Professional Documents
Culture Documents
Astur Leyonés
Astur Leyonés
Parladors: 300.000-450.000
Fonetica
Ta más detalles, veyer l'articlo Fonetica de
l'astur-leyonés.
Tienes
Vienes
Güei
Fueya
Formas verbals d'o verbo ser: yes, ye, yera,
Sufixo -iellu.
(A)viespa / (a)viéspara
(A)viéspera.
Ariesta: liastra.
Riestra.
Esta X s'ha castellanizau en forma de J velar castellana en Curueña y en zonas de Salamanca y Estremadura
a on huei se charra castellán con restos d'Astur-leyonés.
Llobu
Llares
Lluna.
Baillar
Burlla.
Palatalización de la N inicial:
Ñalga.
Ñariz.
Paso d'as B y D ta L:
Ñalga.
Mayoralgu
Recaldar
Coldicia.
Palombu.
Llamber.
O grupo latín -LL- (l·l) evoluciona ta -LL-, de fueras de las zonas con Che vaqueira:
Caballu.
Muyer: muller
Fueya: fuella
Matalu
Matate.
Morfolochía
Ta más detalles, veyer l'articlo Morfolochía de l'astur-leyonés.
Plurals femenins en -es, rasgo que ye tipico de l'asturián central y de dos parlas leyonesas
(as de San Ciprian de Sanabria y el Payo).
Uso de l'articlo definiu con posesivo tonico.
Uso de nós y vós como subchecto ("nusatros" y "vusatros").
Apocope desinencial u perda d'a -e final en as terceras presonas singulars: él tien, él vien,
él pon, él paez, coincidindo con part de l'aragonés centro-oriental u oriental.
Os presents d'as conchugacions incoativas en -ecer, -ocer pierden a velar: conozo, merezo,
Plusquamperfecto simple: viniera.
Imperativos plurals en -i: cantái, salíi.
Diminutivo en -ín, -ina.
Pronombre personal atono de tercera presona: lle, ye, -y: dióyelo, dió-ylo, dió-yes,
tomémoslle.
Coincidindo con o gallego bi ha ausencia d'o pasau perfecto compuesto d'indicativo que bi
ha en castellán, aragonés y catalán, y que ye o solo pasau perfecto que bi ha en francés u
rumán.
Lexico
Ta más detalles, veyer l'articlo Lexico de l'astur-leyonés.
Lo lexico astur-leyonés ye en la suya mes gran part patrimonial ibero-romance, con la lochica presencia de
cultismos y semicultismos, diferenciando-se poco en orichen de la base lexica de lo galaico-portugués y lo
castellán.
Bi ha celtismos que se remontan a las luengas celticas que se charraban en Hispania (nava), pero tamién a
los celtismos d'orichen galico que teneba lo latín cheneral (bierzu, brizu,[3] riegu,[4] combar).
Han estau consideraus de lo periodo tolosán alberguería, amagar, agasayar, aréngula, botar, bramar,
bregar, buñuelu, embaxada, escucar, brotar, esquila, estaca, falda, fieltru, feltrar, guardia, guisa, mofu,
rapar, randa, rueca, sacar, serón, sitiu y tacu.[4]
Han estau consideraus de lo periodo toledán ascar, alamu, alisu, abarruntar, espetar, espeto, espeta,
ganar, gana, ganau, gavilán, fatu, llozanu, tapa, tascar y tosquilar.[4]
Divisions de l'astur-leyonés
Grupos dialectals
Ta más detalles, veyer l'articlo Dialectos de l'asturleyonés.
As parlas y dialectos astur-leyoneses no tienen unas mugas coincidents con as zonas cheograficas,
distribuindo-sen en tres brancas:
Divisions cheograficas
Bi ha denominacions locals d'a luenga u glotonimos dependendo d'o territorio adnistrativo a on que se
charre y que no corresponden a divisions dialectals concretas.
Astur-leyonesismos en o castellán
Ta más detalles, veyer l'articlo astur-leyonesismos en castellán.
Bi ha palabras que pueden considerar-se leyonesismos por a suya evolución fonetica: cobra, mielga, nalga
y llar en base a la fonetica leyonesa.[5] A repoblación medieval con leyoneses levó caracters astur-
leyoneses dica l'Andalucía atlantica. A emigración espanyola dende localidatz a on se charraba astur-
leyonés u dende zonas castellanoparlants con influencia leyonesa levó a lo espanyol d'America
leyonesismos foneticos como fierro.[2]
Orichen
O romanz astur-leyonés tien o suyo orichen en o latín vulgar ye dicir, a parla común d'as chents d'o Imperio
Román, principalment as lechions de procedencia nort-africana situadas en Asturica Augusta (actual
Astorga) y en Legio VI (actual Leyón), en as tierras habitadas per os asturs. A suplantación d'ista luenga per
l'indichena estió lenta pero inaturable, ya que a luenga imperial yera la puerta per muitos dreitos y libertatz,
entre ellos o més impotant: a ciudadanía romana.
