Professional Documents
Culture Documents
Dictionary of Traditional South-East Asian Theatre
Dictionary of Traditional South-East Asian Theatre
~ TRADITIONAL
SOUTHEAST ASIAN
TAT RE
GHULAM-SARWAR YOUSOF
ZONA ST
9150464113877
Digitized by the Internet Archive
in 2023 with funding from
Kahle/Austin Foundation
https://archive.org/details/dictionaryoftrad0O000ghul
Dictionary of
Traditional South-East Asian Theatre
"ALSO4b 41138?
DICTIONARY OF
TRADITIONAL
SOU a a ASIAN
THEATRE,
GHULAM-SARWAR YOUSOF
Issued under the auspices of the
Institute of Southeast Asian Studies,
Singapore
KUALA LUMPUR
OXFORD UNIVERSITY PRESS
OXFORD SINGAPORE NEW YORK
1OO4
Oxford University Press
Oxford New York Toronto
Delhi Bombay Calcutta Madras Karachi
Kuala Lumpur Singapore Hong Kong Tokyo
Nairobi Dares Salaam Cape Town
Melbourne Auckland Madnd
and associated companies in
Berlin Ibadan
Oxford is a trade mark of Oxford University Press
Published in the United States
by Oxford University Press, New York
© Oxford University Press 1994
First published 1994
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
without the prior permission in writing of Oxford University Press.
Within Malaysia, exceptions are allowed in respect of any fair dealing for the
purpose of research or private study, or criticism or review, as permitted
under the Copyright Act currently in force. Enquiries concerning
reproduction outside these terms and in other countries should be
sent to Oxford University Press at the address below
This book is sold subject to the condition that it shall not, by way
of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out or othenwise circulated
without the publisher’s prior consent in any form ofbinding or cover
other than that in which it is published and without a similar condition
including this condition being imposed on the subsequent purchaser
British Library Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Cataloging in Publication Data
Ghulam Sarwar (Ghulam Sarwar Yousof)
Dictionary oftraditional South-East Asian theatre/Ghulam-Sarwar Yousof.
p. om.— (Oxford in Asia paperbacks)
“Issued under the auspices ofthe Institute ofSoutheast Asian Studies, Singapore.”
ISBN 967 65 3032 8 (pbk.):
1. Theater—Asia, Southeastern—Dictionaries. 1. Institute ofSoutheast
Asian Studies. I, Title. III, Series.
PN2860.G48 1994
792'.095—dc20
93-6205
CIP
Sneenal
age e erie =o
dipehahbearst rye tT) ee a
Aer) Padaaytn. canoe -
Ty) CU iit
a
ie
ABAD, Juan (1872-1932) (Philippines). from that epic. These lakon inevitably em-
Journalist and Tagalog dramatist noted for phasize his abilities as a warrior and also his
his reaction against the “moro-moro plays spiritual abilities attained through medi-
which, in his opinion, needlessly alienated tation. One of the most popular of these
the Filipino Muslims. His plays include the episodes, featured in the “perang kembang
famous * Tanikalang Ginto (Golden Necklace), section of a shadow play performance, has
considered an anti-American and therefore him in battle with Cakil, the leader of the
‘seditious’ “zarzuela. Staged in July 1902, the demonic (*detya) forces.
play resulted in one ofhis several arrests. Refined and well-mannered, but in-
tensely courageous at the same time, Abi-
Abdul Muluk (Indonesia), see Syair Abdul manyu is said to have learnt the technique
Muluk, dolmuluk of war from his father and that of medi-
tation from Vyasa, his great grandfather. It
ABDUL QADIR JILANI, Shaikh (Indo- is related that when he approached Dewi
nesia/ Malaysia), see wali Utari with his proposal of marriage, he told
her that he was still a bachelor, and that if
Abimanyu (Indonesia/Malaysia). The son he was telling a lie at that time (something
of *Arjuna and Dewi Sumbadra in the which he was doing since he was already
*Mahabharata. He appears in the various married to Dewi Sundari), his body would,
theatre forms, particularly of Java and Bali, at the time of his death, be torn to bits and
such as *“wayang kulit purwa and *wayang smashed into pulp. This is precisely what
wong, which have stories (lakon) derived happens in the Bharatayuddha war with
which the Mahabharata closes. He dies, struck one of the vital ingredients of the genre. As
simultaneously by hundreds of weapons in most forms of Asian theatre, the ahli
aimed at him by the *Korawa forces and an lawak character has considerable freedom
elephant smashing his head underfoot. on stage, in terms of speech and action,
From his marriage with Dewi Utari he has a often resulting in the overall tendency to
son, *Perikesit, who becomes ruler of Asti- overdo both. A close companion of the
napura at the end of the Mahabharata when hero, the ahli lawak is often in a position to
all the five *Pandawa brothers die. tease as well as advise his master. In a single
bangsawan performance, there are usually
acara berladun (Indonesia). A dance ex- one or two ahili lawak roles.
ecuted by two rows of performers as they
emerge on to the stage to commence a per- ahli nujum (Malaysia). An astrologer, inter-
formance in the *mendu opera. The dancers preter of dreams, and fortune-teller, the ali
complete a circle, singing and dancing, and nujum is a common character in many tradi-
then give way to the opening scene of a tional Malay theatre genres. See also tok
selected episode. wak.
comedia
COMEDIA HEROICA
one that goes back to the very beginnings mantic comedia known also as moro-moro. In
of the comedia in the Philippines—the Manila, it was led by Severino *Reyes, who
religious comedia. In this classic definition, as wrote a *zarzuela entitled *R.J.P., wherein
in the case of Dante’s The Divine Comedy, the romantic comedia was relegated to the
the term comedia refers to any play or story grave. In Cebu, the movement was spear-
with a happy ending. headed by Vincente Soto, a Sugbuhanon
The first comedia in the Philippines was playwnght who wrote political plays. The
presented in Cebu in 1598. It was locally moro-moro, however, is still alive, and the
written by a Jesuit in Latin and Spanish to comedia, which began in Cebu in 1598, 1s
celebrate the arrival of the first bishop of highly active in Iligan City.
that diocese. In a short time, the comedia be-
came an integral part of Filipino religious Comedia Heroica De La Conquistada De
activities. By 1609, according to a report by Granada O Sea Vida De Don Gonzalo De
Antonio de Morga, the Filipinos gracefully Cordoba Ilamado El Gran Capitan (Philip-
performed comedia in Spanish as well as in pines). Written by Padre Anselmo Jorge de
local languages. When, in 1619, Pope Fajardo (1785-1845), the most famous of
Urban VIII decreed the observance of the the Kapampangan *comedia, and based upon
Feast of the Immaculate Conception of Spanish history. The historical Gonzalo de
Our Lady, the comedia was one of the high- Cordoba (1453-1515) was a general in the
lights of the celebration. The Franciscans service of Queen Isabella and was among
presented Comedy of the Beauty of Rachel; the those responsible for recovering Granada
Jesuits, Comedy of the Conception; the Domin- from the Moors who had occupied it for
icans, Comedy of the Sale ofJoseph; and the three centuries. Although Gonzalo’s milit-
Recollects, Comedy ofthe Prince of Transylva- ary exploits appeared tailor-made for the
nid. comedia, alterations had to be made to his
In Cebu, the comedia reached its peak amorous conquests; hence, Fajardo’s con-
with Captain Serapio’s Huas staged in 1886. clusion of Gonzalo’s fictional romance with
Iligan’s Divine Comedy of Senor San Miguel the beautiful Moonsh princess, Zulema.
by an unknown Cebuano playwright is an Like other comedia, Gonzalo de Cordoba has
offshoot of that city’s comedia. First staged in an extremely intricate plot.
1890, it is one of today’s few active comedia Dunng an invasion of a Muslim city,
in the Philippines. [ligan’s Divine Comedy Gonzalo falls in love at first sight with
begins with the traditional *loa wherein Zulema. Nothing, however, comes of this
Catholics as well as representative pagan first encounter because Gonzalo is sent on
groups deliver poetic panegyrics to Senor another mission, this time to Africa. During
San Miguel. The play itself is based on a Gonzalo’s absence from the Chnstian camp,
Jewish legend that antedates both Chris- a letter arrives. It is addressed to Gonzalo by
tianity and Islam. Semitic tradition says Zulema and her sister-in-law, Queen Zo-
that God commanded the angels to make raida. The latter, who has been falsely
obeisance to Adam and that some refused accused of plotting the murder of her
from pride. In the Muslim version, Mikail husband, the despotic Boabdil, begs Gon-
and Jibrail were the first angels to pay their zalo to come to her defence. On behalf of
homage to Adam; Satan refused, claiming the absent Gonzalo, Conde de Lara goes to
that he had been created from fire and Granada and saves the queen’s life as well
would not stoop to make obeisance to an as her honour. Meanwhile, Zulema is ab-
inferior created out of dust. He was driven ducted by her brother, Almanzor, and
out of God’s service and allowed to become taken prisoner on a ship bound for Africa.
the adversary of mankind. Iligan’s Senor San Gonzalo, who is on his way back to Spain
Miguel is a Sugbuhanon interpretation of disguised as a Moor, rescues Zulema. The
this Semitic legend. two lovers anchor at Malaga, where Zulema
The beginning of the twentieth century nurses the wounded Gonzalo whom she
saw a campaign to exterminate the Philip- knows only as the African knight. Learning
pine traditional theatre, in particular the ro- of his daughter’s rescue, Muley Hassam
COWONGAN
promises Zulema’s hand to whoever of her condong (Indonesia). A female role in vari-
four suitors—one of them being the Af ous forms of Balinese dance-theatre, usually
rican knight—can capture Gonzalo. When representing the attendant or servant of a
Gonzalo reveals his true identity to Zulema, queen or princess. In addition, the condong
the Moorish princess nevertheless assures performer has certain special functions, in-
him of her love. Gonzalo surprises his rivals cluding that of the developer (penata) of a
by revealing his identity to them. Then, he story through the interpretation of Kawi
defeats them in combat. Meanwhile, the texts into vernacular Balinese. The condong
news of Gonzalo’s impending arrival in role is encountered in *gambuh, *arja, and
Granada causes panic among the inhab- *legong performances.
itants. Almanzor challenges Gonzalo to
personal combat. Without Gonzalo’s know- corrido (Philippines), see more-moro
ledge, Queen Isabella accepts the challenge.
Gonzalo thus finds himself caught between cowongan (Indonesia). An ancient trance
his loyalty to the queen and his love for theatre form centred around a doll called
Zulema. Nini Cowong or Nini Cowok. It is per-
When Gonzalo fails to arrive on time, formed in Java, principally in the Maduin
Conde de Lara puts on Gonzalo’s armour and Banujumas areas, with some differences
and kills Almanzor. Gonzalo then rushes to in performance details in the two regions.
Zulema to explain what has happened but Traditionally, cowongan had deep religious
he is captured by Boabdil’s men and sen- significance, and while this is still evident in
tenced to death. The wounded Lara, hear- certain areas, in others the ritual significance
ing of this, confesses that it was he who of the ceremony has been somewhat lost.
killed Almanzor. Refusing to have his Traditionally, the principal performers have
friend sacrifice his life for him, Gonzalo always been women, since the aim of the
insists that he is guilty. The matter is settled ritual is to contact Dewi *Sn, the rice-
when Lara exhibits the wounds he received goddess, and to ask her for rain. It is thus
during the fateful combat. Muley Hassam is mostly seen during the dry season or when-
so moved by the friendship between the ever there is insufficient water for the rice-
two men that he releases them both. An- fields. It is considered best to perform
gered, Boabdil imprisons his father and his cowongan when there is a full moon. Jumaat
sister. In response to Zulema’s plea for help, Kliwon, the day on which Friday (Jumaat)
Gonzalo invades Granada. On behalf of coincides with Kliwon of the Javanese five-
Spain, he claims the city of Granada and for day week, is considered the most por-
himselfhe claims the hand of Zulema. tentous day for it.
Fajardo’s work is only one of the many A doll is made as a shape to be inhabited
similarly romanticized accounts of the life by invited spirits, in particular any mes-
of Gonzalo de Cordoba. Its plot resembles senger from Dewi Sri. The doll is called
that of aTagalog *corrido on the same sub- Nini Cowong, Nini Cowok, Dewi Nini,
ject. What distinguishes Fajardo’s work or Sri. The term ‘nini’ (nenek in bahasa Indo-
from other versions, however, is its epic nesia) in all these names means ‘grand-
proportions. Possibly the longest work in mother’ or ‘female ancestor’ and indicates
Philippine literature, it consists of three the special status that Dewi Sri enjoys in the
volumes of 832 pages (31,000 lines). The Javanese mind.
three volumes correspond to its division In the afternoon before the actual cere-
into three journeys (journadas), each lasting mony, a small number of women, usually
a day. When it was staged in Bocolor in five, steal a water dipper from the kitchen
February 1831—the only time it is known of any woman considered ‘pure’, the pref-
to have been staged—the performance took erence being for a virgin. If the owner of
seven nights. The work is of high lyrical the object discovers the theft and gets angry
quality. The only known published edition with the ‘thieves’, this portends well for the
of the work is that printed by Cornelio ceremony. Thus, no attempt is made to
Pabalan Byron in Bocolor in 1912. conceal the ‘theft’.
CRISTOLOGO, MENA PECSON
Before sunset, the water dipper is dressed CUBERO, Alejandro (Philippines). A
up as Nini Cowong by being covered with Spaniard who arrived in the Philippines in
plaited bamboo streamers or other mater- 1880 with his mistress, Elisa Raguer. He 1s
ials. The doll’s costume may take the form credited with having started the first local
of a traditional bridal dress. The hollow *>arzuela troupe in the Philippines. Named
coconut shell of the dipper, covered and Teatro Portatil Fernandez, it lasted only a
transformed with make-up, becomes Nini few months and was later replaced by
Cowong’s face. Handles, such as those at- another, also started by him. This was
tached to *wayang golek puppets, may be known as the Compania Linco-Dramatica.
provided to manipulate the doll. Nini Co- Cubero is noted for having trained several
wong may also be given an elaborately outstanding early Filipino zarzuela per-
designed house. As the doll is being dressed formers, as well as for attempting to give
up, the women sing some of the Nini local relevance to the genre.
Cowong songs in chorus.
After sunset, the doll is carried in stately Cupak (Indonesia). A story based on the
fashion, seated, to the spot intended for the *Panji romance. It is used in the Balinese
ceremony. Here, Nini Cowong 1s removed shadow play (*wayang kulit), as well as being
from her ‘house’ and held up by the wo- the name of a dance-theatre on the island.
men who, while singing songs containing Although the setting of the Cupak story is
prayers for rain and descriptions of the the medieval Javanese court of Daha, the
offerings prepared for the spirits, bounce story is Balinese. The central character, Cu-
the doll from side to side. There is no mu- pak, is boastful, greedy, and cowardly, a
sical accompaniment to the singing, but the type that also occurs in many other genres
songs themselves have a hypnouc effect. of Javanese as well as Balinese theatre,
After some time, some of the spectators, including the masked dance-theatre style
aided by the hypnotic movements of the known as *wayang topeng. The Cupak story
doll and the sound of the singing, may ex- goes as follows:
perience a state of trance. Thus entranced, The wife of a Brahmin, while taking
they take turns swinging the doll into food to her husband who is working in the
which the spirit has descended. It is be- fields one day, encounters two good-
lieved that once a spirit has entered the doll, looking young men. Both of them force
the doll dances by itself. Visiting spirits may her into having sex with them. The two
make specific demands and have the habit young men are manifestations of Betara
of getting upset if these are not promptly Brahma and Betara Vishnu. The wife tells
met. Offerings of food and flowers, among her husband what has happened, and while
other things, are given. During the ritual, both of them are upset, they accept the
Nini Cowong may be consulted as an event as something fated.
oracle. After some time, the Brahmin’s wife
gives birth to two sons; the first is named
Cupak and the second Gerantang. The
CRISTOLOGO, Mena Pecson (1884-
former is the son of Brahma and the second
1927) (Philippines). A very highly regarded
playwright in the Hocano language as well that of Vishnu.*Cupak has a large belly and
as composer of music for the *zarzuela. He
an ugly appearance. He is, moreover, greedy
initiated the trend of performing zarzuela in by nature. On the other hand, Gerantang is
the open air. Of his plays, two are par- extremely good-looking and refined in his
ticularly noteworthy: Cogido Municipal and
manners. When they are asked to help the
Maysa a Candidato. Both of these, written in
Brahmin, their father, in the paddy, Geran-
1908, belong to the one-act variety (*genero tang works hard while Cupak spends most
ch ico) 5
of his time sleeping. However, when the
time comes for them to return home, Cu-
pak applies mud to his body to give his
CRUZ, Juan Matapang, see Hindi Aco father the impression that he has been
Patay, zarzuela working hard.
CUPAK
In this manner, Cupak keeps constantly that Gerantang is dead and highly pleased
deceiving his father and also creating in him with himself, Cupak returns to Daha with
ill feeling against Gerantang, until one day the princess. According to the king’s prom-
Gerantang is thrown out of his house. ise, he now marries Mustikaning Daha. He
Cupak, while realizing the trouble he has is given the title Prabu Mantrining Anom.
caused, nevertheless accompanies Geran- Despite his ugly appearance, the people of
tang in his banishment. They wander in a Daha acknowledge him as their king.
forest and finally arrive in Daha. Here, the Some time after Cupak’s return, Geran-
king is having consultations with his minis- tang too comes back to Daha. He has man-
ters with a view to recovering the princess aged to escape from the well by a ladder he
Mustikaning Daha who has been kidnap- made using the bones of Detya Menaru’s
ped by a giant, Detya Manaru. victims. Cupak orders his people to sur-
Cupak offers to bring back the princess round Gerantang with their dogs and to
and to kill Detya Manaru. The king of capture him, Once captured, Gerantang is
Daha, extremely happy to hear this offer, wrapped in a mat and thrown alive into the
announces that he will marry his daughter sea. He is, however, saved by a fisherman
to anyone who can rescue her. With ad- from the Daha coast. All this while, Mus-
equate provisions supplied by the king, Cu- tikaning Daha is very unhappy for she
pak and Gerantang now proceed into the knows that her real rescuer and the killer of
forest to look for Detya Manaru. In the Detya Manaru is Gerantang.
middle of the forest, they find an extremely The king of Daha, who is told the whole
deep well which is Detya Manaru’s hiding story, orders his men to look for Gerantang.
place, and also the place where the princess When the hero is found, he is brought to
of Daha has been held captive. Cupak asks Daha to show his powers in a battle against
his brother to descend into the well while Cupak. Gerantang now confronts Cupak
he himself offers to guard the top. Geran- and the latter is easily defeated. With this
tang enters the well. Using his magical defeat, Cupak is thrown into prison and
powers and reciting an invocation, he causes Gerantang marries the princess. He becomes
Detya Manaru to sleep soundly. Gerantang king of Daha.
meets Mustikaning Daha, and she reveals to There are several versions of the tale of
him that the giant’s power lies at the base of Cupak.
his neck. Gerantang kills the giant by
shooting an arrow into his neck. cupak (Indonesia). A Balinese dance-theatre
Gerantang then asks Cupak to throw which uses the lakon *Cupak, a Balinese
down a thick rope so that the princess of folk-tale based upon the *Panji legend.
Daha can climb out of the well. Happily, Cupak is connected stylistically with *gam-
Cupak throws down the rope and the prin- buh, *ajar, and *prembon, closely resembling
cess climbs out. When Gerantang once this last-mentioned form. Due to the fact
again asks for the rope to be thrown so that that the sole item in its repertoire is the
he himself can get out of the well, Cupak Cupak story, the genre has come to be
throws down the rope, but when Geran- known simply as cupak. Performances are
tang makes an effort to climb out, Cupak accompanied by the gamelan semar pegulingan
breaks the rope, thus causing Gerantang to or pelegongan.
fall to the bottom of the well. Assuming
D
dabus (Malaysia/Indonesia). .A form of the Malay world by one Syed Ahmad bin
proto-theatre using dance. It is active in Ali Hassan al-Rifal from Baghdad. Having
various parts of Sumatra in Indonesia as fled Baghdad as a result of accusations that
well as in the states of Selangor and south- he was propagating deviationist teachings,
ern Perak in Peninsular Malaysia. al-Rifal came to Acheh through Malabar
It is believed that dabus originated in the under the assumed named of Fakir Mu-
Middle East or in Persia. In the Arabic lan- hammad. Here, in addition to preaching
guage, the word dabus means ‘a stick’ or ‘a Islam, he taught dabus. There are several
sharp pin’. In the Malaysian context, this versions as to how the genre reached the
has reference to the sharp, dagger-like Malay peninsula. First, there is the view
instrument, *anak dabus, used by the dancers. that dabus came with the Buginese through
The second suggestion is that *burdah, the Riau islands off Sumatra during the
another name given to the genre in Sabak reign in Selangor of Raja Abbas bin Raja
Bernam, refers to the religious chanting Sulaiman ibni Al-Marhum Sultan Ibrahim.
which accompanies dances of dabus. Burdah The sultan’s brother, Raja Omar bin Raja
in Arabic is an alternative ttle of a famous Salleh, administered the district of Sabak
composition (syair), al-Kawakib al-Durriya Bernam where dabus is fairly active. His
Fi Madh Khayr al-Barriya, written by al- interest in dabus led to its development in
Busin. According to legend, the poem’s that district as well as in Jeram, Kuala
magical words, and in particular the stanza Selangor, and Klang. From Selangor it
in which the Prophet Muhammad is praised spread to south Perak.
and where his assistance is sought, cured its The second view is that dabus came to
writer. Peninsular Malaysia from Acheh about 150
It is believed, too, that dabus was used by to 200 years ago with someone named
the early Muslims to overcome their en- Daeng Mentanu who reached Perak while
emies. The Caliphate of Zainal Abidin, son chasing pirates across the Straits of Malacca
of Saidina Hassan and grandson of Islam's in fulfilment of an agreement between the
fourth Caliph, Ali, saw the development of Achehnese and Perak.
a schism in Islam into the Shiah and Sunni Dabus in the Malay peninsula today
sects. In the battles between the rival camps, serves as a means of raising the level of
the Shiah followers of Ali, although less self-confidence, and the development of
numerous, were victorious due to special bravery. It is used as a means of self-defence.
magical powers revealed to them. From The religious elements it contains, includ-
these developed the art of dabus. The dis- ing the *zikir texts, also make it a means of
play of sword-fighting skills, the ability to attaining to God.
withstand the pain of being pelted with Developments in the genre have resulted
stones, burnt with fire, or pierced with in the existence of three acknowledged
sharp metal skewers is believed to derive varieties: dabus kebal, dabus berdarah, and
from a combination of supernatural power dabus gubahan. The first and second, like the
and the special ability to develop physical original dabus, are serious in nature while
resistance through dabus. The wounds res- the third, emphasizing the dance elements,
ulting from weapons used during contem- is the invented or artistically developed vari-
porary dabus performances are cured by the ety featured at public gatherings, such as
leader of a troupe known as a khalifah, lit- weddings and welcoming ceremonies.
erally ‘caliph’. Performances are divided into two parts,
It is believed that dabus was brought to burdah and *jawab, which means ‘question’
55 DABUS
and ‘answer’. Burdah consists of zikir or cannot be performed together or in com-
singing to the accompaniment of musical bination with performing arts that have to
instruments. The ztkir verses are usually do with spirits (dewa-dewa), even if these are
taken from the Kitab Maulid-un-Nabi. The Muslim spirits (*jinn Islam), for dabus is a
jawab section can be improvised by the ritual performance connected only with
singers to suit the occasion of a perform- Allah. The anak dabus or damak cannot be
ance. Its lyrics may praise the country or stepped over. In this respect, the instrument
government, individual dignitaries or a is treated as equivalent to the keris, and like
newly-married couple. The number ofpar- the sacred weapon, the anak dabus is tradi-
ticipants in a dabus troupe is not, strictly tionally handed down by the ancestors and
speaking, limited. It depends upon the teachers to disciples. An anak dabus must
number of dancers and the instruments in a have its poison neutralized before use. Ad-
troupe’s orchestra. For instance, one group equate precautions must also be taken as to
in Tanjung Bidara consists of seven musi- where an anak dabus is kept.
cians, twelve dancers, a khalifah, and one Performances, which generally last ap-
singer, tukang lagu. A troupe sometimes proximately between 8.00 p.m. and mid-
utilizes an assistant khalifah. The khalifah is night, commence as in traditional ritual
in charge of aperformance and his role be- theatre, with theatre consecration nituals.
comes particularly important when dancers Benzoin is burned and the performance
go into trance (lupa). area, performers, as well as the parapher-
Dabus costumes sometimes take the form nalia fumigated while the khalifah recites
of military dress in commemoration of the certain prayers (doa) containing a mixture of
struggle of the early Muslims in defence of Arabic and Malay phrases. The completion
their religion. Many dabus performers today of the prayers marks the presentation of
use Malay costumes, including those used gifts (kurnia) by the khalifah to each par-
in martial arts, such as *silat. ticipant. The whole procedure is intended
The principal instrument is the anak to ensure the safety of the performers and
dabus or damak. This is a short, spear-shaped the distancing of negative effects accruing
weapon made of metal or cane, about from bad-intentioned individuals, as well
25-35 centimetres long, with a handle. as from the denizens of the supernatural
Metal rings attached to the handle provide a world. The names of various prophets are
rhythm when the dancers move in specific mentioned in invocations to prevent the
steps in harmony with the rebana. The anak entry into the performance area of any evil
dabus is used by the dancers to pierce their spirits while maintaining the efficacy (*se-
own arms at certain stages during a per- mangat) of the performances.
formance, in particular when they are in a The completion of the opening rituals
state oftrance. leads on into the singing of religious songs
The principal musical instruments are (nasyid) to musical accompaniment. The
frame drums (rebana), barrel drums (gen- chorus begins and receives a reply (jawab)
dang), and a pair of hanging gongs. The from other members of the troupe. The
number of rebana and gendang is variable. completion of the nasyid leads on to a song
Rebana usually appear in two sizes, standard which ushers the dancers on to the stage.
and small (rebana kecil). The dabus musical They enter with their anak dabus in their
repertoire consists of about a dozen pieces, hands, shaking them to create a rhythmic
including several named after members of sound. Standard dance steps are observed in
the family of the Caliph Ah. this section, taking the dancers back and
As in many other traditional ritual-based forth as well as in tiny circles. After some
performing arts of the region, dabus per- time, the trance begins, and using the anak
formers observe a series of taboos. A dancer dabus the dancers pierce themselves in the
is not allowed to use his anak dabus to draw arms until blood begins to flow. According
blood from any other person. Self-inflicted to the taboos of dabus, only the khalifah can
wounds are the only ones that conform to stem its flow
dabus traditions (sunnah dabus). Dabus
DABUS BERDARAH
dabus berdarah (Malaysia). A variant form
of the *dabus ritual dance found in the Ma-
laysian states of Perak and Selangor. It
requires the inflicting of wounds and the
spilling of blood, hence its name (berdarah
means ‘bloody’).
berjamu
DEWA MUDA
them. The pengasuh go ahead to look for not seen. Dewa Muda, frightened, wants to
the white deer, and the hunt begins as soon give up the journey to the skies and return
as the deer is sighted. Mysteriously, the deer to earth, but Awang Sejambul Lebat will
disappears as the prince follows it. The not allow that. He chastises Dewa Muda for
hunting dogs are lost in the forest, separated his cowardice. They enter into a heavenly
from other members of their company. garden, cat the fruits in it, and go to sleep.
They look for water. Dewa Muda goes to a The sky princess, Tuan Puteri Ratna
pond the servants have discovered for his Mas, and her attendants (*inang) decide to
bath, and in it he finds a seven-petalled go into their garden to pick flowers and to
flower. On the petals there is a message: ‘If eat fruits. They discover Dewa Muda and
you wish to find me, come up into the Awang Sejambul Lebat. The two sleepers
skies.’ Dewa Muda gets a violent urge to go are awakened and an argument ensues
up into the heavens. The pengasuh advise between the youngest attendant (inang
him that this is not really possible, since he bongsu) of Tuan Puteri Ratna Mas and the
has no wings and is not a bird. Their imme- two intruders regarding the theft of fruits.
diate problem is to find a way out of the The sky-princess and Dewa Muda fall in
forest. The peran tua advises Dewa Muda to love. As a sign of hospitality, the sky-
make a vow (niat). Dewa Muda makes the princess offers Dewa Muda betel leaves
vow: if he successfully returns to the palace which the inang fetch. Dewa Muda eats the
of his mother, Tuan Puteri Selindungan first quid, which he finds is sweet, proceeds
Bulan, he will fly a golden kite. The forest to the second which is bitter, and finally
brightens immediately upon the comple- eats the third which causes drowsiness in
tion of Dewa Muda’s utterance. They meet him. He goes to sleep. The inang bongsu
their companions and the homeward jour- takes his keris as compensation for the fruit
ney begins. Upon Dewa Muda’s enquiry, eaten by Dewa Muda and Awang Sejambul
the peran tua informs the prince of the Lebat. Tuan Puteri Ratna Mas and the
existence of a golden kite which once be- inang return to their palace.
longed to Dewa Muda’s father, Tuk Raja Dewa Muda, awakening, finds his keris
Jawa, and is now in the keeping of his missing. Tuan Puteri Ratna Mas, having
mother. They plan a ruse to acquire the obtained the prince’s keris from the inang
kite from Tuan Puteri Selindungan Bulan. bongsu, comes to meet Dewa Muda on the
Dewa Muda performs his purification rites pretext of wanting to return his weapon.
at a pond in Taman Banjaran Sari park. The She invites Dewa Muda to her room and
prince and his companions return home. takes him in with her in the form of awhite
Dewa Muda’s ruse to acquire the kite flower that she puts in her hair. Once inside
works. The kite is repaired and taken to the the palace, the prince returns to his normal
open field (padang luas sajauhana padang). shape. The princess instructs inang bongsu to
The prince seeks assistance from a spirit of bring more food than usual for her, saying
the skies, Awang Sejambul Lebat, to fly the she would like to feast the spirits of the
kite into the heavens. They are both de- palace (hantu anjung). Inang bongsu obeys but
lighted, hearing the sound made by the kite gets suspicious when the princess does not
as it hangs suspended in the skies. When it allow her to enter her room with the food.
is time to bring the kite down, they discover Later, she peeps through the keyhole and
that it is stuck; it will move neither higher discovers the truth. She notices that Dewa
nor lower. Dewa Muda gets a strong urge Muda leaves the palace as a white mouse
to go up into the skies to get it and will not every time he has been in the palace with
go home without the ancestral kite. Awang Tuan Puteri Ratna Mas. One day, she
Sejambul Lebat, failing to dissuade the places an arrow at the window, and Dewa
prince from the mission, finally agrees to Muda is pierced by it. He is transformed
help the prince go up into the skies. There into his real shape, and lamenting, crawls to
is one condition, however. Dewa Muda see Awang Sejambul Lebat. The prince dies.
must promise that he will fight all ogres Awang Sejambul Lebat knows that this is
they encounter. The ogres are heard, but the doing of the inang bongsu, but 1s quite
DEWA MUDA
helpless. He brings Dewa Muda down to marrying. They are both the children of
earth and leaves the dead prince with his the same father, a god. They part from
mother, Tuan Puteri Selindungan Bulan, each other. Dewa Muda returns to earth
indicating that only a certain shaman (*bo- and is reunited with his mother.
moh) can bring the prince back to life. This
bomoh, he says, will seek the prince out. Dewa Muda (Malaysia/Thailand/Indo-
Awang Sejambul Lebat returns to the nesia). The principal character in the story
heavens. ‘ of the same name, performed in the *mak
The search for a bomoh begins. When all yong dance-theatre. Dewa Muda, a prince,
seems to have failed, Tuan Puten Selin- goes through a process of encountering a
dungan Bulan orders Dewa Muda’s body to sky princess in a dream, meeting her in the
be placed in a coffin. Soon, it is on its way skies, dying, coming back to life, and
to the lying-in-state. Along the way, the achieving a final reconciliation with the
royal attendants in charge of the procession princess. The *Dewa Muda play, generally
meet two persons who appear to be herm- believed to be mak yong’s ongin story, is
aphrodites and claim to be bomoh. When regarded as a symbol of shaman training
asked if they can revive the dead prince, through the process of symbolical death and
they answer that they can only try, giving revival. Thus, it has an extremely important
no guarantee. They are invited to make the place in both mak yong’s spiritual (*berjamu)
effort. For the attempted revival, all other performances and in exorcistic ones invol-
persons are sent away to wait at some dis- ving a combination of mak yong and main
tance. The healing ritual starts, and soon puten shaman dances (*main puter—mak
Dewa Muda begins to revive. The two bo- yong).
moh leave before Dewa Muda is fully con-
scious. A message is written for him on the dewana (Indonesia). A collective term used
blade of his dagger (keris) which is placed in the Balinese shadow play (*wayang kulit)
under his pillow. Dewa Muda awakens, as when referring to an ogre king, his coun-
if from a long sleep, discovers the keris, and sellors and officers, as well as their followers,
reads the inscription: ‘If you wish to see including Cakil, Buta Rambut Geni, Buta
me, come up to the skies.’ He realizes that Terong, and Buta Cangklok.
he has been visited by Tuan Puteri Ratna
Mas. He gets a mad desire to go up into the dewa panah (Malaysia). Two skin figures,
skies. one good and the other evil, in the *wayang
Dewa Muda summons Awang Sejambul kulit siam shadow play of Kelantan. They
Lebat. In his form as ‘the Green Horse, are used in the opening section (*dalang
Manifestation of the Gods’, Awang Sejam- muda) of every performance to symbolize
bul Lebat carries the prince into the heavens. the eternal conflict between the two forces—
On earth, Tuan Puteri Selindungan Bulan a conflict which remains inconclusive. See
is informed of Dewa Muda’s revival and also dewa panah perang.
flight into the heavens. Dewa Muda, upon
reaching the heavens, meets Tuan Puteri dewa panah perang (Malaysia). Literally,
Ratna Mas in the garden as before. ‘the fight of the godlings with arrows’. It is
There are two major versions of the end- a symbolical battle between two god figures
ing of Dewa Muda: in the opening section or prologue, *dalang
1. Dewa Muda and Tuan Puteri Ratna muda, of the Kelantanese Malay shadow
Mas marry. Dewa Muda spends half his play, *wayang kulit siam. The fight begins
time in the skies with her and the other once a sage figure (*maharishi) whispers into
half on earth with his mother, Tuan their ears by turn, and its completion leads
Puteri Selindungan Bulan. on to the opening of a selected dramatic
N Dewa Muda proposes marriage and episode. The figures of the two godlings
Tuan Puteri Ratna Mas accepts. Before with arrows are seen as symbolizing the
they can proceed any further, however, negative and positive forces forever in
a heavenly voice prohibits them from conflict with each other in traditional South-
DEWA SUCI
East Asian theatre. Alternatively, they are arrange for a buffalo fight at the foot of the
seen as male and female. golden mountain, he will recover. Once he
recovers, the vow must be fulfilled.
