You are on page 1of 5
6. CASO RELATIVO AL PERSONAL DIPLOMATICO Y CONSULAR DE LOS ESTADOS UNIDOS EN TEHERAN Fallo de 24 d En su fallo en el caso rolativo al personal diplo- rética y consular de los Estados Unidos en Tehetin, Ta Corte decisis: 1) Que el Iran habia violado y con: tinuaha violando las obligactones que tenéa para con Jos Fstagos Unidos, 2) Que esas vielaciones compro- metian a responsabifidad del Iran; 3) Que el Trin Aebia tiberat inmediatamente a los naciosales de los Estados Unidos detenidos como rehenes y entregar inmediatamante a Ia Potencia protectora 10s To 4e la Embajada; 4) Que ningdia miembra det personel Aiplomatico y consular de los Estados Unides podria set relenido cn el Iraa para ser sometido a forma alguna de procedimiento judicial 0 para patticipar en len calidad de testigs; 5) Que el Iria tenia la obli- facién de indemaizar a ios Estados Unidos por los petjuicios ocasionados, y 6) Que Ja forma y el tnonto_de esa indemaizacion serian decididos por la Corte eu caso de que las partes no pudieran Uegar @ un aouetdo al tespecto, (El texto campleto del parafo dis- ‘ositiv Se reproduce en el anexo a est resumen.) sas decisions fueroa adoptadas por amplias mayo- rias'Ia 1) y la 2), por 13 votos contra 2; 123) y 1a), por unanimidad; 13), por 12 votos conta 3; fa 6), pot 44 votos conta J (los votos se indicas nominalmente en el anexo). EI Magistrado Lachs, que vot6 contra el parrafo 3 de Is parte dspositiv, agreg6 una opinion Separada. ‘Apregito opiniones disidentes el Magistrado. Moro zeke wll costa los pao 1 2,53.9 6,9 of Mo istado Taraz, que voto contea los ptratos 1,2 y 5. Procedimiento ante 1a Corte (Pirrafos | 10) En gu fallo, a Corte recuerda que ef 29 de noviem- bre de 1979 los Estados Unidos de América incoaron actuaciones contra el Iran en un caso derivado de Ja fuacion de su Embajada en Teherdn y sus Consulados fen Tabriz y Shiraz, asi como del secuestro 7 la deten~ cin en calidad de rehenes de su personal diplomtico ¥y consular en el Trin y de olros dos ciudadanos de los Estados Unidos. Los Bstados Unides pidieron al mis- mo tiempo que se indcaran medias provisional 1a Corte, mediante una providencia adoptada undnime- mente el 1S de diciembre de 1979, indicé que, en espera del fallo definitivo, la Embajada debia devol- verse inmedistamente y los rehenes debian ser inme- diatamente liberados (ase el comunicado de prensa No, 80/1}. Las actuaciones continuaron de coaformidad con el stato y el Reglamento de la Corte. Los Estados Uni- dos preséntarcn und. memoria, y 1s dias 18, 19 y 20 de marzo do 1980 la Corie celebid vistas publicas af final Je mayo de 1980 de las cuales fos Estados Unidos, en sus conctusiones finales, le pidieron que fallara y declarara, entre otras cosas, que el Gobierno del Iran habia violado sus obli- {aciones juridicas internacionales para con los Estados ‘Unidos y debts: asegurar la inmediata liberacién de los ‘ehenes; brindar sl personal diplomatico y consular de los Estados Unidos la proteceiGn y las inmunidades a las que tenfan derecho (incluida 1a inmunidad de toda forma de jucio penal) proporionares los medias para abandonar el teritorio del Irn; entregar a las per- Sonas responsables de los delitos cometidos alas auto ridades iranfes competentes para que fueran procesa- as, 0 extraditarias a los Estados Unidos; y pagar a los Estados Unidos una indemnizacion cuya euantia deter- sminarfa posteriormente la Corte, Bi Trdn no comparceié en las actuaciones. No pre- senté una conttamemoria ni estuvo representado en Tas