
In general discussions about folk views, the label lay theories is very popular, especially since
Furnham’s investigation of lay theories in the social sciences (Furnham 1988). In some cases,
folk
linguistics might indeed be considered to be concerned with lay theories about language (and
com-
munication). However, a theory in its strict sense is a fairly complex structure, even when it is
‘lay’,
so that it does not seem suitable to use such a specific concept as an umbrella term for the varied
phenomena that are the objects of an investigation into folk linguistics. Terefore, we prefer to use
the generic expression ‘views’ which we mean to cover all related and similar concepts such as
at-
titudes, beliefs, opinions, subjective theories, everyday concepts and the like.
One of the most important scientific disciplines which have investigated folk views is social
psychology in an attempt to explain peoples’ behavior with respect to aspects relevant in their
daily
lives. Terefore, much inspiration for the application of the cognitive concepts in linguistics can
be
Within social psychology, a number of concepts have been identified which relate to the
evaluate it and to explain it. Tese concepts — such as beliefs, attitudes, opinions, subjective
theories etc. — are ofen defined in different ways or their definitions overlap, so that their
boundaries and sometimes their very nature become unclear, fuzzy or even incompatible. It is not
within the scope of this intro-duction to go into every detail of such definitions, but in order to
understand what it is that applied linguists are interested in when they investigate folk views it is
mitment towards this proposition. Te proposition is based on a person’s experience of the world
and on the person’s way of perceiving and structuring the world around him or her. It is
important
to understand that categorizations of objects and events, but also of patterns and relationships,
are
necessary to make decisions and to act in a physical and social environment. A belief in this
basic
sense does not necessarily involve a particular evaluation of the proposition other than that it is
held
to be true or false by the person committing him/herself to it.
If the evaluation becomes a vital part of the construct, we are inclined to classify it as an at-
titude. An attitude is a person’s favorable or unfavorable evaluation of an object (or the like),
thus
forming a function of that person’s “beliefs about the object (…) and the evaluative aspect of
those
beliefs” (Fishbein 1965: 117). An idea central to attitude and attitude-change theory is the role of
attitudes in the shaping of actions. A positive or negative view of an object clearly influences the
person’s actions with regard to that object. Consequently, research in areas such as sociology and
social psychology, but also in applied linguistics, aims not only at discovering such attitudes but
also
investigating their influence on people’s behavior and the possibilities of changing attitudes in
order
to change behavior.
An opinion also has an evaluative aspect in that the person judges an event or an object: “Indi-
vidual opinions are judgmental outcomes of transactions between individuals and the
environments
in which they live.” (Crespi 1997: 11). As such, individual opinions are not very different from
atti-
tudes. However, it is felt that an attitude is not exactly the same as an opinion, and various
research-ers have refined the definition of opinion to clarify the differences between opinion and
attitude. According to Rockeach (1968), for instance, an opinion is the verbalization of attitudes
(referred to in Crespi 1997: 17). Tis implies that an attitude is an implicitly held stance towards
attitudes, and this would mean that access to such attitudes can be gained via the analysis of
opinions. Voicing
4 Antje Wilton and Martin Stegu
of such concepts: as long as beliefs and attitudes are held implicitly, they are certainly shaped by
the individual’s interaction with the physical and social world, but they are not shared with other
indi-viduals in that environment. Expressing opinions enables the individual to share them with
others. Sharing opinions and shaping them through various processes of social interaction can
result in what is called ‘public opinion’ (Crespi 1997) or at least ‘widespread beliefs’ (Fraser
&
Gaskell 1990). Te process of sharing might also result in the encoding of widely shared beliefs in
formalized ele-ments of language such as sayings, proverbs, received wisdoms, myths etc.
life (“reflexive Kognitionssysteme des Alltagsmenschen”, Dann 1982: 1). From a traditional
dichoto-
mous viewpoint, subjective theories stand in opposition to objective theories, which are the
scien-
tific theories held and/or developed by (a community of) researchers. Albeit regarded as
opposites,
subjective and objective theories are thought to be structured in a similar way in that subjective
theories have an identifiable argumentative structure (ibid.: 5), which links different concepts
and
statements through argumentative relations (e.g., if-then). A subjective theory, therefore, is more
complex than a belief or an attitude, but, like attitudes, subjective theories are mostly implicitly
held
and not verbalized. Teir function is to accompany and in particular to guide actions in everyday
life, giving a sense of security to the individual (“Verhaltenssicherheit”, ibid.: 8). It is stated that
ob-
jective theories do not have this guiding function unless they are perceived as subjective theories.
More important, however, is the fact that cognitive psychology regards subjective theories as
mental structures which are relatively stable and long-lasting, not entirely immune, but fairly
resistant, to changes.
Subjective theories, attitudes, and other cognitive concepts are for the most part not entire-ly
‘subjective’ in the sense that they are totally idiosyncratic or independent of specific social and
political (discourse) contexts. On the contrary, they are shaped by the individual’s orientation in
such contexts, thus also reflecting overindividual ideological positions. In fact, some authors
prefer
the term language ideology to refer to such shared, but individually held concepts (cf.
Schieffelin,
Woolard & Kroskrity 1998). Language ideologies, therefore, can also be included in the
semantic
From a methodological point of view, all these different cognitive concepts are accessible in at
least three ways: beliefs and attitudes that are encoded in fixed expressions such as sayings and
irrespective of the individual speaker. Secondly, researchers can observe how people reflect and
comment on language in everyday life, thus taking a sociolinguistic field work approach (Paul
1999). Tirdly, one may deliberately make informants verbalize their views by methods of
elicitation. Te latter are ofen regarded as unreliable in that elicited views need not reflect
accurately the actual beliefs a person holds, but nevertheless an elicited opinion sheds light on
the
motives and the argumenta-tive structure/s an individual employs to position him/herself towards
a
certain issue. Preston (this issue) reviews the methodology of folk linguistic investigation, giving
Language, languages and communication are such topics — they are part of human life, they
shape, constitute and sustain social life and social and individual identity. It is only natural that
every
person, being a speaker of a language or several languages within a social environment, has
views, opinions, attitudes and theories about language, communication and interaction, just as
they
have such views on other issues of daily life. Janicki (this issue) presents among others a study
‘problems’. To iden-tify such a problem — which can be quite different in nature from a
problem
identified by a linguist
— non-linguists draw on their own knowledge about everyday language use. However, the kind
of
knowledge that informs a particular view of language is thought to be different for the linguist
and
analysis, evaluation and dissemination. Te results are subject to assessment by the respective re-
search community. Tese processes differ significantly from the generation of everyday
knowledge
in that they are disconnected from the course of everyday life and experience, they are not
intended to have an ad hoc impact on everyday actions (Paul 1999: 1). Individual, subjective and
unsystematic knowledge are marginalized in most scientific contexts, although we have to keep
the
usual caveat in mind that no knowledge is entirely free from subjectivity and individual
evaluation.
It is therefore useful to briefly review how everyday knowledge might be conceptualized and
how it
interacts with the formation of everyday beliefs and subsequent decision making.
3. Folk vs. scientific and expert knowledge
Traditional scientific approaches tend to favor binary distinctions, and it is very tempting to
adopt
the very comfortable dichotomy of ‘folk (= non-scientific) — scientific’. It is indeed useful and
interesting to identify and investigate the views of language and communication that are held by
people who do not have any formal training in linguistics as opposed to those that do — as done,
for example, by Niedzielski & Preston (2003). Generally, we subscribe to this distinction.
However,
we must keep in mind that in terms of the knowledge which informs any kind of view we can-
not easily uphold a dichotomous distinction. Research in the sociology of knowledge and related
disciplines has identified a number of different kinds of knowledge which, when contrasted, are
rather the ends of a continuum than absolute categories (see below). Te distinction between
the linguist and the non-linguist does not necessarily imply that folk conceptions are exclusively
informed by non-scientific knowledge, as non-linguists learn about linguistic issues from various
sources through education and the media, and a linguist’s view is not exclusively informed by
scientific insights only. Instead, linguists’ and non-linguists’ views are related and mutually
influ-
A strictly binary distinction might also obscure the fact that types of knowledge are ascribed
to certain social roles: an important issue in the investigation of folk beliefs is the role of the
expert,
which seems to be a position that is linked to, but not necessarily identical to the scientist in vari-
ous ways. We will return to the role of the expert below, afer giving a brief overview of the types
of
Everyday or ordinary knowledge can be gained in various ways — resulting in the hybrid-
ity mentioned above. However, one important feature of everyday knowledge is the fact that it is
gained and used within social interaction and interaction with the environment to guide and
inform
people’s actions. Everyday knowledge has to prove its worth in everyday life, and every time an
in-
dividual makes a decision, the usefulness of this knowledge is put to the test.
Scientific knowledge, on the other hand, is usually, and to a greater extent than everyday
knowl-edge, gained under different conditions — free from the pressure of its application in
everyday social interaction. Tus linguists, investigating the structure and use of language, first of
all
engage in what Paul (1999: 1 ff.) calls “handlungsentlastete Sprachreflexion”. In any ‘applied
science’ such as applied linguistics, the knowledge gained using scientifically approved methods
and serving as a basis for theory development needs to go one step further: it is not only used to
gain insights into the situa-tion investigated, it also is the basis for the development of solutions
and
for the improvement of the very processes that are the object of investigation. Terefore, from the
linguistics will always reflect the role it will play in everyday life.
Going back to the sources of everyday knowledge, it can be said that we come by our
everyday knowledge first and foremost through primary socialization. In growing up, we are
presented with our physical and social environment as an objective reality, we experience
seemingly objective ele-ments in our environment and learn about them, thus gaining knowledge
that has been passed on from generation to generation, modified to various degrees, but is
always experienced as ‘given’ and ‘objective’ and ofen remains unquestioned (Berger &
In growing up, we also gain knowledge by experiencing our environment. Such experiential
knowledge is not mediated in any way by any external authority and therefore informs us first-
hand
In an economic theory of ordinary knowledge, Hardin (2009) identifies three distinct sources
of ordinary knowledge: firstly, we can deliberately seek knowledge, for instance because we are
faced with the task of making a decision and feel under-informed about the issue at hand. Very
ofen, we seek knowledge that we evaluate as true, useful or established, because it is generated
or
transmitted by some sort of authority. Such an authority can be what is known as an ‘expert’,
whose
role we will explore in more detail below. Secondly, we might just happen to come across
knowledge. A large part of primary socialization can be described as infants happening upon
knowledge. Knowledge in this way “rains on us while we are engaged in some other enterprise.
In
this sense, much knowledge is an opportunistic by-product.” (Hardin 2009: 7). Tirdly, we might
have the feeling that knowl-edge is imposed on us, as in schooling. Tis view is reflected in those
well-known and reiterated complaints of pupils that they have to learn things that they most
likely
will never ever need again in their lives. Not surprisingly, people are less likely to accept,
integrate and use knowledge that they feel has been imposed on them. Hence an individual might
judge the value of knowledge ac-cording to its usefulness for everyday decisions and actions. To
an individual, it might seem much more economical to keep old, reliable knowledge and reject
new
knowledge, because the restructur-ing process required seems uneconomical. Tis is an important
aspect to take into account when conceptualizing someone as a layperson — the history of this
term implying someone who has to be taught and guided (see Wilton & Wochele, this
issue).
Applied linguists need to be aware of the fact a) that laypeople hold a different, but not inferior
kind of knowledge which fulfills vital func-tions in everyday decision making, and b) that efforts
to
correct seemingly incorrect lay knowledge must take resistance to knowledge that is perceived as
types of knowledge can always be found in their pure form. Knowledge changes and evolves
during its transmission from its source of origin to consumers of that knowledge, who in turn
might
further disseminate it (Dann 1985, Antos 1996). Knowledge also changes in the process of its
application (Stehr & Grundmann 2010), that is, in its realization as an alternative for acting
in a
particular context.
As explained above, the sources of everyday knowledge are manifold. One of the
characteristics of everyday knowledge is the fact that we do not generate most of this knowledge
ourselves, but rely on some kind of authority to provide us with knowledge. If we trust this
authority and judge the knowledge as reliable, we might come to believe that what we know
from
a particular source is true (Hardin 2009: 11). Keeping in mind that any knowledge an individual
holds is hybrid with respect to its source and nature, we will concentrate in this section on how
authority for knowledge sources is established and how this influences the categorization of
knowledge that is theoretically available, not even all knowledge that is needed to master the
tasks
of everyday life in modern society. We might accept some fact as true and act upon the
knowledge
that we gained from a certain authority. Tis is particularly the case with issues in which we feel
we
are
not competent enough ourselves. We turn to authorities, experts on the subject in question, to
help
us make informed decisions in our everyday lives. Increasingly, the need to appeal to expert
knowl-
edge arises in areas of everyday life which are on the one hand the responsibility of the
individual,
but on the other a domain of professional expertise. Such areas are for instance the upbringing
and
education of children and personal health and well-being. By seeking advice from an authority,
people put themselves in the position of a layperson, in other words, they disqualify themselves
in
that they regard themselves unqualified with respect to the issue at hand. Experts, on the other
hand, identify areas in which they assume people have a deficit in knowledge or competence,
and
offer their expertise. Te provision of expert knowledge and competence is reflected in the
establishment of certain professions, training curricula and institutions which offer such training.
Tus, areas of everyday life which used to be in the hands of the individual are restructured and
the
knowledge, the practices and their dissemination are institutionalized and professionalized
(Dewe
1988).
Taking an objective approach, it is possible to identify scientists, experts and laypeople on the
basis of formal qualification. In any particular field, a scientist is identified by his or her
education,
university degrees, titles, research and publications, and position in a university or research insti-
tute. A layperson is identified by the lack of all formal qualification, the lack of special training
and
degrees. Te expert can also be identified by formal qualifications such as certificates (Hitzler
1994).
More ofen, however, the expert is identified as having a certain kind of specialized and exclusive
knowledge, either through intensive involvement in some field or at least in comparison to other
people in the environment (Stehr & Grundmann 2010). Following this tripartite distinction,
one
can roughly say that a researcher generates knowledge using scientific methodology. Unlike the
applied scientist, the theoretical scientist is not, however, under the immediate pressure to prove
the validity of such knowledge for the solution of everyday problems. An expert disseminates
and
applies knowledge which he/she gains from other — ofen scientific — sources and his/her own
experience. His/her expertise is judged by those who are supposed to benefit from it. A layperson
is
the receiver of such knowledge — for him/her, it has to prove its usefulness in everyday life.
tion of the roles of expert and layperson. Te status of an expert is the result of an interplay of ac-
tions by the expert himself and those who seek his/her expertise. By offering expertise, the
expert
reinforces his/her own role and creates laypersons, by seeking expertise, people reinforce the
status of the expert, and their own status of laypersons. In an extreme form of the social
constructionist view, an expert need not actually possess any special knowledge, he/she only
needs to make credible to others that he/she has such knowledge. In turn, the layperson needs no
actual proof that an expert has special knowledge, the layperson only needs to believe that
someone is an expert. Tus, the role of expert is staged: the expert does not appear as someone
who is competent, but as someone who is able to create a plausible impression of being
competent
(Hitzler 1994: 27). Similarly, the role of the layperson is at least partially socially constructed. In
any
field, there are people whose personal interests and/or professional activities give them some
knowledge that is more specialized than the everyday knowledge of the layperson. Paveau (this
issue) asks whether proofreaders, writers or even lawyers with their work-related linguistic
activities are to be seen as non linguists or as linguists, even if their metalinguistic statements
are based on non-scientific positions. In her typology of non-linguists, Paveau investigates the
status of non-linguist as a discursive position, not a discrete category. Tus, the role of the non-
themselves. 1 Terefore, the idea of a continuum or categories with permeable and negotiable
boundaries is more appropriate when it comes to language issues than a strictly dichotomous
distinction. Te prototypical researcher described above is more of a pure theoretician; the applied
Wodak (2001) calls “theoretical applied linguistics” takes up a position between the pure
scientist
and the traditional ‘language expert’ such as communication trainers, language teacher and the
like. Such ‘language experts’ are engaged in “applied applied linguistics” (Wodak 2001) or
When it comes to issues which are close to our identity, self-image, and emotional
involvement, we perceive ourselves as possessing the necessary and — more importantly — the
‘right’ knowledge to deal with the issue adequately. With respect to issues about language and
communication, there are those on which people ofen and willingly turn towards an authority for
help — such as uncer-tainty about correct, i.e., standard norms of orthography, style, and the
like.
When a language is-sue affects individual and/or group identity, personal attitudes ofen
challenge
the authorities’ view, claiming that the people themselves know best what is good or true for
them.
McKenzie & Osthus (this issue) exemplify the disparity of views and the resulting mutual
distrust
between linguists and the general public by showing how the evaluation and perception of
language varieties is different for both groups. In particular, they stress two points that anyone
investigating folk views should support: a) non-linguists’ views need to be taken seriously by
scientists and b) anyone attempting to judge and/or change attitudes that are deeply rooted and
Te applied linguist is in a special position: being applied, he/she has to consider the applica-
tion of scientifically generated knowledge in everyday life by taking people’s needs seriously
and to
develop solutions for everyday linguistic problems. Te applied linguist — in his/her relay
position
between theory and everyday knowledge and practice — is predestined to occupy the position of
language expert in a positive sense of the word, turning science into expertise that is developed
in
interaction with the lay customer. He/she therefore links all three positions: a linguist is the
expert
who gives the layperson what he/she needs by applying what the scientist knows.
For our Research Network we decided to adopt a very broad and anti-dogmatic position which is
open for all existing and potential approaches to folk linguistics issues. Tis position is reflected
in
the collection of contributions to this AILA Review. For a systematic overview of the issues, we
have to integrate both the semasiological and onomasiological point of view, i.e., we need to ask
on
the one hand what kind of research activities are conducted under the label ‘folk linguistics’ and
on
the other hand which similar activities are conducted in other research communities and under
other labels.
of folk linguistics and she proposes the French term linguistique populaire as the French
equivalent
of folk linguistics In the German speaking area, we have two competing expressions:
Volkslinguistik
and Laienlinguistik (or Laien-Linguistik). Volkslinguistik was used by Brekle (1985), but most
con-
temporary German speaking linguists are slightly uncomfortable with this term because of the
neg-
ative connotations with Volk since World War II. Antos 1996 introduced the term Laien-
Linguistik.
Although he was primarily interested in guides for effective communication, which are very ofen
written by non-linguists for non-linguists, his much more general introduction on lay conceptions
of language and communication suggests that his own understanding of Laienlinguistik goes
beyond the scope of such guides, and might thus become the German standard equivalent of the
Te research field which is the nearest to folk linguistics is without any doubt language aware-
ness (cf. the international Association for Language Awareness with its regular conferences and
the journal Language Awareness). Te language awareness movement was born in the 80s in
Great
Bringing the ‘folk’ into applied linguistics 9
Britain, when the school authorities discovered considerable competence deficiencies in English
among many pupils. It seemed that the behaviorist approach to language teaching, which placed
an emphasis on language learning as habit formation, needed to be reviewed in the light of new
agenda for language awareness research was to include reflections about language — the
language to be learned as well as the native language of the learners — in the school curriculum
(Hawkins 1987). So there is a strong affinity between language awareness research and language
acquisition and learning. In the context of the cognitive turn, language awareness became
especially important to second and foreign language teaching and learning (James & Garrett
and their awareness of their language and its relationship to the language of the majority (Cichon
2005). Tese two threads seem to be converging gradually, in the multilingual situation of Europe
and — more generally — in our globalised world, where language awareness is almost always
also multilingual awareness (cf. the homonymous motto of the 2006 conference of the
Association
of Language Awareness).
different authors? Which similar terms refer to the same or similar phenomena (linguistic
awareness, meta-linguistic awareness, etc.)? What is the situation in other languages (in German:
Awareness’ seems to cover the whole field from pre-verbalized attention phenomena to more
theoretical reflections (Knapp-Potthoff 1997), showing considerable overlap with research into
folk
linguistics. Teoretically, language awareness studies could also investigate the awareness of lin-
guists, but the ordinary research object is again the non-specialist. Te main difference between
language awareness studies and the studies of folk views about language lies, once more, in the
different research communities involved, rather than in different research questions or methods.
It
might be that the language awareness researchers are more interested in the pre-verbalized phase
of awareness than folk linguistic scholars are. Te only conceptual difference between the two
fields
of research might be found in the fact that the investigation of folk linguistics puts the focus
more
Future contacts between the research communities will show which are the similarities and
differences between the two approaches, although both ‘schools’ are in no way homogeneous.
As
language awareness is still mostly associated with language acquisition and learning, we prefer
the
label folk linguistics, which seems to be broader and potentially closer to the whole spectrum of
Research into folk linguistics need not necessarily be applied — it might be conducted with a
purely
theoretical interest in folk views about language. In our ReN and in this AILA Review, however,
we
aim to illustrate the special relevance of folk linguistics for applied linguistics. Without going
into
the detail of the ongoing discussion of which scientific activities can be considered as belonging
to AL and which can not, we start once more from a very anti-dogmatic point of view: For every
topic which has ever been mentioned in AILA-related webpages, in applied linguistics
conference
programs, in introductions to AL etc., we can potentially always identify folk as well as expert or
sci-
entific views. Laypeople have something to say about language learning, multilingualism,
language
peculiarities of other people, communication problems, language use in the media and so on.
Either they spontaneously develop opinions about certain aspects of language or communication
or they
take a certain commonplace or idiosyncratic position when asked by linguists about their views.
In
principle, then, folk linguistics is relevant for any established or potential subfield of AL. Tis
issue
presents some of the topics that are addressed within AL, taking a folk linguistic per-spective
into
account. Te articles therefore can be seen as representing examples of the encounter between FL
and AL, while at the same time their choice is determined by the individual research interests of
As stated above, an idea central to attitude and attitude-change theory is the role of attitudes in
the shaping of actions. A positive or negative view of an object clearly influences the person’s
actions with respect to that object. Consequently, research in areas such as sociology and social
psychology, but also in applied linguistics, aims at discovering such attitudes and investigating
their
influence on people’s behavior and the possibilities of changing attitudes in order to change
behavior. In linguis-tics, this has most prominently been done in the field of second language
acquisition and foreign language learning research:
If, as research and theory suggest, attitudes influence the efforts that students expend to learn an-
other language, then teachers need a clear understanding of attitudes and attitude-change theory
With a research history of about thirty years the investigation of beliefs about the nature of
second/
foreign language learning has a comparatively long tradition in applied linguistics compared with
research into other lay conceptions. From the mid-1980s onwards, there has been a growing
interest in researching what learners believe and think about the process of second and in
particular foreign language learning. Ferreira Barcelos (2003: 8) states that from the beginning,
researchers have used the term belief for different psychological constructs and, accordingly,
refined their terminology. Tis resulted in an abundance of terms such as folklinguistic theories of
learning and beliefs. As a consequence, the studies can be grouped into three main approaches
Tis section briefly reviews these approaches according to Ferreira Barcelos (2003).
