Professional Documents
Culture Documents
An Introductionto Intertextuality
An Introductionto Intertextuality
net/publication/312035152
CITATIONS READS
64 18,461
1 author:
Mevlüde Zengin
Sivas Cumhuriyet University
10 PUBLICATIONS 68 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Mevlüde Zengin on 03 December 2019.
Abstract
The aim of this study is to provide a succinct discussion of intertextuality from a theoretical perspective. The
concept of intertextuality dates back to the ancient times when the first human history and the discourses about
texts began to exist. As a phenomenon it has sometimes been defined as a set of relations which a text has with
other texts and/or discourses belonging to various fields and cultural domains. Yet the commencement of
intertextuality as a critical theory and an approach to texts was provided by the formulations of such theorists as
Ferdinand de Saussure, Mikhail Bakhtin and Roland Barthes before the term ‘intertextuality’ was coined by Julia
Kristeva in 1966. This study, focusing on firstly, the path from ‘work’ to ‘text’ and ‘intertext’, both of which
ultimately became synonymous, and secondly, the shifting position of the reader/interpreter becoming significant
in the discipline of literary studies, aims to define intertextuality as a critical theory and state its fundamentals
and axioms formulated by the mentioned originators of the intertextual theory and thus to betray the fact that
intertextuality had a poststructuralist and postmodern vein at the outset. The study was motivated by both a lack
of a study differing the intellectual origins/mental conceptors from the later theoreticians and the rarity of
intertextuality’s being dealt with as a separate literary approach, i.e. its being scrutinized mostly as a part of other
critical approaches. For this reason, the study has been thought to be beneficial especially for laypersons.
Özet
Bu çalışmanın amacı teorik açıdan metinlerarasılığın ne olduğuna dair kısa bir tartışma sunmaktır.
Metinlerarasılık kavramı insanlığın ilk tarihinin ve metinler hakkındaki söylemlerin ortaya çıkmaya başladığı
zamana dayanır. Bir olgu olarak metinlerarasılık kimi zaman bir metnin farklı alanlara ve kültürel alanlara ait
diğer metin ve/veya söylemlerle olan bir dizi ilişkisi olarak tanımlanmaktadır. Bir edebiyat kuramı ve metinleri
değerlendirme yolu olarak metinlerarasılık, 1966’de Julia Kristeva’nın ‘metinlerarasılık’ terimini ilk kez
kullanmasından önce Ferdinand de Saussure, Mikhail Bakhtin ve Roland Barthes gibi teorisyenler tarafından
oluşturulmaya başlanmıştı. Bu çalışma öncelikle ‘eser’ kavramının nihayetinde eşanlamlı hale gelen ‘metin’ ve
‘arametin’ kavramlarına doğru gidişine ve okurun edebiyat eleştirisindeki değişen yeri ve önemine odaklanarak
metinlerarasılığı edebi bir okuma biçimi olarak tanıtmayı ve metinlerarasılık kuramının adı geçen yaratıcılarının
koyduğu ilke ve ilksavlarını göstermeyi hedeflemekte ve böylece metinlerarasılığın daha başlangıçta
postyapısalcı ve postmodern bir yönü olduğunu ortaya koymaya çalışmaktadır. Metinlerarasılığın düşünsel
* Assist. Prof. Cumhuriyet University, Faculty of Letters, English Language and Literature Department,Sivas.
e-posta:mzengin@cumhuriyet.edu.tr
299
M. Zengin
kökeni ile zihinsel kurucularını teorinin sonraki teorisyenlerinden ayıran bir çalışmanın olmaması ve
metinlerarasılığı ayrı bir yazınsal yaklaşım olarak ele alan çalışmaların azlığı, başka bir deyişle metinlerarasılığın
daha çok diğer eleştirel yaklaşımların bir parçası olarak çalışılması bu çalışmayı motive eden unsurlar olmuştur.
Bu nedenle çalışmanın metinlerarasılığı çalışmaya özellikle yeni başlayanlar için yararlı olacağı
düşünülmektedir.
301
M. Zengin
text is an intertext” (Leitch, 1983: 59); an literary studies a few decades after the
intertext is “a text between other texts” publication of T. S. Eliot’s “Tradition and
(Plett, 1991: 5). The new notion of text the Individual Talent” in The Egoist in
comprises the social and cultural texts as 1919, the notion may nevertheless be
Hans-Peter Mai notes: “This ‘text’ is no considered to have existed in this famous
longer the object with which textual poet-critic’s influential essay. Although the
criticism used to deal. Actually it is no general trend towards Eliot’s insights
object at all; it is, as a way of writing presented in his essay is in the direction of
(ecriture), a productive (and subversive) combining them with modernism, his ideas
process” (1991: 37). Intertextuality, thus, sound partly intertextual. Due to the
as a post-structuralist theory, not only common conception of intertextuality –
challenged the traditional approaches to that every text is related to other texts and
text seeing it as an object to be deciphered these relations are essential as well as
and decoded, but also disrupted the notions constitutive for the generation of the text’s
of a fixed meaning residing in the text and meaning(s) – it may be thought that Eliot’s
of the probability of an objective work highlighting the synchronicity of all
interpretation. Focusing on the texts and seeing the intertext as a synonym
contextualization of the text, for tradition and culture offered, in its own
poststructuralist and postmodern time, new insights about the text and the
disciplines claim that no work of art is network of texts. The essay reads
original and no work of art emerges from
nothingness. In this respect, the beliefs that No poet, no artist of any art, has his
in the cultural context all verbal or non- complete meaning alone. His
verbal texts (literary texts, texts of history, significance, his appreciation is the
philosophy, mass media texts, texts of appreciation of his relation to the
popular culture, music, films, dead poets and artists. You cannot
advertisements, television programs, visual value him alone; you must set him, for
images and so forth) interact with one contrast and comparison, among the
another, no text is independent from the dead […] what happens when a new
other texts in culture, no artist can create work of art is created is something
his/her work individually and independent that happens simultaneously to all the
of the culture in which s/he generates works of art which preceded it. The
his/her work and the meaning is thus a existing monuments from an ideal
floating one are all poststructuralist and order among themselves, which is
postmodernist attitudes. And this modified by the introduction of the
constitutes the postmodern vein of new (the really new) work of art
intertextuality. among them. The existing order is
complete before the new work
II. 1. T. S. Eliot’s Quasi-Intertextual arrives; for order to persist after the
Ideas in “Tradition and the Individual supervention of novelty, the whole
Talent”: existing order must be, if ever so
slightly, altered; and so the relations,
The concept of intertextuality became proportion values of each work of art
an influential practice in the discipline of toward the whole are readjusted;
303
M. Zengin
and this is conformity between the old Eliot’s talk of the need for the artist’s
and the new. Whoever has approved “depersonalization” also seems to coincide
this idea of order, of the form of with the intertextual ideas on the
European, of English literature will nonexistence or invisibility of the author.