vistas, ni se presentaron, por consiguiente, alegatos en su nombre. No obstante, su posicign quedé definida on dos carts dirgidas ala Corte por su Ministro de Rels- ‘iones Exteriores el 9 de diciembre de 1979 y el 16 de marzo de 1980, repectivamente, En ellas, ef Minis mantuvo, entre otras cosas, que 1a Corte no podia ni ddebia concer del asunto, Los hechos (Pisrafos 11332) La Corte lamenta que el Irin no haya comparecido para presentar sus arguments. La incompareeencia del Trin hace que se aplique el Articulo 53 del Estaruto, con arreglo al cual se requiere que Ia Corte, antes de fallar a favor del demandante, se asegure de que la demanda esta bien findada en cuanto a ios hechos. ‘A ese respecto, la Corte sefiala que se ha puesto a su disposicion, en los documentos presentados por los Es- tados Unidos, una gran cantidad de informacidn proce- dente de diversas fuentes, incluidas numerosas declara- tiones oficiales de las autoridades iranies y de las esladounidenses. Bsa informacién, observa la Corte, es Plenamentecoinefdente en cuanto fos principals ho- cchos, y toda ella ha sido notificada al Iram sin dar lugar a ningiin desmentido. Por consiguiente, Ia Corte esté ‘convencida de que Tas slegaciones de hecho en las que los Estados Unidos hasan su demanda estin bien fun- das. Admisibilidad (Parrafos 33 a 44) Con arreplo a Ia jurisprudencia establecida por la ‘Corte, ésta esta obligada, en virtud del Articulo 33 de. su Esau, imestga. por, propia ncaa, cue ‘quier cuestién preliminar de admistbilidad o competen- cia que pueda plantearse. Com respecto a 1a admisibilidad, la Corte, tas exa- iinat las Consideraciones expuestas en las dos cartas del Iran, declara que 20 halla motivo alguno para con 145 cluir que no pueda 0 no deba conocer del asunto. Tam- ‘Poco halla incompatibilidad alguna entre la continua cién de las actuaciones judiciales ante la Corte y Ia cteacién por el Secretario General de las Naciones ‘Unidas, con el consentimiento de ambos Estadas, de ‘una Comisidn a la que se ha encomendado realizar una isin de determinacidn de los hechos en el Iran, escu- char Ias.quajas del Irén y facilitar Ia solucién’ de la crisis existente entre Ios dos paises. Comperencia Birra 45 2 55) Habiendo citado tos Estados Unidos cuatro instra- ‘mentos como fundamento de la competencia de la Cot te para conocer de su demanda, la Corte determina que ‘tes de ellos, a saber, los Protocolos Facultatives a las dos Convenciones de Viena de 1961 y 1963 sobre las Relaciones Diplomaticas y las Relaciones Consulates, respectivamente, y el Tratado de Amistad, Relaciones Eeoudmicas y ‘Desechos Consulares concertado en 1955 entre Jos Estados Unidos y el Iran, constituyen efectivamente tal fundamento, La Corte no considera, sin embargo, que ses nevesa- rio examinar en el presente fallo la cuestiOn de si el articulo 13 del cuarto instrumento citado, a saber, lz Convencién de 1973 sobre la prevencién y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegt 4s, inclusive los agentes diplométicos, constituye un fundamento suficiente para el ejercicio de su compe- tencia respecto a la demands de los Estados Unidos. FoxDo pet ASUNTO: Anibuiilidad al Bviado Irani de fos actos denunciados y violaciin por el Trin de clertasobligaciones (Prrafos $6 298) La Corte tiene que asegurarse tambin, eon arreglo al Ardculo 53 de su Estatuto, de que fa demanda esté bien fundada en cuanto al derecho. Con ese objeto, examina los actos denunciados a fin de determinar has. {a qué punto pucden attibuise juridicameate al Estado ‘ani (como envidat diferenciada de los ocupantes de la Embajada) y si son compatibles 0 incompatiles con Jas obligaciones asumidas por el Irén en virtud de tra- fados vigentes u otras nofmas aplicables de derecho incernacional 8). Los sucesos det ¢ de noviembre de 1979 (Pirrafos 56. 