A peculiar evolución d'o latín a traviés de l'astur-leyonés en l'actual grupo lingüistico no estió pas
espontania en dengún puesto cheografico; paulatinament a parla italica fue transformando-se tal que en o
sieglo X bi'n ha un albandono estremo como per estar considerau una modalidat romanz propia. Linguistas
espanyols como Rafael Lapesa fan notar que a sonorización d'as xordas intervocalicas en astur-leyonés y
luengas mugants puet estar por o substrato celta local.
Ista evolución con os sieglos da como resultau que, en a metat d'o sieglo X, apareixen as primeras linias
d'ista luenga, o Decumento de Kesos; en un monesterio de Leyón. Antimás continaron salindo muitos
documentos legals en iste romanz per totz os monesterios d'Asturias y Leyón, os qualos indican
l'importancia en a sociedat d'a luenga. Lochico estando la luenga comuna en tota la Corona de Leyón; pero
apareixen documentos romances en Palencia y repuis lingüisticos d'a luenga en as parlas de transición u
dialectos de transición con o castellán estremenyo.
Sociolingüistica
L'antigo leyonés, conoixiu como "leyonés medieval", estió una luenga oficial d'o Reino de Leyón en os
sieglos XIII y XIV. Lo charraban en tota la parti que ocupaba iste reino dende o Cantabrico dica
Estremadura. Huei en día s'emplega mui poco. O solo puesto an dispone d'oficialidat ye en Miranda do
Douro en Portugal, an que gosa ser clamau mirandés. De fuera d'os territorios portugueses, oficialidat no en
tien ni en Castiella y Leyón, ni en Estremadura, ni en Asturias. En beluns d'estos territorios espanyols no bi
ha ni una contreita referencia a la protección d'as variants locals en os suyos estatutos.
Referencias
1. (es) Michael Metzeltin: Las lenguas románicas estándar: (historia de su formación y de su
uso). Academia Llingua Asturiana, 2004. pp 83 93.
2. (es)Rafael Lapesa: Historia de las lengua española. Editorial Gredos. (1981).
3. (es) Antonio Llorente Maldonado de Guevara: Las «Palabras pirenaicas de origen
prerromano», de J. Hubschmid, y su importancia para la Lingüística peninsular (http://ifc.dpz.
es/recursos/publicaciones/02/02/07llorente.pdf). Archivo de Filología Aragonesa, 8-9,
pp. 127–157, 1958.
4. (es) Xosé Lluis García Arias: Contribución a la gramática histórica de la lengua asturiana y a
la caracterización etimológica de su léxico. Biblioteca de Filología Series. Volumen 3 de
Biblioteca de filoloxía asturiana. Editor: Universidat d'Oviedo, 1988. ISBN 8474681502,
9788474681505.
5. (es) Influencias del gallego-portugués y del catalán. Tomo d'a enciclopedia Espasa sobre
Espanya. pach 427
Bibliografía
(es) Michael Metzeltin: Las lenguas románicas estándar: (historia de su formación y de su
uso). Academia Llingua Asturiana, 2004.
(es) Rafael Lapesa: Historia de las lengua española. Editorial Gredos. (1981).
(es) Diego Catalán, Alvaro Galmés de Fuentes: Las lenguas circunvecinas del castellano,
cuestiones de dialectología hispano-románica. Paraninfo.
(es) Xosé Lluis García Arias: Contribución a la gramática histórica de la lengua asturiana y a
la caracterización etimológica de su léxico. Biblioteca de Filología Series. Volumen 3 de
Biblioteca de filoloxía asturiana. Editor: Universidat d'Oviedo, 1988. ISBN 8474681502,
9788474681505.
Luengas romances
Aragonés | Arrumán | Astur-leyonés | Castellán | Catalán | Corso incluindo o gallurés | Chodigo-espanyol |
Dalmata | Francés incluindo o diasistema d'as luengas d'oïl con o Borgonyón, Campanyés, Franco-Contés, Galó,
Lorenés, Normando (Guernesiés, Jèrriais y Anglo-normando), Petavín-Santonchés, Picardo y Valón | Franco-provenzal |
Friulán | Gallego | Istriot | Istrorrumán | Italián | Ladín | Ligur | Lombard | Meglenorrumán | Napolitán |
Occitán incluindo o gascón y l'aranés | Piemontés | Portugués | Rumanch | Rumán | Sardo incluindo o sasarés |
Secilián | Venecián
Obteniu de "https://an.wikipedia.org/w/index.php?title=Astur-leyonés&oldid=1790841"
O texto ye disponible baixo a Licencia Creative Commons Atribución/Compartir-Igual; talment sigan d'aplicación
clausulas adicionals. Mire-se os termins d'uso ta conoixer más detalles.