Ferreira Barcelos identifies three approaches, beginning with the phase of normative
evaluated concepts, i.e., as misconceptions or myths that have to be corrected by imparting true
scientific knowledge to the learner about the nature of language learning. Te methodology
used by this approach is questionnaires that leave little or no room for an elaboration on the
questions by the learner. Te negative evaluation of the nature of learner beliefs is motivated by a
tendency of many studies to compare the identified beliefs with the ideal of the good language
learner (Ellis 2004). As with other ideals in linguistics such as the ideal native speaker (Chomsky
1965), such a comparison does injustice to the learners, evaluating learners’ beliefs as wrong,
Tese disadvantages are partly overcome by approaches of the metacognitive type, which de-
fine belief as metacognitive knowledge about learning. In order to assess this knowledge, studies
in
the metacognitive approach use interviews in addition to questionnaires to give the learners the
op-
portunity to elaborate on their views. Although this is an advantage compared to the normative
ap-
proach, the view of the relationship between beliefs and actions of the learner is not much
different.
Studies in the third group, labeled the contextual approach, are very heterogeneous with
respect to their definitions of beliefs, their methodologies and the types of data they collect.
triangulation and, in
particular, the attempt to investigate learners’ beliefs in context. Tus, the methodologies
employed
include and/or combine observation (typically in the classroom), learners’ diaries, narrative
analy-
sis, discourse and metaphor analysis. Te overall aim is to understand learners’ beliefs from the
perspective of their learning experience, thus enabling the researcher and eventually the teacher
to
assess which contextual parameters influence the learners’ experiences. One of the advantages of
such an approach is that the learner is viewed less negatively but is seen as an individual reacting
to and within a social environment. Tis view is more in line with an objective and unprejudiced
language pedagogy, but by the data themselves. Such a taxonomy gives an insight into the
learners’ beliefs and their interrelation, rather than just classifying them as positive or negative.
Language learning, however, does not only include second or foreign language learning.
One’s first language, or, as Cruz-Ferreira rightly argues (this issue), one’s first language(s), are
also
learned. In her article she explains how the monolingual bias is reflected in the views on first
language learn-ing by researchers, teachers, and other people in the child’s environment. Tis
monolingual bias is deeply entrenched, and the beliefs connected to it can do injustice to
anybody
One area of AL where the interplay of professional, expert and lay knowledge about linguistic
issues has far-reaching consequences is language policy. Policymakers influence the way in
which
minority language in the regional or national school curriculum, giving it the status of an official
language, or making available media and public services in that language have a direct impact on
the vitality and status of a language and the linguistic patterns within a society. External
regulations of language use — such as the banning of anglicisms in some German ministries and
companies and the prohibition to use certain anglicisms in France, at least in official texts, affect
not only people’s daily lives but also the development of the language. It is therefore imperative
that policy makers are well informed — also by applied linguists — about the needs and
Language policies do not only affect public service or education. Many companies have lan-
guage policies of some kind (including implicit forms of language policies, for the term
“implizite
Sprachenpolitik” see Kremnitz 1990) and it is interesting to see what managers think about
languag-es and their role in international communication. Tere exist different, partially
contradictory folk opinions: on the one hand business people affirm the importance of knowing
more than one foreign language and may see this as a key intercultural business competence; on
the other hand they may argue that ‘English only’ is enough for business contacts. Business
people
who are non-native speak-ers of English may ofen believe that a policy of ‘English only’ is the
only practicable option given the multiplicity of languages business people encounter.
Sometimes
we find these contradictory af-firmations stated by the same individual, thereby exhibiting a
typical
feature of folk theories — their potential contradictoriness. Most international companies decide
on a corporate language (even if in practice it may be evaded), and these decisions are not taken
by language experts, but by top managers. Folk linguistic studies are therefore interesting in this
domain, because they show that lay people are not only the subjects or receivers of language
policies, but ofen enough the actors: decisions on language policy are frequently taken by non-
In order to get empirical evidence of companies’ language needs, linguists traditionally use
Besides telling us something about the actual needs of employees, they are also evidence of the
folk beliefs of the people interviewed — i.e., what they think they need. Such needs analyses can
be regarded as studies of folk beliefs and attitudes, even if they are not explicitly conducted
under
this label.
Going back to the language policies of the state, we need, once again, to investigate — if not
even critically question — the expert status of all those who are responsible for language policy
decisions. As argued above, there is no clear-cut demarcation line between experts and non-
experts, and we refer again to the idea of a continuum outlined above. From a professional point
of
view, the ideal expert on multilingualism would probably be a linguist who has specialized in
sociolinguistics and language policy and who also has a well-founded training in law. However,
just
as an academic qualified in political science cannot give final recommendations about the ideal
political party or government (and his personal voting behavior is not the behaviour of an expert,
but of a citizen), an academic qualified in sociolinguistics can give recommendations with his or
her
As stated above, language policy might also affect the regulation of ‘correct’ language use.
Non-linguists, everyday language users, are ofen very interested in norm questions. In some
countries, such as Germany, it is very popular to seek external expert advice on questions about
fellow citi-zens for their ‘incorrect’ language use (in particular in internet fora) or even to
entertain
For linguists, the idea of unambiguous, prescriptive norms (in the sense of something being
right or wrong in an absolute, not a situated, way) is less important, as they accept more readily
the
existence of parallel or ‘plural’ norms. Tis is not only relevant for the L1 context, but also for the
competence ideals we might have for the L2 speaker and his or her potential communication
part-
ners. Foreign language pedagogy, especially in the ELF domain, is moving towards a liberal
attitude and the native speaker norm is not considered as an absolute valid norm for language
However, even though science respects a plurality of norms, the everyday language user
might not have reached this liberal attitude him/herself and is irritated by performances which
are
(too) far away from native norms (Stegu & Wochele 2006).
Applied linguistics is a science predominantly conducted for the benefit of laypeople. Tere-
fore, we consider the detailed investigation of lay views of language(s) and communication as
very
important, if not essential, for applied linguists. On the one hand, linguists can learn a lot from
laypeople for their own understanding of linguistic issues; on the other hand, in order to act as
ex-
perts and advisors on linguistic issues, linguists need to know what non-linguists think of the
issues
at hand, how their knowledge is generated, and how it can be enriched in order to help them
solve
language-related problems or change negative attitudes. As space is limited, in this issue of the
AILA Review we cannot touch upon the relationship of scientist, expert, and layperson in all
fields of
AL, but we hope to be able to make the importance of folk linguistic research visible and
stimulate
Note
1. We are aware that ‘linguist’ can be and is used in another sense in English, namely for a
person who is
particularly good at using language(s) and may or may not earn a living by using languages. As
such, he/she
might acquire the status of a language expert in the eyes of the general public. Nevertheless, in
this sense, be-
ing a linguist is more a personal quality than a professional label. In our article, however, we will
use ‘linguist’
References
Berger, P. & Luckmann, T. 1966. Te Social Construction of Reality. Garden City NY:
Anchor Books.
Politische Sprachwissenschaf: Zur Analyse von Sprache als kulturelle Praxis, F. Januschek (ed.),
145-156.
Candelier, M. (ed.). 2003. Janua Linguarum. La porte des langues. L’introduction de l’éveil aux
langues dans le
Chomsky, N. 1965. Aspects of the Teory of Syntax. Cambridge MA: Te MIT Press.
Crespi, I. 1997. Te Public Opinion Process. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Ferreira Barcelos, A. 2003. Researching beliefs about SLA: A critical review. In Beliefs about
SLA: New Re-
search Approaches, P. Kajala & A. Ferreira Barcelos (eds), 7-34. Dordrecht: Kluwer.
Fishbein, M. 1965.
Steiner & M. Fishbein (eds), 107-120. New York NY: Holt, Rinehart & Winston.
Fraser, C. & Gaskell, G. (eds).
Furnham, A. 1988. Lay Teories. Everyday Understanding of Problems in the Social Sciences.
Oxford: Per-
gamon Press.
sprachenunterricht (3rd edition). K.-R.Bausch,, H. Christ & H.-J. Krumm (eds.), 335-339.
Tübingen:
Francke.
Goodenough, W.H. 1990. Evolution of the human capacity for beliefs. American Anthropologist
92(3): 597-
612.
Hardin, R. 2009. How do you Know? Te Economics of Ordinary Knowledge. Princeton NJ:
Princeton Press.
Hitzler, R. 1994. Wissen und Wesen des Experten. In Expertenwissen, R. Hitzler, A. Honer
& C. Maeder (eds),
Te Hague: Mouton.
James, C. & Garrett, P. (eds). 1992. Language Awareness in the Classroom. London:
Longman.
26: 9-23.
Niedzielski, N.A. & Preston, D.R. 2003. Folk Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Schieffelin, B.B., Woolard, K.A. & Kroskrity, P.V. (eds). 1998. Language Ideology.
Practice and Teory. Oxford:
OUP.
Stegu, M. & Wochele, H. 2006. Kompetenz- und Fehlerbewusstheit bei der Erlernung von
Drittsprachen
Stehr, N. & Grundmann, R. 2010. Expertenwissen. Die Kultur und die Macht von Experten,
Beratern und
Ratgebern. Weilerswist: Velbrück.
Widdowson, H. 2000. On the limitations of linguistics applied. Applied Linguistics 21: 3-25.
Authors’ addresses
Adolf-Reichwein-Str. 2 Nordbergstr. 15
Germany Austria
wilton@anglistik.uni-siegen.de martin.stegu@wu.ac.at
* Corresponding author.
Abstract
Ethnography
http://www.cscanada.net/index.php/css/article/view/11200 DOI:
http://dx.doi.org/10.3968/11200
INTRODUCTION
11
LINGUISTICS
psychology.
and Corbin also have put forward their own versions. And
and interpretation.
1.2 The Rise of Qualitative Research
linguistics.
12
(Gao, Li, & Lü, 1999, p.8). Based on it, we can know that
at the beginning of the new millennium, the qualitative
linguistics.
always play a dual role, that is, they are both planners and
teaching activities.
13
aspects.
CONCLUSION
REFERENCES
K.
cultural studies.
Chongqing,
34(1), 175-181.
Gao, Y. H., Li, L. C., & Lü, J. (1999). Trends in research
Foreign
York: Routledge.
research?.
Beijing:
Abstract
Izvleček
1 INTRODUCTION
In the last few decades, a large number of studies (Cassany and Morales
2008;
Gnutzmann and Oldenburg 1991; Holmes 1997; Hyland 1996; Pérez Ruiz
2001; Swales 1990, 2004) has paid extensive attention to the delimitation of
the structure and construction of research articles (henceforth RAs), in order
to stimulate an ever more global form of scientific-academic communication.
The aforementioned investigations are oriented to identify prototypical rhe-
torical moves that constitute the different sections of RAs (Introduction, Re-
sults and Discussion, Conclusion and Summary). 1 However, we cannot
ignore
that most of the previous studies are framed within an Anglo-Saxon context,
whose impact on the global scene has highlighted the importance of the socio-
cultural context within academic-scientific writing 2 (Santiago and Heredero
2018, 272).
Our aim in the present paper is the analysis of the rhetorical conventions in
the
conclusions section of RAs written in Spanish by Slovene researchers,
compar-
ing them with those made by Slovene and Spanish researchers in their native
languages. Our work is framed in the same line as other investigations (inter
alia: Amnuai and Wannaruk 2013; Aslam and Mehmood 2014; Ciapuscio and
Otañi 2002; Fuentes Cortés 2013; Moritz, Meurer and Dellagnelo 2008; Reza
Adel and Ghorbani Moghadam 2015; Tabatabaei and Azimi 2015; Yang and
Allison 2003). All the investigations mentioned above are focused on English
1 Tis fact points to the existence of prototypical formalities that the scientific articles have to incorporate to satisfy a
series
of expectations necessary for their subsequent publication in scientific journals.
2 Connor (2011); Connor and Moreno (2005); Moreno (2008); Mur Dueñas (2018) and Kubota and Lehner (2004)
among
others.
3 According to the annual report of the Instituto Cervantes for 2018, the growth in the number of Spanish-language
texts
from Spanish-speaking countries in the world’s scientific production was 127.96% for the period 2003-2011. In
addition,
except for the period 2000-2003, such participation in the world’s scientific production has been growing steadily
since
1996. Despite the fact that the presence of Spanish as a scientific communication instrument remains scarce on a
global
scale, the Spanish language, with 103,773 records in 2017, is the third most common language in which journals (not
only
scientific) are published.
4 We refer, among others, to: Moreno (1997), who analyses the use of causal metatext; Ciapuscio and Otañi (2002),
which
analyses the cultural-rhetorical characteristics in the conclusions of RAs written in English, German and Spanish;
Vázquez
the classification and analysis of the rhetorical moves of the corpus, on the
basis of the pioneering works of Swales (1990, 2004) and Gnutzmann and
Oldenburg (1991), we have taken into account the model in Yang and Allison
analysis, we present the results and discussion of our research, finishing with
a
conclusion that summarizes the main findings and takes into account the peda-
gogical implications of this investigation.
(2010), which deals with the use of modal verbs; Fuentes Cortés (2013), who studies the Conclusions section in the
disci-
pline of history; or Mur Dueñas (2018), focused on the use of metadiscourse features in Business Management RAs
written
in English and in Spanish.
2 METHODOLOGY
2.1 Data selection
This is a corpus-based study using three subcorpora, created for the purposes
of
our investigation, one including RAs written in Spanish by Spanish
investigators
(Corpus ESP), one with RAs written in Slovene by Slovene experts (Corpus
SLO)
and one including RAs written in Spanish by Slovene researchers (Corpus
ELE).
Each corpus contains 12 RAs, adding up to a total of 36 for the whole corpus.
the corpora, since there were not many RAs written in Spanish by Slovene
inves-
tigators during this period of time. Finally, the research articles for Corpus
ESP
and Corpus SLO were taken from three different journals, while for Corpus
ELE
we needed to take them from five journals because of the small number of this
kind of RAs, as already noted. However, the main criteria for selecting the
articles
was that the journals were indexed in the following bases: MLA, ERIH Plus
and/
or Scopus.5
5 For full details of each research article included in the corpora, check the Appendix.
Figure 1. Moves and steps in conclusion sections based on Yang and Allison
(2003), Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008) and Gnutzmann and Olden-
burg (1991)
Following this model of moves and steps, each RA included in the corpora
was
manually analysed twice by each of the investigators, since our goal was “to
iden-
tify the rhetorical steps in a genre and the most salient signals leading to their
in-
terpretation” (Moreno and Swales, 2018, 42). There was a period of two
months
between the two analyses, so that the validity and reliability of the results
were
higher. Regarding Corpus SLO, since it is written in a foreign language for
both
of the investigators, an extra investigator, a native speaker of Slovene,
analysed
it. The level of analysis was usually the sentence, but we took into account
even
smaller units if we considered that they were realizing a certain step, since
“we
were aware that a segment of text might have more than one function” (Yang
and
Allison 2003, 371). We restricted the analysis to the presence of certain
structures
that realize a move or a step. Examples of every fulfilled move and step for
each
of the corpus are presented below, with the structures realizing the step shown
in bold:
6 Step added from Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008) and Gnutzmann and Oldenburg (1991).
7 Step modified from Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008) and Gnutzmann and Oldenburg (1991).
In Table 1 it can be noticed that both the interval and average length of the ar-
ticles are similar in the corpora, despite Corpus ESP being the longest,
followed
by Corpus ELE and then Corpus SLO. Even so, although Corpus SLO is the
shortest, it does not have a relevant influence in Corpus ELE. Referring to
Con-
clusions, these are much longer in Corpus ESP or ELE (in addition to having a
much wider range) than in Corpus SLO: in Corpus ELE or ESP Conclusions
ACADEMIC WRITING FROM CROSS-CULTURAL PERSPECTIVES 111
Gemma Santiago Alonso and David Heredero Zorzo
account for an average of 6.96% or 6.31% of the total length of the articles,
respectively, with 5.11% for Corpus SLO. In any case, in terms of RAs and
Con-
clusion size, we can conclude that Slovene specialists in Spanish prefer to
make more extensive Conclusions than their colleagues in their native
language, which we interpret as a rhetorical influence from Spanish.
With respect to Table 2, it illustrates the results and distribution of moves and
steps
for the Conclusion sections in relation to the presence of rhetorical moves in
each
of the RAs, i.e., it shows percentage of RAs in which moves and steps were used
as
well as total percentage of all moves together with the total number. The first
thing
that attracts our attention is that although Table 1 showed that Conclusion
sections
were much longer in Corpus ESP, Corpus ELE is the one that has the least moves
(58.33%) and steps (34.52%), considering total moves and steps. Likewise, the
total
number of steps in Corpus ESP is higher than in Corpus SLO or Corpus ELE, what
indicates that Spanish authors are more used to the moves and steps of the Conclu-
sion section, or at least their rhetorical strategies are closer to Anglo-Saxon
standards.
On the other side, Move 1 (Summarizing the study) is the least favoured
move in
all corpora: Corpus ESP (41.6%), SLO (33.3%) or ELE (8.3%). Its function
is
“to provide a brief account of the main points from the perspective of the
overall
study” (Yang and Allison 2003, 382) and it does not have any steps. Our
results
coincide with Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008) or Amnuai and
Wannaruk
(2013), and we can interpret this as the writer´s reluctance to repeat what has
been already included in the RA summary. However, this shared finding is
lim-
ited to the mentioned studies (all three in the field of Applied Linguistic). In
other fields (i.e. Natural and Social Sciences), the results have been
completely
different (Aslam and Mehmood 2014 or Tabatabaei and Azimi 2015), and
the
use of this pattern is more settled.
Unlike Move 1, Move 2 (Evaluating the study) is the rhetorical move with
the
most frequency, as we can observe in Table 3. Its objective is to evaluate the
over-
all study. The analysis distinguishes between three steps. The first step,
Indicating
significance/advantage (Step 2.1), is the most favoured in all corpora, given
that
one of the goals of any research is to point out its strengths and highlight its
find-
ings. These results seem to confirm previous investigations in contrastive
rhetoric
(inter alia: Amnuai and Wannaruk 2013; Aslam and Mehmood 2014;
Ciapuscio
and Otañi 2002; Fuentes Cortés 2013; Moritz, Meurer and Dellagnelo 2008;
Reza Adel and Ghorbani Moghadam 2015; Tabatabaei and Azimi 2015;
Yang
and Allison 2003). The second and the third steps, Indicating limitations
(Step
2.2) and Evaluating methodology (Step 2.3), are more problematic due to
the
low frequency (especially in Corpus ELE, with only two and one
occurrences,
respectively). Surprisingly, if we just focus on the total steps of move 2,
corpus
ELE is the one with the least frequency (13 steps) compared to corpus ESP (21
steps) and corpus SLO (18 steps). It is striking that although corpus ELE has
the longest Conclusions, there is no correlation with the number of moves and
steps included, which it could imply that Slovene authors who write in
Spanish
do not use these rhetorical patterns as much in their RAs. Nevertheless, we
have
to consider the number of different authors as a problem when establishing the
corpora: Corpus ESP has 18 different authors, SLO 12, while corpus ELE has
only seven, due to the lack of Slovene authors8 who publish in Spanish. In view
investigation focusing on Introduction sections carried out with the same corpora
with the results obtained in the step 2.3 (Evaluating methodology) of the
Conclu-
sion section, where Corpus ELE had the lowest frequency (8.3%) followed
by
Corpus SLO (33.3%), we find an inverse relationship that we could interpret
as
a reluctance by the Slovene authors to refer back to methodology.
However, our results do not differ from Yang and Allison 2003, Amnuai and
Wan-
naruk 2013, Aslam and Mehmood 2014 or Reza Adel and Ghorbani
Moghadam
2015, which suggests that this reluctance should be taken into account in
teaching/
learning academic writing, as well as by future investigators, since authors
should
distinguish methodology presentation from methodology evaluation. There
are
enough studies that have already verified the adequacy and pedagogic utility
of
Yang and Allison’s model, and steps like 2.2 or 2.3 are indispensable to
achieve
investigations capable of questioning their own validity and/or reliability.
8 Te population of Slovenia is estimated at 2.08 million, according to the Statistical Office of the Republic of Slovenia
(https://www.stat.si/StatWeb/en, 26.2.2019).
With regard to move 3 (Deductions from the research), the results reveal a
high
frequency in all corpora (SLO with 19, ESP with 23 and ELE with 15), as
shown
in Table 4. This is understandable, since authors use this move to elaborate
sug-
gestions from their research results in order to “solve the problems identified
by
the research, pointing out the line of further study or drawing pedagogic
implica-
tions” (Yang and Allison 2003, 383). Nonetheless, taking into consideration
the
total number of steps, Corpus ELE has the least steps of all (ESP has 23 steps,
SLO 19 and ELE 15), which agrees with what we already mentioned for move
2.
Three steps build move 3. The results in step 3.1 (Making reference to
previous re-
search) do not show large differences among corpora (Corpus SLO 7 steps, ESP
and
ELE 6), although the percentage is just around 50%. However, we could
explain
the low number by the fact that some authors prefer to make such references in
other sections of the paper, such as the Results section. Anyway, we consider
it
relevant to compare a study’s results with those of other investigations in the
Con-
clusion section, as a way to highlight the significance of the work, framing it
within
international research lines as another of the possible findings from the research.
Something similar to the results for step 3.1 occurs with 3.2
(Recommending
further research) in all corpora (ESP 6 steps, ELE 5 and SLO 4). Once
again,
this demonstrates a partial implantation of the Anglo-Saxon model in these
aca-
demic cultures, a fact that is extrapolated to the whole model analysed in this
work. Nonetheless, our case is comparable with previous investigations (such
as
Amnuai and Wannaruk 2013, Aslam and Mehmood 2014 or Reza Adel and
Ghorbani Moghadam 2015), which considered this step optional.
model (2003). The goal of this step is to “allow authors to state the
pedagogical
significance of the study or indicate necessity for pedagogic changes”
(Amnuai
and Wannaruk 2013, 7). For this step Corpus ESP has 11 out of 12
occurrences,
representing 91.6%, in contrast with SLO (8 out of 12, 66.6%) or ELE (4 out
of
12, 33.3%). This last step reveals cultural and rhetorical specific variations:
while
Spanish authors evaluate this step as almost indispensable, the Slovene ones
con-
sider it nonessential (as well as Persian authors in Tabatabaei and Azimi 2015
and
Reza Adel and Ghorbani Moghadam 2015, Pakistani researchers in Aslam
and
Mehmood 2014, or Thai investigators in Amnuai and Wannaruk 2013). This
fact reveals again that Spanish authors of RAs are more familiar with these
rhe-
torical patterns than Slovene authors, although we cannot forget the very
small
number of Slovene authors publishing in Spanish, a fact that is responsible
for
the disparity concerning Corpus ELE and a research limitation of the present
4 CONCLUSION
The main purpose of the present study was to identify the rhetorical organiza-
tion of the Conclusion sections of RAs written in Spanish and Slovene by
native
speakers, as well as RAs written in Spanish by Slovene authors. For the
analysis
of the different patterns of the Conclusion section, we followed the model stab-
lished by Yang and Allison (2003), Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008)
and
Gnutzmann and Oldenburg (1991), as well as the principles used for this kind of
The empirical data was based on comparable corpora compiled ad hoc for our
re-
search aim. However, we are aware of some limitations, especially the low
number
of RAs in the corpora and especially the low number of Slovene authors in the
corpus ELE, due to the scarcity of Slovene authors writing in Spanish, all of
which
makes our study difficult to generalize. For this reason, further investigations
are
necessary to replicate and confirm the results presented here. Even so, we agree
with
Tabatabaei and Azimi (2015) regarding further investigations. These authors
sug-
gested there is a need to analyse all sections included within RAs in order to
establish
“the structural relation of each section to other sections”, and thus be able to “de-
termine how sections are related to each other” (Tabatabaei and Azimi 2015,
378).