68) La primera fase de los sucesos que dieron lugar a la demanda de los Estados Unidos comprende el araque armada realizado contra 1a Embsjada de ese pais el 4 de noviembre de 1979 por estudiantes musulmanes se- fades de I pola Sel Iman (mencionados en ade- late en el fallo como “los militantes", la ocuparion de sus locales, ef secuestro de sus ocupantes como te- hhenes, Ia apropiacion de sus bienes y archivos y el compertaieto de las auoridades rants fen aesos ches La Corte sefala que la conducta de los miltantes en ‘$8 ocasién solo podria atribuise diteclamente al Esta do iran se demostrara que de hecho habian actuado ‘ensu nombre, La informacion de que dispone la Comte ‘no basta para determinazlo con la debida cetidumbre. Sin embargo, el Estado irani—que, en su calidad de Estado ante el que estaba acreditada la min, estaba hide tomar ls medidas apropiadas para steer la Embajade de los Estados Unidos—no hizo nada para prevenir el ataque, detenerlo antes de que se come ‘letra obligar a los militates a relirarse de los loca Tes y liberar a los rehenes. Esa inaccion contastaba con el comportamiento de las sutoridades iranies en varias ocasiones similares ocuredas en el mismo pesio- do, en las que habian tomado las medidas apropiadss. Va Conte resuelve que constituye una evidente Y grave violacén de las obligeciones asumidas por el Ii ret= pecto alos Estados Unidos en virtud dal pirrafo 2 del Aticulo 22 y los articulos 24, 25, 26, 27 y 29 de la Coavencién’de Viena sobre Relaciones. Diplométicas de 1961, de los articulos 5 36 de la Convencion de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963 y del pa trafo 4 del artculo I del Tratado de 1955, El no prote- sera os Consuls de Tate y Shia hala ere Sentado nuevas violaciones de la ConvenciSn de 1963 Por eonsipuiente, la Corte debe concluir que et 4 de noviembre de 1979 las autoridades iranies conoctan plenamente sus cbligaciones con arreglo @ las conven ciones vigentes, as! como Ia urgent necesidad de ac- tuar, y que dispontan de los medios necesarios para cumplir sus obligaciones, pero que no lo habian echo. ¥) Evolucién « partir det 4 de novierbre de 1979 (@aztatos 69 479) La segunda fase de los sucesos en que se basa la demands de los Estados Unidos comprende toda la se Tie de hechos que ocurtieron despues de la ocupacion de 1a Embajada por los militantes. Aungue e] Gobierno Man] ean obliga a omar tos as medidas pre piadas para poner fin a a transgresion de la inviolabili dad de os locales y #1 personal de la Embajada, y a ofrecer una indemnizacion por los dai, no hizo nada de esa indole. Por el contrario, namerosas autoridadss Jnanies se expresaron inmediatamente. de un moda aprobatorio. El propio Ayatollah Thomeini proclamé el espaldo por et Estado, trani de Ia ocupacién de los locales y de Ia deteacién de los rehenes. Deseriid la Embajada como un “‘entro de espionale",declas que los rehenes (con slgunas excepciones) permanecetian “arrestuos™ hasta que los Estados Usides kubieran cntreqado al anterior Sha y sus propiedads al In, y prohibié toda negociacion con los Estados Unidos’ al Tespecto. Una vez que ciettos organos del Estado iani dieron asi su aprobacion a los actos denunciaos y de tiieton pecpetualos como un medio de presiin