You are on page 1of 262

Tabla de

Contenido

Seguridad

Introducción

Generador Anthem
Instalación, Operación Instalación

& Manual de Servicio Operación


Modelos 30-400, 30-500, 32-500, 40-500, 40-600 y 50-650

Mantenimiento
Periódico

Calibración y
Ajustes

Reemplazo de
componentes

Resolución de
problemas

FP10-0084.00 Diagramas
eléctricos
P/N 8000-ANTHEM-D
Revisión C, Mayo 1, 2010
Lista de partes
ilustrada

Notas
Derechos de autor 2009, Del Medical Systems. Todos los derechos reservados.

Este documento es de propiedad de Del Medical Systems y contiene información confidencial y privada de
Del Medical Systems. Cualquier copia no autorizada, uso o divulgación de la misma sin el permiso por
escrito de Del Medical Systems queda estrictamente prohibida.

Atención: Consulte los Documentos Adjuntos – Según sea aplicable

Del Medical Systems Group


50B NorthGary Avenue Phone:1-847-288-7000
Roselle, IL 60172 Fax:1-847-288-7011
USA Sin costo:1-800-800-6006
www.delmedical.com
Tabla de Contenido

Capítulo i — Información de seguridad


Introducción i–1
Declaración de responsabilidad i–2
Definiciones i–3
Principios de seguridad usados en este manual i–4
Declaraciones de advertencia i–4
Declaraciones de precaución i–5
Directrices de seguridad del equipo i–6
Información de seguridad i–8
En caso de descompostura i–8
Seguridad en el mantenimiento i–8
Seguridad contra radiación i–9
Protección contra radiación i–10
Etiquetas de identificación i–12
Etiquetas del generador i–12
Responsabilidad del fabricante i–13
Monitorear al personal i–14
Inspección de protección contra radiación i–15
Materiales peligrosos i–16
Estándares aplicables i–17
Información de conexión a tierra i–18
Componentes de fibra óptica i–19
Cómo manejar los componentes de fibra óptica i–19

Capítulo ii — Registro de revisiones


Historial de revisión ii–1
Lista de páginas afectadas ii–1

Capítulo 1 — Introducción
Introducción 1–1
Tubo de rayos X 1–1
Descripción 1–2
Características generales 1–3
Requerimientos de energía 1–3
Opciones 1–3
Dimensiones 1–4
Requisitos de espacio mínimo 1–7
Especificaciones 1–8

1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 30-400; 30 kW, 400mA, monofásico 1–8


Configuración: Modelo Anthem 30-500; 30 kW, 500mA, monofásico 1–9
Configuración: Modelo Anthem 40-500; 40 kW, 500mA, monofásico 1–10
Configuración: Modelo Anthem 32-500; 32 kW, 500mA, trifásico 1–11
Configuración: Modelo Anthem 40-600; 40 kW, 600mA, trifásico 1–12
Configuración: Modelo Anthem 50-650; 50 kW, 650mA, trifásico 1–13
Especificaciones AEC 1–14
Conformidad D.H.H.S. 1–15
Dimensiones 1–15
Conformidad regulatoria 1–15
Peso del sistema 1–16
Enlistado de compatibilidad 1–17
Ensambles del tubo de rayos X 1–17
Abreviaciones 1–18
Accesorios opcionales 1–19
Soporte de montaje en pared de la consola de control 1–19
Soporte de piso en la consola de control 1–19
Teoría de operación 1–20
Ciclo listo Prep/Prep 1–20
Funciones de exposición 1–21
Funciones de control de kV 1–21
Funciones de control de mA/filamento: 1–22
Control del rotor: 1–22

Capítulo 2 — Instalación
Preinstalación 2–1
Herramientas requeridas 2–1
Pre planeación de sala de rayos X 2–1
Requisitos de espacio mínimo 2–1
Requerimientos de energía 2–2
Requerimientos de cableado 2–3
Contenido del sistema 2–4
Desempaque 2–4
Instalación 2–5
Índice de cable 2–6
Notas del Índice de cable 2–7
Conectar el cable de energía principal entrante 2–8
Para generadores monofásicos 2–8

2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Para generadores trifásicos 2–11


Conectar el generador a otros componentes de la sala de rayos X 2–14
Conectar el cable del rotor del tubo y los cables del receptor de imagen
al generador 2–16
Conexiones del Bucky de pared 2–17
Conexiones del Bucky de mesa 2–18
Conexiones del rotor del tubo 2–19
Conectar el colimador al generador 2–20
Conectar la energía de la mesa y/o bloqueos del soporte de pared al
generador 2–22
Colimador y bloqueo de puerta 2–24
Conectar un circuito de luz indicadora de sala en uso 2–27
Conectar la consola de control 2–28
Conectar los cables HT al generador 2–29
Pruebas de operación al inicio del generador y configuración de instalación 2–32
Equipo de prueba requerido 2–32
Inspección del transformador de alta tensión 2–33
Inspección del módulo de energía 2–33
Inspección del controlador 2–34
Pruebas de operación 2–35
Verificar la función de relé de seguridad en rayos X 2–41
Programar el menú de configuración del sistema predeterminado 2–42
Desclasificación de energía 2–43
Alternativas del tubo de rayos X 2–44
Realizar la configuración en pantalla del usuario
predeterminado 2–45
Instalar el software Del APR Utility 2–46
Hardware necesario 2–46
Instalación 2–46
Calibración inicial 2–48

Capítulo 3 — Operación
Introducción 3–1
Precauciones de seguridad 3–2
Consola de control del operador 3–3
Descripción de la consola de control Anthem 3–4
Perilla de rotación 3–4
Botones Prep y Exposición 3–4
Botones multifunción 3–5
Símbolos/texto que se muestra en la superficie de la pantalla 3–5
Símbolos que se muestran a la izquierda de la pantalla 3–6
Símbolos que se muestran al final de la pantalla 3–6
Procedimiento de encendido/Apagado 3–8
Para encender el Generador Anthem: 3–8
Para apagar el Generador Anthem: 3–8

3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Modos de operación 3–9


Modo manual (Modo de dos o tres puntos) 3–9
Modo de dos puntos 3–9
Modo de tres puntos 3–9
Selección en modo manual 3–10
APR - Radiografía automáticamente programable 3–11
Selección del modo APR 3–11
Técnicas de cambio y guardado APR 3–13
Lista estándar de regiones y vistas anatómicas 3–13
AEC – Control de exposición anatómica 3–14
Selección del modo AEC 3–14
Parámetros de inicio del ajuste predeterminado 3–16
Tomar exposición 3–17
Prep y Exposición en modo manual de dos puntos 3–17
Procedimiento de acondicionamiento diario del tubo de rayos X3–17
Pantalla de calor del ánodo del tubo de rayos X 3–17
Para hacer una exposición 3–17
Indicación de falla 3–18
Prep y Exposición en el modo manual de tres puntos 3–18
Procedimiento de acondicionamiento diario del tubo de rayos X3–18
Pantalla de calor del ánodo del tubo de rayos X 3–18
Para hacer una exposición 3–18
Indicación de falla 3–18
Prep y Exposición en modo APR 3–19
Procedimiento de acondicionamiento diario del tubo de rayos X3–19
Pantalla de calor del ánodo del tubo de rayos X 3–19
Para hacer una exposición 3–19
Indicación de falla 3–19
Prep y Exposición en modo AEC 3–20
Pantalla de calor del ánodo del tubo de rayos X 3–20
Para hacer una exposición 3–20
Indicación de falla 3–20
Tablas de exposición del generador 3–21
Especificaciones 3–25
Configuración: Modelo Anthem 30-400; 30 kW, 400mA, monofásico 3–25
Configuración: Modelo Anthem 30-500; 30 kW, 500mA, monofásico 3–26
Configuración: Modelo Anthem 40-500; 40 kW, 500mA, monofásico 3–27
Configuración: Modelo Anthem 32-500; 32 kW, 500mA, trifásico 3–28
Configuración: Modelo Anthem 40-600; 40 kW, 600mA, trifásico 3–29
Configuración: Modelo Anthem 50-650; 50 kW, 650mA, trifásico 3–30
Especificaciones AEC 3–31

4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Capítulo 4 — Mantenimiento periódico


Programa de mantenimiento periódico 4–1
Procedimiento de descarga 4–2
Programa de mantenimiento 4–7
Limpiar superficies externas 4–8
Herramientas requeridas 4–8
Revisar el cableado eléctrico 4-10
Herramientas requeridas 4-10
Inspeccionar y re engrasar los cables HT 4-11
Herramientas requeridas 4-11
Verificar la inserción del tubo 4-12
Herramientas requeridas 4-12
Inspeccionar conexiones 4-13
Herramientas requeridas 4-13
Verificar la precisión de kV, mAs y mA 4–14
Herramientas requeridas 4–14
Ajustes del osciloscopio 4–14
Ajustes de visualización del Dynalyzer 4–15
Inspeccionar los contactores electromecánicos 4–16
Herramientas requeridas 4–16
Revisar el voltaje del transformador 4–17
Herramientas requeridas 4–17
Revisar los indicadores audibles y visuales de exposición 4–18
Herramientas requeridas 4–18
Revisar los cierres en busca de ajuste 4–19
Herramientas requeridas 4–19

Capítulo 5 — Calibración y ajustes


Introducción 5–1
Procedimiento de calibración 5–2
Preparaciones 5–2
Equipo de prueba requerido 5–2
Conectar el medidor mAs 5–3
Ajustes del osciloscopio 5–6
Ajustes de visualización del Dynalyzer 5–6
Exposición inicial 5–7
Ingresar al modo de servicio 5–7
Calibración del mA 5–8
Calibración del kV 5–10
Pre calentamiento 5–11
Administrar la base de datos APR 5–13
Hardware necesario 5–13
Operar el programa 5–13
Descargar información desde la consola de control usando ya
sea un cable DB9 o una Tarjeta de Memoria SD 5–13

5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Descargar la información de configuración 5–15


Descargar la información de configuración desde la consola del
operador usando un cable DB9 5–15
Descargar la información de configuración usando una Tarjeta
de Memoria SD 5–16
Ajustar la base de datos APR 5–18
¿El encabezado de columna se cambió a rojo cuando cambió un
parámetro? 5–19
Crear nuevas vistas anatómicas 5–29
Subir los archivos modificados APR usando un cable DB9 5–20
Subir los archivos modificados APR usando una Tarjeta de Memoria
SD 5–20
Mensajes de error 5–22
Cable de interfaz 5–23
Procedimiento de calibración 5–24
Verificación del respaldo del generador mAs y función de reinicio 5–39
Verificación de la función de paro de seguridad AEC (sin rampa, mala
cámara de IONES) 5–39

Capítulo 6 — Reemplazo del componente


Introducción 6–1
Procedimiento de descarga 6–2
Quitar el panel frontal 6–3
Quitar la cubierta del gabinete superior 6–4
Remplazar los fusibles en la tarjeta de relé de energía 6–6
Remplazar transformadores 6–9
Generadores monofásicos 6–9
Remplazar el transformador de coincidencia de línea
(generadores monofásicos) 6–10
Remplazar el transformador de aislamiento (generador
monofásico) 6–11
Generadores trifásicos 6–12
Remplazar Transformador de coincidencia de línea(s)
(generador trifásico) 6–13
Remplazar el transformador de aislamiento (generador
trifásico) 6–14
Remplazar tarjetas 6–16
Remplazar la tarjeta de filamento (124-5131G1) 6–17
Remplazar la tarjeta de relé de energía (124-5136G1) 6–18
Remplazar la tarjeta de control principal (124-5132G1) 6–19
Remplazar la tarjeta de la unidad IPM (124-5130G1) 6–20
Remplazar la tarjeta de interconexión (124-5134G1) 6–21
Verificación de la seguridad AEC 6–43
Verificación del respaldo del generador mAs y la función de reinicio 6–43
Verificación de la función de paro AEC 6–43

6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Capítulo 7 — Solución de problemas


Introducción 7–1
Procedimiento de descarga 7–2
Solución de problemas Índice y cuadros 7–63

Capítulo 8 — Diagramas eléctricos


Lista de Diagramas eléctricos 8–1

Capítulo 9 — Lista de partes ilustrada


Ordenar partes 9–1
Ordenar por teléfono 9–1
Ordenar por fax 9–1
Cómo usar esta lista de partes 9–2
Números de parte generales 9–2
Índice de ensambles 9–3

Notas

7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8
Información de Seguridad

Introducción
La política de Del Medical Systems Group es el de fabricar equipo de rayos X que
cumpla con altos estándares de rendimiento y confiabilidad.
Reforzamos estrictamente las técnicas de control de calidad para eliminar el potencial
de defecto y riesgo en nuestros productos.
El uso determinado de este equipo se usa para proporcionar energía para generar rayos
X para el diagnóstico médico en sistemas de rayos X estacionarios radiográficos. El usar
este equipo en cualquier otra forma puede ocasionar un daño personal serio.
Las directrices de seguridad proporcionadas en esta sección del manual se usan para
educar al operador en asuntos de seguridad para operar y mantener el generador de
una manera apropiada.

Advertencia
Esta unidad de rayos X puede ser peligrosa para el paciente y el operador a
menos que se observen todos los factores de exposición, instrucciones de
operación, y programas de mantenimiento.

i-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Declaración de responsabilidad
Para prevenir una exposición con exceso de radiación al paciente y el operador ya sea
de una radiación primaria o secundaria, este generador se debe operar y dar servicio
por personal capacitado que esté familiarizado con las precauciones de seguridad
requeridas. Ya que este generador se ha diseñado para una operación segura, una
operación inapropiada o la falta de cuidado puede resultar en heridas serias o daño al
equipo. El fabricante y sus agentes y representativos no asumen ninguna
responsabilidad por lo siguiente:

1 Daño o peligro en cualquier persona debido a una exposición de rayos X.

2 Sobreexposición debido a una pobre selección técnica.

3 Problemas o riesgos que resulten de una falla al instalar y mantener el equipo como se
especifica en este manual.

4 Equipo que se ha forzado o modificado. Del Medical Systems Group no se hace


responsable por algún daño o herida que resulte de una falla al seguir las
instrucciones y procedimientos proporcionados dentro de estos manuales o material
de información asociado, o de un error del usuario al no usar precaución cuando
instala, opera, ajusta, o le da servicio a este equipo. Del Medical Systems Group no se
hace responsable por algún daño o una herida que ocurra al utilizar este producto
para cualquier otro uso que no sea el previsto por el fabricante.

5 El uso de equipo de ACCESORIOS que no sea ajuste a los requerimientos de


seguridad equivalente de este equipo puede conducir a un nivel reducido de
seguridad en el sistema resultante. La consideración relacionada a la elección deberá
incluir:
• Evidencia de que la certificación de seguridad del ACCESORIO se ha realizado de
acuerdo con el estándar apropiado IEC 60601-1 y/o IEC 60601-1-1 armonizado.

i-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Definiciones
La tabla de abajo define el significado de varios símbolos utilizados en las etiquetas del
equipo.

Este símbolo de advertencia indica un riesgo potencial a los operadores, personal


de servicio o equipo. Indica un requerimiento al que se debe referir en la
documentación adjunta para más detalles.

Este símbolo indica que existe un voltaje peligroso accesible.

Este símbolo indica una terminal de tierra de protección o tierra.

Este símbolo indica que debe desechar el generador apropiadamente de acuerdo


con las normas y regulaciones locales. Debido a que el generador contiene
componentes electrónicos, se debe desechar por separado de cualquier desecho
común. Cuando el generador llegue al final de su vida útil, contacte a las
autoridades para aprender acerca de las opciones de desecho y reciclado.
Tabla 1-1: Definición de símbolos encontrados en las etiquetas del dispositivo.

i-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Principios de seguridad usados en este manual


La información de seguridad específica se enlista en este manual en forma de
ADVERTENCIAS y declaraciones de precaución. Ponga mucha atención a estas
declaraciones – contienen información importante para evitar potenciales riesgos a
usted o al equipo.

Declaraciones de advertencia
• Se utilizan para indicar riesgos de prácticas no seguras que PUEDEN resultar en daño
personal severo o muerte.
• Aparece en negrita.
• Tiene un símbolo triangular con un símbolo de exclamación sobre el texto.
• Se preceden por la palabra Advertencia.
• Siempre se encuentran antes del paso o pieza de información a la cual se refieren.
• Son similares al siguiente ejemplo:

Advertencia
Este texto describirá las precauciones especiales de seguridad a seguir para evitar
prácticas no seguras que PUEDEN resultar en daño personal o muerte.

i-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Declaraciones de precaución
• Se utilizan para indicar riesgos de prácticas no seguras que pueden resultar en daños
personales menores o al producto o daño a la propiedad.
• Aparece en negrita.
• Tiene un símbolo triangular con un símbolo de exclamación sobre el texto.
• Se preceden por la palabra Precaución.
• Siempre se encuentran antes del paso o pieza de información a la cual se refieren.
• Son similares al siguiente ejemplo:

Advertencia
Este texto describirá las precauciones especiales de seguridad a seguir para
evitar prácticas no seguras que PUEDEN resultar en daño personal o muerte.

i-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Directrices de seguridad del equipo


Las siguientes advertencias y precauciones son específicas del generador. Léalas
cuidadosamente – algunas de ellas no son obvias al uso típico del equipo.

Todos los ensambles y partes móviles de este equipo se deben operar con razonable
cuidado. Se deben seguir las recomendaciones del equipo del fabricante según se
resaltan en los manuales de Instalación/mantenimiento que acompañan al equipo.

La inspección de rutina de estos ensambles se debe realizar por personal de servicio


calificado en base de periodo semi anual. Sólo el personal apropiadamente capacitado
tiene permitido ingresar a los ensambles internos, ya que hay componentes eléctricos
expuestos. Asegúrese que los interruptores de desconexión de línea estén abiertos o que
se sigan otras precauciones de seguridad apropiadas antes de que se realice el trabajo
de servicio.

El no seguir las recomendaciones del personal de servicio del fabricante puede resultar
en un daño serio o muerte al operador y a aquellos en el área inmediata.

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador en la fuente de energía antes de dar
servicio al generador. También, asegúrese de que la fuente de energía está
bloqueada y con la etiqueta “Generador bajo servicio” antes de dar servicio al
generador. Si no lo hace, puede resultar con quemaduras o seriamente dañado
por una descarga.

Advertencia
No opere el generador en una atmósfera explosiva (con gas anestésico). Si lo hace
puede causar una explosión o riesgo de incendio causando heridas serias.

Precaución
Siempre use una cinta de muñeca anti estática cuando trabaje en los
dispositivos sensibles a la electrostática.

i-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Advertencia
Todos los ensambles móviles y partes de este equipo se deben operar con cuidado
e inspeccionar rutinariamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante
contenidas en este manual.
Sólo el personal apropiadamente capacitado y calificado debe ingresar a
cualquier parte interna. Las terminales eléctricas expuestas son mortales;
asegúrese de que los interruptores de desconexión de línea están abiertos y que se
tomen otras precauciones apropiadas antes de abrir las puertas de acceso,
Quitar paneles de carcasa, o accesorios de conexión.
Para todos los componentes del equipo, se deben proporcionar medios de tierra
de protección en conformidad con las regulaciones nacionales.

Advertencia
Este generador se diseñó para usarse como parte de un sistema para el propósito
de generación de rayos X para diagnósticos médicos.

Los rayos X generan un riesgo potencial para los pacientes y los operadores.

Por esta razón, la aplicación de los rayos X para un propósito médico dado debe
ayudar a minimizar la exposición a la radiación en cualquier persona.

Las personas responsables de la aplicación deben tener un conocimiento


específico de acuerdo a los requerimientos y regulaciones legales y deben de
establecer procedimientos de exposición seguros para este tipo de sistemas.

Las personas responsables de la planeación e instalación de este equipo deben


observar las regulaciones nacionales.

i-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Información de seguridad
En caso de descompostura
Si se sospecha de un mal funcionamiento, apague la energía de la línea de desconexión
principal y que un ingeniero de servicio calificado inspeccione el equipo.
Nunca abra una cubierta del componente, debido a que existen voltajes potencialmente
peligrosos.

Seguridad en el mantenimiento
El personal comprometido con las actividades de mantenimiento debe ejercer normal
precaución y cuidado mientras trabaja con el equipo electromecánico.
Antes de quitar o abrir cualquier panel o cubierta de energía eléctrica, verifique que el
suministro de energía entrante esté APAGADO.

Advertencia
En caso de que los procedimientos de mantenimiento requieran energía para
suministrarlos en la unidad, se DEBE ejercer extremo cuidado para garantizar la
seguridad del equipo y de otro personal en el área.

Siempre verifique que el equipo esté apropiadamente conectado a tierra antes de


intentar cualquier operación eléctrica o ajuste.

Advertencia
El banco de capacitor principal SCR (localizado el final del módulo de energía)
contiene una carga muy pesada cuando se aplica la energía. Esta carga es un
riesgo de descarga fatal. Después de que se ha desconectado la energía del
sistema, con la energía apagada, permita un mínimo de 15 minutos para que el
banco del capacitor se descargue o siga el “Procedimiento de descarga” en la
página 6-2. Revise el banco del capacitor que se encuentre en cero volts con un
voltímetro CD antes de trabajar en cualquier circuito interno.

Precaución
Ciertas pruebas requieren la producción de rayos X. el personal de campo debe
tomar las precauciones para garantizar su seguridad personal y la seguridad de
otros en caso de proximidad. Las precauciones mínimas son:
- Use delantales de plomo
- El personal que permanece en la sala de rayos X durante la exposición debe
permanecer atrás de la protección de plomo
- Minimice la dispersión de radiación a través de puertas, paredes y el piso.

i-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Seguridad contra radiación


Cada persona asociada con el trabajo de rayos X debe familiarizarse con las
recomendaciones del Centro de Dispositivos y Salud Radiológica (CDRH), el Instituto
Nacional para Estándares y Tecnología (NIST), el Consejo Nacional de Protección
contra radiación (NCRP), y el Comité Internacional en la Protección contra radiación
(ICRP).

Asegúrese de que todo el personal autorizado que opere el sistema de rayos X y sus
supervisores está completamente informado de las regulaciones establecidas con las
autoridades nombradas arriba. Todo el personal debe monitorearse para garantizar el
cumplimiento con los procedimientos recomendados.

Las fuentes actuales de información incluyen:


• Consejo Nacional de Protección contra radiación Reporte Núm. 33
(“Protección contra rayos X y Gamma médicos para energías de más de 10 MEV-Diseño
y Uso de Equipo”).
• Buró Internacional de Estándares Manual Núm. 76 (“Protección contra rayos X médicos
de más de tres millones de Volts”). Refiérase al reporte NCRP Reporte Núm. 33.
• Recomendaciones actuales del Comité Internacional en Protección contra radiación.

Aunque la radiación X es peligrosa, el equipo de rayos X no presenta ningún peligro


cuando se utiliza apropiadamente. Asegúrese de que todo el personal de operación se
eduque apropiadamente con relación al riesgo de radiación. Las personas responsables
por el sistema deben entender los requerimientos de seguridad y advertencias
especiales para la operación de rayos X. Revise este manual y los manuales de cada
componente en el sistema para enterarse de todos los requerimientos de operación y
seguridad.

Advertencia
Asegúrese de que los parámetros de exposición están apropiadamente ajustados
dentro de los límites de seguridad.

Advertencia
El incorrecto posicionamiento del Tubo de rayos X y del colimador puede causar
Que el campo de rayos X se desalinee con el Bucky, resultando en imágenes
inaceptables.

Aquellos responsables por la planeación de los rayos X y de las instalaciones del equipo
de rayos X y Gamma deben familiarizarse completamente con estos y cumplir por en
detalle NCRP Número 49, "Diseño de Protección Estructural y Evaluación para el Uso
Médico de rayos X y Rayos Gamma de energías de más de 10 MEV", según se revise o
reemplace en el futuro.

i-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Protección contra radiación


Serios efectos desfavorables a la salud pueden resultar de una exposición a corto plazo
en altos niveles de radiación ionizante (como rayos X) así como exposición a largo plazo
en niveles bajos. El personal que opera el sistema de rayos X en el que está instalado
Anthem, debe familiarizarse con los efectos a corto y largo plazo de la exposición a
radiación y tomar las medidas apropiadas para minimizar la cantidad de radiación a las
cual se exponen mientras realiza sus actividades. Algunos efectos de la radiación X son
acumulativos, y se pueden extender por periodos de meses o años. La mejor regla de
seguridad para los operadores de rayos X es evitar la exposición del rayo primario
todo el tiempo.

La radiación por ionización ocurre naturalmente en el ambiente. Se genera por fuentes


de radiación astronómicas como el sol y las estrellas, y por el suelo bajo nuestros pies.
La atmósfera filtra la radiación de las fuentes astronómicas. Como resultado, el nivel de
radiación de tales fuentes es mucho menor en el nivel del mar que en la cima de las
montañas más altas. La radiación generada en el suelo varía en gran medida de un
lugar a otro lugar dependiendo de la composición del suelo. Por ejemplo, las áreas ricas
en roca de granito tienen un nivel más alto de radiación que otras áreas.

Cualquier material que se coloque al frente del rayo se absorbe naturalmente así como
la radiación hecha por el hombre, como los rayos X utilizados en el sistema de rayos X
con el que se instaló al Anthem. Los materiales con un alto número atómico, como el
tungsteno, plomo, y uranio, absorben los Rayos X mucho más efectivamente que los
materiales con un número atómico bajo como el hidrógeno, aluminio, o berilio. Por lo
tanto, el plomo se utiliza para la protección de la estación de trabajo del radiólogo en la
mayoría de las instalaciones de Rayos X. si existen ventanas en la partición que separa
al operador del paciente, estas ventanas se glasean con cristal y proporcionan una
protección efectiva contra la radiación ionizante.

Para minimizar la exposición peligrosa, utilice películas móviles de plomo,


Guantes impregnados con plomo, y delantales impregnados con plomo. Estos
dispositivos de protección deben contener 0.25 milímetros de grosor de plomo o el
equivalente.
Utilice tales dispositivos de protección para todos los operadores, observadores, y/o
personal de servicio expuesto a los campos de radiación de cinco o más miliroentgens
por hora.

La protección proporcionada para una estación de trabajo del operador en la instalación


de rayos X típica generalmente es efectiva y reduce la radiación residual desde los
Rayos X de diagnóstico a un nivel que es comparable o inferior a la radiación de fondo
natural. Si el operador abandona el ambiente de protección de la estación de trabajo, él
o ella pueden quedar expuestos significativamente a un nivel más alto de radiación. En
una exposición individual, esto puede no ocasionar efectos serios a la salud, pero la
repetida negligencia en este aspecto puede ocasionar serias consecuencias.

i-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Cualquier objeto en el camino del rayo primario produce radiación dispersa.


En ausencia de las precauciones apropiadas, la radiación dispersa puede resultar en
una dosis de radiación sustancial al operador o a cualquier persona en la instalación.
Las películas móviles se pueden utilizar para proteger las áreas ocupadas de la
radiación dispersa.

El generador de rayos X/sistema remoto usado para alimentar al sistema de rayos X


sólo produce Rayos X cuando se aplica alto voltaje al Tubo de rayos X. cuando se
remueve el alto voltaje, la emisión de Rayos X se detiene sin demora.

i-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Etiquetas de identificación
Los componentes del generador tienen información de fabricación y certificación
adjunta. La etiqueta de fabricación contiene:
• El nombre y dirección completa del fabricante del componente
• EL lugar, mes, y año de fabricación
• El número de modelo y número de serie del componente

La etiqueta de certificación también declara que el componente cumple con


“21CFR, sub capítulo J”, o los estándares DHHS aplicables bajo el control de radiación
para el Acta de Salud y Seguridad de 1968 (o su equivalente).

Una etiqueta puede combinar la información de fabricación y certificación.

Etiquetas del generador


La etiqueta de identificación del generador se localiza en la parte posterior del gabinete
superior como se muestra en la figura i-1.

Figura i-1. Etiqueta de identificación del generador.

i-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Responsabilidad del fabricante


Aunque este equipo incorpora protección contra radiación R diferente al rayo útil, el
diseño práctico no proporciona protección completa. El diseño del equipo no cumple
con el operador o asistentes para tomar las precauciones necesarias; ni previene la
posibilidad de un uso inapropiado (negligencia de personas no autorizadas o
autorizadas, exposición imprudente o inconsciente al exponerse a sí mismos o a otros a
radiación directa o secundaria). Permita sólo al personal apropiadamente autorizado y
capacitado operar este equipo.