not find it preposterous that the past Eliot claims that “[t]he progress of an
should be altered by the present as artist is a continual self-sacrifice, a
much as the present is directed by the continual extinction of personality. There
past. And the poet who is aware of remains to define this process of
this will be aware of great difficulties depersonalization and its relation to the
and responsibilities (Eliot, 2015). sense of tradition” (Eliot, 2005). In Eliot’s
piece, there is actually nothing
Eliot also notes that each work “exists incompatible with intertextuality when its
within the tradition from which it takes definition is considered. Intertextuality is
shape and which it, in turn, redefines”. He defined as “a text’s dependence on prior
sees tradition as “something to which the words, concepts, connotations, codes,
poet must be ‘faithful’ and something that conventions, unconscious practices, and
he or she actively makes; novelty emerges texts. Every text is an intertext that
out of being steeped in tradition” (Eliot, borrows, knowingly or not, from the
2015). A link can be drawn between immense archive of previous culture”
intertextuality’s recognition of text as a (Leitch, 2001: 21). Eliot’s notion of the
cultural artifact as well as its approach to forging of the new work into the old
text in its contextual aspect and that of one(s), and vice versa as well as his
Eliot which accepts text as an artifice conception of the role of the artist in the
based on tradition and history and as a process of artistic creation seem to be
production of the culture in which it is closely related to the perception of
produced and therefore, as a part of that intertext in intertextuality.
culture. According to Eliot an artist has There may also be found, in Eliot,
and should have a historical consciousness some clues of intertextual reading practice,
while producing his/her work of art during which all possible intertextual
because s/he is not a separate entity but relations are at work for the generation of
rather a ‘being’ culturally involved in the the meaning(s) of a text. Eliot offers a
tradition. Seen from this perspective, no reading which is similar to an intertextual
author and no text are unique, which is at way of reading and deconstructs all close
the same time a declaration of readings because no single reading gives
intertextuality. Additionally, all texts in a the meaning of a text; the meaning depends
network, for both Eliot and intertextuality, on the intertextual relations constructed in
are concurrent. The two insights are the processes of both the production and
identical in the sense that every text is reception of a text. By means of the
more or less related to every other text and synchronic way of reading offered by
that the artist does not produce any unique intertextuality, the meaning of a text
art because his work will always have the becomes not an absolute but a sliding one;
effects, traces and impressions of culture or that is, whenever a new text joins the
‘tradition’ in Eliot’s term. network of texts, the meanings of both the
new text and the old ones change.
304
An Introduction To Intertextuality As A Literary Theory: Definitions, Axioms And The Originators
And this is similar to Eliot’s suggestion of studies yet. Besides, these two figures’
reading the old works through the new intertextual theories developed in different
ones and reading the new works through courses. While Eliot’s approach
the old ones. This actually opens the recognizing text in its cultural context
internal structure of a text with the offers more cultural interpretations about
consequences that every text relates to one intertextuality, Saussure’s concerns
another and the meaning is unstable, which linguistic and semantic strands of
provides the immensity of intertextual intertextuality. Saussure’s linguistic
readings. theories recognizing language as a system
Eliot, even in his own poetry, and long of syntax, phonology and semantics were
before intertextuality emerged as a critical applied to literature much later.
approach in literary studies, provided the Viewing language as an intricate web
reader with the various layers of meaning of signs, a structured system of linguistic
in the multi-faceted and kaleidoscopic elements, grammatical rules and
nature of his poetry that he had gained by constructions, Saussure established the
means of his technique of collage, his bases for structuralism. Structuralism
employment of especially mythical and challenged such long-established beliefs
classical allusions and of fragmentations and assumptions that a literary work
and his constructing parallels between his expresses its author’s mind and personality
text and other texts. So it would not be and that it gives its readers an objective
incorrect to say that Eliot himself produced reality, an essential truth about human life.
his work through the practice of Structuralism offers a structural analysis of
intertextual connections a few decades a literary text to reach its deep meaning. It
before intertextuality took its place as a emphasizes the structural elements of the
discipline in the literary studies. text and closes it down rather than opening
it up, considering no outside context such
II.2. Saussure and the Impact of His as historical and biographical contexts.
Linguistic Theories on Intertextuality: Then by Kristeva, Saussure’s innovating
ideas were developed to challenge the
The whole of modern literary theory is closure of text; she also questioned the
often viewed as having stemmed from the notion that a text is a closed off entity, and
Swiss linguist Ferdinand de Saussure’s forwarded the notion that a literary text is
structuralism and semiotics (Allen, 2000: not a product of an author’s original ideas
8; Plett, 1991: 8) and therefore it would not with one referential meaning, rather it is a
be wrong to say intertextuality took its construction of several/various ideas with
origins from the concepts formulated by diverse meanings embedded in the text.
Saussure. It is also true that Saussure Actually, Saussure had a great impact on
comes first, considering the chronology of the post-structuralism which succeeded
Saussure’s ground-breaking work Course structuralism. It was Kristeva who also
in General Linguistics (1915) and Eliot’s developed Bakhtin’s ideas. In the study to
“Tradition and the Individual Talent” avoid the interruption between these three
(1919). However, it has not been seen any theorists, it has been thought that it would
drawback of beginning with Eliot because be wise to begin with Eliot’s notion of
both Saussure’s linguistic theories were intertextuality, as we did in the previous
prevailing and Eliot’s theory was part, though Eliot’s notion is quasi-
introduced at a time when intertextuality intertextual.
had not become a practice in literary
305
M. Zengin
As was stated previously, Saussure, it refers to. The signifier “car” is associated
the founder of modern linguistics, the with a certain concept. Here Saussure’s
father of semiotics and structuralism has famous analogy may be recalled: He
always been credited with providing the imagines the bond between the signifier
major assumptions about language, which and signified as the link between the two
he calls langue, and individual utterances faces of a sheet of paper. Thought is the
which he calls parole. In a comparable front and the sound is the back side of the
manner, his account on language and same piece of paper and “one cannot cut
speech has always been cited by many to the front cutting the back at the same time;
have foreshadowed intertextuality. likewise in language, one can neither
Saussure, in Course in General Linguistics, divide sound from thought nor thought
a posthumously published work, views from sound” (Saussure, 1966: 112).
language as “a self-contained whole and a Saussure also argues that language is a
principle of classification”, but human system of signs in relation, a structured
speech as “a social product” which is system, an entire network of signs.
