You are on page 1of 580
CP)TOYOTA MANUEL DE REPARACIONES 8FGU 15, 18, 20, 25, 30, 32 cc] LU ee Melted eel yd 8FGCU 20, 25, 30, 32 (ola Ro PREFACIO Este manual abarca los procedimientos de servicio de las series BF GUIFDU1S -32 y @FGCU20 - 32 del TOYOTA FORKLIFT. Utiice este manual para realizar un ‘servicio répido y correct de los modelos de montacargas correspondientes. Este manual trata con los modelos arriba indicados en fecha de enero de 2007. ‘Tenga presente que puede encontrarse discordancias entre las descripciones del’ ‘manual y-los vehiculos reales, debido a los cambios realizados en el disefio y las especificaciones. Cualquler cambio © modificacién realizados a partir de entonces, eran informados por el Toyota Industrial Equipment Parts & Service News. Para los procedimientos de servicio del motor montado, lea los manvales de Feparaciones que se enumeran a continuacién como referencia, junto con este manual (Referencia) Los manuales de reparaciones relacionados con este manual son los siguientes: TOYOTA INDUSTRIAL EQUIPMENT 8FGU/SFDU1S - 32, 8FGCU20 - 32 VOL.2 REPAIR MANUAL. (No. CS053) TOYOTA INDUSTRIAL EQUIPMENT 4Y ENGINE REPAIR MANUAL (No. C8863) ‘TOYOTA INDUSTRIAL EQUIPMENT LPG DEVICE for 4Y-E ENGINE REPAIR MANUAL (No. CUS66) TOYOTA INDUSTRIAL EQUIPMENT {DZ-II ENGINE REPAIR MANUAL (No. CS664) TOYOTA Material Handling Company ‘Dilan fTOFTTA NDUSTES CORPORATEN INDICE DE SECCIONES NOMBRE SECCION GENERALIDADES za MOTOR | 1 | | CONVERTIDOR DE PAR Y TRANSMISION ARBOL CARDAN DIFERENCIAL EJE DELANTERO EJE TRASERO DIRECCION CARROCERIA SISTEMA DE MANIPULACION DE MATERIALES CILINDRO BOMBA DE ACEITE VALVULA DE CONTROL DE ACEITE MINIPALANCA-PALANCA DE MANDO SAS/OPS LISTA DE SST-LISTA DE ESTANDARES DE SERVICIO VISUALIZADOR MULTIFUNCIONAL DX (OPT) LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS DEL SISTEMA ELECTRICO Ru DIAGRAMA DE CONEXIONES Ea on GENERALIDADES Pagina VISTAS EXTERIORES .....+..-s 0-2 MODELO DE VEHICULO NUMERO DE BASTIDOR. COMO UTILIZAR ESTE MANUAL METODO DE EXPLICACION.. TERMINOLOGIA.... ABREVIATURAS.... CONSEJOS PRACTICOS DE FUNCIONAMIENTO.. ELEVACION DEL VEHICULO. COMO INICIAR EL CONTADOR DE HORABG.......0-8 PUNTOS DE ATENCION DEL SAS PROBADOR DE CIRCUITOS. PAR DE APRETAMIENTO ESTANDAR DE PERNOS Y TUERCAS. 0-12 METODO DE IDENTIFICACION DE LA CLASE DE RESISTENCIA DEL PERNO...0-12 PERNOS PRERREVESTIDOS PAR DE APRETAMIENTO DEL ACOPLAMIENTO DEL TUBO DE ALTA PRESION LISTA DE ANGULOS DE SUSPENSION DEL CABLE METALICO.. CARGA SEGURA PARA CADA ANGULO DE SUSPENSION DEL CABLE 0-16 METALICO PESO DE LOS COMPONENTES CANTIDAD Y TIPOS DE LUBRICANTES RECOMENDADOB.............. 0-18 GRAFICO DE. LUBRICACION....... MANTENIMIENTO PERIODICO METODO DE INSPECCIO SUSTITUCION PERIODICA DE PARTES Y LUBRICANTES..... + 0-26 02 VISTAS EXTERIORES MODELO DE VEHICULO Modelos de neumaticos (Pn) 03 Casiicacén ‘Capacidad de Modelo de Tipo de controlador cam | woo carga vehicle transmis eFcuts Tie v Gasolina pnts | 200018 series de Pat aFDuts Te 107-8 Diésel foneladas 8FGUIS Te ay Gasolina pots | 500s sF0UI8 We 102 Diesel ‘Foz We v Gasalina Pe2o | 4000 bs Series de Pr? eFDUz0 Te soz Diese! " das ‘8FGU25 we ay Gasoli Po2s | soo its ‘eFDU25 Tie 10241 Diéset aFcu30 Tie av Gasolina Pn30 | 60001bs ‘series de Pn3 eFDU30 Tie woz. Diese foneladas “BFGU32 TH ay Gasolina pase | 6500 ibs “eFDU32 Tie 1pzu Digset Modelos de neuméticos de amortiguador (Cu) Clasiicacién Capacidad de Modelo de Tipo de Controlador Vous carga vehicula ‘ransmisién ‘serie de cua | 6% | 40001 erccuz0 Tie v Gasatina oneladas cuz 5000 Ibs 8FGCU25, Tic ay Gasolina sertesde cue | 080 | 60008 sFGCus0 Tie 4 Gasolina ‘oneladas ‘Cus2, 6500 Ibs “*BFGCUS2 we ay Gasolina *: Unicamente para EE. UU. y Canada o4 NUMERO DE BASTIDOR Posicién de perforacién del n.