Asegúrese de que todos los individuos autorizados que utilicen el equipo estén
conscientes del peligro de exposición excesiva a la radiación X.

Este equipo se vendió con el conocimiento de que el fabricante, sus agentes, y


representativos, no aceptan ninguna responsabilidad por una sobre exposición de los
pacientes o el personal a la radiación X.

Además, el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por una sobre exposición de


los pacientes o del personal de Rayos X de la radiación generada por el equipo usada
con los componentes del Anthem como resultado de pobres técnicas de operación o
procedimientos.

No se asume ninguna responsabilidad por cualquier unidad a la que no se haya dado


servicio y mantenimiento de acuerdo con el manual de servicio técnico, o que se haya
modificado o forzado de alguna forma.

i-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Monitorear al personal
Al monitorear al personal para determinar la cantidad de radiación a la cual se han
expuesto proporciona una valiosa verificación para determinar si las medidas de
seguridad son o no apropiadas. Esta verificación puede revelar prácticas de protección
contra radiación inadecuadas o inapropiadas y/o serias situaciones de exposición de
radiación.

El método más efectivo para determinar si las medidas de protección existentes son
adecuadas, es el uso de instrumentos para medir la exposición (en rads). Esta medición
se debe tomar en todos los lugares donde el operador, o cualquier porción del cuerpo
del operador, queden bajo una protección inadecuada durante la exposición. La
exposición nunca debe excederse de la dosis aceptable tolerada.

Un método frecuentemente usado pero no tan preciso de determinar la cantidad de


exposición es colocar una película en lugares estratégicos. Después de un periodo de
tiempo específico, amplíe la película para determinar la cantidad de radiación.
Las películas fluorescentes (usadas en una sala oscura) también se pueden usar para
detectar radiación excesiva.

Un método común para determinar si el personal se ha expuesto a radiación excesiva es


el uso de gafetes de película. Esta película sensible a los Rayos X oculta en un gafete
incorpora filtros de metal de varios grados de transparencia a la radiación de los Rayos
X. aunque este dispositivo sólo mide la radiación que alcanza el área del cuerpo en la
cual se lleva, proporciona una indicación de la cantidad de radiación recibida.

i-14
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Inspección de protección contra radiación


Una inspección de protección contra radiación se debe hacer por un experto calificado
después de cada cambio en el equipo o cambio en las condiciones de operación lo cual
incrementa significativamente la probabilidad de que el personal reciba más de la dosis
equivalente máxima permisible.
Restricciones de uso

Advertencia
No instale los componentes o accesorios cuyo propósito no es el uso en este
sistema. Si no hace esto puede resultar en daño al equipo o heridas al personal.

El usuario es responsable de garantizar la aplicación y el uso de que el Anthem no


comprometa la clasificación de contacto con el paciente de cualquier equipo utilizado
cerca, o junto con el sistema.

Precaución
Observe todas las precauciones de seguridad recomendadas por el fabricante de
accesorios del equipo en la documentación del usuario proporcionada con el
equipo.

El hardware especificado para el uso con el Anthem se ha seleccionado, probado, y


verificado por Del Medical para cumplir con las aplicaciones determinadas. El
hardware especificado cumple con los requerimientos de agencia regulatoria aplicable
para los países donde se ofrece a la venta con respecto a sus aplicaciones determinadas.

i-15
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Materiales peligrosos
El Tubo de rayos X y colimador utilizado con el Anthem contiene plomo. Refiérase al
manual proporcionado con el Tubo de rayos X y el colimador para información
adicional relacionada a los materiales peligrosos.

Vida del producto


El generador tiene una vida estimada de 10 años después de la compra. Esto puede variar dependiendo
de: (1) el uso del producto, (2) el mantenimiento del producto y (3) condiciones ambientales. Cuando se ha
determinado que el generador ha completado su vida de servicio útil, las regulaciones locales se deben
cumplir en consideración al desecho apropiado de posibles materiales peligrosos al fabricar el generador.

El generador contiene componentes electrónicos. Estos incluyen tarjetas de circuito (pueden contener
plomo) soldadas, tarjetas de circuito, cable de cobre recubierto, transistores, diodos, resistores,
capacitores, etc.… además de que la consola contiene una batería de botón y la carcasa en el panel táctil
de plástico y el gabinete está compuesto de acero y/o aluminio.

El transformador de alto voltaje contiene 7 galones EU (26.5 litros) de aceite de aislamiento eléctrico. Este
aceite está basado en minerales que requieren un desecho o reciclaje apropiado.

NOTA:
NO INCINERE ESTE PRODUCTO. NO LO PONGA EN LA BASURA QUE SE DESECHA EN
VERTEDEROS; EL DESECHO DE ESTE PRODUCTO DEBE ADHERIRSE A LAS REGULACIONES
LOCALES Y LAS AUTORIDADES LOCALES DEBEN CONTACTARSE PARA LAS OPCIONES DE
RECICLAJE Y/O DESECHO APROPIADAS PARA TODOS LOS COMPONENTES DE ARRIBA.

i-16
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Estándares aplicables
El generador Anthem cumple con los siguientes requerimientos regulatorios y
estándares de diseño:
• Conforma a UL 60601-1, Can/CSA C22.2 Núm. 601.1, IEC60601-1,
IEC60601-2-7.
Tipo de protección contra descarga eléctrica: Clase I.
Parte no aplicable.
Grado de protección contra ingreso dañino de agua: equipo ordinario.
Modo de operación: continuo con carga intermitente (ciclo de carga de
1%).

Equipo no apropiado para su uso en presencia de MEZCLA DE ANESTÉSICO


INFLAMABLE CON AIRE O CON OXÍGENO U ÓXIDO NITROSO.

i-17
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Información de conexión a tierra


Este equipo se debe conectar a tierra a una tierra separada. No es aceptable otro medio.
Refiérase al Código Eléctrico Nacional para conectar a tierra el equipo radiográfico.

La figura de abajo muestra un típico sistema de rayos X interconectado con un


generador de rayos X.

Se compone de:
1 Soporte de pared
2 Colimador
3 Tubo de rayos X
4 Tabla
5 Generador de rayos X
6 Suministro de energía del colimador

Todos estos componentes se conectan a tierra a un bus común de acuerdo con los
códigos eléctricos nacionales y locales. También, todos los componentes cumplen con
los estándares UL 60601.

Figura i-2. Conexión a tierra del sistema.

i-18
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Componentes de fibra óptica


Algunos del equipo que se integran en el sistema de Rayos X pueden utilizar cables de
fibra óptica y conexiones para la transmisión de señal.

Precaución
Los componentes de fibra. El manejo inapropiado puede causar interrupciones
costosas en la operación del sistema.

Advertencia
Para prevenir daño a los ojos, nunca mire directamente al conector del cable de
fibra óptica o adaptador hembra. Nunca asuma que la energía del laser está
apagada o que la fibra está desconectada en el otro extremo.

Considerando el hecho de que una fibra óptica es una hebra de vidrio de alrededor del
mismo diámetro que el de un cabello humano, el conjunto de cuerdas de fibra óptica y
los conectores son considerablemente durables. Sin embargo, el manejo cuidadoso
garantizará un alto rendimiento continuo y una vida prolongada. No jale o enrede el
conjunto de cables, ya que el vidrio que se tensa a la mitad puede dañarse o romperse.
Aún si la fibra no se daña permanentemente, un doblez puede causar una pérdida de
señal excesiva.

Los cables de fibra óptica funcionan al doblar la señal de luz mientras viaja. Pero, la luz
sólo puede tolerar cierto grado de doblez. Mantenga el radio de doblez del conjunto de
cables no menos de una pulgada. Nunca use cintas de sujeción como lo haría con los cables
eléctricos.

Si es necesario guiar, conectar, y/o desconectar los cables de fibra óptica, siga los
procedimientos de manejo de abajo para minimizar el tiempo y gasto asociado con las
fibras del componente quebradas.

Cómo manejar los componentes de fibra óptica


• Use fundas para dedos o guantes. Sus manos pueden parecer limpias, pero la
suciedad y los aceites en ellas pueden dañar la fibra y contaminar los conectores.
• Nunca utilice una trenza de fibra para levantar o soportar el peso del dispositivo.
Mantenga el dispositivo y el conector óptico juntos en sus manos
• La fibra está hecha de un vidrio muy caro y puro. Trátelo con el mismo cuidado que
usaría al manejar un cristal caro.
• No permita que se formen dobleces o nudos en la fibra.

i-19
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

- Desenrede cuidadosamente –la paciencia ahorrará tiempo y dinero


- No jale la fibra cuando haya presentes dobleces o nudos. Si lo jala sólo causará que los
nudos, dobleces, y rizos se aprieten, aumentando el riesgo de que se rompa.
• Siempre utilice las herramientas correctas para separar y partir la fibra. Ahorrará
tiempo y reducirá las fracturas causadas por grietas.
• Siga las precauciones ESD y procedimientos de limpieza de la fibra aprobada.

Siempre lea y cumpla con las instrucciones de manejo en el contenedor de transporte.

i-20
Registro de Revisiones

Historial de revisión
REV Fecha Razón de cambio
C 5-1-2010 Información agregada en la opción AEC en todos los capítulos
Se agregaron modelos 40-500 y 50-650.
Cambiaron los procedimientos de calibración (mA y kV). Los tubos de rayos
X se agregaron a la lista de compatibilidad.
B 8-10-2009 Se agregaron declaraciones relacionadas a ESD
Se revisaron diagramas de cableado.
Se revisó la lista de partes de reemplazo con arandelas de sellado
agregadas con tornillos de mirillas de nivel de aceite.
A 4-23-2009 Original

Tabla ii-1. Historial de revisión

Lista de páginas afectadas


Número de Niv. de Número de página Niv. de Número de Niv. de Rev.
página Rev. Rev. página
Todas A TOC,i-5, ii-1, 1-3,
1-10, 1-13, 1-16, 2-3,
2-4, 2-44, 3-24, 3-27,
4-9, 4-12, 5-9, 5-10,
6-6, 6-15 a 6-20, 8-1,
Diagramas 034-5089,
034-5090 y
Dibujo de partes de
reemplazo 110-5105

Tabla ii-2. Lista de páginas afectadas

ii-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

ii-2
Introducción

1.1 Introducción
Este manual contiene las instrucciones necesarias para una operación apropiada,
instalación, ajustes y calibración del Generador Anthem de Alta Frecuencia.

Toda persona que opere o de servicio a este equipo necesita leer este manual de
antemano. Debe contar con un entendimiento completo del Anthem y de su uso
apropiado antes de que haga una exposición radiográfica.

Figura 1-1. Generador Anthem y Consola de control

1.1.1 Tubo de rayos X


El Anthem se transporta con programas de carga de tubo específicamente diseñado
para los tubos de rayos X individuales que se aprueban para su uso. Los programas se
basan en el tamaño de punto de enfoque y la disipación de calor de ánodo de la
inserción del tubo que se utilizará con el generador. La inserción de tubo de
capacidades de carga diferente al cual se configuró el Anthem se puede dañar
permanentemente si se utiliza con el programa de carga de tubo incorrecto. Consulte a
Del Medical Imaging Corporation para más información. Refiérase a
“Enlistado de compatibilidad” en la página 1-14 para una lista de tubos compatibles.

1-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.2 Descripción
El uso previsto del generador Anthem sólo es para sistemas de rayos X estacionarios
radiográficos. El generador de rayos X consiste de un gabinete superior de energía de
suministro, un gabinete inferior, y una consola de control.

El gabinete superior de energía de suministro contiene el inversor, las unidades de


filamento, el suministro de energía, la tarjeta de control principal, y las conexiones de
interfaz al equipo de la sala.

EL gabinete inferior contiene el Tanque HT, y el transformador de coincidencia de línea


opcional.

La Consola de control permite al operador seleccionar los factores de técnica etc., e


iniciar una Exposición de rayos X.

La avanzada familia de generadores Anthem utiliza lo último en tecnología de alta


frecuencia de pulso múltiple para producir ondas parecidas a un potencial constante.

Las características incluyen:


• Guía por menú, el acercamiento de botones suaves hace al Anthem muy fácil de
aprender y da una máxima flexibilidad al usuario.
• El control del microprocesador mejora el fácil uso, confiabilidad y facilidad de
servicio.
• El modo de selección de técnica de dos puntos utiliza el control de corriente de tubo
por isowats, el cual proporciona el máximo mA en la combinación seleccionada de kV y
mAs para los tiempos de exposición más cortos posibles.
• El operador tiene la habilidad de ejercer un control tradicional de tres factores de kV,
mA, y tiempo, en el modo de operación de tres puntos.
• La salida de 30 kW que proporciona hasta 500 mA, la salida de 40 kW proporciona
hasta 600 mA y la salida de 50 kW proporciona hasta 700 mA de energía de paro de
movimiento.
• La pantalla de cristal líquido de luz trasera es fácil de leer desde casi cualquier ángulo
o condición de iluminación.
• La calculadora de calor de ánodo integrada visualiza automáticamente el porcentaje
de unidades de calor en el ánodo.

1-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.2.1 Características generales


• Control individual de kV, mAs, mA y tiempo con la disponibilidad de los modos de
operación de dos y tres puntos
• Pantalla de cristal líquido
• Estabilización de loop cerrado kV
• Estabilización de loop cerrado mA
• Compensación automática de línea de voltaje
• Circuitos de protección de tubo
• Diseño de ahorro de espacio para una instalación versátil
• Calculadora de calor de ánodo integrada
• Conformidad UL 60601
• Ranura de Tarjeta de Memoria SD

1.2.2 Requerimientos de energía


El Anthem se puede operar en una línea de energía monofásica o trifásica (vea el
capítulo de preinstalación de este manual para más detalles).

1.2.3 Opciones
• Soporte de montaje en pared de la consola de control
• Pedestal de la Consola de control

1-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.3 Dimensiones

Figura 1-2. Dimensiones del gabinete del estante

1-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Precaución
No haga perforaciones con hoyos de montaje en pisos de concreto pre o post
tensionados antes de determinar la localización de las cuerdas de tensión del
cable. Consulte al cliente o al ingeniero de proyecto responsable para localizar y
evitar perforar a través de una cuerda de cable.
Si perfora los cables de tensión puede causar un severo daño estructural.

Figura 1-3. Consola de control opcional Dimensiones de Orificio de Montaje del Soporte de
Pared

1-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Figura 1-4. Dimensiones de Soporte de piso en la consola de control

1-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.4 Requisitos de espacio mínimo


La figura 1-5 muestra la mínima superficie del piso para el Anthem.

La figura 1-6 muestra los requerimientos mínimos de superficie de piso cuando las
regulaciones locales requieren que el Anthem se ancle al piso.

Nota
Para abrir completamente la parte frontal del módulo de energía, se requiere un espacio
adicional de 12 3/4” frente al generador a la altura del gabinete superior.

Figura 1-5. Espacio mínimo requerido sin soporte de anclajes.

Figura 1-6. Espacio mínimo requerido con soporte de anclajes.

1-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.5 Especificaciones
Configuración: Modelo Anthem 30-400; 30 kW, 400mA, monofásico
General
Energía de entrada 208/240 VCA, Monofásico, 1 A continuo,
230 A/198 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 30 kW, 400 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% Trabajo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (para el indicador de rayos X): Contacto relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 344 lb. (incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso de Ordinario
agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No.
601.1, IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 75 kV, 400 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
Selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV Valor indicado +/- (3 kV + 3% de valor indicado)
Selección mAs 1 - 500 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 400mA
Precisión mA +/- 10 % de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 75 kV, 400 mA, 200ms
técnica
Regulador Cumple con los requerimientos del 21 CFR Sub Capítulo J.

1-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 30-500; 30 kW, 500mA, monofásico


General
Energía de entrada 208/240 VCA, Monofásico, 1 A continuo,
278 A/240 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 30 kW, 500mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% de trabajo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso(para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 344 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 60 kV, 500 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
Selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV Valor indicado+/- (3 kV + 3% de valor indicado)
Selección mAs 1 - 500 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 500 mA
Precisión mA +/- 10 % de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 60 kV, 500 mA, 200 mS
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de 21 CFR Sub Capítulo J.

1-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 40-500; 40 kW, 500mA, monofásico


General
Energía de entrada 208/240 VCA, trifásico , 1 A Continuo,
256A/222 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 32 kW, 500 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% de trabajo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (Para el indicador de rayos X): contacto de relé abierto
normalmente, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 344 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 64 kV, 500 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV Valor indicado +/- 5%
Selección mAs 1 - 600 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 500 mA
Precisión mA +/- 10 % de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 80 kV, 500 mA, 200 ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de 21 CFR Sub Capítulo J.

1-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 32-500; 32 kW, 500mA, trifásico


General
Energía de entrada 208/240/380/480 VCA, trifásico , 1 A Continuo,
197 A/174 A/110 A/87 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 40 kW, 600 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% ciclo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso(para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/Almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 368 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 100 kV, 400 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
precisión kV +/- 5% de valor indicado
selección mAs 1 - 600 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 500 mA
Precisión mA +/- 10 % de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 100 kV, 500 mA, 100 ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de 21 CFR Sub Capítulo J.

1-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

General
Energía de entrada 208/240/380/480 VCA, trifásico , 1 A Continuo,
161 A/142 A/90 A/72 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 40 kW, 600 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% de trabajo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (Para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (Ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/Almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 368 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 100 kV, 400 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
precisión kV +/- 5% de valor indicado
selección mAs 1 - 600 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 600 mA
Precisión mA +/- 10 % de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 100 kV, 500 mA, 100 ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de 21 CFR Sub Capítulo J.
Equipo no apropiado para usarse en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Partes a las que no se puede dar
servicio mediante el usuario
Configuración: Modelo Anthem 40-600; 40 kW, 600mA, trifásico

1-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 50-650; 50 kW, 650mA, trifásico


General
Energía de entrada 208/240/380/480 VCA, trifásico , 1 A Continuo,
200 A/176 A/110 A/88 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 40 kW, 600 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% Ciclo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (Para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (Ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/Almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 368 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 100 kV, 400 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
precisión kV +/- 5% de valor indicado
selección mAs 1 - 600 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 650 mA
Precisión mA +/- 10 % de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 100 kV, 500 mA, 200 ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de 21 CFR Sub Capítulo J.

1-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Especificaciones AEC

General
Indicador de post exposición Lectura digital en mAs
Selección de pantalla de película Seis diferentes combinaciones de pantalla de película
Control de densidad AEC 13 pasos de 0.8 a 2.0
Indicador de fallas Para mAs de respaldo y finalización de generador
Finalización predeterminada Seleccionable por el operador
Compensación kV Tres puntos de calibración, 60, 90, 110 kV
Rango SID 36 a 72 pulgadas (91.44 cm a 182.88 cm)
Cámara de iones/pre amplificador:
Voltaje de cámara de iones 200 VCD +/-5% generado internamente
Voltaje de entrada +12VCD, -12VCD
Sensibilidad Combinaciones de pantalla de película 100-500
Salida máxima 8.5 VCD
Linealidad +/-5%
Tamaños de campo:
Campo central 2” x 4.4” (5.08 cm x 11.17 cm)
Izquierda/derecha 2.2” x 3.6” (5.58 cm x 9.14 cm)

1-14
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conformidad D.H.H.S.
El generador de rayos X de alta frecuencia Anthem y sus accesorios asociados son
componentes certificados que conforman todos los estándares de rendimiento de
radiación aplicables como se indica por la Administración de Comida y Medicina,
Código de Regulaciones Federales, título 21, subtítulo J, al tiempo de la fabricación.

Dimensiones
Control/pantalla Incorporado en el generador
Chasis Principal 10.4" x 16.75" x 3.06" (incorporado en el estante del
gabinete) (26.4 cm x 42.5 cm 7.7 cm)

Conformidad regulatoria
Cumple con los estándares de rendimiento de radiación FDA bajo 21 CFR subtítulo J,
en efecto en la fecha de fabricación.

1-15
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.6 Peso del sistema


Generador Anthem monofásico (incluido el embalaje de transporte): 344 lb.
Generador Anthem trifásico (incluido el embalaje de transporte): 368 lb.

Componente Peso
Gabinete superior – Módulo de energía (Monofásico / trifásico ) 126 lb. / 86.0 lb.
Consola de control 5.75 lb.
Soporte de piso en la consola de control 24.0 lb.
Soporte de montaje en pared de la consola de control 1.2 lb.
Tanque 107 lb.
Tabla 1-1: Pesos del sistema y sus componentes

1-16
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.7 Enlistado de compatibilidad


La salida de este generador es compatible con los siguientes componentes certificados.

Ensambles del tubo de rayos X


Varian
RAD 8 - 1.0 X 2.0
RAD 13 - 1.0 X 2.0
RAD 14 - 0.6 X 1.2
RAD 16 - 1.0 X 2.0
RAD 21 - 0.6 X 1.2
RAD 25 - 1.0 X 2.0
RAD 40 - 0.6 X 1.2
RAD 56 - 0.6 X 1.2
RAD 60 - 0.6 X 1.2
RAD 68 - 0.6 X 1.2
RAD 68 - 1.0 X 2.0
RAD 74 - 0.6 X 1.5
Toshiba
DR-3724H - 0.6 X 1.2
UX-51H39/E7239 1.0 X 2.0
UX-51H42/E7242 0.6 X 1.5
UX-E7255
UX-E7884
Eimac
A119 - 1.0 X 2.0
A132 - 0.6 X 1.2
A272 - 0.3 X 0.7
A292 - 0.6 X 1.2
Dunlee
DU303M - 1.0 X 2.0
PX-1312 - 0.6 X 1.2
PX-1429 - 0.6 X 1.2
PX-1436 - 0.6 X 1.2
Comet
DX39H - 0.6 X 1.5

Consulte el soporte técnico de creación de imágenes Del Medical para los tubos que no
se enlisten.

1-17
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.8 Abreviaciones
% Porciento
AWG Cable Estándar Americano
Btu/hr Unidad/hora Térmica Británica
°C Grados Celsius
CE Comunidad Europea
cm Centímetro
C.R.S. Acero Enrollado Frío
°F Grados Fahrenheit
ga Cálculo
hPa Hecto Pascal
inHg Pulgadas de Mercurio
Kg Kilogramo
Lb Libra
M Metro
max. Máximo
min. Mínimo
mm Milímetro
PBL Limitación de Rayo Positivo
Sq/Ft Pie Cuadrado
Sq/M Medidor de Cuadro
UL Laboratorios Underwriters

1-18
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.9 Accesorios opcionales


Soporte de montaje en pared de la consola de control

Figura 1-7. Soporte de montaje en pared de la consola de control

Soporte de piso en la consola de control

Figura 1-8. Soporte de piso en la consola de control

1-19
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.10 Teoría de operación


La interfaz máquina – humano entre el operador y el generador de rayos X Anthem
toma lugar en la consola del operador.

La Tarjeta de visualización de la consola proporciona información de selección visible al


operador mediante la Pantalla de cristal líquido. El operador la selecciona desde las
opciones de técnica disponibles, usando el teclado de membrana al frente de la consola
del operador. Las entradas del teclado se ingresan en la tarjeta de la consola (124-
5133G1), y los resultados se actualizan y visualizan en el LCD.

La comunicación entre la tarjeta de la consola (124-5133G1) y la tarjeta del inversor


principal (124-5132G1) es bidireccional a través de un cable paralelo de interfaz desde el
conector J5 en la tarjeta de la consola al conector J13 en la tarjeta del inversor principal
(124-5132G1) así como las líneas rígidas cableadas para las señales Prep y Exposición.

Los parámetros de técnica seleccionada se envían desde la Tarjeta de la consola a la


Tarjeta del inversor principal (124-5132G1) mediante un Bus de comunicación CAN. La
información ininterrumpida se recibe y decodifica en la tarjeta del inversor principal
(124-5132G1) para varios conversores D/A que desarrollen voltajes de referencia para
kV, Pre calentamiento de filamento, mA, selecciones, como Buckys, puntos de enfoque,
capacitores de conmutación, y otros accesorios, como un temporizador de fotos,
Arrancador de Alta Velocidad, y dispositivos Tomo.

Regrese la comunicación desde la Tarjeta del inversor principal (124-5132G1) a la


consola del operador como en kV, mA, y fallas de filamento que se cumplen con una
comunicación con un Bus CAN.

Comunicación entre la Tarjeta del inversor principal a la tarjeta de Energía/Relé,


Tarjeta de filamento, tarjeta de la unidad IPM, tarjeta de interfaz de sala que utiliza una
combinación de arneses de cable y conectores de borde.

Control de kV, mA, y niveles de precalentamiento de filamento que comienza con


voltajes de referencia análogos, decodificados mediante los conversores D/A en la
tarjeta del inversor principal (124-5132G1), los cuales se envían al Circuito de Control
kV, Circuito de Control mA, circuito de Filamento/Control del rotor.

1.10.1 Ciclo listo Prep/Prep


La SOLICITUD PREP desde la Tarjeta de la consola se envía la Tarjeta del inversor
principal.
La solicitud PREP activa el relé K9 en la tarjeta de Energía/Relé para encender el rotor.
También enciende la unidad de filamento. U30 en la tarjeta del Inversor Principal
monitoreará ROTOR READY y todas las otras señales de fallo. Si no hay una señal de
fallo y ROTOR READY muestra OK, todos los voltajes de referencia análoga (Para KV,
mA, Llenar) se enviarán a los circuitos asociados. Prep LED se ENCENDERÁ y el
generador se prepara para una exposición.

1-20
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.10.2 Funciones de exposición


La SOLICITUD DE EXPOSICIÓN desde la Consola se envía a la Tarjeta del inversor
principal. La solicitud de EXPOSICIÓN regresa al Contactor principal. Después de un
retardo de 1ms, al habilitar KV se ENCENDERÁ. La señal de la unidad KV desde U5 en
la Tarjeta del Inversor Principal se enviará a la tarjeta de la unidad IPM para dirigir el
Inversor. Cualquier condición de falla presente en la Tarjeta del inversor principal
inhibirá o finalizará el comando de EXPOSICIÓN. En cualquier condición de falla, al
abrir el bloqueo, o
DETENER la señal finalizará los comandos de EXPOSICIÓN y PREP.

1.10.3 Funciones de control de kV


El Suministro de energía del inversor es un circuito rectificador de onda completa de
tres fases, alimentado por la salida del transformador de coincidencia de línea, lo cual
desarrolla aproximadamente 400 VCD a través de los capacitores del filtro.

Los ajustes kV desde la Consola del operador se decodifican en la tarjeta del inversor
principal y se utilizan para proporcionar el voltaje de referencia kV al circuito de
control de kV. Basado en los requerimientos de energía de la técnica de exposición
seleccionada, se utilizan diferentes configuraciones paralelas de los capacitores para
variar la frecuencia del circuito de cambio primario de alto voltaje, proporcionando una
operación óptima para varios niveles de energía.

El chip PWM U5 en la Tarjeta del inversor principal enviará la señal de la unidad KV a


la tarjeta de la unidad IPM 124-5130G1 lo cual guiará el IPM1 y IPM2 para generar la
entrada de Alta Frecuencia CA al Tanque H.V.

En la Tarjeta del inversor principal, los voltajes de retroalimentación desde el Tanque


H.V. se suman, filtran, y se envían al PWM chip U5 para ajustar el ancho del pulso
dependiendo de la retroalimentación KV resultante en una regulación de loop cerrado
del alto voltaje que se entrega en el tubo de rayos X. Cuando la retroalimentación kV
cae por debajo del umbral del voltaje de referencia kV, el ancho del pulso se cambia
hasta que el kV cumpla o exceda el voltaje de referencia. Los voltajes de
retroalimentación también se envían a un par de comparadores de ventana que se
utilizan para detectar condiciones de bajo o sobre voltaje. Un error que se detecta
Cuando el comparador de ventana capta la condición de falla, apagando la unidad
PWM U5 y enviando una señal de falla kV a la Tarjeta de la consola mediante el Bus
Can. El operador debe reiniciar la máquina para borrar esta falla.

1-21
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1.10.4 Funciones de control de mA/filamento:


Los ajustes mA o mAs desde la Consola del operador se decodifican en la Tarjeta del
inversor principal y se utilizan para proporcionar el mA y voltaje de referencia de
filamento al circuito de control mA y Filamento. Basado en los requerimientos de
energía del sistema de la técnica de exposición seleccionada, se utilizan diferentes
configuraciones paralelas de los capacitores para variar la frecuencia del circuito de
cambio primario de alto voltaje, proporcionando una óptima operación para varios
niveles de salida de energía.