“many-sided and heterogeneous” Language is just one type of sign systems
(Saussure, 1966: 9). Langue suggests among many others in the world ( – the
language as a structured system based on system of traffic lights is the most
certain rules; parole, specific acts of frequently referred one). Therefore,
speech or utterance which are grounded on everything belonging to a system is a sign
those pre-existing rules. It generates from and the sign’s meaning is determined by its
the system of language. Saussure’s association with the other signs in the same
originality lies in his distinction between system. Thus no sign has a meaning in
‘langue’ and ‘parole’. While langue is a isolation. The signification of a sign
phenomenon that is social, communal, depends on its relation to other signs as
objective, and functional and that has rules, well as the diversity of all signs in the
parole is individual, personal, subjective, system. The relational nature of a sign
non-functional; it is the application of rules makes it always in combination with other
already determined in language. Creating a signs. Signs, for Saussure, have no
new terminology, Saussure suggests that meaning in themselves; rather, meaning
sign refers to the whole construct; signifier emerges out of signs’ relation with one
suggests the sound image and signified, the another; in other words, they “take their
concept. What signifier, signified and sign meaning from their function within a given
designate may be displayed in the structure – from their relations with other
following diagram: signs” (Bertens, 2005: 67). Therefore, the
meaning of a sign depends upon its
Signifier > the word or sound-image / combinatory and associative relations with
the form of the word constructed by the other signs. However, a sign is also
letters ‘c, a” and ‘r’, and the sounds differential. It is different from the other
provided by them, e.g. “car” signs with its sound-image and the sign it
signifies. A sign’s meaning also rests on its
Signified > the mental concept of “car” difference from other signs. This may be
summarized by means of Saussure’s own
Sign > Actual object: car phrase: “In language, there are only
differences” (1966: 120). So language
There is always an umbilical link works on differences. So language works
between the sound image and the concept
306
An Introduction To Intertextuality As A Literary Theory: Definitions, Axioms And The Originators
less so. Each substitution will stemming from the same root (Yüksel,
determine what will be acceptable in 1995: 25).
the following element. Thus Saussure’s theory about sign, signifier
syntagmatic and paradigmatic and signified is helpful to illuminate
elements are intimately related, and intertextuality’s attachment to text. An
can be seen at every level of analogy between Saussure’s theory of sign
discourse […] at the level of and language, and the theory of
individual word, letters or sounds intertextuality may be constructed to
combine in a sequence. At a higher understand the connection between these
level, sentences combine in sequence two theories, and Saussurean impact on
to form texts. At each point within intertextuality. Language is a system
each level, a number of possible whose constituents are sentences
elements can be realized (Green & interrelated with each other in the system.
LeBihan, 1996: 4). Numberless sentences in a language and
even the words in a sentence may be
As can be inferred from the above resembled to texts in a network. Texts are
extract, the syntagmatic axis represents the interrelated with each other and they gain
combination of the linguistic elements. To their meanings through their relations with
put it differently, the placing of words side each other in a larger context in the same
by side to compose a sentence involves the way as sentences in the language system
syntagmatic axis of language. And the and various items (words) of a sentence by
paradigmatic axis represents selection of which the sentence is made up are always
each element from a number of possible in relation with each other.
choices. In other words, the selection or For Saussure language is a powerful
choice of certain words from a set of other self-contained self-regulated structure that
possible words involves the paradigmatic humans are born into; in other words, it is
axis of language. So parole is produced by the language which speaks and writes
the operation of language on these two rather than humans. It is important to note
axes. The individual utterance is in fact a here that in Saussure’s linguistics, a
process in which a speaker’s or writer’s literary text such as a play, a novel or a
selection of words from a range of words piece of poem imitates language structures
in the sign system that can be used instead that have been conventionally maintained.
of one another (this is what is termed the As has already been seen, the initial
paradigmatic axis) and the speaker’s or impetus for the conception of text in recent
writer’s putting words together in a theories such as intertextuality dates back
sentence (this is what is termed the to Saussure’s ideas of arbitrariness in signs
syntagmatic axis) are combined. Moreover, and their differential aspect. Saussure’s
the words that are not selected by the theories redefine the individual and the
speaker or the writer can still determine the nature of literary texts. Structuralism
meaning of the word which is selected due decentred the individual and projected the
to a. formal associations between the self as a construct resulting from
words, b. associations between the senses impersonal systems. So individuals neither
evoked and c. associations concerning originate nor control the conventions of
form and meaning between the words their social existence or mental life. The
case is not different in their mother tongue.
308
An Introduction To Intertextuality As A Literary Theory: Definitions, Axioms And The Originators
Individuals are “created by social and system, not directly to the world.
cultural systems, within which they are Words/signs possess meaning not because
subjects” (Leitch, 2001: 20). That is, they of their referential function but because of
are no longer autonomous individuals their function in the linguistic system. This
creating original works. This is a view of language challenged the concept of
revolutionary notion which reversed the reality – a reality existing independently
idea of an autonomous writer and work. outside of language. In this context,
Therefore, a literary text is no longer a Saussure’s view implies that we develop
unique product originating from an an understanding of the world, i.e. view the
author’s thought and containing meaning world through language. This is the
constructed by the authorial intention, novelty that stemmed from Saussure’s
rather its meaning emerges in the space linguistic turn.
between itself and other texts in the same Structuralism itself can be considered
way as the meaning of a word generates to be not only one origin of intertextuality
not through the word’s relation to but the nucleus within which post-
something but through its relation with structuralism emerged. The main features
other signs and its being different from of post-structuralism such as the
other linguistic elements in the language, problematizing of linguistic referentiality,
which is itself a sign-system. a stress on difference and an emphasis on
In Saussure, the notion of semiology heteroglossia, the decentering of the
or semiotics – the science of sign systems subject and the rejection of reason as
– including his theory of signifier, signified universal have all been touched on by
and sign paved the way for Structuralism, a Structuralism and they are the assumptions
philosophical and cultural theory concerning intertextuality.