° de bastidor Posicion de perforacion Series Gontolador ‘Modelo de vehiculo | Formato de perforacon SFGUIS ay aFeute-10011 SFCuTe Series de 1 toneleda soe 1pz4 ‘SFDUI8-10011 ‘BFDUIS ‘BFGU20 ay SY ‘sr U2s-1011 Neumatico Series de 2 tonelad os m ee aFDU2 10241 aFOU25-10011 BFDUR ‘BFGUS0 ay 8FGUS2-10011 ‘BFGUS2 Series de 3 tonclada FDU soz4l FOU32-10011 ‘arbus2 aFecu20 ‘series de2tonelada oF 6ou25-1001 | Noumétic do wv aFGCUS srecusdt0011 ‘emertiquador Series de 3 tonelad ‘SFGCU30 ‘@FGCUS2-10011 eres de Stoneloda aFGOUS2 sFccus 10011" * spec. CEE COMO UTILIZAR ESTE MANUAL METODO DE EXPLICACION 1. Procedimiento de operacion (1) Elprocedimiento de operacién se describe en el patrén A o el pattén B, a continuacién, Patrén A: Explicacién de cada paso de la operacién con ilustracién. Patrén B: Explicacién del procecimiento de la operacién indicando nmeros de pasos en una ilustracién, seguidos por la explicacién de las precauciones y nolas resumidas como operaciones especiicas Ejempio de descripeién en el patrén 8 DESMONTAJE-INSPECCION-MONTAJE Par de apretamiento unidad T = Nem (kgf-em) * Los ntimeros de paso en ocasiones se omiten pparcialmente en las ilustraciones. * Cuando una parte que requiere instrucciones de ar de apretamiento no se indica en la ilusiracién, ‘ol nombre de la parte se describe en el marco de la ilustracién. T=46,1- 48,1 (470-490) Procedimiento de desmontaje 1 Extraiga fa cubierta, [Punto 1] 2 Extraiga ef casquillo. [Punto 2] € Operacién explicada més adelante 3 Extraiga el engranaje. Operaciones por puntos [Punto 1) Explicacion del punto clave de la operacién con una ilustracién Desmontaje: « Ponga una marca de correspondencia cuando quite la cubierta de la bomba. [Punto 2] Inspeccion: Mida el diametro interno del casquilo. Limite: 19,42 mm, 06 2. Cémo leer las figuras de los componentes (1) La figura de los componentes utiliza la itustracion en el catélogo de partes para el modelo del ("lmPl) vehiculo. Consult el catélogo para comprobar el 3201 nombre de la parte. E1 mimero en la esquina superior derecha de | jizmerode FIG en cotdlogo de partes f cada figura de componentes indica el numero de Fig. en el catdlogo de partes. 3, Asuntos omitidos en este manual (1) Este manual omite la descripcion de los siguientes trabajos, pero deben realizarse en una operacién real: (@)_Limpieza y lavado de las partes extraidas, segiin sea necesario (0) Inspeccién visual (parcialmente descrita) TERMINOLOGIA Precaucién: Cuestiones importantes cuya negligencia puede provocar peligros para el cuerpo humano. Asegirese de observarias. Nota: Elementos importantes cuya negligencia puede provocarroturas o avarias, 0 euestones del procedi Valores que muestran una gama admisible en inspeccién y ajuste. Valor admisible maximo o minimo en inspeccién o ajuste. ABREVIATURAS Abreviatura (cédigo) ‘Significado Abreviatura (codigo) ‘Significado wo || eames ve on ss m oa a a cu Modelos ce igus omatcos oe RR Parte trasera FR Parte delantera sae Society of Automotive iB Bloque de empalme Engineers (EE.UU.) wav ca oo o oon re ones zm a 07 CONSEJOS PRACTICOS DE FUNCIONAMIENTO 1. Funcionamiento seguro (1) Después de elevar con el gato, sujete siempre con bloques de madera o soportes rigidos. (2) Allevantar el vehiculo 0 su componente pesado, utlice