El chip PWM U13 en la Tarjeta del inversor principal envía una señal a la tarjeta de
filamento 124-5131G1 para manejar Q1 y Q2 mediante 2 OPTO OC2 y OC3 para generar
la entrada de alta frecuencia CA al filamento de Tubo de rayos X.

En la Tarjeta del inversor principal, los voltajes de retroalimentación desde el Tanque


H.V. se suman, filtran, y se envían al PWM chip U5 para ajustar el ancho del pulso
dependiendo de la retroalimentación mA resultante en una regulación de loop cerrado
del alto voltaje que se entrega en el tubo de rayos X para estabilizar el mA Cuando la
retroalimentación kV cae por debajo del umbral del voltaje de referencia kV, el ancho
del pulso se cambia hasta que el mA cumpla o exceda el voltaje de referencia.
El voltaje de retroalimentación también se envía a un par de comparadores de ventana
que se utilizan para detectar mA. Un error que se detecta cuando el comparador de
ventana capta la condición de falla, apagando la unidad PWM U13 y enviando una
señal de falla mA a la Tarjeta de la consola mediante el Bus Can. El operador debe
reiniciar la máquina para borrar esta falla.

1.10.5 Control del rotor:


La señal Prep desde la consola enciende el relé K9 en la tarjeta de relé/energía para
suministrar energía al rotor. Cuando se oprima el interruptor Prep, la señal del
impulsor de Rotor se envía a la tarjeta de filamento para iniciar el empuje del rotor.
Después de 1.5 segundos, se enviará la señal de encendido del Rotor a la tarjeta de
filamento para generar el pulso que controlará el SSR. El SSR girará el Rotor y
mantendrá la velocidad a 3400 RPM.

1-22
Instalación

2.1 Preinstalación
2.1.1 Herramientas requeridas
• Llave inglesa de extremo ajustable
• Tijeras de estaño
• Destornillador Phillips mediano
• Montacargas de paleta
• Taladro y trozos de mampostería (tamaño determinado por el instalador)
• Conjunto de llaves de tuercas
• Destornilladores planos pequeños
• Kit de herramientas estándar para instalar sistemas de rayos X
• Volt/multímetro True RMS

Precaución
Se requieren dos personas para realizar este procedimiento de instalación.

2.1.2 Pre planeación de sala de rayos X


Consulte con el cliente y/o superintendente de planta física del cliente antes de
comenzar la instalación para verificar que en el sitio haya suficiente energía y utilidad,
Red de Área Local, infraestructura.
Utilice la orden de transporte y cualquier informe de trabajo, órdenes de trabajo, o
cualquier dibujo de sala del cliente, requerimientos especiales por escrito o no escritos
antes de comenzar la instalación, para determinar los requerimientos específicos del
sitio y solicitudes del cliente, o consideraciones de flujo de trabajo de sala que necesitará
para acomodarse en la instalación.

Requisitos de espacio mínimo


Refiérase a “Requisitos de espacio mínimo” en la página 1-7 para más detalles.

2-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Requerimientos de energía
Una evaluación inicial de la línea de entrada se debe haber realizado durante la
inspección en el lugar antes de la venta, antes de colocar la orden actual para comprar
el generador de rayos X desde Del Medical Imaging. Durante esto, la configuración
física del generador (Ejemplo: Entrada de Línea Monofásica o Trifásica) se debe haber
hecho.

El instalador ahora debe garantizar que la configuración es precisa y que se han recibido las
partes correctas.

Advertencia
¡Puede haber presentes voltajes letales!
Estas instrucciones se utilizan sólo para instaladores calificados.
Nunca trabaje en circuitos energizados durante esta instalación a menos que se le
instruya específicamente para hacerlo.

• Todo el cableado de las terminales de entrada del módulo de energía del Anthem
deben recubrirse por el cliente.
• Todo el cableado eléctrico debe conformar los códigos eléctricos locales y estatales. El
cable de aluminio es inaceptable para el uso con el cableado.

2-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Requerimientos de cableado

Precaución
Si se intenta colocar elementos de accesorio, diferentes a los que se describen en
este manual de este generador, puede dañar los circuitos. El cable de aluminio
es inaceptable para el uso con el cableado. Todo el cableado DEBE ser de
cobre.

Modelo del generador/ Dist. Tamaño mínimo de cable de cobre Fusible dibujo Resiste
Voltaje de línea de entrada XFMR o Distancia en pies desde el Punto de Tierra de de ncia
fuente Distribución al Panel de Desconexión interrupto corriente aparent
de 50’ 100’ 200’ r min, o Max. e
energía (15m) (30m) (60m) clasificac Moment principal
dedicada ión de ánea
disyuntor
#0 #00 300mcm #6 #6
30kW, 400mA208VAC 1 fase 50 kVA 110 A 210 A 0.16 Ω
50mm2 95mm2 150mm2 16mm2 16mm2
#0 #00 300mcm #6 #6
30kW, 400mA 240VCA 1 fase 50 kVA 100 A 180 A 0.17 Ω
50mm2 95mm2 150mm2 16mm2 16mm2
#0 #00 300mcm #6 #6
30kW, 500mA 208VAC 1 fase 50 kVA 120 A 226 A 0.12 Ω
50mm2 95mm2 150mm2 16mm2 16mm2
#1 #0 #000 #6 #6
30kW, 500mA 240VCA 1 fase 50 kVA 100 A 195 A 0.13 Ω
50mm2 50mm2 95mm2 16mm2 16mm2
#0 #00 300mcm #6 #6
40kW, 500mA 240VCA 1 fase 50 kVA 150 A 256 A 0.13 Ω
50mm2 95mm2 150mm2 16mm2 16mm2
#1 #0 #000 #6 #6
40kW, 500mA 240VCA 1 fase 50 kVA 120 A 222 A 0.14 Ω
50mm2 50mm2 95mm2 16mm2 16mm2
#4 #0 #00 #6 #6
32kW, 500mA 208VAC 3 fase 50 kVA 80 A 158 A 0.11 Ω
25mm2 50mm2 95mm2 16mm2 16mm2
#4 #0 #00 #6 #6
32kW, 500mA 240VCA 3 fase 50 kVA 70 A 136 A 0.15 Ω
25mm2 50mm2 95mm2 16mm2 16mm2
#6 #2 #0 #6 #6
32kW, 500mA 380VAC 3 fase 50 kVA 50 A 86 A 0.18 Ω
16mm2 35mm2 50mm2 16mm2 16mm2
#6 #4 #0 #6 #6
32kW, 500mA 480VAC 3 fase 50 kVA 50 A 68 A 0.24 Ω
16mm2 25mm2 50mm2 16mm2 16mm2
#6 #0 #00 #6 #6
40kW, 600mA 208VAC 3 fase 65 kVA 100 A 161 A 0.1 Ω
16mm2 50mm2 95mm2 16mm2 16mm2
#2 #0 #00 #6 #6
40kW, 600mA 240VCA 3 fase 65 kVA 80 A 142 A 0.12 Ω
35mm2 50mm2 95mm2 16mm2 16mm2
#1 #1 #0 #6 #6
40kW, 600mA 380VAC 3 fase 65 kVA 50 A 91 A 0.13 Ω
35mm2 50mm2 50mm2 16mm2 16mm2
#1 #1 #0 #6 #6
40kW, 600mA 480VAC 3 fase 65 kVA 50 A 72 A 0.13 Ω
25mm2 50mm2 50mm2 16mm2 16mm2
#0 #0 #00 #6 #6
50kW, 650mA 208VAC 3 fase 65 kVA 100 A 200 A 0.10 Ω
50mm2 50mm2 95mm2 16mm2 16mm2
#0 #0 #00 #6 #6
50kW, 650mA 240VCA 3 fase 65 kVA 90 A 176 A 0.13 Ω
35mm2 50mm2 95mm2 16mm2 16mm2
#1 #1 #0 #6 #6
50kW, 650mA 380VAC 3 fase 65 kVA 60 A 110 A 0.16 Ω
35mm2 50mm2 50mm2 16mm2 16mm2
#1 #1 #0 #6 #6
50kW, 650mA 480VAC 3 fase 65 kVA 50 A 88 A 0.17 Ω
25mm2 50mm2 50mm2 16mm2 16mm2

¡¡Nota!
El tamaño de cable mínimo enlistado arriba se ha seleccionado para la máxima resistencia del cable
permitida en una corriente de carga máxima momentánea. Para cumplir con las Especificaciones del Código
Eléctrico Nacional, debe seleccionar un tipo de cable que tenga una clasificación de amperaje de al menos
50% de la demanda de corriente del pico del generador.

2-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.1.3 Contenido del sistema


Su embarque llegará en una caja en una tarima. La caja contendrá el gabinete superior e
inferior y la consola de control del operador (dentro del gabinete inferior). Guarde las
cajas hasta que el generador se inspeccione en busca de daño en el transporte y se
encuentre listo para operación.

2.1.4 Desempaque
1 Mueva la tarima a una posición aproximada donde se instalará el generador.
2 Utilice el cortador de estaño para cortar cintas de plástico. Quite las cintas y la
cubierta superior.
3 levante la protección exterior de la caja.
4 Quite la envoltura de reducción desde alrededor del generador.
5 Coloque el ángulo ligeramente el generador y suavemente “saque” el generador de la
tarima en el piso a su localización final.

2-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.2 Instalación
Antes de iniciar la instalación, estudie el índice del cable en la siguiente página para
familiarizarse con las interconexiones entre el Anthem y otro equipo.

2-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.2.1 Índice de cable

Figura 2-1. Índice de cable

2-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Índice de cable
# Cable Descripción Longitud # de Parte
1 Energía principal (no incluido)
Línea de coincidencia de
2 energía alta para Alimentar el 6 ft. (1.8 m) 126-5291G1
Módulo – Trifásico
Línea de coincidencia de
3 energía baja para Alimentar el 6 ft. (1.8 m) 126-5292G3
Módulo (trifásico )
Línea de coincidencia de
4 energía baja para Alimentar el 3 ft. (0.9 m) 126-5295G1
Módulo (Monofásico)
5 Cable de Control del Operador 45 ft. (13.7 m) 126-5174G1
6 Potencia de mesa (No incluido)
7 Potencia de soporte de pared 40 ft. (12.2 m)
8 Cable de Bucky de pared 20 ft. (6.1 m) 5500-2299
9 Cable de Bucky de mesa 20 ft. (6.1 m) 5500-2399
Cable de sensibilidad de (suministrado con
10 40 ft. (12.2 m)
tamaño de casete de pared Bucky de pared)
Cable de sensibilidad de (suministrado con
11 40 ft. (12.2 m)
tamaño de casete de mesa Bucky de mesa)
(suministrado con
12 Potencia de colimador
colimador)
(suministrado con
13 Cable de control del colimador 40 ft. (12.2 m)
colimador)
Cable de la cámara de iones (suministrado con
14 45 ft. (13.7 m)
de pared cámara de iones)
Cable de la cámara de iones (suministrado con
15 45 ft. (13.7 m)
de la mesa cámara de iones)
(suministrado con el
16 Cable del estator 40 ft. (12.2 m)
tubo de rayos X)
Cable de retroalimentación
17 6 ft. (1.8 m) 126-0177G2
kV/mA
18 Cable primario HV 6 ft. (1.8 m) 126-5290G1
19 Cable de filamento 6 ft. (1.8 m) 126-5294G1
15 ft. (4.6 m) Claymount 10538
20 ft. (6.1 m) Claymount 10539
25 ft. (7.6 m) Claymount 10540
30 ft. (9.1 m) Claymount 10541
20 Cables de alta tensión (dos)
35 ft. (10.7 m) Claymount 10542
40 ft. (12.2 m) Claymount 10543
50 ft. (15.2 m) Claymount 10545
60 ft. (18.3 m) Claymount 10547
Tabla 2-1: Lista de cables de interconexión para un sistema típico de rayos X.

Notas del Índice de cable


• Observe los códigos locales con respecto al tamaño del cable y requerimientos de
conexión a tierra
• El generador requiere una línea de energía dedicada
• Utilice sólo cable de cobre, el cable de aluminio es inaceptable

2-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.2.2 Conectar el cable de energía principal entrante

Para generadores monofásicos

Advertencia
Asegúrese de que la energía al cable de energía principal está apagada.

1 Enrute el cable de la energía principal a donde se instale el generador.


2 Quite la tapa en la parte posterior del módulo de energía del generador. Retenga todo
el hardware.
3 Destornille y retenga la tuerca del punto de tierra (1 en la Figura 2-2) y desconecte
temporalmente los cables de tierra ya conectados como se muestra abajo.

Figura 2-2. Terminal TB1 y conexión a tierra en la parte posterior del módulo de energía del
generador.

2-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4 Enrute el cable de suministro de energía a través de la abrazadera del cable (1 en la


Figura 2-3).

Figura 2-3. Conexiones desde el cable de suministro de energía enrutado a través de las
abrazaderas del cable.
5 Conecte el cable a tierra desde el cable principal de energía a la terminal de tierra (2
en la Figura 2-3). A partir de entonces conecte los otros cables a tierra previamente
desconectados y fíjelos en su lugar con la tuerca (1 en la Figura 2-4).

Figura 2-4. Cables de tierra conectados. Cable de suministro de alineación de energía a tierra a
la hoja de metal del módulo de energía.
6 Conecte uno de los otros dos cables desde el cable de suministro de energía (2 en la
Figura 2-4) a la terminal de Voltaje 0 (3).

2-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7 Verifique la clasificación de potencia principal de energía principal y conecte el tercer


cable desde el cable de suministro de energía a la terminal de coincidencia 208 o 240
Volts (4). Refiérase a Tabla 2-2 para un voltaje correcto.

Suministro de energía monofásico


TB1 208 Volts 240 Volts
1 (0V) Cable 1 Cable 1
2 (208V) Cable 2 -
3 (240V) - Cable 2
4 (290V) - -
5 (P1) - -
6 (P2) - -

Tabla 2-2: Conexión del cable principal de energía principal monofásico entrante a la terminal
correcta en TB1.

8 Asegure el cable principal de energía ajustando la abrazadera del cable (5 en la Figura


2-4).
9 Vuelva a colocar la tapa.

2-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Para generadores trifásicos

Advertencia
Asegúrese de que la potencia del cable principal de energía está apagada.

1 Destornille cuatro tornillos del panel frontal (1 en la Figura 2-5) y quite el panel
frontal (2).

Figura 2-5. Quitar Panel Frontal

2 Enrute el cable principal de energía (1 en la Figura 2-6) al generador y a través de la


abrazadera del cable (2) en la parte posterior del gabinete inferior (3).

Figura 2-6. Cable principal de energía enrutado a través de la parte posterior del generador.

2-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Conecte el cable de tierra (1 en la figura 2-7) al perno de tierra (2) al final del gabinete
inferior. Existen dos tuercas (3) en la terminal de tierra, cuando haya tres o más cables
de tierra necesitan separarse para permitir una conexión apropiada y segura.

Figura 2-7. Terminal TB1 y conexión a tierra al final del gabinete inferior.

4 Verifique el nivel de potencia entrante.

2-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5 Conecte la línea entrante (1 en la figura 2-8) para TB1, TB2 y TB3 en el conector
indicando el nivel de potencia de coincidencia de potencia entrante.

Figura 2-8. Conexión de líneas entrantes.

Nota
Si la potencia entrante es de 220V:
- Utilice conectores marcados con 208 V para las líneas entrantes

Si la potencia entrante es de 230V:


- Utilice conectores marcados con 240 V para las líneas entrantes

2-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.2.3 Conectar el generador a otros componentes de la sala de rayos X

Conectar el cable del rotor del tubo y los cables del receptor de imagen al
generador

Los cables del rotor y el receptor de imagen se deben conectar a la tarjeta de interfaz de
sala al frente del módulo de energía.

1 Destornille ocho tornillos de la cubierta del gabinete superior (dos al frente y tres a
cada lado) y levante la cubierta (1 en la figura 2-9).

Figura 2-9. Quitar la cubierta superior del gabinete

2 Enrute los cables desde el tubo y el receptor de imagen a través de los orificios (1 en la
figura 2-10) en el soporte de guía del cable a un lado del módulo de energía.

Figura 2-10. Cable enrutado a través del soporte guía del cable del módulo de energía

2-14
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Enrute los cables a través de las abrazaderas del cable (1 en la figura 2-11) al frente del
módulo de energía.

Figura 2-11. Cable enrutado a través de las abrazaderas del cable frontal del módulo

4 Conecte los cables del Bucky y el rotor. Refiérase a la Tabla 2-3 en la página 2-17 y
Figura 2-13 en la página 2-17 para las diferentes opciones del Bucky de pared, a la Tabla
2-4 en la página 2-18 y Figura 2-14 en la página 2-18 para las diferentes opciones del
Bucky de mesa y a la Figura 2-15 en la página 2-19 para las conexiones del cable de
rotor.

Advertencia
Asegúrese de conectar el cable de tierra al tornillo de tierra sobre la tarjeta (1 en
la figura 2-12).

2-15
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Figura 2-12. Cables del Rotor y receptor de imagen conectados a tierra y a los bloques de
terminal en la tarjeta de interfaz de sala al frente del módulo de energía.

2-16
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conexiones del Bucky de pared

Figura 2-13. Cables del receptor de imagen de pared conectados al bloque de terminal en la
tarjeta de interfaz de sala al frente del módulo de energía.

Progenie L/F 8000


Conexión Señal L/F 8000 (modelos Villa
L/F 9000 antiguos)
Selección de
TB4-1 pared 117 VCA 3 B3 7
(cambiado)
Retroalimentación
TB4-2 2 B2 12
de pared
TB4-3 117 VCA L B8 3
TB4-4 Señal GND 1 B1 11
TB4-5 117 VCA retorno N B4 1
Chasis GND Chasis GND GND GND Chasis GND

Tabla 2-3: Conexiones de Bucky de pared a la tarjeta de interfaz de sala.

Nota
Para la operación de 120 VCA del Bucky Villa se requiere un puente instalado entre las
terminales 1 y 6.

Si instala un gabinete de rejilla o soporte de casete de pared, o si no se empleará un


receptor de imagen de pared, debe colocar un puente entre TB4-4 y TB4-2 para permitir
exposiciones cuando se seleccione el dispositivo de pared.

2-17
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conexiones del Bucky de mesa

Figura 2-14. Cables del receptor de imagen de mesa conectados al bloque de terminal en la
tarjeta de interfaz de sala al frente del módulo de energía.

Progenie L/F 8000


Conexión Señal L/F 8000 (modelos Villa
L/F 9000 antiguos)
Selección de
TB5-1 pared 117 VCA 3 B3 7
(Cambiado)
Retroalimentación
TB5-2 2 B2 12
de pared
TB5-3 117 VCA L B8 3
TB5-4 Señal GND 1 B1 11
TB5-5 117 VCA Retorno N B4 1
Chasis GND Chasis GND GND GND Chasis GND

Tabla 2-4: Conexiones del Bucky de mesa a la tarjeta de interfaz de sala.

Nota
Para la operación de 120 VCA el Bucky Villa requiere un puente instalado entre las
terminales 1 y 6.

Si no se emplea un gabinete de rejilla o un receptor de imagen, debe colocar un puente


entre TB5 4 y TB5 2 para permitir las exposiciones.

2-18
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conexiones del rotor del tubo

Figura 2-15. Cables del rotor conectados al bloque de terminal en la tarjeta de interfaz de sala
al frente del módulo de energía

TB3-1: Fase (08)


TB3-2: Principal (07)
TB3-3: Común (09)
TB3-4: Interruptor térmico *
TB3-5: Interruptor térmico común *
*Un conjunto de contactos aislados, normalmente cerrados, montadas en la carcasa del
tubo, los cuales se abren si la carcasa está más allá de las temperaturas normales de
operación.

Si no hay un interruptor térmico de carcasa presente, se debe colocar un puente a través


de TB3-4 y TB3-5 para permitir una exposición.

2-19
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conectar el colimador al generador


El colimador se puede alimentar mediante la terminal principal de energía de 24 VCA
del generador en la tarjeta de interfaz de sala al frente del módulo de energía.

1 Enrute el cable de energía del colimador a través de los orificios en el soporte de guía
del cable (1 en la figura 2-16) a un lado del módulo de energía.

Figura 2-16. Cable enrutado a través del soporte de guía del cable del módulo de energía

2 Enrute el cable a través de la abrazadera del cable (1 en la figura 2-17) al frente del
módulo de energía.

Figura 2-17. Cable enrutado a través de las abrazaderas del cable frontal del módulo de
energía

2-20
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Conecte el cable de energía del colimador de 24VCA a la terminal de energía del


suministro de 24 VCA TB6 en la tarjeta de interfaz de sala como se enlista en la Tabla 2-
5.
Refiérase a Figura 2-18 para la localización de la terminal TB6-1 y TB6-2.

TB6 Cable
TB6-1 Blanco
TB6-2 Negro
Tierra Verde/Amarillo

Tabla 2-5: Conexiones del suministro de energía del colimador.

Figura 2-18. Conexión del colimador del suministro de energía de 24V.

2-21
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conectar la energía de la mesa y/o bloqueos del soporte de pared al generador


Los bloqueos de mesa y/o de pared se pueden alimentar por la terminal de energía del
suministro de energía de 24 VCA en la tarjeta de interfaz de sala al frente del módulo
de energía.

1 Enrute los cables a través de los orificios en el soporte de guía de cable (1 en la Figura
2-19) a un lado del módulo de energía.

Figura 2-19. Cable enrutado a través del soporte de guía de cable del módulo de energía

2 Enrute el cable a través de la abrazadera del cable (1 en la figura 2-20) al frente del
módulo de energía.

Figura 2-20. Cable enrutado a través de las abrazaderas del cable frontal del módulo de
energía

2-22
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2-23
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Conecte los cables de energía de 24VCD de los bloqueos de mesa y/o pared a la
terminal de 24 VCD del suministro de energía en la tarjeta de interfaz de sala como se
enlista en la Tabla 2-6, refiérase a la Figura 2-21 para la localización de las terminales
TB6-3 a TB6-4.

TB6 Cable
TB6-3 Marcado +24
TB6-4 Marcado -24
Tierra Verde/Amarillo

Tabla 2-6: Conexiones del suministro de energía de bloqueos de mesa y/o soporte de pared.

Figura 2-21. Conexiones del suministro de energía de bloqueos de mesa y soporte de pared de
24V.

2-24
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Colimador y bloqueo de puerta

Conectar el Colimador y/o Bloqueo de Puerta

Los bloqueos de apertura del colimador y puerta se conectan como se describe en los
pasos 1 a 4, iniciando en la página 2-25.

No conectar el Colimador y/o Bloqueo de puerta


Si no conecta ninguno de estos, necesitará ajustar los puentes en la tarjeta de interfaz de
sala como se enlista en la Tabla 2-7, refiérase a la Figura 2-22 para los puentes J1 y J2. Si
se conecta uno de los bloqueos, ajuste el puente para el que no se usa. Si esto no se hace,
no se permitirán las exposiciones.

Puente Entre las terminales de la Tarjeta


de Interfaz de Sala
J1 (Sin bloqueo del colimador) TB1-1 y TB1-2
J2 (Sin bloqueo de puerta) TB1-1 y TB1-3

Tabla 2-7: Ajustes del puente para el sistema sin bloqueos de colimador y/o puerta abiertos.

Figura 2-22. Ajustes del Puente para el sistema sin bloqueos de colimador y/o puerta abiertos.

2-25
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1 Enrute los cables a través de los orificios (1 en la figura 2-23) en el soporte de guía de
cable a un lado del módulo de energía.

Figura 2-23. Cable enrutado a través del soporte de guía de cable del módulo de energía

2 Enrute los cables a través de la abrazadera del cable superior (1 en la figura 2-24) al
frente del módulo de energía.

Figura 2-24. Cable enrutado a través de las abrazaderas del cable frontal del módulo de
energía

2-26
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Conecte los cables de bloqueo del colimador a las terminales TB1-1 y TB1-2 en la
tarjeta de interfaz de sala como se muestra en la figura 2-25.

Figura 2-25. Cables de bloqueo del colimador a conectarse en TB1-1 y


TB1-2 en la tarjeta de interfaz de sala.

4 Conecte el cable de bloqueo de puerta en las terminales TB1-1 y TB1-3 en la tarjeta de


interfaz de sala como se muestra en la figura 2-26.

Figura 2-26. Cables de bloqueo de puerta a conectarse en TB1-1 y TB1-3 en la tarjeta de


interfaz de sala.

2-27
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conectar un circuito de luz indicadora de sala en uso


Puede conectar una luz indicadora de sala en uso que indicará que se está tomando una
exposición de rayos X. El Anthem cerrará el circuito cuando se oprima el botón PREP y
abra el circuito cuando la secuencia de exposición finalice o aborte. El circuito de luz de
sala en uso no se alimenta por el Anthem y necesitará una fuente de energía externa,
vea las especificaciones de clasificación de energía para el circuito de luz de sala en uso.

1 Conecte el circuito a TB1-6 y TB1-7 en la Tarjeta de Interfaz de Sala como se muestra


en el diagrama de abajo.

Figura 2-27. Diagrama de circuito de indicación de Sala en Uso

2-28
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conectar la consola de control


El cable de comunicación de la Consola de control del Operador se ata en un paquete
en la parte posterior del gabinete superior.

1 Desenróllelo y enrútelo a donde se localizará la consola de control del operador.


2 Conecte el cable de comunicación a la consola de control como se muestra en la
Figura 2-28.

Figura 2-28. Cable de comunicación conectado a la parte posterior de la Consola de control del
operador.

2-29
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conectar los cables HT al generador


Texto e ilustración con instrucciones.
1 Quite los cables de alta tensión (HT) desde su caja. Antes de conectar los cables HT al
generador y el Tubo de rayos X, asegúrese de que están guiados para que se
proporcione suficiente extensión donde se necesite.
2 Enrute los cables a través de la abertura superior derecha en la parte posterior del
gabinete inferior en el generador.
3 Quite la cubierta de protección desde los extremos de los cables HT.
4 Deslice el anillo enroscado (1 en la figura 2-29) al final de cada cable.
5 Instale la abrazadera (2) en el extremo del cable como se muestra.
6 Deslice el anillo O (3) en el extremo del cable como se muestra abajo.
7 Cubra cuidadosamente el extremo completo del cable (4) con pasta de silicón anti
pelusa incluida en la caja del cable.

Precaución
Asegúrese de cubrir todo el extremo del cable con pasta de silicón o el tubo se
dañará.

Figura 2-29. Preparación del Cable HT

2-30
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Precaución
Antes de conectar los cables de alta tensión al tubo o al generador, asegúrese de
que el tornillo de ajuste mostrado abajo retroceda varios giros para que no
interfiera con el ajuste del cable.
Si no lo hace, puede dañar los cables. Omita esta precaución si tiene cables
Eureka.

Figura 2-30. Tornillo de ajuste

8 Quite los conectores de protección desde el Tanque HT dentro del generador.

2-31
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9 Conecte el cable HT en dirección al conector del cátodo (-) en el tubo al conector del
CÁTODO (-) en el Tanque HT (1 en la figura 2-31).

Figura 2-31. Cable del cátodo HT al Tanque HT.

10 Conecte el cable HT en dirección al conector del ánodo (+) en el tubo al conector del
ÁNODO (-) en el Tanque HT (2).
11 Apriete los anillos (1 en la figura 2-32) para asegurar las conexiones.

Figura 2-32. Cables HT conectados en el Tanque HT.

Precaución
Si conecta el cable HT al conector incorrecto en el generador, destruirá el tubo.
Asegúrese de verificar que el cátodo (-) en el generador vaya al cátodo (-) en el
tubo y que el ánodo (+) en el generador vaya al ánodo (+) en el tubo.

2-32
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.3 Pruebas de operación de arranque del generador y


Configuración de Instalación
Este procedimiento verificará la correcta operación eléctrica y guiará al ingeniero de
servicio a través de la calibración del generador. Este procedimiento no está diseñado
para limitar las inspecciones de ensamble final del ingeniero de servicio. A discreción
del ingeniero, pruebas adicionales pueden ser de gran valor. Las instrucciones y los
criterios de prueba se pueden obtener al contactar a nuestro grupo de soporte técnico.
Este procedimiento asegura que los ensambles eléctricos y mecánicos del generador se
han completado. Además, este procedimiento requiere que la configuración
predeterminada del sistema del controlador ya se haya programado.