In defiance of all its limitations, this study confirmed previous research based
on
the field of intercultural rhetoric (cf. Amnuai and Wannaruk 2013; Aslam
and
Mehmood 2014; Moritz, Meurer and Dellagnelo 2008; Reza Adel and
Ghorbani
Moghadam 2015; Tabatabaei and Azimi 2015; Yang and Allison 2003).
Despite
evidence of the adequacy and the pedagogic utility of Yang and Allison
model,
our results also present an unbalanced distribution of rhetoric patterns, which
shows that writers still maintain their differences during the process of
writing
their concluding sections.
flexible. However, all corpora (ESP, SLO and ELE) showed steps 2.2
(Indicating
limitations), 2.3 (Evaluating methodology) and move 1 (Summarizing
the study)
were the least favoured. These results may persuade Spanish and Slovene
authors
these articles were indeed published and thus successfully passed the editorial
This fact underlines the need for specific investigations to focus on the
teaching/
learning of rhetorical patterns within the context of Academic Writing classes.
References
Appendix
Corpus ESP
(ESP 01) Jordá-Albiñana, Begoña, Ampuero-Canellas, Olga, González-Del-
Río,
Jimena and Magal-Royo, Teresa. 2010. “Análisis lingüístico de los nombres
de
marca españoles”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 5: 77−88.
(ESP 02) Falero Parra, Francisco Javier. 2016. “La ansiedad ante las
destrezas
orales en la clase de español lengua extranjera: una propuesta blended-
learning
con sinohablantes”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 11:
19−33. (ESP 03) Ruiz Campillo, José Plácido. 2017. “El verbo como espacio.
Seis nuevos
temas de gramática del español”. Revista Nebrija de Lingüística
Aplicada a la
Enseñanza de Lenguas 22: 31−51.
(ESP 04) Ortego Antón, María Teresa and Fernández Nistal, Purificación.
2015.
“Aproximación a las unidades con significado en el campo de la
informática
adquirido por extensión metafórica en los diccionarios generales de inglés
y
español”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 10: 44−54.
(ESP 05) Recio Ariza, María Ángeles. 2013. “El enfoque cognitivista en la
frase-
ología”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 8: 103−09.
(ESP 06) Bernardos Galindo, María del Socorro, Jiménez Briones, Rocío and
Pérez Cabello de Alba, María Beatriz. 2011. “Una aplicación informática
para
la gestión de las plantillas léxicas del modelo léxico construccional”.
Revista de
Lingüística y Lenguas Aplicadas 6: 53−69.
(ESP 07) Elena, Pilar. 2011. “Bases para la comprensión organizativa del
texto”.
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 6: 125−37.
(ESP 08) Sánchez Rufat, Anna. 2016. “Las funciones diagnóstica y evaluativa
del
análisis contrastivo de la interlengua del español basado en corpus”.
Linred
13: 1−14.
(ESP 09) Penadés Martínez, Inmaculada. 2015. “Las colocaciones del tipo
verbo
más locución verbal: implicaciones teóricas y aplicadas”. Linred 12: 1−13.
(ESP 10) Quevedo−Atienza, Ángeles. 2017. “El español con fines académicos:
progreso de un estudio sobre necesidades lingüísticas de estudiantes en
pro-
gramas de movilidad”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la
Enseñanza de Lenguas 22: 144−50.
(ESP 11) Llorían González, Susana. 2018. “La evaluación de la habilidad co-
municativa específica en contextos académicos: la comprensión de las
clases
magistrales”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de
Lenguas
24: 93−11.
(ESP 12) Jiménez, Antonio Luis. 2017. “Jerarquía de aprendizaje: un caso
prác-
tico con «por» y «para»”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la
Enseñanza
de Lenguas 22: 1−15.
Corpus ELE
(ELE 01) Seljak Adimora, Katja. 2012. “Los valores del pretérito perfecto
Corpus SLO
(SLO 01) Lah, Meta. 2015. “«Med prakso sem spoznal, da sem študij dobro
izbral» − Evalvacija pedagoške prakse prve generacije študentov
bolonjskega
študija francoščine”. Vestnik za tuje jezike 7: 289−04.
(SLO 02) Premrl, Darja. 2012. “Stališča staršev na Notranjskem in poglavitni
mo-
tivacijski dejavniki za vključitev otrok v programe zgodnjega učenja tujega
jezika
pred otrokovim devetim letom starosti”. Vestnik za tuje jezike 4: 189−05.
(SLO 03) Paternoster, Alenka. 2011. “Slovenska imena bitij in zemljepisna
imena
v turističnih vodnikih in virih informativne narave, prevedenih v
francoščino”.
Vestnik za tuje jezike 3: 7−22.
(SLO 04) Pokorn, Nike K. 2016. “Nič več obljubljena dežela: dinamični
premiki
na slovenskem prevajalskem trgu in področju izobraževanja prevajalcev”.
Vest-
nik za tuje jezike 8: 9−21.
(SLO 05) Rieger, Mladen. 2014. “Prevod na pogled (prima vista) - Od pop-
estritve klasičnega pouka prevajanja do Lakmusovega papirja za
prevajalske
probleme”. Vestnik za tuje jezike 6: 49−62.
(SLO 06) Kocbek, Alenka. 2017. “Deset smernic za prevajanje pravnih
besedil”.
Vestnik za tuje jezike 9: 107−24.
(SLO 07) Sicherl, Eva. 2016. “Primeri slovenskih manjšalnic z vidika
evalvativne
morfologije”. Jezik in slovstvo 61−2: 101−15.
(SLO 08) Polajnar, Janja. 2013. “Neprodani in trdni. Ja, seveda, potem pa
svizec...
Osamosvajanje oglasnih sloganov v slovenskem jeziku”. Jezik in slovstvo
58
(3): 3−19.
(SLO 09) Tratar, Olga. 2014. “Pomenske spremembe pridevnika priden od
16.
stoletja do danes”. Jezik in slovstvo 59 (4): 27−46.
(SLO 10) Pisanski Peterlin, Agnes. 2015. “So prevedena poljudnoznanstvena
besedila v slovenščini drugačna od izvirnih? Korpusna študija na primeru
izražanja epistemske naklonskosti”. Slavistična revija 63 (1): 29−43.
(SLO 11) Kržišnik, Erika. 2010. “Idiomatska beseda ali frazeološka enota”.
chapter 4
Conclusions in
linguistics and
applied linguistics
ACADEMIC WRITING FROM CROSS-CULTURAL PERSPECTIVES 121
research articles
written in Spanish
as a foreign language:
An intercultural
rhetoric study
Gemma Santiago Alonso and David Heredero Zorzo
Abstract
Izvleček
1 INTRODUCTION
In the last few decades, a large number of studies (Cassany and Morales
2008;
Gnutzmann and Oldenburg 1991; Holmes 1997; Hyland 1996; Pérez Ruiz
2001; Swales 1990, 2004) has paid extensive attention to the delimitation of
the structure and construction of research articles (henceforth RAs), in order
to stimulate an ever more global form of scientific-academic communication.
The aforementioned investigations are oriented to identify prototypical rhe-
torical moves that constitute the different sections of RAs (Introduction, Re-
sults and Discussion, Conclusion and Summary). 1 However, we cannot
ignore
that most of the previous studies are framed within an Anglo-Saxon context,
whose impact on the global scene has highlighted the importance of the socio-
cultural context within academic-scientific writing 2 (Santiago and Heredero
2018, 272).
Our aim in the present paper is the analysis of the rhetorical conventions in
the
conclusions section of RAs written in Spanish by Slovene researchers,
compar-
ing them with those made by Slovene and Spanish researchers in their native
languages. Our work is framed in the same line as other investigations (inter
alia: Amnuai and Wannaruk 2013; Aslam and Mehmood 2014; Ciapuscio and
Otañi 2002; Fuentes Cortés 2013; Moritz, Meurer and Dellagnelo 2008; Reza
Adel and Ghorbani Moghadam 2015; Tabatabaei and Azimi 2015; Yang and
Allison 2003). All the investigations mentioned above are focused on English
1 Tis fact points to the existence of prototypical formalities that the scientific articles have to incorporate to satisfy a
series
of expectations necessary for their subsequent publication in scientific journals.
2 Connor (2011); Connor and Moreno (2005); Moreno (2008); Mur Dueñas (2018) and Kubota and Lehner (2004)
among
others.
3 According to the annual report of the Instituto Cervantes for 2018, the growth in the number of Spanish-language
texts
from Spanish-speaking countries in the world’s scientific production was 127.96% for the period 2003-2011. In
addition,
except for the period 2000-2003, such participation in the world’s scientific production has been growing steadily
since
1996. Despite the fact that the presence of Spanish as a scientific communication instrument remains scarce on a
global
scale, the Spanish language, with 103,773 records in 2017, is the third most common language in which journals (not
only
scientific) are published.
4 We refer, among others, to: Moreno (1997), who analyses the use of causal metatext; Ciapuscio and Otañi (2002),
which
analyses the cultural-rhetorical characteristics in the conclusions of RAs written in English, German and Spanish;
Vázquez
the classification and analysis of the rhetorical moves of the corpus, on the
basis of the pioneering works of Swales (1990, 2004) and Gnutzmann and
Oldenburg (1991), we have taken into account the model in Yang and Allison
analysis, we present the results and discussion of our research, finishing with
a
conclusion that summarizes the main findings and takes into account the peda-
gogical implications of this investigation.
(2010), which deals with the use of modal verbs; Fuentes Cortés (2013), who studies the Conclusions section in the
disci-
pline of history; or Mur Dueñas (2018), focused on the use of metadiscourse features in Business Management RAs
written
in English and in Spanish.
2 METHODOLOGY
2.1 Data selection
This is a corpus-based study using three subcorpora, created for the purposes
of
our investigation, one including RAs written in Spanish by Spanish
investigators
(Corpus ESP), one with RAs written in Slovene by Slovene experts (Corpus
SLO)
and one including RAs written in Spanish by Slovene researchers (Corpus
ELE).
Each corpus contains 12 RAs, adding up to a total of 36 for the whole corpus.
the corpora, since there were not many RAs written in Spanish by Slovene
inves-
tigators during this period of time. Finally, the research articles for Corpus
ESP
and Corpus SLO were taken from three different journals, while for Corpus
ELE
we needed to take them from five journals because of the small number of this
kind of RAs, as already noted. However, the main criteria for selecting the
articles
was that the journals were indexed in the following bases: MLA, ERIH Plus
and/
or Scopus.5
5 For full details of each research article included in the corpora, check the Appendix.
Figure 1. Moves and steps in conclusion sections based on Yang and Allison
(2003), Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008) and Gnutzmann and Olden-
burg (1991)
Following this model of moves and steps, each RA included in the corpora
was
manually analysed twice by each of the investigators, since our goal was “to
iden-
tify the rhetorical steps in a genre and the most salient signals leading to their
in-
terpretation” (Moreno and Swales, 2018, 42). There was a period of two
months
between the two analyses, so that the validity and reliability of the results
were
higher. Regarding Corpus SLO, since it is written in a foreign language for
both
of the investigators, an extra investigator, a native speaker of Slovene,
analysed
it. The level of analysis was usually the sentence, but we took into account
even
smaller units if we considered that they were realizing a certain step, since
“we
were aware that a segment of text might have more than one function” (Yang
and
Allison 2003, 371). We restricted the analysis to the presence of certain
structures
that realize a move or a step. Examples of every fulfilled move and step for
each
of the corpus are presented below, with the structures realizing the step shown
in bold:
6 Step added from Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008) and Gnutzmann and Oldenburg (1991).
7 Step modified from Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008) and Gnutzmann and Oldenburg (1991).
In Table 1 it can be noticed that both the interval and average length of the ar-
ticles are similar in the corpora, despite Corpus ESP being the longest,
followed
by Corpus ELE and then Corpus SLO. Even so, although Corpus SLO is the
shortest, it does not have a relevant influence in Corpus ELE. Referring to
Con-
clusions, these are much longer in Corpus ESP or ELE (in addition to having a
much wider range) than in Corpus SLO: in Corpus ELE or ESP Conclusions
ACADEMIC WRITING FROM CROSS-CULTURAL PERSPECTIVES 111
Gemma Santiago Alonso and David Heredero Zorzo
account for an average of 6.96% or 6.31% of the total length of the articles,
respectively, with 5.11% for Corpus SLO. In any case, in terms of RAs and
Con-
clusion size, we can conclude that Slovene specialists in Spanish prefer to
make more extensive Conclusions than their colleagues in their native
language, which we interpret as a rhetorical influence from Spanish.
With respect to Table 2, it illustrates the results and distribution of moves and
steps
for the Conclusion sections in relation to the presence of rhetorical moves in
each
of the RAs, i.e., it shows percentage of RAs in which moves and steps were used
as
well as total percentage of all moves together with the total number. The first
thing
that attracts our attention is that although Table 1 showed that Conclusion
sections
were much longer in Corpus ESP, Corpus ELE is the one that has the least moves
(58.33%) and steps (34.52%), considering total moves and steps. Likewise, the
total
number of steps in Corpus ESP is higher than in Corpus SLO or Corpus ELE, what
indicates that Spanish authors are more used to the moves and steps of the Conclu-
sion section, or at least their rhetorical strategies are closer to Anglo-Saxon
standards.
On the other side, Move 1 (Summarizing the study) is the least favoured
move in
all corpora: Corpus ESP (41.6%), SLO (33.3%) or ELE (8.3%). Its function
is
“to provide a brief account of the main points from the perspective of the
overall
study” (Yang and Allison 2003, 382) and it does not have any steps. Our
results
coincide with Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008) or Amnuai and
Wannaruk
(2013), and we can interpret this as the writer´s reluctance to repeat what has
been already included in the RA summary. However, this shared finding is
lim-
ited to the mentioned studies (all three in the field of Applied Linguistic). In
other fields (i.e. Natural and Social Sciences), the results have been
completely
different (Aslam and Mehmood 2014 or Tabatabaei and Azimi 2015), and
the
use of this pattern is more settled.
Unlike Move 1, Move 2 (Evaluating the study) is the rhetorical move with
the
most frequency, as we can observe in Table 3. Its objective is to evaluate the
over-
all study. The analysis distinguishes between three steps. The first step,
Indicating
significance/advantage (Step 2.1), is the most favoured in all corpora, given
that
one of the goals of any research is to point out its strengths and highlight its
find-
ings. These results seem to confirm previous investigations in contrastive
rhetoric
(inter alia: Amnuai and Wannaruk 2013; Aslam and Mehmood 2014;
Ciapuscio
and Otañi 2002; Fuentes Cortés 2013; Moritz, Meurer and Dellagnelo 2008;
Reza Adel and Ghorbani Moghadam 2015; Tabatabaei and Azimi 2015;
Yang
and Allison 2003). The second and the third steps, Indicating limitations
(Step
2.2) and Evaluating methodology (Step 2.3), are more problematic due to
the
low frequency (especially in Corpus ELE, with only two and one
occurrences,
respectively). Surprisingly, if we just focus on the total steps of move 2,
corpus
ELE is the one with the least frequency (13 steps) compared to corpus ESP (21
steps) and corpus SLO (18 steps). It is striking that although corpus ELE has
the longest Conclusions, there is no correlation with the number of moves and
steps included, which it could imply that Slovene authors who write in
Spanish
do not use these rhetorical patterns as much in their RAs. Nevertheless, we
have
to consider the number of different authors as a problem when establishing the
corpora: Corpus ESP has 18 different authors, SLO 12, while corpus ELE has
only seven, due to the lack of Slovene authors8 who publish in Spanish. In view
investigation focusing on Introduction sections carried out with the same corpora
with the results obtained in the step 2.3 (Evaluating methodology) of the
Conclu-
sion section, where Corpus ELE had the lowest frequency (8.3%) followed
by
Corpus SLO (33.3%), we find an inverse relationship that we could interpret
as
a reluctance by the Slovene authors to refer back to methodology.
However, our results do not differ from Yang and Allison 2003, Amnuai and
Wan-
naruk 2013, Aslam and Mehmood 2014 or Reza Adel and Ghorbani
Moghadam
2015, which suggests that this reluctance should be taken into account in
teaching/
learning academic writing, as well as by future investigators, since authors
should
distinguish methodology presentation from methodology evaluation. There
are
enough studies that have already verified the adequacy and pedagogic utility
of
Yang and Allison’s model, and steps like 2.2 or 2.3 are indispensable to
achieve
investigations capable of questioning their own validity and/or reliability.
8 Te population of Slovenia is estimated at 2.08 million, according to the Statistical Office of the Republic of Slovenia
(https://www.stat.si/StatWeb/en, 26.2.2019).
With regard to move 3 (Deductions from the research), the results reveal a
high
frequency in all corpora (SLO with 19, ESP with 23 and ELE with 15), as
shown
in Table 4. This is understandable, since authors use this move to elaborate
sug-
gestions from their research results in order to “solve the problems identified
by
the research, pointing out the line of further study or drawing pedagogic
implica-
tions” (Yang and Allison 2003, 383). Nonetheless, taking into consideration
the
total number of steps, Corpus ELE has the least steps of all (ESP has 23 steps,
SLO 19 and ELE 15), which agrees with what we already mentioned for move
2.
Three steps build move 3. The results in step 3.1 (Making reference to
previous re-
search) do not show large differences among corpora (Corpus SLO 7 steps, ESP
and
ELE 6), although the percentage is just around 50%. However, we could
explain
the low number by the fact that some authors prefer to make such references in
other sections of the paper, such as the Results section. Anyway, we consider
it
relevant to compare a study’s results with those of other investigations in the
Con-
clusion section, as a way to highlight the significance of the work, framing it
within
international research lines as another of the possible findings from the research.
Something similar to the results for step 3.1 occurs with 3.2
(Recommending
further research) in all corpora (ESP 6 steps, ELE 5 and SLO 4). Once
again,
this demonstrates a partial implantation of the Anglo-Saxon model in these
aca-
demic cultures, a fact that is extrapolated to the whole model analysed in this
work. Nonetheless, our case is comparable with previous investigations (such
as
Amnuai and Wannaruk 2013, Aslam and Mehmood 2014 or Reza Adel and
Ghorbani Moghadam 2015), which considered this step optional.
model (2003). The goal of this step is to “allow authors to state the
pedagogical
significance of the study or indicate necessity for pedagogic changes”
(Amnuai
and Wannaruk 2013, 7). For this step Corpus ESP has 11 out of 12
occurrences,
representing 91.6%, in contrast with SLO (8 out of 12, 66.6%) or ELE (4 out
of
12, 33.3%). This last step reveals cultural and rhetorical specific variations:
while
Spanish authors evaluate this step as almost indispensable, the Slovene ones
con-
sider it nonessential (as well as Persian authors in Tabatabaei and Azimi 2015
and
Reza Adel and Ghorbani Moghadam 2015, Pakistani researchers in Aslam
and
Mehmood 2014, or Thai investigators in Amnuai and Wannaruk 2013). This
fact reveals again that Spanish authors of RAs are more familiar with these
rhe-
torical patterns than Slovene authors, although we cannot forget the very
small
number of Slovene authors publishing in Spanish, a fact that is responsible
for
the disparity concerning Corpus ELE and a research limitation of the present
4 CONCLUSION
The main purpose of the present study was to identify the rhetorical organiza-
tion of the Conclusion sections of RAs written in Spanish and Slovene by
native
speakers, as well as RAs written in Spanish by Slovene authors. For the
analysis
of the different patterns of the Conclusion section, we followed the model stab-
lished by Yang and Allison (2003), Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008)
and
Gnutzmann and Oldenburg (1991), as well as the principles used for this kind of
The empirical data was based on comparable corpora compiled ad hoc for our
re-
search aim. However, we are aware of some limitations, especially the low
number
of RAs in the corpora and especially the low number of Slovene authors in the
corpus ELE, due to the scarcity of Slovene authors writing in Spanish, all of
which
makes our study difficult to generalize. For this reason, further investigations
are
necessary to replicate and confirm the results presented here. Even so, we agree
with
Tabatabaei and Azimi (2015) regarding further investigations. These authors
sug-
gested there is a need to analyse all sections included within RAs in order to
establish
“the structural relation of each section to other sections”, and thus be able to “de-
termine how sections are related to each other” (Tabatabaei and Azimi 2015,
378).
In defiance of all its limitations, this study confirmed previous research based
on
the field of intercultural rhetoric (cf. Amnuai and Wannaruk 2013; Aslam
and
Mehmood 2014; Moritz, Meurer and Dellagnelo 2008; Reza Adel and
Ghorbani
Moghadam 2015; Tabatabaei and Azimi 2015; Yang and Allison 2003).
Despite
evidence of the adequacy and the pedagogic utility of Yang and Allison
model,
our results also present an unbalanced distribution of rhetoric patterns, which
shows that writers still maintain their differences during the process of
writing
their concluding sections.
flexible. However, all corpora (ESP, SLO and ELE) showed steps 2.2
(Indicating
limitations), 2.3 (Evaluating methodology) and move 1 (Summarizing
the study)
were the least favoured. These results may persuade Spanish and Slovene
authors
these articles were indeed published and thus successfully passed the editorial
This fact underlines the need for specific investigations to focus on the
teaching/
learning of rhetorical patterns within the context of Academic Writing classes.
References
Appendix
Corpus ESP
(ESP 01) Jordá-Albiñana, Begoña, Ampuero-Canellas, Olga, González-Del-
Río,
Jimena and Magal-Royo, Teresa. 2010. “Análisis lingüístico de los nombres
de
marca españoles”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 5: 77−88.
(ESP 02) Falero Parra, Francisco Javier. 2016. “La ansiedad ante las
destrezas
orales en la clase de español lengua extranjera: una propuesta blended-
learning
con sinohablantes”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 11:
19−33. (ESP 03) Ruiz Campillo, José Plácido. 2017. “El verbo como espacio.
Seis nuevos
temas de gramática del español”. Revista Nebrija de Lingüística
Aplicada a la
Enseñanza de Lenguas 22: 31−51.
(ESP 04) Ortego Antón, María Teresa and Fernández Nistal, Purificación.
2015.
“Aproximación a las unidades con significado en el campo de la
informática
adquirido por extensión metafórica en los diccionarios generales de inglés
y
español”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 10: 44−54.
(ESP 05) Recio Ariza, María Ángeles. 2013. “El enfoque cognitivista en la
frase-
ología”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 8: 103−09.
(ESP 06) Bernardos Galindo, María del Socorro, Jiménez Briones, Rocío and
Pérez Cabello de Alba, María Beatriz. 2011. “Una aplicación informática
para
la gestión de las plantillas léxicas del modelo léxico construccional”.