cable(s) metélico(s) con una reserva suficiente de capacidad de carga. (3) Desconecte siempre el bome de bateria antes de la inspeccién 0 mantenimiento de las piezas eléctrica 2. Operacién con cuidado (1) Prepare las herramientas mecanicas, los instrumentos de medicién (probador del circulto, megohmetro, ‘medidor de presién del aceite, etc.) y las SST necesarios antes de comenzar la operacién, (2) Antes de desconectar el cableado, compruebe siempre el color del cable y el estado del cableado. (3) Al revisar partes funcionales, partes complicadas 0 mecanismos relacionados, disponga las partes con ‘cuidado para evitar confusiones. (4) Al desmontar e inspeccionar una pieza de precision como por ejemplo la valvula de control, utlice herramientas limpias y hégalo en un lugar timpio. (6) Siga los procedimientos descrtos para desmontaje, inspeccién y montaje, (6) Sustituya las juntas de estanqueidad, empaquetadures y juntas téricas por otras nuevas cada vez que se desmonten, (7) Sustitayalas por partes originales de Toyota, (8) Utilice los pemos y tuercas especificados. Tenga en cuenta el par de apretamiento especificado en el momento de volver a realizar el montaje. (Apriete hasta el centro det rango del par de apretamiento especificado). Sino se especifica ningin par de apretamiento, apriete el perno o tuerca de acuerdo con la tabla de par de apretamiento esténdar. 3. Comprenda el estado de la averia Cuando aparece un problema, no intente inmediatamente desmontar o susttur, primero compruebe si para Solucionar el problema es necesario desmontar o solucionario. 4. Eliminacién de liquidos de desecho, ete ‘Al purgar liquido de desecho de! vehiculo, depositelo en un contenedor. Si se deposita o vierte directamente sin permiso aceite, combustible, liquido refrigerant, filtro del aceite, bateria © cualquier otra sustancia nociva, afectard negativamente a la salud humana o destruird el medio ambiente. Clasifique siempre los liquidos de desecho, etc. y tritelos adecuadamente solicitando su eliminacién en empresas especializadas. 5. Puntos de elevaci6n Los puntos de elevacién se encuentran en las partes delantera y trasera del vehicuto, Aplique el gato siempre en los puntos. de elevacién, lado delantero del bastidor hay un sutco circular para admitir un gato mecdinico. Cuando utiice un gato de taller, apliquelo en la superficie inferior det bastidor. Lado trasero: Modelos Pr En la superficie inferior del contrapeso hay un surco circular que admite un gato mecénico o de taller, Modelos Cu Punto de elevaci6n debajo del contrapeso 0 de la superficie Inferior del bastidor. Para galo de taller (Series de P23 toneladas) =o Beta aa eit) joc eco) CED ~oeD oS ¥o A 6. Procedimiento de inspeccién del nivel de aceite hidréulico Comprobando de la cantidad de aceite del tanque interior, como se muestra a continuacién, toque la parte superior del casquete en el retén. (No la empuje dentro del retén.) ELEVACION DEL VEHICULO A elevar el vehiculo, cuéiguelo con cable(s) metalico(s) por los ofificios de los ganchos del mastil y el lado trasero del protector de la cabeza. Precauciér + Utilice cables metalicos con una resistencia suficiente. + Nunca eleve la carretilla por los orificios de los ganchos del contrapeso. COMO INICIAR EL CONTADOR DE HORAS Asegirose de iniciar el contador de horas al entregar un vehiculo ‘nuovo a un cliente Extraiga el fusible (7,5 A) de fa posicién A del bloque de relés e instdlelo en la posicién B (HOUR MET), ‘Asegirese de que el motor esta parado cuando vaya a instalar el fusible. 