contra {os Estados Unidos, esos actos se ransformaran en ac- tos del Estado iran: fos militantes se convartieron en agentes de exe Estado, que pasd a ser internacionl- ent espnsae poral actos, Durst los ss me- Ses siguientes, no hubo nivgin cambio material en la itwacton. La providencia dictada por la Care el 18 de diciembre de 1979 fue rechazada publicamente por el indn, en tanto que el Avatllah declare que Ta detencida de Tos rehenes continuaria hasta que #1 nuevo Paar mento iran hubiera decid su sino. La decisidn de las autoridades iraies de que conti- suata la ocupacién de la Embajada y la detencién somo rehenes de su personal dio lugar a repetidas y rnumerosas vilaviones de 1a5 obligaciones convencio- rales del Ir, ademds de las ya cometidas en el mo- ‘mento de la ocupaciSn de tn Embaiada (Convencién de 1961: aifeulos 22, 24, 25, 26, 27 y 29; Convencisn de 1963 ariculo 33, entre otos; Tratado de 1935, pirate 4 del aril 1 Con respecto al Encargado de Negocios y los oes dos miembros de la mision de Jos Estados Unidos que han sido mantenides ex el Ministerio de Relaciones Exleriores del rin desde el 4 de noviembre de 1979, la Corte resuelve que las autoridades iranies les han pi- vado de la proteceiny las faclidades necesarias para Que puedan atandonar'a salvo el Ministerio. En conse- uencia la Corte estima que ha habido respeco a elo 146 violaciones de los articulos 26 y 29 de la Comvencién de Viena de 1961 ‘Tomando nota, ademas, de que varias autoridades iranies han amenazado con procesar ante un tribunal a algunos de los rehenes, 0 con obligarles 4 comparecer como testigos, la Corte considera que, si se Hevara a ‘abo, esa intenciOn constituiia una violacidn del ar ticulo 31 de la misma Convencion. ©) Posible existencta de cireunstancias especiales (Pirrafos 80 a 89) La Conte considera que debe examinar ta eusstin de st el comportamiento del Gobierno iran podria es- tar justficado por a existencia de cicunstancias espe tlales, pucs cl Minisco iran de Relaciones Exteriores alego en las dos carlas que envio a la Corte que los Estados Unidos habian realizado actividades delictivas en el fin, La Corte considera que, aunque pudieran probarse esas presunas actividades, no podrian opo- herso a la demanda de tos Estados Unidos, ya que el derecho diplomstico prevé la posibilidad de romper Tas relaciones diplométicas o de declarar persona now grax {a 8 los miembros de las misiones diplomiticas 0 Cou- Sulares que realicen actividades iicitas, La Corte com- aluye que el Gobiemo del Trin recutrié a le coercion contra la Embajada de toa Estndos Unidos y su perso tal, en vez de hacer uso de los medios normales de que Aisponia. 4) Responsabilidad internacional (arrafos 90.292) La Carte decide que el Irin, al cometer sucesivos y continvados incumplimientos de las obligaciones que fe imponian [as Convenciones de Viena de 1961 y 1963, e1 ‘Tralado de 1955 y las normas aplicables de derecho inter- nacional, ha incurrido en responsabilidad hacia los Es dos Unidos, Como consecuencia de ello, el Estado iran ‘std abligado-a indemnizar a los Estados Unidos por los Perjuicios causados. No obstante, como esos incumpli- mientos continian an, no puede determinarse todavia la forma y la cuantia de Id indernizacion, ‘Al mismo tiempo, la Corte considera que es esencial reiterar lag observaciones que hizo en su providencia. de 15 de diciembre de 1979 sobre [a ienportancia de los pFineipios de derecho internacional que rigen Tas rela- iones diplomaticas y consulares. Tras resaltar Ie. par- ticular