Revista de
Lingüística y Lenguas Aplicadas 6: 53−69.
(ESP 07) Elena, Pilar. 2011. “Bases para la comprensión organizativa del
texto”.
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 6: 125−37.
(ESP 08) Sánchez Rufat, Anna. 2016. “Las funciones diagnóstica y evaluativa
del
análisis contrastivo de la interlengua del español basado en corpus”.
Linred
13: 1−14.
(ESP 09) Penadés Martínez, Inmaculada. 2015. “Las colocaciones del tipo
verbo
más locución verbal: implicaciones teóricas y aplicadas”. Linred 12: 1−13.
(ESP 10) Quevedo−Atienza, Ángeles. 2017. “El español con fines académicos:
progreso de un estudio sobre necesidades lingüísticas de estudiantes en
pro-
gramas de movilidad”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la
Enseñanza de Lenguas 22: 144−50.
(ESP 11) Llorían González, Susana. 2018. “La evaluación de la habilidad co-
municativa específica en contextos académicos: la comprensión de las
clases
magistrales”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de
Lenguas
24: 93−11.
(ESP 12) Jiménez, Antonio Luis. 2017. “Jerarquía de aprendizaje: un caso
prác-
tico con «por» y «para»”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la
Enseñanza
de Lenguas 22: 1−15.
Corpus ELE
(ELE 01) Seljak Adimora, Katja. 2012. “Los valores del pretérito perfecto
(ELE 10) Veselko, Vita. 2017. “Sobre la oración subordinada en función de atrib-
uto”. Verba Hispanica 25: 147−64.
(ELE 11) Skubic, Mitja. 2013. “Tempora si fuerint nubila”. Verba Hispanica 21:
117−28.
(ELE 12) Šifrar Kalan, Marjana. 2012. “Análisis comparativo de la disponibilidad
léxica en español como lengua extranjera (ELE) y lengua materna (ELM)”.
marcoELE 15: 1−19.
Corpus SLO
(SLO 01) Lah, Meta. 2015. “«Med prakso sem spoznal, da sem študij dobro
izbral» − Evalvacija pedagoške prakse prve generacije študentov bolonjskega
študija francoščine”. Vestnik za tuje jezike 7: 289−04.
(SLO 02) Premrl, Darja. 2012. “Stališča staršev na Notranjskem in poglavitni mo-
tivacijski dejavniki za vključitev otrok v programe zgodnjega učenja tujega jezika
pred otrokovim devetim letom starosti”. Vestnik za tuje jezike 4: 189−05.
(SLO 03) Paternoster, Alenka. 2011. “Slovenska imena bitij in zemljepisna imena
v turističnih vodnikih in virih informativne narave, prevedenih v francoščino”.
Vestnik za tuje jezike 3: 7−22.
(SLO 04) Pokorn, Nike K. 2016. “Nič več obljubljena dežela: dinamični premiki
na slovenskem prevajalskem trgu in področju izobraževanja prevajalcev”. Vest-
nik za tuje jezike 8: 9−21.
(SLO 05) Rieger, Mladen. 2014. “Prevod na pogled (prima vista) - Od pop-
estritve klasičnega pouka prevajanja do Lakmusovega papirja za prevajalske
probleme”. Vestnik za tuje jezike 6: 49−62.
(SLO 06) Kocbek, Alenka. 2017. “Deset smernic za prevajanje pravnih besedil”.
Vestnik za tuje jezike 9: 107−24.
(SLO 07) Sicherl, Eva. 2016. “Primeri slovenskih manjšalnic z vidika evalvativne
morfologije”. Jezik in slovstvo 61−2: 101−15.
(SLO 08) Polajnar, Janja. 2013. “Neprodani in trdni. Ja, seveda, potem pa svizec...
Osamosvajanje oglasnih sloganov v slovenskem jeziku”. Jezik in slovstvo 58
(3): 3−19.
(SLO 09) Tratar, Olga. 2014. “Pomenske spremembe pridevnika priden od 16.
stoletja do danes”. Jezik in slovstvo 59 (4): 27−46.
(SLO 10) Pisanski Peterlin, Agnes. 2015. “So prevedena poljudnoznanstvena
besedila v slovenščini drugačna od izvirnih? Korpusna študija na primeru
izražanja epistemske naklonskosti”. Slavistična revija 63 (1): 29−43.
(SLO 11) Kržišnik, Erika. 2010. “Idiomatska beseda ali frazeološka enota”.
Slavistična revija 58 (1): 83−94.
(SLO 12) Bizjak Končar, Aleksandra. 2017. “Dialoške značilnosti pridižnega be-
sedila - jezikoslovni vidik”. Slavistična revija 65 (3): 517−36.
https://doi.org/10.1515/applirev-2019-0041
Abstract: Foreign language curricula worldwide have seen a revival of the inclu-
Responding to the plea for more empirical research in this area, specifically in
English as a foreign language (EFL) and how they value these lessons. A total
of 365 Dutch students from six secondary schools participated in the study. Data
that students primarily value EFL literature lessons for improving their language
1 Introduction
Ever since the Modern Language Association (2007) published a report in which
research into the use of literature in foreign language teaching has seen a
resurgence worldwide (Paran 2008; Hall 2015; Paesani 2011). Although there is
language courses and the use of language in literature courses (such as Barrette
et al. 2010; Macleroy 2013; and Paesani and Allen 2012), this research is either
texts. In order to move this area of research forward, more empirical research is
Kruisstraat 2/1, Groningen 9712TS, the Netherlands, E-mail: j.bloemert@rug.nl Ellen Jansen,
Teacher Education, University of Groningen, Grote Kruisstraat 2/1, Groningen 9712TS, the
Authenticated
foreign language teaching takes place (Paran 2008). Moreover, the current
from including the students’ perspective (Brown 2009; Vermunt and Verloop
1999) as part of this development. Drawing on the work of Skinner et al. (2009)
and Wigfield and Eccles (2000), it is possible to gain access to the student
This study investigates the relationship between student engagement and the
rooms, thus addressing the empirical research gap referred to above. Gaining
insight into what engaged students as well as disaffected ones value regarding
2 Background
curricula
new, Carter (2015) argues that this deliberate integration is carried out more
consciously now: “many of the questions first raised 30 or more years ago are
still being asked today, in many cases with greater sharpness and relevance to
the design of today’s curricula in language and literature” (317). Several frame-
(see for example Carter and Long 1991; Lazar 1996; Maley and Duff 2007).
Authenticated
(though see Bloemert et al. 2016), the most recent discussions have moved
ing (Figure 1). (See also Paesani 2011 for a review within the context of U.S.
Figure 1: Paran’s (2008) quadrant of the intersection of literature and language teaching.
learning that comes to the fore. In the secondary school context, linguistic
question, these students reported that the benefits of EFL literature lessons
were first and foremost to improve their English language speaking, listening,
reading, and writing skills (see also Schmidt 2004). Similar results were found in a
Higher Education context by Martin and Laurie (1993), who report that stu-
Authenticated
formal part of their language course” (204) because their primary objective is
dents, found that there was a connection between the student’s appreciation
“where the teacher focuses explicitly on language learning and activities are
specifically designed to further this aim” (Author 2008: 466) could establish
a “congruent situation” (Vermunt and Verloop 1999: 270) with a high level of
hand, a foreign language literature lesson with a purely literary goal where “any
focus on language is on its literary effects” (Author 2008: 467) could create
thinking skills” (Vermunt and Verloop 1999: 270). Furthermore, Brown (2009)
argues that how students perceive lessons, and to what extent it is similar or
motivation
motivated student” (Skinner et al. 2009: 494). In this study we follow the motiva-
connection or involvement with the endeavour of schooling and hence with the
people, activities, goals, values, and place that compose it” (494). In other
Philp and Duchesne 2016; for alternative interpretations of engagement see for
example Zepke 2011; Bryson 2014). The two components most often included in
Authenticated
engagement (For other combinations of the four components see Lambert et al.
interest, and enjoyment” (Skinner et al. 2008: 766). This includes affective
reactions, such as whether students feel good and interested and whether they
et al. (2008) as “the students’ effort, attention, and persistence during the
initiation and execution of learning activities” (766). Indicators are, for example,
2016), which are expressed in trying hard to do well in school and participating
in class discussions.
In the same way that student engagement is regarded as the external manifes-
extremely relevant in view of the different ways in which literary focus and
language learning are moving towards being integrated. This information can
Authenticated
Download Date | 12/17/19 3:43 PM
students’ satisfaction with the language class and can potentially lead to the
than others can depend on several factors. Eccles (1983) identified four major
the subjective task value can be understood as the following student question:
“Do I want to do this activity and why?’ (Wigfield and Cambria 2010: 2). Wigfield
and Eccles (2000) argue that these values, combined with a student’s belief
about how well he/she will do, can explain a student’s “choice, persistence and
and disaffected students and what they value in the EFL literature lesson, the
study should provide insights that seem most relevant for educational research-
ers, policy makers, and teachers focusing on the foreign language literature
curriculum.
literature education at the IATEFL Annual Conference, Paran (2018) argued that
challenges in this area of research lie in the lack of empirical research and
appropriate data collection and data analysis. In response to this plea, this study
explores EFL literature lessons in a secondary school context through the level
Authenticated
3. What is the relationship between the students’ level of engagement and the
3 Methods
3.1 Participants
Sixteen intact upper college EFL classes from 6 Dutch secondary schools par-
ticipated in this study. All students (n = 356, average student age 17) were native
Dutch speakers who were learning English as a foreign language and who were
the required literature component within the EFL curriculum is ill-structured. The
only requirement is that teachers adhere to the following three core curric-ulum
standards:
1. Students can recognize and distinguish literary text types and use literary
2. Students can give an overview of the main events of literary history and
3. Students can report about their reading experiences of at least three literary
Apart from these three core curriculum standards, however, teachers have
complete freedom when it comes to the choice of literary works, the amount of
time spent on literature, and the way literature is taught and tested.
3.2 Procedure
The data collection for this study comprised a student survey with Likert-scale
statements, which was first piloted in one secondary school class (n = 28) in June
2015. Following the analyses of this pilot run, some items were reworded to
Authenticated
instrument (Skinner et al. 2009). The instrument was translated into Dutch and
adapted to EFL literature lessons. In the process of translation four items were
deleted from the original instrument due to ambiguity. (See Appendix A for the
original and which items were deleted). The students were asked to report on a
scale of 1-4 (1 = I disagree, 4 = I agree), as in the original instrument, on their
own behavioural and emotional engagement and disaffection during EFL liter-
ature lessons. Behavioural engagement was measured using 5 items that tapped
students’ attention and participation during the EFL literature lessons (Cronbach
was assessed using 5 items that tapped whether students felt good during the
EFL literature lessons and whether they enjoyed learning new things (Cronbach
α= 0.84). Emotional disaffection was assessed using 9 items that tapped emo-
the items in the student survey based on these elements. The students were
Authenticated
in student survey.
approach
. Setting
. Characters
context
. Literary history
approach
variety
or personification).
or a sonnet).
literary works.
Modernism)
346 primary studies, they propose the following field-specific scale for
Authenticated
Download Date | 12/17/19 3:43 PM
which we will follow in this study: small (0.25), medium (0.40), and large (0.60).
4 Results
Table 2 shows the descriptive statistics for the measures of emotional and
We first checked whether the four scales from the EvsD instrument also formed
reliable scales with our data. As can be seen in Table 2, the coefficients ranged
between 0.627 (minimally reliable) and 0.841 (highly reliable) (Cohen et al. 2011).
For each of the four scales, students scored between 1 and 4, apart from emotional
during EFL literature lessons. Furthermore, the difference between the students’
Authenticated
With regard to the students’ disaffection, results show that the students are
=1.259). This means that students show more disaffection in their behaviour
In order to find out how Dutch secondary school students regard EFL literature
descending order.
Table 3: Descriptive statistics for level of importance of the underlying elements of the
comprehensive approach.
The results in Table 3 show that the students regard Language approach ele-
cially important during EFL literature lessons. What also stands out is that the
Authenticated
students valued ‘Personal development’ and ‘Literary taste’ also quite highly
(respectively 3.34 and 2.92). Even though each of the 15 elements was scored
throughout the range - i. e. between 1 and 4 - indicating a wide range in the way
students regard the importance of the elements, ten of the fifteen elements were,
Comprehensive Approach. Based on the scree plot and the interpretability of the
factor solution, a three-factor solution was selected, all with eigenvalues greater
the exploratory factor analysis, the items loading on each factor and the reli-
No Item F F F
Authenticated
The first factor contained 9 items with factor loadings from 0.550 to 0.800 and
this factor Literature: the items are related to the Text approach (Items 1, 2, 3, 4,
5), Context approach (Items 6, 7, and 8), and Language approach (Item 15). The
second factor contained 3 items with factor loadings from 0.741 to 0.820 and had
Language, as the items clearly relate language areas - grammar, vocabulary, and
the four skills (items 12, 13 and 14 respectively). The third factor contained three
items (Items 9, 10, and 11), with factor loadings from 0.511 to 0.794 and had an
eigenvalue of 1.2, explaining 8 % of the variance. Because all three items were
The Language and the Literature factors formed reliable scales, with highly
unacceptably low (Cohen et al. 2011), because of its content we decided not to
delete it, realizing we have to be careful in the interpretation of the results with
this factor.
Table 5 shows the descriptive statistics for the items loading on each of the
three factors. Considering the fact that we used a 4-point Likert scale, the mean
score of factor 1, Literature, was the lowest (M = 2.56, SD = 0.584) but still above
significant difference between the mean scores for the Language and Literature
examine the relationships between student engagement and the level of impor-
Authenticated
14
Authenticated
development
engagement
Emotional | . **
disaffection
Behavioural |
disaffection
* p < 0.05
** p < 0.000
emotional and behavioural) and the three factors Literature, Language, and
and the three factors were negative. In other words, a higher level of engage-
ment was associated with a higher level of ascribed importance and a higher
Of the three factors, the Literature factor showed the strongest positive
also showed the strongest negative significant correlation with the level of
p<0.000, respectively). Thus, of the three factors, the Literature factor has the
strongest positive relation to the level of student engagement and the strongest
negative relation to the level of student disaffection. This indicates that students
who find Literature factor elements important generally show a high level of
p<0.000 and r= 0.273, p<0.000, respectively). For this factor, we also found a
small negative significant correlation with the level of emotional and behaviou-
ral disaffection (r = -0.141, p < 0.008 and r = −0.241, p < 0.000, respectively). The
generally small significant correlations between level of engagement and the
Personal Development factor suggests that students who find this factor impor-
The Language factor only showed one small significant positive correlation
with emotional engagement (r = 0.128, p < 0.017). The general lack of significant
disaffection indicates that whether or not students find the Language factor
important, this does not seem to have an impact on their levels of engagement
or disaffection.
correlation between the Personal Development factor and the Literature factor (r
Development factor and the Language factor (r = 0.286, p <0.000). This indi-
cates that students who find the Personal Development factor important,
generally also find the other two factors important. The lack of significant
correlation between the Language factor and the Literature factor indicates that
whether or not students value the Language factor, it does not appear to
impact how they value the Literature factor (and vice versa).
Authenticated
In sum, Dutch secondary school students indicate that they believe the
and disaffected during the EFL literature lessons. The correlation analysis
revealed that whenever students value the Literature factor highly (M = 2.56)
they also show a high level of engagement and a low level of disaffection.
5 Discussion
engaged during EFL literature lessons, to what extent they value EFL literature
and whether there are any relationships between these two components.
Our results indicate that the way students view EFL literature lessons differs
was validated with Dutch secondary school EFL teachers. An exploratory factor
analysis resulted in three factors instead of the original four factors of the
first difference is that from a student perspective, the Text and Context
approach, had the highest loading on the Literature factor. In other words, from
suggested by for example Carter and Long (1991), Lazar (1996), and Maley and
Duff (2007). As far as we are aware, this is the first empirical support for these
frameworks. Knowing that students do not view knowledge about the develop-
ment of the English language as beneficial for their language development has
education more relevant in the eyes of students, teachers might want to design
activities in which they create a clear link between how knowledge about the
Our study supports the results of previous studies such as Martin and Laurie
(1993) and Bloemert et al. (2019), showing that students predominantly find
Authenticated
important in their EFL literature lessons. An argument could be made that one of
the reasons why students have a pragmatic and utilitarian perspective on EFL
literature is the way foreign languages are taught in Dutch secondary schools
and the position of literature therein. The current message students probably
skills such as reading and writing. Within this context, it is very likely that
However, our results do not indicate that the students believe that language
position that Paran (2008: 468) calls the “isolationist position”. Both the
Personal Development factor and the Literature factor hold a mean score of
2.85 and 2.56 respectively, which means that these two factors are also regarded
open question about the benefits of EFL literature education, the answers in
our current study seem more varied. For example, when students were asked to
come up with their own answers, they did not mention Literature factor ele-
ments often. As Bloemert et al. (2019) suggest, for students to answer a single
open question on the spot depends a great deal on their ability to articulate their
to foreign language literature teaching and learning in our current study, stu-
dents rated these fairly high. This difference in results as an artefact of meth-
odological choices is also valuable to the empirical body of research into the
The results also show that students scored each of the three factors between
a 1 and a 4, which means that students vary greatly in what they find important.
Applying these results to teaching practice, when a class is asked whether and
why they want to do a certain activity (Wigfield and Cambria 2010) a variety of
instruction where the balance between the Literature, Language, and Personal
Our study shows, unsurprisingly, that students who value the Literature
factor highly generally show a high level of engagement and a low level of
Authenticated
value the Language factor highly does not seem to have an impact on their
curricula and the large number of classes that participated in our study, the data
we collected does not provide any insights into what is actually happening in
be made that, based on the three Core Curriculum Standards, there is a strong
focus on the Literature factor, resembling Paran’s (2008) third quadrant, where
development” (467). For students who value the Literature factor highly, this
would create a congruent instructional environment. However, it could be the
case that students who value the Language factor highly still find sufficient
which could explain why there is no relation between valuing the Language
teachers, where language teachers are mainly concerned with “relevance and
utility” and where literature teachers are mainly concerned with “literature,
culture, and significance” (316), is also reflected in the views of our student
Development factor. Our results show that students value this factor as some-
what important (M = 2.85) and we found a small but significant relation between
the value for this factor and levels of student engagement. In addition, we found
relations between the Personal Development and Literature factor and between
the Personal Development and Language factor. What these findings seem to
study, we must repeat that the majority of the correlations were considered
With regard to our current study, an important factor is what Plonsky and
Oswald (2014) call “domain maturity and changes in effect over time” (894).
education is only recently emerging (Paran 2008; Paesani 2011), these effect
sizes should be considered acceptable. These relatively small effect sizes might
Authenticated
which are generally lower in an emerging research area, are refined over time”
EFL literature lessons we not only found that the students were moderately
engaged but also that they were moderately disaffected. The significant differ-
EFL literature lessons are mandatory for Dutch secondary school students,
which means that neither EFL teachers nor students can opt out. Knowing that
teachers.
6 Conclusion
learning still exists (Paran 2008), Carter (2015) argues that in the twenty-first
Based on our results and the results of previous research, we can underline that
(Paesani 2011: 162) is the way forward for foreign language curricula. Our
study has shown that students value the language component in EFL literature
lessons highly but also that the literature component is valued by decidedly
engaged students. Furthermore, the results show that the Personal Development
factor appears to be a good fit for engaged as well as disaffected students. The
results of this study also provide empirical evidence (through the students’
perspective) for the theoretical tripartite framework, which has been in place
view of the several minimally reliable scales and the small (though significant)
correlation sizes. According to Plonsky and Oswald (2014) “an increase in effect
sizes might also be found when the psychometric properties of instruments, the
standards for which are generally lower in an emerging research area, are
Given the nature of quantitative data, we were unable to deduct the why
behind the value students ascribed to EFL literature lessons. Uncovering why
Authenticated
they generally do not value for example personal reading experiences with
literary texts or biographical information will add qualitative depth to this area of
research. This links in with Brown’s (2009) plea for more studies that “explore
how and where students formulate their ideas about L2 teaching and learning”
(56), in our case, the inclusion of literature in EFL teaching and learning.
students show high levels of engagement could improve our insights and
Behavioural . I try hard to do well in school. During the EFL literature lessons I try hard
engagement to do well.
. In class, I work as hard as I can. During the EFL literature lessons I work as
hard as I can.
attention.
. When I’m in class, I listen very During the EFL literature lessons I listen
(continued )
Authenticated
(continued )
Engagement vs Disaffection Items in student survey (adapted for EFL
by.
other things.
wanders.
engagement
. Class is fun.
class.
feel bored.
mind wanders.
feel good.
feel interested.
get involved.
feel bored.
-
I feel
bored.
feel worried.
feel discouraged.
feel mad.
feel
Authenticated
References
Akyel, A. & E. Yalçin. 1990. Literature in the EFL class: A study of goal-achievement incon-
Barrette, C. M., K. Paesani & K. Vinall. 2010. Toward an integrated curriculum: Maximizing the
use of target language literature. Foreign Language Annals 43(2). 216-230. Bloemert, J.,
E. Jansen & W. van de Grift. 2016. Exploring EFL literature approaches in Dutch secondary
education. Language, Culture and Curriculum 29(2). 169-188. Bloemert, J., A. Paran, E.
Jansen & W. van de Grift. 2019. Students’ perspective on the benefits of EFL literature
education. The Language Learning Journal 47(3). 371-384. Brown, A. 2009. Students’ and
Bryson, C. 2014. Understanding and developing student engagement. Milton Park, Abingdon,
Carter, R. 2015. Epilogue: Literature and language learning in the EFL classroom. In
M. Teranishi, Y. Saito & K. Wales (eds.), Literature and language learning in the
Cohen, J. 1988. Statistical power analysis for the behavioural sciences, 2nd edn. Hillsdale, NJ:
Erlbaum.
Cohen, L., L. Manion & K. Morrison. 2011. Research methods in education, 7th edn.
Fredricks, J., P. Blumenfeld & A. Paris. 2004. School engagement: Potential of the concept,
00346543074001059.
Fredricks, J., W. McColskey, J. Meli, J. Mordica, B. Montrosse & K. Mooney. 2011. Measuring
ments.(Issues & Answers Report, REL 2011-No. 098). Washington, DC: U.S. Department of
Education, Institute of Education Sciences, National Center for Education Evaluation and
ies.ed.gov/ncee/edlabs.
Hall, G. 2015. Literature in Language Education, 2nd edn. Palgrave Macmillan: Basingstoke.
Lambert, C., J. Philp & S. Nakamura. 2017. Learner-generated content and engagement in
Lazar, G. 1996. Literature and language teaching: Exploring literary texts with the language
Lee, J. S. 2014. The relationship between student engagement and academic performance: Is it
doi.org/10.1080/ 00220671.2013.807491.