Dewa Pechil (Malaysia). One of the most Continuing their journey, after a long
important of all *mak yong stories. Strictly time the messengers from Setambong Tu-
reserved for spiritual (*berjamu) perform- lang finally reach Serembahan Gunung
ances, it is never otherwise performed. In Kisaran Payong. The proposal letter is de-
the three-night ritual activities for wind livered in the manner suggested by their
blandishment (semah angin) or saluting the king, Raja Sokma Daru. The raja besar is
teachers (*upacara sembah guru), it is featured shocked at the contents. He sends for Dewa
after midnight on the final night. The Pechil, who also reads the letter. Dewa
synopsis of Dewa Pechil goes as follows: Pechil tears up the proposal and throws it in
Rajya Sokma Daru, king of Setambong the faces of the messengers. The messen-
Tulang, feels inferior to other raja because gers, insulted, return to Raja Sokma Daru.
they all have queens, secondary wives Raja Sokma Daru is advised by his
(gundek), and mistresses (candek) whereas he pengasuh that in order to secure the hand of
himself has not been as fortunate. He con- Tuan Puteri Chemara Bermas he should
sults his attendants (*peran) seeking to know himself make the trip to Serembahan Gu-
if in their travels they have heard of any nung Kisaran Payong. They also advise the
princess who might be a suitable match for king that he should approach the mother of
himself. The attendants tell him they have Tuan Puteri Chemara Bermas with an offer
heard that Tuan Puteri Chemara Bermas, of part of his wealth. Loaded with a ship-
the daughter of the raja besar (king) of the load of gifts and money, Raja Sokma Daru
country of Serembahan Kisaran Payong and makes his trip to see Mak Ibu Ayu Panggo
Mak Ibu Ayo Panggo Wetan, is extremely Wetan, who is known to be greedy for
beautiful. However, the princess is already wealth. Raja Sokma Daru, upon arrival,
married to Dewa Pechil. Raja Sokma Daru, tells the queen, Mak Ibu Ayo Panggo We-
hearing the name of Tuan Puteri Chemara tan, the reason for his visit to her. She
Bermas, falls in love with her. He tells the accepts his gifts and agrees that Raja Sokma
peran that he already feels he knows the Daru can marry her daughter, Tuan Puteri
princess Chemara Bermas although he has Chemara Bermas. Mak Ibu Ayu Panggo
never, in his life, seen her. Wetan tries to get Dewa Pechil to divorce
In spite of the fact that Tuan Puteri the princess so that she can remarry. Dewa
Chemara Bermas is already married, Raja Pechil refuses to do so, and is banished from
Sokma Daru decides to propose to her. A the palace. Before leaving in the direction
letter of proposal is prepared, since ordinary of the mountains, he asks his wife, Tuan
gifts cannot be sent. The country is a great Puteri Chemara Bermas, for a golden fish-
distance from Setambong Tulang, and the ing net (jala kecik berantai bermas), an item of
usual gifts of proposal (pinangan) will perish. clothing which she has already used, and
The letter is, on the advice of the peran some betel leaf that she has already chewed.
tua, borne by seven soldiers and three Dewa Pechil and Tuan Puteri Chemara
knights (balang tujuh kelana tiga), to be taken Bermas also make an agreement that she
to the Raja Besar of Serembahan Gunung will join him soon in his banishment. She
Kisaran Payong. The messengers are told to asks him to leave signs for her to follow him
conduct themselves in a manner ap- all the way to wherever he is going. Dewa
propriate to their mission, and not to offend Pechil leaves and the princess later joins
the Raja Besar of Serembahan Gunung him, stealing away from the palace.
Kisaran Payong. Soon after they leave
Setambong Tulang, the messengers lose Dewaruci (Indonesia/Malaysia), see Lakon
their way. They end up in the kingdom of Dewaruci, Serat Dewaruci
Raja Muda Lembek, and find that the king
here is suffering from leprosy. The visitors Dewa Suci (Indonesia/ Malaysia), see Lakon
advise the king that if he makes a vow to Dewaruci
DEWA YADNYA
dewa yadnya (Indonesia), see panca yadnya of a single headed hour-glass shaped drum
(gedumbak), hand-held drums (rebana kecil), a
dharma pawayangan (Indonesia). In the pair of gongs (tetawak), and a double-reed
Balinese shadow play (*wayang kulit), the oboe (serunai). Musical themes are generally
‘law of the wayang which a puppeteer lively and simple. As such, dikir barat allows
(*dalang) masters so as to obtain an under- for popular participation.
standing of the philosophy as well as the There are two important functionaries
esoteric meaning of the wayang. Dharma connected with dikir barat: first, the leader
pawayangan includes rules of behaviour as a (juara) and, second, the composer of the
dalang as well as instructions for the con- lyrics (tukang karut), the latter often not a
ducting of prayers and exorcistic rituals. regular member of a team but an invited
participant.
dikay (Thailand). In Thailand, the word Poetic passages or verses (*pantun) sung
*zikir is sometimes stated as dikay, and per- in dikir barat are, as a rule, created extem-
formances take place to the accompaniment poraneously by the tukang karut who takes
of dances and music provided by hand-held into view his immediate situation or en-
single-faced drums known as ramana (Malay vironment when creating his pantun or
rebana). It appears that dikay was first intro- couplets (rangkap). In Kelantan, dikir barat
duced into Thailand by Iranian Muslims competitions are a regular phenomenon,
who visited the kingdom of Ayutthya and the practice has also found its way into
(1259-1767). Their descendants in Thai- radio and television programmes.
land continued the tradition. Dikay was When a leader (tukang karut) sings, other
later introduced into the court of King members of a team serve as background
Rama V (r. 1868-1910), continuing bey- voices, clapping rhythmically, repeating a
ond that period into the present with quatrain after him, or singing a choric pas-
certain modifications that transformed it sage throughout a performance, which may
into a secular form, last several minutes or extend into a whole
Zikir as a religious activity 1s practised, as evening's entertainment.
elsewhere, wherever there are Muslim
communities in Thailand, in most instances
dikir hulu (Thailand), see zikir
in a pure form, without dances. Various
opinions exist as to the precise relationship
between dikay and other art forms known dolmuluk (Indonesia). A variant form of the
as yikey and jikey, which are to this day active Malay opera, *bangsawan, a genre that
in Thailand, Cambodia, and Malaysia. In gained popularity in both Malaysia and
terms of developed traditional theatre, the Indonesia (in particular, Sumatra) from the
importance of dikay lies in the fact that it is end of the nineteenth century. Dolmuluk
generally considered a forerunner to the staging techniques were very similar to
important operatic theatre style known as those of bangsawan. In terms of language,
*likay. repertoire, and orchestration, dolmuluk re-
flected a strong Malay influence. As in
dikir (Malaysia), see zikir bangsawan, the.majority of the stories con-
cerned Malay royalty. In view of these
dikir barat (Malaysia). A form of verse- strongly Malay characteristics and, con-
debate involving two teams of male parti- sequently, a limited audience, dolmuluk did
cipants which possibly evolved from Islamic not manage to spread beyond certain areas
religious chanting (*zikir or zikr). Found of Sumatra. The term for the genre is de-
principally in the east coast Malaysian state rived from Abdul Muluk, the name of the
of Kelantan, today dikir barat has become a leader of a troupe, possibly of bangsawan
social phenomenon with political or other performers, who reached Sumatra from
messages. In this form, it serves as a vehicle Johore or Malacca. The decline of the
for government propaganda. short-lived dolmuluk saw the rise of *stambul
A dikir barat team normally consists of or komedi stambul, another offshoot of bang-
fifteen performers, an orchestra consisting sawan.
DRAMA GONG
dondang sayang (Malaysia). A vocal-cum- traditional Balinese styles, including *arja
instrumental genre of music performed and *prembon, it also has certain Western
principally by the Straits-born Malay- influence. Drama gong uses as its repertoire
speaking Chinese communities of Malacca, well-known Balinese legends, including
Penang, and Singapore. The word dondang, Jayaprana, and most performances take
derived from the Malay dendang, means place in the Balinese language although
‘song’, while sayang means ‘love’. Dondang bahasa Indonesia is gaining a foothold.
sayang therefore translates as ‘love song’, a Reflecting a mixture of traditional Bali-
name which also provides a clue to the nese as well as Western elements, drama
essential content of its lyrics. gong uses Javanese *gamelan accompaniment
Introduced into Malaysia by Indonesian complete with *gending. As is the case with
traders in the early twentieth century, don- arja, drama gong performances take a whole
dang sayang was adapted and adopted by the night, generally starting at 9.00 p.m. and
Straits Chinese Baba and Nyonya commu- ending at 4.00 a.m. While it is related to
nity. Its gaiety and spontaneity suggest the arja, prembon, and *sendratari, drama gong,
Jamaican calypso. Dondang sayang suffered a however, restricts the use of dance to cer-
decline during the war years but experi- tain special sections—scenes in which
enced a revival in the 1950s. It is tradi- nymphs (bidadari) appear or where entries
tionally performed on the fifteenth night of of demons (bota) or giants (raksasa) take
the Chinese New Year (Chap Goh Mei). place.
Tradition allowed young ladies of the Baba The staging techniques of drama gong
and Nyonya community to leave their reveal certain modern elements. There is,
houses on this particular night for the sole for instance, the use of static decor and
purpose of husband-hunting. Generally painted scenery. Recently, folding stage
heading for the waterfront, the maidens decorations (dekor lipat) have become fash-
threw oranges and dates into the water, the ionable in the genre. Settings include back-
popular belief being that this was a sure drops which cover most eventualities in the
means ofattracting a good husband. stories (lakon). Modern technical features,
On Chap Goh Mei night, too, the such as lighting and electronic musical in-
young Babas formed themselves into bands struments, have found their way into per-
of roving minstrels, singing dondang sayang. formances. Realistic acting and decorative
Its romantic and witty quatrains (*pantun) features are used, but drama gong also makes
added colour to the occasion. In the past, use of certain conventional elements such as
such singing and wooing took place on a prologue and an epilogue. Performances,
bullock-carts. The musical instruments con- on the whole, become melodramatic in
sisted of adouble-headed drum (gendang), a character. The acting is usually theatrical-
single-headed drum (rebana), violins, a pair ized, a feature drama gong shares with
of gongs (tetawak), and an accordion. Don- *bangsawan and *stambul.
dang sayang was also popular with trans- The dialogue of a drama gong play is im-
vestites, who performed it made up as provised upon a scenario which provides
beautiful maidens. the play’s outline and themes. There is no
Today, dondang sayang troupes continue single director and a production is the col-
to make their rounds every Chap Goh Mei lective responsibility of a troupe. Apart
night, entertaining crowds ofrevellers, with from dialogue, singing (tembang) is used to
some innovation visible in their orchestras. establish mood or atmosphere. For instance,
Its appeal, however, has declined. Modern- tembang semarandhana is used for ladies in sad
ization has seen to it, too, that instead of situations, while in similar situations for
bullock-carts the roving minstrels use buses. men. fembang sinom wug payangan is con-
sidered appropriate. Sendratari elements
Doyok (Indonesia), see Tembem included in it are dance sequences, back-
ground instrumental music, and certain
drama gong (Indonesia). A form of Balinese cliché scenes.
dance-theatre created in 1966 by Anak Drama gong performances require offer-
Agung Gede/Raka Payadnya. Derived from ings (sesajen), as do most traditional folk
DRONA
and classical theatre genres. Following the ertoire consists of over a hundred lakon of
sesajen, the performers, led by the group both varieties—those derived from classical
leader or a priest (pemangku), sprinkle the sources and those purely invented. Initially
back of the painted scenes with water taken developed in an oral tradition, they were
from seven different wells. This completes later written down, mainly in the form of
the ritual preliminaries, and performers pre- prose texts. Synopses are made available
pare themselves for the enactment of a before a performance, and the story is then
selected story. d developed on stage using improvisation.
Performances of drama gong usually take Recently, however, with the increasing
place before a temple (pura). The first scene, popularity of drama gong, attempts have
as in traditional Balinese theatre, brings in been made to transcribe these /akon into full
the comedians (*punakawan or *penasar) to plays instead of retaining them as scenarios.
the accompaniment of the bapang gede In addition, special plays for children and
piece. With the next piece, selisir or penge- young adults have been created.
lengkara, they begin their dialogue. Then
comes a court scene, marked by the penang- Drona (Indonesia/ Malaysia), see Durna
kilan piece, and the ensuing dialogue 1s
done to the accompaniment of legodbawa. drop scene (Malaysia/Indonesia), see tirai
This is followed by a romantic scene to the pertama
accompaniment of a slow or fast penge-
ger which serves to create the sentimental dukun (Malaysia/Indonesia), see bomoh
mood. The battle scene which follows is
done to the accompaniment of the betel duplo (Philippines). A verse-debate contain-
piece, and the epilogue is done to the semu- ing some Spanish elements, in which the
gari piece. The orchestra for drama gong, poets extemponized in verse. The male par-
consisting of fifteen different instruments ticipants were called bellaco and the female
derived from the gamelan, is positioned in bellaca. It is possible that the duplo incorp-
front of the performance area. The costum- orated into its performance elements de-
ing and make-up of actors and actresses is rived from the *ribaw, a play traditionally
near-realistic but in keeping with the char- staged on the ninth night following a death.
acters and according to the setting or period
of a play. Anachronisms do, of course, oc- Durna (Indonesia/Malaysia). A Brahmin,
cur as in much folk theatre. magician, and teacher in the * Mahabharata,
The plays (lakon) in the drama gong rep- sometimes called Drona. When they were
ertoire derive from classical sources as well sall boys, both *Korawa and *Pandawa
as from relatively recent materials. In most learnt the art of war from him, and to the
instances, the theme of good versus evil is end he retains a deep affection for his fa-
to be found. Invariably, good overcomes vourite pupil, *Arjuna, though they are
evil. In most traditional dance-theatre forms arrayed on opposite sides in the last war. As
in Bali, this theme is ted up with the con- a sign of his extraordinary learning and
frontation of black magic and white magic, magical power, he alone of the mortals
such as is the case in the sacred *calonarang wins a heavenly nymph, Dewi Wilutama,
play. At the same time, the lakon of much as his bride. By her, he has a single adored
traditional theatre include moral teaching son, Bambang Aswatama. In the final war,
or messages in addition to the romantic ele- he matches *Kresna, and when he takes the
ment. This is also the case in the large num- field the Pandawa and their armies turn and
ber of its plays derived from the *Panji flee. Arjuna himself refuses to face his now
cycle, from the *Ramayana, as well as local aged and crippled teacher. Durna is, how-
legends and folk-tales. Examples of im- ever, killed as a result of a trick by Kresna,
portant drama gong plays include Jayaprana- and both the Pandawa and Korawa unite to
Layonsan and =Mayadanawa. In many perform the final rites.
instances, the basic stories are reutilized or
re-created. Altogether, the drama gong rep- Duryodhana, see Sujudana
Jel
ebeg (Indonesia). The name used in Central those of reptiles and animals such as the
Java for the folk-drama known as *kuda tiger and the dog.
kepang, or jaran kepang elsewhere in Java and During any one ebeg performance, sev-
in Malaysia, and *sanghyang jaran in Bali. eral dancers may go into trance either by
Each of these regional variations displays turn or simultaneously, and the spirits, upon
differences in performance techniques. Ebeg arrival, usually demand food. A performer
is sometimes performed in combination possessed by the tiger spirit (setan harimau)
with the *reog or *barong. typically asks for meat or fish to eat while
Ebeg performances are staged in the open the horse spirit may ask for straw or grass.
during weddings, circumcisions, and on Other spirits demand their usual food and
other such occasions by professional troupes drink. Such items include unhusked rice
consisting of a trance leader (*dalang), a (padi), betel-nuts, and flower offerings (sesa-
clown named *Pentul who wears a pig- jen). All of these are consumed. Certain
faced mask, three barong performers cos- spirits ask for glass which, interestingly,
tumed as fantastic mythical tiger-like when proffered is eaten by them without
animals, and some twenty trance dancers any apparent mishap. Among the more
‘riding’ bamboo horses, called ebeg. Musical amusing spirits making their appearance in
accompaniment is provided by a miniature ebeg is the comic spirit (setan pelawak), who
*oamelan consisting of at least one instru- usually enters Pentul, causing him to make
ment from each essential functional group funny movements and noises or to execute
of instruments in the large gamelan, 1.e. one a comic skit (lelucon). Arriving spirits some-
double-headed barrel drum (kendang), one times come up with rather amusing re-
small hand drum (ketipung), one metal quests—for cigarettes, coffee, or money, for
xylophone (saron wesi) hit with a wooden instance. One of the more dramatic items
hammer, a gong (gong campur), and a trum- in an ebeg performance, is a combat between
pet (selompret). Ebeg uses a fairly extensive the horsemen and the barong monster. Keris
musical repertoire. dancers may enter the fray, demanding a
Trance is induced through a combina- keris and with it attempting to stab them-
tion of music and the hypnotic powers of a selves, much as in the famous Balinese
dalang. The trance state consists of posses- barong performances. No pain is felt and the
sion—the entry into a dancer of spirits, keris-wielding dancers do not get wounded.
including evil ones (setan or roh kasar), and During the course of a performance, casual
observers may become hypnotized. Usually
making a salutation (*sembah) gesture to the
dalang, they act or dance. After some time,
the dalang brings them out oftrance.
who was very fond of Javanese dancing, the nese tale; and *calonarang, depicting the
credit for developing gambuh. The name legend of King Airlangga of Bali and dating
gambuh, he indicates, means ‘combination’. from 1890. One common element among
In gambuh, Balinese and Javanese dance the dance-dramas derived from gambuh 1s
steps were combined. that they all have a relatively small number
Gambuh’s position as the source of almost of performers.
all other classical Balinese dance-drama now The gambuh repertoire is drawn from
seems indisputable. Its dance movement four story cycles: the Panji cycle; Malat, a
vocabulary, character types, dramatic con- variation of the Panji theme, in which this
ventions, plot development, and costuming, prinee is shipwrecked in Bali and marnes a
as well as its musical melodies, rhythmic Balinese princess; *Rangga Lawe, a histor-
patterns, and musical composition serve as ical account of the revolt of Rangga Lawe
the basis of many performance forms. against King Hayam Wuruk of the
Among the derivative theatrical types are: fourteenth-century Majapahit empire; and
*wayang topeng, a masked dance-drama that Ahmad Mohammad, a Javanese version of
dates from 1525 and takes its stories from the life of Muhammad. Most gambuh per-
Balinese history; *wayang wong, dating from formances in Bali today use episodes from
1884, which employs both masked and the Panji or Malat stories.
unmasked characters to tell the story of the With stories set in historical Javanese
* Ramayana; the dance-drama parwa, which kingdoms, it 1s interesting to note that the
originated in 1885 and relates tales of the characters, with the exception of Prince
* Mahabharata; *legong keraton which has Panji, are not identified by their names but
since 1880 presented stones from the Malat by their feudal titles: demang, temenggung,
or Balinese Panji cycle (* Panji Malat Resmi), arya, mantn, patih, prabu. These royal char-
the Mahabharata, and Balinese legends; acters recite their dialogue in Kawi, the
*ayja, a folk opera that began in 1880, in- language used in the courts of Java from the
corporating Balinese history and Chinese tenth to the fourteenth centuries. As iS
legends; *cupak, that presents a 1930 Bali- typical in the shadow puppet plays (*wayang
kulit) and other dance-dramas, such as wa-
yang topeng and wayang wong, the servant
and clown characters, who speak colloquial
Balinese, translate the Kawi dialogue for
Balinese audiences.
Gambuh has from its beginnings been
supported by royal patronage in the eight
kingdoms of Bali—Klungkung, Karanga-
sem, Gianyar, Buleleng (Singaradja), Ba-
dung (Denpasar), Jembrana, Bangli, and
labanan. Village performers were brought
to the palace and trained as gambuh dancers.
Gambuh as performed for royalty in the
past was elaborate, performances lasted
from late morning through the afternoon
for three or four consecutive days. The
complete legend of Panji, with all of its
adventures, would be featured by a large
company of performers. After 1906, when
the Dutch took Bali, elaborate gambuh pro-
ductions became a thing of the past. While
gambuh is sull required for court rituals—for
weddings, tooth-filing ceremonies, and
cremations as well as for family temple
wayang topeng (mask) ceremonies—performances consist of a
GAMBUH
single episode from the Panji or Malat in seemingly free-form syncopation. Gam-
stories and last at most an hour or two. buh music is the most difficult of all the
However, over time, in addition to its Balinese musical forms.
original purpose as a form of court enter- The gambuh troupes performing today
tainment, gambuh has become a prescribed display strong similarities in production,
ritual dance in connection with certain re- notably in the selection of scenes, in cos-
ligious festivals. Gambuh is, for instance, tuming, scenery and stage setting, instru-
performed during the ten-day *Galungan— mentation, choice of melodies, in the
*Kuningan Balinese New Year period. number and types of characters, in the
Most notable is its inclusion in the sacred dialogue, and in the duration of a perform-
ceremonies at Besakih, Bali’s most import- ance. Variety, however, is seen in dance
ant temple complex which has a family style and the amount of movement used for
shrine for each of Bali’s eight kings. Gam- each character. A specially prepared per-
buh is required, too, as part of the sacred forming area may consist ofcurtains upstage
ceremonies of Karya Pedanan, held annu- centre for performers’ entrances and a large
ally; Panca Wali Karma, held once every woven thatched roof constructed of
decade; and Eka Dasa Rudra, held once bamboo. Performances, however, may be
every 100 years. held in front of atemple. Bamboo decora-
There are several surviving gambuh tions and umbrellas may be added. Any
troupes in villages throughout Bali. The shift in time, date, or location of action is
Gianyar region, the traditional centre for revealed by the characters, as the gambuh
gambuh, has Bali’s two most active troupes— setting never changes.
the Mayangsari and Triwangasa companies, Each character or group of characters in
both located in Batuan village. In an effort gambuh has an identifiable costume, mel-
to popularize gambuh, | Made Dhimat has ody, and dance. The dances are punctuated
created a gambuh prembon (gambuh of mixed with song-like cnes and snatches of dia-
style), a shortened version of gambuh with logue. The plot begins to unfold when the
many more clown and animal characters, principal character and his servant are on
that seems more popular with Balinese stage.
audiences than the classical gambuh. Other Gambuh, like other traditional Indo-
gambuh troupes are active in Pedungan vil- nesian dance-drama forms, includes charac-
lage, at Budakeling and Padang Aji in ters of two types: refined, heroic (*halus)
Karangasem, in Taban, and in Singaradja. characters and strong, crude (keras) ones.
The gamelan gambuh ensemble consists of The refined characters have a dance vocab-
one rebab (three-stringed viol), several flutes ulary in which the movements are smaller,
(suling gambuh), a pair of double-headed smoother, and more delicate than the
drums (kendang), one hand-held gong movements of the strong characters. The
(kajar), a set of cymbals (rincik), a set of bells strong characters include the female servant
(genterong), a small hanging gong (kempur), a (*condong), the handmaidens (*kakan-kakan),
mounted gong (kelenong), and a small me- the messengers (kade-kadean), the soldiers
tallophone of three bronze keys (kenyir). (arya), clowns (*penasar), regents of the
Occasionally, a set of cymbals strung be- court (*demang and temenggung), and the
tween sticks (kangsi) and a metallophone of enemy prince (prebangsa). The refined char-
four bars (gunanek) are included. acters are the princess (*puteri), the prince
The drums lead the orchestra, signalling Panji, the enemy king (prabu), and the
patterns and changes while the gong signals prime ministers (patih tua) of both opposing
the conclusion of musical phrases which are factions. Performances begin with female-
of sixteen or thirty-two counts. The mel- style dances, starting with the entry of a
odies in gambuh are played by the suling servant who is later joined by the hand-
with the help of the rebab. This particular maidens ofthe princess. The princess comes
suling, which is about 90 centimetres long, in next to join them. After this introductory
is unique to gambuh and has a distinctive section, the plot begins to unfold through
sound. The bells, cymbals, and gongs play the dialogue. With the conclusion of the
GAMBUH PREMBON
scene, the female characters exit, usually long, as arya battle kade-kadean, the prime
not reappearing in the drama. This opening ministers confront each other, and Panji
sequence parallels a later scene in which meets and defeats his rival.
Panji appears with his ministers and Scenes of comic confrontation between
attendants. the servants of the rival kings may be in-
The women’s dances are usually fol- serted in the drama following Panj1’s exit or
lowed by the dance of Demang and Te- at a number of other possible points in the
menggung, two regents of Panji’s court, plot. Gambuh’s slapstick comedy, with its
whose comic dance sets the style for the many references to current events, 1s similar
clown characters. The exit of the regents to that featured in other Balinese drama
introduces the soldiers’ dance and this is forms, such as wayang topeng, ana, and
followed by the dance of Panji, considered *drama gong, as well as that used in the
to be the most difficult in the entire gambuh shadow puppet theatre. Gambuh as per-
repertoire. Panji and his minister dance to- formed at the temple ceremonies of Besakih,
gether. Panji’s servant appears and sum- however, considerably cuts down such
mons the messengers and soldiers. Panji comic business.
speaks to his courtiers, with *Semar trans-
lating the dialogue into vernacular Balinese. gambuh prembon, see gambuh
Panji and his group exit.
The opposing king and his retinue enter gambyong (Indonesia). Dances which are
the stage area, dancing, in a manner similar sometimes used to open performances in
to the preceding scenes. A single character the operatic *ketoprak.
or a group of characters dance. These dances
are shorter than those performed by mem- gamelan (Indonesia/Malaysia). An ensemble
bers of Panji’s court. The king begins his made up mainly of bronze percussion
dialogue relating to his followers his plan of instruments; other instruments include sus-
attack. pended gongs, bronze and wooden xylo-
At the end of this dialogue sequence, the phones, drums, and the spiked fiddle (rebab).
confrontation between the two rival fac- Today, the word gamelan reters both to the
tions takes place. The battle scene may be music of the ensemble and collectively to
wayang beber
JATAKA
them, suggesting that they become retainers Retna Mindaka. Klana, becoming angry,
of Raden Candarepa, a Kediri prince. prepares to take revenge.
At Paloamba, a royal minister, Cona- Meanwhile, Demang Kuning and Jaka
cani, 1s told by his wife that she has had a Kembangkuning await the messenger’s re-
vision in which two manifestations of ma- turn. When Naladerma returns, Jaka Kem-
gic power (wahyu) have been made visible bangkuning leaves, planning to follow
to her. One fell in her lap, the other into Tawangalun to Kedin.
the ocean. All of a sudden, Princess In the courtyard (alun-alun) of the Kedin
Sekartaji arrives and explains to them that palace, Kebo Lorodan defeats Tawangalun
she wishes to withdraw from society. The in a battle.
minister and his wife restrain her. They Jaka Kembangkuning arrives with Nala-
advise her to return to the palace, but she derma, and kills Kebo Lorodan. Jaka Kem-
refuses to do so. bangkuning and Gandarepa are asked to
In the market, a group of travelling help if there is a war in Kediri. Jaka Kem-
musicians 1s performing. The noise of the bangkuning is willing, but Gandarepa asks
crowd is heard in the house of Cona-cani, for further time to consider this request in
and the musicians are called into his pres- the garden.
ence to cheer up the princess. The leader of Cona-cani is treating Tawangalun’s
the musicians is none other than Jaka Kem- wounds when one of the king’s ministers
bangkuning. Seeing him, Sekartaji faints. arrives to give Tawangalun a reward of
He is ordered to stop playing, and returns clothing and a keris (dagger). Tawangalun is
to Kademangan, where he tells his story to ordered to take part in the war in the event
Demang Kuning. Tawangalun is ordered to that Klana attacks.
take the news to Kediri and Naladerma is Klana now goes into the garden, dis-
instructed to give an ornate jewel box to guised as Gandarepa. Here, the Princess
the princess. Sekartaji is with one of her retainers. She
In the Panreburan palace, the noble lady, refuses to meet Klana, whose real identity
Retna Mindaka, meets Retna Tenggaron, she can tell by his smell. Gandarepa, arriv-
King Klana’s younger sister. Retna Teng- ing in the garden, immediately challenges
garon offers her jewels as dowry to Retna the impostor. Klana, returning to his ori-
Mindaka, but they are rejected. A fight ginal form, runs away to the alun-alun
follows; Retna Tenggaron, defeated, runs where he is met by Tawangalun. A battle
away. ensues between the two and Klana 1s killed.
In Taratebang, the noble Gandarepa is Retna Tenggaron and all her retainers are
meeting with the minister Sedahrama when carried off by Jaka Kembangkuning to Ke-
Tawangalun arrives to convey Jaka Kem- diri, where he presents them to the king.
bangkuning’s message. They all proceed to Gandarepa and Jaka Kembangkuning,
Kediri to appear before the king. reaching Kediri, inform the king of Klana’s
Brawijaya is meeting with Klana, who death and of how his younger sister has
aspires to be taken as the king’s son-in-law. been brought to Kedin. The king imme-
Gandarepa arrives, accompanied by Ta- diately orders preparations for the wedding
wangalun, and informs the king of the of Princess Sekartaji and Jaka Kembang-
discovery of Sekartaji. The king 1s kuning.
overjoyed. Klana repeats his wish to marry
the princess, but the king answers that now jampi (Malaysia/Indonesia), see mantera
he can only do so if he wins her through
trial by combat. Klana takes his leave. jaran kepang (Indonesia), see kuda kepang
In Passanggarahan, Klana orders his min-
ister, Kebo Lorodan, to fight with Tawan- jataka (Burma/Thailand/Malaysia). The
galun. Kebo Lorodan is willing to do so, technical name in Buddhist literature for a
and is promised a fitting reward. Klana’s story of one or other of the previous births
sister, Retna Tenggaron, next arrives in of the Buddha. The word is also used for
tears and tells her brother of her fight with the name of a collection of 547 such stories
JATAYU 100
included in the Buddhist Pali canon. The varnasangkha Jataka (the Golden Shell Jataka),
form of most of the jataka tales is a very have been dramatized in various forms of
common Indian one known as an akhyana. traditional theatre in South-East Asia. In
It may be a beast fable, a story of common Buddhist Burma, Thailand, and_ Laos,
life, or a folk-tale told in prose, with the where both the jataka and the Hindu epic,
climax or essential part of the dialogue in * Ramayana, exist side by side the epic has
verse. It is this verse or verses which, being been, interestingly, named *Rama Jataka
the utterance of the Bodhisattva or future and * Dasaratha Jataka.
