You are on page 1of 5

A fost odată ca niciodată – Ion Caramitru, Mariana Mihuţ şi

Victor Rebengiuc spun o poveste la RRC


Trei actori extraordinari, trei voci de aur ale scenei româneşti, Ion Caramitru,
Mariana Mihuţ şi Victor Rebengiuc, vor spune la Radio România Cultural,
începând de luni, 23 februarie, 2015, fermecătoare poveşti pentru copii.
La aniversarea a 86 de ani de existenţă, Teatrul Naţional Radiofonic prezintă
proiectul ”A fost odată ca niciodată... 2015”, 60 de noi producţii cu poveşti în
premieră,de luni până vineri, de la ora 17.50.
Tot luni, dar de la ora 11.00, ne vom auzi la Majestic, mai precis la
clubul de la hotelul Ramada Majestic (Calea Victoriei, Bucureşti).
Mariana Mihuţ, Ion Caramitru şi Victor Rebengiuc sunt invitaţii speciali
ai acestei întâlniri de la Majestic, iar publicul prezent va putea audia în
avanpremieră 6 dintre cele 60 de poveşti recent produse de Redacţia
Teatrului Naţional Radiofonic, Centrul Cultural Media.

Poveştile pe care le propunem spre ascultare marelui nostru public, copiilor, în


special, dar şi tinerilor, mămicilor, tăticilor şi bunicilor, sunt, în majoritate, încă
necunoscute în România.

Multe sunt splendide şi pline de miez poveşti populare româneşti care,


paradoxal, au fost traduse din limba engleză. Este vorba despre poveşti
pierdute, complet uitate la noi şi regăsite într-o veche colecţie de folclor
apărută prin grija Mitei Kremnitz la New York, în 1885. Alte piese de rezistenţă
sunt legendele vechi şi puţin vehiculate, apărute prima şi ultima oară acum mai
mult de 50-100 de ani în culegerile unor iubitori ai culturii române. Câteva
poveşti fac parte din volumele niciodată traduse la noi ale italienilor Luigi
Capuana (1839-1915) şi Gianbattista Basile (1566-1632), dar şi ale
americanului Frank Baum, autorul Vrăjitorului din Oz. Multe alte poveşti au fost
selectate din folclorul internaţional şi sunt inedite (până în prezent) în România.

De ce este nevoie de poveşti, de cât mai multe poveşti? Pentru că ele


modelează un univers magic, în care valoarea se desparte net de non-valoare,
o lume uluitoare, în care fantezia şi miraculosul intervin fără oprelişti în cotidian
şi invers. Poveştile au apărut pe când omenirea de-abia se născuse, sunt şi vor
rămâne un tezaur de înţelepciune atâta timp cât vor exista oamenii pe pământ.

Traducerile, prescurtările şi adaptările radiofonice sunt semnate de Sanda Socoliuc. Regia tehnică şi artistică îi
uc. Regia tehnică şi artistică îi aparţine lui Vasile Manta.
'A fost odată ca niciodată - Ion Caramitru, Mariana Mihuţ şi Victor Rebengiuc vă spun o poveste la Radio România Cultural'
Duminică, 22 Februarie 2015 , ora 8.42

Agerpres 20 feb 2015

Trei actori extraordinari, trei voci de aur ale scenei româneşti, Ion Caramitru, Mariana Mihuţ şi Victor Rebengiuc, vo
Radio România Cultural, începând de luni, 23 februarie, 2015, fermecătoare poveşti pentru copii.

La aniversarea a 86 de ani de existenţă, Teatrul Naţional Radiofonic prezintă proiectul 'A fost odată ca niciodată... 20
noi producţii cu poveşti în premieră, de luni până vineri, de la ora 17.50.

Tot luni, dar de la ora 11.00, ne vom auzi la Majestic, mai precis la clubul de la hotelul Ramada Majestic (Calea Victo
Bucureşti).

Mariana Mihuţ, Ion Caramitru şi Victor Rebengiuc sunt invitaţii speciali ai acestei întâlniri de la Majestic, iar publicu
va putea audia în avanpremieră 6 dintre cele 60 de poveşti recent produse de Redacţia Teatrului Naţional Radiofonic,
Cultural Media.

Poveştile pe care le propunem spre ascultare marelui nostru public, copiilor, în special, dar şi tinerilor, mămicilor, tăti
bunicilor, sunt, în majoritate, încă necunoscute în România.

Multe sunt splendide şi pline de miez poveşti populare româneşti care, paradoxal, au fost traduse din limba engleză. E
despre poveşti pierdute, complet uitate la noi şi regăsite într-o veche colecţie de folclor apărută prin grija Mitei Krem
New York, în 1885. Alte piese de rezistenţă sunt legendele vechi şi puţin vehiculate, apărute prima şi ultima oară acu
mult de 50-100 de ani în culegerile unor iubitori ai culturii române.

Câteva poveşti fac parte din volumele niciodată traduse la noi ale italienilor Luigi Capuana (1839-1915) şi Gianbattis
(1566-1632), dar şi ale americanului Frank Baum, autorul Vrăjitorului din Oz. Multe alte poveşti au fost selectate din
internaţional şi sunt inedite (până în prezent) în România.

De ce este nevoie de poveşti, de cât mai multe poveşti? Pentru că ele modelează un univers magic, în care valoarea se
net de non-valoare, o lume uluitoare, în care fantezia şi miraculosul intervin fără oprelişti în cotidian şi invers.
Poveştile au apărut pe când omenirea de-abia se născuse, sunt şi vor rămâne un tezaur de înţelepciune atâta timp cât v
oamenii pe pământ.

Traducerile, prescurtările şi adaptările radiofonice sunt semnate de Sanda Socoliuc.


Regia tehnică şi artistică îi aparţine lui Vasile Manta.
(Comunicat de presă - Teatrul Radiofonic)

You might also like