Authenticated
Macleroy, V. 2013. Cultural, linguistic and cognitive issues in teaching the language of literature
for emergent bilingual pupils. Language, Culture and Curriculum 26(3). 300-316. Maley,
A. & A. Duff. 2007. Literature, 2nd edn. Oxford: Oxford University Press. Martin, A. M. & I.
Laurie. 1993. Student views about the contribution of literary and cultural content to language
Meijer, D. & D. Fasoglio. 2007. Handreiking schoolexamen moderne vreemde talen havo/vwo.
Leerplanontwikkeling.
Modern Language Association. 2007. Foreign languages and higher education: New structures
for a changed world. Ad Hoc Committee on Foreign Languages. Retrieved May 20,
Paesani, K. 2011. Research in language-literature instruction: Meeting the call for change?
the 52 nd IATEFL Annual Conference, April 10-13, Brighton, United Kingdom. Philp, J. & S.
Duchesne. 2016. Exploring engagement in tasks in the language classroom. Annual Review of
Oswald. 2014. How Big is “Big”? Interpreting effect sizes in L2 research. Language Learning
Qiu, X. & Y. Y. Lo. 2017. Content familiarity, task repetition and Chinese EFL learners’ engage-
ment in second language use. Language Teaching Research 21(6). 681-698. doi.org/
10.1177/1362168816684368.
Skinner, E., E. Saxton, C. Currie & G. Shusterman. 2017. A motivational account of the under-
C. Furrer, G. Marchand & T. Kindermann. 2008. Engagement and disaffection in the classroom:
doi.org/10.1037/a0012840.
Authenticated
Vermunt, J. D. & N. Verloop. 1999. Congruence and friction between learning and teaching.
Wigfield, A. & J. Cambria. 2010. Students’ achievement values, goal orientations, and interest:
Brought
century
Vivian Cook
1 General background
Since the days of Pit Corder, the founding father of British applied linguistics in the 1950s,
the discipline of applied linguistics has been usually described as ‘The theoretical and
1995). Similarly the members of the American Association of Applied Linguistics (AAL)
The AILA definition is both broader in including more areas and narrower in relating applied
linguistics to linguistics proper. If you have a problem with language, send for an applied
linguist.
The broad definition of applied linguistics as problem-solving was certainly true in its
early days. Definitions of applied linguistics now are more like lists of the areas that make it
up. The Cambridge AILA 1969 Congress encompassed first language acquisition,
language acquisition research, and a host more. Gradually many areas have declared
disappeared from the fold to found its own organisations, conferences and journals, as did
Page 2 of 13
much second language acquisition research slightly later. Applied linguistics gatherings
these days are far less inclusive, though there is a growth in the Research Networks such as
Multilingualism: Acquisition and Use. The AILA Congress in 2008 had 9 papers on first
language acquisition compared with 161 on second language acquisition and 138 on foreign
language teaching; computational linguistics and forensic linguistics were no longer on the
programme, though new areas like multilingualism have been introduced. Professional
organisations for applied linguistics are nowmore like umbrella organisations, on the lines of
the British Association in science, that meet occasionally to bring together people whose
main academic life takes place within more specialist organisations; most second language
linguistics is now a fairly restricted area. Most practitioners probably style themselves
primarily as SLA researchers, discourse analysts and the like, rather than seeing applied
linguistics as their major avocation. Journals too reflect this tendency with say
the International Journal of Applied Linguistics showing the same kind of agenda as the AILA
congress, while Language Learning, originally an applied linguistics journal, is now primarily
The term ‘problem’ does, however, raise issues of its own. In one sense it means a
research question posed in a particular discipline; in another sense it is something that has
gone wrong which can be solved. Talking about the problem of multilingualism, say, is
ambiguous between defining it as a research area and claiming that it is in some way
defective. Calling areas problems fosters the attitude that there is something wrong with
Applied linguists have to be clear that they are solving problems within an area of language
acquisition or use, not regarding the area itself as a problem except in the research question
Page 3 of 13
sense. Language teaching is not itself a problem to be solved; it may nevertheless raise
linguistics. Despite AILA’s fond belief that linguistics is the core, many feel linguistics is only
one of the contributing disciplines. Applied linguists have explored psychological models
dynamic systems theory or chaos theory, early Soviet theories of child development such as
Vygotsky, French thinkers such as Foucault and Bourdieu… nothing seems excluded.
Contemporary applied linguists feel free to draw on almost any field of human knowledge;
the authors in the present book for instance use ideas from philosophy, education,
sociology, feminism, Marxism, Conversation Analysis, and media studies, to take a small
sample. David Block in this volume (p.000) calls applied linguistics ‘an amalgam of research
interests’. The question is whether applied linguists have the polymathic ability to carry out
disciplines, when the disciplines themselves are incapable of making this synthesis. It seems
inherently unsafe or indeed arrogant when the applied linguist redefines the human mind,
human language or language learning to suit the needs of an applied linguistic problem.
are barely mentioned by applied linguists. With the exception of Chomsky and to some
extent Jackendoff, the theories come from postmodernism, psychology, or sociology rather
than linguistics. Indeed some practitioners radiate hostility towards linguistics, preferring to
draw on almost any other area. One cause may be that the enthusiastic selling of the 1980s
generative model by its supporters led to the view that linguistics has nothing practical to
contribute and to a lack of interest in the many other approaches to linguistics practised
Page 4 of 13
In a recent book called Methods in Applied Linguistics, the author announces ‘The
book … will not be concerned with … language data, unless it is submitted to non-linguistic
analysis’ (Dornyei, 2007: p. 19). In the west London suburb of Ealing there was a highly
successful shop in the 1960s called the Confiserie Française (French cake shop), which in fact
sold toys. The reason was a clause in its lease that prevented the new owners from changing
the name. If language disappears from applied linguistic research, the applied linguistics
So what problems does applied linguistics solve? If you are worried about your
child’s speech, you are more likely to go to a speech therapist than to an applied linguist. If
your country is torn by civil war between people who use two scripts, you ask for a United
Nations Peacekeeping Force. If you are drafting a new law, you go to a constitutional lawyer
or a civil servant. The problem-solving successes of applied linguistics have included devising
orthographies for languages that have no written form and inventing simplified languages
for mariners; applied linguists have played a part in EU projects on translation and on
linguistic diversity. Most successes have, however, had to do with language teaching, such
as the syllabuses and methods that swept the world from the 1970s onwards, particularly
At a general level we can draw three implications from this. Needless to say, these
- the applied linguist is a Jack of all trades; real-world language problems can seldom be
experimental design, and many more. In a sense applied linguists are not only Jack of
all trades but also master of none as they do not require the in-depth knowledge of
the specialist so much as the ability to filter out ideas relevant to their concerns. An
Page 5 of 13
applied linguist who only does syntax or discourse analysis is an applied syntactician
- the applied linguist is a go-between, not an enforcer, a servant, not a master. The
problems that applied linguistics can deal with are complex and multi-facetted. As
consultants to other people, applied linguists can contribute their own interpretation
and advice. But that is all. The client has to weigh in the balance all the other factors
and decide on the solution. Rather than saying ‘You should follow this way of
language teaching’, the applied linguist’s advice is ‘You could try this way of language
teaching and see whether it works for you’. Alternatively the applied linguist should
what the problems are; the applied linguist is there to serve teacher’s needs, a
garage mechanic interpreting the customer’s vague idea of what is wrong with their
- sheer description of any area of language is not applied linguistics as such but
regarded as applied linguistics, others are not. Make a corpus analysis of an area or
carry out a Conversation Analysis and you’re doing applied linguistics; describe
description of grammar and you’re doing syntax. Overall making a description is not
Outside language teaching, applied linguists have taken important roles behind the
scenes as advisors to diverse governmental and EU bodies, for example Hugo Baetens
Beardsmore’s work with bilingualism. But they have had little impact on public debate or
decision-making for most language problems, the honourable exceptions being the work of
David Crystal and Debbie Cameron, who may not even consider themselves primarily as
Page 6 of 13
applied linguists. Problems are not solved by talking about them at applied linguistics
conferences; the solutions have to be taken out into the world to the language users. Take
the political correctness issue of avoiding certain terms for reasons of sexism, racism and so
on. This is based on one interpretation of the relationship between language and thinking:
not having a word means you can’t have the concept, as George Orwell suggested with
Newspeak. Yet applied linguists have been reluctant to contribute their expertise to this
debate, despite the extensive research into linguistic relativity of the past decade. Public
discussion of language issues is as ill-informed about language as it was fifty years ago at the
A recent theatre piece by the Canadian director Robert Le Page called Lipsynch was
crucially concerned with language. The dialogue took place in three languages with the aid
of subtitling running along the front of the stage; it took for granted the multilingualism of
the modern world. The heroine was attempting to recover the voice of her father who had
died when she was young. All she had was a silent home movie. So she engaged a lip-reader
to find out the words, then a lipsynch actor to read them in alternative voices till she
recognised her father’s. This didn’t work until she herself uttered her father’s words. In
reaction the first time that most of them had encountered this kind of discourse. At a
As this reminds us, language is at the core of human activity. Applied linguistics
needs to take itself seriously as a central discipline in the language sciences dealing with real
Page 7 of 13
The current volume attempts to reassert the importance of the applied linguistics of
language teaching. It assumes that the unique selling point of applied linguistics that
distinguishes it from the many domains and sub-domains of psychology, education and
language teaching is language. At its core it needs a coherent theory of language, whether
this comes from linguistics or from some other discipline, a set of rigorous descriptive tools
This is not to say that the language element has to dominate or that linguistics itself
has to feature at all but that it does not count as applied linguistics of language teaching:
(1) if there is no language element. This does not mean it could not justifiably be studied as
language teachingmethodology, applied psychology and so on. But why call it applied
(2) if the language elements are handled without any theory of language. The theory of
language does not need to come from linguistics but might be philosophy or literary
theory: crucially applied linguistics cannot treat language as if there were no traditions
of language study whatsoever. Nor can the methods of language description be based
practical EFL teaching tradition, which would be rather like basing physics on alchemy
or folk beliefs. Doubtless some aspects of these may be interpreted in a more up-to-
(3) if the research base is neither directly concerned with language teaching nor related to it
in a demonstrable way. That is to say, a theory from outside language teaching cannot
be applied without a clear chain of logic showing how and why it is relevant. An idea
show its credentials by proving its link to second language teaching through L2 evidence
and argument, not imposing itself by fiat, by analogy, or by sheer computer modelling.
If one were, say, to adopt knitting theory as a foundation for the applied linguistics of
Page 8 of 13
language teaching, one would need to demonstrate how warp and weft account for the
Over the years the applied linguistics of language teaching has had its most
important relationships with linguistics and psychology. Applied linguists have designed
syllabuses and tests used around the world; some have ventured into coursebook
writing. Most of this has been based on general ideas about language learning, going from
audiolingual teaching method, the influence of Chomskyan ideas about the independence of
the learner’s language and of social arguments by Dell Hymes that jointly led to the
communicative syllabus and communicative language teaching, and the wave of cognitivism
in psychology that contributed totask-based learning. By and large this has been application
at a general level, not based on detailed findings about second language acquisition. It is
The dangers with this have been twofold. One is that for many years it was assumed
that the implementation of language teaching ideas was universally beneficial; the applied
linguist’s hired gun was on the side of the goodies. But it became clear that many changes in
Communicative methodology for instance required a classroom where the teacher was an
organiser rather than an authority. In countries where teachers are treated as wise elders
who know best, the image of the teacher as friendly helper ran counter to the students’
beliefs. So language teachers became prosleytes for Western individualistic views, not
seeing themselves as serving the students within their own cultural situations for their own
ends but as converting them to another role. As a Chinese minister said, ‘For English
language teaching in China we need a method that is Chinese’. The types of language
Page 9 of 13
teaching advocated by applied linguists then commonly incorporated western values rather
Alongside this cultural bias came a growing realisation that language teaching was
inherently to do with power and politics. The choice of language to be taught was one issue:
why choose say French as the language to be taught in English schools? Choosing a language
because of its international currency reinforced the language power structure of the globe,
adding to the power of ex-colonial languages like English and Spanish or of religion-linked
languages like Arabic and Hebrew. Spreading English to the world may provide a neutral
lingua franca for the world to use or it may impose the hegemony of a hypercentral
language on the world if it fails to detach itself from the power of the native speaker.
The choice of the native speaker as the target of language teaching has indeed
become increasingly problematic. On the hand it was a matter of which native speaker: why
were dialect speakers in one country excluded, say Geordies or Glaswegians? Why were
alternative standard languages across the world excluded, say Singapore English or Indian
English? Clearly the choice of which native speaker to use was based more on status and on
On the other hand it was a matter of the value of monolingual native speakers. If
your goal is to speak English to other people who are not native speakers of English, what
has the native speaker got to do with it? While there is an argument for a form of English
that ensures mutual comprehensibility, this does not necessarily imply a status native
speaker variety. The overwhelming importance of the native speaker in language teaching
has taken away the rights of people to speak like themselves and to express their own
identities as multilinguals; Geordies or Texans can show with every word they utter that
they come from Newcastle or Houston; Frenchmen must try to avoid any sign in English that
they come from France. Hence applied linguistics has had to enter a harsher world where
the value of language teaching cannot be taken for granted as it may be a way of
Page 10 of 13
The other main danger is that applied linguistics may be losing contact with
actual teaching and so giving up much of its impact. The interest in theories from different
disciplines among applied linguists means that what they are saying gets further and further
from answering the teacher’s question ‘What do I do with my class of 14-year-olds learning
French next Monday at 10 o’clock?’ One obvious retort is that it is not the applied linguists’
job to provide detailed advice of this kind since they do not know the specifics of any
teacher’s classroom and should not over-ride the teacher’s feel for the complexity of their
situation and the needs of their students; at best applied linguists can provide general
guidance on which teachers can draw for their specific teaching situations.
linguist still tends to impose theory-based solutions that ignore the reality that teachers
face in the classroom and that are unsubstantiated by an adequate body of pertinent
research evidence. The implication is still that their recommendations, currently say task-
based learning and negotiation for meaning, should apply to the whole of
language teaching rather than to the limited area and specific cultural context that is their
proper concern. In the audiolingual teaching method of the nineteen-sixties, a crucial phase
was exploitation; you teach the structure and vocabulary through dialogues and drills and
then you get the students to make them their own through role-plays, games and the like:
‘Some provision will be made for the students to apply what they have learnt in a structured
applied linguists such as communicative language teaching and task-based learning have
been a great help in developing exploitation exercises. But, as Michael Swan points out, to
exploit something it has to be there in the first place; you can’t do the communicative
activities or the tasks without having the basic vocabulary, syntax and phonology to draw
knowledge of some language. The crucial question for language teachers is how to prime
the pump sufficiently for the communicative and task-based activities to take place. Applied
linguists have never solved the problem of bootstrapping posed by Steven Pinker many
Page 11 of 13
years ago: how does the child get the initial knowledge that is necessary for acquiring the
rest of the language? So applied linguistics has concerned itself with the analysis and
frequency of vocabulary but has seldom described the teaching techniques through which
new vocabulary can be taught. If you want to find out about the techniques
for teaching new elements of language, you have to turn to the teacher-training tradition
such as Ur (1996) and Harmer (2007), not to books written by applied linguists. Just as
applied linguists used to lament that linguistics had become too rarefied for any application,
The present volume is then intended to show the importance of the contribution that
applied linguistics can make to language teaching. It does not start from some curently
fashionable method but from the overall purpose of language teaching and the implications
of general ideas of language. The contributions do not resemble the genre of book currently
called handbooks, which mostly have state-of-the art surveys of the field or histories of past
achievements. Rather the contributors here are individuals laying out their ideas of a future
The volume starts with three chapters that try to base twenty-first century
language teaching on sound ideas about how people learn a second language. Macaro
makes suggestions for strategies-based intervention in language teaching based on the new
revitalisation of the learning strategies field. Building on the emerging consensus about non-
native speaker teachers, Llurda argues for a rebalancing of the roles of native and non-
that teaching has to recognise the diversity of groups of second language users.
The next three chapters (4-6) are concerned more with the classroom. Pica presents
the case for language-focussed content-based tasks, illustrated with classroom examples.
Page 12 of 13
Nation examines the advantages of simplified vocabulary in language teaching through the
lens of simplified readers. Swan appeals for applied linguists to look at language itself and
Two chapters (7-8) look at the nature of the second language user. Han proposes a
mathematical model to account for ‘fossilised’ learners who never pass beyond a particular
stage of acquisition. Dewaele argues for multiple approaches to learner factors rather than
The final four chapters (9-12) adopt more theoretical perspectives. Byram looks to a future
the Common European Framework. Block puts identity research on a firm post-structural
concept of interaction, balancing the social with the psychological. Kramsch applies the
concept of thirdness, which refuses to treat the world as a series of dualities, to yield people
who can operate between two languages. Kelly Hall shows how the concept of discursive
contributors. These papers stimulate because of the strength of their individual views of
language teaching from an applied linguistic perspective; contrast the optimism of Byram
societies.
References
Press.
Press.
Page 13 of 13
SUMMARY
1. General Background
Applied linguistics is an interdiciplinary field of research and practice dealing with practical
The board definition of applied linguistics as problem-solving was certainly true in its early
days. The AILA congress in 2008 has 9 papers on first language acquisition compared with
161 on second language acquisition and 138 on foreign language teaching; computational
linguistics and forensic linguistics were no longer on the programme, though news areas like
theory, early Soviet theories of child development such as Vygotsky, French thinkers such as
Foucault and Bourdieu- nothing seems excluded. Contemporary applied linguists feel free to
Linguistics nowadays plays a minimal role in applied linguistics whether in terms of current
linguistic theories or descriptive tools. Linguistic theories of the past twenty years are barely
mentioned by applied linguists. There are three implications from applied linguistics solve:
a)The applied linguist is a jack of all trade, b) the applied linguist is a go-between, not an
enforcer, no a master, c)sheer description of any area of language is not applied linguistics
This is not say that language element has to dominate or that linguistics itself has to feature
at all but that it does not count as applied linguistics of language teaching:
c. If the research base is neither directly concerned with language teaching nor related to it
in a demonstrable way.
Over the years the applied linguistics of language teaching has had its most important
relationship with linguistics and psychology. Applied linguistics still tends to impose theory-
based solutions that ignore the reality that teachers face in the classroom and that are
concerned itself with the analysis and frequency of vocabulary but has seldom described the
teaching techniques through which new vocabulary can be taught. Applied linguistics is
This volume is the intended to show the importance of the contribution that applied
linguistics can make to language teaching. The volume starts with three chapters that try to
base twenty-first century language teaching on sound ideas about how people learn a
second language. The next three chapters (4-6) are concerned more with the classroom.
Two chapters (7-8) look at the nature of the second language user. The final four chapters
1. Introduction
There is a view, held by some linguists and applied linguists, that language teaching and
language-teacher education are the only proper concern of applied linguistics. The chapter
begins with a presentation of the arguments for and against confining applied linguists to a
2. Claims
In spite of the widening range of activities undertaken by applied linguistics and in spite of
the general agreement about the reach of its provenance claimed in the status of
The Association’s purpose is to promote research in the areas of applied linguistics, for
example language learning, language teaching, language use and language planning, to
publish the results of this research and to promote international and interdiciplinary
language is used to solve a basic language-related problem, we may say that applied
linguistics is being practiced. Applied is a technology which makes abstract ideas and
research findings accessible and relevant to the real world; it mediates between theory and
practice.
3. A Personal Account
Alice Kaplan’s 1993 evocative account of her own love story with learning and teaching
French reminds us that not all language learning is doomed. Kaplan is blunt about the
Noam Chomsky argued that children acquire language more or less automatically by the
time they are five and whatever makes it happen can’t be duplicated by adult- it has nothing
to do with situation.
Kaplan suggests is that: ‘Language teaching methods make for a tale of enthusiasm and
scepticism, hope and hope dashed. Language learning and language teaching are problems
because they are so often ineffectual. The temptation is always to seek new and therefore
better methods of teaching, better methods of learning. What applied linguistics offers,
where its coherence lies is in its recognition that the question to ask is not how to improve
the learning, but what is it that is not being improved, in other words what it is that is
supposed to be being learned. Some of the content of a course in applied linguistics which
Language problems are the key to undestanding applied linguistics. Many of these problems
will manifest themselves in individual interactions but the applied linguistics enterprise
engages itself with such problems only when they are considered by society to be matters of
institutional concern.
sets out to make use of theoritical insights and collect empirical data which can be use in
dealing with institutional language problems. Proceeding electicaly is legitimate because for
the applied linguist language problems involve more than language. They involve these
factors:
a. The educational
b. The social
c. The psychological
d. The anthropological
e. The political
f. Religious
g. The business
5. Optimum Age
a. Background
2. Social (and its interface with the linguistic and sociolinguistic) factors
5. Political factors
6. Religious factors
7. Economic factors
8. Business factors
relevant language data. Several of these have been referred to in earlier discussions.
Consider four areas of applied linguistics that have very direct relevance to language
8. Educational Linguistics
applied mathematics winning out in competition with equally logical term language
engineering to cover a wide range of interests in practical applications of the knowledge that
DOI: 10.18355/XL.2020.13.01.12
Abstract
The role of applied linguistics and its significance as social science is justified and
legitimate at present. It surveys the increasing dialogue between linguistics and social
results of linguistics and other scientific disciplines in practice. The article deals with
the questions of linguistics, applied linguistics, and the role of some sub-disciplines in
the system of applied linguistics. The authors analyse the term application and consider
diverse interpretations of the term applied linguistics in the broad and narrow sense of
the word.
Introduction
trends from the beginning (i.e. Ancient Greece) until present-day. Although modern
linguistics, which began to develop in the beginning of the 19th century with the focus
European language, the first half of the 20th century was marked by the
Edward Sapir and Leonard Bloomfield in the United States. Since the 1950s, which was
disciplines usually draw from two or more traditional linguistic disciplines, thus
obtained from boundary disciplines enriched the conciseness and progress in the field
comfort zone. The subject of the following study are reflections on the current position
of linguistics in the system of social sciences. The authors of the article aim to define
the concept of applied linguistics, characterize selected linguistic disciplines within the
linguistics.
The mutual influence of sciences can be traced back mainly in the 19th ct.,
e.g. the dominant position of physics and biology in the 19th ct. had an impact on
theories within the scope of comparative and historical grammar emerged. However,
this influence has to be viewed as unilateral. We can hardly find any evidence of the
scientific disciplines, e.g. physics, chemistry and biology led to the integration of, e.g.
mathematics and computational science. Thus, there has been a growing tendency
towards reciprocal influence of various scientific disciplines, for instance the mutual
151
influence of mathematics and logics on linguistics. In practice, this means that not only
research and the application of logics in linguistics, but also mathematicians and
logicians are forced to engage in particular issues that have been solely the domain of
linguists. The most important thing for us, however, is the fact that, e. g. the
collaboration of mathematicians and linguists has raised some new issues that have not
disciplines arise not only at the interface of linguistics and mathematics, but also by
the mutual contact between linguistics and some other social sciences, especially
have a special position, that means they are the focus of linguists, mathematicians,
suggests that we can see a breakthrough in science as such. Obviously, this can also
be said with certainty about linguistics, in which the emergence of a large number of
linguistics and of the fact that all linguistics so far could be revised in significant ways
linguistics in the 19th ct. in which there prevailed a single massive stream of
comparative and historical grammar. The culmination of this process in the late 19th
neogrammarians. At the turn of the 19th and 20th centuries, this stream was replaced
by a number of new directions, which were differently focused and played a different
the early 20th century, Ferdinand de Saussure (1857 - 1913) introduced the idea of
abstract system) and parole (language as a concrete manifestation of this system, the
also introduced several basic dimensions of linguistic analysis that are still
between syntagm and paradigm. Apart from linguistics, the structuralist mode of
criticism, economics and architecture. Among the most prominent thinkers associated
with structuralism there are Claude Lévi-Strauss as well as linguist Roman Jakobson.