Buddha, constitutes the canonical portion
of the jataka. The jataka itself (the story of Jatayu (Malaysia/Indonesia). The garuda
the past) is always preceded by a story ofthe bird, Jatayu, son of Resi Briswawa, appears
present, an incident in the life of the his- in the epic, *Ramayana, as a close friend of
torical Buddha, which is the occasion for *Dasaratha, king of Ayodhya and Sen
his telling the story of the past. This is *Rama’s father. When *Sita Dewi is kid-
followed by the identification, in which the napped by *Rawana, her cries for assistance
chief characters are declared to be previous are heard by Jatayu who happens to be
births of persons who appear in the story of flying past. In the ensuing battle, Jatayu 1s
the present. There is also a verbal com- beaten and his wings are cut offbyRawana.
mentary explaining the archaic language of Jatayu falls to the ground, but before his
the verses. death Rama and *Laksamana, in their search
A few of the jataka tales are almost ident- for Sita Dewi, come across Jatayu. He is
ical with some of Aesop’s fables and a large thus able to inform them of Sita Dewi’s
number with the tales of the Pancatantra. kidnapping as well as indicate the idenuty
The last ten are long romances, and the last of her kidnapper. In South-East Asian ver-
one of all, the *Vessantara Jataka, is a fa- sions of the Ramayana, the name is some-
vourite subject of dramatic presentations in times rendered as Jentayu.
Burma, where it is staged under the name
* Waythandaya. The ethical teaching in the jatilan (Indonesia/Malaysia). Dancers using
Jjataka is mostly that of the virtues of secular artificial horses fashioned out of bamboo or
life and moral retribution as emphasized by carved leather. They appear in conjunction
the doctrines of karma and rebirth. with *reog performances or by themselves
Among other notable collections besides in a variety of dance styles, some involving
the collection of 547 jataka already men- trance states. See also kuda kepang, ebeg.
tioned, are the Nidama-katha, which was
compiled in Ceylon but mainly from Indian jaturan (Indonesia/Malaysia). In *wayang
sources. The Pali canon also contains the kulit punwa, the jaturan is a narrative form,
Cariya-pitaka, a collection of thirty-six jataka, the word itself meaning ‘to tell’. The jaturan
There is no collection of jataka in Sanskrit, usually introduces a major scene, *jejer, and
but many of the Pali jataka as well as others all particulars connected with it, including
are found in the Mahavatsu and in Tibetan such details as the kingdom, the name of its
and Chinese translations from the Sanskrit ruler, as well as the palace settings are de-
verse by Aryasura, a writer of the fourth scribed in eloquent phrases. During a ja-
century AD. Some previously unrecorded furan, instrumental music is played to create
jataka which reached Thailand probably an appropriate mood,
from Ceylon, came to be included in a col-
lection known as the Pinnasa-jataka. It is jauk (Indonesia). A kind of Balinese masked
certain that some of these spread to the dance-theatre (*topeng) form which tells the
neighbouring countries, such as Cambodia story of a tyrannical and wild king (raja) or
and Burma, and that mainland South-East ogre (raksasa). The mask of the jauk actor is
Asia as a whole shared this common herit- a cross between that of an ogre and a human
age of Buddhist tales. being. Based upon the expressions depicted
Besides the Vessantara Jataka already re- upon the masks, the jauk is divisible into
ferred to, several others, including the Su- types: the refined (*halus) and the coarse or
101 JIKEY
rough (*kasar), the two types thus being ditation scene. The jejer pandita occurs in
known as jauk manis and jauk keras. They the second part (*patet sanga) of anine-hour
are otherwise known, respectively, as performance. See also jejer.
longgor and durga. The costumes of the jauk
dancer often resemble those used in *baris. Jejer pertapaan (Indonesia), see jejer pandita
The principal difference is that in jauk masks
are used and the crown (mahkota) is de- Jjejer sabrangan (Indonesia). Literally, ‘a for-
signed like a pagoda. eign audience scene’. In a performance of
*wayang kulit purwa’ the jejer sabrangan is the
jawab (Malaysia/Indonesia). The second second major scene. [t occurs in the first
part of a performance of *dabus, following part (*patet nem) of a performance, serving
the *burdah. The term means ‘to reply’ or ‘a the function of introducing the second
reply’. This section can be improvised by kingdom that will be involved in the plot of
the singers or chanters to suit any occasion. the ensuing play. It is normally set in a non-
Words contained in it may be in praise of Javanese kingdom (hence its name), usually
an individual, of the country, or of anewly that of ogres. Conventionally, even if the
married couple. scene is set in Java, it 1s still called jejer sa-
brangan. In it, the king receives in court his
jejer (Indonesia). Generally, a major audi- nunisters, allies, and relatives either to state
ence scene in *wayang kulit purwa; several of his wishes or to inform them of a problem
these occur during any nine-hour perform- needing attention. The scene usually ends
ance. Usually, the jejer is an impressive with the king giving orders, including one
court scene set in the main audience hall of to dispatch the army.
a palace. Its functions include the introduc-
tion of akingdom, its ruler, and his retinue. jejer tanceb kayon (Indonesia). The final
A performance opens its first part (*patet audience scene of a play in the Javanese
nem) with a jejer, usually the longest and *wayang kulit purwa. It thus occurs at the
most elaborate scene in any play. Officials end of the third part (*patet manyura). Its
enter in audience before a king and a name, which literally means ‘the *gunungan
*dalang presents the setting and its principal or *kayon planting scene’, indicates its func-
characters in impressive descriptions in- tion. In it, the *Pandawa group gather to
tended to glorify both the kingdom and the thank the gods for their victory. It is usually
person of its ruler. This takes place before brief, and the planting of the leaf-shaped
the audience proper. Following this de- puppet, gunungan, on the banana tree-trunk
scription, the king makes enquiries regard- (*gedebong) marks the end of aperformance.
ing the state ofthe land, thus leading to the
problem of the play. The scene concludes Jentayu (Malaysia/Indonesia), see Jatayu
with the king issuing his orders, one of
which is that the army should be assembled Jero Gede (Indonesia), see barong landung
and sent off to guard the border, escort an
envoy, or attack the enemy. Following this, Jero Luh (Indonesia), see barong landung
the audience ends and the king enters the
inner palace. Jerudeh (Indonesia), see Pentul
jejeran (Indonesia). The first court scene in jikey (Malaysia). A form of operatic theatre
Javanese *wayang kulit purwa. See also jejer. performed by Malay and Thai communities
living along the Malaysian—Thai border in
jejer pandita (Indonesia). A hermitage scene, Kedah and Perlis provinces on the west
so named because in it a religious teacher or coast of the Malay peninsula. The origins of
seer (pandita) usually receives in audience jikey remain to be established. Also yet to
the hero *Arjuna or one of his sons at his be ascertained is its relationship with vari-
mountain hermitage. In Yogyakarta, this ous other performing genres in that area, as
scene is known as jejer pertapaan or the me- well as with the Thai *likay. The idea has
JIKEY 102
been advanced that jikey possibly developed pat persiapan) and as the performance area
out of Muslim religious chanting known as (tempat permainan). They are linked by
*>ikir, pronounced locally as dikir or dikay. openings at both ends which serve as en-
Michael Smithies (‘Likay: A Note on the trances and exits during performances. Only
Onigin, Form and Future of Siamese Folk minimal props are used. Usually, two chairs
Opera’, 1971), as well as other scholars, has suffice. Their uses are entirely flexible.
suggested the possibility that likay had its Fluorescent tubes or gasoline lamps serve to
origins in the Malay territories south of the illuminate the stage.
Thai border. Other opinions similarly con- The principal jikey roles consist of the
nect likay with Muslim chanting, though following: the king (raja), the prince (putera),
not connecting its origins with Malaysia. the princess (puteri), the old sage (Maha-
Written materials which could provide some guru or Mahasiku), a character representing
light on the problem do not exist. Oral tra- an Indian (Bengali), several comedians (peran
dition in the Malay terntories where jikey is or pelawak), two or more female attendants
featured maintains that the genre developed (inang or dayang), and several additional
as a result of influences from India, and characters depending upon the story se-
even that the genre was introduced into the lected. Special female roles, in particular
Kedah—Perlis area by Indian-Muslim (“Ke- that of the mother or giantess (gergasi_ be-
ling’ or Bengali) traders. A turbanned Indian tina), are played by male performers. There
character always introduced at the com- are no special requisite qualifications for
mencement of performances is regarded as jikey performers, although commonly sing-
a visible symbol of jikey’s connection with ing ability and physical appearance serve as
India. Needless to say, other origin tales criteria for selection much as is the case in
claim indigenous development for the genre, other operatic forms of theatre in South-
sometimes ascribing to it certain magical or East Asia.
healing powers. It is clear, on the whole, Most present-day jikey groups do not
that a great deal more research is necessary possess complete sets of costumes. Thus,
before anything concrete can be established minor characters use ordinary, everyday
regarding the origin of the genre. Today, clothes. These include a blouse and batik
jikey is performed by five groups in the re- sarong for ladies, and sarong and T-shirts
gion already alluded to, four in Kedah and for men. The actor playing a raja or prince
one in Perlis. On the whole, however, the wears a crown, a_ knitted or beaded
genre seems to be on the decline due to fac- shoulder-piece (layar), a shawl (selendang), a
tors such as modernization and declining in- belt, and a piece of material wrapped about
terest in the traditional performing arts per se. his wrists (fali tangan). His costume, usually
Jikey performances involve twelve to six- colourful, is beaded or trimmed with silver
teen persons in a troupe, including musi- or gold thread. In addition, the raja, as in
cians. They take place on a simple stage *mak yong performances, carries a length of
approximately 6 metres by 5 metres con- split bamboo which serves as a weapon or a
structed of attap and bamboo. Such stages device to beat his servants. The costume for
were traditionally built on the floor and the principal male actor shows considerable
mats were used to cover the ground. This resemblance to that used in mak yong and
practice 1s no longer strictly observed, the * nora chatri.
primary consideration being visibility rather The principal female lead (puteri) wears a
than authenucity. Jikey stages are thus often crown, a layar (shoulder decoration), and a
raised about 1 metre above ground, par- shawl (selendang). In addition, cloth with
ticularly at public fairs (pesta) where gold thread is used for her sarong and long
audiences are larger. The stage area is some- blouse. The mahaguru or mahasiku character
times divided into two parts by means of a uses a wooden mask, and wears a shawl
multi-coloured curtain with vertical stripes. in addition to a sarong. He is also given a
This curtain also serves as the backdrop for walking-stick (tongkat) and a betel-nut
a performance. The two areas function as pounder (gobek). The Bengali character is
the dressing-room or preparation area (tem- made up as a north Indian, with a beard, a
103 JINN
moustache, and a turban. He wears ordin- of the region. Jikey performances begin with
ary Malay clothes, including a short sarong. theatre consecration rituals (*buka pang-
Convention has not clearly defined the gung). Then follow a selected number of
costumes for the clowns (pelawak) and introductory musical pieces (lagu-lagu_per-
minor characters. The pelawak often wear mulaan), as well as vocal invocatory songs in
torn or damaged-looking costumes and red which respects are paid to spirits (*hantu) of
masks, as in nora chatri and *mek mulong. the locality and their permission sought for
The giant or ogre (gergasi) sometimes uses a the performance. This opening structure of
skin mask. Weapons and other parapherna- Jjikey bears considerable resemblance to that
ha are undefined and flexible. The same is seen in other traditional theatre genres of
the case with make-up. the region. A lively signal piece indicates
Jikey possesses a fairly extensive reper- that the actual drama is about to take place.
toire of stories consisting of local legends This piece ushers in the Bengali character.
and fairy-tales, Thai folk-tales, and some He dances and sings, his singing being
derived from the Middle East through followed by that of a chorus, consisting of
*bangsawan. Many of these stories have the remaining members of the jikey troupe.
been handed down over the past several Greetings are addressed to the audience and
generations of performers. Jikey, however, a request made that mistakes or shortcom-
provides room for improvisation and even ings in the performance should be forgiven.
the addition of new tales. The stories deal The entrance of the Bengali is a unique
with adventures and wanderings of royal feature of jikey performances. Upon the
personages, and there is always room for completion of a portion of his dance and
ogres or characters from the lower ranks of song, the Bengali provides the audience
society, such as beggars and clowns, much with details of the upcoming story. He then
in the manner ofbangsawan and likay. Jikey’s completes his number before leaving the
active repertoire is, however, fairly small acting area. The story then begins. The tales
in view of the limited number of perform- of jikey, episodic in character, contain many
ances. Many of the tales are thus gradually scenes, taking several hours to complete.
being forgotten out ofdisuse. Each scene begins with songs and music.
The jikey orchestra consists of several Dialogue between the principal characters
instruments commonly seen in other tradi- ensues. The whole performance of the
tional theatre genres in the same region. drama is interspersed in this manner with
These include a double-reed oboe (serunai), song and dance. These are very much part
a bossed gong, three drums (rebana), and a ofjikey aesthetics and structure, unlike the
pair of wooden clappers (cerek). Additional mostly incidental songs and dances of
instruments, such as a pair of stick drums bangsawan. Although termed opera, there-
(gedug), or more modern ones, such as a fore, jikey is also characterized by elements
tambourine, are sometimes featured. The of dance-theatre. The final scene of an
musical repertoire is relatively small. evening’s story concludes with performers
Jikey is never performed during the day- lining up in a single file across the stage and
time. As in most traditional theatre genres seeking, through a song, the audience’s for-
of the Malays, performances begin after the giveness for any mishaps they may have
late evening (isya) prayers, coming to a made during the course of the evening. The
close around midnight. Typical occasions theatre is then closed with theatre-closing
for performances include public holidays. rituals (*futup panggung) containing secret
Special performances are sometimes com- ritual formulae (mantera).
mussioned for weddings, circumcisions, and
upon the fulfilment of vows (*pelepas niat or jinn (Malaysia/Indonesia/Philippines). The
membayar nazar). On the whole, the con- word jinn (English genii) refers to a cat-
nection between jikey and the supernatural egory of invisible beings. In the usage
is at best tentative despite the use in the found in the Malay areas of South-East
genre of certain obligatory rituals commonly Asia, where Islam has introduced both the
seen also in other traditional theatre genera term and the concept, jinn are sometimes
JIN AFRIT 104
thought identical to spirits (*hantu), both of the antagonist or evil figure in *bangsa-
malevolent and beneficent, of a variety of wan. He is usually represented as large-built,
categories. This total identification between evil, and coarse (*kasar). The actor playing
the two categories of beings leads to a two- the role of jinn afrit or raja jinn must,
fold division suggesting that some jinn have therefore, be of large build and physically
submitted to Islam, while others have re- impressive, and have a loud voice, so as to
mained infidels. They are thus, respectively, be able to project the qualities associated
described as jinn Islam and jinn kafir. Sanc- with this category of mythical beings. In
tion for the existence ofjinn is provided at performances, however, no matter how
several places in the Holy Koran, and the physically overwhelming and loud a jinn
fusion with the concept of hantu arises from character may be, being a symbol of evil he
syncretism with pre-Islamic systems of be- never wins in a battle against the hero
lief including animism and Hinduism. This (*orang muda), the symbol of the good. The
often allows the terms jinn and hantu to be actor performing the jinn role is usually
used interchangeably. made up to look frightening and awe-
In theatre genres, jinn as spirits or even as inspiring, with a moustache, beard, and
giants or ogres (gergasi or raksasa) are fea- fangs, in addition to a painted face and ruf-
tured as characters in many a tale, par- fled hair. The jinn character is usually fea-
ticularly those derived from romance or tured in a story derived from the Middle
mythology. A tradition from the Prophet East, such as one based upon the *One
Muhammad mentions five orders of jinn: Thousand and One Nights, or an Indian-
Jann, Jinn, Shaitan, Ifrit, and Marid. These Muslim tale such as * Bunga Bakawali.
distinctions are not present in the villages of
South-East Asia as a rule. The commonly jub ling hua kam (Thailand). The episode
used name for a jinn character in such of the white and black monkeys in the Thai
genres as *bangsawan is *jinn afrit, an ob- shadow play using large figures, *nang yai,
vious distortion of Ifrit. which is played following the opening in-
Jinn are usually conceived as being phys-
ically huge as well as ugly and frightening in
appearance. In keeping with Islamic tra-
dition, they are believed to have been
created out of fire and are thus depicted in
theatre as red. Their ferocious appearance is
heightened by providing them with pro-
truding teeth and long hair. Jinn are be-
lieved capable of assuming diverse shapes,
including those of animals and human
beings. In behaviour they are, as a rule,
presented as crude. They live on animals,
insects, and even on human beings. This
does not preclude the possibility of noble
behaviour. There are numerous instances of
kind and generous jinn who come to the
assistance of the heroes in romances. Often,
as in *Bunga Bakawali, the heroine of the
tale 1s the daughter of ajinn, and receives his
blessings to marry the hero. It is worth
noting that the popular image of the jinn in
traditional theatre is very different from that
sustained by Islamic religious teachings.
Kelana Sewandana (Indonesia). An unre- Ken Arok (Indonesia). A historical tale ofa
fined (*kasar) royal character in the *reog bandit who became a famous Javanese king
dance-theatre of Indonesia and Malaysia. of the thirteenth century. It is one of the
He wears a red mask and is a variation of classics of Old Javanese (Kaw1) literature. It
the *klana figure in *wayang topeng masked is used as a source for plots (lakon) of tradi-
dance-theatre. tional theatre. The story goes as follows:
The child of simple peasants of Tumapel,
kelir (Malaysia/Indonesia). The screen used Ken Arok runs away from home and joins
to cover the front of ashadow play puppet bandits and gamblers, whom he robs and
theatre (*panggung). Always of white linen deserts after he has learned all he can from
or muslin, the screen is used by the puppet- them. He continues in his career of crime,
eer (*dalang) for the projection of shadows holding up people and raping women, but
of his figures. Often the kelir belonging to a his personality and charm always enable
particular group has special designs and him to find someone who will shelter him,
even the name of the dalang’s group clearly until one day he meets the great Brahmin,
painted on it. Sometimes, it is provided Lohgawe, who claims descent from Vishnu.
with black borders as in Bali or red ones as Lohgawe is so completely won over by
in Malaysia although the use of colours is Ken Arok that he ends up adopting him as a
not very precise. The screen serves as a son and introduces him into the private
separating agent between the audience and service of King Tunggul Ametung. The
the performers, i.e. dalang and musicians. In king’s wife is the beautiful Ken Dedes, said
both Indonesia and Malaysia, the kelir is to be the reincarnation of the goddess Dewi
often also given symbolic meaning. In Bali, *Sn because from her womb irradiated a
according to prominent dalang, | Gusti Ba- glowing light. She is the daughter of aBrah-
gus Sugriwa, the kelir contains the three min and, consequently, of a caste superior
elements of satwa, rajas, and tamas according to the king who has stolen her, causing her
to Hindu teaching. Also in Bali, it symbol- affronted father to curse the king to die by a
izes the earth or bumi in which the puppets keris.
come alive. In almost identical terms, the Ken Arok immediately falls in love with
Malaysian *wayang kulit siam dalang sees the Ken Dedes and she with him. His brahmin-
kelir as wall of the world (dinding dunia), ical friends see the opportunity for ven-
upon which the figures come alive. A wa- geance and enuce Ken Arok into making
yang kulit group usually has its name written love to her, telling him that he who pos-
on the upper central portion of the kelir. sesses her will own the world. They do not
Screen sizes vary from place to place, but discourage Ken Arok when he decides to
the general layout and functions remain kill the king and marry Ken Dedes. With
consistent, this purpose in mind, Ken Arok orders a
magic dagger (keris) from Mpu Gandring,
most famous of blacksmiths, whose keris
have the power of killing at the first thrust.
The blacksmith asks for six months in
which to complete the keris, after which
time Ken Arok comes impatiently to
collect it. In a fit of temper, because the
keris is not ready, Ken Arok stabs the
blacksmith. Before dying, Mpu Gandring
curses Ken Arok to be killed by the same
keris; his children and grandchildren will
also die by it.
Ken Arok sends the keris to Kbo Io, his
best friend, who is so fascinated by it that he
wears it everywhere, boasting that it is his.
One night, Ken Arok takes the keris from
111 KERAK NASI
his friend and kills the king, leaving the keris the term applies to the offerings, including
near the bedy. Kbo Tjo is accused of the food, which are usually included in theatre
murder and is killed with the keris. Ken consecration rituals. See also buka pang-
Arok can now marry Ken Dedes. The mar- gung.
riage 1s made possible by a proclamation of
the Brahmins declaring Ken Arok of divine Kenya Kencanawungu (Indonesia). In
ancestry. The wedding takes place despite *wayang krucil or *wayang klitik, whose rep-
the fact that Ken Dedes is about to give ertoire consists of the *Damarwulan story,
birth to a child ofthe dead king. Prabu Kenya Kencanawungu is the name of
The child is born and is brought up as the Queen of Majapahit whom Damarwu-
a son by Ken Arok, who names him Anu- lan, the hero, marries.
sapati, but the young prince always feels an
instinctive dislike for Ken Arok. Ken Dedes keprak (Indonesia/Malaysia). In the *wa-
gives birth to four children by Ken Arok. yang kulit purnva, an instrument made of
Later on, he takes a second wife, Ken strips of wood or iron attached to one side
Umang, by whom he has a child, who be- of the chest (kotak) of puppets. The pup-
comes his favourite. Ken Arok grows in peteer (*dalang) strikes the keprak with the
power and proclaims himself Raja of Tu- *cempala, a piece of wood he holds between
mapel, a title nobcdy dares to challenge. the big toe and the second toe of his right
Instigated by Brahmins who have been hu- foot. The keprak is sounded to indicate
muliated by the ruler of the empire of Sin- either that music should begin or that it
gasari, of which Tumapel is a part, Ken should end. Alternatively, through the use
Arok makes war on him, slaying his troops of the keprak, a dalang indicates the styles of
and causing the king to commit suicide music he requires—loud and fast or slow
with his whole retinue. Ken Arok becomes and soft. The keprak is also struck when an
supreme ruler of Singasari, changing his army is on the move and during battle
name to Raya Rajasa. scenes.
But his reign lasts only seven years. Ken
Dedes, who has grown tired of him, one Kerak Nasi (Malaysia/Indonesia). An im-
day tells her son Anusapati of the secret of portant story performed in the Javanese and
his birth and of how Ken Arok murdered Malay shadow play (*wayang kulit) with
his father, King Tunggul Ametung. Anu- the clown-servants (*punakawan) as central
sapati obtains the famous keris from Ken characters. The title translates as ‘rice crust’.
Dedes and has Ken Arok stabbed in the The story runs as follows in its Javanese
back by one ofhis servants during a meal. version:
Anusapati then becomes King Anusana- Pegawan Besmi, the king of Menggada,
tha, but his half-brother, Tohjaya, hates him. before going offto practise asceticism,hands
One day, in the excitement ofa cock-fight, over his kingdom to his son when he comes
Tohjaya grabs his father’s keris from Anusa- of age. Wishing to find a wife, he learns
pati and kills hina with it. Tohjaya becomes from his chief minister that the most beau-
king. The feud continues between the sons tiful maiden is Raden Galoh, daughter of
of the two wives of Ken Arok. Anusapati’s the king of Deha. So he dispatches the
sons plot against Tohjaya but they are dis- minister with a letter proposing marnage to
covered and killed. A revolt takes place, the court of Deha, where he is asked to
and when Tohjaya is fleeing in a sedan wait seven days for the answer.
chair, one of the carriers loses his loincloth, Raden Galoh is already betrothed to Ra-
becoming naked. The king laughs, and the den Inu, the son of the king of Kurpan,
infuriated carrier, seizing the king’s keris, who is hastily sent for to claim his bride in
kills him with it. The story of the keris pro- the face of other suitors. Elaborate prepara-
ceeds until the full curse of the blacksmith 1s tions are made for the wedding. The king
completed. of Kuripan and his host of warriors, court
attendants, and subjects are received in Deha
kenduri (Malaysia). Literally meaning ‘feast’, with royal honours. His announcement
KERAK NASI 12
that he has come to give his son in marriage him. Not long afterwards, Wak Long begins
to Raden Galoh is the signal for dancing, to feel hungry. He suggests to Pak Dogol
singing, and all kinds of entertainment, that they both go into the kitchen to look
lasting forty days and nights. *Semar and for some rice. The rice-pot is empty. There
*Turas are put in charge of the merry- is, however, some scorched rice sticking to
making, but they soon start quarrelling with its bottom. Both Pak Dogol and Wak Long
each other when Semar asks to share the struggle to get it out of the pot. As a result,
gleanings from the rice-pot, which he sees they start quarrelling and screaming, thus
Turas eating off a long-handled scraper. disturbing Seri Rama.
Turas hands him the scraper, but every time Seri Rama awakens and scolds them,
he dips it into the pot and scoops out some accusing them of having no breeding or
rice, Turas licks it clean. The noise of their manners. Wak Long asks for Ser. Rama’s
brawl wakes the whole palace. Raden Inu forgiveness, at the same time jokingly shift-
angrily chases them both out of the grounds, ing the blame to the elderly Pak Dogol.
brandishing a bow and arrow to speed them The hero is not touched by Wak Long’s
away. appeal. He indicates that he does not wish
The pair arrive at the foot of Gunung them to stay in his palace any longer. He
Wandang. There, Semar leaves Turas under will have nothing more to do with them.
a tree and ascends to the summit to practise Pak Dogol, too, now begs for forgiveness,
asceticism for three years. At the end of this saying that he really cannot leave the ser-
period, he rejoins the waiting Turas and vice of Seri Rama. Sen Rama’s anger does
confides in him that he intends to abduct not abate. He scolds and kicks them. Wak
Raden Galoh. They go back to Deha, and Long goes flying against a wall.
when Raden Inu refuses the demands of At this, Pak Dogol gets very upset. To-
Semar (whose real identity is not known to gether with Wak Long, he leaves the palace
him), the ensuing fight goes against him. to live in exile in a forest. On arrival at the
Raden Inu visits Betara Guru in Heaven to forest, the pair decide to take a nap to re-
appeal for help, and Betara Guru advises lieve them of their sorrow and tiredness.
that only one man can aid him: his old When Wak Long is sound asleep, Pak
follower, Semar. Raden Inu returns to earth Dogol, leaving his body, transforms himself
and receives the same advice from the king into a giant, Jinn Gempa Alam. In this new
of Kuripan. BafHed, he sits down in the shape, he heads towards Siusia Mendara-
middle of the field and implores Semar to pura. Arriving at Seri Rama’s palace, and
come to his aid. This greatly touches the introducing himself as Jinn Gempa Alam,
heart of Semar who rejoins Raden Inu. He Pak Dogol demands that Seri Rama hand
then tells Semar that he has been attacked over his wite, *Sita Dewi, to him. In the
by a young man possessed of great strength event that Seri Rama refuses to do so, warns
and supernatural power. When Semar asks Jinn Gempa Alam, he will have no choice
where he 1s, Raden Inu replies that the but to use force. The entire country of
young man disappeared when he called for Siusia Mendarapura will be destroyed.
Semar. At Semar’s suggestion, they all re- Hearing these words, Seri Rama feels in-
turn to Kuripan with their band of fol- sulted and gets extremely angry. He orders
lowers. his generals, Anila and Anggada, as well as
An alternative version of the story, as his people to capture the giant. A fierce war
used in the Kelantanese *wayang kulit siam, breaks out in which Seri Rama’s forces are
runs as follows: defeated. Finally, Seri Rama himself emerges
One day, as he is feeling unwell, ex- to meet the challenger in battle. He, too, is
tremely tred, and sleepy, Seri *Rama, the defeated. Seri Rama feels extremely sad at
king of Siusia Mendarapura, calls his two this. He calls his astrologer, Babusanam, to
attendants, *Pak Dogol and *Wak Long, seek advice on the matter.
before him. He tells them that he is going Babusanam, upon consulting his astro-
to take a nap and that they are to take care logical charts, discovers that Jinn Gempa
of the palace. He orders them not to disturb Alam is, in fact, Pak Dogol. This informa-
KETOPRAK
tion, however, is hidden from Seri Rama. Continuing their journey in search of food,
Babusanam merely tells the king that Pak the two companions run into Sagariwa, who
Dogol must be found, for as long as Pak persuades them to return home so that Siu-
Dogol is not brought back, Siusia Mendara- sia Mendarapura can be saved from Jinn
pura cannot expect any peace. Seri Rama Gempa Alam.
thus orders his minister, Sagariwa, to go in When, upon arrival at Siusia Mendara-
search of Pak Dogol and to invite him back pura, Pak Dogol asks for the whereabouts
into the palace. While this is happening, of Jinn Gempa Alam, Seri Rama tells him
Jinn Gempa Alam, too, has mysteriously that the giant disappeared mysteriously when
disappeared. Sagariwa was given instructions to go in
Meanwhile, Wak Long awakens from search of Pak Dogol. Pak Dogol prepares to
his sleep. He shakes Pak Dogol to awaken go back into exile, claiming that since the
his companion so that they can both go in giant is no longer a threat Seri Rama does
search of food. Pak Dogol’s body is cold not need him. Seri Rama, however, apolo-
and lifeless. Wak Long, convinced that Pak gizes to Pak Dogol and Wak Long for his
Dogol has been killed by a tiger, begins to previous harsh conduct. He persuades them
cry. He decides to carry Pak Dogol’s ‘body’ to remain in Siusia Mendarapura.
and to move on alone. He is amazed that
the body is extremely light. Soon after- keramat (Malaysia/Indonesia), see wali
wards, Pak Dogol returns to his body
which thus regains its normal weight. Wak
Long, who can no longer carry it, drops it Kertala (Indonesia). The younger of the
to the ground. Pak Dogol wakes up. two brothers, *Punta and Kertala, the pair
Wak Long, amazed at all this, enquires as of clown-servants (*punakawan) generally
to where Pak Dogol has been but Pak encountered in Balinese traditional theatre
Dogol claims he has been asleep all along. forms such as *ayja, *wayang topeng, and the
Wak Long opines that cannot be true, as his *calonarang play. See also parekan.
body obviously became very light and then
suddenly it regained its normal weight. Pak ketoprak (Indonesia/Malaysia). An oper-
Dogol evades the issue, merely retorting atic form of theatre found in Java and
that no one asked Wak Long to carry him. among Javanese communities elsewhere. It
ketoprak
KETOPRAK 114
involves the use of spoken text, improvisa- been pointed out that whenever there was
tional, somewhat stylized acting, stereo- an eclipse of the moon the /esung would be
typed characters, dance, and music—the sounded. A tradition also relates the practice
last two of these being elements used in- of using the /esung in this manner to create
cidentally in performances, so that generic- music to the story of Lara Jonggrang and
ally ketoprak is related to such well-known her rejection of the overtures of Bandung
South-East Asian genres as. *bangsawan, Bandawasa. This serves to show the an-
*likay, and *zarzuela. tiquity ofthe practice.