redefining human culture in terms of sign Saussure’s linguistics made a radical
systems and binary oppositions. A departure from the traditional concept of
structural analysis of a literary work language as a rhetorical medium which
concerns itself with the underlying people could freely use to express their
structures in the text and putting them in ideas, emotions and so on. Saussure posits
syntagmatic and horizontal axes so that the that language works on the basis of
deep meaning could be achieved. Contrary signification and difference. Signs generate
to the diachronic approach, which was meaning not because they refer to things
prior to Saussure, and which studies the but because they have arbitrary
changes in language over a period of time, relationship to things. What is important
Saussure adopted a synchronic approach for our purpose here is Saussure’s concept
which recognized language as a structure of language as a sign system governed by
that could be studied as a systematic arbitrariness and difference. His notion that
whole. Denying that there is an intrinsic meaning is the product of difference, that
relation between words and things and is, one sign is different from the other sign
urging that this connection is arbitrary at so that a different meaning can be
the outset and later on conventional, produced, is equally important. Saussure
Saussure became a pioneer of radical and with his conception of sign as an element
influential insights. With Saussure, a word having an arbitrary and non-referential
in language was begun to be accepted as a nature reversed the traditional belief that a
sign, the reference of which is to the single individual is the unique source of
309
M. Zengin
any utterance and that it is the speaker or short, before reading a novel, our ideas
author who produces meaning in his or her about it have already been shaped by the
words he or she selects from the system. literary system. While reading a short story
Therefore, parole – the individual or a piece of poem our expectations would
utterance is the result of the speaker or be different from those we have before and
author’s selection from the language while reading a novel. The same shift of
system pre-existing the speaker or author. expectations would occur before and while
The revolutionary “linguistic turn” in reading particular works of particular
the human sciences provided by Saussure authors.
may be recognized as one origin of the Perhaps one of the most striking
intertextual theory. If a “linguistic sign” is developments traced in Saussure’s
not a stable but a non- referential and linguistic theory is his implication that
differential element whose meaning human beings build up an understanding of
emerges out of its relation to and the world by means of language, i.e. they
differences from the other signs in the view the world through language. In effect,
network of signs, the same thing is equally while learning a language or when we have
correct for the literary sign. Authors select an interaction with a language, our
words from the language (langue – the worldviews and ways of thinking are
structured sign system) to compose their shaped by that language. This is without
works (parole – the individual utterance doubt a clear effect of Saussure on the
based on the authors’ selection of signs in intertextual theory that perceives author,
the system). Likewise, they select “plots, reader, critic and interpreter as social and
generic features, aspects of character, cultural constructs.
images, ways of narrating, even phrases
and sentences from previous literary texts II. 3. Bakhtin’s Relation with
and from the literary tradition” (Allen, Intertextual Theories:
2000: 11). If we see the literary tradition as
a synchronic system, then the author To cite Mikhail M. Bakhtin as the
becomes a figure working with two origin of the ideas connected with
systems: 1. Language in general, and 2. the intertextualiy is as problematic as to cite
literary system in particular. Such a view Saussure as the originator of intertextuality
leads us to notice that while reading a because both of these theorists’ ideas are
literary work, due to the non-referential not directly related with intertextuality;
nature of signs, we do not connect the rather, their specific and revolutionary
signs involved in it with the objects in the ideas paved the way to the articulation of
world but rather we tend to associate them intertextual theories of others. As an
with the literary system out of which the instance it can be said that the post-
text is produced. For example, when we structuralist theories of Bakhtin led to the
begin reading a novel, we become conception of text in the theory of
intensely aware of its generic qualities and intertextuality. Bakhtin’s theory of
the novel’s place in the canon. We also dialogism and heteroglossia lies at the core
have presuppositions about the novel as a of Julia Kristeva’s theory of intertextuality,
genre, before reading it. For instance we which will be held in the study after giving
expect that it has its own way of depiction briefly Bakhtin’s contributions to
of the characters and actions, there is/are intertextuality. Though Bakhtin did not use
point of view(s) employed in it, it will the term ‘intertextuality’, intertextuality
represent a kind of reality and so forth. In was first used with reference to his
310
An Introduction To Intertextuality As A Literary Theory: Definitions, Axioms And The Originators
Bakhtin draws attention to the fact that polyphonic novel with its dialogic
once a word is created, it is not possible to formation and heteroglot qualities is a
create it twice. The word was originally hybrid genre which is constituted by the
created by Adam. For this reason, it is only elements taken from all other discourses.
the “mythical Adam”, who In Bakhtin’s theory of dialogism, the
central idea is that every word “is directly,
approached a virginal and as yet blatantly, oriented toward a future answer-
verbally unqualified world with the word: it provokes an answer, anticipates it
first word, could really have escaped and structures itself in the answer’s
from start to finish this dialogic inter- direction” (1990: 280). Therefore, the
orientation with the alien word that novel can be accepted as a genre in which
occurs in the object. Concrete an intersection of discourses can be
historical human discourse does not recognized and this intersection can be
have this privilege: it can deviate achieved through either transformation or
from such inter-orientation only on a parody of the other canonized genres or
conditional basis and only to a carnivalesque, which are inherently
certain degree (1990: 279). dialogic. According to Bakhtin, the
polyphonic novel, a true instance of which
The life of the word, for Bakhtin, “is is Dostoyevski’s novels, is the only literary
contained in its transfer from one mouth to genre that paves the way to the relation
another, from one context to another between itself and the other texts and
context, from one social collective to discourses. It is the polyphonic novel
another” (1984: 201). Bakhtin explains, by which has a dialogue with the other genres
means of this aspect of the word, the either by means of rewriting or
double-voicedness of language. A word is transforming or parodying them. This may
“double-voiced” or “double-accented”. be the result of its being a hybrid genre.