Saussure’s Course in General Linguistics influenced many linguists between the two
world wars. It gave rise to the subsequent Prague, Moscow and Copenhagen schools
of linguistics. It was a prominent direction on a global scale until the 1960s. However,
in the late 1950s and early 1960s structural linguistics was facing serious challenges
from Noam Chomsky’s theory. The 1960s saw the rise of many new fields in
modern psycholinguistics.
is not only that linguistic methods are always combined with the method of one or
several other disciplines, e.g. psychology, neurology, sociology, etc., thus creating new
sociolinguistics, etc. There are many interfaces, overlaps and common themes that are
the focus of interest. Moreover, in addition to the central themes we can find a number
of such questions that are of interest to two, three or more boundary disciplines. It has
152
to be pointed out that it is very difficult to set the clear-cut boundaries of various
disciplines. With some tolerance, this is possible in mathematical linguistics where the
common. Since the issues of linguistics research have become more interrelated, it is
essential to include more sub-branches in order to deal with them. It is even neither
hierarchy. On the one hand, all this confirms the idea of a crisis of contemporary
linguistics, but on the other hand, it is undisputed that in linguistics, as in other scientific
disciplines, we simply do not even try to calculate the exact number of individual
gradual, their interrelationships are complex and establishing their hierarchy depends on
the point of view of experts in the field. Such a liberal conception of the nature of the
true nature and reflects the complex interrelationships that exist among them.
On the other hand, such a broad understanding can hardly be applied when dealing
Regarding the division of fields of study within the scope of social sciences
would be difficult, and even incorrect to subordinate them to each other, such as
study lies in their common issues and the subject-matters of the research.
The roots of applied linguistics can be traced back in the late 1950s. The roots
transformational grammar, which pushed the dominant descriptivism aside. The term
Applied Linguistics in Washington, D.C. in 1957 (BALL, 1994). Based on this, it can
be stated applied linguistics itself began to form in the context of Western linguist
thought, especially in the United States of America thanks to Chomsky, but it has
gradually boomed not only in Europe but also in other countries of the world.
V.
(1998) by K.
153
the above-mentioned literary sources from the field of applied linguistics, there are a
number of international societies that focus their research on applied linguistics. These
institutes, its own journal. In 1964, the position of applied linguistics was also
international trade union congress. After two years of preparation with financial support
and in the same year its first congress was held in Nancy, France. Both areas of interest
Introducing Applied Linguistics, 1973; John Patrick Brierley Allen and Stephen Pit
American Association for Applied Linguistics (AAAL), later Austrian Verband für
angewandte Linguistik, etc. AAAL is one of the largest organizations with more than
1,200 members not only from the United States and Canada, but also from 40 other
and second language teaching, language evaluation and assessment, language policy
and language planning. Likewise, the Gesellschaft für Angewandte Linguistik lists
154
linguistics, especially American structuralism. Since 1960, however, its scope has
expanded to the area of language skills assessment, language policy and foreign
problems, the central theme of which is the language of society. In the United States,
the teaching of English and foreign languages. Leonard Bloomfield (1887 - 1949), an
Fries (1887 - 1967), also considered as the father of Audio-Lingual Method in language
teaching, is well-known for his foundation of the English Language Institute (ELI) at
called scientific principles for the study of foreign languages. Bloomfield’s influence
on linguistics is so strong that the entire American linguistics from the mid-twenties to
examine only its lexical and semantic component, but it is also necessary to study
grammar; combination of language forms. In his view, different language forms put in
the same position have different meanings. In 1948 The Journal of Applied
Linguistics was published, the first journal dealing with the real language problems of
the world. The activities of Bloomfield and the University of Michigan were the basis
language. According to Leitner (1991, p. 126-127), Fries’s last major work Structure
classes in order to define four major parts of speech (nouns, verbs, adjectives, and
signals that mark the classes rather than the individual classes or particular signals he
identified. Charles Fries in fact used the principle of function, or combinability (the
position of a word in the sentence is the syntactic function of word). In his work
He works with the concepts, such as a frame and a substitution (Cerny, 1996, p. 207).
substitued by different constituents which have the same function within the sentence:
Tento chlieb je dobrý (tamten, čerstvý, včerajší atď.). Tento chlieb je dobrý (zvyk,
človek, koncert atď.). Tento chlieb je dobrý (bol, nie je, bol by atď). Tento chlieb je
dobrý (zlý, čerstvý, tvrdý, etc.). Another descriptive theory is based on immediate
parts or immediate constituents, and these constituents are in turn divided into further
reached, i.e. until each constituent consists of only a word or a meaningful part of a
word.
155
najkrajší zážitok
The outlined structure of the Harris’s model presents linguistic elements at various
explicates Bloomfield’s affirmation that the form of an utterance and the meaning that it
conveys are two aspects of the same thing. Despite the positive contribution of
American descriptivism, which favours form over content, this direction in linguistics
could not avoid critical acclaim from the oncoming generative and transformational
grammar, the theory that focuses on the syntactic structure and semantic component
capability of learning language. That is to say language develops from the so-called
enables them to produce and receive unlimited number of utterances. Chomsky is not
interested in the speaker’s performance (speech), but deals with the speaker’s
competence, i.e. with the principles that are incorporated in the speaker and help him
sequences are possible or not. The only way of getting access to unused, unspoken
sentences is through introspection as well as through the use of the speaker’s intuitive
Chomsky tries to disclose syntactic principles that are hidden in generative grammar
and on the basis of which language generates hypothetical models of all correct
sentences. Thus, generative grammar is a set of rules which operate upon a finite
The term applied linguistics is very broad and its interpretation varies in
that despite institutional recognition for the field of applied linguistics, consensus in
relation to what the term actually encapsulate remains a long term goal. Generally,
Western linguists associate it mainly with language (either native or foreign) teaching
and methodology. In Russia, the term applied linguistics occurred in the 1950s in
156
linguistics is often used, although these synonyms cannot be fully regarded as true
synonyms. Each of these disciplines has its own subject-matter and research methods
in applied linguistics.
practical tasks related to language research and practical use of linguistic theory in other
scientific areas. The directions of applied linguistics associated with language research
include: lexicography (the theory and practice of compiling, writing and editing
(translation theory). The directions of applied linguistics associated with the application
controversy surrounding the substance, practice and division of applied linguistics. Al-
Khatib (2016, p.446) citing Kramsch (2000, p.317) notes, “the field of applied
feature.“ According to him (ibid, p. 450) “existing sub branches of the field now
include: language and education in areas of studies pertaining to first language and
additional language; clinical linguistics; neurolinguistics and the study and treatment
proficiency both in first and additional languages; workplace communication and how
and power relations in institutional discourse; language planning and decisions about
official status of languages and their institutional use; computational linguistics and the
use of computers in language analysis and use; forensic linguistics and linguistic
evidence in criminal and legal investigation; literary stylistics and the relationship
between linguistic choices and literary effects; critical discourse analysis and
communication.“
linguistics, the question is to what extent it is possible to talk about the application of
sciences that help linguistics solve fundamental theoretical and methodological issues of
its own research. For instance, UCD School of Languages, Cultures and Linguistics
157
linguistics that has been there for more than 11 years and their graduates work as
companies and tourist offices and also in various analytical centers. Therefore, it
follows that applied linguistics has obtained another dimension. It is understood as the
language in the banking sphere, language in tourism and hotel industry, language in
management).
misconceptions and can bring some chaos regarding the division of applied linguistics
linguistics. With linguistics applied we do not have this option. Whatever, we do with
linguistics; however we apply it, the informing principles which define this area of
enquiry, already pre-established, must remain intact. With regard to this, Al-Khatib
(2016) claims that linguistics applied is theory-driven application that tests the extent
English language teaching (ELT) and its subcategories of English as a second language
(EAL), applied linguistics is concerned with all contexts of language use, beyond the
classroom.
and languages with a view to constructing a theory of their structures and functions and
without regard to any practical applications that the investigation of language and
languages might have, whereas applied linguistics has its concerns in the applications
of the concepts and findings of linguistics to a variety of practical tasks including (but
phonology, morphology, syntax, grammar at large. Further objects of its study are
applied linguistics. Within the particular areas of applied linguistics, the narrower and
broader meaning of the concept of applied linguistics can be reflected. By the narrower
of linguistics that deals with the theory and practice of compiling dictionaries of
different types. In addition to its own linguistic methods of work, it currently utilises
Mistrik (ibid, p. 237) also deals with so called clinical linguistics that can be viewed as
158
that has gradually emerged from the sociological research of language. It focuses on the
effects of language use within and upon societies and the reciprocal effects of social
linguistics which studies the relationship between language and culture, and the way
different ethnic groups perceive the world. Mistrík (ibid, p. 132) claims that the
that enable humans to acquire, use, comprehend and produce language.” Mistrík (ibid,
p. 358) adds that although psychologists had already examined the language and the
discipline did not become independent until the 20th century. Neurolinguistics can be
examines the brain mechanisms of speech activity and speech changes in local brain
The position of ELT within the scope of applied linguistics is still open to
dispute. On the one hand, Crystal (2001, p. 23) defends the need to associate applied
linguistics with English language teaching, “the most well developed branch of applied
linguistics is the teaching and learning of foreign languages, and sometimes the term
is used as if this were the only field involved.” However, Smith (2011) refers to “a
current crisis in the relationship between applied linguistics and English language
teaching.” Smith (ibid.) identifies three substrands of the crisis that underlined the
The crisis of neglect refers to the inadequate treatment of the field of applied linguistics
by traditional ELT practitioners. The fossilized views, maintained by academics of the
notions. Thus, applied linguistics, for these academics, remains the application of
linguistic theory to practical tasks with the overall aim of improving English language
studies. However, contemporary scholars argue that disciplinarity, or the belief that
academic work should suffice itself by its internal standards, can no longer be valid in
the twenty-first century. Frodeman (2013) contends that living in an age where
to society would require academics to recognize interdisciplinary trends and work with
them, rather than mindlessly dismiss them. According to Grabe (2010), orthodox views
on pure disciplines were no longer sufficient for the state of knowledge required in the
twenty-first century. The crisis of faith identifies doubts in the minds of conformist
ELT proponents and disbelief in the ability of applied linguistics to embrace vast
applications of language, above the clause level, that can inform long established
theories.
159
linguistics in relation to western oriented applied linguistics and its sub-discipline -ELT
is even more indefinite and open to dispute. It has already been mentioned that
language teaching, including the methodology of teaching the language as native and
foreign. In Europe, didactics (from Ancient Greek “didáskō“ = I teach, educate) is the
art, or science of teaching. According to Zierer - Seel (2012), this term is stemming
from the German tradition of theorizing classroom learning and teaching. Didactics
Didactics is an independent and legitimate science, it has its subject and research
education, methods, principles and forms of teaching, and the interaction between a
teacher and a student. According to Doulik et al. (2015), within the context of
from which the field didactics were step by step singled out. Doulik et al. (ibid.)
maintain that field didactics are often understood as methodologies dealing with
methods and forms of instruction of a given subject rather than dealing with
learning content and its didactic transformation. They emphasize the fact that
summarized as follows: their overlapping character is increasing, but step by step they
become self-reliant independent disciplines, not been an appendix of the field; they
have a weaker relation to the field, pedagogy and psychology, but they support
paradigms, research topics and methodology; they form own scientific schools - new
procedures appeared. Doulík et al. (2015) citing Píšová assert the relation linguistics
started with linguistic structuralism and has been running up to now within the
didactics emancipation. It also shows how important the didacticians for the
foreign language didactics and other field/subject didactics are. And, there is a
language, the specifics of the content, methods and tools for teaching a foreign
language, depending on didactic goals, tasks and the nature of study material,
and language level of learners. The question is, does it reflect so called subject/field
160
linguistics that are applied to the didactics? Do we consider realignment of the two
hierarchically related to each other as the main and auxiliary discipline? Can we
language learning and acquisition does not concern merely linguistics. It is a complex
perspective as well as from the perspective of the language learning and acquisition
processes, it can be assumed that the results of psycholinguistic theory and sociology
help to clarify the complexity of processes that take place in the process of learning and
educational aspect of the educational process, its content, methods and ways of
claims that in the 1980s, the interest of linguists began to shift from system linguistics
towards the pragmatics of communication. She also emphasizes the fact that the focus
of linguistics research, which was aimed at the real language user and his/her
didactics. Dulebová (2012, p. 67) even considers realignment of linguistics with area
studies, defining it as the so-called „lingvoreálie“ (Slovak term). Dulebová (ibid.) sees
formulating its bases and methodological procedures in order to examine the linguistic
aspects of the landscape of the country, i. e. language units referring to the specifics of a
given culture. From the point of view of the current culturological approach to foreign
At present we usually use the term applied linguistics without specifying its
study dealing with language learning in general, then applied linguistics should be
161
science, the question is: what is the ratio of theoretical and applied aspects, what are
the characteristics of other linguistic fields and what is the characteristic feature of
applied linguistics? Are there purely theoretical and truly applied areas? According to
supposed to lead to something practical that serves the use and helps humankind.
disciplines (e.g., physics, chemistry, mathematics) can serve to create something that
will help everyone in practice. Regarding the term application within humanities can
comprising both theoretical and applied aspects. If we try to name the components of a
linguistic field, then its various disciplines (in the narrower sense), e.g. studying
grammar, vocabulary, stylistics, etc. cannot be considered in isolation from the so-called
linguistic field. On the one hand, learning vocabulary involves systematization leading
to the identification of general principles and the building of theories about the structure
concerning some universals of human language. On the other hand, lexical research can
also be aimed at compiling dictionaries, thereby achieving some of the applied goals
(setting etymology values, formal word variations, etc.) to satisfy the practical interests
experts - linguists). Thus, the applied problems cannot be solved without preliminary
theoretical studies leading to the formulation of general principles, and the results
Applied Linguistics (if we mean a grammar book that will be used to teach a native or a
foreign language at school) or to the field of basic linguistics research; in both cases,
both aspects of language learning are closely interrelated and are separated only by the
ultimate goal.
It follows from the aforementioned that within linguistics there are immediate
application areas, which in turn have certain theoretical foundations and areas which
name for an area that has purely fundamental nature, especially when we talk about its
essence with regard to the so-called non-application tasks that can be solved. Perhaps, it
There are two fundamental directions in modern science: on the one hand,
profound specialization in individual sectors (as a result of discovery, new aspects that
require deeper knowledge of appropriate means), and on the other hand, the pursuit of
whose universality has been revealed in the process of evolution of science, and as an
fact that applied linguistics must be an area that uses linguistic data itself, drawing on
data from other disciplines, using interdisciplinary methods and tools to be useful to
other disciplines on its own. For instance, when elaborating a foreign language textbook
cultural and sociolinguistic aspects, etc. When dealing with the issues of automatic
163
Fig. 3 Relationship between linguistics, applied linguistics and other scientific fields
practical activities of humankind. The most promising application areas are hypertext
technologies, which are directly connected with the development of the global Internet
network. The level of hypertext acquisition by linguists is currently not at a
satisfactory level since hypertext research is not always seen as a natural continuation of
linguistic activity in studying and researching the principles of text organization and
applications are practically impossible without utilising the basic knowledge of the
computer text design, which also has same linguistic potential. With the help of
software it is possible to work with the printed text of a book, magazine, newspaper and
thus compose the text with display elements into a single compact whole. Here, the
text acts as a display element and the display as part of the text.
particular social, technical, economic or political field. Special attention has recently
discipline is still disputable. The term itself, as stated by Macho (2012, p.18), is mainly
known in the German literature, which is considered to be a redefined term in the field
of language and political communication. The term politolinguistics has not been more
precisely determined yet. Macho (ibid.) mentions a number of authors dealing with the
terminological definition of the term, for instance, Burkhardt (1996), who understands
it very generally a linguistic discipline dealing with the research of political language,
political language of the media, as well as the language of politics and the language of
combining linguistics and political science and can be considered part of applied
linguistics. According to Burkhardt (1996, p. 75), the role of political linguistics is the
language and the critical way of coping with political communication. Analysis and
criticism of the political language represents an important social and political role of
164
exact definition of the term political linguistics or the language of politics is currently
not clear-cut from the linguistic point of view. Obviously, it is not purely a linguistic
activity concurrently. She (ibid., p. 18) deals with the functions of the language of
politics, the influence of the speaker on the recipient, and, in general, she looks at
linguistic acts by which, in written or oral form, the speaker attempts to influence the
political will of the state in public or within a public institution. Dulebova (2011, p.3)
interdisciplinary research at the interface of linguistic fields, media studies and media
sciences, whereas the term political linguistics is often not even explicitly used.
Contrary, Petrenko - Potapova (2014, p. 482) state that political linguistics can be
considered as the part of modern politics. They emphasize the fact that the main
principles of methodology in this research are connected with the key ideas of
Stradiotová (2017, p. 137) views the relationship between linguistics and political
science through the language of a political blog. She (ibid.) claims although the use of
the internet in Slovakia did not boom until the late 1990s, the first blogs had begun to
emerge a few years earlier. Initially they had the form of reports that were
chronologically arranged. The effect of the blog was also quickly perceived and
understood by the election campaign agencies and marketing agencies whose experts
began to use it as an important means of communication between the politician and the
citizen, respectively the voter. In 2004, they used the blog in the US presidential
at the most popular portals that provide bloggers with space for publishing their texts
(in this case, the SME daily blog, www.sme.sk), we can see a really wide range of text
politics and linguistics as a turnaround as they emphasize that almost half a century ago,
the research into the analysis of language and politics interaction. Linguists have been
interested in the language of totalitarian regimes, both clerical fascism and communist,
spoken and written language of verbal interaction in parliament, including speeches and
Linguists have also been keen on the lexical peculiarities of the language of
effective weapon. He (ibid.) analyzes the relationship between language and thought,
communication, understanding and the ability of each language to take the form that
its users need in order to achieve their goals (often political ones) are at the heart of
(2017, p. 141) emphasizes that many wars ended in victory or loss just due to the
165
the media have deluged the public, and the language serves not only as a means of
Conclusion
undeniable and legitimate. There is no doubt that much research has been done in this
area, starting with the American structuralism and subsequent generative grammar. Its
structure and division has been reappraised for many years due to its interdisciplinary
character, and we convinced that the classification of applied linguistics itself, given
appropriate to deal with it from a broader and narrower meaning of the basic term
“application“. Special attention should be paid to those fields which help linguistics to
meaning of the term, when the sciences themselves help to clarify some of the linguistic
issues, but they are not purely linguistic sciences. In our opinion, the term
“linguodidactics” should be viewed more cautiously with regard to its integration into
foreign) language teaching process. Thus, a linguodidactician can choose whether s/he
would design grammatical and lexical curriculum following the results of American
endeavour is immune to criticism and thus the reappraisal of scientific research results
Bibliographic references
and English Language Teaching. In: Arab World English Journal (AWEJ), vol. 7, n.3.
Psychology, Britain: Great Britain the British Psychological Society, pp. 129 -170.
Moskva: Nauka.
English sentences. In: CERNY, J. 1996. Dejiny lingvistiky. Olomouc: Votobia, 207 p.
CORDER, S. P. 1974. Error Analysis. In: ALLEN, J. P. B., CORDER, P. 1974. (Eds).
166
Blackwell publishers.
Publishing Ltd.
Context of the Field: Case Study of the Czech Republic. In: Advance Science Letters.
http://www.ff.unipo.sk/jak/8_2011/dulebova.pdf
Palgrave Macmillan.
GRABE, W. 2002. Applied linguistics: an emerging discipline for the twentieth century.
In: KAPLAN, B. R. (Eds.) Oxford handbook of Applied Linguistics, New York: Oxford
University Press.
JAKOBSON, R. 2013. Linguistics in its relation to other sciences. In: KIEFER, F.,
History of CIPL and Its Role in the History of Linguistics, vol. 1, JOHNSON, K. -
Springer.
nakladatelstvi.
Rokus.
Press.
University press.
Part of Modern Political Theory. In: Procedia - Social and Behavioral Sciences, vol.154,
167
SERESOVA, K. 2017. Jazyk politiky a jeho funkcie. In: STEFANCIK, R. (ed.) 2017.
yazyk.
SMITH, R. 2011. Plenary address. Crisis between Applied Linguistics and English
EKONOM.
EKONOM, 137 p.
transatlantic dialogue about similarities and differences, about the past andthe future of
two sciences of learning and teaching. In: Springer Plus. A Springer Open Journal.
London.
Words: 9245
Dolnozemská cesta 1
852 32 Bratislava
Slovakia
Faculty of Education
Račianska 59
813 34 Bratislava
Slovakia
168
Philosophy of Language
By
Justin K. McCurry
human nature that would warrant this assertion? Aristotle seems to acknowledge that
there are other social animals, but humankind is placed in a better position: “he alone has
perception of good and bad and right and wrong and the other moral qualities, and it is
partnership in these things that makes a household and a city-state” (Rackham, 1944).
social group. Since people lack telepathic capabilities, meaning must be communicated by
way of “ certain kinds of marks and noises” (Lycan, 2000). The marks and noises are
aimed at relaying particular elements. The goal of the philosophy is to analyze the
phenomena involved in this process. Broadly speaking, the project of the philosophy of
language is “the study of linguistic meaning” (Devitt and Hanley, 2006). The purpose of
The philosophy of language encompasses a wide range of topics and subtopics and
it would be impossible to address all of them in one essay. Instead the discussion will be
users of language and the world. In his introductory section of The Philosophy of
Language, A.P. Martinich demarcates language into “three areas of study: Syntax,
Semantics, and Pragmatics” (2006). Syntax, says Martinich, “is the study rules that
continues:
“It describes what a sentence is in terms of rules that specify what sequences of
words are permissible…A syntactic description of language is not allowed to use the
In other words, the primary concern of syntax is the function and expression of words
within a sentence.
Martinich says that this second area studies “the meaning of words and sentences.”
According to Martinich, “a semantic theory tries to explain what meaning is, and any
theory of meaning will have to describe what is and what is not a meaningful expression
as well as the systematic relations between words and what they mean” (2006) As for
“[It] is the study of what speakers do with language. Speakers do not simply talk.