The development of the genre can be It is said that artistically inclined mem-
traced through three stages, all three having bers of the rural community decided, at
contributed elements that shaped the genre some later point, to further develop the
into its present form. The first, between simple form of ketoprak lesung with the in-
1887 and 1925, is known as the period of clusion of other musical instruments. Thus,
ketoprak lesung. This was followed by keto- double-headed barrel drums (kendang),
prak peralihan, transitional ketoprak, which flutes (suling or seluling), and single-faced
lasted from 1925 to 1927, and the fully hand-held frame drums (terbang or rebana)
developed ketoprak which developed from were added. Refinement took place in the
1927, and which continues to be per- accompanying dances, and the singing
formed today. This final form is named technique was borrowed from the highly
ketoprak gamelan. However, due to the fact popular style of traditional Javanese music.
that performances sometimes take place Important developments took place at
upon proscenium-type stages, this final this stage in the comic elements in ketoprak
variety is also known as ketoprak pangeung. lesung, both in terms of acting and the
Ketoprak gamelan and ketoprak panggung are scripts, which were presented in mono-
seen, alternatively, by some scholars as two logue or dialogue in the vernacular (ngoko)
distinct phases in the development of the language. Plots and themes used at this point
genre since 1927, in that, apart from the were simple ones. An example is Warsa
shift in performance venue, the ketoprak Wersi, in which a brother and sister are
panggung also represents an expansion of the robbed by villains and then helped by a
ketoprak repertoire to incorporate material character named Jumena. Certain popular
from a host of diverse non-Javanese sources. stories, including Jaka Bodo and _Jaka Kusnun,
A large paddy pounder (lesung padi), also found their way into ketoprak. Thus,
usually about 2 metres long and 0.5 metre from a very simple improvisational activity
wide, or a pounder of a smaller variety and the use of uncomplicated episodes in its
(lesung kecil) and a few poles (alu), which early stages, kefoprak lesung moved on to
served as beaters, constituted the only re- more structured or, at least, longer plots.
quirements, in terms of equipment, for The dance elements remained simple. Aes-
ketoprak lesung. One or more villagers beat thetically, as in Javanese life as a whole, the
the pounder in a rhythmic manner, creating terms *halus and gagah or *kasar distin-
a new beat or using a traditional tune as a guished, respectively, refined and coarse
base, and to this music simple dances, per- characters. Warsa and Pak Lurah, for in-
formed by other participants, were soon stance, would be considered refined char-
added, the movements conforming to the acters and Jumena a coarse one. No attempt
rhythm of the lesumg-pounding. Folk-songs was made to create special costumes. Keto-
were later incorporated into this activity. prak lesung, in this simple style, continues to
Thus, a village pastime of playing music to be active in certain districts. In most in-
the rice pounder, with some elaboration, stances, however, the genre has developed
gave rise to ketoprak lesung. In its initial beyond this initial stage.
stages the form remained somewhat loose, The year 1908 marked an important shift
but through repetition it gradually became in ketoprak when a member of the nobility,
structured, R. M. T. Wreksadiningrat, took an interest
There was no specific season for the per- in ketoprak lesung. He established a group in
formance of ketoprak lesung although it has Surakarta to perform the art retaining, with
KETOPRAK
overall refinement, much of the original
style ketoprak lesung had attained up to that
point. The humorous elements were, how-
ever, enhanced to the extent that the form
began to be described by some as badutan or
*dagelan, a comic skit. A portion of the
dialogue was presented through singing
(tembang) and the rest in normal spoken
style. Ketoprak lesung thus not only became
a recognized theatre style, but also an urban
one. Important performances included a
five-night series reportedly presented in
January 1909 during the wedding of Sri
Paku Alam VII and Retna Puwasa, the
daughter of Sri Susuhunan Paku Buwana X,
and those featured over the period of about
a week to celebrate Prophet Muhammad’s
birthday (Sekaten) in March 1909. Another
troupe was established in 1924 in Madyata-
man village, Surakarta district. This time,
male performers were used to represent
female characters, an innovation later on
picked up by other troupes which de-
veloped in adjoining districts.
During the second phase of ketoprak de-
velopment, beginning in 1925, several in- ketoprak (costumes)
novations and developments took placein
the repertoire, dances, costumes, and mu- retain the characteristic coarseness or refine-
sical accompaniment. One important devel- ment ofindividual characters. Performances
opment was the expansion of the ketoprak were held in the private pavilions (pendapa)
lesung orchestra with the addition to its of noblemen as well as, increasingly, in
previous ensemble of certain *gamelan in- public theatres.
struments, such as the metal xylophones, hit An important new element in ketoprak
with a wooden hammer (saron), the smaller, introduced at this stage was that of charac-
hanging gongs (kenmpul), and other types of ter self-introduction (*memperkenalkan din).
gongs. This stage also saw the use of West- The dialogue was first of all presented
ern instruments, such as the violin and through singing (fembang) and then con-
mandolin, possibly borrowed from *bang- tinued with ordinary dialogue. Throughout
sawan and *stambul. The ketoprak repertoire a performance, singing became a feature of
was expanded with the inclusion of plots ketoprak during scenes of sadness or those
from a host of sources: folk-tales, the *Panji depicting romantic situations. This, essen-
cycle, local histories (*babad), and even ually, is the style prevailing in contempor-
foreign materials. Among the new stories ary ketoprak as well as in most other operatic
featured were Ambar Sekar-Ambar Sari, Lara forms of theatre in the Malay world.
Mendut, Keyong Mas, *Damarwulan, *Aryo The transitional and consolidation stage
Penangsang Gugur, and Ki Ageng Mangir. of ketoprak brought about changes in cos-
Dances, in particular those performed by tume design in keeping with the wider
males, saw some consolidation. Dances ac- range of materials being utilized as the basis
companied entrances and exits of principal of its repertoire. Thus, for instance, local
characters while unnecessary movements histories or legends required appropriate
and comic poses were reduced or elimin- costumes for royalty; similar demands were
ated altogether to achieve greater overall made by stories with foreign settings and
refinement. Care was taken, however, to characters. Ketoprak costume design now
KETOPRAK 116
began to take cognizance of such require-
ments although strict authenticity was not
the order of the day. Special precautions
were necessary for performances done for
important audiences. It is reported, for in-
stance, that a performance of Lara Mendut,
arranged for nobility in 1936, was staged
with a complete set of costumes modelled
upon those of*stambul.
This period saw a tremendous expansion
of ketoprak, with a considerable variety in
both the sizes of troupes and the degree of
sophistication they attained. The book
Pustaka Jawi, published in 1928, mentions
backdrops
that there were no less than 300 troupes in
the city of Yogyakarta alone. Many of the giving signals both for beginning perform-
previous elements were still retained, as ances and for musical cues. Also introduced
noted, with adjustments made according to into ketoprak was a singer (waranggana), who
the increasingly changing circumstances in accompanied the gamelan. Proscenium-style
which ketoprak was featured. An opening theatres (*panggung or in ketoprak language,
comic scene now became a regular feature, tobong) began to be used for performances.
preceding an actual story. This came to be With this shift from pendapa to pang-
known as the *dagelan ekstra or *dagelan gung performances, there developed some
Mataram. From about 1927, the usual keto- changes in staging technique, as the pendapa
prak orchestra gradually gave way to the setting allowed audiences to view a per-
gamelan, so that even the lesung disappeared formance from at least three directions
from the ketoprak staged in urban centres. while the new setting in the panggung re-
Itinerant village troupes (ketoprak barangan stricted views so that the audience could
or ketoprak ongkekan), however, retained in only see performances from one side. This
varying degrees some of the traditional had implications in terms of the stage set-
character of ketoprak lesung. ting and the positioning of actors or block-
The identity of ketoprak changed signi- ing, which had to be considered much
ficantly with the use of the gamelan instead more carefully.
of the onginal village instruments, a change To cover the back panel of a theatre or
characterized, too, by the new patrons of Stage, there arose the need to use painted
the genre, who hailed from the middle and scenery or backdrops. The practice of using
upper classes (priyayl). Ketoprak found a such backdrops was a regular feature in
place in the mainstream of Javanese culture. *bangsawan, stambul, and tonil bangsawan,
In some instances, the amateur character of and already some wayang wong troupes had
the genre gave way to nascent profession- adopted it. Ketoprak, too, began to make use
alism, and the establishment of commercial of painted backdrops to depict settings such
troupes such as the Ketoprak Budi Langen as palace, garden, or city square (alun-alun)
Wanodya, which was established in Yog- scenes. Its presentation style thus under-
yakarta in 1928. This troupe toured widely Went some radical changes.
in Central and East Java and was popular The shift to the urban theatres meant that
partly due to the use it made of a Western those troupes active in these could no longer
orchestra. Its influence was considerable and depend upon patronage from members of
many “wayang wong troupes, in imitation of the nobility. Money had, therefore, to be
it, began to change their character, now raised through the sale of tickets to support
shifting to ketoprak instead. performers. This new element was already
The final years of the 1920s saw further an established practice in stambul and bang-
expansion of the gamelan and the use of the sawan companies, these genres being the
keprak or metal beater to serve as a means of first ones to introduce commercialism into
117 KHMER DANCE-DRAMA
the theatre. In performances, the dagelan from bangsawan or stambul. Stories with an
ekstra or dagelan Mataram began to become Islamic colouring or message, such as Sunan
more prominent and to develop its own Kalijaga, based upon the life of one of the
identity so that occasionally specific requests nine saints (*wali sanga) who reputedly in-
would be made for the presentation of the troduced Islam into Java, and Christian
dagelan Mataram by itself. Another new fea- themes, including the birth ofJesus and the
ture was the introduction of dances to serve rise of Christianity, have also found their
as preludes to performances in addition to, way into the genre as a result of innovation
or instead of, the dagelan Mataram. These and experimentation by individual ketoprak
were called *gambyong dances. In the final directors.
years of the second decade of the present
century, too, began the practice of using ketoprak barangan (Indonesia). Also called
female performers on a more regular basis, ketoprak ongkekan, a name given to itinerant
thus reducing the importance of transvest- village *ketoprak troupes.
ites. The director (sutradara or *dalang) and
various other specialist functionaries became ketoprak gamelan (Indonesia), see ketoprak
increasingly important in productions. Thus,
more and more, ketoprak began to assume ketoprak lesung (Indonesia). An early form
the characteristics of stambul and even of of the operatic theatre form, *ketoprak, de-
*sandiwara. As if to indicate this changing veloped from a rural pastime. A paddy
character of the genre, several troupes pounder (/esung) and several pounding poles
established in 1937 began to use the term as (alu) were used to create a rhythmic beat.
part of their names. It was felt that possibly To this, dances and improvisational acting,
the increasing mixture of elements from mostly of a humorous character, were
both these genres would please audiences added. Ketoprak lesung is believed to have
loyal to both. been developing during 1887-1925, but
During the Japanese occupation, ketoprak may still be found in rural Java.
activities continued on a very low key, and
then, following the war and the nsing ketoprak ongkekan (Indonesia), see keto-
nationalism which Jed to independence in prak barangan
1946, ketoprak scripts reflected the political
and social concerns ofthe times. New tech- ketoprak panggung (Indonesia), see ketoprak
nological developments also meant that
ketoprak could be featured over radio and ketoprak peralihan (Indonesia). The name
television. More and more, too, govern- given to the *ketoprak operatic theatre form
ment departments, such as the Department during its transformation or consolidation
of Information, began to use ketoprak as a period (1925-7) when elements of a ‘theat-
means ofpolitical propaganda and informa- rical’ nature, borrowed from *bangsawan or
tion dissemination. *stambul, found their way into the genre.
As performed today, ketoprak is charac-
terized by the various essential features that khalifah (Malaysia). Literally, ‘a caliph’ or
have gradually shaped its character from the ‘successor to the Prophet Muhammad as
earliest phase of ketoprak lesung to the latest, leader of the Muslim community. In several
ketoprak gamelan. While technical improve- theatre genres in Malaysia, however, the
ments have been consistently taking place in designation is used for the leader of atroupe
the genre and elements such as the music or someone who could be considered its
and repertoire have been expanded, the ba- artistic director. See, for instance, dabus,
sic character of the genre remains. Experi- hamdolok.
mental productions of ketoprak have, in
recent years, for instance, used Hamlet Khmer classical dance-drama (Cambodia).
or other tales from Shakespeare, Middle or The classical dance-drama of Cambodia,
Near Eastern plots, Chinese stories, and so while reflecting, textually and choreograph-
on, some obviously as a result of influences ically, a strong Indian influence, attained a
KHMER DANCE-DRAMA 118
fixed and uniquely Cambodian form by the dream, thereby gaining her love and even-
middle of the ninth century during the tually her hand in marriage. A further story
reign of Jayavarman (r. AD 802-69). This presented in two ‘acts’, concerns an Indian
form, however, underwent drastic change prince, his wife, sister, and servants who
following the Siamese victory over the come from Benares to the Indo-Chinese
Khmer capital at Angkor in 1431. Unfortu- peninsula to establish a kingdom. The land
nately, any examination of this change is inhabited by ‘black indigenous people or
is precluded by the total lack of records in devils’. Their king falls in love with the
any form concerning dance-drama between prince’s sister. Eventually, however, he is
the fifteenth century and the ‘rebirth of the forced to settle for a woman of lower rank.
Khmer monarchy’ in 1841. At that time, In the Cambodian dance-drama, as in
the new king, Ang Duong, took strong India, hand gestures (mudra) used singly or
measures to revitalize what remained of the in combination serve the function of words
dance-dramas within Cambodia and to in- but the precise usage is not exactly as in In-
troduce changes. dian dance. While their origin undoubtedly
In the four centuries between 1431 and lies in Indian dance, the number of mudra
1841, there were undoubtedly changes in seen today is far fewer than the number used
music, choreography, as well as costume in the classical Indian dance forms such
design, with the incorporation of Thai ele- as Bharata Natyam or Kathakali. This is the
ments. Nevertheless, while reflecting ancient same situation one encounters in other
Indian and more recent Thai influences, the South-East Asian dance forms in which the
art also represents an unbroken indigenous Indian gesture-vocabulary, though utilized,
tradition of dance-drama in Cambodia dat- has been considerably diluted. Seven ges-
ing from the ninth century AD. tures have been isolated in the Cambodian
One primary source of dramatic material dance-drama—pataka, musti, ardha chandra,
is the Indian epic, *Ramayana. Episodes de- brahmara, hamsasya, arala, and candra kala.
rived from it, often greatly altered, are per- An example of a pose in which both hands
formed, the most popular of these being are used is the anjali, or sampeas in Cambo-
*Rawana’s abduction of *Sita Dewi, the dian. The hands—both in pataka—are held
banishment of *Rama, *Hanuman’s seduc- palms together. It is a salutation or expres-
tion of the siren Suvarna Matsya, Hanu- sion of respect. The hands, thus joined, are
man’s visit to the captive Sita, and the final held directly in front of the face, with the
battle between Rama and Rawana together head shightly inclined.
with their armies. Dance movements may be performed
Legends, including those of non- both standing and kneeling. Dancers may
Cambodian origin, are also used. The Javan- also form tableaux with some kneeling and
ese story of *Panji, known here as *Eynao others standing in a symmetrically balanced
or Enao, as well as the story of Mekhala and manner. A standard pose has a dancer stand-
the light which issues from her magic ing upon the thigh of another, towering
crystal ball, are frequently performed. Also over him in triumph, a pose also seen in the
used is the story of Prince Preas Sang who, Thai *khon dance-theatre.
through his magic power, but masked as an Eight types ef masculine roles have been
ugly woodsman, gains the hand in marriage identified in the Cambodian dance-drama.
of the seventh daughter of King Samalreach. The first includes the divinities or dewa and
Similarly, a piece known as the Makara bal- the kings and princes. Their costumes are
let constitutes one of the most sacred dances composed of tight drawers which end just
of the whole classical repertoire. Another below the knee, a jacket of silk brocade
piece, the Dance of the Flowers, of un- with a silk embroidered collar, two small
known source, is also featured, ornaments shaped like wings on the shoul-
A 1911 list mentions several other sub- ders, sampot or loose outer pants of gold or
jects, mcluding the story of the Prince Sa- silver lamé held in place by a belt, a panel of
mouth who magically provides a ring that cloth or a sash hanging in front like a small
the Princess Vimana-Chanta had seen in a apron, two other panels which fall along
il KHMER DANCE-DRAMA
the side ofeach leg, a belt with silver thread, wears a similar costume except that silver
and a golden buckle set with diamonds to gilt replaces the gold, in the jewels, and he
hold the silk sash in place and in which is a does not have the daggers. His mask, while
golden stiletto. still pointed like a crown, has only one face
This group of characters also wears four and is decorated with a rooster tail. The
pairs of bracelets—two pairs made of rings, four officers of the giant army are dressed
one pair done in filigree, and a fourth pair like the other officers, but their masks give
made of forty small beads of gold; two pairs them the impression of having very large
of ankle bracelets—one pair of solid rings, heads covered with short, curly hair. There
one pair in filigree; five chains worn are also two chief soldiers who wear no
crosswise over the body; a pendant in the jewellery and almost no accessories; their
shape of a banyan leaf; a pair of ear-rings jackets and sampot are of red silk; the pants,
decorated with diamonds; and, finally, the also of silk, are a little longer than those of
crown (mkot) which is reserved for these the others; chains are replaced by a red silk
roles. Included in this group are the scarf with a lace border worn as a baldric;
following characters: Brahma, who wears a the hair is in a red silk turban with gold
yellow mask surmounted by four faces; flowers. For the twenty demon soldiers, the
Indra in green; Rama in green; *Laksamana scarf is removed, and a cotton sampot re-
in gold; and Bharata in red. places the silk one.
The second character grouping, accord- The fourth group is the monkey army
ing to costume type, is that of the governors which has the same hierarchy of officers,
and officers. The sampot of the governors is chief soldiers, and soldiers. The components
simply made of silk, not brocade, and in of the costumes are the same. The mask is
place ofthe stiletto is a satin sheath in which the same colour as the costumes and is de-
the knife is supposed to be. The most char- termined by that which tradition acribes to
acteristic difference, however, is that they the officer commanding the monkeys:
wear a diadem to which is attached false Hanuman, white; Nippaphat, black; Sugri-
hair covering the back of the neck. This is wa, red; Bali, green. These characters have
worn instead of the crown. Four dancers the costume and the jewellery of officers of
play the role of governors. The officers, the monkey army; they also add a twisted
numbering twelve in the troupe, have the silk ribbon which is tightly rolled to rep-
same costume as the governors but without resent a tail.
the false hair. Their diadems are made of The fifth group is the birds, the main
gilded cardboard encrusted with glittering character being Garuda, the king of the
fragments. The belt of silver thread is also birds. His jacket is of silk lamé. The panels
replaced by a large satin belt with a gilded in front and on the side are replaced by a
buckle. Jewellery is reduced on the ankles pair of leggings and knee pads, both of red
to one pair of rings; the bracelets have embroidered silk. The knee pads are at-
twenty beads of silver instead of forty; and tached to pants by two gold lamé wings
three chains are worn crosswise instead of which are stretched on a metal frame nsing
five. in the air between two wings that rest on
A third group of characters identified by the hips. A brocade skirt replaces the centre
costume is the giants or demons, the most hanging panel. The sleeves of the jacket
important being Rawana. His costume has are covered by a second pair of sleeves
all the elements of one belonging to a king which are wired to be wider at the elbow
or prince but he wears, in addition, a mask than the wrist. His small collar and the small
all of gold, on top of which are represented wings on the shoulder are slightly different
ten heads. The panel on the side of each leg in shape from those of the princes’ cos-
is not rectangular but cut to a point and tumes; the jewellery, however, is similar.
slightly turned up toward the back where The mask is not described, but it is sug-
an additional fourth panel also hangs. Ra- gested pictorially that the Garuda holds a
wana, the demon-king of Langka, has three large bead between the two points of his
daggers. The demon-king’s aide-de-camp beak.
KHMER DANCE-DRAMA 120
Included in this group are the mythical ences between the costumes of male char-
birdwomen, *kinnari, and the sarika or talk- acters and those of the female characters.
ing blackbird. The costumes of the four The sampot, which in the costumes for
dancers playing the kinnari are a mixture males goes between the legs and is gathered
of those of the princes and the Garuda. at the back, as is usually worn in real life by
The pants, the velvet jacket, and the gold men and women, is, in the female costumes
leather collar encrusted with small pieces of of the Cambodian ballet, allowed to fall like
mirror, and the jewels are similar to those of a skirt. In the male costume, the jacket has
the prince in shape if not in material. The long, clinging sleeves, but in the jackets
leggings, the knee pads, the small wings on worn by females, the arms are bare and the
the legs, the larger wings on the hips, and small shoulder wings are absent. On the
the tail are similar to those of the Garuda. other hand, the scarf becomes a compulsory
The final elements that characterize the ornament. It covers only one shoulder,
kinnari costumes are: a pair of armbands of leaving the other bare, and hangs down at
embossed and gilded leather; a leather plate the back to the hem of the skirt. The
similarly decorated covering the stomach; a lowest-ranking servants generally have both
silk skirt which narrows as it descends to the shoulders wrapped in the scarf, the two
knees; and a breast cover made of two small ends of which are gathered in front. The
cups of gilded brass joined together by pants, the embroidered bottom of which is
small thin chains. The blackbird, although usually visible under the draped sampot of
belonging to the same group, has a com- the male roles, are replaced in the female
pletely different costume. He is entirely roles by a smaller pair of pants not normally
dressed in black. The jacket, pants, wings, visible, and by a lace underskirt. Finally, the
and tail are ofthick satin; the gloves, socks, crown or mkot is lower for queens and
and garters are of thinner silk. All jewel- princesses than for kings and princes. It rests
lery and accessories are eliminated except on a band surrounding the forehead and
for a blackbird mask. lacks the side ornaments which cover the
The Prince Ngos, although sometimes ears. Masks are never used for the female
accorded a separate category, Wears a Cos- roles.
tume incorporating pieces usually found in The first group of female roles is that of
that of the prince. In addition, he has a queens and princesses. The queens wear a
large, red silk scarf unique to the role. But lace robe, spangled and embroidered with
more than by this scarf, the role is charac- gilded silver thread, a silk jacket, a silk
terized by an extremely negroid-type mask, collar, a lamé sampot, and a velvet scarf
ina horrible grimace. Contrary to the giants’ embroidered with gold and silver. Jewel-
masks, this one does not rise into a point lery includes a gilded silver belt and a gold
suggesting the royal crown. However, at the buckle set with diamonds, five chains worn
end of the play, the dancer does reappear crosswise on the body, a pendant in the
wearing the more familiar mkot, The prin- shape of a banyan leaf, a pair of diamond
cipal accessory of the role is a large cane. ear-rings, three pairs of bracelets similar to
The role of the recluse is not attached to those of the princes, an armband encrusted
any of those preceding. The costume con- with precious .stones, two pairs of ankle
sists only of a long, full, hermit’s robe and a bracelets, and the gold crown. The prin-
special mask. cesses have exactly the same costumes and
The final masculine roles, the two gold jewellery as the queens with the ex-
clowns—the only roles played by men ception of the crown which is of leather or
have pants and a coat of gold-flowered gilded cardboard with glittering incrusta-
silk, and a sampot of cotton. Their function tions.
as clowns permits them to indulge their The costumes of the four governesses are
imagination 1 what they wear, and their similar to those of the queens with some
costumes are frequently modified or aug- simplification: the sampot is of silk instead of
mented by the most surprising accessories. lamé; they wear only three chains across the
There are certain important basic differ- body and these are of gilded silver; the
121 KHMER DANCE-DRAMA
bracelets are made of twenty beads ofgilded oeuvred by three dancers, two in front and
silver instead of forty; the ankle bracelets are one behind, who wear painted cardboard
eliminated and so are the precious stones in horse heads—not as masks but on top of
the armband; finally, a diadem replaces the their heads. Similar horse heads may also be
mkot. The twenty servants have a less elab- worn to suggest cavalry officers and soldiers.
orate dress; pg have no jewels save the A number of weapons are also used as
three pairs of bracelets; the diadem is not as accessories. There is a bow of decorated
high and is less ornate than that of the wood rather like a small, pliable tree which
governesses, but other parts of the costume is crowned with a bunch of leaves and is
are the same. incapable ofshooting an arrow. The arrows,
The third group offemale roles is that of which are carried in the belt, are placed in
the female giants who are dressed accord- the bow and pulled back with the giant
ing to the rank they occupy in the play. hand. There is a wooden sabre, a light
Like the other female roles, they are never baton about 70 centimetres long in the
masked, and one recognizes them both by form of a club, and another club belonging
their dance steps—since each category of to the ogres which, like most of their
characters has specific steps Weapons, appears cruder than those of the
and by the recited or sung Golnanons mortals or gods. There are other swords and
There are no female roles "Bie ERT weapons used by the dancers, for imstance, a
to the monkeys. The four female dancers demon’s trident, but none of them are
playing the roles of the kinnari have cos- described.
tumes identical to those of the male kinnari. Fans are among the more gracious ac-
The jacket is yellow and the pants are cessories and may be found in the hands of
purple. princesses, servants, or female ogres. There
Finally, the costume of the mermaid, must also be the wooden ball decorated
which is somewhat similar to the male with green and blue foil which Mekhala
costumes, includes a long-sleeved red silk uses to represent the lightning. Ifa prince
jacket, a silk sampot, a belt, a front panel, or an ogre is to be tied up on stage, it is
and a panel in the back shaped like a fish’s done with a half-width ofred cloth; if it is a
tail. The mermaid wears a diadem and woman being tied, a scarfisused. The only
jewellery similar to that of the governesses. object used on stage as a standard set piece is
Female dancers, no matter what their a low table about 50 centimetres high,
role, often wear skin-coloured stockings. 2 metres long, and 70 centimetres wide,
Flowers are worn, sometimes in garlands which is used as a bed, a throne, a place of
forming bracelets and sometimes in small meditation, and so on. Finally, there is a
clusters hanging over the ear from the tradition of uncertain age that wind is
crown or diadem. They also add rings and simulated by shaking a piece of cloth, rain
bracelets. They are, further, also singularly ‘comes out of the mouths of two or three
made up to look flatteringly like unreal male figures, and fire is represented by silk
beings: the face is profusely powdered with paper which someone lights and throws’ on
white rice powder on top of which (only to the stage.
for male roles) they are slightly tinted with The music used in the Cambodian dance-
saffron; the lips are reddened with Chinese theatre does not exist in written form.
colouring paper; the eyebrows are black- Transcriptions made by Westerners are not
ened with lampblack, and the eyes are useful, for the themes passed from teacher
darkened with a kind of mascara; arms and to student continually undergo improvisat-
hands are rubbed with saffron. ory development during transmission. The
Stage accessories include, first, a two- piphat orchestra which accompanies per-
wheeled gilded wooden cart decorated formances is composed of the following
with ritual ornaments that is not often used. instruments:
Its passengers sit on an elevated chair with 1. The roneat ek, a xylophone-like instru-
two servants, one in front and one behind, ment made of pieces of bamboo sus-
seated at a lower elevation. The cart is man- pended by threads within a wooden
KHODAMIN 122
box curved upward on either end like which all the attention of the audience
a boat. The keys, which are struck by must be concentrated.
two small wooden mallets, vary in
length from 15 to 25 centimetres and khodamin (Malaysia). The opening melody
are 5 centimetres wide. Its register is in *hadrah performances which brings in
roughly equivalent to that of an alto the dancers who then execute simple move-
xylophone. ments to begin an evening’s performance.
ie) The roneat thung, basically the same in-
strument, but with keys of hardwood. khon (Thailand). A Thai classical dance-
Its register corresponds to that of the theatre style involving the use of a wide
bass xylophone. variety of masks by performers. Partly as a
3. The roneat dek, with a horizontal key- convention and to some extent due to the
board and iron keys. fact that masks hamper articulation, many
4. The sang-na, a long drum which the of the khon characters do not utter their
kneeling performer holds on his thigh. own lines. The dialogue is, on the other
5. The kong thom or large gong, a set of hand, recited by a narrator. Although in the
sixteen cymbals, each 12-15 centi- case of certain role-types masks have now
metres across, suspended in a semi- been discarded, this traditon of not having
circular frame in the centre of which lines spoken by principal characters has
sits the musician. been retained as a stylistic device. Masks are
6. The kong toch or small gong, which is worn by almost all performers with the
similar to, but smaller than, the kong exception of the clowns, who, thus not
thom and, like it, is played by being hampered by masks, are able to utter their
struck with two mallets. own dialogue. As a general rule, the prin-
7. The khloy, a recorder-like flute. cipal human characters and those of celestial
Se The sralay, a wooden oboe-like instru- beings do not wear masks these days. Per-
ment whose high, clear pitch leads the formers’ steps and poses are generally har-
ensemble. monized with the recitations and songs of
9. The sampho, a small drum beaten on the chorus.
both ends, which rests on a small stand. The chorus, known in khon as the k’on
10. The skor, a set of two large drums which
are beaten with two heavy sticks.
11. The chhing, two bamboo sticks which
members of the orchestra and/or the
singers strike together to mark the
beat.
The role of the chorus is to localize,
explain, and comment upon the actions
performed by the dancers. Available texts
which describe the chorus are ambiguous
concerning its role, but it seems to be made
up of those who read the text that is to be
sung, the singers themselves, and those who
beat the bamboo sticks to keep the rhythm.
It is possible that these roles are not mu-
tually exclusive. The content is a mixture of
dialogue and narration and of song and
declamation with a fairly regular alternation
between two characters. The chorus, al-
though it has an explanatory function and 1s
further intended to reinforce the rhythm of
the orchestra, is at all times considered to be
a simple accompaniment to the dance on khon
123 KHON
pak (i.e. the reciter), to some extent has with Rama’s wife, Nang Sida (Skt. *Sita
functions similar to those of the *dalang in Dewi), go to become hermits for a while in
the Indonesian mask plays, *wayang topeng, the depths of a forest when the demon-
and to a lesser extent to those of the king, abducting Sida, brings her to his
puppeteer in the South-East Asian region pleasure garden near the city of Langka in
shadow play. The khon chorus texts consist the hope ofmarrying her. The brothers start
of a type of poetry written in the past for a pursuit. Hanuman volunteers his services
*nang yai, the style of shadow play using and, through Rama and Laksamana, wins
large figures. The khon texts comprise two two allies—Sukrip (Sugriwa), king of Khit-
linguistic styles: kamp’ak and ceraca. The khin, and Thao Mahajompu (‘the great
former consists of poetry of the kavya (kab king of Jombu’). Marching with their allied
in Thai) variety. The poems of Samudra- armies to the southern tip of India, they
ghosha and Aniruddha, dating from the acquire as another ally, Pipek (Wibisana), a
Ayutthya period, are included in kamp’ak, a brother of Tosakanth who has been ban-
style which was initially used in the shadow ished by the demon-king. Crossing the
play. The kamp’ak repertoire is derived ocean, Rama and Laksamana lay siege to
from the *Ramakien, the Thai version of the city of Langka and following a series of
the *Ramayana. The ceraca consists of dia- battles with the demons of Langka and their
logue in rhythmic prose as well as passages allies, the armies of Rama are successful.
describing action. The language is identical Tosakanth, having exhausted all help from
with that adopted for formal or official relatives and allies, resolves upon going out
proclamations, and the reciter has consider- himself to give battle to the enemy. He is
able liberty to improvise. Fully convers- killed. Rama then installs Pipek as king of
ant with his subject and familiar with the Langka and returns with Sida to Ayutthya
rhythm of the dancer’s movements, he where he assumes the throne. The epic goes
regulates his texts accordingly. Khon per- on to record some further adventures of
formances are thus based upon the artistic Rama but, save for the single episode of
co-ordination of dancer, reciter, and or- the adventures of Rama’s sons, these sub-
chestra. sequent events are rarely staged in khon.
In the past, the khon orchestra consisted Khon performers are usually male, al-
merely of five pieces. With later develop- though at tmes the roles of human males
ments, the number of instruments has and females are taken by women. They are
grown in accordance with the nature and trained from early childhood. Since the
setting of the dances. Musicians are re- roles in the story of the Ramakien are of
quired to be proficient not only with the four categories, the training is divided into
stock melodies but also with dance move- four sections, namely those of the male hu-
ments. The ranad player leads the musicians man, the female human, the demonic, and
on most occasions and the sphon player sets simian parts.
the pace for the dancers’ movements. Re- The most distinctive item of costume for
cent years have seen the inclusion in khon of the khon is the mask. In the case of the de-
a great deal of singing in the fashion of the monic and simian parts, the masks used
court lakhon. Thus, present-day khon per- conform to stipulated shapes and colours.
formances involve four categories of parti- The dress of ademon is designed to create a
cipants: the dancers, the reciter who also sense offerocity and strength, whilst that of
executes the ceraca, the singers, and the a human hero, majesty and grace. Female
orchestra. costumes exude beauty and gentility, and
The principal khon theme is the story of the simian ones, restlessness.