Advertencia
Voltajes letales están presentes en los capacitores de filtro largos en esta unidad.
Ejerza extrema precaución cuando trabaje cerca de cables de barra de cobre
largos adjuntos a los dos capacitores largos en la base del módulo de energía.
Siempre verifique con un voltímetro de CD que se han descargado los capacitores
antes de intentar cualquier servicio a esta área.

Advertencia
Los capacitores de conmutación largos montados a la derecha o en el panel
posterior del módulo de energía permanecerán cargados aún cuando la energía
de la unidad se ha apagado.

Precaución
Si no programa correctamente el archivo de configuración del sistema
predeterminado puede dañar los componentes en el circuito de alto voltaje y el
tubo de rayos x.

2.3.1 Equipo de prueba requerido


• Multímetro digital
• Osciloscopio de almacenamiento
• Dynalyzer™ (opcional)

2-33
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.3.2 Inspección del transformador de alta tensión


1 APAGUE la energía del suministro
2 Inspeccione visualmente el transformador en busca de señales de fugas de aceite o
golpes que puedan disminuir el espacio interno del componente
1 Revise el nivel de aceite en el transformador. El aceite está en su nivel apropiado
mientras alcance el pin del nivel horizontal (1 en la figura 2-33) que pueda observar en
la ventana circular.

Figura 2-33. Ventana de inspección de nivel de aceite

2 Revise en busca de conexiones flojas en las terminales del transformador


3 revise la tensión de los anillos de bloqueo del cable de alto voltaje

2.3.3 Inspección del módulo de energía


1 APAGUE el suministro de energía
2 Revise que las tarjetas del circuito estén fijadas con seguridad en su lugar y que los
conectores de la tarjeta estén alineados apropiadamente
3 Revise que todos los componentes eléctricos estén montados con seguridad
4 Inspeccione las conexiones eléctricas en busca de señales de partes flojas u oxidación.
Ponga mucha atención a los capacitores de energía y conmutación así como a las
conexiones de entrada del suministro de energía.

2-34
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.3.4 Inspección del controlador


1 APAGUE la energía del suministro
2 Revise que todos los componentes eléctricos estén montados con seguridad
3 Inspeccione las conexiones eléctricas en busca de señales de partes flojas u oxidadas

2-35
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.3.5 Pruebas de operación


Las siguientes instrucciones de prueba de operación se refieren a puntos de prueba
específicos en las diferentes tarjetas del generador. Las tarjetas y los puntos de prueba
se representan en la figura 2-34 a la Figura 2-38.

Figura 2-34. Localizaciones de tarjeta

1 Tarjeta de filamento, # parte 124-5131G1


2 Tarjeta de relé de energía, # parte 124-5136G2
3 Tarjeta de control principal, # parte 124-5132G2
4 Tarjeta de unidad IPM, # parte 124-5130G1
5 Tarjeta de interfaz de sala, # parte 124-5134G1

2-36
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Figura 2-35. Puntos de prueba en la tarjeta de filamento (124-5131G1)

2-37
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Figura 2-36. Puntos de prueba en la Tarjeta de relé de energía (124-5136G1)

2-38
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Figura 2-37. Puntos de prueba en Tarjeta de control principal (124-5132G2)

2-39
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Figura 2-38. Puntos de prueba en Tarjeta de unidad IPM (124-5130G1)

Verifique la funcionalidad de la tarjeta de la siguiente manera:


1 Desconecte los cables del estator y filamento desde el módulo de energía.
2 ENCIENDA el interruptor de desconexión de energía. No encienda el control durante
esto.
3 Mida 240 VCA a TB7-5 y TB7-6 en la tarjeta de Energía/Relé 124-5136G1.
4 Presione el interruptor ON a un lado del controlador. Observe las siguientes acciones:
a. El panel de control se encenderá mediante una autoprueba breve, después visualice
la pantalla de ajustes de técnica predeterminada
b. LED1-LED4 encenderán en la tarjeta de Energía/Relé 124-5136G1.

2-40
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5 conecte la guía negativa de un D.V.M. al punto de prueba de tierra (TP1) en la tarjeta


de Energía/Relé 124-5136G1. Revise los siguientes voltajes en la tarjeta de
Energía/relé:
a. TP4 = -15 VCD +/- 5%
b. TP5 = +12 VCD +/- 5%

6 Verifique el voltaje en Tarjeta de Energía/Relé 124-5136G1:


Voltaje entre TP2 y TP3 es 9V +/-3% (TP3 es COM)
Voltaje entre TP1 y TP5 es +12V +/-3% (TP1 es COM)
Voltaje entre TP1 y TP4 es -15V +/-3% (TP1 es COM)
Voltaje entre TP7 y TP8 es +50V +/-10% (TP8 es COM)
Voltaje entre TP9 y TP8 es -50V +/-10% (TP8 es COM)

7 Conecte la guía negativa de un D.V.M. al punto de prueba (TP9) en la tarjeta de


filamento 124-5131G1. Revise los voltajes en la tarjeta de filamento en TP10 = +12VCD
+/- 5%

8 Conecte la guía negativa de un D.V.M. a un punto de tierra de prueba (TP1) en la


tarjeta de filamento 124-5131G1. Revise los siguientes voltajes en la tarjeta de
filamento:
a. TP2: +50V +/-10%
b. TP3: -50V +/-10%

9 Verifique el voltaje en la Tarjeta de control principal 124-5132G1, TP22 es COM


Voltaje entre TP20 y TP22 es -12V +/-3%
Voltaje entre TP25 y TP22 es +5V +/-3%
Voltaje entre TP26 y TP22 es +3.3V +/-3%
Voltaje entre TP24 y TP22 es +3.1V +/-3%
Voltaje entre TP305 y TP22C es -12V +/-3%
Voltaje entre TP306 y TP22C es -12V +/-3%

10 Vuelva a conectar el estator y los cables del filamento al módulo de energía.

11 Verifique el voltaje en la Tarjeta de la unidad IPM 124-5130G1:


Voltaje entre TP9 y TP10 es 15V +/-3% (TP10 es COM).
Voltaje entre TP11 y TP12 es 15V +/-3% (TP12 es COM).
Voltaje entre TP13 y TP14 es 15V +/-3% (TP14 es COM).
Voltaje entre TP15 y TP16 es 15V +/-3% (TP16 es COM).

2-41
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.3.6 Verificar la función de relé de seguridad en rayos X


1 Desconecte la conexión de bloqueo de puerta (en la tarjeta de interfaz de sala 124-
5134G1)

2 Presione el interruptor Prep en la consola.


El LED verde no debe encender y se visualizará un mensaje de error en el LCD.

3 Vuelva a conectar la conexión de bloqueo de puerta

4 Presione el interruptor Prep en la consola.


El LED verde debe parpadear después de 1 segundo.

5 APAGUE el control de rayos X.

2-42
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.3.7 Programar el menú de configuración del sistema predeterminado


Es necesario configurar las porciones del Software de operación Anthem.
Durante el proceso de instalación, el instalador debe identificar cualquier componente
instalado:
• Selección de Tubo de rayos X
• Ajuste de desclasificación de energía predeterminado

Las configuraciones predeterminadas del sistema se programan en el Modo de Servicio


de la siguiente manera:
1 Pulse y mantenga oprimido el segundo botón desde la esquina inferior izquierda de
la pantalla de visualización mientras ENCIENDE el generador para ingresar al modo de
servicio.

2 La contraseña predeterminada para el modo de servicio se ajusta a “0000”. Verifique


que la contraseña predeterminada se muestre en la pantalla y oprima OK. Si no se
configura a “0000” utilice los botones sobre la pantalla para resaltar los caracteres, y
ajuste sus valores numéricos con la perilla de rotación.

3 Presione ENTER y en la pantalla de inicio predeterminado aparecerá como un


generador en secuencia de inicio.

Ahora puede seleccionar y alterar los ajustes predeterminados para los siguientes
parámetros:
• Permitir actualizaciones APR (Si o No)
• Nivel de Energía (50%, 60%, 70%, 80%, 90% o 100%). Vea la desclasificación de energía
en la siguiente página para más detalles.
• Selección de tubo. Use la Perilla de rotación para desplazarse al tubo alternativo
aplicable. Vea “Alternativas del tubo de rayos X” en la página 2-44 por disponibilidad
de alternativas.
• Opciones Flash. No hay ajuste predeterminado que pueda hacerse para esta
característica.
Esta característica se utiliza para transferir la base de datos del APR del usuario a una
laptop o PC para modificación o respaldo, o para reiniciar la información
predeterminada.
Las instrucciones para ajustar la base de datos APR se encuentran en “Administrar la
base de datos APR” en la página 5-13.
• Opciones Misc: Estas localizaciones contienen Solución de problemas Si/No, Modo
Demo Si/No, e Iniciar Bucky Prep/Exponer.
Solución de problemas: No es el predeterminado, Si se visualizará en todos los valores
DAC basados en la técnica seleccionada en el modo de operación normal.
Modo Demo: No es el predeterminado, Si deshabilita el vínculo de comunicación entre
la consola y la tarjeta de control principal. Típicamente utilizada para la solución de
problemas.
Inicio de Bucky: Prep es el predeterminado. Al cambiar este ajuste a Exponer, resultará
en la guía del Bucky durante la exposición.

2-43
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

• Cambiar contraseña. Puede cambiar la contraseña predeterminada Para tener acceso


al Modo de Servicio. Asegúrese de tomar nota de la nueva contraseña y guardarla en
un lugar seguro.
• Calibración. El generador necesita una calibración inicial al final del proceso de
instalación antes de que se ponga en servicio. Se le instruirá a hacerlo más tarde en este
capítulo.

Desclasificación de energía
En este paso, debe decidir si el generador Anthem operará a una salida clasificada
completa. Si la unidad se va a instalar en una línea de energía menor que la ideal, será
necesario desclasificar la energía de salida. Al oprimir el botón de nivel de energía % se
intercambiará a través del rango disponible de porcentajes desclasificados.

Al desclasificar el generador se reducirá la salida mA durante la exposición en el modo


de 2 puntos. El efecto será de tiempos de exposición más largos. El kV no se verá
afectado.

En el modo de 3 puntos, la desclasificación será más baja que el producto de kilowatt


permisible, lo cual limitará las selecciones de técnica disponible del generador. Cuando
una línea de energía satisfactoria se conecta al generador, el nivel de energía
programada se puede incrementar en consecuencia.

2-44
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Alternativas del tubo de rayos X


La salida este generador es compatible con los siguientes componentes certificados.

Nota
Si su tubo deseado no está en la lista de tubos, contacte al Servicio Técnico de Creación de
imágenes Del Medical por asistencia.

marca del tubo Modelo


Comet DX39H - 0.6 X 1.5
Dunlee DU303M - 1.0 X 2.0
PX-1312 - 0.6 X 1.2
PX-1429 - 0.6 X 1.2
PX-1436 - 0.6 X 1.2
Eimac A119 - 1.0 X 2.0
A132 - 0.6 X 1.2
A272 - 0.3 X 0.7
A292 - 0.6 X 1.2
Eureka RAD 8 - 1.0 X 2.0
RAD 13 - 1.0 X 2.0
RAD 14 - 0.6 X 1.2
RAD 16 - 1.0 X 2.0
RAD 21 - 0.6 X 1.2
RAD 25 - 1.0 X 2.0
RAD 40 - 0.6 X 1.2
RAD 56 - 0.6 X 1.2
RAD 60 - 0.6 X 1.2
RAD 68 - 0.6 X 1.2
RAD 68 - 1.0 X 2.0
RAD 74 - 0.6 X 1.5
Phillips PG256 - 0.6 X 1.0
Toshiba DR-3724H - 0.6 X 1.2
UX-51H39 - 1.0 X 2.0
UX-51H42 - 0.6 X 1.5
UX-E7255
UX-E7884

4 Presione el botón SALIR para guardar los cambios y permitir que el control finalice la
secuencia de inicio.
5 APAGUE la energía del generador antes de iniciar el siguiente paso.

2-45
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Realizar la configuración en pantalla del usuario predeterminado


La configuración en pantalla del usuario predeterminado se programa en el Modo de
Administrador de la siguiente manera:

1 Pulse y mantenga oprimido el primer botón en la parte inferior izquierda de la


ventana de la pantalla y ENCIENDA la energía del generador para ingresar al Modo de
Administrador.
La consola ahora mostrará la configuración en pantalla del usuario predeterminado.

2 Configure la unidad de una manera que mejor se ajuste a la instalación. Consulte al


doctor o al operador para asegurarse de que la configuración de pantalla
predeterminada se adecúe a sus necesidades.
• Seleccione una configuración mAs predeterminada
• Establezca el ajuste predeterminado kV de 2 puntos
• Establezca el modo de inicio predeterminado (2 o 3 puntos)
• Establezca el ajuste predeterminado kV de 3 puntos
• Seleccione el ajuste predeterminado mA de 3 puntos
• Seleccione el ajuste predeterminado de Tiempo de 3 puntos
• Seleccione el receptor de imagen predeterminado (Pared, Mesa, o Ninguno)
• Seleccione el ajuste predeterminado de contraste de visualización (Ajuste
aproximadamente a 50)

3 Presione el botón SALIR y permita que el generador complete la secuencia de


encendido.

2-46
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.3.8 Instalar el software Del APR Utility

Hardware necesario
• Laptop o PC estacionaria, con Windows 98 o superior.
• Conexión de internet de alta velocidad (recomendado).

Instalación
1 Descargue la utilidad Del APR para el Anthem desde el sitio web de soporte técnico
Del Medical, http://www.delmedicaltechsupport.com

2 Haga clic en el Software & base de datos APR en el menú principal y elija la utilidad
APR (Del) en el sub menú. Localice la utilidad apropiada del software APR en la tabla y
descárguela.

3 Descargue el archivo Zip a su disco duro.

4 Descomprima los archivos de la utilidad Del APR a una carpeta temporal en su disco
duro (C:/temp), y realice la instalación desde esa carpeta.

Se le recomienda que salga y cierre cualquier otro programa antes de iniciar la


instalación del programa de utilidad APR.

Descomprima los archivos de la utilidad Del APR en una carpeta temporal (c:/temp).

Figura 2-39. Archivos de la Utilidad Del APR extraídos

5 Haga doble clic en el archivo de Configuración. Asegúrese de que no hay otra


aplicación en uso y haga clic en OK Para iniciar la configuración de la utilidad Del.

2-47
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6 Verifique que el destino predeterminado del Software Del APR Utility sea como se
muestra abajo (C:\Program files\DelAprUtility).

Una vez instalada en la carpeta predeterminada, el archivo ejecutable que iniciará el


programa actual se nombra delaprutility.exe.

Para su conveniencia, puede crear un atajo en su escritorio para este programa. Haga
clic en Inicio -> Todos los programas -> DelAprUtility, haga clic derecho en
DelAprUtility y haga clic en Crear Atajo.

Figura 2-40. Cómo crear un atajo en su escritorio para el software Del APR
Utility.

2-48
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2.3.9 Calibración inicial


El generador ahora está listo para la Calibración, refiérase al “Procedimiento de
Calibración” en la página 5-2, para instrucciones de calibración.

2-49
Operación

3.1 Introducción
El Anthem es un microprocesador de alta frecuencia, basado en un generador de rayos-
x, que está diseñado para aplicaciones radiográficas generales. Un menú único tiene la
caracteriza de control del operador, la interfaz de botones programables lo hace
extremadamente fácil de utilizar.

Precaución
Si su máquina está configurada por una contraseña de protección, escriba abajo
su contraseña y almacénela en un lugar seguro. Si olvida su contraseña, tendrá
que regresar el control de la consola a la configuración de fábrica para
reprogramarlo. El técnico de instalación le dirá si su máquina tiene contraseña
de protección ó no.

3-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.2 Precauciones de seguridad


Antes de intentar operar por primera vez el generador, familiarizase con el listado de
precauciones de seguridad en esta sección.

Precaución
Los siguientes procedimientos producirán rayos-X. El personal operador debe
tomar precauciones para asegurar su seguridad personal y la seguridad de otros
en proximidad cercana.
Las siguientes son precauciones mínimas:
- Use delantales de plomo.
- El personal que permanezca en la habitación de rayos- X durante la exposición
deberá permanecer detrás de un escudo de plomo.
- Minimice el dispersor de radiación a través de las entradas, paredes y piso

Advertencia
Ningún objeto extraño que pueda atenuar ó dispersar la barra de rayos- X está
permitido entre el tubo de rayos X y la parte superior de la mesa durante la
exposición.
El no seguir esto podría resultar en serios daños.

Advertencia
Este generador está destinado para utilizarse como parte de un sistema para la
generación intencionada de rayos-X para diagnósticos médicos.
Los rayos- X generan un daño potencial para pacientes y operadores.
Por esta razón, la aplicación de rayos-X para un propósito médico debe apuntar
a la minimización de la exposición a la radiación para cualquier persona.
Las personas responsables de la aplicación deben tener conocimiento específico
de acuerdo a los requerimientos, regulaciones legales y procedimientos de
exposición de seguridad establecidos para este tipo de sistemas.
Las personas responsables de la planeación e instalación de este equipo deben
observar las regulaciones nacionales.

3-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.3 Consola de control del operador

Figura 3-1. Consola de control

1 Interruptor de encendido
2 Lado izquierdo Botones multifunción
3 Botones multifunción en la parte superior
4 Visualizador
5 Botones multifunción del lado derecho
6 Perilla de rotación
7 Botón Prep
8 Botón de exposición
9 Botones bajos multifunción

3-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.3.1 Descripción de la consola de control Anthem


Los botones multifunción, de membrana y perilla de rotación se utilizan tanto para
hacer una selección de las alternativas que se muestran en el listado, tales como Modo
APR, como para seleccionar un parámetro técnico, así como cambiar el kV, tiempo, mA,
o mAs.

Existen dos parámetros disponibles para cambiar los parámetros de técnica:


• Para un rango numérico con un rango de valores tales como kV, mAs,
Tiempo, ó mA, primero debe oprimir el botón adyacente al parámetro que desea
cambiar. El valor actual se presentara en la pantalla. Ahora puede cambiar este valor
girando la perilla de rotación en el sentido de las agujas del reloj para incrementar el
valor ó sentido anti horario, para disminuir el valor.
• Para otros parámetros, como la selección de puntos de enfoque, receptores de filme,
campos AEC, densidad, señale dos ó tres modos de operación, Modo APR, y algunas
otras selecciones, oprimiendo el botón multifunción repetitivamente conmutara ante
posibles valores.

3.3.2 Perilla de rotación


Utilice la perilla de rotación en conjunción con el kV, mAs, Tiempo, y botones de un
centímetro de grosor. Cuando se oprime uno de esos botones ese parámetro se resalta
en la pantalla al reverso del video. Los valores se cambian con la rotación de la perilla.

3.3.3 Botones Prep y Exposición


Para hacer una exposición oprima y mantenga el botón <PREP> (hacia la izquierda).
Cuando se muestre una luz verde READY arriba del botón <PREP>, continúe
oprimiendo <PREP> mientras oprime el botón <EXPOSE> (a la derecha). Cuando
ocurra la exposición, la luz amarilla del RAYO X se iluminará y un tono audible sonará
durante la exposición. La exposición se ha llevado a cabo cuando las luces amarillas se
terminen y puede liberar los dos botones.

Figura 3-2. Prep y botones de exposición con indicador de luces

3-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.3.4 Botones multifunción


Cada botón multifunción se define con texto ó símbolos en la pantalla central. Cuando
oprima un botón indefinido no tendrá efecto. Conmutara al oprimir un botón definido
a través de una elección de opciones ó permitirá que sea modificado un factor técnico
debido a la perilla de rotación.

Símbolos/texto que se muestra en la superficie de la pantalla

Símbolo/Texto Descripción
kV Oprimir el botón de arriba de esta porción del visualizador
resaltará el valor de corriente. El kV puede cambiar en
incrementos de cifras separadas, utilizando la perilla de rotación.
mAs Oprimir el botón de arriba de esta porción del visualizador
resaltará el valor de corriente. El mAs puede cambiarse en pasos
predeterminados, utilizando la perilla de rotación. (Solo señale el
modo 2).
mA Oprimir el botón de arriba de esta porción del visualizador
resaltará el valor de corriente. El mA puede cambiarse entre 25
mA a 700mA, utilizando la perilla de rotación. (Sólo señale el
modo 3).
ms Oprimir el botón de arriba de esta porción del visualizador
resaltará el valor de corriente. El tiempo de exposición puede
variar en incrementos de cifras separadas utilizando la perilla de
rotación. (Solo señale el modo 3) Sin embargo pueden
seleccionarse los valores de tiempo, siempre se controlara la
duración de la exposición mediante el circuito del temporizador
mAs. Las selecciones de tiempo disponibles (en segundos)
son: .010, .012, .015, .020, .025, .030, .035, .040, .050, .060, .070,
.080, .09, 0.1, 0.12, 0.15, 0.25, 0.3, 0.35, 0.4, 0.5, 0.6, 0.75, 0.9,
1.0, 1.25, 1.5, 1.75, 2.0, 2.5, 3.0, 4.0, 5.0, y 6.0.
Modo de 2 o 3 puntos
Presione el botón adyacente a esos símbolos, en el visualizador
conmutara el valor de corriente entre el punto 2 (símbolo
2 PUNTOS superior) y punto 3 (símbolo inferior) modos técnicos.
3 PUNTOS
FP10-0017.00 En el punto 2, el operador solo selecciona el KV y mAs de una
exposición. Automáticamente se calcula el mA mediante el
2 PUNTOS generador para producir la exposición más corta posible para la
3 PUNTOS técnica seleccionada mientas protege el tubo de rayos X de
FP10-0018.00 sobrecargas.

En el punto 3, el operador debe seleccionar el kV, mA, y


Tiempo de exposición. Se limitaran las selecciones de técnica por
el tubo de rayos X del circuito sobrecargado. Las técnicas
anuladas requieren que el operador reajuste manualmente tanto el
kV, mA, ó el tiempo de técnica, para llevar a cabo la exposición
en la energía limitada del tubo.

3-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Símbolos que se muestran a la izquierda de la pantalla

Símbolo/Texto Descripción
Tamaño de Punto de enfoque
El punto de enfoque de medida esta pre-programado para
optimizar la calidad de la imagen. El símbolo izquierdo indica u
punto de enfoque largo y el símbolo derecho indica un punto de
enfoque pequeño.
Receptor de Imagen
Al oprimir el botón adyacente a esta porción del visualizador
conmutara el valor de corriente entre la mesa (símbolo
izquierdo), muro (símbolo derecho) y Sin Bucky (símbolo
inferior) localizaciones.
Han sido utilizados símbolos internacionales para identificar los
receptores de Muro y Mesa.

Grosor
Oprimir el botón adyacente a este símbolo resaltará el símbolo
(como muestra el símbolo inferior) y podrá fijar el grosor, en
centímetro (cm) girando la perilla de rotación.

1 cm = aproximadamente 3/8”.

Talla del Paciente


Oprimir el botón adyacente a éste símbolo en el visualizador
conmutara el valor de corriente entre el pequeño (símbolo
izquierdo), mediano (símbolo de en medio) y largo (símbolo
derecho) talla del paciente.

Símbolos que se muestran al final de la pantalla

Símbolo/Texto Descripción
Modo Operador APR
Oprimir el botón adyacente al símbolo APR en el visualizador
(Solo se muestre cuando no está en el modo APR) Activara el
modo de operación APR.

Modo Operador del Manual


Oprimir el botón adyacente al símbolo Manual en el visualizador
(solo se muestra cuando no está en modo Manual) Activara el
modo de operación del manual.
Regresar
Éste símbolo muestra cuando ocurren los mensajes de error.
Oprimir el botón adyacente a éste símbolo en el visualizador lo
regresara a la pantalla previa.

3-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Símbolo/Texto Descripción
AEC
Este símbolo que el modo AEC está activo

Símbolos/texto que muestran al Administrador y/o modo de inicio de servicio


Símbolo/Texto Descripción
Contraste del Oprimir el botón adyacente a éste símbolo en el visualizador
Visualizador resaltará el texto y el contraste puede ser puede ser resaltado con
la perilla de rotación.
Seleccionar tubo Oprimir el botón adyacente a éste símbolo en el visualizador
resaltará el texto y puede alterarse el tubo de opción para
relacionar el tubo instalado utilizando la perilla de rotación hasta
que el tubo y modelo correcto se muestren en el visualizador.
Vea “Ensambles Tubo de rayos-X” en la página 1-17, para una
lista completa de tubo de opciones disponible.
Opciones Flash Oprimir el botón adyacente a este símbolo en el visualizador le
mostrara las opciones para transferir y almacenar datos APR.
Datos DFLT APR (Solo en el servicio de medio de inicio).
Escoja entre medico (MED) o veterinario (VET).
Exportar APR (En el medio de servicio de inicio y en
administrador).
Importar APR (En el medio de servicio de inicio y en
administrador).
Restaurar Valores APR (En el medio de servicio de inicio y en
administrador).
Transferencia Laptop (En el medio de servicio de inicio y en
administrador).
Opciones Misc. Oprimir el botón adyacente a este símbolo en el visualizador le
permitirá cambiar las configuraciones para un problema de
emergencia y correr la consola de control en el modo Demo.
Problema de emergencia
Modo Demo
Cambiar contraseña Oprimir el botón adyacente a este símbolo en el visualizador le
permitirá elegir una nueva contraseña de cuatro dígitos.

3-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.4 Procedimiento de encendido/Apagado

Figura 3-3. Interruptor de energía de la Consola de control

3.4.1 Para encender el Generador Anthem:


1 Gire la conexión principal a ON.
2 Gire el interruptor (1 en Figura 3-3) Del control Anthem control a ON.

En unos cuantos segundos, todos los indicadores del panel de control se iluminarán, y
un tono audible sonará durante la prueba de encendido.

Cuando se complete esta prueba, el visualizador de pantalla pasará al modo de


operación predeterminado que se seleccionó al tiempo de la instalación. El sistema está
listo para utilizarse.

3.4.2 Para apagar el Generador Anthem:


1 Gire el interruptor (1) en la consola de operación a OFF.

Si el generador no será utilizado por un periodo extenso, sitúe el interruptor de


desconexión principal en OFF.

3-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.5 Modos de operación


El Anthem puede operarse de las siguientes maneras:
• Modo manual (modo de dos o tres puntos)
• Modo APR

3.5.1 Modo manual (Modo de dos o tres puntos)

Modo de dos puntos


Controles operadores de exposición kV y mAs. El mA se calcula automáticamente por
el software para producir el tubo de corriente permisible más alto para una exposición
lo más corta posible, con limitaciones del tubo de rayos X.

80kV 12mAs 2 POINT


3 POINT

NO BUCKY

FP10-0057.00
Figura 3-4. Pantalla del operador de dos puntos

Modo de tres puntos


Da al operador la libre selección de exposición de técnicas, incluyendo kV, mA,
Y tiempo. Adicionalmente, el mAs de la exposición calculada se visualizara en la
porción central de la pantalla LCD. El Software será inhibido.

3-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Selección de técnicas más allá de las limitaciones del tubo de rayos X.

60kV 300mA 100ms 2 POINT


3 POINT

NO BUCKY

FP10-0058.00
Figura 3-5. Pantalla del operador de tres puntos

Selección en modo manual


El modo de Manual de operación le permite acostumbrarse a los parámetros de técnica
para:

• kV (todos los modos)


• mAs (solo el punto dos)
• Tiempo (solo el punto tres)
• mA (solo el punto tres)
• Receptor de imagen (Mesa, Pared, ó Ninguno)

Nota
No puede cambiar manualmente la medida del Punto de Enfoque. El punto de enfoque largo
o pequeño se escoge automáticamente basándose en las técnicas de corriente escogidas. Solo
se muestra el símbolo para indicar la medida.

Para modificar cualquiera de estos factores, oprima el botón multifunción más cercano
al nombre del factor. Si la función es kV, mAs, o TIEMPO de exposición, puede
entonces puede cambiar el valor del visualizador con la perilla de rotación. Para el
RECEPTOR DE IMAGEN, oprima el botón asociado al conmutador a través de las
selecciones disponibles. Puede modificar cualquier factor oprimiendo este botón
multifunción y continuando como arriba. (Para procedimientos de exposición vea Prep
y Exposición.