Bakhtin uses the term “hybriditiy” to The polyphonic novel with its hybrid and
delineate how language can be double- dialogic nature interacts with all other
voiced. It is because the hybrid nature of literary texts.
language that even a single sentence can be Bakhtin sees poetry such as epic and
double-voiced. “What is hybridization?” lyric and the traditional realistic novels as
Bakhtin asks, and answers: “It is a mixture monologic since they are constructed only
of two social languages within the limits of to transmit the author’s ideology rather
a single utterance, an encounter, within the than various ideologies belonging to
arena of an utterance, between two different characters representing different
different linguistic consciousnesses, worldviews. In contrast with the
separated from one another by an epoch, monologic works, polyphonic novel’s
by social differentiation or by some other discourse is dialogic since it recognizes the
factor.” (1990: 358) So language, for multiplicity of voices and perspectives
Bakhtin, has an ability to be the same and other than the poet’s and thus it does not
different at the same time – an ability of a represent merely the author’s reality but a
word or utterance, within itself, to unmask, number of realities. Therefore, the
parody or make irony of the other polyphonic novel is open-ended; it has a
utterance. Besides, a literary text is a multiplicity of meanings rather than the
representation of discourses, and the one which is supposed to be situated in the
312
An Introduction To Intertextuality As A Literary Theory: Definitions, Axioms And The Originators
text by the author and is thus immanent in Stylization presupposes style; that is,
the text. The polyphonic novel is a site of it presupposes that the sum total of
heteroglossia since the language of the stylistic devices that it reproduces did
novel represents multiple speech genres at one time possess a direct and
formed by the different social classes and unmediated intentionality and
groups. Polyphonic novel, as Allen notes, expressed an ultimate semantic
“fights against any view of the world which authority (1984: 189).
would valorize on ‘official’ point-of-view,
one ideological position, and thus one In brief, doubly-oriented discourse is
discourse, above all others” with its inherently intertextual, for Bakhtin, due to
construction lacking “no objective its relatedness to the stylistic elements or
narratorial voice to guide us through the generic qualities. The stylistics elements
vast array of voices, interpretations, through which the author writes his/her
world-views, opinions and responses” text have already been defined and
(2000: 24). Thus it presents to its readers a determined before the author’s act of
world which is itself dialogic and paves the writing. A doubly-oriented discourse is by
way for unfinalized interpretations and a nature closely connected with the generic
multiplicity of meanings, which are the qualities of the genre out of which it is
significant axioms in the theory of composed. It is also intertextually related
intertextuality. with other discourses, which establishes a
The last thing to be noted in Bakhtin’s dialogue between itself and other texts.
dialogism is perhaps his ideas about style. Bakhtin’s idea that every text is in a
For him, style is referred to as “doubly- dialogical relationship with the other text
voiced” discourse because the novelist sounds intertextual enough.
presupposes the stylistic devices which
were produced beforehand and thus he/she II. 4. Kristeva and Her Theories of
enters into a dialogic relationship by Intertextuality:
mingling his/her voice with that of another
author. Bakhtin states that It was Julia Kristeva, the progenitor of
intertextuality, who coined the term
the author may also make use of ‘intertextuality’. The literary critic and
someone else’s discourse for his own feminist psychoanalyst, Kristeva used the
purposes, by inserting a new semantic term in her seminal essays on Bakhtin and
intention into a discourse which intertextuality, in both “Word, Dialogue
already has, and which retains, an and Novel” in 1966 and “The Bounded
intention of its own. Such a discourse, Text” in 1967. These many-sided essays
in keeping with its task, must be shed light on the fact that “Kristevan
perceived as belonging to someone concept of intertextuality” had its roots
else. In one discourse, two semantic from her own reading of Bakhtinian
intentions appear, two voices. dialogism “as an open-ended play between
Parodying discourse is of this type, as the text of the subject and the text of the
are stylization and stylized skaz. Here addressee” (Moi, 1986: 34). Drawing on
we move on to the characteristics of Bakhtin’s dialogism and carnivalesque,
the third type of discourse. Kristeva both introduced Bakhtin to the
French readers and maintained a starting
313
M. Zengin
point for her own studies. According to Taking the term intertextuality to
Bakhtin, a text is a representation of mean that texts intersect and therefore can
various discourses ranging from everyday be analyzed together is not wrong. Yet
communication to social, historical, Kristeva furthered the term; by means of
literary discourses etc. or jargon, dialects intertextuality she meant something much
or all other uses in the same language. It more interesting. In her Revolution in
has a heteroglossic structure. What Bakhtin Poetic Language (1941) Kristeva gives an
called dialogism and heteroglossia was analysis of language, which helps
called, in a sense, intertextuality by understand intertextuality. By the term
Kristeva. Kristeva righteously sees Bakhtin ‘intertextuality’ she means “the way in
as one of the first critics to see text not which one signifying practice is transposed
merely as an organized structure closed in into another”. For her, the “signifying
itself, but as a structure generated in practice is never simple and unified. It is
relation to another structure. In “Word, the result of multiple origins or drives, and
Dialogue, and Novel” she maintains that hence it does not produce a simple uniform
meaning” (McAfee, 2004: 26). Kristeva
What allows a dynamic dimension to explains the term ‘intertextuality’ with the
structuralism is his [Bakhtin’s] term ‘transposition’. She also criticizes
conception of the ‘literary word’ as those taking intertextuality for a
an intersection of textual surfaces fashionable label for source-influence
rather than a point ( a fixed meaning) studies, delineating the drawback of the
as a dialogue among several use of intertextuality – the
writings: that of the writer, the misunderstanding caused by the term – in
addressee (or the character) and the the following part of her work; however, as
contemporary or earlier cultural we all know intertextuality means
context (Kristeva, 1980: 65; 1986: transformation.
36).