*Rama in its Thai version, the Ramakien. Besides sartorial properties, other access-
The greater part of the Ramayana story as ories, such as movable daises, war chariots,
performed in khon is concerned with the weapons, and royal canopies, are used in
war waged upon *Tosakanth (*Rawana), khon performances.
the demon-king of Langka, by Rama and The mask 1s perhaps khon’s most import-
his brother *Laksamana. The two brothers, ant and characteristic feature, for through it,
KHON 124
more than any other agency, one distin- name signifies sun-rays. Trisian has a son,
guishes the variety ofroles. Trimegh, with a dark red complexion and a
Generally speaking, divine and human crown drooping in a tail. A few masks have
roles no longer wear masks and are repres- individual features in accordance with the
ented naturalistically. Colour, however, 1s story of their parentage. The two sons of
still used. Rama is green of complexion, Tosakanth by elephantine mothers have
whilst the brothers Bhrot (Bharata), Laksa- miniature trunks attached to their noses.
mana, and Satrud (Satrughna) are painted The sons of the crow-demoness, Svahu
red, yellow, and purple, respectively, in (Skt. Sutahu), dark red in complexion and
keeping with the colours used in the past. Maric (Skt. Marici), white in complexion,
Demons, for the most part, still wear have wings affixed to their crowns. The
masks, though in modern representations other demon relatives and allies in Langka,
female demons have demonic features as well as the later wars, are given a variety
painted on their faces. Tosakanth has a of highly artistic crowns and complexions.
green complexion with a ‘crown of victory’ It is not yet clearly evident by what
easily identified by two tiers of faces within principles the various roles are assigned
it—one of demons symbolically represent- their individual masks. Most of the principal
ing his ten faces, and a top one of a celestial demon roles are given a green complexion.
face. Occasionally, for instance in peace- A few demons wear crowns which are
time episodes, he wears a golden complex- easily traceable to their parentage. The lead-
ion with his usual crown. Indrajit, his son, ing ones wear a ‘crown of victory’. There
also has a green complexion and a peaked are, besides, additional features for distin-
crown. Khon tradition attributes this role guishing the demon characters, such as the
with certain human qualities not usually two types of eyes—bulging or crocodile.
associated with demons. This is shown The mouths are also of certain types,
through the movements assigned to the namely, clamping or snarling. In the mask
role. *Kumbhakarna, Rawana’s_ brother, of Tosakanth, for example, the crown is of
being of an ascetic disposition, wears no the ‘victory type’ with rows of visages to
crown but a coronct. He, too, Is given a signify his ten faces; the mouth is of the
green complexion. Pipek, another brother, snarling type and the eyes bulge. Matyarab,
also green of complexion, wears a gourd however, has clamping mouth and croco-
crown. According to the Ramakien, Rawana dile eyes. The mounts they use in battle are
had several other brothers. However, they usually chariots but some nde horses or
were slain by Rama before the campaign in elephants. The weapon, though usually a
Langka. Their names are given as Tut, king club, is often varied; leading demons, how-
of Chank (Skt. Dushana), purple complex- ever, are given bows.
ion with a crown of flames, Khorn (Skt. Demons wear coats of mail on top of
Khara), king of Romakal, green of com- their vests. These are usually in colours dif-
plexion with a pleated crown, and Trisian ferent from those of the coats. Their bodies
(Skt. Trisira), who remains unidentified are not seen, though it is to be assumed face
with any character in the Ramayana. This colour matches that of the whole body. On
last character wears a mask of white with a the other hand, the monkey characters,
triple-headed crown. His kingdom is given even if they are generals, wear coats of a
as Majavan. Tut, moreover, has a son, colour identical with their masks. Designs
Viruncambang, one of the later leaders of of hair on their costumes indicate their
the demon hosts and, lke his father, a bodies are bare. On the whole, the simian
powertul fighter with his ability to assume masks are simpler than those of the demons.
invisibility on a battlefield. He, too, wears a The simian kings, Pali (green) and Sukrip
crown of flames and has a blue-black com- (red), as well as the king of Jombu (blue),
plexion. Khorn has two sons, Mankora- wear the yodbat crowns with an insertion at
kanth (Skt. Makaraksha), green with a the top. A similar crown is also worn by
crown topped by the head of a makara, and Indrajit. This type of crown seems to indic-
Sin-Atit, red with a crown of flames. The ate a high royal rank. Ongkot, however,
1125 KHON
though heir to the Khitkhin throne as ing, only recitatives and dialogues are
Indrajit 1s to the throne of Langka, wears a performed. Two piphat bands are used
gourd crown. Three monkey leaders, one at either end of the stage. A
though of great eminence, do not wear development of this variety, called the
crowns but coronets. They are Hanuman khong-non-rong, is often adopted, in
(white), Nilanol (red, being an incarnation which a preliminary performance takes
of Agni, the Fire-God), and Nilapat (black, place on the first day and the main
being an incarnation of the God of Death). representation on the second. The
There are other monkey officers who wear troupe stays the night in between on or
coronets and can only be distinguished by near the stage. The preliminary per-
the colour of their complexion. One or two formance would consist of inaugurative
have similar colours and they are usually music (homron), a type of overture but
distinguished by their open or closed repeated in every set and episode of a
mouths. performance. Then, performers do the
Due to the length of the Ramakien, pole-dance, which is, in turn, followed
adaptations into episodes (chud, meaning by the short episode of Pirab, the demon
‘set’), have been made. This differs from the who, being in the habit of catching for
term fon, meaning ‘episodes’, in other Thai food any living being straying into his
traditional theatre genres. The choice ofthe path, tries to devour Rama and his
term chud, or set, for the khon, seems to brother while wandering in search of
derive from the fact that the khon was ori- Sida. Pirab is eventually killed. This
ginally inspired by, or even originated demon appears in the Sanskrit Rama-
from, the shadow play (*nang). When a yana under the name ofViradha.
shadow play was to be presented, the 3. khong-na-jor, or ‘the mask play before
figures to be used were selected out of a the screen’, is a variety in which the rep-
collection consisting of many. These were resentation takes place, like the shadow
arranged in sets for presentation in the play, in front of a screen of white cloth
order in which they were to appear on the which acts as the back ofthe stage.
screen. Thus, the word set came to be used 4. khon-nang-nai, the court mask play, is a
for episodes of the khon. Such sets include variety consisting of singing as well as
The Conquest of the Demon-crow, The Magic of recitatives and dialogues. The staging 1s
Maiyarab, The Snake-nose, The Weapon of more elaborate. In these four varieties of
Brahma, Hanuman the Volunteer, and The khon, the story presented is not divided
Fire- Ordeal of Sida. into acts or scenes, nor is there any kind
There have been several forms of repres- of mise-en-scéne.
entation for the khon in the past. Now there 5. khong-chak, the mask play on a modern
are five, namely: stage.
1. khon-klang-pleng, the open air mask play, The technique of Thai choreography 1s
in which it is understood that military an intricate and exacting art, with its own
reviews and battles are the order rigid codes of conduct. No one, for in-
of the day. The accompanying music stance, may cross the stage during a per-
would then be appropriate marches formance, except those dressed for their
whilst the text would consist of recitat- parts. Thus, even stage-hands are required
ives (khamphak) and dialogues without to adopt some kind of theatrical dress if
singing. their duties necessitate their appearance on
2. khong-rong-nok, also called khong-man- the stage. Neglect of this formality 1s re-
rao, a variety in which the play 1s per- garded as discourtesy to the traditional Mas-
formed on the stage with a pole, the ter of the Dance or Music.
latter serving as setting. The pole is In keeping with conventions of tradi-
placed towards the back of the stage, tional theatre in South-East Asia as a whole,
flanked by a simple curtain on which 1s no performance may end in tragedy. Thus,
painted a scene of amountain or forest. if Rama or his brother is wounded or kill-
Like the above variety, there is no sing- ed in battle, a performance must continue
KHON NA JOR 126
until he is cured or restored to life. pen to be among those present at the wat.
Similarly, the final defeat and death of Khun Phaen sees Nang Pim and falls in
Tosakanth is considered as a taboo and is love with her. Khun Charng also tries to
never played. Exceptions to this ruling are attract her attention, but she is offended and
only permitted through express royal leaves the temple. Khun Phaen visits her
command. house during his usual round to accept food
Due to its classical conventions, khon has offerings. Here, he obtains the assistance of
traditionally been regarded among the Thais Nang Pim’s nurse, who arranges for the
as an art that serves as a key to all other couple to meet each other. Later on, Khun
forms of dramatic manifestation. Phaen marries Nang Pim.
This, however, does not deter Khun
khon na jor (Thailand), see mang tid tua Charng, who sull desires Nang Pim. His
khon opportunity comes when a tributary state,
Chiengtung, is invaded by Chiengmai. In
Khun Charng Khun Phaen (Thailand). order to get Khun Phaen out of the way,
One of the most famous of all Thai literary Khun Charng tells the king that Khun
works. It was written by King Rama II, his Phaen, son ofthe king’s old warnor, would
son Rama III, and the court poet *Sun- make a good commander of the expedi-
thorn Bhoo (1786-1856). It is the story, tion. Khun Phaen is dispatched. After some
highly popular in Thai traditional theatre, time, in the absence of any news of Khun
of a bitter fight between two men, Khun Phaen, Khun Charng tells Nang Pim’s
Charng and Khun Phaen, for the same mother that Khun Phaen has been killed in
woman, Nang Pim. the war. He asks to marry Nang Pim. Nang
Khun Phaen is handsome but very poor. Pim’s mother, already favournng Khun
His father is ordered to be executed by the Charng because of his wealth, forces Nang
king while he is still a child, and his mother Pim against her wishes to marry Khun
has to flee with him to live at Kanchana- Charng. Nang Pim, however, refuses to
bur. have her marriage consummated.
Khun Charng, on the other hand, is ugly Meanwhile, Khun Phaen occupies
and bald-headed from birth. He is easy- Chiengtung. The village headman in gratit-
going and leads a life ofleisure amidst great ude presents Khun Phaen with his daugh-
wealth. When stull very young, he is pre- ter, Lao Tong. Khun Phaen advances his
sented by his father to the king. army towards Chiengmai, arrests its prince,
When he grows up, Khun Phaen be- and returns victorious, earning the noble
comes a novice in a temple (war), later title of Phun Phaen. The hero now goes to
going to Suparnburi to further his studies at see Nang Pim, who has changed her name
Wat Lelai with a very learned abbot. From to Wantong. Wantong becomes jealous of
him, Khun Phaen learns not only the Lao Tong and the two quarrel. In anger,
ordinary arts, but also magical skills to Khun Phaen leaves with Lao Tong for Kan-
enable him to render himself invisible and chanabun. Wantong’s mother forces her
invulnerable as well. He acquires the power into Khun Charng’s chamber, where by
to change himself into all forms, to make brutal force he violates her. After some
living soldiers out of leaves, and wasps out time, Khun Phaen regrets having left
of tamarind seeds, and to perform other Wantong at the mercy of Khun Charng.
such deeds. He returns but it is too late. Wantong
One day, during a religious celebration, refuses to meet him.
large crowds flock to Wat Lelai to hear the One day, the king summons both Khun
story of the Buddha’s previous life and to Charng and Khun Phaen to Ayutthya to
make offerings. The abbot, who is suddenly serve him as royal pages. Khun Phaen tries
taken ill, is unable to deliver the sermon to forget everything and to benice to Khun
and so Khun Phaen, who is still a novice, is Charng who, in turn, pretends to be his
asked by the abbot to do so. The beautiful good friend. Having heard that Lao Tong,
Nang Pim and the ugly Khun Charng hap- his wife, is seriously ill, Khun Phaen leaves
127 KHUN CHARNG KHUN PHAEN
for Kanchanaburi. When the king asks for Phaen’s friend, to present the child to the
Khun Phaen, Khun Charng says that he king.
has deserted. The king orders that Khun Pichai-Chiengin, the king of Chieng-
Phaen be banished to the frontier and Lao mai, asks for the hand of Princess Soitong,
Tong be kept within the palace so that the daughter of the King of Larncharng, but the
two cannot meet each other. latter refuses as the king of Chiengmai
In a forest, Khun Phaen comes across a already has too many wives. In order to
bandit chief, Muen Harn, who is about to protect himself, the king of Larncharng
be gored to death by a wild bison. Khun presents Soitong to the king of Ayutthya
Phaen saves him, and the latter gives Khun instead. The king of Chiengmai sends an
Phaen his daughter, Bua Kli. However, army to kidnap her. The king of Ayutthya
Khun Phaen and Muen Harn soon quarrel plans to punish the king of Chiengmai, but
because Khun Phaen does not assist him in he 1s in need of agood commander. Muen-
his acts of plunder. Muen Harn plots to kill sri suggests Plai-Ngarm. The latter sees in
Khun Phaen; the latter escapes. Before get- this a good opportunity to save his father
ting away, he removes his unborn son from from imprisonment and asks the king’s per-
Bua Khi’s womb, turning him into a magic mussion to take his father along with him.
child named ‘The Golden Boy’. Reaching The two capture Chiengmai as well as its
Khun Charng’s house, Khun Phaen next king and rescue Soitong. As a reward, the
elopes with Wantong into the jungle. An king completely pardons Khun Phaen and
attack by Khun Charng and his men is appoints him Governor of Kanchanaburi.
repulsed. Khun Charng now tries to avenge Plai-Ngarm, who is also made a nobleman,
his humiliation by accusing Khun Phaen of is given the name Chamuen Waiworanat.
high treason and of plotting to overthrow Khun Charng once again accuses Khun
the king. The king dispatches an army with Phaen of sedition. Khun Charng loses the
three officers to bring Khun Phaen back. case and is again imprisoned. Wantong asks
Khun Phaen resists. He beats the soldiers off her son, Chamuen Waiworanat, to help
and kills the officers. He then moves from him, and upon the latter’s intercession,
place to place in the jungle until Wantong’s Khun Charng is released.
pregnancy is very advanced. Thinking that Chamuen Waiworanat now feels that his
it would cause Wantong great inconveni- father, Khun Phaen, should rejoin his
ence and unhappiness to stay on in the mother, Wantong. One night he takes her
forest, he seeks the help of the governor of back to Khun Phaen in Kanchanaburi.
Pichit, who advises Khun Phaen to seek Khun Charng petitions the king, accusing
justice from the king. Khun Phaen of stealing Wantong away
The king orders an investigation into the from him. The king orders Wantong to ap-
whole matter, and when he finds out the pear before him and asks her with whom
truth he orders Khun Charng’s execution. she would like to live. Wantong loves Khun
Khun Phaen, however, persuades the king Phaen, but feels that Khun Charng has al-
to pardon Khun Charng. Khun Phaen then ways been kind to her. Thus, she is unable
asks the king for Lao Tong’s return. Think- to decide. The king, angry that a woman
ing that Khun Phaen is getting too insolent, can love two men at the same time, orders
the king imprisons him. Since Wantong is her execution.
now left alone, Khun Charng brings her When Chamuen Waiworanat goes on
back to his house. She gives birth to a son, an expedition to Chiengmai, he marries
named Plai-Ngarm. When the child is six Srimala, daughter of the governor of Pichit.
years of age, Khun Charng tries to get nd of On his return from a victorious campaign,
him. He lures him into the forest, and the king gives him Soifah, a Chiengmai
leaves him there to be devoured by wild princess. Soon his two wives become Jjeal-
animals. Plai-Ngarm escapes. Wantong ous of each other. Soifah attracts Chamuen
sends him to his grandmother at Kancha- Waiworanat to herself by using a love
naburi. When he grows up, his grand- philtre. As a consequence, Chamuen Wai-
mother asks for the help of Muensri, Khun woranat becomes very cruel to Srimala. He
KIKUMIT 128
drives her away to live with her father at
Pichit. Khun Phaen has another wife, Keo-
Kina, the daughter of the governor of
Sukhothai who was sold into slavery by her
father and was redeemed by Khun Phaen.
Keo-Kiriya and Khun Phaen have a son
named Plai Chumpon.
Khun Phaen and Plai Chumpon, dis-
guised as Mons, proceed with an army
towards Ayutthya. Chamuen Waiworanat
is sent by the king to fight them. Wantong’s
ghost tries to stop Chamuen Waiworanat
but fails. Beaten back by Khun Phaen and
Plai Chumpon, he reports to the king that
the enemies are, in fact, his father and his
half-brother.
Soifah is banished to Chiengmai as a wayang topeng (mask)
result of Plai Chumpon’s accusations. Here,
she gives birth to a child named Ploi Pet. klana (Indonesia). The crudest and strong-
Thane Kwart, a great magician, who is also est character type, generally an evil king, in
imprisoned with her, escapes from prison the Sundanese *wayang topeng masked
and tries to take revenge on Plai Chumpon. dance-theatre. The mask used is bnght red
Disguised as a crocodile, he kills many with bulging eyes, a fierce scowl, and large
people. Soon he is near Ayutthya. The king protruding teeth. Klana characters move
sends Plai Chumpon to capture the myster- with large open steps and gestures, and are
ious crocodile. Pla1 Chumpon realizes that accompanied by particularly loud drum-
it is not a genuine crocodile but a magician. ming.
After a long struggle, it is caught and
executed, Plai Chumpon is given the ttle klatir (Indonesia), see desak
of Luang Nairit and a house. He becomes a
close attendant to the king. Chamuen Wai- komidi bangsawan (Indonesia), see bangsa-
woranat, his parents, and his other relatives wan
live happily ever after.
koncarang (Indonesia), see kelana
kikumit (Philippines), see carillo
kon pak (Thailand). In the Thai *khon
masked dance-theatre, the reciter of a style
kinnara (Malaysia/Indonesia/ Thailand), of poetry originally written for the shadow
see kinnari play (*nang) and found in two varieties—
the kamp’ak and the ceraca. The former is
kinnari — (Malaysia/Thailand/Cambodhia). metrical poetry exemplified by the poems
The seven mythical half-bird half-human of Samudraghosha and Aniruddha dating
characters, all female, who appear in the from the Ayutthya period. Such poetry
*nora chatri dance-theatre of Malaysia and found its way into *khon dance-theatre
Thailand, as well as in the Cambodian style from the shadow play. It is taken prin-
court dance-theatre. They are also known cipally from the *Ramakien. The ceraca may
as kinnara and in Thailand are given the include descriptions of action. It is rhyth-
name kinon. mic prose, known by the technical term rai,
and is identical to the formal prose adopted
for present-day proclamations and law
kinon (Thailand), see kinnari
preambles.
The kon pak, besides being familiar with
kiprah (Indonesia), see kelana the content of recited passages, must also be
129 KUDA KEPANG
conversant with a dancer’s movements, for Krishna, see Kresna
his utterances guide them.
kropak (Indonesia). In the Balinese shadow
Korawa (Indonesia/Malaysia). The general play (*wayang kulit), the wooden chest in
term used in the Hindu epic, *Mahabharata, which a puppeteer (*dalang) keeps his
for the descendants of Kuru. The term refers leather puppets. The box is also used by the
to the sons and daughter of Dhritarashtra dalang to provide some of the cues for the
and Dewi Gendari. Altogether, there are music by knocking it with a toe-hammer.
100 members in the family, ninety-nine
males and one female, Dewi Dursilawati. In kuda kepang (Malaysia/Indonesia). Also
the Mahabharata, the Korawa are in con- known as *kuda lumping, jaran kepang, or
stant rivalry and enmity with their cousins, *ebeg, a hobby-horse dance sometimes
the *Pandawa, the five sons of Pandu, staged as a dance-theatre with the incorp-
Dhritarashtra’s brother. This rivalry, which oration of a story. The genre is reputed to
stems from the question as to which side of have developed in Arabia during the time
the family should legitimately have the of Ali, Islam’s fourth caliph. Ali was a noted
nght to rule Astinapura, gets complicated soldier who commanded the Muslim forces
by other issues as the story of the Maha- and saw to the development of Muslim
bharata unfolds, eventually leading to the cavalry. It is said that music was used as a
great Bharatayuddha war, which serves as means of providing inspiration during
the climax to the epic. The war marks the battles.
demise ofall members of both the families, From all appearances, kuda kepang, which
following the restoration of the kingdom is active in Java, Bali, in the Banjarmasin
of Astinapura to the Pandawa. See also area of Kalimantan, and in the Johore and
wayang kulit purwa. Selangor provinces of Malaysia, spread
through South-East Asia from Java, its
probable first point of entry in the region.
kotak (Indonesia). In the *wayang kulit purwa An apocryphal tale recounts how a Javanese
shadow play, the wooden chest or box in visitor to Arabia was awed with the manner
which the skin figures (wayang) are stored in which the Muslim forces fought, and at
when not in use. During performances, the how some of the soldiers entered a state of
kotak is placed on stage to the left of a pup- trance (naik syaikh). Upon returning to
peteer (*dalang), who strikes it using a Java, the old man spent much time medit-
*keprak or *cempala, to cue the musicians. ating and eventually established a kuda
kepang team. As horses had not yet been
Kresna (Malaysia/Indonesia). Krishna (or introduced in Java at that time, he fash-
Kresna as he is known in Indonesia) and his ioned artificial ones out of bamboo. The
brother *Baladewa who appear in the performance style was named by him jaran
* Mahabharata are first cousins to the *Pan- kepang. The word jaran is Javanese for
dawa. Kresna, who is an incarnation of ‘horse’, and kepang indicates something that
Vishnu, is the consummate politician, dip- has been woven as in basketry. An altern-
lomat, and strategist of war. By far the most ative name given to the genre is eblek.
brilliant of all the Pandawa faction, it is Another tradition has it that the genre was
Kresna who makes their final victory poss- invented by someone named Nini Co-
ible, unscrupulously breaking the rules wong. From Java the genre spread to the
when he feels it necessary. He is cynical, Banjarmasin area of Kalimantan, and with
humorous and sarcastic, stern and inflex- immigrant Javanese and Banjarese commu-
ible. In the long struggle between the *Ko- nities it reached Peninsular Malaysia. The
rawa and Pandawa, both sides use treachery Javanese version is regarded as more au-
and cunning. Only Kresna, however, being thentic for this variety usually includes
divine in origin, wins approval since his states of trance or ecstasy.
ultimate aims accord with the will of the Performers use flat hobby-horses made
gods to destroy the Korawa. of goat or buffalo skin stretched over a
KUDA-KUDAAN 130
cane frame or, alternatively, constructed artificial horses fashioned out of woven
entirely from woven bamboo and painted. bamboo or leather are used.
A group usually consists of adozen or more
dancers, each equipped with a hobby-horse Kuda Narawangsa (Indonesia/ Malaysia),
and riding stock. A leader (danyang) is see Chandra Kirana
responsible for all changes in the movement
patterns and steps (langkah). The directions kudsagayan (Philippines), see sagayan
are given by him using a horsewhip (tali kuli kalin (Malaysia). In the early period of
pemecut or cerminet) with which he strikes on the *boria theatre style of Penang, Malaysia,
the floor, making a sharp sound. The per- during the nineteenth century and early
formers in a team all wear the same costume decades of the present century, the section
with the exception of the danyang. This performed during the daytime was known
could be a military-type uniform, a tradi- as kuli kalin. The term is believed to derive
tional Javanese dance costume, or a Malay from a Tamil language word meaning ‘la-
martial arts (*silat) outfit. Also present dur- bourer’ or ‘servant’. Performers wore masks
ing performances are a ritual specialist or or painted their faces, and their costumes
traditional medicine man (*bomoh) and his consisted of robes modelled upon onginal
assistants who supervise activities connected sackcloth garments that characterized early
with trances. Kuda kepang is, as a rule, boria, and funny hats.
generally performed at public gatherings.
Musical accompaniment is provided by an Kumbhakarna (Indonesia/ Malaysia). One
orchestra consisting of bamboo pieces of of the brothers of the demon-king *Ra-
varying lengths (angklung), a large but shal- wana (or Prabu Dasamukha) and one of
low open-ended hand drum like a tabor the principal figures in the *Ramayana.
(terbang), and a bronze metal gong approx- Although he realizes that Rawana has dis-
imately 30 centimetres in diameter. honoured his position, he dies to defend his
A performance includes elements of brother. He knows he is going to die, torn
dance, theatre, and music. The first part limb from limb, yet unlike his younger
consists of adance of mounted soldiers with brother Wibisana, who crosses over to side
some acting. The second part commences with the hero, *Rama, and justice, he
with the entry of dancers into a trance state. remains with Rawana in his hour of need.
It is believed that movements in this section Kumbhakarna is the most colossal of giants
are not controlled by the dancers them- and in shadow play (*wayang kulit) per-
selves, but by some higher power. This sec- formances is represented by the largest
tion 1s called a permainan, literally ‘a game’ figure of all.
or ‘a play’. Kuda kepang performances occur
at public fairs marking important holidays. kumidiya (Philippines), see comedia
In recent times, kuda kepang has also begun
to make its appearance on stages and in Kuningan (Indonesia). The second most
open-air acting areas (gelanggang). important festival in Bali, after the one-
Performances begin with theatre con- week *Galungan. It follows almost im-
secration rituals (*buka panggung) intended mediately after Galungan, so that the two
both to appease and to please the spirits festivals are celebrated together over a
(makhluk halus). period of two weeks. Homage is paid to the
souls of heroes and ancestors as well as to
kuda-kudaan (Indonesia/ Malaysia). Hobby- the gods enshrined in village temples.
horses of various types, made of bamboo or Temple anniversaries (odalan) are also
other materials, used in *kuda kepang, jaran observed with particular enthusiasm should
kepang, *dolmuluk, and other genres. they fall within the Galungan—Kuningan
period. This is the case, for instance, at an
kuda lumping (Indonesia). Another name important temple in the village of Mas
for *kuda kepang or *ebeg, a dance in which where a highly regarded hermit (pandita),
131 KYIN U, U
Pedanda Wau Rauh, did his meditations plays were written in outline only (in the
and teaching. The odalan ofthat temple falls style of operatic scenarios) to be filled in
exactly on Kuningan day. when they were staged. Only a few of his
Overall, Kuningan is celebrated with reputedly fairly large number of works
great enthusiasm. People bathe in holy survive. Titles of some others have been
springs or in the sea at specific spots con- obtained from a list compiled during the
sidered particularly sacred, mock battles are reign of King Mindon (r. 1853-78). Of six
held between the forces of good and those plays commonly attributed to him, four still
of evil, and performances of *barong lan- exist. These are Waythandaya, Mahaw, Day-
dung are featured. wagonban, and Parpahein. They appear to
have been inspired or influenced by the
KYIN U, U (Burma). A playwright who is *jataka written by a monk, Shin Au Aw-
believed to have lived during the reign of batha, who lived during the reign of King
three Burmese kings—Bagyidaw (r. 1819- Bodawpaya (r. 1782-1819). At least the
37), Tharawaddy (r. 1837-46), and Pagan first two of his plays are founded or based
(cr. 1846-53). Probably winning early fame on the jataka. Mahaw is regarded as an
as a writer of songs and speeches for char- important play for it is the only extant play
acters on stage, some of which were col- ofU Kyin U to have been based upon an
lected and published during the latter years extant story, Au Awbatha’s Mahaw-thada
of his life, he seems to have been strongly Jataka.
connected with the theatre. Many of his
i
laban (Philippines). The music played for thom), small hand cymbals (ching), and
battle or combat scenes in the staging of shawm (sralai). These instruments appear in
* moro-moro. variant sizes and shapes. A rebab (spiked fid-
dle) may be added for Inao performances,
lagu bertabik (Malaysia). The salutation song indicating the connection of that play with
in which a performer pays respects to either Java and Malaysia. The musicians are usually
a god or to his teachers, one ofthe principal males and sometimes they take on the roles
elements in the theatre consecration (*buka of clowns. Three to five female performers
panggung) rituals in most Malay traditional sitting with the musicians constitute a
theatre genres. chorus.
lagu bertabuh (Malaysia). The signal piece lakhon khol (Cambodia). A form of folk
which opens a performance and leads on dance-theatre, the repertoire of which con-
into a musical prelude (*lagu-lagu permulaan) sists solely of material derived from the
in most genres of traditional Malay theatre, *Reamker or Ramakerti, the Cambodian
such as *mak yong and *wayang kulit siam. version of the *Ramayana. It requires sub-
The piece is played when the leader of a stantial recitatives declaimed by skilled re-
troupe or a ritualist (*bomoh) completes his citers, accompanied by an orchestra, while
theatre consecration (*buka panggung) rituals the actors mime details of the narrative,
and gives a signal. This is often done in a dance, or perform acrobatics. The per-
highly dramatic manner with a yell and the formers who play the roles of demons or
throwing down, violently, of a handful of monkeys wear masks, hence the designa-
turmeric rice (nasi kunyit). The instru- tion ‘masked theatre’ which is sometimes
mentation and the actual tune played differ applied to this genre.
from genre to genre. All performers in lakhon khol have tradi-
tionally been men. Performances take place
lakhon kbach boran (Cambodia). A dance- during festivals, such as the new year celeb-
theatre style in which women take the roles rations, anniversaries, and funerals of high-
of heroes and demons, as well as forming ranking religious or lay personalities.
both the male and female corps de ballet.
Men play clowns and monkey roles. The Lak Kena Wong (Malaysia/Thailand), A
repertoire consists of about thirty stories or story of Thai origin featured in *nora chatri
episodes from the *Reamker, the Cambo- performances. Maharaja Perom falls in love
dian *Ramayana, from the *Panji (Inao) with an ogress and drives out his wife
stories, and from local legends such as Phira and seven-yeartold son, named Lak Kena
Sang Thong (The Prince of the Golden Shell). Wong. While they are in the forest, the
Music is provided by a traditional theatre boy’s mother is seized and carried away by
ensemble, the pin peat, consisting of a string an ogre king named Thau Wicht. The boy
instrument (pin) and various other instru- takes refuge in the little house of a hermit
ments, including bowed-string instruments (resi). After studying under him for seven
and wind- and percussion- instruments. years and acquiring great skill, the youth
The orchestra is essentially identical with rescues his mother, kills the ogre king, and
the Thai piphat ensemble, consisting of a rules in his palace. He later returns to his
semicircular bronze gong chime (khong father’s country, kills the evil ogress, and
thom), bamboo xylophones (raneat), two brings back his mother. The resi who has
large barrel drums beaten with sticks (skor sheltered Lak Kena Wong has an adopted
LAKON DEWARUCI
daughter, Nang Ket Sow. She goes to live lakon carangan (Indonesia). In the Indo-
with five winged princesses in a cave. Lak nesian “wayang kulit purwa shadow play, a
Kena Wong returns and joins them, and ail story or episode based upon one ofthe two
six become pregnant. The prince takes the important Indian epics, the *Ramayana and
resi's daughter with him, intending to *Mahabharata, but in which the plot has
return home, but she is stolen away while been created by a puppeteer (*dalang) using
they sleep in the forest. After many adven- the events ofthe epics as a base.
tures, Lak Kena Wong reaches his home,
accompanied by his favourite wife (the resi’s Lakon Cupak (Indonesia), see Cupak
adopted daughter) and six sons.
lakon dapur (Indonesia), see lakon pokok
lakon asli (Indonesia). In Indonesian tradi-
tional theatre, a play that is an original Lakon Dewaruci (Indonesia/Malaysia).
creation rather than an established classical One of the most important and spiritually
one. The term also applies to a performance significant stories (lakon) in the classical
based upon such an original script. shadow play ofJava, *wayang kulit purwa. It
attempts to explain certain esoteric con-
cepts and thus serves as a key to understand-
Lakon Banyu Pawitra (Malaysia), see Lakon
ing all other stories in the wayang repertoire.
Dewaruci
In it, *Bima visits his old teacher, *Durna,
who in the course of conversation men-
Lakon Banyu Suci Pawitra Sari (Indo- tions the holy spring Tirtapawitra whose
nesia), see Lakon Dewaruci sacred waters purify man. Bima decides to
go in search of the spring, and following
lakon bassac (Cambodia). Cambodian pop- Durna’s directions, arrives at Mount Gan-
ular and commercial drama named after the damadana in the forest of Tikbrasara, Here
Bassac Rayer and identifying the area, now
in South Vietnam, where the people lived
who first created the genre at the beginning
of the twentieth century. Cambodian and
Vietnamese elements fuse in lakon bassac.
Most troupe leaders are trained in classical
dance and music. Plays are taken from local
legends and from Chinese as well as Viet-
namese stories. Yi i and tro u (Chinese-style
fiddles), the latter related to the hu ch’in,
woodblocks, and crashing cymbals accom-
pany strong action; the fro v and sometimes
a large dulcimer (khumba) or small dulcimer
(ken) accompany songs. Dance sequences
and processional entries or exits are accom-
panied by a small pin peat ensemble. During
intermissions, snare drums, piano, trumpet,
violin, and accordion sometimes attempt
the latest Western music. A play can last
five to six nights, each performance consist-
ing of thirty to forty scenes. Actors and
actresses improvise prose dialogue and
sometimes sing. About twenty processional
troupes used to perform in the major cities
before the country was taken over by the
communist government. The present state
of lakon bassac is not known. wayang kulit purwa
LAKON DEWARUCI 134
he searches for the Candramukha Grotto, duct. The black represents the angry mind
the reputed location of the spring. The which, strong beyond measure, lures the
grotto is guarded by two giants, Rukmaka human heart away from its good intentions.
and Rukmakala, with whom Bima has to The red symbolizes carnal desire. It obliter-
fight. In the battle, Bima kills the two giants ates prudence, making man suspicious and
who miraculously turn into deities. They, jealous. The yellow symbolizes the evil
in fact, have been atoning for a crime com- thought which prevents man from meditat-
mitted against Betara Guru |(Siva). Sang ing and striving after salvation. It encour-
Hyang Bayu and Sang Hyang Endra, now ages wrongdoing and destruction.
having regained their true forms, inform Of all these colours, white is the only
Bima that Durna did not reveal to him the beneficent power. It possesses the qualities
whole truth regarding Tirtapawitra. They of calmness, purity, and silent acuon. It
ask him to revisit Durna for further in- does good and avoids wrong. It is the re-
formation. cipient of divine instruction and helps man
Durna explains to Bima that the latter’s to follow the nght path. Its rare victory over
first trip into the Tikbrasara forest was, in the other colours is gained after great difh-
effect, a test ofhis faith and his loyalty to his culties; white, therefore, generally turns out
old teacher. Bima is now instructed to go to the loser. But if the white manages to gain
the centre of the ocean where the spring victory over the others, man can live in
Tirtapawitra will be found. Bima reaches harmony with the divine will, attain union
the ocean, where at first the violent waves with God. Next appears an eight-coloured
discourage him. After gaining a measure of flame. The colours stand for the constitu-
confidence and remembering to use the ents of the world, whether it is the external
prayer Jalasengara which delivers man from world or the internal spiritual one matters
the power ofwaters, Bima now walks over little, for essentially there is no difference.
the ocean. A sea serpent is created by Betara When the colours cease to exist, all indi-
Guru to further test Bima. Using his thumb- viduality disappears, and the numerous
nail, kuku pancanaka, to wound the serpent forms of existence fuse into one—the Ulti-
in the mouth, Bima succeeds in killing it. mate Reality.