3-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.5.2 APR - Radiografía automáticamente programable


Puede seleccionar hasta doce regiones anatómicas, con hasta doce diferentes vistas por
región, para un total de más de 96 diferentes técnicas pre programadas, diseñadas para
optimizar las exposiciones para estudios típicos del paciente. El modo APR se diseñó
para operar usando sólo el modo de operación de 3 puntos.

Selección del modo APR


Puede seleccionar las técnicas de exposición pre programada para hasta 96 diferentes
estudios del paciente, cada uno de ellos optimizado para la región anatómica
seleccionada y vista. Estas técnicas también se optimizan para la capacidad de energía
clasificada y el tubo de rayos X instalado en el generador.

EXTREMIDAD ESPINA
SUPERIOR CERVICAL

EXTREMIDAD ESPINA
MODO AP
INFERIOR LUMBAR

SELECCIONE UNA REGIÓN


PELVIS Y PECHO Y
CADERA ANATÓMICA TÓRAX

RADIOGRAFÍA CRÁNEO Y
DE ABDOMEN FACIAL

FP10-0027.01
Figura 3-6. Pantalla inicial APR (Seleccione la región anatómica)

3-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

COSTILLA
PECHO AP O
SOBRE
PA
DIAFRAGMA

COSTILLA
PECHO
DEBAJO DE
LATERAL
PECHO Y TÓRAX DIAFRAGMA
SELECCIONE UNA VISTA
ESTERNÓN
ESPINA T QP
RAO

ESPINA T ESTERNÓN
LATERAL LAT

FP10-0028.01
Figura 3-7. Segunda pantalla APR (pecho y tórax seleccionado – seleccione vista)

GUARDAR
125 kV 350 mA 70 ms TECH

24 mAs

PECHO Y TÓRAX
AP O PA PECHO

CALOR DE ÁNODO 0%

FP10-0048.00
Figura 3-8. Tercera pantalla APR (AP o PA pecho seleccionado – guardar técnica habilitado)

3-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Técnicas de cambio y guardado APR


El modo APR está diseñado para operar usando sólo el modo de 3 puntos de operación,
pero también se puede utilizar junto con el módulo AEC de Creación de Imágenes Del
Medical. Las características básicas de operación para AEC en el modo APR son las
mismas que las ya discutidas en la descripción AEC.

El generador Anthem también se puede programar para que un operador pueda


guardar permanentemente cualquier técnica APR usando el botón SAVE TECH, la cual
aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla, si se ha habilitado la
característica.

El generador Anthem también se puede programar para que un operador pueda


guardar permanentemente cualquier técnica APR usando el botón SAVE TECH, la cual
aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla, si se ha habilitado la
característica “Permitir que el APR se actualice”.

Lista estándar de regiones y vistas anatómicas

Región
anatómica
Vista de región
Extremidad Mano/
Dedo Antebrazo Codo Húmero Hombro Torácico
superior muñeca
Extremidad inferior Dedo del pie Pie Tobillo Rodilla Fémur TIB/FIB AP
Cadera AP o Articulación AP Sacro o LAT Sacro o
Pelvis y Hip
Pelvis lateral coxis coxis
AP o
Abdomen Abdomen
Abdomen radiografía
AP vertical AP
oblicua
Lateral/
Espina cervical AP Odontoide Swimmer
Oblicua
Espina lumbar AP Oblicuo Lateral Punto L5-S1
Costillas Costillas
Espina Esternón
Pecho y tórax Pecho AP Pecho lateral Espina T AP sobre debajo de
lateral T RAO/LAT
diafragma diafragma
Huesos Huesos
AP/PA o Cráneo Cráneo Cráneo
Cráneo y facial faciales Waters faciales
Caldwell Townes basilar lateral
AP/PA laterales

Tabla 3-1: Lista estándar de regiones y vistas anatómicas

3-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.5.3 AEC – Control de Exposición Automática

Que el operador seleccione kV, respaldo mAs, campos de cámara de iones, combinaciones de
película/pantalla, densidad y receptores de imagen.

Pantalla del operador del Modo AEC

Selección del Modo AEC


El Control de Exposición Automático Universal, si se instala, se puede activar al oprimir el
botón del modo <AEC>.

Cuando seleccione AEC, no se visualizan los siguientes parámetros:


 Tiempo de exposición predeterminado
 mAs

Se reemplazan por:

 Selección de Película/Pantalla
 Campos de cámara de iones
 Densidad de película
 Respaldo mAs (o tiempo)
 kV
Los valores kV y mAs pre programados se visualizarán. El valor mAs se debe ajustar por el
operador, usando la perilla de rotación y debe ser de alrededor de 2 o 3 veces el mAs
esperado para el kV seleccionado. Cualquier parámetro de técnica se puede cambiar
individualmente de la misma manera que la descrita previamente.

Usted puede ingresar a varias combinaciones de cámara al conmutar el botón de


multifunción adyacente a la visualización del campo en la pantalla.

3-14
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

La pantalla de película le da una elección de diferentes combinaciones de película. La


velocidad de la pantalla de película puede variar por el sitio y se calibra a preferencia del
técnico durante la instalación. La otra pantalla de película se seleccione al oprimir el botón de
multifunción asociado.

La densidad se refiere a la densidad óptica en la radiografía terminada. Puede seleccionar los


cambios en la densidad, clasificando de 0.8 a 2.0, al oprimir el botón de multifunción asociado
y girando la perilla para seleccionar la densidad deseada.

(Para más procedimientos de exposición vea Prep y Exponer). Una vez que se complete la
exposición, la pantalla indicará el mAs actual y el tiempo transcurrido de la exposición.

3-15
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.6 Parámetros de inicio del ajuste predeterminado


Las técnicas de inicio predeterminado se pueden programar por el operador de la
siguiente manera:

1 Inicie la consola en el Modo de Administrador al pulsar y mantenga oprimido el


botón en la esquina inferior izquierda de la pantalla mientras ENCIENDE el generador.
La pantalla de inicio predeterminado aparecerá mientras el generador se encuentra en
la secuencia de inicio.

2 Ahora puede seleccionar los ajustes predeterminados para los siguientes parámetros:
• Modo de inicio (Modo de 2 o 3 puntos o APR, AEC opcional)
• Predeterminado kV de 2 puntos
• Predeterminado mAs de 2 puntos
• Predeterminado kV de 3 puntos
• Predeterminado mA de 3 puntos
• Predeterminado Tiempo de 3 puntos
• Receptor de imagen predeterminado (Pared, Tabla, o Ninguno)
• Contraste de pantalla predeterminado
• Opción Flash *

Para salir de esta ventana y guardar sus cambios, oprima <salir>. El generador ahora
completará su secuencia de arranque y pondrá como predeterminados sus nuevos
ajustes.

*) No hay ajustes predeterminados que se hagan para la Opción Flash. Esta opción se utiliza
para transferir la base de datos del usuario APR a una laptop o PC o para reiniciar la
información predeterminada. Las instrucciones para ajustar la base de datos APR se
encuentran en “Administrar la base de datos APR” en la página 5-13.

3-16
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.7 Tomar exposición


3.7.1 Prep y Exposición en modo manual de dos puntos

Procedimiento de acondicionamiento diario del tubo de rayos X


Sigua el procedimiento de calentamiento de tubo del fabricante para extender la vida
útil del tubo de rayos X. Es importante calentar lentamente el objetivo del tubo antes de
usarlo si la unidad se ha parado por 3 horas o más.

Pantalla de calor del ánodo del tubo de rayos X


El generador Anthem calcula automáticamente la carga de calor del ánodo del tubo de
rayos X y visualiza este valor como unidades de calor kilo máximo (KHU), en la
porción media inferior de la pantalla LCD mientras realiza las exposiciones.

Para hacer una exposición


1 Verifique o cambie al modo manual al oprimir el botón adyacente al símbolo de la
mano al final de la pantalla. Si el símbolo de la mano no se muestra, el modo manual ya
se ha seleccionado.

2 Seleccione el Modo Manual de dos puntos al oprimir el botón de la fila superior


derecha hasta que se resalte el modo de dos puntos.

3 verifique o cambie los ajustes kV y/o mAs al oprimir sus botones respectivos y use la
perilla de rotación para configurar el ajuste.

4 Presione y mantenga oprimido el botón PREP.

5 Cuando la luz verde LISTO se ilumine sobre el botón PREP, continúe manteniendo
oprimido el botón PREP mientras oprime el botón EXPONER.
Cuando ocurra la exposición, la luz amarilla de RAYOS X que brilla sobre el botón EXPONER
se iluminará y se escuchará un tono audible para la duración de la exposición.

6 Continúe manteniendo oprimidos ambos botones hasta que la luz amarilla de rayos X
se apague y finalice el tono audible.

Nota
Si libera cualquier botón durante una exposición provocará que finalice la exposición y se
visualizará un mensaje de error FALLA DE BOTÓN.

Indicación de falla
Si ocurre una falla en su sistema, obtendrá un mensaje de condición de falla en su
pantalla. Refiérase al Capítulo 7, “Solución de problemas” para más detalles.

3-17
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.7.2 Prep y Exposición en el modo manual de tres puntos

Procedimiento de acondicionamiento diario del tubo de rayos X


Siga el procedimiento de calentamiento de tubo del fabricante para extender la vida útil
del tubo de rayos X. Es importante calentar lentamente el objetivo del tubo antes de
usarlo si la unidad se ha parado por 3 horas o más.

Pantalla de calor del ánodo del tubo de rayos X


El generador Anthem calcula automáticamente la carga de calor del ánodo del tubo de
rayos X y visualiza este valor como unidades de calor kilo máximo (KHU), en la
porción media inferior de la pantalla LCD mientras realiza las exposiciones.

Para hacer una exposición


1 Verifique o cambie al modo manual al oprimir el botón adyacente al símbolo de la
mano al final de la pantalla. Si el símbolo de la mano no se muestra, el modo manual ya
se ha seleccionado.

2 Seleccione el Modo Manual de dos puntos al oprimir el botón de la fila superior


derecha hasta que se resalte el modo de tres puntos.

3 Verifique o cambie los ajustes kV, mA y/o Tiempo al oprimir sus botones respectivos
y use la perilla de rotación para configurar el ajuste.

4 Presione y mantenga oprimido el botón PREP.

5 Cuando la luz verde LISTO se ilumine sobre el botón PREP, continúe manteniendo
oprimido el botón PREP mientras oprime el botón EXPONER.
Cuando ocurra la exposición, la luz amarilla de RAYOS X que brilla sobre el botón EXPONER
se iluminará y se escuchará un tono audible para la duración de la exposición.

6 Continúe manteniendo oprimidos ambos botones hasta que la luz amarilla de rayos X
se apague y finalice el tono audible.

Nota
Si libera cualquier botón durante una exposición provocará que finalice la exposición y se
visualizará un mensaje de error FALLA DE BOTÓN.

Indicación de falla
Si ocurre una falla en su sistema, obtendrá un mensaje de condición de falla en su
pantalla. Refiérase al Capítulo 7, “Solución de problemas” para más detalles.

3-18
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.7.3 Prep y Exposición en modo APR

Procedimiento de acondicionamiento diario del tubo de rayos X


Siga el procedimiento de calentamiento de tubo del fabricante para extender la vida útil
del tubo de rayos X. Es importante calentar lentamente el objetivo del tubo antes de
usarlo si la unidad se ha parado por 3 horas o más.

Pantalla de calor del ánodo del tubo de rayos X


El generador Anthem calcula automáticamente la carga de calor del ánodo del tubo de
rayos X y visualiza este valor como unidades de calor kilo máximo (KHU), en la
porción media inferior de la pantalla LCD mientras realiza las exposiciones.

Para hacer una exposición

1 Seleccione el Modo APR al oprimir el botón adyacente del símbolo al final de la


pantalla. Si el símbolo APR no se muestra, el modo APR ya se ha seleccionado.

2 Verifique o cambie el grosor al oprimir el botón respectivo y utilice la perilla de


rotación para ajustar el grosor.

3 Verifique o cambie el tamaño del paciente al oprimir repetidamente el botón


respectivo para intercambiar entre el paciente pequeño, medio o largo.

4 Presione y mantenga oprimido el botón PREP.

5 Cuando la luz verde LISTO se ilumine sobre el botón PREP, continúe manteniendo
oprimido el botón PREP mientras oprime el botón EXPONER.
Cuando ocurra la exposición, la luz amarilla de RAYOS X que brilla sobre el botón EXPONER
se iluminará y se escuchará un tono audible para la duración de la exposición.

6 Continúe manteniendo oprimidos ambos botones hasta que la luz amarilla de rayos X
se apague y finalice el tono audible.

Nota
Si libera cualquier botón durante una exposición provocará que finalice la exposición y se
visualizará un mensaje de error FALLA DE BOTÓN.

Indicación de falla
Si ocurre una falla en su sistema, obtendrá un mensaje de condición de falla en su
pantalla. Refiérase al Capítulo 7, “Solución de problemas” para más detalles.

3-19
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.7.4 Prep y Exposición en modo AEC

Procedimiento de acondicionamiento diario del tubo de rayos X


Siga el procedimiento de calentamiento de tubo del fabricante para extender la vida útil
del tubo de rayos X. Es importante calentar lentamente el objetivo del tubo antes de
usarlo si la unidad se ha parado por 3 horas o más.

Pantalla de calor del ánodo del tubo de rayos X


El generador Anthem calcula automáticamente la carga de calor del ánodo del tubo de
rayos X y visualiza este valor como unidades de calor kilo máximo (KHU), en la
porción media inferior de la pantalla LCD mientras realiza las exposiciones.

Para hacer una exposición

1 Presione y mantenga oprimido el botón PREP.

2 Cuando la luz verde LISTO se ilumine sobre el botón PREP, continúe manteniendo
oprimido el botón PREP mientras oprime el botón EXPONER.
Cuando ocurra la exposición, la luz amarilla de RAYOS X que brilla sobre el botón EXPONER
se iluminará y se escuchará un tono audible para la duración de la exposición.

3 Continúe manteniendo oprimidos ambos botones hasta que la luz amarilla de rayos X
se apague y finalice el tono audible.

Nota
Si libera cualquier botón durante una exposición provocará que finalice la exposición y se
visualizará un mensaje de error FALLA DE BOTÓN.

Indicación de falla
Si ocurre una falla en su sistema, obtendrá un mensaje de condición de falla en su
pantalla. Refiérase al Capítulo 7, “Solución de problemas” para más detalles.

3-20
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.8 Tablas de exposición del generador


La tabla 3-2 a Tabla 3-4 muestran los valores mAs resultantes de los valores de tiempo
de exposición time y mA pre seleccionados.

3-21
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

TIEMPO mA Seleccionado
ms 25 50 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
10 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 3.50 4.00 4.50 5.00 5.50 6.00 6.50 7.00
11 1.10 1.65 2.20 2.75 3.30 3.85 4.40 4.95 5.50 6.05 6.60 7.15 7.70
12 1.20 1.80 2.40 3.00 3.60 4.20 4.80 5.40 6.00 6.60 7.20 7.80 8.40
13 1.30 1.95 2.60 3.25 3.90 4.55 5.20 5.85 6.50 7.15 7.80 8.45 9.10
15 1.13 1.50 2.25 3.00 3.75 4.50 5.25 6.00 6.75 7.50 8.25 9.00 9.75 10.50
17 1.28 1.70 2.55 3.40 4.25 5.10 5.95 6.80 7.65 8.50 9.35 10.20 11.05 11.90
20 1.00 1.50 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00
22 1.10 1.65 2.20 3.30 4.40 5.50 6.60 7.70 8.80 9.90 11.00 12.10 13.20 14.30 15.40
25 1.25 1.88 2.50 3.75 5.00 6.25 7.50 8.75 10.00 11.25 12.50 13.75 15.00 16.25 17.50
27 1.35 2.03 2.70 4.05 5.40 6.75 8.10 9.45 10.80 12.15 13.50 14.85 16.20 17.55 18.90
30 1.50 2.25 3.00 4.50 6.00 7.50 9.00 10.50 12.00 13.50 15.00 16.50 18.00 19.50 21.00
32 1.60 2.40 3.20 4.80 6.40 8.00 9.60 11.20 12.80 14.40 16.00 17.60 19.20 20.80 22.40
35 1.75 2.63 3.50 5.25 7.00 8.75 10.50 12.25 14.00 15.75 17.50 19.25 21.00 22.75 24.50
37 1.85 2.78 3.70 5.55 7.40 9.25 11.10 12.95 14.80 16.65 18.50 20.35 22.20 24.05 25.90
40 1.00 2.00 3.00 4.00 6.00 8.00 10.00 12.00 14.00 16.00 18.00 20.00 22.00 24.00 26.00 28.00
45 1.13 2.25 3.38 4.50 6.75 9.00 11.25 13.50 15.75 18.00 20.25 22.50 24.75 27.00 29.25 31.50
50 1.25 2.50 3.75 5.00 7.50 10.00 12.50 15.00 17.50 20.00 22.50 25.00 27.50 30.00 32.50 35.00
55 1.38 2.75 4.13 5.50 8.25 11.00 13.75 16.50 19.25 22.00 24.75 27.50 30.25 33.00 35.75 38.50
60 1.50 3.00 4.50 6.00 9.00 12.00 15.00 18.00 21.00 24.00 27.00 30.00 33.00 36.00 39.00 42.00
65 1.63 3.25 4.88 6.50 9.75 13.00 16.25 19.50 22.75 26.00 29.25 32.50 35.75 39.00 42.25 45.50
70 1.75 3.50 5.25 7.00 10.50 14.00 17.50 21.00 24.50 28.00 31.50 35.00 38.50 42.00 45.50 49.00
75 1.88 3.75 5.63 7.50 11.25 15.00 18.75 22.50 26.25 30.00 33.75 37.50 41.25 45.00 48.75 52.50
80 2.00 4.00 6.00 8.00 12.00 16.00 20.00 24.00 28.00 32.00 36.00 40.00 44.00 48.00 52.00 56.00
85 2.13 4.25 6.38 8.50 12.75 17.00 21.25 25.50 29.75 34.00 38.25 42.50 46.75 51.00 55.25 59.50
90 2.25 4.50 6.75 9.00 13.50 18.00 22.50 27.00 31.50 36.00 40.50 45.00 49.50 54.00 58.50 63.00
95 2.38 4.75 7.13 9.50 14.25 19.00 23.75 28.50 33.25 38.00 42.75 47.50 52.25 57.00 61.75 66.50
100 2.50 5.00 7.50 10.00 15.00 20.00 25.00 30.00 35.00 40.00 45.00 50.00 55.00 60.00 65.00 70.00
110 2.75 5.50 8.25 11.00 16.50 22.00 27.50 33.00 38.50 44.00 49.50 55.00 60.50 66.00 71.50 77.00
120 3.00 6.00 9.00 12.00 18.00 24.00 30.00 36.00 42.00 48.00 54.00 60.00 66.00 72.00 78.00 84.00
125 3.13 6.25 9.38 12.50 18.75 25.00 31.25 37.50 43.75 50.00 56.25 62.50 68.75 75.00 81.25 87.50
130 3.25 6.50 9.75 13.00 19.50 26.00 32.50 39.00 45.50 52.00 58.50 65.00 71.50 78.00 84.50 91.00
135 3.38 6.75 10.13 13.50 20.25 27.00 33.75 40.50 47.25 54.00 60.75 67.50 74.25 81.00 87.75 94.50
Tabla 3-2: mAs vs. mA y tiempo seleccionado (10 a 135 ms)

3-22
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

mA Seleccionado
ME s
25 50 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
140 3.5 7.0 10.5 14.0 21.0 28.0 35.0 42.0 49.0 56.0 63.0 70.0 77.0 84.0 91.0 98.0
150 3.8 7.5 11.3 15.0 22.5 30.0 37.5 45.0 52.5 60.0 67.5 75.0 82.5 90.0 97.5 105.0
107.
165 4.1 8.3 12.4 16.5 24.8 33.0 41.3 49.5 57.8 66.0 74.3 82.5 90.8 99.0 115.5
3
105. 113.
175 4.4 8.8 13.1 17.5 26.3 35.0 43.8 52.5 61.3 70.0 78.8 87.5 96.3 122.5
0 8
108. 117.
180 4.5 9.0 13.5 18.0 27.0 36.0 45.0 54.0 63.0 72.0 81.0 90.0 99.0 126.0
0 0
104. 114. 123.
190 4.8 9.5 14.3 19.0 28.5 38.0 47.5 57.0 66.5 76.0 85.5 95.0 133.0
5 0 5
10. 100. 110. 120. 130.
200 5.0 15.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0 140.0
0 0 0 0 0
11. 101. 112. 123. 135. 146.
225 5.6 16.9 22.5 33.8 45.0 56.3 67.5 78.8 90.0 157.5
3 3 5 8 0 3
12. 100. 112. 125. 137. 150. 162.
250 6.3 18.8 25.0 37.5 50.0 62.5 75.0 87.5 175.0
5 0 5 0 5 0 5
13. 110. 123. 137. 151. 165. 178.
275 6.9 20.6 27.5 41.3 55.0 68.8 82.5 96.3 192.5
8 0 8 5 3 0 8
15. 105. 120. 135. 150. 165. 180. 195.
300 7.5 22.5 30.0 45.0 60.0 75.0 90.0 210.0
0 0 0 0 0 0 0 0
16. 113. 130. 146. 162. 178. 195. 211.
325 8.1 24.4 32.5 48.8 65.0 81.3 97.5 227.5
3 8 0 3 5 8 0 3
17. 105. 122. 140. 157. 175. 192. 210. 227.
350 8.8 26.3 35.0 52.5 70.0 87.5 245.0
5 0 5 0 5 0 5 0 5
18. 112. 131. 150. 168. 187. 206. 225. 243.
375 9.4 28.1 37.5 56.3 75.0 93.8 262.5
8 5 3 0 8 5 3 0 8
10. 20. 100. 120. 140. 160. 180. 200. 220. 240. 260.
400 30.0 40.0 60.0 80.0 280.0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
11. 22. 112. 135. 157. 180. 202. 225. 247. 270. 292.
450 33.8 45.0 67.5 90.0 315.0
3 5 5 0 5 0 5 0 5 0 5
12. 25. 100. 125. 150. 175. 200. 225. 250. 275. 300. 325.
500 37.5 50.0 75.0 350.0
5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
13. 27. 110. 137. 165. 192. 220. 247. 275. 302. 330. 357.
550 41.3 55.0 82.5 385.0
8 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5
15. 30. 120. 150. 180. 210. 240. 270. 300. 330. 360. 390.
600 45.0 60.0 90.0 420.0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
16. 33. 101. 135. 168. 202. 236. 270. 303. 337. 371. 405. 438.
675 50.6 67.5 472.5
9 8 3 0 8 5 3 0 8 5 3 0 8
17. 35. 105. 140. 175. 210. 245. 280. 315. 350. 385. 420. 455.
700 52.5 70.0 490.0
5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
18. 37. 112. 150. 187. 225. 262. 300. 337. 375. 412. 450. 487.
750 56.3 75.0 525.0
8 5 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5
20. 40. 120. 160. 200. 240. 280. 320. 360. 400. 440. 480. 520.
800 60.0 80.0 560.0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
20. 41. 123. 165. 206. 247. 288. 330. 371. 412. 453. 495. 536.
825 61.9 82.5 577.5
6 3 8 0 3 5 8 0 3 5 8 0 3
22. 45. 135. 180. 225. 270. 315. 360. 405. 450. 495. 540. 585.
900 67.5 90.0
5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
23. 47. 142. 190. 237. 285. 332. 380. 427. 475. 522. 570.
950 71.3 95.0
8 5 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0
25. 50. 100. 150. 200. 250. 300. 350. 400. 450. 500. 550. 600.
1000 75.0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
28. 56. 112. 168. 224. 280. 336. 392. 448. 504. 560.
1120 84.0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
31. 62. 125. 187. 250. 312. 375. 437. 500. 562.
1250 93.8
3 5 0 5 0 5 0 5 0 5
34. 68. 102. 137. 205. 274. 342. 411. 479. 548.
1370
3 5 8 0 5 0 5 0 5 0
37. 75. 112. 150. 225. 300. 375. 450. 525. 600.
1500
5 0 5 0 0 0 0 0 0 0
41. 83. 124. 166. 249. 332. 415. 498. 581.
1660
5 0 5 0 0 0 0 0 0

3-23
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Tabla 3-3: mAs vs. mA y tiempo seleccionado (140 a 1660 ms)

3-24
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

TIEMPO mA Seleccionado
ms 25 50 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
131. 175. 262. 350. 437. 525.
1750 43.8 87.5
3 0 5 0 5 0
140. 187. 281. 375. 468. 562.
1875 46.9 93.8
6 5 3 0 8 5
100. 150. 200. 300. 400. 500. 600.
2000 50.0
0 0 0 0 0 0 0
112. 168. 225. 337. 450. 562.
2250 56.3
5 8 0 5 0 5
125. 187. 250. 375. 500.
2500 62.5
0 5 0 0 0
137. 206. 275. 412. 550.
2750 68.8
5 3 0 5 0
150. 225. 300. 450. 600.
3000 75.0
0 0 0 0 0
175. 262. 350. 525.
3500 87.5
0 5 0 0
100. 200. 300. 400. 600.
4000
0 0 0 0 0
112. 225. 337. 450.
4500
5 0 5 0
125. 250. 375. 500.
5000
0 0 0 0
137. 275. 412. 550.
5500
5 0 5 0
150. 300. 450. 600.
6000
0 0 0 0

Tabla 3-4: mAs vs. mA y tiempo seleccionado (1750 a 6000 ms)

3-25
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3.9 Especificaciones
Configuración: Modelo Anthem 30-400; 30 kW, 400mA, monofásico
General
Energía de entrada 208/240 VCA, Monofásico, 1 A Continuo,
230 A/198 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 30 kW, 400 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% ciclo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (Para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (Ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 344 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso de Ordinario
agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No.
601.1, IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 75 kV, 400 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
Selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV +/- (.6mAs + 5% de valor indicado)
Selección mAs 1 - 500 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 400mA
Precisión mA +/- 10% de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 75 kV, 400 mA, 200ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de21 CFR Sub Capítulo J.

3-26
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 30-500; 30 kW, 500mA, monofásico


General
Energía de entrada 208/240 VCA, Monofásico, 1 A Continuo,
278 A/240 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 30 kW, 500mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% Ciclo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (Para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (Ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/Almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 344 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 60 kV, 500 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
Selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV +/- 5% de valor indicado
Selección mAs 1 - 500 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 500mA
Precisión mA +/- 10% de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 60 kV, 500 mA, 200ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de21 CFR Sub Capítulo J.

3-27
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 40-500; 40 kW, 500mA, monofásico


General
Energía de entrada 208/240 VCA, Monofásico, 1 A Continuo,
256 A/222 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 40 kW, 500mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% Ciclo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (Para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (Ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/Almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 344 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 80 kV, 500 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
Selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV +/- 5% de valor indicado
Selección mAs 1 - 500 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 500mA
Precisión mA +/- 10% de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 80 kV, 500 mA, 200ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de21 CFR Sub Capítulo J.

3-28
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 32-500; 32 kW, 500mA, trifásico


General
Energía de entrada 208/240/380/480 VCA, trifásico , 1 A Continuo,
158 A/136 A/86 A/68 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 32 kW, 500 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% Ciclo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso(para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (Ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/Almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 368 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No.
601.1, IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 64 kV, 500 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
Selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV +/- 5 % de valor indicado
Selección mAs 1 - 600 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 500 mA
Precisión mA +/- 10% de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 64 kV, 500 mA, 100 ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de21 CFR Sub Capítulo J.

3-29
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 40-600; 40 kW, 600mA, trifásico


General
Energía de entrada 208/240/380/480 VCA, trifásico , 1 A Continuo,
161 A/142 A/90 A/72 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 40 kW, 600 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% Ciclo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (Para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (Ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/ Almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 368 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 100 kV, 400 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
Selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV +/- 5% de valor indicado
Selección mAs 1 - 600 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 600 mA
Precisión mA +/- 10% de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 100 kV, 400 mA, 250 ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de21 CFR Sub Capítulo J.