09 PUNTOS DE ATENCION DEL SAS 1. Deberia consultar el manual provisto por separado “sobre las caracteristicas del nuevo modelo 8FU/BFDU15- 32 Pub. n.° PU023" para obtener una explicacién de las funciones y operaciones del SAS. 2. Lea de antemano la seccién 16 de SAS/OPS “Precauciones para la reparacién” en la pagina 16-11 de este manual de reparaciones. 3. Siempre que se lleve @ cabo una reparacién o sustitucién en un lugar relacionado con la funcién SAS, se debe realizar e! procedimiento de ajuste para que el SAS recupere su funcionamiento normal. (Vea la pagina 16-26) 4. La advertencia de Ia etiqueta de precaucién del SAS se debe comprobar siempre que se modifiquen las especificaciones originales, Silas especificaciones no son correcias, cambie la etiqueta. (Vea la pagina 16-32) 5. Se debe trabajar con cuidado para garantizar la seguridad siempre que se utlice Ia carretilla elevadora. ‘Tenga en cuenta las diferencias entre las carretillas elevadoras que disponen de funciones SAS y las que no ya ‘que las funciones de control son diferentes. 6. Las valvulas de control del acelle del SAS comprenden muchas vaivulas de precisién. Lave siempre las vélvulas en el momento de la instalacion después del desmontaje o al sustituir las partes hidrdullcas (valvulas, conductos, etc.) ya que el aceite hidraulico sucio o contaminado puede afectar negativamente al funcionamiento de dichas vélvulas. Es muy importante sustituir periddicamente el aceite hidraulico. 7. La modificacion de piezas eléctricas puede causar fallos ya que el vehiculo utiliza dispositivos electrénicos de gran precisién. Utiice siempre piezas originales de Toyota al sustiluir o instalar piezas elécricas (equipo ‘auxilar, piezas opcioneles, etc.) 010 PROBADOR DE CIRCUITOS Hay disponibles probadores de circultos de tipo analogico y digital. Deberian utlizarse de forma selectiva segin el propésito de la medicién, Tipo analégico: Este tipo es adecuado para observar el movimiento durante la operacién, pero el valor medido slo C) \ Dats on ol contador (vhioulo L2G) \ Sons do ——| Bais one acoder 7 = = franipalctin 2 |panos ent mteptory sensor del peal cl ojo ' « . decpiszariento_|ahosenel enter de velocidad de dspazaieto 1 ‘SISTEMA DE TRANSMISION DE ENERGIA 1 = = = Dierencat 1 © © . | Afiojamiento del pero T Fuga T © = = Nive eligi 1 . © « tic |Funcionamiento y aflojamiento del mecanismo Convertidor de | operativo 1 e « « pary vanenisén Funcones del enbrague y vila de cont \ « + + uncon da vac marcha eta 1 « « « Medlin el resin Nerul yd clad M « Sara ja 7 < = Arbol cardan y _{ Alojamiento en conexiones de ranures: 1 palier | Aflojamiento de junta universal ' Torsion y sur el pair 1 SISTEMA MOTOR Frei oid de neiioos i = = = Cores, dacs y degaste requir deneumston | 1 « . © Ruedas Tuercas de cubo y lanta affojadas T . « « Protunddd del do de os nuts M + © - Aste rms, sadraspequtasy oes ates | _extrafias atrapadas en los surcos de los neumaticos - - = Datos er aia, colnet tral y eda oe dco | 1 = z Sonido anomaly aojonint del colnet dees |, Ruedas ruedas delanteras aa - Sonido anomaly afojnient del comet dots |, /ruedas traseras. - - - Ee anaro | Fiawas, dats yearn de Ta a 1 Fees datos ydakrmactn de aa 7 Eje trasero |Aflojamiento de! eje con muftén central en ta u recon lone a venicue 0-23 fon las piezas instaladas isco) Funcion de la vavula de freno, dafo 0 aflojamiento Ajuste de hoigura del disco de freno (desgaste del Fada deinspaocin] — Gala | — Cala] ~Gata —] Case comenas | ameses | emewes | 12mooes Casa} Gada | —Gasa | Gala Etemento 2sorrores | soohoras | 1000 horas | 2000 hrs SISTEWA DE BRECON | vane Ti yao 7 = = = Purcin 1 « « . Nava ge [Poria do nate 1 = = = stecctn® | ataamione del monje 1 + « « Pace de aac 7 = = < Precis asta | Ajai del mongiyevaije de mando | 1 « © © Datos eno ubo dla dred ain 1 Tue Alibi dt pite de deen = = = ara ydaarmain SISTENA DE FRENOS FLeGE Year 7 = = = Pedel del reno Efecto de frenado i o - e Ete de tincoramionts 1 = = = Eto do ened i « « © Ectadenamiento.