The term inter-textuality denotes this
Kristeva also explains Bakhtin’s dialogism. transposition of one (or several) sign
She envisages texts as functioning along system(s) into another; but since this
two axes. She notes: “The word’s status is term has often been understood in the
thus defined horizontally (the word in the banal sense of “study of sources,” we
text belongs to both writing subject and prefer the term transposition because
addressee) as well as vertically (the word it specifies that the passage from one
in the text is oriented towards an anterior signifying system to another demands
or synchronic literary corpus)” (Kristeva, a new articulation of the thetic – of
1980: 66; 1986: 36-37). While the enunciative and denotative
horizontal axis contains the link between positionality. If one grants that every
the text and the reader, the vertical axis signifying practice is a field of
determines a host of complex relations of transpositions of various signifying
the text with the other texts. “What systems (an inter-textuality), one then
coheres these axes is the framework of pre- understands that its “place” of
existing codes that governs and shapes enunciation and its denoted “object”
every text and every reading act” (Childs are never single, complete, and
and Fowler, 2006: 121). identical to themselves, but always
plural, shattered, capable of being
314
An Introduction To Intertextuality As A Literary Theory: Definitions, Axioms And The Originators
tabulated. In this way polysemy 32). This is what Kristeva attacked: The
[multiple levels or kinds of meaning] objectivity of the language. She never
can also be seen as the result of a separates the study of language and
semiotic polyvalence – an adherence subjectivity. This is because she sees the
to different sign systems (Kristeva language as personal utterance, as the
1984: 59–60). choice of the speaker or writer. Language
cannot be objective because it depends on
In Kristeva, intertextuality refers to the the subjectivity of the speaker. No type of
dialogic nature of all types of language language can be objective due to the
whether be literary or non-literary. The assumptions and knowledge a writer puts
literary text, for Kristeva, is no longer in his/her text and the reader brings to a
viewed as a unique and autonomous entity text. Different readers will ultimately bring
but as the product of a number of pre- different experiences to a text in the same
existent codes, previous discourses and way as writers write their texts putting
texts. In this respect every word in a text is their own experiences, assumptions,
intertextual and therefore, it must be read insights and so on. Noelle McAfee
not only in terms of a meaning presumed succinctly gives what Kristeva has done:
to locate in the text, but also in terms of the
relations between the text and other Where other linguists and
cultural discourses existing outside the philosophers have studied language
text. As can be viewed, in Kristeva as a separate, static entity, Kristeva
intertextuality refers to the concepts of has insisted that the study of language
signification and of meaning in language. is inseparable from the study of the
Therefore, even the intertextual relations speaking being. Instead of studying
are not intended by an author, there can language per se, she studies the
still be found intertextual links in and signifying process, the process by
outside the text owing to the dialogic which the speaking being discharges
nature of language and the emergence of its energy and affects into its symbolic
meaning in a text’s relation with other mode of signification. Her study of
texts. the signifying practice rests on
Kristeva’s theory of intertextuality psychoanalytic theory, drawing a
does not make a division between a literary developmental picture of the speaking
text and non-literary texts generated within being, who first begins to signify well
the same culture, which constitutes a post- before she learns words. First
modern attitude to text. Structuralist significations occur when the child is
semiotics, argues that, as Allen puts it, the still immersed in the semiotic chora,
texts, whether they be literary or non- the psychic space in which its early
literary such as historical documents or energy and drives are oriented and
travel writings, texts coming from the oral expressed. Even when the child
cultural tradition such as myths, or any matures into an adult, this semiotic
cultural text can be scientifically analyzed dimension will continue to make itself
because “at any one moment signifiers felt (2004: 27).
exist and function within a synchronic
system which provides determinable Briefly, it can be asserted that for
signifieds for those signifier” (2000: 31- Kristeva, there is no identical reader and
315
M. Zengin
there is no identical reading – an axiom the writer has written his own text.
which is of prime importance in Hence horizontal axis (subject-
intertextuality. Kristeva takes Saussure’s addressee) and the vertical axis (text-
ideas in a different way. In Saussure a context) coincide, bringing to light an
signifier always signifies the same idea or important fact: each word (text) is an
concept. But in Kristeva “signification is intersection of word [sic] (texts)
not a straightforward matter” because it is where at least one other word (text)
always “disrupted by more archaic can be read. In Bakhtin’s work, these
impulses. It also means that, as speaking two axes, which he calls dialogue and
beings, we are always works in progress. ambivalence, are not clearly
Our subjectivity is never constituted once distinguished. Yet, what appears as a
and for all” (McAfee, 2004: 43). With lack of rigour is in fact an insight first
Kristeva the text has become “the site of a introduced into literary theory by
resistance to stable signification” (Allen, Bakhtin: any text is constructed as a
2000: 33). She has the idea that mosaic of quotations; any text is the
semioticians neglected “the human subject absorption and transformation of
who performs the utterance under another. The notion of intertextuality
consideration”. They ignored not only the replaces that of intersubjectivity, and
human subject but also the facts that poetic language is read as at least
“signifiers are plural, replete with double (1980: 66; 1986: 37).
historical meaning, directed not so much to
stable signifieds as to a host of other Kristeva emphasizes that the author and
signifiers” (Allen, 2000: 32). Her the reader or the critic of the text join the
Revolution in Poetic Language (1974) is process of continual production; “they are
really revolutionary in the sense that its in process/on trial […] over the text”.
main thesis is that texts are not meaningful (1986: 86) A similar account given by
in the way we think. In other words, Roland Barthes puts the reader into an
“meaning is not made just denotatively, active productive reading process.
with words denoting thoughts or things. According to Barthes, it is the writerly text
Meaning is made in large part by the which makes readers of the text productive
poetic and affective aspects of texts as in their reading. He posits in “From Work
well” (McAfee, 2004: 13). All these to Text” that “the Text is experienced only
constituted the starting point for Kristeva’s in an activity of production. It follows that
theory of intertextuality. Kristeva also the Text cannot stop (for example on a
considers “writing subject, addressee and library shelf); its constitutive movement is
exterior texts” as the three dimensions of that of cutting across (in particular, it can
dialogue, from which text itself absorbs. cut across the work, several works)”
These coordinates always interact with (Barthes in Leitch, 2001: 1471). In
each other. For Kristeva, even the Barthes’s theory, attention is given to the
addressee reader and reading process, which is
actually a process of meaning-formation.
is included within a book’s discursive As he writes in S/Z (1970) with regard to
universe only as discourse itself. He reading act: “This ‘I’ which approaches the
thus fuses with this other discourse, text is already itself a plurality of other
this other book, in relation to which
316
An Introduction To Intertextuality As A Literary Theory: Definitions, Axioms And The Originators
texts, of codes which are infinite, or more function as a closed system. This is
precisely, lost (whose origin is lost)” for two reasons. Firstly, the writer is
(Barthes, 1974: 10). Like Barthes Kristeva a reader of texts (in the broadest
regards reading a text as a “complicated” sense) before s/he is a creator of
and “heterogeneous practice” through texts, and therefore the work of art is
which old texts are put in a dialogue with inevitably shot through with
the new ones. It “involves the reader as references, quotations and influences
well as the ‘writing subject’, a subject of every kind. […] Secondly a text is
shaped jointly by the forces of history, available only through some process
ideology, the unconscious, and the body” of reading: what is produced at the
(Becker-Leckrone, 2005: 13). moment of reading is due to the
For Kristeva, a text is “a production cross-fertilisation of the packaged
that cannot be reduced to representation” textual material (say, a book) by all
(1986: 86). She implies that “ideas are not the texts which the reader brings to it
presented as finished, consumable (Worton and Still, 1991: 1-2).