3-30
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Configuración: Modelo Anthem 50-600; 50 kW, 650mA, trifásico


General
Energía de entrada 208/240/380/480 VCA, trifásico , 1 A Continuo,
200 A/176 A/110 A/88 A Momentáneo, 50/60 Hz
Energía de salida 50 kW, 650 mA
Para bloqueo: 24VCD, 4A
Para el colimador manual: 24VCA, 8A, 50/60 HZ, 10% Ciclo
Para el Bucky: 120VCA, 1A, 50/60 HZ
Luz de sala en uso (Para el indicador de rayos X): Contacto de relé normalmente
abierto, clasificación de contacto máximo 10A a 240VCA
Modo de operación Continuo con carga intermitente (Ciclo de trabajo de 1%)
Límites de temperatura Tránsito/ Almacenamiento Operación
– 40° F a +158° F +50° F a +95° F
– 40° C a +70° C +10° C a +35° C
Límites de humedad relativa Tránsito/Almacenamiento Operación
10% a 100% 10%-80% Sin condensación
Límites atmosféricos 14.5 inHg a 30.74 inHg
500 hPa a 1060 hPA
Peso 368 lb. (Incluido el embalaje de transporte)
Grado de protección contra el ingreso Ordinario
de agua
Certificaciones Equipo médico
Con respecto a los riesgos eléctricos sólo de acuerdo con
UL60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1,
IEC60601-1, IEC60601-2-7

Técnica de energía máxima 100 kV, 400 mA


Regulación de línea +/- 7%
Ciclo de trabajo 1%
Selección kV 40 a 125 kV en incrementos de 1 kV
Precisión kV +/- 5% de valor indicado
Selección mAs 1 - 600 mAs, incrementos de 1.2 x de valor previo
Precisión mAs +/- (.6 mAs + 5% de valor indicado)
Selección mA 25 - 600 mA
Precisión mA +/- 10% de valor indicado
Selección de tiempo 10 milisegundos a 6 segundos, en 77 pasos
Precisión de tiempo +/- 10%
Corriente de línea máxima de factor de 100 kV, 500 mA, 200 ms
técnica
Regulatorio Cumple con los requerimientos de 21 CFR Sub Capítulo J.

3-31
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Especificaciones AEC

General
Indicador de post exposición Lectura digital en mAs
Selección de pantalla de película Seis diferentes combinaciones de pantalla de película
Control de densidad AEC 13 pasos de 0.8 a 2.0
Indicador de fallas Para mAs de respaldo y finalización de generador
Finalización predeterminada Seleccionable por el operador
Compensación kV Tres puntos de calibración, 60, 90, 110 kV
Rango SID 30 a 72 pulgadas (91.44 cm a 182.88 cm)
Cámara de iones/pre amplificador:
Voltaje de cámara de iones 200 VCD +/-5% generado internamente
Voltaje de entrada +12VCD, -12VCD
Sensibilidad Combinaciones de pantalla de película 100-500
Salida máxima 8.5 VCD
Linealidad +/-5%
Tamaños de campo:
Campo central 2” x 4.4” (5.08 cm x 11.17 cm)
Izquierda/derecha 2.2” x 3.6” (5.58 cm x 9.14 cm)

3-32
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3-33
Mantenimiento Periódico

4.1 Programa de mantenimiento periódico


Los procedimientos de mantenimiento del Generador de rayos X Anthem se requieren
dentro de 30 días después de completarse la instalación y cada 6 meses de ahí en
adelante. El rendimiento seguro del equipo también requiere el uso del personal de
servicio que se ha capacitado y entrenado específicamente con experiencia en rayos X
médicos. El mantenimiento preventivo aplicable o cualquier servicio de reparación se
debe aplicar sólo por estos individuos capacitados.

Refiérase al programa de la siguiente página para más información en cuándo realizar


el mantenimiento periódico en el generador.

Nota
Esta pieza del equipo de Rayos X contiene garantías de operación para garantizar la máxima
seguridad. Además del mantenimiento de rutina, cualquier ruido anormal, vibración o
rendimiento inusual se debe investigar por un ingeniero de servicio calificado. Antes de
solicitar el servicio, sin embargo, asegúrese de que el equipo se opera de acuerdo con las
instrucciones anteriores.

Advertencia
El banco del capacitor SCR principal, localizado al final del gabinete superior
(Módulo de energía), contiene una carga muy alta cuando se aplica energía. Esta
carga presenta un riesgo de descarga fatal. Después de que se ha desconectado la
energía del sistema, con la energía apagada, permita un mínimo de cinco minutos
para que se descargue el banco del capacitor.
Revise el banco del capacitor para que esté en cero volts con un voltímetro CD
antes de trabajar en cualquier circuito interno.

El personal dedicado a las actividades de mantenimiento debe ejercer precaución y


cuidado normal mientras trabaja con el equipo electromecánico.
Antes de quitar o abrir cualquier panel de energía eléctrica o cubierta, verifique que el
suministro de energía entrante esté APAGADO.

4-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Advertencia
En caso de que los procedimientos de mantenimiento requieran que se suministre
energía a la unidad, se DEBE ejercer extremo cuidado para garantizar la
seguridad del servicio y cualquier otro personal en el área. Siempre verifique que
el equipo esté apropiadamente conectado a tierra antes de intentar cualquier
operación o ajuste eléctrico.

Advertencia
Ciertas pruebas requieren la producción de Rayos X. El personal de campo debe
tomar las precauciones para garantizar la seguridad de su personal y la
seguridad de otros en las proximidades. Las precauciones mínimas son las
siguientes:
- Use delantales de plomo
- El personal que permanece en la sala de rayos X durante la exposición debe
permanecer atrás de la protección de plomo
- Minimice la dispersión de radiación a través de puertas, paredes y el piso.

Nota
Debido a que las condiciones de operación varían, los procedimientos enlistados en la
siguiente página de abajo se pueden realizar a intervalos menores o mayores. Puede ajustar
los intervalos de acuerdo al rendimiento de su generador.

4-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.1.1 Procedimiento de Descarga

Cuando usted realice mantenimiento, reparación o servicio en el generador, es


necesario que abra el gabinete inferior o superior, y siempre debe asegurarse de que la
unidad esté descargada. Descargue el generador de la siguiente manera:

1 Ingrese en el modo de servicio al presionar y mantener oprimido (1 en la figura 4-1)


mientras ENCIENDE el interruptor de energía (2).

Figura 4-1: Ingresar en el Modo de Servicio

4-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2 Ingrese la contraseña. La contraseña se ingresa al oprimir cada botón de la contraseña (1 en


la Figura 4-2) mientras gira la perilla (2) hasta que se muestre el dígito deseado en la pantalla.
Después oprima el botón OK.

Figura 4-2: Ingresar la Contraseña

4-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Presione el botón CALIBRAR (1 en la Figura 4-3)

Figura 4-3. Botón Calibrar


4 Presione el botón CALIBRAR (1 en la Figura 4-4)

Figura 4-4. Botón Mayus de descarga

4-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5 Tome cinco exposiciones

6 Abra el gabinete superior y mida el voltaje a través de las terminales (1 en la figura 4-5) en el
capacitor C1. Si el voltaje es de 10V o superior, tome dos o más exposiciones y después
verifique el voltaje a través del bus otra vez.

7 Cuando el voltaje está debajo de 10V, está bien continuar con el


mantenimiento/reparación/trabajo de servicio en el generador.

Figura 4-5. Capacitor C1

4-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.1.2 Programa de mantenimiento


Cuándo
Qué hacer Refiérase a la Sección
hacerlo
Semanalmente
“Limpiar las superficies
Limpiar superficies externas. o según se
externas” en la página 4-4.
requiera
“Revisar el cableado
Revisar el cableado eléctrico. Cada 6 meses
eléctrico” en la página 4-6.
Inspeccionar y re engrasar los “Inspeccionar y re engrasar
Cada 6 meses
cables HT. los cables” en la página 4-7.
“Verificar la inserción del
Verificar la inserción del tubo Cada 6 meses
tubo” en la página 4-8.
“Inspeccionar conexiones” en
Inspeccionar conexiones. Cada 6 meses
la página 4-9.
Verificar precisión de kV, mAs y “Verificar la precisión de kV,
Cada 6 meses
mA. mAs y mA” en la página 410.
“Inspeccionar los contactores
Inspeccionar conectores
Cada 6 meses electromecánicos” en la
electromecánicos.
página 4-12.
“Revisar el voltaje del
Revisar el transformador de alto
Cada 6 meses transformador” en la página
voltaje.
413.
“Revisar los indicadores
Revisar indicadores visuales y audibles y visuales de
Cada 6 meses
audibles de exposición. exposición” en la página 4-
14.
Revisar cierres en busca de “Revisar los cierres en busca
Cada 6 meses
ajuste. de ajuste” en la página 4-15.
Tabla 4-1: Programa de mantenimiento periódico

4-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.2 Limpiar superficies externas


Herramientas requeridas
• Toallas de limpieza
• Limpiador no abrasivo de grado de hospital
Utilice las toallas de limpieza y el limpiador no abrasivo de grado de hospital para
limpiar las superficies externas del generador.

Advertencia
Apague toda la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la
fuente de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo bajo Servicio” antes de
dar servicio al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Este equipo NO está clasificado como a prueba de anestésicos y puede encender
anestésicos inflamables. Los agentes inflamables utilizados para la limpieza de la
piel o desinfectantes también pueden producir un riesgo de explosión.

• Asegúrese de que se ha desconectado la energía y de que se han activado los


interruptores de emergencia, antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
• Asegúrese de que ningún líquido entre en la unidad.
• No sumerja el equipo, incluido cualquier componente o accesorios, en líquido.
• No autoclave el equipo, incluyendo algún componente y accesorio.
• No utilice agua. El agua puede causar un corto circuito en la instalación eléctrica y
causar corrosión a las partes mecánicas.
• No utilice ácido ni productos abrasivos.
• Utilice sólo un paño seco para las partes plateadas de cromo.
• Sólo las áreas de superficie para las partes de la unidad, incluyendo accesorios y
cables de conexión, se deben desinfectar utilizando un desinfectante gaseoso.
Por razones de seguridad, no aplique atomizador con los desinfectantes.
• Limpie las partes pintadas con un paño y productos apropiados para limpiar
materiales de plástico; después de limpiar limpie las superficies con un paño limpio y
seco.

4-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

• No aplique con atomizador una solución de limpieza o desinfección directamente en


el equipo. Para desinfectar, remoje un paño con solución de 70% de alcohol isopropílico
o su equivalente y limpie la superficie del equipo.
• Cuando desinfecte la sala de examen, asegúrese que la unidad está cubierta con hojas
de plástico.

4-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.3 Revisar el cableado eléctrico


Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-2.

• Inspeccione todos los cables accesibles en busca de partes quemadas o con abrasión.
Reemplace si es necesario.

4-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.4 Inspeccionar y re engrasar los cables HT


Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-3.

1 Abra el panel frontal del gabinete inferior.

2 Quite los cables de alta tensión, limpie y re engrase con un compuesto a prueba de
vapor.

3 Vuelva a insertar los jacks de alta tensión en los receptáculos federales. Asegúrese de
que los cables están bien sellados y las terminales hagan buen contacto. Separe
cuidadosamente las terminales con una navaja si es necesario, y vuelva a sellar los
cables.

4 Repita 2 y 3 en el extremo del tubo de los cables.

4-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.5 Verificar la inserción del tubo


Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-2.

1 Verifique que la inserción del tubo coincida con la inserción del tubo seleccionada en
el archivo de instalación del sistema. Si no, llame al Soporte Técnico Del Medical.

4-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.6 Inspeccionar conexiones


Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-3.

Advertencia
Siempre use un brazalete anti estático cuando trabaja con dispositivos sensibles a
la electrostática.

1 Abra el panel frontal del módulo de energía.


2 Inspeccione en busca de conexiones flojas o corroídas. Repare o reemplace si es
necesario.
3 Revise todas las tarjetas del circuito y conexiones de arnés de cable para asegurarse de
que estén bien selladas en sus receptáculos apropiados.

4-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.7 Verificar la precisión de kV, mAs y mA


Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips
• Osciloscopio de almacenamiento de trazo dual (recomendado)
• Multímetro digital (Requerimientos mínimos)
• Dynalyzer™ (opcional)

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en Servicio” antes de dar
servicio al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-2.

1 Asegúrese de que la desconexión principal está APAGADO.


2 Conecte el canal 1 y 2 en el osciloscopio como se enlista abajo. Todos los puntos de
prueba (TP) están en la Tarjeta de control principal.

Canal Transductor Cable de


Tierra
1 a TP6A TP22A
2 a TP47A a TP22B

Ajustes del osciloscopio


3 Ajuste el osciloscopio de la siguiente manera:

Canal #1
Vertical 2 V/div.
Horizontal 10 ms/div.
Modo Barrido normal
Obturador Canal 1 - Positivo

4-14
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Canal #2
Vertical 1 V/div.
Horizontal 10 ms/div.
Modo Barrido normal

Nota:
Realiza la calibración sólo con alcance, valor de kV y mA se puede leer desde el alcance como
sigue:

Desde el canal #1:


Para kV: 1 V = 20 kV

Desde el canal #2:


Para mA, punto pequeño: 1 V = 20 mA
Para mA, punto largo: 1 V = 100 mA

Ajuste de visualización del Dynalyzer


4 Si utiliza un Dynalyzer, configure la visualización del Dynalyzer de la siguiente
manera:

kVp A+C
Pantalla mA/mAs mA
Fil. Amps/Línea Fil. Amps.
Fuente de kVp
obturador
Retardo kV 3.3 mseg
Retardo de Apagado
ventana
Procedimiento Normal
Modo de Porciento
obturador
Nivel de 75%
obturador
Impresora Apagado

5 En el ajuste del modo de 3 puntos kV=75, mA=200, y ms=50.

Advertencia
Cuando tome exposiciones para propósitos de pruebas y/o verificación, asegúrese
de seguir las rutinas de seguridad específicas y regulaciones en el sitio.

6 Tome una exposición de prueba y verifique que el kV esté dentro de +/- 5% del valor
indicado y el mA está dentro de +/- 10 % del valor indicado). Si el kV o mA quedan
fuera del rango, calibre por instrucciones de calibración en “Procedimiento de
calibración” en la página 5-3.

4-15
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.8 Inspeccionar los contactores electromecánicos


Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips de tamaño medio
• Destornillador de cabeza plana de tamaño medio
• Juego de llaves de extremo abierto

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en Servicio” antes de dar
servicio al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-2.

Advertencia
Siempre use un brazalete anti estático cuando trabaja con dispositivos sensibles a
la electrostática.

1 Inspeccione los contactores electromecánicos y relés en busca de picaduras, contactos


pobres, flojos o partes faltantes.
2 Vuelva a conectar, apriete nuevamente o reemplace si es necesario.

4-16
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.9 Revisar el voltaje del transformador


Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en Servicio” antes de dar
servicio al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-3.

1 Revise el nivel de aceite del transformador. El aceite está en su nivel apropiado


mientras alcance el pin de nivel horizontal (1 en la figura 4-1) que pueda ver en la
ventana circular. Para volver a llenar de aceite el transformador, destornille los cuatro
tornillos sosteniendo la ventana circular, llene sólo con Aceite OX Shell Diala. El nivel
de aceite no debe elevarse sobre la parte horizontal del pin de nivel.

Figura 4-1. Ventana de inspección de nivel de aceite

2 Revise las conexiones eléctricas y mecánicas del transformador. Limpie y apriete si es


necesario.

4-17
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.10 Revisar Indicadores de Exposición Audibles y


Visuales
Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía está bloqueada y etiquetada “Equipo en Servicio” antes de dar
servicio al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Proceda como sigue para confirmar que el indicador audible indica una exposición de
rayos X, y un indicador visual, el cual indica la producción de rayos X, sean
correctamente funcionales.
1 Elija cualquier técnica.

Advertencia
Cuando tome exposiciones para propósitos de prueba y verificación asegúrese de
seguir las rutinas y regulaciones de seguridad específicas en el sitio.

2 Presione y sostenga el botón PREP.


3 Cuando la luz LISTO se encienda sobre el botón PREP, continúe oprimiendo el botón
PREP mientras oprime el botón EXPONER.
Cuando ocurra la exposición, la luz amarilla de RAYOS X que brilla sobre el botón EXPONER
se iluminará y se oirá un tono audible para la duración de la exposición.
4 Continúe oprimiendo ambos botones hasta que la luz amarilla de rayos X se apague y
finalice el tono audible.

Si el control se comporta de manera diferente de lo que se mencionó en el paso 3 y 4,


refiérase a la sección de Solución de problemas de este manual.

4-18
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4.11 Revisar los cierres en busca de ajuste


Herramientas requeridas
• Destornillador Phillips

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en Servicio” antes de dar
servicio al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-3.

1 Apague toda la energía de la mesa.


2 Revise cada cierre expuesto para el ajuste y ajuste en consecuencia.

4-19
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4-20
Calibración y
Ajustes

5.1 Introducción
Este capítulo proporciona procedimientos de calibración y ajuste para el generador.

Advertencia
Todo el servicio y mantenimiento, incluidos los procedimientos descritos dentro
de este capítulo, se deben realizar sólo por personal de servicio calificado.

5-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.2 Procedimiento de calibración


Este procedimiento se debe seguir en la instalación inicial del generador Anthem.

5.2.1 Preparaciones

Equipo de prueba requerido:


• Osciloscopio de almacenamiento de trazo dual (recomendado)
• Multímetro/medidor mAs digital (requerimientos mínimos)
• Dynalyzer™ (Opcional)

Advertencia
Los siguientes procedimientos producirán rayos X. el personal de operación debe
tomar las precauciones para garantizar la seguridad del personal y la seguridad
de otros en las proximidades. Las precauciones mínimas son las siguientes:
a. Usar delantales de plomo.
b. El personal que permanezca en la sala de rayos X durante la exposición debe
permanecer detrás de la protección de plomo.
c. Minimice la dispersión de radiación a través de las puertas, paredes y piso.

Advertencia
No toque ninguna parte del mAs durante las exposiciones por que puede haber
presentes voltajes peligrosos si existen conexiones inapropiadas.

1 Asegúrese de que el suministro esté APAGADO.


2 Conecte el canal 1 y 2 en el osciloscopio como se enlista abajo. Todos los puntos de
prueba (TP) están en la Tarjeta de control principal.

Canal Transductor Cable a Tierra


1 a TP6A TP22A
2 a TP47A a TP22B

¡¡Nota!
Si utiliza un medidor mAs, refiérase a la siguiente página para más instrucciones en cómo
conectarlo.

4-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Conectar el medidor mAs

Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips medio
a. Destornille cuatro tornillos del panel frontal (1 en la figura 5-1) y quite el panel
frontal (2).

Figura 5-1. Quitar Panel Frontal.

b. Destornille dos tornillos (1 en la figura 5-2) que sostienen la cubierta de la tarjeta de


alimentación (2) en su lugar en la superficie del Tanque H.V. Quite la cubierta.

Figura 5-2. Cubierta de la tarjeta de retroalimentación.

5-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

c. Aflojar la parte superior de las conexiones (1 en la figura 5-3).

Figura 5-3. Conexiones que sostienen al puente J2 en la tarjeta de retroalimentación.

d. Quite el puente J2 (1 en la figura 5-4).

Figura 5-4. Quitar el puente J2.

4-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

e. Conecte el medidor de mAs. El cable negro al conector negro (1 en la figura 5-5)


y el cable rojo al conector rojo (2).

Figura 5-5. Medidor mAs conectado a la tarjeta de retroalimentación.

f. Proceda a la “Exposición inicial” en la página 5-8.

Advertencia
Asegúrese de volver a montar el puente y vuelva a poner la cubierta después de
que finalice la calibración

Si el Puente J2 no está montado con seguridad – PUEDE OCURRIR UN DAÑO


PERMANENTE EN LA TARJETA DE CONTROL PRINCIPAL

5-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Ajustes del osciloscopio


3 Ajuste el osciloscopio de la siguiente manera:

Canal #1
Vertical 2 V/div.
Horizontal 10 ms/div.
Modo Barrido normal
Obturador Canal 1 -Positivo

Canal #2
Vertical 1 V/div.
Horizontal 10 ms/div.
Modo Barrido normal

Nota:
Si realiza la calibración usando sólo el alcance, el valor de kV y mA se puede leer desde el
alcance de la siguiente manera:

Desde el Canal #1:


Para kV: 1 V = 20 kV

Desde el Canal #2:


Para mA, punto pequeño: 1 V = 20 mA
Para mA, Punto largo: 1 V = 100 mA

Ajustes de pantalla del Dynalyzer


4 Si utiliza un Dynalyzer, ajuste la pantalla del Dynalyzer de la siguiente manera:

kVp A+C
Pantalla mA/mAs mA
Fil. Amps/Línea Fil. Amps.
Fuente de
kVp
obturador
Retardo kV 3.3 msec
Retardo de
Apagado
ventana
Procedimiento Normal
Modo obturador Porciento
Nivel de
75%
obturador
Impresora Apagado

4-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Exposición inicial

Advertencia
Voltajes letales están presentes en los capacitores de filtro largo en esta unidad.
Ejerza extrema precaución cuando trabaje cerca de barras de cobre de bus
largas adjuntados a los capacitores largos en la base del módulo de energía.
Nunca realice mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio cerca del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en “Procedimiento de descarga” en la página 5-2.
Siempre verifique con un voltímetro CD que los capacitores se descarguen antes
de intentar cualquier servicio en esta área (dos montados en la parte posterior de
la pared y uno al final del módulo de energía). Los tres capacitores
permanecerán cargados cuando se apague la energía de la unidad.

5 “ENCIENDA” la energía.
6 ENCIENDA la energía de la consola de control y ajuste las técnicas enlistadas en la
tabla de abajo.

Modo 2 Puntos
kV 40 kV
mAs 1 mAs

7 Haga una exposición para verificar la funcionalidad del generador.

5.2.2 Ingresar al modo de servicio


La calibración se realiza en Modo de Servicio. Inicie la consola de control en el Modo de
Servicio de la siguiente manera:

1 APAGUE el generador usando el botón ON/OFF en la consola de control.


2 Pulse y mantenga oprimido el segundo botón desde la esquina inferior izquierda de
la pantalla de visualización mientras ENCIENDE el generador. Se le pedirá que ingrese
la contraseña. La contraseña predeterminada de fábrica es “0000”. Ingrese la contraseña
y oprima OK. Esto iniciará la consola de control del operador del generador en el Modo
de servicio.

Precaución
En el menú de calibración hay una característica llamada Forma de Onda -
NO cambie ningún ajuste de esta característica a menos que se le instruya
específicamente que lo haga por un técnico del equipo de soporte técnico Del
Medical.

5-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.2.3 Calibración del mA


Ingrese al modo de servicio (como se describe en “Ingresar al modo de servicio” en la
página 5-8) y oprima Calibrar. Se mostrará la Pantalla de Calibración Principal.

1 Seleccione la calibración mA. El paso de calibración 1 mA se muestra en la pantalla.


Paso 1: 100 mA, 75 kV, 50 mS
Funciones en los botones de calibración mA:
GUARDAR – guardará el resultado del paso de calibración.
REINICIAR – restaurará el valor predeterminado.
SIGUIENTE PASO – cambiará entre los puntos de calibración disponibles.
SALIR – regresará a la Pantalla de Calibración Principal.

2 Ajuste el mA DAC para que coincida con el mA obtenido desde el osciloscopio con el
mA seleccionado (100mA para el Paso 1) hasta 3%.

Figura 5-6. Instantánea de la pantalla de osciloscopio. La sección marcada indica el mA estable obtenida.

Punto de calibración Voltaje en el canal 2 (mA)


100 mA, punto de enfoque largo 1.0V
400 mA, punto de enfoque largo 4.0V
600 mA, punto de enfoque largo 6.0V (sólo los modelos 40-600 y 50-
650)
25 mA, punto de enfoque pequeño 1.25V
100 mA, punto de enfoque pequeño 5.0V

Tabla 5-1: Puntos de calibración mA

3 Presione GUARDAR cuando se logren los resultados satisfactorios

4 Presione SIGUIENTE PASO para ir al paso 2 de calibración mA (indicado en la


parte superior izquierda de la pantalla). Repita de 2 a 3 sobre los pasos de
calibración mA restantes. Presione siempre GUARDAR para guardar la
calibración en cada paso.

4-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5 Presione SALIR para regresar a la Pantalla de Calibración Principal.

5-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.2.4 Calibración del kV


Ingrese al modo de servicio (como se describe en “Ingresar al modo de servicio” en la
página 5-8) y oprima Calibrar. Se mostrará la Pantalla de Calibración Principal.

1 Seleccione la calibración kV. El paso 1 de calibración kV se muestra en la pantalla.


Paso 1: 200 mA, 40 kV, 50 mS
Funciones de los botones en la calibración kV:
GUARDAR – guardará el resultado del paso de calibración.
REINICIAR – restaurará el valor predeterminado.
SIGUIENTE PASO – cambiará entre los puntos de calibración disponibles.
SALIR – regresará a la Pantalla de Calibración Principal.

2 Ajuste el mA DAC, usando la perilla de rotación para que coincida con el kV


obtenido desde el osciloscopio (1 en la figura 5-7) con el kV seleccionado (40 kV para el
Paso 1) hasta 3%.

Figura 5-7. Instantánea de la pantalla de osciloscopio. La sección marcada indica el kV estable


obtenido.

Punto de calibración Voltaje en el canal 2 (mA)


40 kV 2.0 V
75 kV 3.75 V
120 kV 6.0 V

Tabla 5-2: Puntos de calibración mA

3 Presione GUARDAR cuando se logren los resultados satisfactorios

4 Presione SIGUIENTE PASO para ir al paso 2 de calibración mA (indicado en la parte


superior izquierda de la pantalla). Repita de 2 a 3 sobre los pasos de calibración kV
restantes. Presione siempre GUARDAR para guardar la calibración en cada paso.

5 Presione SALIR para regresar a la Pantalla de Calibración Principal.

4-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.3.5 Pre calentamiento


Ingresar al modo de servicio (como se describe en “Ingresar al modo de servicio” en la
página 5-8) y oprima Calibrar. Se mostrará la Pantalla de Calibración Principal.

1 Seleccione la calibración de Pre calentamiento. El paso 1 de calibración de pre


calentamiento se muestra en la pantalla.

Funciones de los botones en la Calibración de pre calentamiento:


REINICIAR PASO – restaurará el valor predeterminado de este paso.
REINICIAR TODO- restaurará los valores predeterminados.
AJUSTE GLOBAL – interpolará los valores entre los puntos finales para que no tenga
que ir a través de ellos en el proceso de calibración.
SIGUIENTE KV – cambiará entre los puntos de calibración disponibles.
SIGUIENTE MA - cambiará entre los puntos de calibración disponibles.
SIGUIENTE PASO - cambiará entre los puntos de calibración disponibles.
GUARDAR – guardará el resultado del paso de calibración.
SALIR – regresará a la Pantalla de Calibración Principal.

2 Seleccione SIGUIENTE PRE CALENTAMIENTO. El número 1 mostrará el siguiente


PRE CALENTAMIENTO, indicando que este es el primer paso de la calibración de pre
calentamiento.
Para los generadores monofásicos y trifásicos de más de 500 mA, la precalibración siempre
consiste de tres pasos. Para los generadores trifásicos arriba de 500mA, la calibración de pre
calentamiento consiste de cuatro pasos.

3 Tome una exposición y observe el mA y las formas de onda kV.


4 Presione FIL DAC y utilice la perilla de rotación para ajustar el filamento DAC (Pre
calentamiento) para lograr las formas de onda mA y KV cuadradas. Si Fil DAC es
demasiado alto, gire la perilla en sentido anti horario, si Fil DAC es demasiado bajo,
gire la perilla en sentido horario. Vea la figura 5-8 para una referencia.

Figura 5-8. Instantáneas de pantallas del osciloscopio para ajustes altos, bajos y ok del Fil
DAC.

6 Presione GUARDAR cuando se hayan logrado resultados satisfactorios.

5-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6 Presione SIGUIENTE PRE CALENTAMIENTO para ir al siguiente paso de la


precalibración.
7 Repita del paso 3 al 6.
8 Cuando regrese al paso uno, oprima AJUSTE GLOBAL, oprima SI cuando se le
pregunte si está seguro. EL sistema actualizará todos los valores.
9 Presione SALIR para regresar a la Pantalla de Calibración Principal.
10 Ahora ha finalizado el proceso de calibración.
11 Presione SALIR para permitir al generador completar la secuencia de encendido.

4-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.3 Administrar la base de datos APR


Hardware necesario
• Computadora Laptop, con Windows 98 o superior.
• Tarjeta de Memoria SD.
• Adaptador de Tarjeta de Memoria SD (si la PC o laptop no tiene una ranura de tarjeta
SD integrada.
• Cable de interfaz, DB9 a DB9, con conectores hembra a ambos lados, cableados para
la operación Pin a Pin (DigiKey Pare # AE1016-ND o equivalente). Vea el “Cable de
interfaz” en la página 5-23 para más especificaciones.