|/felamiento y datos en cable yo varitajo do 1 . « . sa alent al pasador de beacién él pedal L ool fone de etaconarions Tera dat | Figs, catosy andi de mana T = = Depts 7 = Te = Strada” [Fncln cease cater, ney teaion dl : sin noe Fol Se ambor yore 8 = = = bese ela are estrada pty ' anbor dt reno | Desbes2y das en ltbor 1 pane fero| Condcién de unconaniorta de pata 1 oxstacion dl bun de ojo 1 aga dl resorted rear W uncon de ast automdico 1 Fomsoqaje [PORTMAN Faas eats 7 Monti suet 1 Pda de acaie 7 = = = Nivel de aot retigeront on ol tanque i © . « Operactn del acmulodr 1 Frenohimed 0-24 Parais dovepeciin] Cala | Cala | Gata | Cat esemeres | smeses | ometes | 12eses Cada | ~ Cada | Gata | — Cada Etemeno asoneras | sob horas | 1000 rs | 2000 ras [SISTEMA DE MANIPULACION DE MATERIALES roa on oral ava do etencon 1 = = = poqutes [tennant prosper ' . . . /Fisuras en le raiz de la horquilla y la parte soldada m Deraen y dats de cada pare y fare emia | Zz pate slide Atsemiot dl mda ya conga de aovacon | 1 . « sony eam | Daan cn mean se ee : Despest, daisy condi de latin deadtos|_ 1 . « « Despasi dais do ejosportarodlos 1 esos y dats del deeengance dl mast 1 « « « Fenstr deanna y datos da adera i [= Lubracon de a cadena 1 . © © [Cadena y polea | Alargamiento de la cadena ' Jee cadena | Anormalidad del perno de anclaje de la cadena i e « Daigle, daisy cod de roland la : . nn focede eters eras engancs | Anomaly condone morse decal pare [1 = Se SISTEMA HIDRAULICO Rfjaninoy datas en el mnie 0 aharo t = a Dsfomecén yds del vésiage,eltomio del] . |e vasagoy e exo dl vasiago Furcionemeno dl tino 1 « « caida nau einclnactin naturals dette |g . . Clindro (Gesplazamiento hidréulico) Petia de seit dios 1 « e |e- Desgate y datos ono pasadoryelsopote del | L ~ |e pasotor Velotad de elevaciin M « e |e Movin treguar 1 + « © Ba aS RS [ Pra de aoe y SORES OTA i = = = Conernecny ne de aote 1 = = = Farguede seis |ossyadorde ace yanque ° © erie de ache 1 « « © Paanca de” ale de mando Suelo 1 = = poe control Funcionamiento 1 - a co ica dais i = = = teks de conto | acl depos do lvo oe sosite Funciones de la vélvula de alivioy la villa de 1 . . e Eomco de ncinooon isda ce aot 7 = = = Tubotiiuoo |otomaciny danas 1 © © . ni te t « « « 0.25 Se oe ae | ae [oe ae oe | eens ee it | wSte | oa |S STORET cco a maccmtcemenyome | 1 |e fo |e heusare fomoeenntansime | i) | 2 ff] of Dnt en tn recep re w fe a a oe oa core of = Sma pe a uf eléctrico Fusibles 1 - + o Fea Re RT + mon nce oie ie 55, pane oaaenan ae oo Sates fae oo == jeabeza |Deformacién y daftos 1 + « eae pe Fespalso ‘Deformacién, fisuras y danios 1 © e - peauama ge [Funcién y condicién del montaje ' « « « ae arr EE precoder de | Euncion y condicén del montaje 1 « + . oo a oe Zumpacor de | Funcién y condiién del montsje 1 . + « oe pe Espejo retovisor Estado de la reflexi6n trasera 1 © co . ine : fememnystaneraanstvaweme| | | 2 | 2 | c a ce - votes ant en os pee 0-26 SUSTITUCION PERIODICA DE PARTES Y LUBRICANTES ©: Susttucion Elemento Trtevalo Cada 6 semanas