products, but are presented in such a way
as to encourage readers themselves to step It can be said that both for Kristeva
into the production of meaning” (Allen, and the other theorists of intertextuality
2000: 34). In the intertextual theory, the meaning is not something absolute and
text is defined as a productive process and eternal or essential and intrinsic, but rather
this process is subjected to the contingent on the process of reading. Their
interpretation made by the reader having enquiry “treats meaning as something
an aggregation of many values and things produced, something specific to a time and
and shaped by culture. Thus, the text’s a place, and that emerges out of that
meaning is dependent on its receiver and context” (West-Pavlov, 2009: 22). This
therefore not stable but variable. In means that there may be a variety of
Kristeva’s theory of intertextuality, the text interpretations of a literary text depending
is approached as a construction of already on the context; meaning is not textual but
existent discourses. The text becomes “a contextual. It is because “an artifact no
permutation of texts, an intertextuality: in longer has ‘a’ meaning, no longer unveils
the space of a given text, several ‘a’ truth under the stern scrutiny of the
utterances, taken from other texts, intersect scholar, but rather participates in myriad
and neutralize one another” (Kristeva, relations and connections which permit it
1980: 36). Henceforth, the authors, for to be in such a way that it can subsequently
Kristeva, do not create original texts but be asked to reveal its truth” (West-Pavlov,
rather they compile them from pre-existent 2009: 23). We should once again bear in
texts, and the texts are nothing more than mind that intertextuality’s approach to text
compilation. It is this quality of the text and its meaning is a poststructuralist and
which generally becomes the center of postmodernist one with its emphasis on the
attention in intertextuality: interdependence of texts and on the
unstable sliding meaning of the text
The theory of intertextuality insists changing through reworking of earlier
that a text (for the moment to be texts.
understood in the narrower sense) It would be suitable to mention the Tel
cannot exist as a hermetic or a self- Quel group and their bond with
sufficient whole, and so does not intertextuality at this point of the study.
317
M. Zengin
bookshops, in catalogues, in exam Barthes in his S/Z divides the texts into two
syllabuses), the text is a process of as readerly (lisible) and writerly
demonstration, speaks according to (scriptible). Terry Eagleton defines
certain rules (or against certain Barthesian conception of text as such:
rules); the work can be held in the
hand, the text is held in language, The most intriguing texts for criticism
only exists in the movement of a are not those which can be read, but
discourse (or rather, it is Text for the those which are ‘writable’ (scriptible)
very reason that it knows itself as – texts which encourage the critic to
text); the text is not the decomposition carve them up, transpose them into
of the work, it is the work that is the different discourses, produce his or
imaginary tail of the Text (Barthes in her semi-arbitrary play of meaning
Leitch, 2001: 1471). athwart the work itself. […] The
‘writable’ text usually a modernist
For Barthes, a text is “the phenomenal one, has no determinate meaning, no
surface of the literary work” (1981: 32). “A settled signifieds, but is plural and
text is the material inscription of a work. It diffuse, an inexhaustible tissue or
is that which gives a work permanence, galaxy of signifiers, a seamless weave
repeatability and thus readability” (Allen, of codes and fragments of codes,
2000: 61). Barthes claims that the text is through which the critic may cut his
“the fabric of words which make up the own errant path. There are no
work and which are arranged in such a beginnings and no ends, no sequences
way as to impose a meaning which is which cannot be reversed, no
stable and as far as possible unique” hierarchy of textual ‘levels’ to tell you
(1981: 32) and he posits that what is more or less significant. All
literary texts are woven out of other
The notion of text implies that the literary texts, not in the conventional
written message is articulated like the sense that they bear the traces of
sign: on one side the signifier (the ‘influence’ but in the more radical
materiality of the letters and of their sense that every word, phrase or
connection into words, sentences, segment is a reworking of other
paragraphs, chapters), and on the writings which precede or surround
other side the signified, a meaning the individual work. There is no such
which is at once original, univocal, thing as literary ‘originality’, no such
and definitive, determined by the thing as the ‘first’ literary work: all
correctness of the signs which carry literature is ‘intertextual’ (2008:
it. The classical sign is a sealed unit, 119).
whose closure arrests meaning,
prevents it from trembling or The readerly text is associated with the
becoming double, or wandering. The realistic novel of the 19th century which
same goes for the classical text: it was designed towards representation and
closes the work, chains it to its letters, through whose reading process the reader
rivets it to its signified (1981: 33). tries to extract the meaning which is
supposed to be given by the author by
means of his narration; and therefore, the
319
M. Zengin
single field all the traces by which the Barthes proclaiming the liberation of the
written text is constituted […] we reader in the reading activity and seeing
know that to give writing its future, it text as a structure requiring reader’s
is necessary to overthrow the myth: practical collaboration in the process of the
the birth of the reader must be at the deciphering of texts all are the originators
cost of the death of the Author (1977: and mental conceptors of intertextuality as
148). a critical approach.
interpreter recreate the text in the process construction and production of meaning. In
of reading. this sense, intertextual practices depend on
Beside these theoreticians recognized the reader’s competence as well as on the
as the originators and mental conceptors of writer’s. So intertextuality necessitates a
intertextuality, T. S. Eliot, with his ideas in compulsory reader-response. Thus it can
“Tradition and the Individual Talent” has be claimed that intertextuality is a theory
been included in this study as well. He has that focuses on the processes of both
been taken as a forefather of intertextuality production and reception. Intertextuality
though his notions sound quasi- has also paved the way for dislodging
intertextual. In “Tradition and the works of literature from the traditional
Individual Talent”, to see the artist and his ways of interpretation and analysis relying
work in relation to other artists, even the on the authorial intention and
dead ones, is of essence. Emphasizing the foregrounding their logocentric vision. In
importance of literary tradition Eliot contrast with the traditional literary studies
considers the author as a receptacle for defining literature as a universal aesthetic
previous images, symbols, evocations, category and structuralist approaches
words, expressions, phrases and sentences, seeing texts as self-contained structures,
genres and generic qualities, and even intertextuality insists on tracing relations
emotions. An author, for Eliot, creates his between texts and foregrounds
artistic work out of such traces and appropriation of one text by another text,
associations. Bearing in mind that Eliot by and transformations, assimilations or
means of both his poetry and literary inclusions of one text in another text or a
critiques offered new ways of writing and group of texts. The purpose of intertextual
interpretation, which created an awareness analysis may also be to explain the process
of the eternal connection between the which makes one text to be read as
literary text and culture and thus paved the reaction to another text or as a parody,
way for intertextual theories before the irony or subversion of the other text(s).