pravedad del ¢aso, derivada del hecho de que no son individuos o grupos privados los que han descono- ido la inviolabiidad de una embajada, sino et propio gobierno del Estaho ante el que esta acreditada Js mi Sidn, Ia Corte sefiala a la atencion de toda la comum dad internacional el dafio irreparable que pueden cau- ‘sar sucesos como los sometidos a la Corte. Bsos ‘sucesos no pueden por menos de menoscabar una cons- ‘truceién juridica cvidadosamente elaborada, cuyo man- tenimiento es vital para la seguridad y el Bienestar de fa comunidad internacional €} Operacidn realizada el Iran los dias 24 y (Parrafos 93 y 94) Con respecto a la operacién realizada en el trin por ‘unidades militares de los Estados Unidos tos dias 24 y 25 de abril de 1980, fa Corte manifiesta que no puede ppor menos de lamentarla, Tiene que seialar que wna foperacién realizada en esas circunstancias, por cval- uier motivo, por fuerza ha de menoscabar el respeto al procedimiento judicial en Tas relaciones internacion ales, Sin embargo, la cuestidn de la legalidad de esa. ‘operacisn no puede influir en la evaluacida del com- ur pa fs Eade Unos en 5 de abril de 1980 portamiente del Irin el 4 de noviembre de 1979. Por Consiguiente, esa operacién no modifiea Iss conclusio- tues alas que’ha legado la Corte, Por todas esas razones, a Corte pronuncia el fallo eproducido enteramente a continuacién: [PARTE DISPOSITIVA DL FALLO “La Conrey, “1, Por 13 votos contra 2, “Decide que, con el comportamiento demostrado por Ia Corte en el presemte fallo, la Repiblica Islé- ‘mica del Trén ha violado en varios aspectos y conti- nia violando obligaciones que tiene para con los Estados Unidos de América en virtud de convencio- rcs internacionales en vigor entre los dos paises y de rnormas de derecho internacional general consapra- ddas por una larga practica; “VorOS 4 FAVOR: Sir Humphrey Waldock, Presi- dente; Sr. Blas, Vicepresideate; Sr. Forster, St. Gros, Sr. Lachs, Sr. Nagendra Singh, Sr_Ruda, Sr. Mosler, Sf. Oda, Sr. Ago, Sr. El-Erian, Sr, Sette-Camara y Sr. Baxter, Magistrados; ““Voros EN CONTRA: Sr. Morozoy y St. Tarazi, Magistrados. "2. Por 13 votos contra 2, “Decide que las violaciones de estas obligaciones ‘comprometen fa responsabilidad de la Repablica Is- Tamice del Trén para con los Estados Unidos de Amé- rica, de conformidad con el derecho internacional, “Voros & #avoR: Sir Humphrey Waldock, Presi dene; St. Elias, Vicepresidente; Se. Forster, St. Gres, Sr: Lachs, St. Nagendra Singh, St Ruda, Sr. Mosler, St. Oda, Sr. Ago, Sr BI-Erian, Sr. Sette-Camara y St Banter, Magistrados; *Voros EN CONTRA: Sr. Morozov y St. Tarazi, Magistrados “3, Por unanimidad, “Decide que c} Gobierno de la Replica Islamia del fein debe adoptar inmediatamente todas las me- didas para remediar Ia situacioa resliante de tos acontecimientos del 4 de noviembre de 1979 y deo feurrido coma consecuencia de estos avontecimiea 0s, on este fin: “a)_ Debe poner fin jnmediatamente a 1a deten- cién ilicita del Encargado de Negocios de los Esta. os Unidos, de os dems miembros del personal diplomatico y consular de los Estados Unidos y de Jog demas nacionales de los Estados Unidos deteni- dos como reheues en e In, y debe poner en liber- fad inmediatamente a todas. ests personss. sin excepcign y confiaras a la Potencia protectora (ar- ticule 45 de la Convencién de Viena de 1961 sobre Relaciones Diplomaticas}, “)Debe entrogar iomediatamente a la Potencia protectors. los locales, bienes, archivos y documen- tos de la Embajaia de hos Estados Unidos en Teherén Y de sus Consutados en e Irn, * Compuesa care sigue: Presidente: Sic Humphicy Wallock; Y= cepresannes tliat Marbiados: Fetes, Gion, Lacks, Moreroy, eke Sag Raa esr, Tar, Ota Rp, Evin Se Cama Be 4, Por unanimidad, “Decide que ningun miembro del personal diplo- mitico y consular de los Estados Unidos podra set retenido en el In para set sometido forme alguna de procedimiento judicial o pare patticipar en cali de testiga. 