The serpent’s blood stains the waters of the An indescent doll which now appears
ocean as far as the eye can see. symbolizes the holy power which, though
With the perishing of the serpent, the invisible, dominates all life. It is the pra-
ocean once again becomes calm and clear. nama, the energy which, found in all parts
Bima, continuing his journey to its centre, of the body, keeps it functioning. With its
soon finds himself face to face with an un- disappearance, the body too disintegrates.
known creature who appears mysteriously Only the soul, which is eternal and part of
out of nowhere. Bima realizes this is a deity Betara Guru, the creator of all life, con-
and pays his respects. The deity, Dewaruci, tinues to survive after bodily death.
now asks Bima to enter into him through Dewaruci informs Bima that Betara
his left ear. Thus emplaced, Bima is able Guru cannot be comprehended in physical
to see the infinite, the indivisible entity. terms. Yet the hero must strive at all times
Dewaruci next proceeds to give Bima in- to see Betara Garu. Nothing exists without
struction through several visions. The hero him. He is everywhere and cannot be sep-
sees a chequered pattern of black, yellow, arated from a single thing, including man.
red, and white squares, and a radiance Dewaruci’s instructions go on to cover the
which disappears before its meaning can be physical and spiritual bodies of man. It pro-
grasped. According to Dewaruci, the white vides guidelines to enable man to subdue
light is the divine element in man, called his physical senses. This is necessary, for it
pancamaya, which speaks to man without a enables man to discover the divine in him-
voice. This should guide all human actions. self, and thus to attain God—to ‘become a
The other colours, according to Dewaruci, wayang in the hands of Betara Guru’.
symbolize the dangers imminent to life on His education completed, Bima is advised
earth and which oppose man’s natural con- to guard his knowledge carefully, to reveal
135 LAKON MURWAKALA
it only to those deserving of it. Dewaruci is necessary for these persons to perform the
disappears and Bima is now fully trained in Murwakala play.
the spiritual teaching and aware that a su- The plot of the Munwvakala play concerns
perior force presides over the fates of men. a young boy who is being pursued by Ben-
Having received the esoteric knowledge tara Kala with the intention of eating him.
from Tirtapawitra, the hero returns home, Finally, the boy is saved, and the manner in
aware ofthe impending great war, * Bharata which this was done differs, according to
‘uddha, which is to determine the fate of two versions ofthe play. In the first version,
the *Pandawa and *Korawa alike. the action rests upon a *wayang kulit pup-
Lakon Dewaruci is also known as Lakon peteer (*dalang) who symbolically dupes
Dewa Suci and as Lakon Banyu Suci Pawitra Bentara Kala. He stages the wayang of Ben-
Sari, usually shortened to Lakon Banyu Pa- tara Kala and feeds it with rice, pretending
witra. that the rice is the intended victim of Ben-
tara Kala. In the second version, the boy
Lakon Dewa Suci (Indonesia), see Lakon himself outwits Bentara Kala. In both cases,
Dewaruci the boy in the story and the one for whom
the performance is undertaken become one,
lakon jejer (Indonesia), see lakon pokok so that the salvation of the boy becomes
also the salvation ofthe other person.
Lakon Ksirarnawa (Indonesia), see Lakon In the first version, a wayang kulit purwa
Mandhara Giri is first performed with any lakon which
concludes before dawn. Thereafter, the pup-
lakon lajer (Indonesia), see lakon pokok peteer relates the above-mentioned story
about the boy who is being pursued by
Lakon Mandhara Giri (Indonesia). Also Bentara Kala. When Bentara Kala appears, a
known as Lakon Ksirarnawa, a section of the handful of rice is crammed into its mouth
adiparwa used in *barong kek performances. and the dalang voices aloud that Bentara
The gods and giants (raksasa) try to pull Kala mistakes the rice for the boy. Con-
the serpent (naga) Basuki which encircles sequently, since Bentara Kala is supposed to
Mount Mandhara Gin, by alternately pull- think that he has eaten the boy, he is also
ing at the head and tail. In the process, as supposed never to victimize the boy again.
the mountain shakes, sacred water (firta Thus, the person in real life for whose sake
amerta) is released. The water now becomes the Munvakala play is staged, is now like-
the objective of both groups, with the final wise thought to be free from Bentara Kala’s
victory going to the gods (dewa-dewa). persecution. The performance closes with
the puppeteer dropping some money into a
Lakon Murwakala (indonesia). In the Javan- bowl full of water and fragrant blossoms.
ese *wayang kulit purwa, the Murwakala play Most ofthe spectators follow this example.
is a special daytime story (lakon) performed In the second version, the Munvakala
to redeem children from the persecution of play has the character of an independent
the giant Bentara Kala. A myth explains the wayang performance, staging the boy’s story.
birth of Kala, the son of Betara Guru (Siva), Such a play, according to its purpose, 1s
out of a flame that cannot be extinguished called ngruwat lakon (ngruwat means ‘to free
until Betara Guru acknowledges his patern- someone from a spell’). When done to pro-
ity. Bentara Kala, once thus accepted as the tect the only son of a family, the perform-
son of Betara Guru, is married to Betar ance begins at eight o’clock in the morning,
Durga. He is also conceded the nght to usually ending at one o’clock in the after-
prey upon man, with certain restrictions re- noon. The plot is as follows:
garding the types of people he can eat. The Bentara Kala is in need of food. Betara
list of those thus prohibited from becoming Guru indicates that the food he requires is a
Bentara Kala’s food is extensive. Certain small boy who is his parents’ only son, and
people, however, cannot escape the danger Betara Guru also tells him where this boy
of becoming Bentara Kala’s victims, and it can be found. Bentara Kala sets out and
LAKON POKOK 136
meets the boy, but is unable to catch him dawa because of Rama’s failure to keep
no matter how hard he tries. Betara Guru *Semar. Suddenly, the twin brothers Nakula
advises that perhaps the time is not yet mpe and Sadewa arrive and ask Kresna to come
for Bentara Kala to have his food. Bentara to Ngamarta.
Kala is advised to keep hunting his prey. King *Baladewa has heard about the
The dalang continues enacting instances fight over Semar between the Pandawa and
of the boy’s skill in escaping from Bentara the kingdom of Pancawati. He decides to
Kala. The scenes at this stage are all laid in a go to Ngamarta to help the Pandawa face
kitchen. In one of them, the boy hides in a Pancawati’s second attempt. Before he
length of bamboo. Bentara Kala thinks that leaves for Ngamarta, Rama’s envoy, Jaya-
by this means the boy has trapped himself, hanggada (son of Subali), comes to claim
but the boy has already escaped through the the crown and the pusaka (heirloom)
other end. weapon, Senjata Naggala, from Baladewa
At about 12 noon, Betara Guru appears for Rama. This, of course, makes Baladewa
for the third time and Bentara Kala repeats furious. When he holds his pusaka in his
his complaint. Betara Guru suggests that he hand and is ready to attack Jayahanggada,
should try once more. Bentara Kala fails the latter flies away. Baladewa then goes to
again. Therefore, he is declared to be a loser, Ngamarta to tell the Pandawa about the in-
and scenes of danger are no longer enacted. cident. In the meantime, King Yudhisthira
Now the potential victim of Bentara discusses the return of Semar with Kresna.
Kala is put on the dalang’s lap, while the Not long afterward, *Hanuman comes to
dalang takes over the part of the boy in the request the hand of Draupadi, Yudhisthira’s
story. Bentara Kala is thus unable to harm wife, for King Rama. On hearing this,
the boy who is beyond the demon’s reach. *Bima (Wrekudara) becomes very angry,
The dalang then sends the boy to wash him- although his brother accepts the proposal.
self. Symbolically, the boy is believed to be Kresna puts Draupadi in a golden box and
washing off his past. While he is doing so, hands it over to Hanuman. But while Ha-
Betara Guru declares that the boy will be numan is on his way to Pancawat, he is
forever safeguarded against disease and bad attacked by Bima, who does not agree with
luck. See also berjamu sang kaki, berjamu Rama’s request for the hand of his sister-in-
mambang. law. During a fight between Hanuman and
Wrekudara, Kresna takes the golden box
lakon pokok (Indonesia/Malaysia). In the and replaces Draupadi with Gatutkaca.
Javanese *wayang kulit punwva, a story or Jayahanggada arrives at Pancawati to
episode derived from one of the two great report to Rama about his unsuccessful mis-
Indian epics, *Ramayana and *Mahabharata. sion. Then Hanuman arrives with the
In Java, the lakon -pokok is also known as golden box in his hand and gives it to the
lakon dapur, lakon jejer, or lakon lajer. king. On hearing Hanuman’s report that
during the fight between him and Wreku-
Lakon Rama Nitik (Indonesia). Rama Seeks dara the former put the box on the ground,
His Reincarnation 1s a *lakon carangan used in Rama suspects that something may have
the repertoire of the Javanese shadow play, happened to the box. He orders King Wi-
*wayang kulit purwa, and the Javanese court bisana to check whether Draupadi is still in
dance-theatre style, *wayang wong. Lakon the box. Wibisana puts his ear to the box
Rama Nitik combines elements from both and listens to it carefully. He tells Rama that
the Hindu epics, “Ramayana and *Maha- it must be someone else in the box. Rama
bharata. It deals with King Ramawijaya’s then asks Wibisana to break it at the open
(*Rama) search for the person in whom he courtyard (alun-alun) against the banyan
is to reincarnate, that is, *Kresna. To assist tree (waringin). Surrounded by monkey
his search, he proposes to marry Dewi troops, Wibisana breaks the box. Gatutkaca
Draupadi, *Yudhisthira’s wife. jumps out and fights the monkeys. “Lak-
King Kresna knows that King Rama of samana_ shoots Guwawijaya—the most
Pancawatidhendha will attack the *Pan- powerful pusaka arrow in the kingdom of
137 LAKON RAMA NITIS
Pancawati—at Gatutkaca. Realizing the kawulan, Bharata’s consort. To win the
magic power of the arrow, Gatutkaca flies hand ofthe princess, he has to interpret her
high in the air, but the arrow still pierces his riddle. He sends *Karna, Patih Sangkuni,
body. and *Durna to participate in the swayam-
Meanwhile, the Pandawa are waiting for vara. King Begasura of Bikukung, who has
the return of Gatutkaca, when suddenly his also fallen in love with Antrakawulan,
corpse falls to the ground before them. orders his prime minister, Patih Prabaku-
With the aid of Kresna’s pusaka, Sekar Wija- suma, to join the contest in his name.
yakusuma, the magic flower, Gatutkaca is Dewi Antrakawulan’s challenge has, of
brought back to life. The Pandawa, realiz- course, saddened her husband, Bharata.
ing that there will be a war between them Rama tries to help Bharata by asking his
and Pancawati, make necessary prepara- other younger brother, Laksamana, to parti-
tions. Not long afterwards, Baladewa offers cipate in the contest.
his support to the Pandawa in their fight Meanwhile, *Yudhisthira discusses *Ar-
against Rama. A violent fight takes place juna’s illness with his brothers and relatives.
between the Pandawa and Pancawati. Sud- Arjuna, having met Dewi Antrakawulan,
denly, Bathara Nurada descends from has fallen in love with her, but he is unable
heaven, stops the fight and tells them that it to interpret her riddle.
is time for Betara Vishnu, that is Rama, to Using the name Andakawisaya, Laksa-
incarnate in Kresna, *Sita Dewi (Sinta) in mana goes to Dewi Antrakawulan. She is
Sumbadra, and Laksamana in Arjuna. very surprised when Laksamana succeeds
Before the reincarnation takes place, the in interpreting her riddle. Now Dewi
demon troops of King Keswamuka make a Antrakawulan claims Laksamana as_ her
claim for the crown of the demon-king’s bridegroom, but he explains that his parti-
great-grandtather, Dasamukha (*Rawana). cipation in the contest is in the name of his
A battle between the demons and the apes brother, Bharata. He also tells her of his
ensues. It is won by the apes. King Keswa- vow of celibacy. Dewi Antrakawulan does
muka dies at Sugriwa’s hands. not accept Laksamana’s explanation. As
soon as Laksamana leaves, Arjuna, whose
Lakon Rama Nitis (Indonesia). The Rein- physical appearance resembles that of Lak-
carnation of Rama is a *lakon carangan depict- samana, arrives to take his place.
ing the reincarnation of *Rama in *Kresna. Laksamana and *Hanuman arrive at
It is a continuation of Lakon Rama Nitik, Pancawati and report to Rama about the
and is featured in both theJavanese classical former’s successful mission. Trugena, an-
shadow play, *wayang kulit purwa, and the other younger brother of Rama, tells the
court dance-theatre style, *wayang wong. In king that Laksamana cannot be trusted
it, Bharata’s wife, Dewi Antrakawulan, an- because he, Trugena, has personally seen
nounces that she will only love a Kshatriya Laksamana making love to Dewi Antraka-
who can interpret her riddle. Four con- wulan. Trugena insists that Laksamana be
testants participate in the competition for punished. Laksamana does not understand
her hand (swayamvara), with *Laksamana Trugena’s accusation. Returning to the
winning the contest. His participation in Banjarwiduri garden, he finds Arjuna there.
the contest, however, is apparently in Bha- He attacks Arjuna, and there is a duel
rata’s name, so that Dewi Antrakawulan 1s between them. Hanuman arrives to help
reunited with her husband. The lakon con- Laksamana. Arjuna, unable to protect him-
cludes with the reincarnation of Rama as self from his angry opponents, falls to the
Kresna. ground. Laksamana and Hanuman leave
The lakon begins in the audience hall of Banjarwiduri to report to Rama about
the kingdom of Astina where Duryodhana Arjuna’s presence at the flower garden,
(*Sujudana) is discussing the failure on the disguised as Laksamana. Arjuna, realizing
part of the *Korawa to abduct *Semar from that a great war will break out soon be-
the *Pandawa. His attention now turns to a tween the Pandawa and Pancawati, orders
beautiful but married princess, Dewi Antra- his clown-assistants (*punakawan), *Petruk
LAKON RONG 138
and *Bagong, to seek Kresna’s assistance. was developed during the final quarter of
Meanwhile, Betara Nurada informs Betara the nineteenth century. Reputedly created
Guru (Siva) that the time has come for by a prince, lakon rong derives its plots from
King Rama, Dewi Sinta, and Laksamana to stories dealing with Thai royalty. Love
reincarnate, respectively, in King Kresna, themes or those involving court intrigue
Sumbadra, and Arjuna. Betara Guru orders predominate.
Betara Nurada to inform them accordingly.
Betara Brahma is ordered to banish all the lakon saduran (Indonesia). Generally, in
monkey soldiers of Rama except Hanuman Indonesian traditional theatre, a play that
and Hanggada. While Hanuman is to re- has been adapted from an existing story,
main as a hermit on Mount Kendalisada, such as the Indian epics, *Ramayana and
Hanggada is to reign over the kingdom of * Mahabharata, or the Javanese *Panji cycle.
Astina.
Laksamana and Hanuman arrive at Pan- lakon saw (Thailand). A form of operatic
cawati and report to King Rama that, in theatre like *likay or *mohlam luong. It is,
fact, it was Arjuna impersonating Laksa- however, less elaborate and less popular than
mana in the garden with Dewi Antraka- the two former styles. Lakon saw troupes are
wulan. They also tell King Rama that small, sometimes numbering only two
Laksamana has defeated Arjuna in a battle. persons.
Rama, too, now realizes that war will
inevitably break out between the Pandawa lakon sempalam (Indonesia). In the Indo-
and his own country. nesian *wayang kulit punwa, a story or epis-
When the fight between the monkey ode which has been completely invented
troops and the Pandawa forces breaks out, by the *dalang, usually with the intention of
Betara Nurada and Betara Brahma descend extending his repertoire. It is traditionally
from heaven to convey the orders of Betara based upon classical stories derived from the
Guru. Rama, Sinta, and Laksamana must *Ramayana and *Mahabharata. The pmn-
prepare to reincarnate in Kresna, Sumbadra, cipal characters in lakon sempalam are, as a
and Arjuna, respectively. In addition, all rule, still taken from the classical stories.
monkeys except Hanuman and Hanggada
are to be destroyed by the flames produced Lakon Sri Sadana (Indonesia), see Sri,
by Betara Brahma. After the reincarnations Dewi
have taken place, the wedding ceremony of
Bharata and Dewi Antrakawulan is held, Laksamana. In the Hindu epic, *Rama-
witnessed by the Pandawa brothers as well yana, one of the principal sources of dra-
as dignitaries from Dwarawati and Man- matic repertoire in the traditional theatre of
dura. South-East Asia, Laksamana is a younger
King Begasura of Bikukung 1s still think- half-brother of the hero, *Rama, having
ing about the nddle of Dewi Antrakawulan. the same father (*Dasaratha) but a different
Suddenly, the bird-king Garudhabrihawan mother (Sumitra). He is, however, through-
comes and tells the king that Laksamana has out the Ramayana, the hero’s constant
succeeded in interpreting the riddle in companion. During their youth, Rama and
Bharata’s name, so that Bharata has been Laksamana are sent to the same teacher to
reunited with the princess. Begasura now receive their education, and both are in-
decides to obtain Dewi Antrakawulan by volved in battles against demons. When
force. A battle ensues between the troops of Janaka, the king of Mithila, announces the
Begasura and those of Bharata, who is marriage Competition (swayamvara) for the
assisted by the Pandawa, Dwarawati, and hand of his daughter, *Sita Dewi, Laksa-
Mandura. Begasura is defeated. mana accompanies Rama on the trip and
witnesses (in some versions in South-East
lakon rong (Thailand). A form of musical Asia, actually assists in) the winning of the
comedy, operatic in character and possibly competition by Rama and _ his brother’s
inspired by the Malay *bangsawan, which marriage to Sita Dewi. During their return
129 LANGEN MANDRA WANARA
journey, through Laksamana’s wisdom, Seri more quietly, giants bluster, monkeys are
Rama and Sita Dewi escape several at- acrobatic, and all the other animals have
tempts by the demon-king, *Rawana, to their characteristic movements. Scenes in-
harm them. When Seri Rama is banished volving army expeditions, and thus con-
from Ayodhya as a result of the demands of taining many simultaneous movements,
Dewi Kaikeyi, and Rama’s half-brother, usually require special techniques including
Bharata, is proclaimed king, Laksamana the use of both hands of a*dalang (budalan).
decides to follow Rama and Sita Dewi in
their banishment due to his love for Rama. lampahan (Indonesia). The synopses of
Several important episodes in the Ramayana stories used by the puppeteer (*dalang) in
involve the participation of Laksamana. In the Balinese shadow play, usually recorded
the episode where Sita Dewi, tempted on palm-leaf (*lontar) manuscripts. They
by the golden deer, sends Seri Rama to are not complete play texts, and therefore
catch the animal for her, Laksamana is ap- contain no dialogue. Lampahan are drawn
pointed her protector. When, upon hearing from various sources, the most generally
the voice of Seri Rama calling for help, she known being modified versions of episodes
insists that Laksamana go to save her hus- from the two Hindu epics, *Ramayana and
band, he at first refuses. However, when *Mahabharata. The lampahan repertoire
she accuses him of wishing harm upon includes the Old Javanese (Kawi) poems
Rama, so that he could have her for him- *Bharata Yuddha and *Ayuna Wiwaha.
self, he goes into the forest, leaving her Lampahan based upon indigenous sources
protected by a magic circle which he draws. include the Panji cycle (*Panji Malat Resmi)
Unfortunately, however, she is captured by and the * Calonarong legend.
Rawana despite this protection. In the langen dviya (Indonesia). A composite
battles preceding the defeat of Rawana, name derived from langen which means
Laksamana has several important appear- ‘entertainment’ and driya, which means
ances. He has to face the forces of Surpa- ‘heart’. It is a dance-opera form with sung
nakha, Rawana’s sister, who once, in the dialogue (tembang). It presents the *Damar-
guise of a beautiful woman, tried to tempt wulan story, thought to be based upon a
him in the forest of Dandaka. In that in- fourteenth-century event which took place
cident, he had cut off her nose. Here, he in Majapahit. Langen driya was first created
defeats her and her demon forces. In one of in 1876 in Yogyakarta by Prince Mangku-
the final battles of the epic, Laksamana 1s bumi and Raden Tumenggung Purwadi-
pitched against the Langkapuri general, In- ningrat. A second langen driya was composed
drajit, the son of Rawana, whom he kills. in Surakarta by Prince Mangkunagara V
In all versions of the epic, Laksamana’s de- and Raden Mas ‘Tandakusuma soon after-
votion, loyalty, and courage are qualities wards.
that stand out. In the northern South-East
Asian versions of the epic, his name 1s Langen Mandva Wanara (Indonesia). A
changed to Phra Lak, in keeping with Sen dance-opera called Langen Mandra Wanara,
Rama’s name, which becomes Phra Lam. meaning ‘many monkeys dancing’, and
See also Phra Lak Phra Lam. based upon the *langen driya, was developed
in 1890 by Dunereja VII, vizier of Yog-
lampah (Indonesia/Malaysia). The impart- yakarta kingdom. It depicts the episode of
ing of an illusion of movement to the the *Ramayana in which *Rama 1s assisted
figures in the *wayang kulit purwa shadow by the monkey king Sugriwa, “Hanuman,
play. It is influenced by several factors, and other monkeys to rescue Dewi Sinta
including the age, personality, and sex of a (*Sita Dewi) from *Rawana (Dasamuka),
character, as well as the precise mood and the demon-king of Langkapun. Onginally
function of the movement. For instance, performed in a squatting position exclus-
*Bima leaps with great strides, Gatutkaca ively used in court dances, it has, since the
flies, while gay young female characters 1920s, been performed using *wayang wong
skip lightly. Older female characters move techniques.
LARA JONGGRANG 140
Lara Jonggrang (Indonesia), see ketoprak legong keraton (Indonesia). A court dance
performed by three girls which tells the
Lara Kidul (Indonesia), see bedaya keta- story of the abduction of the princess of
wang Daha, Galuh *Chandra Kirana, by the king
of Lasem although she is engaged to be
married to *Panji Inu Kertapati, the crown
Lasem (Indonesia). The name of a king-
prince of Kuripan. The dance has as a back-
dom as well as its king, usually known as
ground the history of Java before and dur-
Prabu Lasem, in the Balinese *Panji Malat
ing the thirteenth century.
Resmi cycle of stories derived from the
Javanese *Panji tales and featured in *gam-
Lenda (Indonesia). Lenda and Lendi are a
buh and *legong keraton. The episode usually
pair of roles in the *calonarang dance-theatre
selected for performances deals with Prabu
representing two students (siswa) of the
Lasem’s intention to marry Princess Rang-
witch Calonarang, also known as Waluna-
kesari of Gagelang. As a result, he attacks
teng Dirah.
Gagelang and has to face Panji and Prabu
Melayu. He is defeated and the princess 1s
Lendi (Indonesia), see Lenda
reunited with Prabu Melayu, whose long-
lost sister she turns out to be.
leyak (Indonesia). In Bali, the term refers to
the whole range of malignant spirits, and
Layang Bermas (Indonesia), see Dewa Muda various rituals, some of an exorcistic nature,
are used to handle them. In similar fashion,
ledek (Indonesia), see tledek certain traditional theatre performances, in-
cluding *calonarang, are meant to deal with
legong (Indonesia). The term was initially a the negative effects of the presence of leyak.
general one in Bali referring to women’s In almost every context, Calonarang is re-
dances, later on becoming applied specific- garded as the mythic witch and chief of the
ally to a particular dance with dramatic ele- leyak, while Bharada or Mpu Bharada is the
ments derived from the *Panji or Malat mythic exorcistic priest and witch-doctor
cycle of legends. Several versions of legong, par excellence.
including kupu-kupu tarum and kuntul, are
today better known by their own names. likay (Thailand). Thailand’s most popular
Legong’s initial affiliation with the court is theatre form, and like many other sung and
still remembered in a particular style of spoken forms of traditional theatre in South-
legong, known as legong keraton. East Asia, may be described as ‘operatic’ in
The popular legong, however, is encoun- character. Performances take place at tem-
tered in less formal situations. It is per- ple fairs or urban theatres specially built for
formed by three or four dancers, all young likay. Invitational or sponsored perform-
girls, representing the King of Lasem, Prin- ances by itinerant troupes grace private oc-
cess Rangkesari, a female servant-attendant casions, often lasting from about 8.00 p.m.
(condong), and a crow. Generally, the legong all dawn. Excerpts from likay are regularly
dance opens with the appearance of the featured on radio and television.
condong whose dance is followed by one The ongins of likay remain obscure.
depicting lovemaking between the king of Damrong Rajanubhab and Naritsaranu-
Lasem and Rangkesari, and a final piece wattiwong (San Somdat (Letter ofthe Princes),
depicting a fight between the king and a 1952) maintain that likay was introduced
crow, symbolizing death. Legong dancers from Malaya in 1880, possibly deriving
are noted for their highly ornate costumes from the Malay dikay (a corruption of *zikir
and head-dresses, and their elaborate styl- or dikir), a form of Islamic incantation in
ized dance movements, said to have been which two persons respond to each other.
inspired by the ancient *gambuh dance. All From this developed the likay overture
performances are accompanied by a *gam- known as ok-khaek. As it stands today, how-
ela orchestra. ever, the ok-khaek part of likay is not
141 LIKAY
coloured by any religious element. Montri In Central Thailand, likay is often re-
Tramoj (That Entertainments, 1954), advan- ferred to as yeekay, even as yakkay, and dikay
cing a similar view, believes that dikay was survives in Patani as dikay hulu, a poetical
first recited by Muslims at the court in contest involving ad libbing. Montri’s
1880, following which the Bangkok Malays handaloh and Susira’s handara are probably
adapted the singing in a variety of ways, corruptions of the Arabic *hadrah, dramatic
thus turning dikay into a kind of enter- performance combined with songs, per-
tainment. During King Rama V’s reign, the formed by men in the guise of women at
performers sat in a circle: the vocalist started Malay wedding ceremonies.
singing first, the drummers beat a one- While, therefore, there appear to be
ended frame drum (ramana) and followed echoes and possible connections between
suit. This performance was generally known likay and other artistic forms both north and
as likay. Later on, Thai entertainers adopted south of Thailand, there is no firm and
dikay: singing khaek songs as a preliminary, justifiable conclusion about the provenance
followed by a luk bot in various languages. in time or place of likay. Its possible origins
When a song was sung ina certain language, in Malaya are borne out by some of its
a comedian was dressed in the costume of costumes, by the painted scenery and sets
that particular nationality. Afterwards, the that resemble those of *bangsawan, by the
elaborate dances were somewhat reduced device of restating in dialogue the lyrics of
and the action became more important. songs sung by the leading characters, some-
Montn adds that the songs the per- thing highly developed in the *mak yong
formers sang were called ban tun, possibly dance-theatre of Kelantan, and by the exist-
derived from the Malay quatrains known as ence of a theatre form known as *jikey in
*pantun, and that there are two types of territories along the Malaysian—Thai border.
likay: handaloh, which is the ongin of Its repertoire of hand gestures is obviously
present-day likay, and lakuyoa, which Indian-derived, something very common
became likay lamtad or lamtad—a form of in the dance traditions of South-East Asia
entertainment consisting of two groups of as a whole, and may have been borrowed
singers singing impromptu songs in com- through other regional dance forms pre-
petition. Susira (in Suraporne Virulvak) also viously influenced by Indian dance move-
states that there are two germ types oflikay: ments. The actors themselves maintain that
likay ban ton, coming from the Malay dikay the genre came from India and not Malaya.
handara, in which the singing is transposed This accounts for the ok-khaek, which 1s
into various regional dialects, and likay luk both a means of paying respects to the
bot, which is introduced with a long song Indian onginators as well as attracting an
(maebot) following which short songs are audience. Detailed analysis will also reveal
sung. possible Chinese influences in both setting
W. Chayangkul (in Suraporne Virulvak) and in performance details: the use of the
draws attention to the existence in Patani of single bench, the painted backdrop, as well
yeekay, a form of vocal recreation, thus as the wings and borders. It is thus possible
questioning the supposed Malay—Javanese that all these elements from various cul-
origin of the form. Likay costumes, in his tures, local and imported, came to be fused
opinion, resemble those found in the together in likay, which, aesthetically, rep-
Indian subcontinent, and the likay overture resents a Thai sensibility.
contains Hindi, Tamil, as well as Malay Even more difficult is the problem of
words. He quotes Pra Kru Si Mahapotkarat, dating the appearance of likay. The evid-
who points cut that the Shiite Muslims of ence for the date of 1880 quoted by Prince
Persia performed a dikon, possibly a corrup- Damrong and Montri Tramoj, is somewhat
tion of the Arabic zikrun, which means slender.
‘remembrance’ or the repetition of God’s Likay is performed today on either pro-
names or those of the Prophet Muhammad scenium stages or thrust stages, depending
as a religious act, and imported this in the upon whether a performance takes place
reign of King Rama II. indoors or out of doors. Permanent likay
LIKAY
likay
stages are built on temple grounds for per- through openings at both ends of the back
formances which are commonly featured curtain. Neon lights are used for lighting
during temple fairs. Permanent stages may and a microphone suspended from a
also be found in market places. Temporary bamboo pole over the stage has become a
stages are sometimes built, usually raised on prominent feature in likay performances.
empty oil drums or coconut trunks for rural The likay scenery consists of standard
performances, in particular when a likay wings and drops. A single set can be used
company is on tour. throughout a performance no matter what
he stage (rong), whether permanent or the location or setting for a story. Thus, the
temporary, has a three-part floor plan. The painted backcloth serves merely as a back-
stage is divided into the front hall (ra rong) ground for actors and as a curtain to conceal
or stage proper, and the inner hall (nai rong) the dressing-area. More elaborate scenery,
or the back hall, which is essentially the however, may be encountered in sophis-
backstage area (lang rong). In addition, there ticated theatres. This consists of one painted
is the area for the musicians, known as the backdrop (chak lang), two wings (Iup), and
piphat stage (wethi piphat). The na rong is a border (rabai). The backdrop typically
usually about 6 metres wide and 5 metres consists of a throne room painted in per-
deep, the painted scenic backdrop (chak) spective. The designs on the wings, usually
serving as a partition curtain as well. The painted as if they are columns or in a tra-
nai rong serves as a dressing-room. On the ditional design known as laikanok, do not
rear wall of the nai rong is placed a rishi head, necessarily coincide with those on the
pho kae, during performances. This serves as painted backdrop, thus giving the impres-
a symbol of the divine spints. The piphat sion of incongruity. Where multiple back-
stage is a small area about 2.5 metres in drops are utilized, these may consist typically
width extending from the stage proper to of additional throne room scenes, garden
stage right and on the same level as the scenes, forest scenes, a street scene, and a
main stage proper. The musicians sit on the river scene. The use of these various scenes
floor facing the stage proper. There may or is, however, not precise. A palace scene, for
may not be a proscenium curtain. Entrances instance, may serve as the setting for a com-
and exits to the stage proper take place moner’s house if a troupe does not have a
143 LIKAY
backdrop to represent the latter setting. shifts to the second generation, when his
Overall, the number of backdrops is not son generally assumes the role of the hero;
specified by convention. Both their num- and the simple pho, a father who has a
ber and their level of sophistication depend minor part in a play. The chao and the pho
upon a troupe’s resources. characters are often presented as tempera-
Likay stage properties include a bed or mental and weak, even clownish. Phra ek
bench (tiang), sometimes called tang, and pho is a supporting male role. A character in
chairs. The fiang or tang is the only indis- this category usually mirrors the hero and
pensable stage property and can be used for relates to him as a brother, friend, or com-
many purposes. It can represent a throne, a panion.
bed, a city wall. It is placed upstage centre Nang, the female group, consists of
against the backdrop, and is usually covered several character types: nang ek, the major
with a mat or rug to prevent the costumes female role; mae, the mother; and nang rong,
from being soiled. Chairs are added to the the minor female role. The nang ek role is
central couch for scenes such as those set in that of the heroine of the play. It is usually
court and involving many characters. Lower performed as a highly refined romantic
characters, such as servants and clowns, character, the likay heroine usually being
usually sit on the floor or remain standing. expected to handle love scenes effectively.