Nota
Este NO es un cable de módem nulo o un cable RS232.

Operar el programa
Si no ha instalado el software Del APR Utility, refiérase a “Instalar el software Del APR
Utility” en la página 2-46 para más instrucciones.

1 Inicie el programa Del APR Utility en la laptop o PC al hacer doble clic en el icono de
su escritorio o al elegir el software Del APR Utility en el menú Programa.

Cuando inicie por primera vez el programa APR Utility, antes de que se haya
descargado alguna información de la Consola del operador, visualizará la base de datos
predeterminada APR. Por favor note que esta base de datos no se ha optimizado para el
uso del tubo que se instala en su generador.

Advertencia
No realice ninguna optimización de la base de datos hasta que se asegure de que
el tubo de rayos X ya se instaló en su generador. La selección inapropiada del
tubo puede causar daño permanente al tubo de rayos X y generador.

Descargar información desde la consola de control usando ya sea un cable DB9


o una Tarjeta de Memoria SD
En este punto puede elegir si usar un cable DB9 (1 en la figura 5-9) una Tarjeta de
Memoria SD (2) para transferir (descargar o cargar) y modificar la
Base de datos APR. Los pasos 2 a 7 describen cómo usar el cable DB9 cable y los pasos

5-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8 a 14 describen cómo usar la Tarjeta de Memoria SD.

Figura 5-9. Cable DB9 y Tarjeta de Memoria SD para transferir y modificar la base de datos
APR.

4-14
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.3.1 Descargar la información de configuración

Descargar la información de configuración de la Consola del operador usando un


cable DB9
2 Conecte el cable DB9 al puerto en serie de la laptop. Conecte el otro extremo del cable
en el pin 9 Sub conector D a la parte posterior de la Consola del operador (1 en la figura
5-10).

Figura 5-10. 9 Sub conector D del pin en la parte posterior de la Consola del operador

3 Inicie el generador en el Modo de Configuración Dealer, al oprimir y mantener


oprimida la segunda tecla izquierda e inferior de la pantalla, mientras gira el
interruptor de energía a un lado de la consola del operador a ENCENDIDO.
4 Cuando se le pida ingresar la contraseña, ingrese la contraseña y oprima OK.
5 Presione Opciones Flash.
6 Presione Transferencia de Laptop. Ahora se visualizará en la pantalla de control del
operador este mensaje: “ESPERANDO POR CMD”, para indicar que está listo para
recibir comandos desde la computadora laptop. Al oprimir el botón <EXIT> cancelará
este modo y regresará a la pantalla previa.
7 Haga clic en el botón “Obtener Datos” en la porción de transferencia de datos de la
pantalla de APR Utility. La ventana de estado debajo del botón debe indicar que el
programa establece contacto con la consola del operador, esperar la información,
descargar la información, y revisar la suma CRC para la transferencia.

La utilidad APR ahora se carga con la información de configuración desde su


generador, incluido el Tubo de rayos X instalado, energía máxima del generador en
Kilowatts, máximo KV, Máximo MA, Máximo mAs, estado de desclasificación del
generador, y nombre de la Base de datos predeterminado APR en uso. Si se ha
realizado cualquier modificación a la Base de datos APR, ahora se descargarán a la
utilidad APR.

5-15
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Cuando se complete la descarga, la utilidad APR mostrará este mensaje:


“CRC Válida” y la Consola del operador mostrará un mensaje relacionado al número
de bytes transferidos.

La descarga de datos del APR ahora está completa.

Descargar la información de configuración usando una Tarjeta de Memoria SD


8 Inserte la Tarjeta de Memoria SD en la ranura de la Tarjeta de Memoria en la parte
posterior de la Consola del operador. Los contactores deben estar boca arriba y la tarjeta
debe insertarse hasta el fondo.

Figura 5-11. Inserción de la Tarjeta de Memoria SD en la parte posterior de la consola del


operador.

9 Inicie el generador en el Modo de Configuración Dealer, al oprimir y mantener


oprimida la segunda tecla desde la izquierda al final de la pantalla de configuración,
mientras enciende el interruptor de energía de la Consola del Operador.
10 Cuando se le pida ingresar la contraseña, ingrésela y oprima OK.
11 Presione Opciones Flash.
12 Presione Exportar APR. Si ya existe un archivo APR en la tarjeta SD, se le preguntará
si desea sobrescribir o no. Si ya no necesita la información APR en la tarjeta SD o la
tiene almacenada en otro dispositivo (tarjeta SD, PC, laptop etc.) puede elegir con
seguridad SI. La pantalla de control del operador ahora mostrará que están exportando
los datos.
Regresará al Modo de Opciones Flash cuando se complete la exportación.

Quite la Tarjeta de Memoria SD de la Consola del operador oprimiéndola ligeramente y


e insertándola en la ranura SD en la PC/laptop

4-16
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Donde tenga instalado el software Del APR Utility. Si su PC/ laptop no tiene una
ranura de Tarjeta de Memoria SD, necesitará un adaptador de Tarjeta de Memoria SD
como el de la figura 5-12, para cargar los datos al software.

Figura 5-12. Multi de Mamory card con conexión USB.

13 En el menú del software Del APR Utility, haga clic en Archivo -> Cargar para
descargar el archivo llamado APRUSER desde la Tarjeta de Memoria SD en el software.

14 Ahora se carga la utilidad APR con la información de configuración desde su


generador, incluido el Tubo de rayos X instalado, energía máxima del generador en
Kilowatts, Máximo KV, Máximo MA, Máximo mAs, estado de desclasificación del
generador, y nombre de la base de datos APR predeterminada en uso. Ahora puede
optimizar la base de datos APR, crear nuevas vistas anatómicas y modificar el APR
según se describe en las siguientes páginas. Cuando esto se haga, guarde los nuevos
datos en la Tarjeta de Memoria SD y descárguelos en la Consola del operador.

La descarga de los datos APR ahora está completa.

5-17
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.3.2 Ajustar la base de datos APR


Existen dos maneras de ajustar la técnicas de la base de datos APR usando el software
Del
APR Utility.

Figura 5-13. Interfaz del software Del APR Utility

Una manera es ajustar las técnicas de kVp (1 en la figura 5-13) y/o mAs (2) en una
Vista-, Región-, o nivel Global al seleccionar al nivel de ajuste en el campo de ajuste
Global (3) y después incrementar o disminuir el kVp y/o mAs al seleccionar los valores
en las listas desplegables. El elegir el nuevo nivel significa que los cambios sólo
afectarán la vista específica que se selecciona en el campo de Vista (4). Al cambiar el
kVp y/o mAs en un nivel Regional significa que todas las vistas en la Región
seleccionada (5) se verán afectadas por los cambios. Y finalmente, al cambiar el kVp y/o
mAs en un nivel Global afectará todas las vistas en todas las regiones.

La otra manera de elegir una vista específica, es primero seleccionar la Región en el


Campo de Región (5) y después una vista específica en el Campo de Visión (4).
Cualquier parámetro para una técnica individual o cualquier tamaño de grosor de
paciente (cm) dentro de cualquier técnica puede cambiar al hacer doble clic en el
parámetro de exposición que desea cambiar. Las listas desplegables con los valores
disponibles aparecerán en las que elija el nuevo valor.

Adicionalmente, las secciones de Bucky (6) y Talla del paciente (7) proporcionan
opciones para ajustar los parámetros predeterminados para el Receptor de Imagen y
Tamaño del grosor del paciente por vista.

4-18
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

¿El encabezado de columna se cambió a rojo cuando cambió un parámetro?


Cualquier técnica que pudo haberse cambiado que se salga del perfil de protección del
tubo para el tubo de rayos X seleccionado, causará que el encabezado para la columna
cambie a rojo. Esto indica que ha hecho una elección no permitida. Al cambiar el valor
excesivo de mA, tiempo, o kV borrará la condición de error.

Nota
No hay opciones AEC disponibles en esta versión del Anthem.

5.3.3 Crear nuevas vistas anatómicas


Cualquier región anatómica o vista dentro de una región se puede renombrar, al borrar
el texto y escribir un nuevo nombre para la selección. Sin embargo, el renombrar las
técnicas no cambiará automáticamente las técnicas de exposición que ya se han
programado para esa localización.

En todas las regiones anatómicas disponibles, hay hasta 12 vistas disponibles, con 20
densidades disponibles por vista (catalogado de 1 a 20). Las nuevas vistas se pueden
crear dentro de cualquier región anatómica al seleccionar una de las vistas disponibles,
indicadas con el texto SPARE (1 en la figura 5-14), y asignándole un nombre fácil de
identificar.

Figura 5-14. Las nuevas vistas regionales se pueden crear en los campos de Vista “SPARE”.

Los datos de técnica de exposición para cualquier vista se deben ingresar en cualquiera
de las 20 densidades. Después de ingresar el kV, mA, y Tiempo para todas las
selecciones disponibles en la nueva vista, debe optimizar la vista para su tubo de rayos
X, usando la selección de Vista dentro de la selección de Ajustes Globales en la pantalla
de utilidad APR, y seleccionar un multiplicador de mAs de 1.0.

Debe ingresar el valor para el grosor del paciente (en cm) para todos los grosores que se
permitirán dentro de esta vista. Puede limitar el grosor disponible del paciente de
cualquier vista al ingresar un valor de 0 para todas las selecciones no requeridas.

Cualquier técnica que se haya creado para salirse del perfil de protección del tubo para
el tubo de rayos X seleccionado causará que el encabezado

5-19
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

de la columna cambie a rojo, indicando que ha hecho una elección no permitida.


Al cambiar el valor excesivo de mA, tiempo, o kV borrará la condición de error.

5.3.4 Subir los archivos modificados APR usando un cable DB9


Después de la modificación, la Base de datos APR optimizada se puede cargar a la
Consola del Operador de control de la misma manera que en el proceso de descarga, al
utilizar el botón “Enviar datos” en la pantalla de utilidad APR.

Nota
La base de datos descargada desde el generador contiene la firma específica de ese límite de
energía del generador, tipo de tubo, y estado de desclasificación.
Como resultado, la base de datos sólo puede cargarse a un generador equipado con el mismo
tubo, límite de energía del generador, y estado de desclasificación.

1 Asegúrese de que la Consola del operador está en el modo de Transferencia de


Laptop, con el mensaje de “ESPERAR POR CMD” visualizado.

2 Haga clic en el botón “Enviar datos” en la porción de Transferencia de Datos de la


pantalla de utilidad APR.

3 El programa de utilidad APR establecerá comunicación con la consola, transferencia


de datos, verificación de suma, y espera para que se cargue la memoria flash. Cuando
se complete el proceso, la utilidad APR visualizará el mensaje “Flash Actualizado” y la
Consola del operador regresará a la espera para el estado del comando.

4 Ahora puede salir de las pantallas de utilidad en la Consola del operador al oprimir
<Exit> en los mensajes al operador. La Consola del operador completará la secuencia
de reinicio y encenderá el generador.

La carga de los datos APR ahora está completa.

5.3.5 Subir los archivos modificados APR usando una Tarjeta de Memoria SD
Después de la modificación, la Base de datos APR optimizada se puede subir a la
Consola de control del operador de la misma manera que en el proceso de descarga, al
utilizar el botón “Enviar datos” en la pantalla de utilidad APR.

Nota
La base de datos descargada para cualquier generador contiene la firma específica de ese
límite de energía del generador, tipo de tubo, y estado de desclasificación.
Como resultado, la base de datos del generador sólo se puede subir a un generador equipado
con el mismo tubo, límite de energía del generador, y estado de desclasificación.

5 Cuando se han modificado los datos APR en el software Del APR Utility, elija
Archivo -> Guardar en el menú y guardar los nuevos datos modificados en la

4-20
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Tarjeta de Memoria SD. Nombre el archivo APRUSER. NO nombre el archivo de otra


manera.

6 Quite la tarjeta SD de la PC/laptop e insértela en la ranura de la Tarjeta de Memoria


en la parte posterior de la Consola del operador. Los contactores deben estar boca
arriba y la tarjeta debe insertarse hasta el fondo.

Figura 5-15. Inserción de la Tarjeta de Memoria SD en la parte posterior de la consola del


operador.

7 Inicie el generador en el Modo de Configuración Dealer, al oprimir y mantener


oprimida la segunda tecla desde la izquierda al final de la pantalla de visualización, al
encender el interruptor de energía de la Consola del Operador.

8 Cuando se le pida ingresar la contraseña, ingrese la contraseña y oprima OK.

9 Presione Opciones Flash.

10 Presione Importar APR. La pantalla de Control del Operador ahora mostrará que se
están importando los datos. Regresará al Modo de Opciones Flash cuando se complete
la importación.

La carga de los datos APR ahora está completa.

5-21
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.3.6 Mensajes de error

Mensaje de error

Causa y corrección

Desajuste de datos - Abortado: sucede cuando envía la base de datos con el Tubo de
rayos X incorrecto seleccionado. Vuelva a seleccionar el Tubo de rayos X y envíelo otra
vez.

Errores en la base de datos - Abortado: Sucede cuando envía una base de datos con los
ajustes que no están permitidos. Los ajustes que no se permiten se indicarán en la
pantalla cuando aparezcan puntos rojos junto a los ajustes o las celdas de menú
aparezcan en rojo opaco. Haga clic en Cancelar para continuar.

¡Error! CRC o tiempo fuera: Sucede cuando envía datos durante la actualización de la
consola flash. Esto no afectará enviar la base de datos. Continúe de manera normal.

4-22
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.3.7 Cable de interfaz


Digikey AE1016-ND

Figura 5-16. Cable de interfaz digikey AE1016-ND.

5-23
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.4 Procedimiento de calibración

Este procedimiento describe la calibración de la opción (AEC) Control de Exposición


Automática.

El procedimiento de calibración de campo coincide con la respuesta del AEC con la


película/pantalla particular y el sistema de procesamiento de película en uso donde se instala
el equipo. Ninguna cámara de iones puede coincidir por sí misma con todas las combinaciones
posibles. El circuito AEC proporciona los medios para compensar la respuesta no lineal de las
combinaciones de película – pantalla, más usadas comúnmente. Existen seis curvas de
respuesta – pantalla 100, pantalla 200, pantalla 300, pantalla 400, pantalla 400, pantalla 800 y
CR se pueden calibrar en el AEC mediante este procedimiento.

Normalmente un sistema tendrá dos detectores de tres campos – uno en cada mesa y receptor
de base de pared. Cada uno de estos detectores se selecciona automáticamente mediante el
panel de control del generador cuando se seleccione el receptor de imagen de la imagen
apropiada. Cada entrada tiene ajustes offset y controles de ganancia.

Precaución
Ciertas pruebas requieren la producción de rayos X. el personal de campo debe
tomar las precauciones para garantizar su seguridad personal y la seguridad de
otros en caso de proximidad. Las precauciones mínimas son:
- Use delantales de plomo
- El personal que permanece en la sala de rayos X durante la exposición debe
permanecer atrás de la protección de plomo
- Minimice la dispersión de radiación a través de puertas, paredes y el piso.

4-24
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Equipo de prueba requerido:

 Generador Anthem calibrado


 Densitómetro capaz de medir densidades de película ópticas de .5 a 2.5 +/- .05
 Películas de rayos X y casetes
 Procesador de película de rayos X
 Destornillador de punta plana en miniatura para el ajuste de POT
 Material de atenuación – este puede ser:
10 piezas de Acrílico de 1” (2.54 cm) x 8” (20.3 cm) x 8” (20.3) o Fondo plano (Sin
reforzar cadenas). Cubos de plástico con 12” (30.5 cm de agua).

Figura 5-17. Acrílico y densitómetro típicos

Precaución
Asegúrese de que el disyuntor de circuito de energía principal para el generador
esté apagado y el interruptor de la consola esté apagado antes de seguir los pasos.
Puede resultar severamente herido si no lo hace.

5-25
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

1 Conecte la cámara de IONES de la mesa en J19 en el generador


2 Conecte el soporte de pared en la cámara de IONES a J21 en el generador

Figura 5-18. Conexiones de la cámara de IONES

Nota: Si el Bucky no está instalado en la mesa o en el soporte de pared, las terminales RDY COM
mostradas abajo, se conectarán en puente.

Figura 5-19: Puentes de Mesa y Pared

4-26
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Verifique los puentes conectados entre la posición 2 y 3 en JP300 en la tarjeta de control


principal.

Figura 5-20. Conexiones de Puente J300

Nota: El puente JP300 se utiliza durante la prueba de fábrica. La posición de operación


normal para el puente 2 y 3. NO INTENTE CAMBIAR ESTA POSICIÓN DEL JUMPER
A MENOS QUE SE LE INSTRUYA PARA HACERLO.

Precaución
Utilice extrema precaución cuando trabaje alrededor o al ajustar el generador
cuando se encienda y las cubiertas están apagadas. No entre en contacto con
ningún circuito o componente. Los circuitos llevan voltajes letales que pueden
electrocutarlo o quemarlo.

5-27
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Ingrese en el modo de servicio al oprimir y sostener el botón (1 en la figura 5-21) mientras


camia al interruptor de energía (2) a ENCENDIDO.

Figura 5-21. Ingresar en el modo de servicio

4-28
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Ingrese la contraseña. La contraseña se ingresa al oprimir cada botón de la contraseña (1 en la


figura 5-22) mientras gira el cuadrante (2) hasta que se muestre en la pantalla el dígito deseado.
Después oprima el botón OK (3).

Figura 5-22. Ingresar la contraseña

Habilite el ajuste predeterminado de AEC Y AEC. Este le dice al generador dónde se


conectaron las cámaras de iones y también configura el ajuste predeterminado como el tipo de
cámara de iones y la densidad óptica OD. La velocidad de la película predeterminada no se
puede seleccionar durante esto debido a que el AEC no se calibra bajo una velocidad de
película específica.

Cambie el AEC INSTALADO a SI. Esto le llevará automáticamente a la siguiente página


cuando haya seleccionar SI a la MESA AEC BUCKY, y/o PARED AEC DE BUCKY. Configure
el TIPO DE CÁMARA AEC, ya sea ION o ESTADO SÓLIDO.

Configure el OD predeterminado. Típicamente 1.2.

5-29
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Presione el botón CALIBRAR (1 en la figura 5-23)

Figura 5-23. Botón calibrar


3 Presione el botón CALIBRAR (1 en la figura 5-24)

Figura 5-24. Botón AEC

4-30
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8 Presione el botón de modo (1 en la figura 5-25) para seleccionar la cámara PARED o MESA
que desea calibrar.
Nota: Toda la calibración para la cámara de pared se realizará en 40” SID.

9 Presione el botón de densidad óptica (2) hasta que aparezca la densidad óptica deseada.

10 Presione el botón de tipo de cámara (3) hasta que aparezca la densidad óptica deseada.

11 Presione el botón de tipo de película (4) hasta que aparezca la pantalla de película.

Nota: La pantalla de velocidad de pantalla de película no sólo es un recordatorio de que se está


usando la pantalla sino también almacena la información de la calibración AEC. Para los sitios
que utilizan más de una velocidad de película, la selección le permitirá calibrar múltiples
velocidades de película.

10 Presione el botón de Siguiente paso (5)

Figura 5-25. Pantalla de paso 1

5-31
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

13 Coloque 6” de acrílico (o agua) sobre la celda central de la cámara que está calibrando.
Ponga en posición el punto de enfoque a 40” SID y colime el rayo para cubrir toda la celda.
El 6” de acrílico (o agua) se usará para configurar la ganancia master y también el balance de celda.

14 Haga una exposición y desarrolle la película.


15 Revise la densidad óptica de la película con el densitómetro
16 Ajuste la ganancia master de la cámara de IONES.

Ganancia Master de Mesa


Ajuste la ganancia master de MESA P1 en la tarjeta de control principal para lograr la densidad
deseada. Al girar en sentido horario (disminuye el mAs transcurrido disminuido). Una vez que
se logre el OD, no reajuste P1 en ningún momento.
El generador registrará automáticamente el mAs transcurrido (1 en la figura 5-26) durante este
paso. Este será su mAs deseado durante el balance de celda.

Ganancia Master de Pared


Ajuste la ganancia master de PARED P2 en la tarjeta de control principal para lograr la
densidad deseada. Al girar en sentido horario (disminuye el mAs transcurrido disminuido).
Una vez que se logre el OD, no reajuste P1 en ningún momento.
El generador registrará automáticamente el mAs transcurrido (1 en la figura 5-26) durante este
paso. Este será su mAs deseado durante el balance de celda.

17 Presione el botón de siguiente paso (2)

4-32
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Figura 5-26. Paso 2 Ajuste de Pantalla y Ganancia Master

5-33
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

18 La pantalla del paso 3 aparecerá como se muestra abajo. El campo derecho (en la figura 5-
27) se resaltará.

19 Inserte el casete vacío (sin película) en la mesa.


Nota: asegúrese de colimar entre el rayo – cubierta en las dos celdas superiores a las tres
celdas.

20 Tome una exposición y observe el mAs transcurrido (2).

21 Si el mAs transcurrido está dentro de 10% del mAs deseado, oprima el botón del siguiente
paso (3%) y proceda con el balance de la celda izquierda. Si no, configure el ajuste de la
ganancia individual en pre amp de la cámara para esa celda (4). Ajuste hasta que el mAs
transcurrido se encuentre dentro de 10% del mAs deseado. Después oprima el botón del
siguiente paso (3) para proceder.

4-34
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Figura 5-27. Pantalla de Paso 3 y POTs de la cámara de IONES

5-35
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

22 La pantalla del paso 4 aparecerá como se muestra abajo. El campo izquierdo (1 en la figura
5-27) se resaltará. Repita los pasos 19-21 para balancear el campo izquierdo.

Figura 5-28. Pantalla de paso 4 y POTs de cámara de iones

4-36
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

23 El paso 5 aparecerá como se muestra abajo. Coloque 6” de acrílico de agua en el cubo de


agua sobre la celda central. Asegúrese de colimar el rayo sobre toda la celda.

24 Coloque la película en el casete.

25 Haga una exposición y desarrolle la película

26 Revise la densidad óptica de la película con el densitómetro.

27 Si la densidad óptica está dentro de 5% de OD DESEADO (1 en la figura 5-29), oprima el


botón del siguiente paso (2) y salte al paso 29 de este procedimiento.

28 Si la densidad óptica no está dentro de 5% del OD deseado, el valor DAC AEC (3) se tendrá
que ajustar.
Resalte DAC AEC al oprimir el botón (4). Gire la perilla de la consola (5) para incrementar o
disminuir el valor DAC. El sentido horario incrementará el valor DAC de esta manera
incrementando el OD y el mAs transcurrido. Una vez que su densidad óptica está dentro de
5% del OD, guarde sus cambios al oprimir el botón de guardar (6). Después vaya al siguiente
paso al oprimir el botón del siguiente paso (2).

Nota: usted puede calcular el nuevo AEC DAC usando esta fórmula simple:
DAC actual X (OD DESEADO/ OD Medido) = Nuevo AEC DAC
Ejemplo: 101 X (1.2/1.4)
101 X (.857)
101 X .857=86 Este es el nuevo DAC

Figura 5-29. Pantalla del paso 5

5-37
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

29 El paso 6 aparecerá como se muestra abajo. Coloque 8” de acrílico de agua en el cubo de


agua sobre la celda central. Asegúrese de colimar el rayo sobre toda la celda.

30 Coloque la película en el casete.

31 Haga una exposición y desarrolle la película

32 Revise la densidad óptica de la película con el densitómetro.

33 Si la densidad óptica está dentro de 5% de OD DESEADO (1 en la figura 5-30), oprima el


botón del siguiente paso (2) y salte al paso 35 de este procedimiento.

34 Si la densidad óptica no está dentro de 5% del OD deseado, el valor DAC AEC (3) se tendrá
que ajustar.

Resalte DAC AEC al oprimir el botón (4). Gire la perilla de la consola (5) para incrementar o
disminuir el valor DAC. El sentido horario incrementará el valor DAC de esta manera
incrementando el OD y el mAs transcurrido. Una vez que su densidad óptica está dentro de
5% del OD, guarde sus cambios al oprimir el botón de guardar (6). Después vaya al siguiente
paso al oprimir el botón del siguiente paso (2).

Nota: Usted puede calcular el nuevo AEC DAC usando esta fórmula simple:
DAC actual X (OD DESEADO/ OD Medido) = Nuevo AEC DAC
Ejemplo: 101 X (1.2/1.4)
101 X (.857)
. 101 X .857=86 Este es el nuevo DAC

Figura 5-30. Pantalla del paso 6

4-38
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

35 El paso 7 aparecerá como se muestra abajo. Coloque 10” de acrílico de agua en el cubo de
agua sobre la celda central. Asegúrese de colimar el rayo sobre toda la celda.

36 Coloque la película en el casete.

37 Haga una exposición y desarrolle la película

38 Revise la densidad óptica de la película con el densitómetro.

39 Si la densidad óptica está dentro de 5% de OD DESEADO (1 en la figura 5-31), oprima el


botón del siguiente paso (2) y salte al paso 35 de este procedimiento.

40 Si la densidad óptica no está dentro de 5% del OD deseado, el valor DAC AEC (3) se tendrá
que ajustar.

Resalte DAC AEC al oprimir el botón (4). Gire la perilla de la consola (5) para incrementar o
disminuir el valor DAC. El sentido horario incrementará el valor DAC de esta manera
incrementando el OD y el mAs transcurrido. Una vez que su densidad óptica está dentro de
5% del OD, guarde sus cambios al oprimir el botón de guardar (6). Después vaya al siguiente
paso al oprimir el botón del siguiente paso (2).
Nota: Usted puede calcular el nuevo AEC DAC usando esta fórmula simple:

DAC actual X (OD DESEADO/ OD Medido) = Nuevo AEC DAC


Ejemplo: 101 X (1.2/1.4)
101 X (.857)
. 101 X .857=86 Este es el nuevo DAC

Figura 5-31. Pantalla del paso 7

5-39
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5.5 Verificación de la seguridad AEC

5.5.1 Verificación del respaldo del generador mAs y Función de Reinicio:


En el modo de 3 puntos, seleccione 70kV, 200mA y 100ms. Cubra los campos con el Phantom
de 15cm (6”). Tome una exposición y note el mAs transcurrido. Cambie el tiempo de respaldo
hasta que mAs (visualización en consola) sea 5% menor al mAs transcurrido. Tome una
exposición. El error “término de respaldo mAs” debe visualizarse en la consola.

Presione el botón de reinicio, cambie el tiempo de respaldo hasta que el mAs (visualización en
la consola sea de 5% más del tiempo transcurrido). Tome una exposición, no debe ocurrir
ningún error.

5.5.2 Verificación de la función de paro de seguridad AEC (sin rampa, cámara de IONES
mala)

En el modo de 2 puntos, seleccione 70kV, 20mAs. Desconecte el cable de la cámara de IONES


desde J21. Tome una exposición; el error “Flt de cámara de IONES” debe visualizarse en la
consola en menos de 40 ms.

4-40
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5-41
Reemplazo de
Componente

6.1 Introducción
Este capítulo proporciona instrucciones para reemplazar la mayoría de los ensambles
mayores del generador.

Advertencia
Todo el servicio y mantenimiento incluyendo los procedimientos descritos dentro
de este capítulo, se deben realizar sólo por personal de servicio calificado.

6-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.2 Procedimiento de descarga


Cuando realice el mantenimiento, reparación, o servicio en el generador que requiera
que abra el gabinete inferior o superior, siempre debe asegurarse de que la unidad está
descargada. Descargue el generador de acuerdo a la sección 4.1.1 en la página 4-3.

6-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.3 Quitar el panel frontal


Este es un procedimiento común que se refiere a los procedimientos de reemplazo que
siguen a este capítulo.
Herramientas requeridas:
• Destornillados Phillips mediano

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-2.

1 Apague toda la energía del generador.


2 Destornille los cuatro tornillos del panel frontal (1 en la figura 6-2) y quite el panel
frontal (2).

Figura 6-1. Quitar el panel frontal

6-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.4 Quitar la cubierta del gabinete superior


Este es un procedimiento común que se refiere a los procedimientos que siguen a este
capítulo.
Herramientas requeridas:
• Destornillados Phillips mediano

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 4-2.

1 Apague toda la energía del generador.


2 Destornille los ocho tornillos de la cubierta del gabinete superior (dos al frente y tres a
cada lado) y levante la cubierta (1 en la figura 6-2).