5. Por 12 votos contra 3, “Decide que el Gobierno de la RepSblica Iskimica del rin tiene a obligacién de iodemnizar al Gobier- no de los Estados Unidos de América por los per) ies que han ocasionado. a este. timo. los acontecimientos del 4 de noviembre de 1979 y To ‘currido como consecueneia de estos acomtecimien- tos. “VoTos 4 Favor: Sit Humphrey Waldock, Presi- dente; Se, Elias, Vicepresidente; St, Forser, Sr. Gros, Se, Nagendra Singh, Sr. Redo, Sr. Mosler, St. Oda, Se. Ago, St. Bl-Brian, Si. Sete-Camara y Sr. Baxter, Magistrados; "VOTOS EN CONTRA: St, Lachs, Sr. Morozov y Sr Tarazi, Magistrados, "6, Por i votos contra J, ‘Decide que la forma y el monto de esa indemni- ‘zacin serin decididos por la Corte en el caso en que las partes no puedan llegar a un acuerdo al respecto, Y Se reserva para ese fin los procedimientos subsi- iuientes del caso, “Voros 4 FAVOR: Sic Humphrey Waldock, Presi- dente; Sr. Elias, Vicepresidente; Sr, Forster, St. Gros, Sr. Lachs, Sr. Nagendra Singh, Sr. Ruda, $1. Mosler, Sr. Tarazi, St. Oda, Sr. Azo, $r. El-Erian, Sr. Sete: ‘Camara y Sr. Baxter, Magistrados; ‘*Vor0s EN CONTRA: Sr. Morozox, Magistrado." RESUMEN DE LAS OPINIONES AGREGADAS AL FALLO- El Magistrado Lachs indie6 que votaba en contra de Ja primera parte del parrafo dispositivo 5, por conside- rarlo redundante. Una vez establecida la responsabili- dad, oda la cuestién de Ia indemnizacién debla haberse dejado para el procedimiento subsiguiente, incluida ta uestién de su forma y mono, como se prveia ex el En Ia opinién se destaca la importancia del fallo para el derecho diplomitico, y en su mayor parte esté ‘dedicada a Ia cuestiGn de la solueidn préctica por me- dios diplomsticos de la controversia entre las partes, ‘Una vez aclaradas por el fallo las cuestiones juridicas, las partes deberian actuar répidamente y esforzarse al ‘maximo por disipar la tiranter y la desconfianza, y ‘para ello puede ser importante Ia iniciativa de un ferce- To. El magisirado Lachs prevé a ese respecto un papel ‘especial para el Secretatio General de tas. Nactone Unidas y la labor de una comisign especial u érgano de ‘mediacion. Bn vista de 1a gravedad de fa situacién, se requiere urgentemente wna soluci6n. . En su opinion disdente, ol Magisrado Morozov i dca que ef pirrafo dispositivo 1 del fallo est redacta- do de tal modo que no se limite a Ja cuestion de las Convenciones de Viena de 1961 y 1963, stro que abar- ‘a tambign, si se interpreta conjuutamente con algunos pirrafos de 10s considerandos, la cuestign de las pre- Suntas violaciones del Tratado'de Amistad, Relaciones Econémicas_y Derechos Consulates concertado en 1955 entre ef Irin y los Estados Unidos; a su juicio, ese Tratado no da alas partes un derecho incondicional 4 invocar la jurisdicci6n obligatoria de la Corte y, en las cirounstancias dol caso, la Corte no tisne de hecho competencia alguna para considerar Iae presuntas vio- Taciones, Por otra parte, sefiala el Magistrado Morozoy, los Estados Unidos cometieton durante el petiodo de las deliberaciones judiciales muchas acciones iicitas, que cculmjngron en Ia invasisn militar del