Cada meses Tada 12 meses Cada 250 horas Cada 1000 horas Cada 2000 horas [Acete dal motor Fito de aceite de motor Liquide refigerante del motor (cada 2 afios para LLC) Fito de combustible [Acelte del converidor de par el of el t]s Fito de aceite del convertor de par Reais del dferenciat Reet Rdraulioo Filo do acoltehidréulico (Grasa del cojnete de ias ruedas Elemento del ito de ae [Copas y sells para clindros maesiros del reno y clindros de las ruedas elolelt|tiel titi rials Tiquido de renos [Bujies de encendido Tabos de la dreccion asisida Paries de caucho de la dreosion aslsida Tubos RigrBuicos Tubo del depbsto del iquido de frends FTubo Texibie de alimentacion do combuaiolo FTubos de caucho para convertor de par Cadenas ‘Sell dela bomba de aceite para manipulacion de materiales Giindro de Bioqueo de osciacion del SAS [Acete de retigeracion de treno himedo (OPT) el tlefeleleelele Selio de valvula de feno humedo (OPT) FTubo de refigeracibn de reno Rmedo (OPT) [Sell del piston de freno hiimado (OPT) Disco y placa de reno humedo (OPT) [Acurrulador de freno hurnedo (OPT) "1: Para vehieulo nuevo "2: Para las calidades de aceite de motor que se enumeran a continuacién, camble el aceite cada 500 horas. \Vehiculo de gasolina: API SL, SM y superior \Vehiculo diésel: API CF-4 y superior : Cada 3 afios 0 cada 2500 horas Cada 2 afios : Cada 3 afios ‘Cada 10000 horas ‘Cada 12000 horas *8: Cada 10 afios La sustitucion se realizara segiin las horas de funcionamiento o los meses, lo que ocurra antes, MOTOR Pagina VISTA EXTERIOR DEL PARAMETROS PRINCIPALES DEL MOTOR... CURVAS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR..... CONJUNTO DEL MOTO! EXTRACCION-INSTALACION PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE... INSPECCION-AJUSTE DEL MOTOR... MOTOR 4Y.... MOTOR 1DZ.II.. FILTRO DE AIRE ESPECIFICACIONES .. LIMPIEZA-INSPECCION DEL FILTRO DE AIRE. INSPECCION DEL SISTEMA DE ALARMA DE OBSTRUCCIONES (OPT) ......1-17 RADIADOR... COMPONENTE; ESPECIFICACIONES CAPACIDAD DE LiQUIDO REFRIGERANTE Y TABLA DE ANTICONGELANTE......... 4 INSPECCION DEL LIQuIDO REFRIGERANTE..... oe Pagina SILENCIADOR Y TUBO DE ESCAPE COMPONENTES ..... EXTRACCION-INSTALACIO! BATERIA... COMPONENTES ... ESPECIFICACIONES INSPECCION. AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA EN V......... 1-26 PEDAL DEL ACELERADOR. COMPONENTES INSPECCION-AJUSTE PEDAL EZ (OPT) COMPONENTES OSM ON TAME INSPECCION- MONTAJ! 1 AJUSTI DISPOSITIVO DE CONTROL DE MANIPULACION DE CARGA Y DESPLAZAMIENTO (OPT)... COMPONENTES EXTRACCION-INSTALACION... 1-36 AJUSTE DE GRADOS DE ABERTURA DE LA MARIPOSA... LOCALIZACION Y . REPARACION DE AVERIAS... 1-39 + 1-38 VISTA EXTERIOR DEL MOTOR Motor 4Y Motor 1DZ-II 14 PARAMETROS PRINCIPALES DEL MOTOR Motor de gasolina Taeae a ata] aT wromose ed i a w = Ti de or Gas Teor « Nima deposcn des noe nT + Ti rare TR a6 = acres do vats CH arto Cana = Cale xcs wa] B70 BB = Despavanenio cal ont a7 = Indice de compresion 88 = |Capacidad maxima [Exciusivo de gasolina 38 (5192570 44 (59)/2570 KW (PS)/rpm | LPG convertible!Gasolina 38 (51)/2570 43 (58)/2570 TPS convents 2 STVS7O (R570 ExcavoTPG SND FETT Parma ins Esco de aa BOERS 165 (6570 Nem (kgf-m)rpm | LPG convertible/Gasolina 160 (16,3210 162 (16,5)/2570 LPG convertiblelLPG- 160 (16,3210 160 (76,3)72200 Exclusive LPG 160 (16.3210 160 (16.3)/2200 [consumo mininods [xc de gana a er9yz00 HO aVi600 eonuete [LPG convertible/Gasolina 298 (219)/2000 +310 (228)/1600 SIR (IPS Hiro [LPG convertibieiLPG 233 (17172000 - Exes ZS TAVIOOD = Pee oe i = = Wokeldd mixna a cape co 2 5 16 Motor diésel Elemento Modelo de vehicula FDU 18 erDU20-32 Toe der Tz = Tip er Dial cs + Nimoy dosti doa nos ns Ts + Ti ara de conbuaibe Carrs de bv = Mecanismo de valvulas OHV transmisién por « enganajen eae Keres am] baa ter0 = Desplazamiento total om? | 2486 - Taro cori Hs = Copa rin WIP Shim] ae aye TTT Pera si Ti tmp] 700 (8.2300 TBO TEV Consumo ini de corbuaibe ah PS AVipn| 2 aNyTavO = Fens do Wala 7a @ = Sd rns Sh cae co 2600 200 16 CURVAS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR 4Y 8FGU15-25-8FGCU20-32 Gasolina (exctusivo-convertble) LPG (exclusivo-convertoie) Potencia Indice de consumo de combustible 4Y 8FGU30:32 Cesc orca Seen Convene con a) LPG (exclusivo-convertbie) Convertidor Gasolina (exclusive) Gasolina (convertible con LPG) LPG (exclusive convertible) Potencia Gasolina (exclusive convertible) Indice de consumo de IPG (exclusivo convertible) combustibie 17 Motor 1DZ-I 8FDU15-18 conver oo Ponca > o Ice decir cone «its a, Motor 1DZ-Il 8FDU20-32 conver > Ponca & Ica decinsirode x conse wi 18 CONJUNTO DEL MOTOR EXTRACCION:INSTALACION T=Nm (kgtem) (Para conectar el eje del cigUeral del motor) Tosrea de montaje del motor T= 53.2- 08.0 (642-1000) Pero de facion de la placa final [0- 78.4 (600 - 800) Pero de facion del disco conducior ‘QE T= 128-166 (1275-1807) 78 -98 (795 - 1000) Perno de fjacion del disco conductor Para conectar el convertidor de par) 17 -21,6 (180-220) [Perno de fjacién de a caja del convertor de par T= 28,4 - 44,1 (800 - 450) 19 Procedimiento de extraccién Extraiga el cap6 del motor. (Vea la pagina 11-9.) Extraiga el panel inferior y el tablero de los pies. Vacie el liquido reftigerante, Extraiga la bateria Extraiga los peros de fjacién de a ménsula para soltar la ménsula. (Vehiculo con motor 1DZ-II) Desconecte el cable del acelerador. Desconecte el tubo flexible de alimentacién de combustible, Extraiga el perno de fijacién de la ménsula del bloque de relés y suelte el bloque de relés, 9 Extraiga la placa de fijacion de la bateria, 10. Extraiga ol fro de aire y la toma de aire. 11 Extraiga la placa de la tapa del escape. 12. Desconecte el tubo de escape. 13 Desconecte el tubo de agua. 14 Desconecte el tubo del refrigerador TIC. [Punto 1] 15 Extraiga el radiador y la cubierta del ventilador, 16 Extraiga la cubierta inferior. 17 Extraiga el cableado y las abrazaderas del mazo de cables alrededor del motor. 18 Extraiga el pero de fjacién de la bomba de aceite y suéltela, 19. Extraiga la placa de cublerta. [Punto 2] 20. Extraiga los 6 pernos de fjacién del disco conductor. [Punto 3] 21 Extraiga las tercas de montaje del motor. 22 Levante ligeramente el motor. [Punto 4] 23. Sujete la caja del convertidor de par con bloques de madera. 24 Separe ta caja de! convertidor de par y el motor. [Punto 5] 25. Extraiga el conjunto del motor. 26 Extraiga el disco conductor. 27 Extraiga la placa final del convertidor de par. 28 Extraiga ol motor de arranque. Procedimiento de instalacion El procedimiento de instalacién es en el orden inverso al de la extraccién, Nota: * Aplique material de seliado (08833-76002-71 (08833-00080) antes de apretar el perno de fijacién del disco conductor (para conectar el motor y el ee del ciglefial). + Purgue aire del sistema de combustible después de instalar el conjunto del motor. (Vehiculo con motor 1DzZ-l) (Vea ta pagina 1-11) Operaciones por puntos [Punto 1] Extraccion: Ponga marcas de correspondencia en el radiador y el tubo del teftigerador det convertidor de par. [Punto 2) Extraccion: Extraiga la placa de cubierta. [Punto 3] Extraccién-Instalacién: Gire el disco conductor utiizando el perno de fijacion de la polea del eje del cigiefial, y extraiga el pemo de fijacién del disco conductor. [Punto 4] Extraccién*Instalacion: SST 09010-20111-71 a) (09010-23320-71 Q Extraccion: Levante temporalmente hasta que el peo de moniaje salga completamente det orfcio del bastidor. 