Hand properties usually include a sword Mae is a role divisible into three subgroups
(dap), a slapstick (maitakhap), and a flat corresponding to those for the father role:
horse (mapheng). The maitakhap 1s a multi- chao, the royal mother; nang ek mae, the
functional property used by comic charac- heroine mother; and the simple mae. Nang
ters. The horse is usually of cardboard and rong 1s the female supporting role, parallel to
the ‘rider’ uses it by attaching it to his cos- that of the phra ek po.
tume. In addition, stage properties consist Kong, the villain group, includes two
of whatever is readily available, irrespect- character types: kong, the male villain, and
ive of whether or not they are chronologic- itcha, the jealous woman. The male villain,
ally suitable. A fancy modern suitcase may, generally the major opponent of the hero,
for instance, make an unexpected appear- is usually vulgar and vicious. If, in a play, he
ance in a scene from an ancient tale. Out- is presented as being very powerful at the
Jandish stage properties, intended to arouse beginning, his cruelty increases as the play
laughter, make their occasional appearance advances. He is, however, invariably beaten
on a likay stage. Likay performers were ori- by the hero by the end ofthe play. Itcha, the
ginally all male, but for some fifty years jealous woman, is the female villain in likay.
women have become involved. Even now, In most instances where she appears, her
however, one sometimes finds a male play- principal characteristic is her jealousy, some-
ing a female part. Roles are divisible prin- thing indicated in her name. She is wicked
cipally into five types: phra, the male; pho, and clownish and the major opponent to
the father; nang, the female; kong, the villain the heroine. Where a play has no specific
role; and chok, the comic role. The phra comic female role, the ifcha actress fills that
group is subdivided into three roles: phra- role by making her character clownish.
ek, the major lead role; pho, the role of a Chok, the clown role, includes three
father; and phra rong, the minor lead. The character types: chok, the male clown; chok
major male role is that of the hero of a play. ying, the female clown; and chok kong, the
The character is presented in most situations villainous clown. The male clown is gen-
as a romantic one, with many adventures erally the hero’s confidant. He may be the
and love affairs. The phra-ck is a refined ryero’s brother, friend, servant, or compan-
character and thus does not succumb to ion. Despite the appearance ofbeing foolish,
actions considered low or inferior. he is full of wisdom and can even be philo-
Pho, the father role, is itself divisible into sophical, possessing the ability to solve many
three sub-types: chao, the father who is a issues or problems beyond others. His prin-
king; phra ek pho, the father who is the hero cipal interests are food and sex, although
of the first part of a play before the story death does sometimes occupy his thoughts.
LIKAY 144
Chok ying, the female clown, is the hero- strictly speaking, there is considerable free-
ine’s confidante. Her character and role dom in the manner of tying the loincloth.
are similar to that of the male clown. Chok The standard costume of the Somsak
kong, the villainous clown, whose role and Phakdi style resembles that worn by the
functions resemble those of the chok, is the character of the Mon king in the late likay
villain’s confidant. He is usually presented songkhruang period. A Mon head-dress (hua
as vicious and stupid. mon), consisting of a small cone-shaped
Other types of characters found in likay crown, is worn in addition to the style al-
do not fit into any of these specific cat- ready described above. A Mon-style shirt
egories. These include the dek or child and (sua mon) 1s also used.
the bettalet, a category representing miscel- Female costumes vary considerably. Most
laneous characters. The former role may be likay actresses wear standard Thai costumes
played on stage by an actual child or a doll or Western evening gowns in diverse
may be used. The bettalet is a special charac- fashions. Indian-influenced costumes may
ter and may, depending upon a play’s spe- also be encountered. A single performance
cific requirements, represent, for instance, sometimes reflects a combination of several
an animal or a ghost. styles. Jewellery, consisting of necklaces,
Likay costumes are highly colourful, at tiaras, ear-rings, and bracelets, is commonly
times reflecting fashions popular in the used. Clown costumes are not specific.
genre in the past. Male costumes are di- Anything that appears to arouse laughter
visible into those used during the period through incongruity is included. None of
following the Second World War, those the characters use shoes. This is partly due
said to be in the Somsak Phakdi style, and to a view that holds the stage as a sacred
those derived from the *likay songkhruang. area.
Costumes for women and clowns are, on Costume changes take place several times
the whole, less complicated. during a single performance, not necessarily
The standard male costume includes a in consonance with plot requirements.
head-dress comprised of two elements—a Every now and then, anachronisms, includ-
thin sash (phaphok) tied around the head ing the latest Japanese watches, make their
with a large bow above the night ear with a appearance.
floral pin attached to the bow and a Heavy make-up is fashionable in likay,
jewelled headband (sangiwan phet) worn on even though most of the characters are
top of the sash. To the bow is attached a made up in a supposedly ‘naturalistic’ style.
long feather (khon nok). The top of the male Thus, on the whole, the make-up appears
costume consists of a vest-lhke outfit (sua grotesque at close range. Viewed from a
tang) decorated with jewellery in a distance, however, the effect can be quite
traditional design. A loose shirt (sua kuiheng) pleasing. Eyebrows receive special atten-
with a round collar and short sleeves is tion, and those of male characters are em-
worn underneath the vest. In addition, the phasized. Clowns paint their faces in order
male likay actor wears a loincloth (phanung) to accentuate their comic appearance. Masks
usually made of satin, Chinese silk, or gold are used for non-human characters such as
brocade, a pair of calf-length pants (sanap- demons and animals. These may cover the
phlao), the hem decorated with jewellery, a whole head or part of the head. Yet again,
pair of white knee-length socks, a jewelled there may be full-face or half-face masks,
belt (khemkhat pet), and a jewelled waist- some of these betraying *khon or lakon ram
band (rat sa-eo), The already flamboyant influence,
costume is made even more elaborate with Musical accompaniment is provided by a
a pair of ear-rings, a pair of necklaces, one small orchestra known as piphat likay, a type
short and the other long, with pendant of piphat ensemble called piphat khruanghua,
jewels, and a pair of anklets. There are sev- or piphat with five kinds of instruments.
eral different styles in which the loincloth The piphat khruanghua is a small ensemble
may be wrapped. Each indicates the nation- which also accompanies khon performances.
ality of the character wearing it although, The instruments consist of a wooden
145 LIKAY
xylophone (ranat ek), a circle of large brass plot in accordance with time available and
gongs (khong wong yal), an oboe (pi nai or pi the occasion of a performance, and per-
chaiai), a pair of large two-faced vertical formers are briefed both at the beginning of
barrel drums (klong khaek), and a two-faced the evening and before each appearance on
horizontal barrel drum (taphon) similar to stage. The khonruang also determines, dur-
the Malay gendang. Additional instruments ing a performance, if an actor has stayed on
sometimes included in the ensemble to suit stage for too long and instructions are then
special needs include, among others, the given to speed up the action or to cut it
Mon oboe (pi mon), the Javanese oboe short. The story-teller sometimes acts as
(pi chawa), and a pair of cymbals (chap lek). narrator, linking up sections of a story, par-
The large number of likay tunes are ucularly one that is complicated, so as to
mainly borrowed from other traditional enable the audience to better follow its plot.
performance styles, including lakon ram, Should this become necessary, scenes are
country music, and popular Indian tunes. invented on the spot by the khonruang to
There exists, however, a small number of cover up mistakes made by performers or to
tunes which are specific to likay. Included elucidate events.
in likay musical repertoire is sibsongphasa, The majority of likay plots are conven-
or ‘twelve languages’. These consist of mel- tional in character, containing the dramatic
odies designated as Mon, Lao, Khmer, and stock-in-trade of lost children or princes
so on, and possibly borrowed from those eventually reunited with their parents and
cultures. Their significance is, however, no assuming their rightful titles; of crossed
longer clear. The musicians often improvise lovers who are allowed to marry by reluc-
within a set of known variations as they go tantly consenting parents; of daughters being
along, taking their cue from the actors and carried off against their wishes to distant
the dramatic moment ofthe plot. parts and eventually being restored to their
Likay performers sing and speak in a homes. They deal with kings and queens,
high, nasalized voice. Songs are used on historical tales, and stories of the wars be-
three different occasions in a play—at the tween Thailand, Burma, the Mon, and
beginning, when the characters are intro- others. Certain classics and popular legends
duced; at the end of each section, when or folk-tales have occasionally been reused
they inform the audience of their oncoming in likay. These include *Khun Charng Khun
actions; and during a scene to indicate Phaen and *Chanthakorop. The range of
heightened emotions. characters is wide—from kings through
Dance, as in most South-East Asian crooks to clowns. Nor are the mythological
opera, is not an integral element in likay. It beings altogether absent. Thus, likay plots,
is, however, consistently used to accom- like those of much Thai traditional theatre,
pany singing, to stylize movements, and to are firmly rooted in legends and folk-tales.
enrich or provide colour to action. Dance They have little regard for contemporary
movements have been derived from lakon issues.
ram, from Indian as well as from Western In terms ofstaging, likay, despite its flex-
styles. ibility, follows certain well-established con-
Despite the fact that likay is stylized ventions. These include the use of the ok
theatre, there is in it considerable room for khaek (the appearance of the khaek) at the
improvisation (don) in the music, in the beginning of aperformance; specific move-
dance, in the acting, as well as in the story. ment patterns, including entrances and exits,
Performances are based upon brief scen- and the hierarchical arrangement of charac-
arios, one of which is decided upon by a ters on stage; standard cues; the use of asides
troupe’s story-teller (khonruang) just prior to and pantomime as well as the repetition in
a performance. The scenarios are taken dialogue form of certain lyrics after they
from a stock collection of plots. The play is have already been sung.
arranged to fit the number of actors and The ok khaek is an introductory opening
actresses available as well as their character performed in various ways, usually back-
types. Relevant changes are made to the stage. Its intention is to salute or greet the
LIKAY SONGKHRUANG 146
audience and to invite it to see the ensuing introductory opening (ok khaek), and the
performance. A song following the ok khaek play proper. The musical prelude, usually
presents the summary of the ensuing story beginning about 8.00 p.m., lasts for approx-
and the moral that can be drawn from it. imately an hour. It follows an offering made
Ok khaek may be accompanied or followed to the god of music by the ranat ek player
by a dance performed on-stage, or a parade by lighting incense sticks and uttering his
and introduction of the cast or company. It prayers. While the opening piece, satukan,
usually begins with a troupe leader singing is going on, the troupe leader places his
two traditional tunes, samse and buranyawa, offerings of flowers, incense sticks, candles,
the lyrics of which betray a mixture oflin- and money (usually 6 baht) before the resi
guistic influences from Malay, Persian, image in the dressing-room. All actors also
Hindustani, and possibly Tamul. pray during this period, and upon the com-
A likay actor always emerges on to the pletion of the prayers utter thrice a cry of
stage from the stage right entrance and exits ‘glory’ (chaiyo). During the musical prelude,
from the stage left entrance. This is modi- final discussions are made regarding the
fied when two actors have to pass each script and its performance if this has not al-
other, in which case each of them comes on ready been done, so the actors and actresses
stage from one of the two doors. Each are given an indication ofthe story selected.
appearance of an actor, between entry and Once the performers’ preparations are com-
exit, 1s called a niphat, and all movements pleted, a signal is given by the troupe leader
are guided by the position of the central and the final tune of the prelude is played.
bench (tiang). The opening niphat of an This then leads on to the ok khaek and, fol-
actor is elaborate. It incorporates into it a lowing the ok khaek, into the story selected
bow with a salutation gesture (wat) which 1s for the evening. The closing tme for a
executed standing or kneeling, various performance is determined by the troupe
dance movements, and a self-introduction leader, and accordingly adjustments are
song. Subsequent niphat contain informa- made from time to time in the style and
tion regarding the plot of the play being detail of the performance.
performed.
Likay stage conventions determine dir- likay songkhruang (Thailand). The term
ections of entry, seating positions of means *likay with elaborate costumes,
performers, and the height at which they music, dances, and so on. The genre repres-
sit or stand in relation to other performers. ents the next stage in the evolution of the
Some of these derive from ordinary social operatic likay theatre style following *yikay
conduct, particularly as observed at court. sipsongphasa. Likay songkhruang was strongly
An important convention worth noting is influenced stylistically by *lakon ram. It was
that of speaking certain words or phrases in most popular from about the mid-1890s to
prose (cheracha sam khamrong) following 1942.
their delivery through song. The repetition
allows the actor to elaborate somewhat on likw (Indonesia). A princess in the *arja dra-
his lyrics as well as enabling ordinary matic dance whose full name is galuh liku.
members of the audience to more easily Due to her constant desire for wealth and
understand the proceedings. A convention beauty, she is sometimes described as galuh
very similar to this is used in *mak yone, buduh (mad galuh).
where it is highly developed. The interpreta-
tions of poetical as well as archaic language limbur (Indonesia). A female role in the
are provided for the benefit of the clowns *arja dramatic dance used to represent older
(*peran) or female servants (*inang), as well royal female characters, such as the mother
as for an audience unable to appreciate its of *Chandra Kirana, or a */ikw character
finer meanings. depending upon the story being performed.
A total likay performance is divisible into The limbur role is alternatively known as
three parts: the piphat musical prelude, the sang nata and prameswari.
147 LUHANG TAGALO
linambay (Philippines). The name used in logue or invitation to the audience. This
the Cebu region of the Philippines for the section is usually unrelated to the play to be
genre better known as *moro-moro. performed. In it, the local patron saint, as
well as the important town personages, are
ling lon (Thailand). A category of unpeaked complimented and the audience’s patience
masks used for monkey characters in the with the inadequacies of the upcoming per-
masked dance-theatre, *khon. It is the bald formance is requested.
monkey mask used for uncrowned monkey
characters such as * Hanuman. lontar (Indonesia). Sacred palm-leaf manu-
scripts or books upon which ancient stories
ling yod (Thailand). A category of peaked have traditionally been inscribed. In the
masks used for monkey characters in the case of the Balinese shadow play, lontar also
masked dance-theatre, *khon. contain rules on how the shadow play
should be presented. Interpretations, how-
loa (Philippines). A Haitian term for a deity, ever, vary from village to village. The lontar
but it also includes panegyrics in praise of are traditionally handed down from father
saints of the Catholic Church. Loa are men- to son and studied with great reverence.
tioned as a possible source for *moro-moro,
and in some regions of the Philippines they Iu byet (Burma), see nibhatkin
have for some time been used as epilogues
to moro-moro plays. Luhang Tagalo (Philippines). Tagalog Tears,
Most performances of the *comedia or one of the ‘seditious’ *zarzuela plays by
the moro-moro traditionally open with a pro- Aurelio *Tolentino.
M
macun (Indonesia). The role of a prince Tawi-Tawi, to drive away spirits that cause
(putra) in the *arja dance-theatre of Bali. illness. All performers except the ritual
The macun is greedy for unlimited wealth leader are female. Food offerings in coconut
and is mad for the beauty of Nona Ing Tai. shells are placed on a tray together with an
This role is also classified as mantn buduh or incense burner (tugtugan). Towards the cli-
raja gila. max, the ritual leader symbolically ‘whips’
the entranced patient with a bagaybay (betel-
magjinn (Philippines). A spirit-dance from nut flower cluster).
Sitangkai, Tawi-Tawi, performed by the
Badjaw community on the night of the full magleng (Indonesia), see desak
moon to drive away an unfriendly spirit
(*jinn). As the moon comes out, practically magomboh (Philippines). A pre-Islamic
the whole community gathers in an open dance ritual of exorcism from Sisangat,
porch (pantan) where the central area for Siasi, in the Sulu Islands, stll practised
the ritual is usually covered with a rattan among some Samal communities. Men and
mat painted with designs (boras). A mntual women both participate in it. The male
leader presides before an incense burner ritual leader enters a mosquito net set up on
(tugtugan). Male performers usually wear a wooden bed. Placed inside are trays of
costumes in the traditional colours worn offerings including betel-nuts and food.
daily by Badjaw men: green for the pants Directly above the net are placed offerings
(sawwal kuntau), and white for the loose of sugar apple (aris) flowers suspended from
shirt (babjub-kulung). the ceiling.
After the opening thanksgiving prayer After praying for a while, the ritual spe-
(pagdua-a), the ritual dance begins to the cialist goes into trance and, emerging from
throbbing of musical accompaniment on the mosquito net, he grabs a lance (bujak)
percussion instruments. The ritual leader previously laid out in position before an
dances around and anoints each performer. incense burner. The lance is used symbolic-
Thereafter, the ritual performers take turns ally to drive away sickness and to vanquish
dancing until some of them reach a state of the spints (*jinn). The ritual specialist dances
possession. To revive possessed performers, around the mosquito net, intermittently
the ritual leader beats them with his scart aiming his lance at something seemingly
(pis). With that, the first night’s ntual ends. concealed within the mosquito net. Every
Early next morning, the ritual leader now and then, he waves his lance at some
recites another pagdua-a, this time before a other male or female ritual performer, who
miniature boat (lepa) festooned with mini- is also in a state of trance. The second ritu-
ature flags (panji-panji) in white, yellow, alist, as if hypnotized, rises and moves in the
and green. These are believed to be the direction of the lance as it is withdrawn. At
symbols of the spirits being invoked. The the climax of a performance, the patient is
miniature lepa, holding offerings of yellow hit a few times with the ritual leader’s
rice (buas kuning), one live chicken, eggs, patchwork handkerchief (pis).
betel-nuts, cakes, and tonics, is then set sail. Another version of magomboh from Ba-
The offerings are meant to further appease naran, Tawi-Tawi, is generally performed
and provide for the sea jinn. on a Friday eve when the moon is full. It is
used to foretell the future, to drive away ill
magjuwatap (Philippines). A Samal dance luck (busung), or to invoke the help ofspirits
ritual from the Tabawan area, South Ubian, in recovering lost or stolen property.
149 MAHABHARATA
Indispensable to the ritual is the effigy supposed to drive away evil spirits. The
(omboh) made by sticking through a basket a patient kisses the hand of the ritual leader
length of wood to serve as its arms. The and the frenzied dancing slows down, then
effigy is then garbed and made to look like ends.
a scarecrow. Following a briefincantation,
the ritual leader holds the omboh and begins Mahabharata (Malaysia/Indonesia). One of
to dance about, calling upon a spirit to en- the two great Hindu epics, the other being
ter the omboh. Other participants remain the *Ramayana. Probably the longest of all
seated. When he is certain that a jinn has epics in the world, it is a vast miscellany of
entered the omboh, he asks questions in pre-Aryan and Aryan material. Believed to
keeping with the purpose ofthe ritual. The have been developed from a short ballad in
participants expect the omboh to react in prose and verse composed in a Praknit
some manner in response to the questions. language, it is now preserved in something
The omboh may sway uncontrollably, re- between Vedic and classical Sanskrit. The
main immobile, or even hit the head of a Mahabharata relates the story of the descend-
doubtful participant. ants of Bharata, the eponymous founder of
the great Indian families of yore, reaching
magsalba (Philippines). Literally, ‘to save’. its climax in the war ofsuccession between
This dance nitual from Bulikulul, Siasi, two sets of cousins, the *Korawa (Kaurava)
Sulu, is performed by male performers. and the *Pandawa.
One of them, officiating as a ‘medium’, The original Prakrit ballad was at some
remains seated before an incense (kaman- later date elaborated into a larger work in
yan) burner while the others dance around Sanskrit consisting of 8,000 verses (sloka),
him. Later he rises, dances clockwise and regarded by some as the original length of
counter-clockwise—several times each the epic. According to legend, its composer
way—all the while followed by other was Vyasa, who composed it in 24,000
performers. The ritual ends when the verses, or at least arranged the material,
kamanyan smoke is exhausted. which was considerably more voluminous,
with the assistance of the sage Paila, who
magupot (Philippines). A dance ritual from had previously helped him in compiling the
Musu, Siasi, Sulu, to drive away evil spirits. Veda. Its final form became fixed sometime
The main prop is a square foot of woven around AD 400. At present, the Mahabharata
nipa ribs wrapped in yellow cloth with vari- consists of 110,000 couplets in eighteen
coloured flags attached to the four corners. sections plus a supplement, the Harivamsa.
A stick is tied across the top upon which The doctrines and beliefs revealed in the
the ritual leader’s scarf (pis) and special ritual Mahabharata are inconsistent and often con-
costumes are hung. Beneath the hanging tradictory. In structure and style it is not an
props is an incense burner (tugtugan). The integrated whole, but has been subjected to
patient lies in front of it, while the ritual extensive revision and modification, receiv-
pertormers gather around. ing material from various sources. Poets and
The rite begins when the nitual leader editors from different sects and propagators
chants prayers as he raises the tugtugan to- of new doctrines appear, through the ages,
wards the hanging props. He reaches for the to have added to the story and tampered
black pis and ties it around his head. He with its fabric. One theory claims that at
dances about and does an impersonation some stage in its development the epic may
of several spirits, complete with costume have been rewritten by a Pandawa partisan,
changes, in rapid succession. All ritual per- making the Korawa, who were the original
formers imitate the impersonations. In an- heroes, into the villains. Sometime between
swer to someone’s query, the ritual leader 200 Bc and AD 200 Krishna (*Kresna) was
soon identifies the patient’s affliction. Amid made the chief deity of the epic.
frenzied dancing and seemingly in a trance, The story itself occupies only about a
he unties his black pis and with it hits the quarter of the poem. The rest is episodic,
patient three times a symbolic gesture comprising cosmology, theogony, ethics,
MAHABHARATA 150
statecraft, fairy-tales, the science of war, sandha by Bima; the slaying of Sisupala
legendary history, mythology, and several by Knshna.
digressions and philosophical interludes, the i) Sabha-parva, the ‘assembly section’,
best known of which is the Bhagavadgita. contains the assembly of the princes at
Much of the material has been revised to Astinapura; Yudhisthira’s game of dice
accommodate religious and priestly interest with Sakuni and the loss of the king-
which often overshadows the heroic, and dom; the second exile of the Pandawa.
the legends narrated are distorted to suit Vana-parva, the “forest section’, deals
brahminical bias. with the Pandawa in Kamyaka forest;
The date of the great battle of Kuruk- the adventures of Arjuna; the capture
shetra, around which the epic is woven, has of Duryodhana (*Sujudana) by the
been tentatively fixed between 850 BC and heavenly musicians (gandharva) and his
650 BC. The episode follows the events of rescue by the Pandawa; the abduction
the Ramayana by about two centuries. The of Draupadi by Jayadratha and the
Veda and the Buddhist Tripitaka are silent latter’s defeat. This section also con-
about the battle, and amongst Sansknt tains several episodes considered extra-
works it is mentioned only in later brah- neous to the epic.
minical sutra. For the epic itself, there is no Wirata-parva, which deals with the thir-
evidence before about 200 Bc. Neither teenth year of the Pandawa exile while
Patanjali nor Panini knew of it in its de- they serve King Wirata in disguise.
veloped form. Several chronological layers Udyoga-parva, the ‘effort section’, con-
have been identified in the work, some tains the preparations of the Pandawa
dating as late as AD 500, when the epic was and Korawa for war. Krishna and Ba-
still growing with the addition of Puranic larama decide not to fight; the mus-
material. tering of the armies at Kurukshetra.
There is no universally recognized stand- 6. Bhisma-parva contains a description
ard text of the Mahabharata. Recensions of the battlefield of Kurukshetra; the
existing today vary considerably, and there doubts of Arjuna; the teaching of the
are about 1,300 manuscripts of the Maha- Bhagavadgita; the battles fought with
bharata and the Harivamsa preserved in Bhisma in command of the Korawa
Devanagan and other Indian scripts. The army unal he falls under Arjuna’s
earliest extant manuscript belongs to the arrows.
fifteenth century AD. The eighteen books Drona-parva: the war during Drona’s
and appendix of the Mahabharata are: command of the Korawa forces until
1. Adiparva, or the first section, tells of the his death.
birth of the two sons of Vichitravirya, Karna-parva: Karna’s command of the
Dhritarashtra and Pandu; the birth of Korawa army unul his death at the
the Pandawa and Korawa; the training hands of Arjuna.
of the princes at Astinapura by Drona Q.
Salya-parva: Salya’s command; Duryo-
(*Durna); the growing enmity between dhana’s mortal wound; and the reduc-
the Pandawa and the Korawa; the great tion of the Korawa to only three men.
tournament and the quarrel between 10, Sauptika-parva, the ‘nocturnal book’, in
*Arjuna and *Karna; the first exile of which is discussed the night attack by
the Pandawa and the attempt to kill the three surviving Korawa on the Pan-
them through the agent Purochana; dawa camp; the death of Duryodhana.
the slaying of various giants (raksasa) by Lil. Stri-parva, ‘the section of the women’:
*Bima; the sojourn in Draupada’s cap- the lament of Queen Ghandhari and
ital and the winning of Draupadi; the the other women over the slain heroes.
return of the Pandawa from exile; the . Santi-parva, ‘peace section’: the corona-
division of the kingdom, with Indra- tion of Yudhisthira at Astinapura, fol-
prastha going to the Pandawa; the exile lowed by Bhisma’s long discourse on
and return of Arjuna; *Yudhisthira’s politics and kingship.
rajasuya sacrifice; the killing of Jara- . Anusasana-parva, the ‘precept book’, in
MAHABHARATA
which Bhisma’s discourse continues, taking over the government of these ports,
dealing with the duties of kings, liber- established dynasties which gradually Hin-
ality and fasting; the death of Bhisma. duized the native population. Thus, there
14. Asvamedhika-parva, the ‘asvamedha sec- would be a Hindu royal house ruling over a
tion’: Yudhisthira’s horse sacrifice; the population of a different stock and culture.
further adventures of Arjuna. The Hindu and indigenous cultures would
15. Asrama-parva: the ‘hermitage book’: the eventually blend and assume a character of
retirement of Dhritarashtra, Ghand- their own. As far as a literary work goes,
hari, and Kunti, mother of the Pan- there are often two versions of the original
dawa, to a hermitage in the woods; the Sanskrit, with or without translation, and a
great forest fire in which they are all native adaptation in the local language. The
burnt to death. literature based on, or inspired by, the In-
16. Mausala-parva, the ‘club section’, which dian original is usually not in Sanskrit.
contains the death of Krishna and Bala- In Thailand, Burma, and Indo-China,
rama; the submersion of Dvaraka under references to the Mahabharata are rare. A
the sea; and the mutual extermina- sixth-century Thai inscription records that
tion of the Yadawa in a series of club- a Brahmin, Somasarma, had the Ramayana,
fights. Purana, and the Mahabharata performed and
17. Mahaprasthanika-parva, the ‘great so- arranged for uninterrupted daily recitations.
journ section’: Yudhisthira’s renuncia- On the whole, however, Burma and Thai-
tion of the throne; his departure with land have found the Ramayana and its char-
his brothers to the Himalayas on the acters, as well as its incidents, of greater
way to Indra’s heaven on Mount Meru. appeal than those of the Mahabharata. If in
18. Svargarohana-parva, the “heaven ascent these countries the Mahabharata was once
book’: admission into heaven of Yud- known and was the source ofinspiration for
histhira, his brothers, and Draupadi. works of art and literature, no trace of such
19. Harivamsa, a poem of 16,375 verses, influences has remained.
which forms an appendix to the Maha- In Cambodia and Indonesia, the situation
bharata, but is not strictly a part of the is quite different. For unknown reasons, the
epic. Mahabharata has been accepted as part ofthe
The Mahabharata reached South-East national cultural stock in these countries,
Asia as part of the process of Indianization together with the Ramayana.
which influenced cultures in Burma, Thai- Cambodia, known to the Chinese as
land, Indo-China, Indonesia, as well as Ma- early as the first century AD as Funan, when
laysia. In some ofthese countries, the Rama- it included modern Laos as well, had kings
yana gained a stronger foothold, while in with Sanskrit names from the sixth century.
others both the epics subsist side by side. In The kingdom of Champa was also founded
at least one case, the Philippines, the Rama- by someone with a Sanskritized name—Sn
yana was known but its vestiges have almost Jayadharma. Two Saivite sects, the Pasu-
totally vanished, while the Mahabharata patas and the Saivites, both mentioned in
never reached that country. the Mahabharata, practised their religion in
At an early unknown date, Indian mer- the country. From various inscriptions it
chants established trade contacts with coun- becomes apparent that the Purana was pop-
tries outside their subcontinent, with routes ular in Indo-China. In later times, Saivism
extending in various directions. Those to and Vaisnavism fused in Cambodia, as in
South-East Asia and Indonesia lay largely Indonesia, into what is called Brahmanism.
overland, beginning in East Bengal and While this is not seen in the Mahabharata
Assam and thence to Burma and the Malay proper, in the Harivamsa, Siva and Vishnu
peninsula. Sea routes also existed from the are said to be the same, sometimes mani-
main Indian ports. Trading posts were es- fested or artistically presented in a com-
tablished by merchants. Here, they were bined form, Harihara.
soon joined by priests and bards who More tangible evidence regarding the
helped spread Indian culture. Hindu rulers, Mahabharata in Cambodia is derived from
5
MAHABHARATA 1 on2
art. Part of the Angkor complex was con- Benares, India, which attests to the active
structed over a period of about 400 years intercourse between India and Indonesia in
from c.AD 800 to c.AD 1200. The temple of that century.
Angkor Wat was built by the Khmer king By the time of King Anantavikrama of
Suryavarman II (r. 1113-50) after his return East Java (latter part of the tenth century),
from a conquest of Champa and the Malay Java was a prosperous, thoroughly Hindu-
peninsula. The bas-reliefs of the first-storey ized country with Indian geographical
galleries depict several Mahabharata epis- names, and with temples and shrines to
odes, including the Churning of the Ocean. In Hindu deities. The Hindu epics had been
the southern part of the western gallery 1s a introduced and apparently were well re-
scene depicting the clash of the Pandawa ceived by the Javanese, for the king under-
and the Korawa on the battlefield. The took to have the Mahabharata translated into
whole of Angkor Wat portrays incidents the language now known as Old Javanese.
from Vishnu’s incarnations (avatara), and so The earliest surviving Indonesian version
it is not surprising to find Krishna as a four- of the epic is in Old Javanese prose—a
armed charioteer steering Arjuna’s carriage. highly condensed rendering of eight parva.
Bhisma, pierced with arrows, lies on the They may have been composed at different
field of battle. Similarly, many other scenes times but it is definitely known that three of
from the great battle adorn the temple them were written sometime around
walls. Elsewhere, at the entrance to the AD 996 upon order of Dharmawangsa, an
south gate of Angkor Thom, is another East Javanese king. Some thirty years later,
representation of the Churning ofthe Ocean. under King Airlangga, the poet Mpu
It was erected by a Buddhist king, Jaya- Kanwa, inspired by one episode in the
varman VII (r. 1181-1220). It is in Cam- Mahabharata, composed the beautiful *Ka-
bodia, then, that are to be found the most kawin Aruna Wiwaha. In AD 1157, under
magnificent works of art inspired by the the celebrated patron of literature, King
Mahabharata, surpassing even those to be Jayabhaya of Kedin, Mpu Sedah began, and
seen in India. Mpu Panuluh completed, the kakawin
The Mahabharata has also enjoyed a great *Bharata Yuddha (The War of the Bharatas),
popularity in Java and Bali. Trade relations dealing with the climactic eighteen-day
between India and Indonesia go back to battle between the Korawa and the Pan-
unknown times. Ptolemy (first century AD) dawa of the Mahabharata.
possibly knew of Java, but the earliest re- The Mahabharata has over the centuries
corded reference to it in Indian literature, continued to captivate the minds of the
possibly from the third century AD, occurs Javanese and Balinese. It has served as an
in the Ramayana. The first reference to Bali unportant source of Inspiration for their
is found in the Buddhist encyclopaedia
Tantra-Manjusrimulakalpa, possibly a seventh-
century work, where it is mentioned along
with Varusaka (Sumatra) and Yavadvipa
(Java).