terrtorio de la Repdblica Tslimica del Irén, y han perdido, por tanto, derecho a invocar ef Tratado en su relaciones con eh rin, El Magistrado Morozov votd en conta de los pirrae fos dispositivos 2, 5 y 6 porque habia observado que Jos Estados Unidos de América habian emprendido wna serie de acciones contra e! Iran durante las deliberacio- nes judiciales, en particular la congelacién por los Es tads Unidos de muy cuantiosos activos iranes, com nada con la intenciOn, claramente expresada’ en uta declaracion hecta por el Presidente de los Estados Uni= dos el 7 de abril de 1980, de hacer uso de esos actives, si fuera necesario, de conformidad con decisiones que serian adoptadas en el fuero interno de los Estados Unidos; eso significaba que los Estados Unidos esta ban actuando como “juez" en su propia causa, A juicio, del Magisirado Morozov, la situacion, steada por las acciones de los Estados Unidos, en fa que la Corte realizd sus deliberaciones Judicial: en el caso no tenia precedente en toda fa historia de la administracion de Js justicia internacional, ya fuera ante la Corte o ante ‘valquier otra institucida judicial internacional, Los Estados Unidos, que habian eausado graves perjuicios al Irén, habian perdido tanto la autoridad juridica como la moral para exigie al Trin la indemnizacién a te que se hace referencia en los parrafos 2, 596 El Magistrado Morozov considera también que en algunos de los considerandos del fallo se describen las cifcunstancias del caso d> un modo incorrecto 0 ten- dencioso. Considera que, sin perjuicto de Ia competencia ex- clusiva del Consejo de Seguridad, la Corte, desde un fim de ita paramere jig, pods haber tana ls atencién hacia el hecho innegable de que el articulo 51 de la Caria de las Naciones Unidas, que establece el derecho de legtima defenss al que ios Estados Unidos dde América se referian en relacién con los sucesos de los dias 24 y 25 de abril, s5!o puede invocarse “en caso de stage ammado coma un Miembro de Is Na clones Unidas", y que no hay prueba algusa de que aya bade un alase sao cata fos Estas Uh El Magistrado Morozov subraya también que debia haberse incluido en el fallo alguna indicacion en ef sentido de que la Corte considefaba que el aregla de 1a controversia entre los Estados Unidos y la Republica {slamica del Irén debia alcanzarse exclusivamente por redios pacificos, . El Aagistrado Tarazi vot8 a favor de los pirrafos asitives 3 y 4 del fallo porque consideraba que le ‘ocupacidn de la Embajada y la detencién en concepto e rehenes de sus ocupantes constitulan una viotacion de fas disposiciones de las Convenciones de Viena de 1961 y 1963 sobre Relaciones Diplomiticas y sobre Relaciones Consulares. 148 Por otra parte, el Magistrade Tatazi se considers cbligado a votar en contra del pirrafo dispositive 1 orgue considera que slo las Convonciones fe Vie; ha de 1961 y 1963 conferian a la Corte competencia en al presente caso. ‘También vot6 en contra de los parrafos 2 y $ por- que, 2 su juicio, la Corte, en la presente fase de las actuaciones y considerando las curcunstancias conco- rmitantes, no podia adoptar decision alguna en euanto a 1s responsabilidad del Gobierno de 1a Repiblica Islé+ mica del Irin. Por otra parte, el Magistrado Tarazi vols a favor def pérrafo 6 por considerar que, en caso de que hubiera ‘obligacisn de indemnizar, la indemnizacin deberia set determinada y evaluada por 1a Corte Internacional de Tusticia; no era admisible que conocieran de la cues+ {i6n Jos tribunales nacionales. 149

You might also like