In or by speaking, they promise, marry, swear, forgive, apologize, insult, and enrage,
among many other things. Further, what is communicated not wholly conveyed by what is
Since we use language to express ideas, beliefs, and judgments about extra linguistic
After a discussion of the three areas of study in language, we can move into how
these areas are discussed within the philosophy of language. Syntax is concerned with both
natural languages and artificial languages. A language is natural in that it is acquired over
time. Examples include German, French, Spanish, and English. A language is artificial or
formal language to analyze natural language, but it will help to understand the distinction
Syntax in a natural language is the rules for how the kind of words, parts of
We can analyze the syntax of the sentence by distinguishing between the subject (“Lily”)
and the predicate (“reads books”). The subject of a sentence tells us what the sentence is
about while the predicate tells us what the subject is doing. In this example, the sentence is
an independent clause, because it provides a subject and predicate that forms a complete
sentence that stands on its own. The subject and predicate are also known as the parts of
the sentence. We can divide the parts of speech further by dividing the example sentence
into “syntactic claims” (Studdard, 2016). Consider these syntactic claims about the
c. Combining a proper noun and a verb phrase in this way makes a complete
sentence
Propositional logic, for instance, makes use of letters in the English alphabet that express
sentences and symbols that express connectives to create sentences. Consider this
(2) Either Prince produced more albums in the 80s or Queen produced
(3) P ⋁ Q.
P can represent the proposition that ‘Prince produced more albums in the 80s’, Q can
represent the proposition that ‘Queen produced more albums in the 80s’, and ⋁ can
represent the logical disjunction between the two propositions. Logical propositions can
be expressed using any letter in the English alphabet. The symbols for connectives such
as ‘if…then’, ‘and’, ‘it is not the case that’, and ‘if and only if’ can be expressed using
Whereas syntax deals with the expressions of words and sentences, semantics is
primarily concerned with “the meanings of the expressions and the things in the world
that the expressions stand for or are about. Reference, truth and meaning are the central
semantic concepts” (Cohen, 2008). Recall the fact that one can form a grammatically
‘Books read Lily’ has all of the elements of a grammatically correct sentence yet it
provides no information. This is because it does not pertain to matters concerning truth or
meaning. We may know what each of the individual words mean, but their arrangement
renders the overall meaning of the sentence void. In the case of ‘Deny read loudly’, it is
the world under which it is true.” (O’Rourke, 2011) Alternatively, the sentence is false if
the condition is not met. Consider the sentence ‘Blood is red’ as an example. Now
expression is fully determined by its structure and the meanings of its constituents”
(Szabó, 2013). In this case, the meaning of a sentence S depends on ‘Blood’ and the
property of redness are both the constituents of the sentence ‘Blood is red’. This can be
represented formally:
It seems obvious enough. What linguists and philosophers of language are interested in is
how the proposition uses the same sentence to refer to different senses of the phrase. It
may help to illustrate the point by representing ‘Blood is red’ with S (for sentence).
The same sentence is used in two different senses. As the subject, it merely refers to the
sentence. As the predicate, it refers to a particular state of affairs in the world. Consider an
example where Martha shouts “Blood is red!” and upon hearing it, Tabatha asks “Did you
just shout ‘Blood is red?’” While Martha is referring to the property of redness and its
relationship to blood, Tabatha is referring to the statement, itself. With Martha, the phrase
is being used to convey an idea about the world around her. With Tabatha, the phrase is
being mentioned, because she is merely quoting Martha. This point isn’t really profound.
What is profound is its intuitiveness: communicating this distinction is not necessary for
any fluent speaker of English. S. Marc Cohen’s comments may provide some clarity on
this point:
“As the quotation convention makes clear, we can use language to talk about language.
For the most part, this causes no problems, as the quotation convention enables us to
avoid possible confusions of use and mention: we use one expression to mention
another.” (Cohen 2008)
When analyzing (8) on its own terms, any English speaker would be able to determine that
it is indeed true. There is no paradox in (8). However, the truth of (9) is not accessible.
Where we could determine (8) by seeing that the sentence is in English, we cannot do the
same with (9). We could try to analyze its truth condition by saying ’Sentence (9) is true
just in case sentence (9) is true’, but (9) seems closed off. Then there is the liar’s paradox.
Consider a proposition X which says that ‘Proposition X is not true’. Now consider this
argument:
(13) If it is not true that X, then what X says is not the case
(14) Since X says that ‘Proposition X is not true’ then it is not the case that X is
not true
Many more examples of semantic paradoxes can be given and philosophers have
written books trying to resolve some of them, but the purpose in my discussion was only
At this point, I will discuss philosophical concerns within the final branch of
meaning of words. Where pragmatics differs is in the fact that it is concerned with the
meaning of words within different contexts. Kepa Korta and John Perry explain
can vary from utterance to utterance as ‘context.’ The facts with which pragmatics deals
are of various sorts [such as,] facts about the objective facts of the utterance, including:
who the speaker is, when the utterance occurred, and where; facts about the speaker's
intentions… Facts about beliefs of the speaker and those to whom she speaks, and the
conversation they are engaged in; what beliefs do they share; what is the focus of the
conversation, what are they talking about… [And] Facts about relevant social institutions,
such as promising, marriage ceremonies, courtroom procedures, and the like, which affect
what a person accomplishes in or by saying what she does.” (Korta and Perry, 2015).
Korta and Perry distinguish what they call “near-side pragmatics and far-side
pragmatics.” The former is concerned with “certain facts that are relevant to determining
what is said” whereas the latter is concerned with that which happens “beyond saying:
what speech acts are performed in or by saying what is said, or what implicatures are
generated by saying what is said” (2015). For the sake of clarity, I will limit the
pragmatics without collapsing back into semantics, and it will be best to speak of
What are these things that happen beyond what is said? Philosophers classify this
activity as speech acts, which are acts that have performative features. Consider an
example in which a mother, upon seeing her children squabble, approaches them and says:
There are three levels of action that goes on beyond what the mother has said.
Philosophers divide these into three distinct levels of actions: “ the locutionary, the
illocutionary, and the perlocutionary act” (Brach, 2006). The locutionary act is the
mother’s utterance. The illocutionary act is the force behind the utterance, or the
significance that it means to convey. In this instance, the mother has issued a directive. The
perlocutionary act is the effect the utterance has on listeners. In this case, the children stop
arguing, perhaps from fear of incurring sanctions. Further, suppose that the mother is a
chief surgeon in a hospital and is quizzing new students on how to approach a case of
tonsillitis. Her students, for some reason or another, do not know how to handle the
situation. A brave student raises his hand and asks what he should do concerning the
At the locutionary level, it does not differ from (16). At the illocutionary level, it is a
directive. However, the perlocutionary effect would be much different. Whereas she used
the utterance in a figuratively sense with her children, she does not intend to use it that
way with her students. They are to take the directive literally. If they take it figuratively,
then they will probably not retain their job for very long.
The purpose of this essay was to survey some of the intricacies discussed within the
thinkers. In that sense, it had more of an introductory intention. The topics presented here
are merely the tip of the iceberg. Mathematicians, philosophers, and linguists all have had a
dimension as well.
10
Works Cited
MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1944. Aristot.
Pol. 1.1253a
http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-
eng1:1.1253a
<http://plato.stanford.edu/archives/win2015/entries/pragmatics/>.
4. Brach, Kent. Speech Acts and Pragmatics. Devitt, Michael, and Richard Hanley,
Blackwell Guide to the Philosophy of Language. Ed. Michael Devitt and Richard
11
http://faculty.washington.edu/smcohen/453/LectureNotes.html. License:
http://www.webpages.uidaho.edu/~morourke/202-phil/11-
Fall/Handouts/Philosophical/Meaning%20and%20Truth%20Conditions.html
<https://plato.stanford.edu/archives/fall2013/entries/compositionality/>.
Corpora in Applied Linguistics
Corpora in Applied Linguistics:
Current Approaches
Edited by
Edited by Nikola Dobrić, Eva-Maria Graf and Alexander Onysko This book first published 2016
Copyright © 2016 by Nikola Dobrić, Eva-Maria Graf, Alexander Onysko and contributors
All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or
by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner.
CONTENTS
A focus on pragmatic competence: The use of pragmatic markers in a corpus of Business English
textbooks ................................................. 33 Peter Furkó
Written summarisation for academic writing skills development: A corpus based contrastive investigation of EFL student
writing ............. 53 Gyula Tankó
Frequency analysis of trigger words and money-related expressions in British and Serbian bank
offers ........................................................... 145 Vesna Lazović
“I use English, but if need be I’m fluent in German as well”: Croatian business professionals’ use of English and other
languages ..... 165 Branka Drljača Margić and Irena Vodopija-Krstanović
INTRODUCTION
more concretely in 1961 when the texts for the Brown Corpus were collected (Francis & Kucera 1964). This first modern,
computer readable, general corpus of Standard American English contains one million words of American English texts from 15
different text categories. While the Brown Corpus set the standards for corpus compilation for years, the release of the British
National Corpus (BNC) in 1995 represented another milestone by its sheer size of 100 million words. Nowadays, electronic
accessability of texts particularly on the world wide web facilitate the compilation of large-scale corpora, such as the NOW
corpus compiled by Mark Davies, which includes English web-based newspaper contents since 2010 and grows in size by 4
million words every day. Apart from the English language (and its varieties), corpora have also become important for the study
of many languages, including languages with smaller numbers of speakers, for which corpora can be important tools of language
documentation, maintainance and revitalization (e.g. Boyce 2006). In addition, the last two decades of corpus linguistic research
have also experienced a trend towards smaller, custom-made corpora that are targeted for answering specific questions. The
contributions in the current volume are a further testimony of that.
Taking another brief look back at the development of corpus linguistics, it becomes clear that corpus-based and corpus-
driven approaches to language analysis originated from the struggle between studying idealized speaker utterances, and thus
relying on intuitions, and considering actual language use and variation in an empirical fashion. Since the 1980s, corpus
linguistics has had a constantly increasing impact on the study of language due to the following two factors: The first relates to
the growing awareness that intuition alone is not a sufficient and adequate method for providing solid linguistic evidence. The
second factor is spawned by the information revolution and the development of ever more powerful and affordable computers as
well as the rise of the Internet and new information technologies.
Today, there is a plethora of corpora of various types geared towards answering different kinds of linguistic and didactic
questions. Methodologies of corpus-based research have been thoroughly developed, including computer software and statistical
methods for dealing with quantitative data. The role of corpora is by now universally recognized as essential in contemporary
linguistics. This is not only true in certain areas of linguistic exploration such as lexicography or natural language processing,
but also other branches of linguistics are increasingly applying corpus-based methods in their empirical practice. We hope that
this
Nikola Dobric, Eva-Maria Graf and Alexander Onysko 3
volume helps to further disseminate the benefits and advantages of working with corpora in the vast field of applied linguistics.
The studies gathered in this volume explore the opportunities that both spoken and written corpora offer for answering questions
in different domains of applied linguistics such as second language learning, language testing, comparative linguistics, learner
pragmatics and specialized discourses. At the same time, the contributions also give insight into possible limitations and further
challenges of corpus-based research in these areas.
In more detail, the opening contribution by Marcus Callies on Research on L2 Pragmatics at a conceptual and
methodological interface addresses the construct of pragmatic knowledge in a foreign/second language (L2) at the conceptual
interface of pragmatics, syntax and discourse, and the methodological interface of Second Language Acquisition (SLA) research
and Learner Corpus Research (LCR). The study focuses on the pragmalinguistic component of L2 pragmatic knowledge by
examining a means of information highlighting, i.e. a specific type of cleft construction. It argues that both SLA research and
LCR can benefit from the possibilities offered by the use of learner corpora in the study of interface relations in language
acquisition: corpus and experimental data could be used as potentially converging evidence when studying interface phenomena.
A case study of learners’ use of demonstrative clefts exemplifies the crucial role of spoken learner corpora in the expansion of
the research agenda of interlanguage pragmatics in that they enable researchers to study a much broader range of different
pragmatic phenomena on the basis of authentic, continuous and contextualized data.
Peter Furkó’s article, A focus on pragmatic competence: The use of pragmatic markers in a corpus of Business English
textbooks, looks into the role of pragmatic markers (PM) in shaping ESL speakers’ communicative competence in the context of
business communication. Despite their essential role in organizing and structuring discourse and for marking speakers’ attitudes
towards the propositional content of their utterances, elements such as well, you know, of course, right, etc. take a back seat in
TEFL, TESL and, most notably, in TESP contexts. The paper discusses the major issues related to the concept of communicative
competence. In particular, the role of PMs in ESL is addressed, including difficulties that may hinder learners from acquiring the
proper use of PMs. A case study on the representation of PMs in Business English textbooks aims at mapping the functional
spectrum of PMs in the selected teaching materials. The findings show that attention towards the importance of PMs
4 Introduction
has increased in Business English textbooks over the last ten to fifteen years, which is evident by the presence of explicit
instructions and exercises on using PMs. However, if Business English textbooks are used as a corpus of utterances, the
inadequate treatment of PMs becomes obvious in view of their frequency and functional range. The paper concludes by stating
that teachers need to compensate for the inadequate input provided in textbooks of Business English.
Gyula Tankó’s article, Written summarisation for academic writing skills development: A corpus based contrastive
investigation of EFL student writing, presents findings from a corpus-based study that compares the effect of academic essay
and summary tasks on the written production of EFL learners. The study is contextualized in both the global and local concerns
for testing academic English proficiency. As such, it contributes to the findings of first studies that investigated the effect of task
type on written language production. The author analyses the syntactic and lexical characteristics of two writing tasks, an
independent argumentative essay and an integrated guided summary writing task with the aim to determine whether the task
types elicit written academic English discourse. Furthermore, the study considers the practical implications of the findings for
EAP teaching and assessment. The results show that the argumentative essay and guided summary tasks elicit language with the
characteristic features of written academic prose. At the same time, there are marked differences in the participants’ written
production on the two tasks. Based on this evidence, Tankó formulates a few recommendations for EAP teachers and assessors
with the proviso that the educational application of these results may require fine-tuning according to the varying rhetorical
traditions of academic disciplines and the impact of the students’ L1 background.
The next contribution by Günther Sigott, Hermann Cesnik and Nikola Dobrić, Refining the scope – Substance error
taxonomy: A closer look at Substance, deals with the highly complex task of identifying and describing errors in learner
language, in particular in L2 writing. The paper, which is an elaboration of the Scope – Substance error taxonomy developed in
Dobrić & Sigott (2014), aims to develop a methodology for recording annotator agreement and to determine the degree to which
annotators agree on the substance of errors after being introduced to the principles underlying the Scope – Substance error
taxonomy. Scope refers to the amount of context that is necessary in order for an error to become perceptible. Substance, by
contrast, refers to the amount of text that needs to be changed so that the error will disappear. Since agreement on error
Substance is a prerequisite for agreement on error type, which results from
Nikola Dobric, Eva-Maria Graf and Alexander Onysko 5
the combination of Substance with Scope, the present study focuses only on Substance. The degree of agreement reached and the
problems encountered are discussed as the basis for further refining the Scope – Substance error taxonomy towards future
application in corpus annotation, teaching and assessment.
The contribution on The uses and functions of metadiscourse in intercultural project discussions on language education by
Hermine Penz investigates spoken metadiscourse during intercultural project discussions. The study contributes to fostering
research on spoken metadiscourse, which, unlike its written form, has received very little attention so far. The paper argues that
the main function of metadiscourse in the intercultural data at hand lies in achieving understanding and creating a common basis
in a context of great diversity. However, when comparing the use of metadiscourse in group discussions, which essentially could
be considered as the same activity type, differences in frequency, in particular in connection with specific functions, are
identified in the corpus. Such differences in frequency and types of metadiscourse are interpreted to reflect the interaction within
events which could be classified as the same speech activity. On the premise that speech activities are not clear cut events and
are characterised by fuzziness, the author concludes that an analysis of metadiscourse can help to uncover variation within
activity types (or genres). This is indicative of the fact that metadiscourse can be seen as a reflection of the socio-pragmatic
context.
Olga Grebeshkova’s chapter, Does code-switching exist in personal writing?, summarizes the first findings from an on-
going study of second language learners’ personal writing, and in particular of the phenomenon of code-switching. The author
sets out to answer the question to what extent personal writing, i.e. writing from an author that is addressed to the same author,
in the bilingual environment is affected by language switches. In order to do so, she has built a corpus that consists of 83
examination notes from French students taken during their Bachelor degree examinations in English and of 83 examination notes
from Russian students taken during their final English exam in the 4th year of their studies. Out of these notes, 43 contain
instances of code-switching, which the author further analyses on the basis of language content relationships of multilingual
texts and the use of intra-/inter-sentential code-switching. As a preliminary result, the data in Grebeshkova’s research manifest
the presence of code-switching in personal writing as concrete, genuine evidence of bilingual writing.
Vesna Lazović’s contribution, Frequency analysis of trigger words and money-related expressions in British and Serbian
bank offers,
6 Introduction
explores the use of trigger words and money-related expressions in British and Serbian bank offers. Based on data collected from
web pages of banks operating in two countries and offering services to people of two different cultures, the study highlights
current trends in advertising in different languages at the lexical level. In particular, it emphasizes the ways words are used to
persuade, convince and manipulate potential clients. Furthermore, it compares the frequency analysis of those expressions in
English with their translation equivalents in Serbian in order to, first, demonstrate whether different cultural background
influences advertising messages and, second, to reveal similarities and differences in the lexical approach to financial products.
The data analysis confirms that some features in advertising are universal in different languages and cultures, as is the use of
trigger words and money-saving expressions. Yet, the study also demonstrates that culture can have a significant influence on
marketing decisions and the success of marketing communications. The author concludes that more cross-cultural analyses are
required to raise awareness towards cultural differences in the perception and reception of marketing messages in the Internet
era. Only in that way can universals of register variation be established and linguistic methods and strategies across cultures
understood.
The final contribution by Branka Drljača Margić and Irena Vodopija Krstanović entitled, “I use English, but if need be I’m
fluent in German as well”: Croatian business professionals’ use of English and other languages, analyzes the use, status and
importance of English and other languages in the Croatian business environment. The larger socio-cultural context of the study
is Croatia’s recent accession to the European Union and the fact that its membership in the single market of the European Union
has offered new opportunities for business networking and has affected the use of languages for business purposes. The study
focuses on Croatian business professionals’ self-reported use of languages and their stance towards the importance of English
and other languages. The findings show a consensus about the strong convergence towards English in the Croatian context;
English is considered to be the most significant language in the business domain although other languages are also deemed
useful. In general, the study sheds light on the way in which English is used as a business lingua franca, and on how English and
other languages can contribute to ensure greater success in the global marketplace. Although the study is not concerned with
teaching, the authors conclude that their findings could have implications for English language training programmes for business
purposes, teaching of English for specific
Nikola Dobric, Eva-Maria Graf and Alexander Onysko 7
purposes at university, and for English-medium instruction in business programmes in higher education.
References
Boyce, M.T. (2006). A Corpus of Modern Spoken Māori. Ph.D. thesis. Victoria University of Wellington.
British National Corpus (BNC). University of Oxford.
http://www.natcorp.ox.ac.uk/; last accessed May 16, 2016 Callies, M. & S. Götz. (eds.) (2015). Learner Corpora in
Language Testing and Assessment. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Campoy, M. C. & M. J. Luzón (eds.) (2007).
Spoken Corpora in Applied Linguistics. Bern: Peter Lang.
Davies, M. NOW Corpus (News on the Web). Brigham Young University. http://corpus.byu.edu/now/; last accessed May 16,
2016. Dobrić, N. & G. Sigott (2014). Towards an error taxonomy for student writing. Zeitschrift für interkulturellen
Fremdsprachenunterricht 19 (2): 111–118.
Francis, W.N. & H. Kucera (1964). Brown Corpus Manual. Brown University. http://www.hit.uib.no/icame/brown/bcm.html; last
accessed May 16, 2016.
Granger, S., G. Guilquin & F. Meunier (eds.) (2015). The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research. Cambridge:
Cambridge University Press.
Hyland, K., C. Meng Huat & M. Handford (eds.) (2012). Corpus Applications in Applied Linguistics. London: Bloomsbury
Publishing. Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
RESEARCH ON L2 PRAGMATICS
AT A CONCEPTUAL AND METHODOLOGICAL INTERFACE
MARCUS CALLIES
1. Introduction
This chapter addresses the construct of pragmatic knowledge in a foreign/second language (L2) at the conceptual interface of
pragmatics, syntax and discourse, and 2) at the methodological interface of Second Language Acquisition (SLA) research and
Learner Corpus Research (LCR). Its aim is to contribute to the growing number of studies that use spoken learner corpora to
study features of the grammar of conversation. The study focuses on the pragmalinguistic component of L2 pragmatic
knowledge by examining a means of information highlighting, i.e. a specific type of cleft construction.
Pragmatic knowledge in an L2 clearly includes more than the sociopragmatic and pragmalinguistic abilities for
understanding and performing speech acts. Standard descriptions of ILP frequently use notions like “linguistic action in L2”
(Kasper 2010: 141) to refer to the general domain of inquiry. Definitions of pragmatic knowledge or competence range from 1
rather broad and general ones, e.g. “the ability to use language appropriately in a social context” (Taguchi 2009: 1) to more
detailed ones, e.g. “the knowledge of the linguistic resources available in a given language for realizing particular illocutions,
knowledge of the sequential aspects of speech acts and finally, knowledge of the appropriate contextual use of the particular
languages’ linguistic resources” (Barron 2003: 10). Callies proposed the following definition of pragmatic knowledge:
2
L2 pragmatic knowledge is the knowledge of the (pragma-) linguistic resources available in a particular language for realizing
communicative intentions, and the knowledge of the appropriate socio-contextual use of these resources. Pragmalinguistic knowledge
is a component of L2 pragmatic knowledge which relates to learners’ knowledge of the structural linguistic resources available in a
given language for realizing particular communicative effects, and knowledge of the appropriate contextual use of these resources.
(2013: 14)
There are a number of models of language proficiency that aim to capture the ability of L2 learners to use language in social
interaction, all of which acknowledge to some degree the importance to acquire pragmatic competence in L2 learning (see
Callies 2013 for discussion). The present chapter adopts a componential view of linguistic knowledge, use and development as
well as L2 proficiency that has similarities to a modular view which presupposes that a learner’s knowledge of a foreign
language consists of modules such as phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics. These modules have their
3
individual structural and functional properties. They interact with each other and with other cognitive systems. These
interactional processes are known as interface relations. Interface relations have received a great deal of attention in
1
The two terms are frequently used interchangeably in the literature. While Barron’s proposal draws a useful distinction between
2
pragmalinguistic and sociopragmatic knowledge, it centers around the concept of illocutionary acts, thus narrowing down the scope of
pragmatic knowledge to sociopragmatics. Note that the view adopted here does not imply a commitment to a generative approach to SLA,
3
contemporary generative-linguistic approaches to SLA theory. In these approaches, interfaces involve interactions or mappings
4
between linguistic modules or representations. These include external ones, i.e. those where the grammar interfaces with other
domains of cognition, e.g. the conceptual-intentional and the articulatory-perceptual system (e.g. the relationship between syntax
and discourse), and internal ones, i.e. where different modules of the grammar interface with each other (the interface between
syntax and semantics or syntax and phonology). Note that in this view, discourse-pragmatics is considered an external interface.