111 [Punto 5] Extraccion: Utilice un destornillador plano para separar. Si el conector esta demasiado apretado, cambie la posicién del gancho de la SST y ajuste el Angulo del motor para una separacién més facil PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Solamente vehiculos con motor 1DZ-1 1. Realice la purga de aire moviendo arriba y abajo la perila de la bomba de cebado. 2. Cuando el funcionamiento de la bomba se vuelva pesado, la purga de aire se habré completado. INSPECCION-AJUSTE DEL MOTOR Nota: * Caliente el motor antes, y proceda con la inspeccién y el ajuste cuando el vehiculo se encuentre en el siguiente estado: + Temperatura del liquide refrigerante: 75°C 0 superior, temperatura del aceite del motor: 60°C 0 superior, temperatura del aceite hidraulico: 50°C 0 superior ‘Terminal de Yevoluciones Terminal de Yevotuciones MOTOR 4Y Nota: + No es necesario realizar ningiin ajuste. La velocidad del motor se controla electrénicamente. + Si la velocidad del motor no se encuentra dentro del rango especificado, es posible que algunos componentes no funcionen correctamente. En este caso, identifique y repare los componentes que no funcionan. (Vea la seccién 19). Inspeceién del régimen minimo 1. Acople un cuentarrevoluciones al terminal para medir ta velocidad del motor (terminal de revoluciones), 2. Inspeccione el régimen minimo. Esténdar: 750 + 30 rpm (Tanto para gasolina como para LPG/CNG) Inspeccién de la velocidad maxima sin carga 1. Acople un cuentarrevoluciones al terminal para medir la velocidad del motor (terminal de revoluciones}. 2. Atranque el motor y mida la velocidad del motor (velocidad ‘maxima sin carga) cuando el acelerador esté pisado a fondo. Estndar: 2570 + 35 rpm (Tanto para gasolina como para LPG/CNG) ‘Consctor de diagnosis, Cueitarrevoluciones TTomilio de ajuste de marcha lenta Inspeccién-Ajuste de la puesta a punto del encendido 4. Acople un cuentarrevoluciones al terminal para medir la velocidad del motor (terminal de revoluciones). 2. Inspeccione et régimen minimo. Estandar: 750 £30 rpm 3. _Insiale la lmpara estroboscépica. Ulilice ta SST para cortocircuitar los terminales TC y El det ‘conector de diagnosis. ‘SST 09238-13130-71 Precaucién: Si las posiciones de cortocircuito son incorrectas, esto provocaré una averia. Asegirese de cortocircuitar los terminales correctos. 5. _Inspeccione la puesta a punto del encencido. Si no se cumple el estindar, afloe el perno de fijacién det distribuidor para ajustar la puesta a punto del encendido a la valvula estander. Estandar: 7° (BTDC) (Tanto para gasolina como para LPG! NG) MOTOR 1DZ-I Inspeccién-Ajuste del régimen minimo 1. Instale el cuentarrevoluciones. 2. Compruebe el rendimiento del cable del acelerador, y compruebe también si el tornllo de ajuste de marcha lenta de la bomba de inyeccién est en contacto con la palanca del acelerador. 3. Inspeccione el régimen minimo. Estandar 1DZA: 750 + 25 rpm 4, Sino se cumple el estandar, affoje fa contratuerca y ajuste con el tomillo de ajuste de marcha tenta, 5. Apriete la contratuerca e inspeccione de nuevo el régimen minimo,

You might also like