theory had not been named yet, we placed Intertextuality’s emphasis on
the discussion about Eliot before the interrelatedness of texts in particular
theorists in question. constitutes its poststructuralist and
By means of the theories of the above postmodern vein. Therefore, though
theoreticians, intertextuality, which was intertextuality can be considered a separate
traditionally conceived as nothing more literary theory, it can also be aligned with
than the investigation of sources and such theories as feminism, reader-response
influences, has become much more than criticism, poststructuralism,
this. Intertextuality now refers to the deconstructionism, postcolonialism, new
appropriation of earlier texts in the present historicism and cultural materialism.
texts by means of the author’s selecting Throughout this study the path from work
from texts, editing some parts of them, to text has been attempted to be
transforming or even distorting them for demonstrated and through this study it has
his or her own use. Hence the literary work been observed that in the intertextual
has become to be viewed as an trajectory, intertextuality has been of
intertext/intertextual discourse which needs threefold: One type foregrounds the
intertextual analysis, and the reader has connections between (inter)texts, the other
become a bringer of meaning to a text and foregrounds the relation between not only
someone having responsibility for the the writer and the (inter)text but also the
323
M. Zengin
reader and the (inter)text; and the last one As stated in the Introduction part,
foregrounds the (inter)text’s being Umberto Eco, Jacques Derrida, Harold
referential. Thus intertextuality suggests Bloom, Michael Riffaterre and Gérard
reading a work placing it in a discursive Genette have contributed to the theory of
space and giving its meaning by means of intertextuality and developed it by means
its associations and combinations with the of their partly distinctive-partly
other texts and with the codes of that intermingled theories of intertextuality.
discursive space. It also emphasizes that Their engagement with and contributions
writing is a similar activity in which the to the theory of intertextuality are so vast
writer takes up of a position in a discursive that they can be another area of survey and
space. a subject matter of another article.
The study also draws attention to the Intertextuality always disturbing the
fact that intertextuality does not refer to traditional belief in the originality of the
merely the interconnectedness between text and of the uniqueness of the authorial
written texts but the dialogue between consciousness and inventiveness has
every kind of artistic and cultural artifacts deflected the focus of literary criticism
or phenomena in a cultural context and in a from the authorial issues to the textual
larger network. Therefore, it would not be ones. Author has not been seen as the
wrong to conclude that stressing original source of the work and its
multidisciplinarity, intertextuality is itself a meaning, and in the intertextual practices
multidisciplinary theory. As a boundary- the text has not been accepted as an
crossing discipline, intertextuality offers autonomous entity deciding its own
numberless ways of interpretation of not meaning; henceforth intertextuality is a
only literary texts but texts of all kinds. promising theory opening new avenues of
investigation in literary studies.
REFERENCES
Bakhtin, M. M. (1984). The Problems of Dostoevsky’s Poetics, (Ed. and Trans. Carly
Emerson; Intr. Wayne C. Booth), University of Minnesota Press, Minneapolis.
Bakhtin, M. M. (1986) Speech Genres and Other Late Essays, (Trans. V.W. McGee.).
University of Texas, Austin.
Barthes, R. (1974). S/Z. (Trans. Richard Miller, Preface. Richard Howard), Blackwell, New
York.
Barthes, R. (1977). Image Music Text,(Trans. Stephen Heath), Fontana Press, London.
324
An Introduction To Intertextuality As A Literary Theory: Definitions, Axioms And The Originators
Barthes, R. (1998). The Pleasure of the Text. (Trans. Richard Miller and Richard Howard
With a Note on text, Richard Howard,), Hill and Wang, New York.
Barthes, R. (2001). “The Death of the Author”. The Norton Anthology of Theory and
Criticism. (Ed. Vincent B. Leitch. Et al). W. W. Norton & Company, New York and London,
pp.1466-1470.
Barthes, R. (2001). “From Work to Text”, The Norton Anthology of Theory and Criticism,
(Ed. Vincent B. Leitch. Et al.). W. W. Norton and Company, New York and London, pp.
1470-1475.
Bertens, H. (2005). Literary Theory: The Basics, Routledge, London and New York.
Childs, P. and Fowler, R. (2006). The Routledge Dictionary of Literary Terms, Routledge,
USA.
Green, K. & LeBihan, J. (1996). Critical Theory and Practice: A Coursebook, Routledge,
London and New York.
Kristeva, J. (1980). Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art. (Ed.
Leon S. Roudiez, Transl. Thomas Gora, Alice Jardine and Leon S. Roudiez), Columbia
University Press, New York.
Kristeva, J. (1984). Revolution in Poetic Language. (Trans. Margaret Waller, Intr. Leon S.
Roudiez), Columbia UP, New York.
325
M. Zengin
Kristeva, J. (1986). The Kristeva Reader. (Ed. Toril Moi), Columbia University Press, New
York.
Leitch, V. B., Et al. (Eds.) (2001). The Norton Anthology of Theory and Criticism, W. W.
Norton and Company, London.
Lentricchia, F. (1980). After the New Criticism, Cambridge UP, Great Britain.
Moi, T. (1986). “Introduction”. The Kristeva Reader, Columbia University Press, New
York.
Saussure, F. (1966). Course in General Linguistics. (Eds. Charles Bally and Albert
Sechehaye in collabration with Albert Riedlinger, Trans and Intr. Wade Baskin), McGraw-
Hill Book Company, New York, Toronto and London:
West-Pavlov, R. (2009). Space in Theory: Kristeva, Foucault, Deleuze, Rodopi, New York.
Internet Sources:
Eliot, T. S. (2015). “Tradition and the Individual Talent”. The Sacred Wood. Retrieved
August 10, 2015 from http://www.bartleby.com/200/sw4.html
326