A highly influential theoretical construct in the study of advanced learner language has been the so-called Interface
Hypothesis (IH), most recently stated in Sorace (2011). It was originally applied to the concept of ultimate attainment at the level
of near-native L2 proficiency and proposed that language structures involving an interface between syntax and other cognitive
domains are less likely to be acquired completely than structures that do not involve this interface. Thus, it claims that interfaces
are especially vulnerable for adult learners (more vulnerable than purely syntactic features) and therefore subject to greater
difficulty and delay in acquisition. Interface relations, opaque form-meaning mappings, optionality and discourse-motivated
preferences are generally assumed to be among the main areas of difficulty in advanced SLA (DeKeyser 2005). Linguistic
phenomena located at the external interfaces are expected to result in greater difficulties than internal ones because properties at
external interfaces draw on information across linguistic and non-linguistic cognitive modules and require more processing
resources. Difficulties with interface phenomena are believed to be caused by limitations in working memory as well as
processing capacity and efficiency as inherent features of bilingualism.
Outside of the generative framework, interface relations in terms of the interrelationship of grammatical and
pragmalinguistic abilities in SLA has also been discussed in ILP. In the majority of studies that have been conducted, pragmatic
competence is singled out as an individual component of communicative competence and, thus, treated and investigated as an
independent component of grammar (Kasper & Rose 2002: 159, 163). Some authors have identified a lack of research which
explores the relationship between grammatical and pragmatic abilities in SLA (Bardovi-Harlig 1999, Kasper 2001, Kasper &
Rose 2002), which is still
4
See White (2009, 2011) for overview discussions and the special issue of Lingua (121:4) published in 2011, entitled “Acquisition at the
Linguistic Interfaces” that contains studies adopting an interface-conditioned view of mental linguistic architecture framed within generative-
linguistic theory.
12 Research on L2 pragmatics at a conceptual and methodological interface
an unresolved issue. It is suggested that the development of pragmatic competence has to be seen as independent of the
development of grammatical competence since “high levels of grammatical competence do not guarantee concomitant high
levels of pragmatic competence” (Bardovi
Harlig 1999: 686).
Kasper (2001: 506) and Kasper and Rose (2002, chapter 5) summarize the research findings on the relationship of
interlanguage pragmatic and grammatical development which has led to two scenarios:
• pragmatics precedes grammar: learners use L2 pragmatic functions before they acquire the L2 grammatical forms that are
acceptable realizations of those functions;
• grammar precedes pragmatics: learners acquire L2 grammatical forms before they acquire their pragmalinguistic functions.
In support of the first scenario, Kasper and Rose draw on the “universal pragmatics principle” and functional approaches to SLA.
A persistent belief in traditional foreign language teaching is the primacy-of-grammar view which claims that in order to
successfully communicate in an L2 in terms of (socio)pragmatics, learners first need to have a solid knowledge of the target
language grammar. However, the universal pragmatics principle states that unlike children in L1 acquisition, L2 learners are
usually pragmatically competent in their L1, hence they bring a supposedly universal pragmatic knowledge to the task of L2
learning (Kasper & Rose 2002: 164). Moreover, functionally oriented research into the early stages of untutored SLA has found
that learners move from a pragmatic mode through a process of syntacticization or acquisitional grammaticalization to a
syntactic mode.
The grammar-precedes-pragmatics scenario comes in three forms (see Kasper & Rose 2002: 174ff.):
• grammatical knowledge does not enable pragmalinguistic use (for example learners’ (non-)use of modal verbs in mitigating
disagreement); • grammatical knowledge enables non-target-like pragmalinguistic use
(for example the overuse and pragmatic overextension of I think), and • grammatical and pragmalinguistic knowledge enable
non-target-like sociopragmatic use (for example learners’ use of information questions as indirect strategies in a number of
speech act types and contexts in which more transparent strategies would be more effective).
Marcus Callies 13
In sum, research findings suggest that there are differences as to the pragmalinguistic development of learners at different
developmental stages in the L2 learning process. However, it still remains unclear how grammatical and pragmatic knowledge in
an L2 is exactly related to each other.
As of yet, there are only few studies that have addressed the methodological interface between generative approaches to
SLA and learner corpus research (e.g. Lozano & Mendikoetxea 2008, 2010, to appear; Rankin 2009). These have focused on
discourse-conditioned word order alternations such as subject-verb inversion and preposing in the written production of
advanced L2 learners of English from various L1 backgrounds. Lozano and Mendikoetxea (to appear) propose to use converging
evidence in the form of corpus and experimental data when studying interface phenomena: if learners show certain kinds of
knowledge or deficits at the interfaces, this should be observed in both experimental and contextualized production data. Corpus
and experimental data should therefore be combined and contrasted to better account for the observed deficits at the syntax-
discourse interface and determine why some interfaced properties are more problematic than others.
In ILP, learner corpora – due to their very nature of being large systematic collections of authentic, continuous and
contextualized language use (spoken or written) by L2 learners stored in electronic format – can help overcome several problems
and limitations posed by the dominance of data elicitation techniques to date. Not only do learner corpora enable researchers to
study a much broader range of different phenomena, but they can also provide results that may be viewed as more reliable, valid,
and generalizable across populations without the lack of authenticity and replicability that often arises from the use of other
types of data. They can be the basis for quantitatively oriented studies that are subjected to statistical analyses and create an
opportunity for between methods triangulation and alternative views to qualitative, ethnographic studies that have been common
in pragmatics in general.
In particular, the availability of spoken learner corpora such as the Louvain International Database of Spoken English
Interlanguage (LINDSEI; Gilquin et al. 2010) has enabled researchers to study a wider range of pragmatic features of learner
language in the spoken mode. The LINDSEI consists of spoken data, i.e. transcripts of interviews between learners of English as
5
http:// www.uclouvain.be/en-cecl-lindsei-biblio.html
Marcus Callies 15
Japanese, Polish, and Spanish) with 50 interview transcripts per subcorpus, i.e. a total of about 100,000 words per component.
Each interview lasts approximately fifteen minutes and involves three tasks: 1) a warm-up sequence in which interviewer and
interviewee talk about a set topic, 2) a free discussion, and 3) a picture description.
Using data from corpora of spoken interlanguage, it is now possible to systematically examine lexico-grammatical patterns
and syntactic structures that are part of the grammar of conversation on a broad empirical basis (see e.g. Mukherjee 2009 for a
study along these lines). Other studies have investigated individual pragmalinguistic units, e.g. discourse markers (e.g. Müller
2004, 2005; Aijmer 2004, 2009, 2011; Buysse 2012, 2015), modal particles (e.g. Belz & Vyatkina 2005) and tag questions
(Ramirez & Romero-Trillo 2005), as well as other features of turn- and discourse structure, e.g. performance phenomena like
hesitations, repetitions and disfluencies (Gilquin 2008) or filled and unfilled pauses (see e.g. Brand & Götz 2011; Götz 2013).
The present paper makes a contribution to research on the grammar of conversation in learner English and focuses on
information highlighting in discourse.
4. Case study
An area where pragmalinguistic devices abound and are of crucial importance is discourse pragmatics, the “general domain of
inquiry into the relationship between grammar and discourse” (Lambrecht 1994: 2). More specifically, I will be concerned with a
syntactic means of information highlighting located at the interface of syntax and discourse
pragmatics. This interface is often referred to as information structure or information packaging, viz. the structuring of sentences
by syntactic, prosodic, or morphological means that arises from the need to meet certain communicative demands, e.g.
emphasizing a certain point, correcting a misunderstanding, or repairing a communicative breakdown. Information highlighting
6
is clearly pragmatically motivated because, more generally speaking, it serves to express certain pragmatic functions in discourse,
e.g. intensification or contrast. Compared to their frequency of occurrence and difficulty of acquisition, there are still relatively
few corpus-based studies that have examined the linguistic means of information highlighting in
6
Deppermann (2011) provides a recent overview of the role and relevance of pragmatics for grammar, in particular as to the structuring and
packaging of information and the framing of discursive action by means of grammatical constructions such as clefts.
16 Research on L2 pragmatics at a conceptual and methodological interface
English interlanguage from a pragmalinguistic perspective (see e.g. Boström Aronsson 2003; Herriman & Boström Aronsson
2009; Callies 2008a, 2008b, 2009a, 2009b). More generatively-oriented studies are Lozano and Mendikoetxea (2008, 2010) who
investigate how syntactic knowledge interfaces with other cognitive systems by analyzing postverbal subjects in Italian and
Spanish EFL learners’ written production compared to English native speakers. Their findings show that while these learners
produce verb-subject constructions under the same interface conditions as native speakers, they in fact overproduce them and
make persistent errors in their syntactic encoding. These findings are interpreted as supporting proposals that these difficulties
stem from problems at coordinating syntactic knowledge with knowledge from other external systems, but they suggest that the
nature of such difficulties is not external to the syntax. Rankin (2009) also examined the interface between syntax and discourse
pragmatics by studying verb second (V2) structures in the written production of advanced German and Dutch EFL learners. The
evidence shows that the residual V2 produced by the learner groups studied is the result of a deficit at the interface rather than
the transfer of L1 V2 syntax, suggesting that the nature of V2 in the learners’ L1 combined with evidence from the L2 input
make it difficult for them to lose the V2 constraint, which remains a persistent option after the preposing of certain constituents.
L2 learners’ knowledge (that includes awareness, comprehension, and production) of discourse organization and the
(contextual) use of linguistic means of information highlighting is thus still a relatively underexplored area in SLA research, as is
the interplay of pragmalinguistic knowledge and discourse organization in general. Recent findings suggest that information
structure management is problematic even for advanced L2 learners and that such learners have only a limited awareness of the
appropriate use of lexical and syntactic focusing devices in formal and informal registers (Callies 2009a).
In what follows, I present a learner-corpus study that investigates L2 learners’ use of a specific means of information
highlighting in English, i.e. a specific type of cleft construction: demonstrative clefts. Three research questions will be
examined:
1. Are there differences in the frequencies of use of this cleft type in the speech of native speakers of English and learners of English
as a foreign language?
2. Are there differences in how native speakers and learners use this device in terms of discourse functions?
Marcus Callies 17
3. Are there differences between learners from different L1 backgrounds, and if so, how can these be explained?
The case study is a contrastive interlanguage analysis (CIA) based on corpora of spoken interlanguage. In a CIA, two types of
comparisons are combined (see e.g. Callies 2015). First, the interlanguage of a certain learner group, e.g. German learners of
English, is compared with the language of English native speakers in order to pinpoint possible differences between the two
groups. This comparison is then subsequently combined with a corresponding analysis of the interlanguage produced by a
second group of learners, e.g. French learners of English. For the present case studies, the learner data are drawn from the
German and French components of the LINDSEI (Gilquin et al. 2010). For comparable native speaker data the Louvain Corpus
of Native English Conversations (LOCNEC) was used. The LOCNEC contains transcribed interviews with native speakers of
British English (university students at Lancaster University in the UK) aged between eighteen and thirty years. The interviews
involved the same tasks, topics and stimuli that were used for the interviews in the LINDSEI. Table 1 provides an overview of
the corpora.
Name Writers’ L1
Professional status
No. of
interviews
No. of turns (only
7
interviewees)
LINDSEI-F 5504
French university 50
students
German university 50
students
LINDSEI-G 6051
The target structures were extracted semi-automatically using WordSmith Tools 5 (Scott 2008), followed by manual inspection
8
7
In view of the manifold problems to operationalize the concept of sentence in transcribed spoken language and thus, to count the amount of
sentences in the corpora, I chose to apply the number of speech turns as a basis of comparison. To retrieve all instances of the clefts, the
8
search involved all instances of that and this followed by a form of be (‘s, is, was) and a wh-word (what, when, why, where, how).
18 Research on L2 pragmatics at a conceptual and methodological interface
positives. The analysis of the data consisted in a quantitative analysis of frequencies of occurrence and a qualitative study of
discourse functions. Cleft sentences are information packaging constructions that involve the splitting of a sentence into two
clauses. They are pragmatically motivated and differ from their basic counterparts in that they serve to highlight a certain phrase
or clause, the cleft constituent. The most common types are it-clefts and wh-clefts (also known as pseudo-clefts). There are also
other types of cleft constructions such as the reverse wh cleft, in which the order of wh- and cleft-clause is inverted. The vast
majority of reverse wh-clefts feature the non-contrastive, non-focal deictic demonstratives that or this as the cleft constituent, see
examples (1) and (2), and therefore this type is also referred to as demonstrative cleft in the literature (Biber et al. 1999: 961;
9
(1) <A> so you you did English and ling= and linguistics to: <\A> <B> I did English and linguistics just because that was what I was
interested in the the interest in going into film industry has only developed since I've been at university <\B> (LOCNEC)
When compared to other types of cleft constructions, demonstrative clefts only rarely occur in written language but are clearly
the most frequent variant in the spoken mode (Collins 1991: 178ff.; Oberlander & Delin 1996: 186; Weinert & Miller 1996:
176), occurring especially often in spontaneous spoken language, i.e. conversation (Biber et al. 1999: 961; Calude 2008: 86). Of
the two demonstratives, that is much more frequent than this (Oberlander & Delin 1996: 189; Weinert & Miller 1996: 188; Biber
et al. 1999: 962; Calude 2008: 79). Therefore, the majority of demonstrative clefts convey anaphoric deixis as in example (3), 10
but they can also express cataphoric deixis as in (4), function anaphorically and cataphorically simultaneously as in (5), or carry
exophoric deixis, i.e. non textual, extra-linguistic reference either in the form of shared world
9
Demonstrative clefts are given in bold print.
10
The discourse segment(s) that the demonstrative that refers to are underlined.
Marcus Callies 19
knowledge or physical/visual presence at the time of utterance, see example (6) (Calude 2008: 87ff.).
(3) <A> so what are you doing now as a major is it linguistics or is it <\A> <B> <X> .. I I thought I'd been accepted for Chinese and
linguistics combined <\B>
<A> [ mm <\A>
<B> [ and that's what they told me when I first . came here but now they seem to think it's only linguistics <\B> (LOCNEC)
(4) <B> that we're living I mean I had my had my own flat and it's very difficult to: go from having your own flat and[ <X> privacy
to <\B> <A> [ and share a kitchen <\A>
<B> living in somewhere much smaller <\B>
<A> mhm <\A>
<B> but erm <\B>
<A> but I mean Graduate College is quite okay <\A>
<B> yeah I know that's why I decided to pay a bit more cos I thought sharing a kitchen and a bathroom with ten people <\B>
<A> yeah <\A>
<B> [ I just couldn't <\B>
<A> [ especially the bathroom <\A>
<B> yeah no I I really couldn't have faced that <\B> (LOCNEC)
(5) <A> and you don't live there and you you've never seen something like that before .. but you you live in Sheffield <\A>
<B> yeah <\B>
<A> it's quite a big city isn't it <\A>
<B> it is quite big yeah that's why I came here cos I wanted to come to somewhere smaller <\B> (LOCNEC)
(6) <B> and she doesn't . it's not really a glamorous picture <\B>
<A> mhm <\A>
<B> or anything like that .. erm the third one it looks like he's painted it again .. erm .. new hairstyle .. smiling sat up .. it makes her look more beautiful
than she is <\B>
<A> mhm <\A>
<B> <laughs> and in the fourth one she's telling all her friends of that's me that's how I look .. things like that <\B> (LOCNEC)
In view of their relatively fixed structure, Calude (2009) argues that demonstrative clefts show characteristics of formulaic
expressions, allowing only a narrow range of elements to occur in its structural “slots”. Prototypically, the demonstrative that
occurs as the initial element. The
20 Research on L2 pragmatics at a conceptual and methodological interface
copula be only occurs in simple present and simple past tense and is most commonly used in its contracted form 's. The copula is
then most frequently followed by what, less frequently by why, where, when and how as wh-words in the cleft clause (Collins
1991: 28; Oberlander & Delin 1996: 187; Weinert & Miller 1996: 188). Moreover, demonstrative clefts have a distinct function
in discourse as organizational and discourse
managing markers, and are typical of a specific register, i.e. conversation. 11
Demonstrative clefts have multiple functions as to discourse organization and management. In particular, what sets them
apart from other cleft types is their pointing function by means of the initial demonstrative pronoun (Weinert & Miller 1996:
188; Oberlander & Delin 1996: 189). They typically have extended text reference that spans over three or more turns prior to the
cleft (Calude 2008: 79f.). With that as the initial element, demonstrative clefts have a strong anaphoric and attention
marking function (Weinert & Miller 1996: 192f.) and are typically used to underline or sum up previous discourse or to make
reference to what has been said before (Collins 1991: 145f.; Weinert & Miller 1996: 192f.; Biber et al. 1999: 961ff.), while those
introduced by this have a forward-pointing function and are also used as an attention marker (Weinert 1995).
Calude (2008: 99ff.; 108) suggests four discourse functions of demonstrative clefts. For the qualitative analysis of the
discourse functions in the present case study, her taxonomy was adopted with slight modifications and two more functions
(summarizing and projecting) were added. The six functions are exemplified in turn in (7) – (12).
One may add here that another feature that contributes to their formulaicity is that in contrast to other types of clefts, demonstrative clefts are
11
(8) explaining: giving a reason for a point previously made; explaining how two prior utterances relate to each other (linking
function) <B> yeah I think geography is interesting that's why I study it <laughs> </B> (LINDSEI-G)
(9) evaluating: giving opinions, evaluations or assessments; expressing agreement, disagreement or a neutral opinion with a
previous comment
<B> yeah it wasn't much of a holiday really <\B>
<A> oh no <laughs> <\A>
<B> <laughs> <\B>
<A> it was just a a working holiday <X> <\A>
<B> a working holiday yeah <\B>
<A> just work <\A>
<B> well that's that's <X> that's exactly what what our bosses were saying exactly the same phrase said er you're here for no holiday
you work you're here to work <\B> (LOCNEC)
(10) highlighting: singling out a preceding discourse element, thereby foregrounding it and giving it special prominence
<A> since you like the cinema so much <\A>
<B> [ mhm <\B>
<A> [ would you like to: to do: .. later to work . in relation . to <\A>
<B> <X> what I'd like to do well I mean my degree is a primary school teaching degree that's what I'm aiming to do at the[i:] end <\B>
(LOCNEC)
(11) summarizing: summing up a longer stretch of previous discourse <B> he's changed the picture so that she's erm she
looks considerably younger .. erm obviously the hair's changed the face has changed <\B>
<A> [ mhm <\A>
<B> [ she's she's got a slight smile erm .. and then now she's sort of erm just telling all her all of her friends sort of oh this is a picture of
me isn't it lovely and doesn't it look so much like me but er \B>
<A> <laughs> <\A>
<B> that's that's how I would say the story is going she's er .. she's she's eh this woman is actually quite vain <\B> (LOCNEC)
22 Research on L2 pragmatics at a conceptual and methodological interface
(12) projecting: drawing attention to a following stretch of discourse (only with cataphoric deixis)
<B> so . it was a really nice (erm) . experience . I had and . what I found most (erm) impressive and I think that's what everybody says
when . he has seen Australia is that . (erm) the distances are so huge . it's (er) that's really amazing so one day we drove for
twelve hours and there was nothing . li<?> (eh) it's only dust . around us and so . but . it was really . yes impressive <laughs>
</B> (LINDSEI-G)
Previous corpus-based studies of reversed wh-clefts in English interlanguage are based on subsets of the ICLE. While Herriman
and Boström Aronsson (2009) found an overrepresentation of reversed wh clefts in the writing of Swedish EFL learners when
compared to native speaker writing (93 vs. 62 instances), Callies (2009a) noted that native speakers used demonstrative clefts
slightly more often when compared to the writing of German EFL learners (27 vs. 19 instances), but this is not statistically
significant. Moreover, Callies observed that the learners showed little variation in how they used this construction: what was by
far the most commonly used wh-word in reversed wh-clefts by both groups of writers, but the native speakers employed a
broader range of wh-elements, while how, where, and when were completely absent from the learner data. They also strongly
preferred that as a deictic marker and used the copula almost exclusively in its contracted form 's, which may indicate that the
learners saw this as a formulaic expression. Non-deictic elements in reversed wh-clefts were exclusively used by native
speakers.
In view of these previous research findings and a contrastive analysis of such cleft types in French, German and English (see
further below), the following two working hypotheses can be put forward for the case study: 1) demonstrative clefts are
underrepresented in both learner corpora when compared to native speaker usage, and 2) advanced learner language is
characterized by a narrower range of the formal and functional uses of this construction.
In fact, the quantitative analysis of the frequency of occurrence of demonstrative clefts in the three corpora (Table 2) shows
that demonstrative clefts are significantly underrepresented in the L1 French component of the LINDSEI when compared to the
LOCNEC (LL= -
7.7**), but that there is no statistically significant difference between the LINDSEI-G and the LOCNEC (LL= +0.23).
Marcus C
Callies
23
Corpus
LINDSEI-F LINDSEI-G
Absolute
A
fr
requency
27
57
Normali
ized frequency
y per
thousan
nd turns
4.72
9.42
7
3
8.65
quencies of occu
urrence of demo
onstrative clefts
s in the three co
orpora
When analy
yzing the dis
corpora, we
stribution of
find a high d
degree of inter
this cleft typ
pe in the two
o learner
it is merely
a handful of l
r-learner varia
ability. In both
h corpora,
earners who p
provide for alm
most 50% of a
all tokens
f (or more) of
whereas half
f the learners d
do not use this
s construction
n at all.
Figure 1. Dem
monstrative clef
Figure 2. Dem
monstrative clef
The case study thus demonstrates the usefulness of learner corpora to abstract away from individual learners to identify a corpus-
based description of a specific learner group while also providing insights into inter-learner variability. The individual
differences found for both the French and the German EFL learners have important implications for learner corpus analysis and
compilation in that they confirm that global proficiency measures based on external criteria alone are not reliable indicators of
proficiency. However, in a substantial part of LCR to date, individual differences often go unnoticed or tend to be disregarded
and are thus not reported in favour of (possibly skewed) average frequency counts.
It is interesting to compare the two learner groups and the native speakers as to the relatively fixed structure of
demonstrative clefts. Similar to the findings reported in the research literature, the deictic that and the wh-words what and why
are the most frequently occurring elements (Table 3). Demonstrative clefts primarily convey anaphoric deixis in all three
corpora. While it is not surprising that the native speakers employ the full range of options that this construction allows in terms
of the use of initial demonstratives, wh-words and deictic reference, it is indeed striking to see major differences between the two
learner groups. The way how the German learners use this construction very much resembles native speaker usage in terms of
structural variation. By contrast, demonstrative clefts are not only significantly underrepresented in the spoken language of
French learners, but the degree of formulaicity (or invariability) is also highest in the LINDSEI-F.
LINDSEI-F LINDSEI-G LOCNEC
demonstrative
26 (96%) 44 (77%)
1 (4%) 13 (23%)
12 (44%) 27 (47%)
14 (52%) 17 (30%)
0 1 (2%)
0 4 (7%)
1 (4%) 8 (14%)
wh-word
what 30 (41%) why 15 (21%) where 11 (15%) when 6 (8%)
how 11 (15%)