Figura 6-2. Quitar la cubierta del gabinete superior

6-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

3 Destornille los dos tornillos de presión (1 en la figura 6-3) para abrir la puerta del
módulo de energía (2).

Figura 6-3. La puerta del módulo de energía se asegura en su lugar con dos tornillos de
presión.

6-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.5 Remplazar los fusibles en la tarjeta de relé de energía


La tarjeta de relé de energía se localiza dentro de la cubierta del gabinete superior.

Figura 6-4. Localización de la Tarjeta de relé de energía

Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips mediano
• Destornillador de punta plana pequeño

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 6-2.

Advertencia
Siempre use un brazalete anti estático cuando trabaja con dispositivos sensibles a
la electrostática.

1 Apague la energía del generador.

6-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

2 Quite la cubierta del gabinete superior de acuerdo a la sección “Quitar la cubierta del
gabinete superior” en la página 6-4.

Precaución
Reemplace los fusibles sólo con el mismo tipo o clasificación del fusible o la
máquina se puede dañar.

3 Separe suavemente cada fusible de su soporte.

Figura 6-5. Localización del fusible en la Tarjeta de relé de energía

4 Invierta los pasos para re ensamblar.

Precaución
Asegúrese de que no hay herramientas o hardware suelto perdido dentro del
generador antes de volver a montar la cubierta.

6-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

5 Vuelva a montar la cubierta del gabinete superior.

6-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.6 Remplazar transformadores


Los Generadores monofásicos tienen dos transformadores, un transformador de
aislamiento y un transformador de aislamiento de línea. Ambos se localizan en el
gabinete superior. Los generadores trifásicos tienen un transformador en el gabinete
superior (transformador de aislamiento) y tres transformadores en el gabinete inferior
(transformadores de coincidencia de línea).

6.6.1 Generadores monofásicos


El transformador de coincidencia de línea y el transformador de aislamiento se
localizan en el módulo de energía dentro del gabinete superior.
Herramientas requeridas:
• Juego de llaves de extremo abierto
• Destornillador mediano de punta plana
•Destornillador Phillips mediano
• Pinzas

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 6-2.

1 Apague la energía del generador.


2 Quite la cubierta del gabinete superior de acuerdo a “Quitar la Cubierta del Gabinete
Superior” en la página 6-4.

6-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Remplazar el transformador de coincidencia de línea (generadores monofásicos)


3 desconecte los cuatro cables de energía (1 en la figura 6-6) desde el transformador de
coincidencia de línea (1 en la figura 6-7) en TB1 en la parte posterior del módulo de
energía (2 en la figura 6-6). Jale los cables fuera del frente como se indica en 2 en la
Figura 6-7.

Figura 6-6. Cables de energía desde el transformador de coincidencia de línea (generador


monofásico).

Figura 6-7. Localización del transformador de coincidencia de línea (Generador monofásico).

6-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

4 Destornille la tuerca (3 en la figura 6-7) desde el perno sosteniendo el transformador


de coincidencia de línea en su lugar y quite el transformador de coincidencia de línea.
5 Monte el nuevo transformador en el soporte de montaje del transformador de
coincidencia de línea (4 en la figura 6-7).
¡¡Nota! Puede ser más fácil montar el transformador de coincidencia de línea al desmontar el
soporte de montaje del transformador de coincidencia de línea.
6 Enrute y conecte los cables de energía transformador de coincidencia de línea al TB1
en la parte posterior del módulo de energía. Cada cable desde el transformador de
coincidencia de línea se etiqueta con el número de conector correspondiente en TB1.

Precaución
Asegúrese de que no hay herramientas o hardware suelto perdido dentro del
generador antes de volver a montar la cubierta.

7 Vuelva a montar la cubierta del gabinete superior.

Remplazar el transformador de aislamiento (Single-fase Generador)


El transformador de aislamiento se localiza debajo del transformador de coincidencia
de línea en el gabinete superior.

1 Apague la energía del generador.


2 Quite el transformador de coincidencia de línea como se describe en “Reemplazar
Transformador de Coincidencia de Línea (Generador monofásico)” en la página 6-9 a la
página 6-10.
3 Desconecte todos los cables del transformador de aislamiento en TB6 y TB7 (Ver la
Figura 6-7) en la Tarjeta de relé de energía.
4 Destornille y retenga el perno que sostiene el transformador de aislamiento en su
lugar y quite el transformador de aislamiento.
5 Monte el nuevo transformador de aislamiento al final del módulo de energía usando
el perno retenido en el paso 4.
6 Conecte todos los cables a la Tarjeta de relé de energía. Cada cable desde el
transformador de aislamiento se etiqueta con el número de terminal correspondiente en
la Tarjeta de relé de energía TB6 y TB7 (Ver la Figura 6-7).

Precaución
Asegúrese de que no hay herramientas o hardware suelto perdido dentro del
generador antes de volver a montar la cubierta.

7 Vuelva a montar la cubierta del gabinete superior.

6-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.6.2 Generadores trifásicos


Los tres transformadores de coincidencia de líneas se localizan al final del gabinete
inferior y el transformador de aislamiento se localiza al final del módulo de energía
dentro del gabinete superior.

Herramientas requeridas:
• Juego de llaves de extremo abierto
• Destornillador mediano de punta plana
•Destornillador Phillips mediano
• Pinzas

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 6-2.

1 Apague la energía del generador.

6-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Reemplazar el Transformador de coincidencia de línea(s) (generador trifásico)


2 Quite la parte frontal de acuerdo con “Quitar el panel frontal” en la página 6-3.

Los tres transformadores de coincidencia de líneas (1 en la figura 6-8) se localizan al


final del gabinete inferior. Cada transformador de coincidencia de línea se conecta a su
bloque de terminal correspondiente (2) en el soporte de bloque de terminal (3) sobre los
transformadores.

Figura 6-8. Localización del transformador de coincidencia de líneas (generador trifásico).

3 En el bloque de terminal aplicable, desconecte los cables desde el transformador de


coincidencia de línea que está a punto de reemplazar.
4 Destornille y retenga los pernos que sostienen el transformador de coincidencia de
línea en su lugar y quite el transformador de coincidencia de línea(s).

¡Nota!
Cuando quite el transformador de coincidencia de línea en la parte posterior (la que está
conectada a TB1 en el soporte del bloque de terminal) tendrá que quitar el soporte de bloque
de terminal para poder obtener el primer transformador de coincidencia de línea y ajustarlo al
nuevo transformador de coincidencia de línea en su lugar.

5 Conecte los cables de energía del transformador de coincidencia de línea en su bloque


de terminal correspondiente en el soporte de bloque de terminal. Cada cable del
transformador de coincidencia de línea se etiqueta con el número de conector
correspondiente en el bloque de terminal.

6-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Precaución
Asegúrese de que no hay herramientas o hardware suelto perdido dentro del
generador antes de volver a montar la cubierta.

6 Vuelva a montar el panel frontal.

Remplazar el transformador de aislamiento (generador trifásico)


El transformador de aislamiento se localiza al final del módulo de energía dentro del
gabinete superior.

1 Apague la energía del generador.


2 Quite la cubierta del gabinete superior de acuerdo con “Quitar Cubierta del Gabinete
Superior” en la página 6-4.
3 Desconecte todos los cables desde el transformador de aislamiento (1 en la figura 6-9)
en TB6 y TB7 (Vea Figura 6-9) en la Tarjeta de relé de energía.

Figura 6-9. Localización del transformador de aislamiento (generador trifásico).

4 Destornille y retenga el perno (2) sosteniendo el transformador de aislamiento en su


lugar y quite el transformador de aislamiento.
5 Monte el nuevo transformador de aislamiento al final del módulo de energía usando
el perno retenido en el paso 4.

6-14
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6 Conecte todos los cables en la Tarjeta de relé de energía. Cada cable desde el
transformador de aislamiento se etiqueta con el número de terminal correspondiente en
la Tarjeta de relé de energía TB6 y TB7 (Ver Figura 6-9).

Precaución
Asegúrese de que no hay herramientas o hardware suelto perdido dentro del
generador antes de volver a montar la cubierta.

7 Vuelva a montar la cubierta del gabinete superior.

6-15
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.7 Remplazar tarjetas


Existen cinco tarjetas en el generador Anthem. Todas se localizan dentro del gabinete
superior como se muestra en la figura 6-10.

Figura 6-10. Localizaciones de tarjeta

1 Tarjeta de filamento, # parte 124-5131G1


2 Tarjeta de relé de energía, # parte 124-5136G1
3 Tarjeta de control principal, # parte 124-5132G1
4 Tarjeta de unidad IPM, # parte 124-5130G1
5 Tarjeta de interfaz de sala, # parte 124-5134G1

Advertencia
Siempre use un brazalete anti estático cuando trabaja con dispositivos sensibles a
la electrostática.

6-16
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.7.1 Remplazar la tarjeta de filamento (124-5131G1)

Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips mediano

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 6-2.

1 Apague toda la energía del generador.


2 Quite la cubierta del gabinete superior de acuerdo con la sección “quitar cubierta del
gabinete superior” en la página 6-4.
3 Desconecte todos los conectores de la Tarjeta del Filamento (1 en la figura 6-10).
4 Destornille y retenga los seis tornillos Phillips y quite la tarjeta.
5 Vuelva a ensamblar invirtiendo los pasos. Cada conector de la tarjeta del filamento
etiquetada con el número del conector correspondiente en la Tarjeta de Filamento.
También asegúrese de ajustar las conexiones de la terminal en la parte posterior de la
tarjeta de filamento suavemente a la terminal de la parte posterior de la tarjeta de
interfaz de sala.

6-17
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.7.2 Remplazar la tarjeta de relé de energía (124-5136G1)

Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips mediano

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 6-2.

Advertencia
Siempre use un brazalete anti estático cuando trabaja con dispositivos sensibles a
la electrostática.

1 Apague toda la energía del generador.

2 Quite la cubierta del gabinete superior de acuerdo con la sección “Quitar cubierta del
gabinete superior” en la página 6-4.

3 Desconecte todos los conectores de la Tarjeta del Filamento (1 en la figura 6-10).

4 Destornille y retenga los seis tornillos Phillips. Separe cada uno de los tres pines de
montaje de la tarjeta desde la tarjeta al quitar la pestaña en cada pin y levantando la
tarjeta de la pestaña. Quite la tarjeta.

5 Vuelva a ensamblar invirtiendo los pasos. Cada conector de la tarjeta del filamento se
etiqueta con el número del conector correspondiente en la Tarjeta de Relé de Energía.

6-18
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.7.3 Remplazar la tarjeta de control principal (124-5132G1)

Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips mediano

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 6-2.

Advertencia
Siempre use un brazalete anti estático cuando trabaja con dispositivos sensibles a
la electrostática.

1 Apague toda la energía del generador.

2 Quite la cubierta del gabinete superior de acuerdo con la sección “Quitar cubierta del
gabinete superior” en la página 6-4.

3 Desconecte todos los conectores de la Tarjeta del Filamento (3 en la figura 6-10).

4 Destornille y retenga los nueve tornillos Phillips y quite la tarjeta.

5 Vuelva a ensamblar invirtiendo los pasos.

6-19
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.7.4 Remplazar la tarjeta de la unidad IPM (124-5130G1)

Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips mediano de cabeza plana

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 6-2.

Advertencia
Siempre use un brazalete anti estático cuando trabaja con dispositivos sensibles a
la electrostática.

1 Apague la energía del generador.


2 Quite la cubierta del gabinete superior de acuerdo con la sección “Quitar la Cubierta
del Gabinete Superior” en la página 6-4.
3 Desconecte todos los conectores de la Tarjeta de unidad IPM (4 en la figura 6-10).
4 Destornille y retenga los cuatro tornillos de cabeza plana. La tarjeta IPM se conecta a
los dos módulos de energía inteligentes en la parte inferior de esta tarjeta, jale
lentamente la tarjeta hacia afuera para desconectarla y removerla.
5 Vuelva a ensamblar invirtiendo los pasos. Asegúrese de ajustar los cuatro pines guías
en el Módulo de energía inteligente en los cuatro orificios de la tarjeta de unidad IPM
Driver para asegurarse que la energía se conecta apropiadamente al Módulo de energía
Inteligente.

6-20
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6.7.5 Reemplazar la Tarjeta de interfaz de sala (124-5134G1)

Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips mediano

Advertencia
Apague la energía eléctrica del generador. También, asegúrese de que la fuente
de energía esté bloqueada y etiquetada “Equipo en servicio” antes de dar servicio
al generador. Si no lo hace puede herirse seriamente.

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 6-2.

Advertencia
Siempre use un brazalete anti estático cuando trabaja con dispositivos sensibles a
la electrostática.

1 Apague toda la energía del generador.

2 Quite la cubierta del gabinete superior de acuerdo con la sección “Quitar cubierta del
gabinete superior” en la página 6-4.

3 Desconecte todos los conectores de la Tarjeta del Filamento (5 en la figura 6-10).

4 Destornille y retenga los seis tornillos Phillips y quite la tarjeta.

5 Vuelva a ensamblar invirtiendo los pasos. Asegúrese de ajustar las conexiones de


terminal en la parte posterior de la Tarjeta de Interfaz de Sala suavemente a la terminal
en la parte posterior de la Tarjeta de Filamento.

6-21
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

6-22
Resolución de Problemas

7.1 Introducción
Este capítulo contiene tablas y cuadros de solución de problemas que le guiarán a
través de la mayoría de los problemas que pueden estar relacionados con el generador.
También se incluyen estado/mensajes de error junto con las posibles soluciones al
error.

Advertencia
Todo el servicio y mantenimiento, incluidos los procedimientos descritos dentro
de este capítulo, se deben realizar sólo por personal de servicio calificado.

7-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7.2 Procedimiento de descarga


Cuando realice el mantenimiento, reparación, o servicio en el generador que requiera
que abra el gabinete inferior o superior, siempre debe asegurarse de que la unidad está
descargada. Descargue el generador de acuerdo a la sección 4.1.1 en la página 4-3.

7-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7.3 Solución de problemas Índice y cuadros


Utilice el siguiente índice y cuadros de solución de problemas como una ayuda para
resolver un mal funcionamiento de su generador. Para algunos problemas, la consola
de control Anthem mostrará estados/mensajes de error en el LCD, indicado por [S/E
MSG] en la tabla de abajo. La tabla de abajo enlista mensajes que pueden ocurrir junto
con sus posibles soluciones al error.
Los estados/mensajes de error se pueden borrar al oprimir el botón RESET. (El botón
RESET se activa una vez que se visualiza el mensaje).

Advertencia
Nunca realice algún mantenimiento, reparación, o trabajo de servicio dentro del
generador sin primero haber realizado el procedimiento de descarga según se
describe en el “Procedimiento de descarga” en la página 7-2.

¡¡Nota!
Antes de comenzar con la solución de problemas, revise todos los voltajes CD principal de
energía como se describe en “Pruebas de operación” en la página 2-35.

Problema Refiérase a la Página:


Sin luz de: Listo 7-4
Tiempos largos de exposición con películas brillantes 7-5
Tiempos largos de exposición con películas oscuras 7-5
Límite de calor de ánodo [S/E MSG] 7-5
Sobrecalentamiento del Tubo de rayos X [S/E MSG] 7-5
Excede el límite del tubo[S/E MSG] 7-5
Excede el límite [S/E MSG] 7-5
Excede el límite de tiempo prep [S/E MSG] 7-5
Sin cable de retroalimentación [S/E MSG] 7-5
Falla de kV bajo [S/E MSG] 7-6
Falla de kV alto [S/E MSG] 7-6
Desbalance kV [S/E MSG] 7-7
Falla de mA bajo [S/E MSG] 7-8
Falla de mA alto [S/E MSG] 7-8
Puerta abierta [S/E MSG] 7-8
Error de Tiempo AEC BUT 7-8
Error de mAs AEC BUT 7-8
Falla en la cámara de IONES 7-8
Falla en la inversión de Flash 7-9

7-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Problema Posible causa Remedio


Sin luz de: Listo Falta de una señal de rotor Revise la puerta y los bloqueos del
OK así como el de la puerta o colimador.
bloqueos del colimador (Lo
bajo verdadero) inhibirá la
luz de: Listo.
¿Tiene un comando PREP válido?
Algunas condiciones de falla ¿Escucha la activación de cualquier
pre existente que ya se han relé cuando se oprimió el botón
enclavado por el hardware, <PREP>? El comando PREP activa
inhibirán la generación de la varios relés pesados en el empuje del
señal de solicitud PREP relé y encender los circuitos que se
mediante el CPU. pueden encender desde el exterior del
módulo de energía.

Un interruptor térmico del ¿Está funcionando el rotor?


Tubo de rayos X inhibirá el 1. ¿El interruptor térmico del tubo de
empuje del rotor y ciclo de rayos X está abierto?
funcionamiento. 2. Revise el fusible F4 en la Tarjeta de
Energía/Relé.
3. revise en busca de conexiones
correctas para el suministro, común, y
cables de fase.

¿Tiene corriente de filamento?


En la Tarjeta de Energía/Relé 1245136G1
(diagrama 124-5136):
1. Revise la presencia de voltaje de
suministro CD regulado para los
circuitos de intercambio primario de
unidad de filamento (TP8 a TP7 es
+50V, TP8 a TP9 es -50V).
2. Revise el Disyuntor del Circuito CB2
y CB3.
3. ¿Los relés K9 están cerca de PREP?
En la tarjeta de filamento 124- 5131G1
(diagrama 124-5131):
1. Revise la presencia de señal de
unidad en TP4 y TP5.
2. ¿la luz del LED4 se enciende en
prep?
3. Revise el fusible F3.

7-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Problema Posible causa Remedio


Tiempos largos de Baja corriente del tubo. Unidad de filamento incorrecta –
exposición con Revise el suministro CD de la tarjeta
películas brillantes de Filamento así como la forma de
onda de intercambio.
kV bajo.
Posible retroalimentación o errores de
voltaje de referencia – Revise los
voltajes de retroalimentación y
referencia en la Tarjeta de control
principal.
Tiempos largos de Retroalimentación incorrecta Revise la retroalimentación mA en
exposición con mA, resultando en mAs busca de precisión. 1V = 100 mA por
películas oscuras excesiva actual. uno más largo y 1V = 20mA para el
filamento pequeño.
Error de sincronización en
mAs. Revise el mAs con el Dynalyzer™ o
medidor mAs.
Límite de calor de El ánodo ha excedido el nivel Espere a que se enfríe el ánodo.
ánodo de advertencia de calor
programado.
Sobrecalentamiento El interruptor térmico dentro Consulte a su representante de
del Tubo de rayos X del tubo de rayos X está servicio.
abierto debido al
sobrecalentamiento.
Excede el límite del Parámetro solicitado no Ninguno.
tubo permitido como el límite de
tubo mientras se alcance el
kW.
Excede el límite Parámetro solicitado no Ninguno.
permitido como el límite de
tubo mientras se alcance el
kW.
Excede el límite de El generador ha estado en el
Reduzca la longitud de tiempo en el
tiempo prep estado prep por mucho
estado Prep.
tiempo
Sin retroalimentación El cable de retroalimentación Revise la conexión entre el Tanque
entre el Tanque H.V. y el H.V. y J14 en el Módulo de energía.
Módulo de energía se ha
desconectado.

7-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Problema Posible causa Remedio


Falla de kV bajo La señal de falla Baja kV APAGUE la unidad y vuelva a
indica que la ENCENDER para reiniciar el
retroalimentación kV del generador y borrar el mensaje de falla
Tanque H.V. es 10% inferior de la pantalla.
al kV seleccionado desde la Vaya al modo de calibración, elabore
Consola. la forma de onda de retroalimentación
de kV en el punto de prueba TP6A
(utilice TP22A como COM) en la
Tarjeta de control principal 1245132G1
para ver si el kV es 10% inferior al kV
seleccionado. Si no hay forma de onda
en TP6A, revise el cable de
retroalimentación conectando el
Tanque H.V. a J14 en Tarjeta del
inversor principal 124-5132G1. Si la
forma de onda en TP6A es demasiado
baja, recalibre como se describe en
“Procedimiento de calibración” en la
página 5-3.
Falla de kV alto La señal de falla de Alto kV APAGUE la unidad y vuelva a
indica que la ENCENDER para reiniciar el
retroalimentación kV desde el generador y borrar el mensaje de falla
Tanque H.V. es de 10% o más de la pantalla.
que el kV seleccionado desde Vaya al modo de calibración, elabore
la Consola. la forma de onda de retroalimentación
de kV en el punto de prueba TP6A en
la Tarjeta de control principal 124-
5132G1 para ver si el kV es 10%
inferior al kV seleccionado. Si la forma
de onda en TP6A es demasiado baja,
recalibre como se describe en
“Procedimiento de calibración” en la
página 5-3.

7-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Problema Posible causa Remedio


Desbalance kV La señal de desbalance kV APAGUE la unidad y vuelva a
indica que hay un desbalance ENCENDER para reiniciar el
entre las ondas de generador y borrar el mensaje de falla
retroalimentación del ánodo de la pantalla.
y cátodo. Puede causarse por: 1. Conecte dos canales de un
•Un Tubo de rayos X osciloscopio a KV +/- a TP2 y TP3 en
defectuoso la Tarjeta de control principal. Use
•Cables de alto voltaje TP1 como COM.
•Transformador de alta 2. Vaya al modo de calibración, haga
tensión con fallas una exposición. Basado en una
•Cable con falla o mala interpretación de voltaje de 1V=10kV,
conexión en la tarjeta de las ondas del ánodo y el cátodo deben
retroalimentación del ser iguales en amplitud. Vea la Figura
Tanque H.V. 1, ”Balance de kV apropiado de ánodo
y cátodo”

Figura 7-1. Figura 1: Balance kV


apropiado de ánodo y cátodo

3. Si no hay falla en un cable o mala


conexión en la tarjeta de
retroalimentación del Tanque H.V. y
aún ocurre el desbalance, entonces el
Tanque H.V. probablemente está
defectuoso.

7-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Problema Posible causa Remedio


Falla de mA bajo La señal de falla de mA Bajo APAGUE la unidad y vuelva a
indica que la ENCENDER para reiniciar el
retroalimentación del mA generador y borrar el mensaje de falla
desde el Tanque H.V. es 10% de la pantalla.
o más inferior del mA Vaya al modo de calibración, elabore
seleccionado desde la la forma de onda de retroalimentación
consola. de mA en el punto de prueba TP47A
(utilice TP22B como COM) en la
Tarjeta de control principal 1245132G1
para ver si el mA es 10% inferior al kV
seleccionado. Si no hay forma de onda
en TP47A, revise el cable de
retroalimentación conectando el
Tanque H.V. a J14 en Tarjeta del
inversor principal 124-5132G1. Si la
forma de onda en TP47A es demasiado
baja, recalibre como se describe en
“Procedimiento de calibración” en la
página 5-3.
Falla de mA alto La señal de falla de mA alto APAGUE la unidad y vuelva a
indica que la ENCENDER para reiniciar el
retroalimentación del mA generador y borrar el mensaje de falla
desde el Tanque H.V. es de de la pantalla.
10% o superior al Max mA de Vaya al modo de calibración, elabore
la clasificación del tubo. la forma de onda de retroalimentación
de kV en el punto de prueba TP47A en
la Tarjeta de control principal 124-
5132G1 para ver si el kV es 10%
inferior al kV seleccionado. Si la forma
de onda en TP47A es demasiado baja,
recalibre como se describe en
“Procedimiento de calibración” en la
página 5-2.
Puerta abierta La puerta está abierta. Cierre la puerta.
Error de Tiempo AEC La exposición AEC excedió el Presione el botón de reinicio. Revise
BUT tiempo de respaldo permitido los ajustes de técnica de exposición
Error de mAs AEC La exposición AEC excedió el Presione el botón de reinicio. Revise
BUT mAs de respaldo permitido los ajustes de técnica de exposición
Falla en la cámara de Presione el botón de reinicio.
IONES El generador ha detectado Asegúrese de que el tubo de rayos X
que la retroalimentación de esté apuntando hacia el dispositivo
rampa AEC no existe o es AEC seleccionado – mesa o soporte en
muy baja desde el dispositivo pared
AEC Revise las conexiones entre la cámara
de iones y el generador.

7-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Problema Posible causa Remedio


Falla de Flash de No opera el software en el Regrese el software al los valores
Inversor tablero de control principal o el predeterminados de fábrica
software opera erróneamente
ROTOR NO LISTO Consulte a su representante de
servicio.
FALLA DE Consulte a su representante de
FILAMENTO ALTO servicio.
FALLA SIN Consulte a su representante de
FILAMENTO servicio.
FALLA DE CARGA Consulte a su representante de
SUAVE servicio.
FALLA DE Consulte a su representante de
FILAMENTO PCB servicio.
FALLA IPM Consulte a su representante de
servicio.
FALLA DE BOTÓN Consulte a su representante de
servicio
ERROR DEL Consulte a su representante de
COLIMADOR servicio.
TABLA BUCKY NO Consulte a su representante de
LISTA servicio.
MESA BUCKY NO Consulte a su representante de
LISTA servicio.

7-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-10
Diagramas eléctricos

8.1 Lista de Diagramas eléctricos


Este capítulo contiene los diagramas eléctricos para el generador.

Número de dibujo Descripción de dibujo # hojas Rev. Actual


034-5089 Diagrama de cableado, 1 2
Monofásico
034-5090 Diagrama de cableado, trifásico 1 2
124-5130 Unidad IPM 1 0
124-5131 Filamento/Unidad de rotor 1 0
124-5132 Tarjeta de control principal 4 1
124-5133 Consola de control 1 0
124-5134 Interfaz de sala 1 0
124-5136 Distribución de energía/Relé 1 1
124-5137 Rectificador/Divisor - Ánodo 1 0
124-5138 Capacitor de tanque HV 1 0
124-5139 Interfaz de tanque HV 1 0
124-5140 Rectificador/Divisor -Cátodo 1 0
Tabla 8-1: Lista de diagramas

8-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-14
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

8-15
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

7-16
Lista de partes ilustrada

9.1 Ordenar partes


Para su conveniencia, las partes de reemplazo, fluidos, y accesorios se pueden ordenar
desde Del Medical Systems por teléfono, por fax, o mediante nuestro servicio de orden
por internet. Por favor tenga a la mano la siguiente información para asegurar un
servicio rápido, fácil, y preciso.
• Su nombre y número telefónico
• Su número P.O. (Orden de compra)
• Su método de entrega preferido
• El número de partes y la cantidad de elementos requeridos

9.1.1 Ordenar por teléfono


Llame a Del Medical Systems a 1-800-800-6006 y hable con alguno de nuestros
Representantes de Servicio al Cliente. Los horarios de consulta son 8:00 a.m. a 5:00 p.m.,
de lunes a viernes (Estándar central o de día).

9.1.2 Ordenar por fax


Mande su orden por faz a Del Medical Systems al 1-800-288-7011. Las órdenes de fax se
pueden enviar las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

9-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9.2 Cómo usar esta lista de partes


9.2.1 Números de parte generales
Este capítulo contiene todos los números de parte necesarios para ordenar partes y
ensambles de reemplazo para el generador.

La lista de ensamble sigue a la ilustración para un ensamble en particular y representa


los componentes de ese ensamble. El número enlistado en la columna de cantidad es el
número de la parte específica requerida para completar el ensamble y puede no reflejar
la cantidad reflejada para todo el sistema.

Las listas se dividen en cuatro columnas. Los números de elemento/índice se refieren al


número de identificación localizado en el dibujo. El número de parte es el número de
parte de Del Medical, utilizado para identificar la parte que se ordena. Las listas de
columna de descripción de cada número de parte y la columna de cantidad enlistan la
cantidad de partes usadas en ese ensamble en particular.

9-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9.3 Índice de ensambles


Descripción del ensamble Número de parte
Módulo de energía Monofásico 110-5115R3
Módulo de energía Trifásico 110-5116R3
Tanque HV 110-5105
Módulo de energía de base 112-5469
Módulo de energía de puerta 112-5471 R1
Módulo de energía del inversor 112-5472
Gabinete inferior monofásico 112-5484G1
Gabinete inferior trifásico 112-5484G2
Tabla 9-1: Índice de ensamble

9-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-4
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-5
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-6
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-7
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-8
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-9
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-10
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-11
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-12
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

9-13
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Notas

n-1
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Notes

n-2
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Notes

n-3
Anthem Generator Installation, Operation & Service Manual

Notes

n-4

You might also like