The earliest Sanskrit inscription on Java
dates from the fifth century, from a King
Purnavarman, of the town of Taruma. The
next inscription IS from Central Java
(AD 733). Sometime during this period,
Buddhism in its Mahayanic and Tantric
forms was introduced to Java. Brahmanism
and) Buddhism lived side by side. To
Buddhism we owe the magnificent ninth-
century monument, Borobudur, and to it is
also due the copperplate inscription from ‘ 4
Nalanda, a Buddhist university near wayang golek
153 MAHABHARATA
arts and letters. In Java and Bali, the epic is who inherits from his mother the power to
performed in the classical shadow play, fly and from his father, strength and cour-
*wayang kulit purwa, in the classical dance- age. Following this, the Pandawa live in
theatre, *wayang wong, and in the doll pup- Ekacakra, disguised as begging Brahmins.
pet theatre, *wayang golek. Later, they are attracted by the announce-
The tragic conflict between two families ment of acontest for the hand ofa princess,
of the Kuru clan descended from Bharata— and they journey to the kingdom ofPancala
the Pandawa and the Korawa—is the ruled by King Draupada. Arjuna defeats all
theme of this epic. The Korawa, ninety- his rivals in a great archery contest and wins
nine in number, are the sons of King Das- the beautiful princess, Draupadi. According
tarastra (Dhritarashtra), who was born blind. to an ancient custom, Draupadi becomes
The five Pandawa brothers are the sons of the wife of all five brothers, although later
the king’s brother, Pandu. Each of Pandu’s all had other wives as well. Arjuna marries
sons is of semi-divine origin. The eldest, Sumbadra, sister of Krishna (Kresna), king
the nghteous Yudhisthira, is descended from of Yadawa at Dwarawati (and an incarna-
Dharma, god of virtue; the sanguine and tion of the god Vishnu). With her he has a
powerful Bima from Bayu (Vayu), god of son, the gentle and brave *Abimanyu.
the wind; the noble Arjuna from Indra, god Thereafter, having found powerful allies in
of the rains; and the twins, Nakula and King Draupada and in Krishna, the Pan-
Sadewa, from the celestial Aswin twins. dawa return to their land. Here, the Korawa
Pandu’s wife, Kunti (Pritha), had given consent to a division of the Astina king-
birth to still another son, Karna, begotten dom, retaining for themselves the richer
by the sun-god, Surya. But Karna, regarded eastern portion and its capital, Astinapura.
in life as a son ofa charioteer, is ignorant of The Pandawa receive the western part
his own origin and eventually joins the where they build their new capital, Indra-
camp of the Korawa, becoming a prastha (Ngamarta).
formidable opponent to his half-brother, Not abandoning their designs for the
Arjuna. destruction of the Pandawa and the pos-
Because Dastarastra is blind his brother, session of the entire kingdom, the Korawa
Pandu, has ruled the kingdom of Astina in renew their schemes. With the aid of Sa-
his name. Thus, the cousins have been kuni, an expert at loading dice, Duryodhana
raised together and have had the same pre- challenges Yudhisthira, who is a passionate
ceptors, among them their great-uncle gambler. The outcome is disastrous. Losing
Bisma and the wise Brahmin, Durna. In the game after game, Yudhisthira forfeits all his
constant rivalry between the cousins, the wealth, his kingdom, and finally even
Pandawa have always proved superior and Draupadi and his own and his brothers’
incurred the Korawa’s jealousy and hatred. freedom. Through the intercession of the
After Pandu’s death, the old blind king old blind king, a period of exile is substi-
appoints Yudhisthira, his eldest nephew, tuted for slavery. The Pandawa are to live
heir to the throne. This greatly angers his in hiding for twelve years and then spend
own sons, headed by the ruthless Duryo- one additional year, undiscovered, among
dhana. The Korawa then set out to destroy the common people. After the twelve years
their cousins. On one occasion, the Pan- which the Pandawa brothers spend in the
dawa are persuaded to visit a distant town, forests have passed, they enter the service of
where they must stay in a house made of a king, Wirata, under assumed names. Yud-
highly combustible material. At night the histhira becomes a Brahmin courtier expert
house is set on fire, and the Pandawa in dice, Bima a cook, Arjuna a eunuch
brothers narrowly escape through an un- skilled in music and dance, Nakula a stable-
derground passage. While they flee through boy, and Sadewa a cowherd. They remain
the forests, the indomitable Bima encoun- undiscovered until the end of the year. But
ters an ogress transformed into a beautiful despite fulfilment of their part of the bar-
princess who falls in love with him. She gain, their demand for the return of their
bears him a son, the prodigious Gatutkaca, kingdom is futile. In council with Krishna,
MAHARADIA LAWANA 154
the Pandawa then decide to recapture their inventions. The additional names are con-
kingdom by force. nected with: (1) a stage in the hero’s life,
The climax of the epic is the great Bha- e.g. Arjuna is Permadi in his youth and
ratayuddha war. For eighteen days the fields Janaka when adult; Bima as a youth is Bra-
between the two holy rivers, the Ganges tasena, as an adult, Wrekudara; (2) a par-
and the Jumna, are the scene of ternble ticular activity, e.g, Arjuna during ascesis is
carnage. The earth trembles from the furi- known as Mintaraga; (3) the name of his
ous encounters of warriors mounted on kingdom or tribe, e.g. Krishna is Dwara-
horses and elephants or riding in swift cha- wati; (4) the father’s name, e.g. Karna 1s
riots. The famous Bhagavadgita—which is Suryaputera, son of Surya; Yudhisthira is
Arjuna’ s dialogue with his mentor and cha- Darmaputera, son of Darma. Also, Duryo-
rioteer Krishna, to whom he turns in an- dhana, eldest of the Korawa, who becomes
guish at the prospect of having to kill his king of Astina, is usually called Sujudana.
kin—is the prelude to the final battle. The In the various genres of Javanese tradi-
events of these eighteen days are filled with tional theatre, the Mahabharata incidents are
tragic incidents in which the cousins’ old related extremely freely, with localizations
venerated preceptors inexorably meet their incorporated into the story. In Malaysia,
death, as do many young heroes, including the Mahabharata is featured in the Javanese
Arjuna’s sons, Irawan and Abimanyu, and *wayang kulit punva performed in the state
Bima’s son, Gatutkaca. In the final encoun- of Johore, while in Kelantan and Treng-
ters, Arjuna kills Karna, and Bima slays ganu it is performed alongside the medieval
Duryodhana. Funerary rites are then held Javanese *Panji romance in *wayang kulit
for all the fallen warriors, the women melayu, a shadow play style now on the
lamenting their husbands and sons. verge of extinction.
Yudhisthira is crowned king and reigns
in Astina. An epilogue tells of the great Maharadia Lawana (Philippines). A tale
horse sacrifice (asvamedha) held by Yudhis- obviously derived trom the *Ramayana.
thira upon the advice of the sage Vyasa to While sharing or echoing certain episodes
expiate the carnage of the war which still with the epic, it is, in fact, not a version of
haunts the king. His designated heir is Ar- the Ramayana. It is one of the most im-
juna’s grandson, *Penkesit. portant of the many stones belonging to the
Among the favourite heroes of the Maha- oral literature of the Maranao Muslim com-
bharata in Java, Arjuna and Bima are most munity in the province of Lanao del Sur on
prominent—the former for his nobility of Mindanao Island. Juan Francisco, who has
spirit, irresistible charm in love conquests, transcribed and translated the story, believes
and superior power in combat; the latter it was probably introduced into the Philip-
for his intrepidity and physical might. Of pines sometime between the middle of the
Ayjuna’s many wives, Srikandi and Sum- seventeenth and the early part of the nine-
badra appear most frequently in Javanese teenth centuries. Briefly, the plot of Maha-
plays (lakon). Bima’s son, Gatutkaca, as im- radia Lawana goes as follows:
petuous as his father, is among the most Maharadia Lawana is the son of the sul-
admired heroes of the Pandawa’s ‘younger tan of Pulu Bandiarmasir. He has eight
generation’. The sons and grandsons of the heads. The people of the village fear him
five brothers are recurrent participants in owing to his vile language and his mischiev-
the lakon. Krishna is almost always present ous nature, which has caused several deaths.
as are, of course, the Korawa headed by The wisest amongst the villagers lodges a
Duryodhana, with his adviser, the perfidious complaint with the sultan. The sultan de-
Sakuni (or Sangkuni), The Korawa are crees that Maharadia Lawana be driven
depicted in monstrous shapes. away to the ocean. Lawana is placed upon a
Many of the heroes in the Indonesian raft and given some provisions. The raft is
version of the epic have several names. towed away into the ocean and left to drift.
Some of these are appellations following After many days, the raft reaches the
the Indian pattern, and some are Indonesian island of Pulu Nagara. Here, preparing a big
155 MAHARADIA LAWANA
fire, Maharadia Lawana then screams that princess is watching the game. They re-
since the world is a miserable place due to ceive, in the ball, a ring, a handkerchief,
human desires he wishes to sacrifice himself and a betel-nut case. Satisfied at having
for the world. The Archangel Jibrail, who shown their skill, they return home to
hears the cries, goes before God (Tuhan) Kabaian’s cottage. Following this, there is a
with the news of Maharadia Lawana’s in- commotion. Many claim to have kicked
tention to burn himself. God sends Jibrail to the sipa into the princess’s room. The sultan,
Lawana to stop the latter from sacrificing however, wants as evidence the princess’s
himself. Maharadia Lawana is promised that nng and other gifts before determining
as long as he does not burn himself nothing who the winner of the competition is. The
can kill him. Only a weapon sharpened on articles are later discovered in the possession
a whetstone in the hearth of his palace will of Radia Mangandiri at the house of
have the power to cause his death. When Kabaian.
these words are heard by him, Maharadia Preparations are made for the marriage
Lawana embarks his raft and soon reaches of Radia Mangandiri and Tuwan Potre
Bandiarmasir. This time, the sultan refuses Malano Tihaia. There is, however, another
to banish Lawana for fate has brought him test before this can happen. The sultana (bai)
back. has made a vow that no one can marry the
Radia Mangandiri and Radia Manga- princess until a serpent which inhabits the
warna are the sons of the sultan and sultana mountain in the east is slain. It is so huge
of Agama Niog. They hear of the incom- that its bulk obstructs the rays ofthe sun.
parable beauty of Tuwan Potre Malano The princes, armed with bows and ar-
Tihaia, daughter ofthe sultan and sultana of rows, soon find the serpent sleeping on the
Pulu Nabandai. Convincing their parents mountain. They climb a tree and wait for it
that they should be allowed to go to Pulu to scent them. When the serpent reaches up
Nabandai, they leave on a strong ship towards them, it is killed with two arrows
especially built for them and luxuriously aimed at its eyes. Radia Mangandini is mar-
furnished. It is provided with food and ried to Tuwan Potre Malano Tihaia.
many gift items. The princes are accompan- The princes decide to return to Agama
ied by an entourage of many strong men. Niog by land as the sea route is too dan-
After several years of sailing, they reach gerous. A special carriage is constructed for
the middle point between Pulu Bandiar- them and all other preparations made. On
masir and Pulu Nabandai. Here, giant waves their way, they decide to settle upon a fertile
destroy the ship. All its passengers with the piece of land where paddy is grown. Tuwan
exception of the two princes are drowned. Potre Malaila Ganding (her name changes
Radia Mangawarna and Radia Mangandini at this point) one day sees a deer with
escape death by clinging to the wreckage of golden horns and asks her husband to cap-
the ship. On a Friday an old lady, Kabaian, ture it for her. Radia Mangandini goes after
discovers them unconscious on the shore, the animal, asking Radia Mangawarna to
and taking them home, revives them. They take care of the princess. He is not to leave
tell her who they are, and stay with her. her even if Radia Mangandini cries for help.
One day, they hear the announcement After some time, the princess hears her hus-
of the sipa ball competition for the hand of band’s voice screaming for help. She orders
Tuwan Potre Malano Tihaia. Making ad- Radia Mangawarna to go to his assistance.
equate preparations, they go to the palace He leaves after asking her to close her win-
ofthe sultan of Pulu Nabandai. Their good dow and not to open it no matter who
looks as well as their skill at the game amaze knocks. Soon it becomes dark and the deer
the other noblemen (datu) present at the too disappears. Radia Mangandiri returns
competition. The sultan of Pulu Nabandai home only to find that Tuwan Potre Ma-
soon asks them to play the sipa. Claiming laila Ganding has been kidnapped by Maha-
they are not good players, they take turns to radia Lawana ofthe eight heads. He realizes
play. Radia Mangandiri soon sends the sipa that the deer was Maharadia Lawana in dis-
into the balcony (lamin) from where the guise. Radia Mangandiri then goes in search
MAHARISHI 156
of his younger brother who is missing. The wise men tell Maharadia Lawana
While resting, Radia Mangandiri has a that his subjects are being mercilessly killed.
dream in which he fights a buffalo (carabao). With his sword (kampilan) he runs after the
He is gored by the animal and one of his carabao, killing some of them. Maharadia
testicles is thrown to the east where Potre Lawana fights Radia Mangawarna, but the
Langawi, Queen of the East, swallows it latter cannot equal the strength of Maha-
thinking it is a precious stone. She becomes radia Lawana. Radia Mangandiri tries but
pregnant as a result and soon gives birth to is also unable to kill or even to wound or
a monkey named *Laksamana. Upon defeat Maharadia Lawana. Laksamana
awakening, Maharadia Mangandin discovers notices this and he then gets hold of Radia
that one of his testicles is really missing. His Mangandiri’s kampilan which he sharpens
dream is, in fact, a true happening. on the whetstone set upon a piece of wood
Laksamana asks his mother the identity in Maharadia Lawana’s palace. With this
of his father but she cannot tell him. One weapon, Maharadia Lawana is wounded
day, while hungry, Laksamana tries to catch and collapses.
the sun to eat it, taking it to be some fruit. By this time, twenty years have passed
Jumping from tree to tree he falls between since Radia Mangandiri and Radia Manga-
Radia Mangandiri and Radia Mangawarna, warna started their wanderings. Laksamana
addressing them respectively as father and summons the crocodiles and on their backs
uncle. Radia Mangandiri remembers his the group rides home to Agama Niog where
dream and realizes that Laksamana 1s his they are welcomed with a huge feast. Lak-
son. Laksamana agrees to help Radia Man- samana turns into a very handsome noble-
gandin. rescue Tuwan Potre Malaila man.
Ganding with the assistance of his carabao
subjects. maharishi (Malaysia/Indonesia). The term,
When the forces are gathered, Laksa- meaning “great sage’, comes from two Sans-
mana tries to jump from a mountain but the krit words, maha, meaning ‘great’ and 1si,
mountain collapses. He then jumps from commonly spelt rishi, meaning ‘hermit’ or
Radia Mangandini’s palm, thus reaching ‘sage’. In general, the term is applicable to
Pulu Bandiarmasir. Using rattan he con- saints or other male persons who have
structs a bridge across the river. The forces reached a high level of spiritual training.
of Radia Mangandiri try to cross over to The word rsi also appears in Bali in connec-
Pulu Bandiarmasir where a festival is being tion with rsi-yadya, one of the five categor-
held to console Tuwan Potre Malaila Gan- ies of homage-connected rituals (*panca
ding. The bridge, however, collapses and yadnya) performed to pay respects to gods,
Laksamana, who defeats the crocodile king the souls of the dead, and the malevolent
in a battle, obtains the latter’s assistance so forces.
that a crocodile fleet is used to ferry the In the Malay *wayang kulit siam and
army across while the carabao swim the *“wayang kulit gedek, there appear a host of
channel. maharishi: characters. Two are particularly
In Pulu Bandiarmasir, whenever Maha- important: Maharishi Kala Api, who is the
radia Lawana approaches Tuwan Potre Ma- father of *Siti Dewi, and Maharishi Burung
laila Ganding, a fire appears between them. Jerejit, who features in the opening pro-
Laksamana tells Maharadia Lawana that this logue (bahagian dalang muda) of wayang kulit
happens because her parents did not con- siam performances. A background story
sent to his marrying her. Maharadia Lawana explains that a pair of honey birds have built
admits that he has kidnapped her, and Lak- their nest in this maharishi’s beard while he
samana tells him that he has been sent to is meditating and one day he hears them
fight Maharadia Lawana by Radia Mangan- talking about his wife’s infidelities. In wa-
diri. Laksamana takes the princess to her yang kulit gedek, the name maharishi appears
husband. The carabao kill many of Mahara- as mahasikul, or mahasiko, a probable Thai
dia Lawana’s subjects. Others are chased variation.
into the river where they are eaten by cro- Thai terms for rishi also include resi and
codiles. rust.
157 MAHSURI
Maharishi Burung Jerejit (Malaysia), see suri as well as to attract her attention.
maharishi At this point, Deramang shrewdly takes
the opportunity of inciting trouble between
Maharishi Kala Api, sce maharishi Kelana and Lela; the two good friends are
soon fighting against each other. Dera-
MAHMUD BIN WAHID (Malaysia), see mang, hearing the approaching footsteps
awang batil of Datuk Aman, Mahsuri’s father, quickly
leaves the scene. Datuk Aman separates the
Mahomet at Constanza (Philippines). A feuding warriors. He learns from them that
*comedia written by Francisco Balthazar, the source of their quarrel is Mahsuri. They
popularly known as *Balagtas. It was based have been fighting for the honour of
upon the Greek struggle for emancipation obtaining her favour.
and due to its ‘seditious’ character it was Datuk Aman calls Mahsuri and asks her
never allowed by the author to be staged whom she prefers between Kelana and Lela.
during his lifetime. Mahsuri, who does not want to offend any-
one, indicates that she will, from her bal-
Mahsuri (Malaysia). The events in this cony, drop a flower while the two suitors
story, popular m *bangsawan, took place walk beneath. Whoever manages to get the
during the reign of Sultan Ahmat Tajuddin flower will be her chosen one. In the
Almukarram Shah in Kedah. At that time, contest, Kelana emerges the victor. Datuk
Datuk Ser Kemajaya was in charge on Aman promises that he will soon choose a
Langkawi Island. Several versions are suitable date for the marriage of Kelana and
known. The following derives from Tunku Mahsun. The two friends agree that the
Abdul Rahman Putra Al-Haj, Malaysia’s incident should not ruin their brotherly
first prime minister. love for each other.
One day, while Datuk Sen Kemajaya is Following the marriage between Kelana
in his audience hall (balai adat) with his offi- and Mahsuri, Datuk Seri Kemajaya receives
cials discussing matters of state and condi- a letter from the sultan of Kedah. He is
tions on the island of Langkawi, there arrive ordered to bring with him a force of able
before him three well-known warriors of Langkawi warriors to face the Siamese who
the island—Kelana, Deramang, and Lela. have invaded Kedah and to rescue the forts
They have just returned from a successful taken by the enemy.
mission against Portuguese forces in the Datuk Seri Kemajaya, conceding to the
Straits of Malacca. Each of them tells of his wishes of his wife, Mahsura, appoints his
encounter with the Portuguese, and also son, Deramang, as administrator in his place.
provides details regarding the booty he has Lela is to look after the coastal areas of the
managed to capture. It is obvious they are island while Kelana is to accompany Datuk
all out to impress Mahsuri, whom they Seri Kemajaya with his men to the battle-
have seen for the first time at the audience field. Kelana and Mahsuri are thus separated
hall. soon after their marriage.
Datuk Seri Kemajaya, happy at their As soon as he and Kelana have left,
present success and also remembering their Deramang falsely accuses Mahsuri of having
previous services to the island, offers, as a an affair with Lela. This he does out of
reward, to find suitable brides for all three jealousy and as a means of taking revenge
of them so that they can settle down. The against Kelana who has succeeded in marry-
heroes, however, indicate that they are not ing the beautiful Mahsuri. As Deramang has
yet ready for marriage. They have all ob- the authority to rule Langkawi, the various
viously fallen in love with Mahsuri. noblemen and headmen (penghulu) do not
One day, while Mahsuri, seated on her dare oppose his actions and decrees. Dera-
balcony, is singing lagu bunga tanjung, she is mang sentences Mahsuri to be killed by the
joined in turn by Deramang and Kelana. salang method, i.e. pierced with a dagger
Soon after, Lela also arrives at the scene. (keris) in the shoulders close to her neck on
Each of the three, by turn, tries to climb to both sides. Lela, too, is sentenced to death.
the balcony to have a closer look at Mah- At the appointed time, when Mahsuri is
MAIN PUTERI 158
to be killed, there is a storm and lightning invisible forces on behalf of a patient. The
flashes continuously in the sky. Mahsur idea in thus summoning these forces seems
curses the disloyal people of Langkawi. They to be to reiterate some of the sanctions
will not be safe or happy for seven gen- within which they must operate. Accord-
erations and Pulau Langkawi will turn into ingly, the spirits are obliged to accept the
a barren, unproductive land. When Mah- offerings—token of -what they used to
suri is pierced with the keris by Deramang, extract before the covenant was estab-
white blood spouts from her—a sign that lished—and to depart.
she is innocent and a sacred person (kera- The origins of main puteri, which has
mat). apparent connections with healing mtuals
When Deramang is next on the point of found in Thailand, Cambodia, as well as
stabbing Lela, the forces led by Datuk Seri amongst Malaysian aboriginal (orang asli)
Kemajaya are heard arriving near Padang groups, remain obscure. Certain commen-
Mat Sirat, the place of Mahsuri’s execution. tators link main puteri to Tantric beliefs
Deramang flees. Datuk Sen Kemayaya, possibly introduced into the Malay penin-
Kelana, and others upon arrival discover sula with Hindu and Buddhist cultures
what has happened to Mahsuri. Lela re- during the early centuries of the Chnstian
counts the events leading to her execution. era. Other theories trace the genre to a
Unable to control both his sadness and his twelfth-century Kelantanese princess, Puteri
anger, Kelana goes in search of Deramang. Saadong, who possessed certain magical or
Fierce fighting breaks out between them. spiritual powers and is herself considered a
Kelana succeeds in killing Deramang and sacred being (*keramat). It is certain that
thus avenging the death of his wife main puteri is ancient, and, like the *mak
Datuk Seri Kemajaya, repentant at having yong dance-theatre style with which it
given so much power to Deramang, offers shares many features, possibly pre-Islamic in
Kelana any young lady in Langkawi he origin.
desires in marriage. Kelana rejects the offer Ceremonies of invocation generally take
Swearing that he will never again set foot place at night after the completion of the
on the island, he leaves Pulau Langkawi.
puteri mak yong, playing a princess. There The final two categories of mak yong
may be several mak yong roles in a single characters need little explanation.
performance. The mak yong orchestra consists of three
Although generally regarded as a ‘comic’ instruments: the three-stringed rebab or spike
role, the peran is considerably more than a fiddle, a pair of double-headed barrel drums
mere clown. Two peran roles are used— (gendang), and a pair of hanging gongs
peran tua, the older, and peran muda, the (tawak-tawak or tetawak). Of these, the rebab
younger. Unlike the clowns in bangsawan or is the most important, and the rebab player is
*sandiwara, the peran have the stature and normally considered the leader of a mak
importance of Shakespeare’s ‘wise fools’ or yong orchestra. Part of the instrument's
of the vidushaka in Sanskrit drama. Of the prestige derives also from its supernatural
two, the peran tua is infinitely more import- importance, something universally accepted
ant than the peran muda, particularly in spir- in mak yong. Customarily, the tetawak are
itual performances. The peran are addressed hung in the north-eastern corner of a pang-
as Awang Pengasuh, a name indicating their gung, their knobs facing each other, and the
roles as a raja’s attendants, guardians, pro- larger gong ibu, with its offerings hanging
tectors, and companions. inside, pointed centre-stage. Apart from
In more ways than one, the inmang’s func- these standard instruments, the serunai
tions parallel those of the peran. She serves (double-reed oboe) and the canang (inverted
as the attendant to a queen or a companion gongs) are sometimes used, particularly in
to a princess. The role is divisible into sev- tari ragam and lagu berjalan, both relatively
eral subcategories. Of all these, the youngest munor pieces which have apparently been
inang (inang bongsu) 1s the most important. borrow ed from nora chatn.
The old man (tok wak) role is an in- The longer pieces of the mak yong mu-
teresting one encompassing several very sical repertoire, according to contextual
important characters, such as the royal as- usage, may be classified as follows:
trologer or fortune-teller, the royal execu- 1. Lagu menghadap rebab, the semi-nitualistic
tioner, and a whole range of royal craftsmen. opening piece
Of this fairly wide group of functionanes, 2. Pieces intended for giving instructions
the tok wak nujum (royal astrologer) is the or conveying messages
most important. 3. Pieces for walking or travel situations
To the next group, dewa-dewa or dewi- 4. The mengulit or lullaby tunes
dewi, belong all benevolent gods, goddesses, 5. Pieces for lamentation situations
and spirits. These roles are generally hand- 6. Pieces accompanying special activites
led by men. The dewa-dewa play the import- such as those undertaken by specialized
ant role of the Fates, intervening in human craftsmen
affairs or human destiny to bring about a Lagu sedayong pak yong, a special piece
balance when human judgement has erred with specific functions, including ma-
or when the malicious influence of ogres or gical transformations.
genil threatens human characters. The jinn
and ogres are clearly portrayed as evil,
though once in a while one encounters an
exception, Evil is ever present in mak yong,
as in most South-East Asian traditional
theatre. It devolves upon the hero to sub-
due or destroy it, if necessary with the help
of benevolent supernatural forces. In the
symbolic presentation of good as well as evil
supernatural beings, there are clearly marked
Javanese as well as Islamic elements. Most
mak yong ogres bear close resemblance to
the coarse (*kasar) figures in the Javanese
shadow play. mak yong (drums)
165 MAK YONG 1
All thirty-five or so mak yong pieces, rituals known collectively as buka pangeung.
many of which are no longer performed, fit These follow the preparation of the stage
into these categories. (bansal), the placing of the instruments in
Dances in mak yong, apart from meng- their respective positions, the stationing of
hadap rebab, show little variety. They are, the musicians, and the preparation of the
for female dancers, basically slow and circu- offerings (bahan-bahan kenduri). A bomoh or
lar, with musical and choric vocal accom- pawang, who could be a senior member ofa
paniment. The male performers, such as tok troupe, conducts the rituals which, in effect,
wak and peran, on the other hand, have consist of several interlinked ceremonies:
more complicated stylized dances incorpor- the *baca kenduri or reading of appropriate
ating various steps (tapak), turns (kirat), and incantations; the *buka alat-alat muzik or
langkah which represent complete move- starting-off of musical instruments; and the
ment sequences ending up in specific poses. buka panggung as such in which the theatre
In certain situations, langkah lead directly is ritually opened. The prelude (lagu-lagu
into the action without intermediary poses. permulaan) and an entry piece (lagu sang pak
Hand gestures known as ibu tari, are impre- yong turun) follow. The final one brings the
cisely used. Some bear close resemblance to actresses on to the stage for the menghadap
Indian mudra but do not possess the same rebab. The menghadap rebab leads on into
symbolic value as their Indian counterparts. several other musical pieces sung to the
The pataka gesture for instance, is profusely accompaniment of dances performed either
used, often embellished with the fluttering in groups or solo. The upshot of the entire
of fingers. The only clearly defined mudra- sequence is that the raja (pak yong), having
like gesture is the salutation gesture (anjali) bid farewell to his wives (if any) and other
known in mak yong as *sembah. It is con- ladies of the palace, sets out to seek his
stantly featured in Malay dances and in companion, peran tua. Peran tua then, upon
ceremonial usage. As a rule, hand gestures instructions from his master, visits peran
and the movements of arms, feet, and body muda so that both of them can appear be-
combine inte complete sets or sequences fore the raja. When they finally arrive at
identifying character- or role-types and court and kneel before the raja in humble
providing character-related or character- salutation, the raja introduces himself, es-
distinguishing movements. One way in tablishing his true identity for, as a matter of
which characters are traditionally classified tradition, up to this point the story has not
is by regarding them as refined (*halus) or begun and thus the pak yong has not been
coarse (kasar), their refinement or coarse- identified in terms of his name or his coun-
ness emanating, apart from movements and try. The preceding activities are part of an
physical poses, through a host of other char- elaborate introduction to the dramatic se-
acteristics including dialogue style, make- quence that is to follow.
up, and overall conduct. At this point, the story begins to unfold,
The finest elaboration in mak yong dance with the raja, now given a name, indicating
is to be seen in menghadap rebab, which the reason for his invitation to the two
combines ibu tari, kirat, and tapak with a peran. Often the raja wishes to have a dream
subtle swaying of the torso enabling the interpreted, as in Dewa Muda, or wishes to
dancers to weave a fantasy of movement. go on a journey, as in Raja Tangkai Hati, or
The individual elements are not identified to go hunting, as in Anak Raja Gondang.
as such, for it is the totality of pattern that The plot then begins to unravel. The sec-
constitutes the essence of this dance, a sym- ond and subsequent nights continue the
bolic mimesis of nature and natural phe- story, starting off each time from the point
nomena replete with bird, animal, and plant where the previous night’s events stopped.
imagery overlaid with adat, the age-old On the final night, having concluded the
code of courtly manners. story, the pangeung is ritually closed. The
As in most indigenous traditional genres spirits, presumably present during the per-
of theatre in Kelantan, mak yong perform- formance, are thanked for their benevol-
ances are preceded by a series of elaborate ence and for not having caused harm to
MAK YONG 2 166
audience members and performers. ous places in Peninsular Malaysia and Singa-
Thus concludes a mak yong performance, pore, and even visited Batavia (Jakarta).
executed much in the manner in which it The paraphernalia belonging to the Mamak
has been for countless centuries on the east Pushi troupe was eventually sold to one
coast of the Malay peninsula, for mak yong, Jaafar the Turk (*Jaafar Turki) who set up a
according to present evidence, is probably new company known as Wayang Stambul,
the oldest and purest of all traditional Malay this word being derived from the name
theatre forms, a fascinating arabesque of Istanbul, in view ofJaafar Turk1’s preference
music, dance, and theatre. for Middle Eastern tales. This troupe gained
some measure offame in Indonesia.
mak yong 2 (Malaysia/Indonesia/T hailand).
The leading female role in the *mak yong mamanda (Indonesia). A form of operatic
dance-theatre, always played by female per- theatre in southern Kalimantan which is
formers. It is the role of a queen or princess, based upon the story of *Syair Abdul Muluk
and for this reason is sometimes divided (also known as Badamuluk and Ba Abdul
into two categories to represent two gen- Muluk). It is believed to have developed at
erations: mak yong for the queen and puteri about the same time as, or soon after, the
mak yong for a princess. The qualities re- development of two other operatic forms,
quired of agood mak yong actress are iden- *bangsawan and *mendu, in various parts of
tical to those required by one handling the the Malay world, principally in Malaysia
*pak yong role. As such, actresses often and Indonesia, and shares many elements
interchange roles, with the pak yong playing with these forms. The name derives from
mak yong and vice versa. the fact that the character playing the king
usually uses the term mamanda (meaning
Malat cycle, see Panji Malat Resmi ‘uncle’) to address his two ministers, wazir
and mangkubumi. In performance, mamanda
Malen (Indonesia). One ofthe comic char- incorporates improvised acung, stylized
acters (*parekan) in the Balinese *wayang movement, dance, and singing.
kulit as well as in *wayang wong. He is the Mamanda began at Margasari in the dis-
son of Sang Hyang Tunggal and works to trict of Tapin early in the twentieth cen-
assist the *Pandawa. Also known as Twalen, tury. About the year 1937 there developed
he is patient and loving. However, when an offshoot in Tabau in the district of Hulu
he gets angry no one, not even the gods, Sungei Tengah. The Margasari style of ma-
dares to face him. See also parekan. manda is to this day ted to the traditional
plot, while the Tabau variety makes use of
Malingmaguna (Indonesia). The name of greater improvisation and has allowed for
a patih or minister in Airlangga’s kingdom the inclusion of contemporary elements.
who is ordered to kill Calonarang (Waluna- Performances usually take place in the
teng Girah) in the *calonarang play of Bali. open, A temporary dressing-room is built,
Path Malingmaguna manages to get into and the space just outside the dressing-
Walunateng Girah’s quarters with the in- room is the acting area. Performers and
tention of killing her, but because of the musicians, performing on violins, drums,
black spiritual powers (kesaktian ilmu hitam) and suspended gongs, are arranged in this
possessed by Walunateng Girah, it is Path space on the floor, and members of the
Malingmaguna who dies, burnt to death by audience sit or stand on three sides.
his intended victim’s magical powers
(sakti). MAMAT MASHHOR (Malaysia/Indo-
nesia). Full name: Syed Muhammad bin
MAMAK PUSHI (Malaysia). One of the Abdul Rahman al-Mashhor. One of the
pioneers of early *bangsawan, having re- pioneers in the development-of the *bangsa-
putedly set up a bangsawan company in wan theatre style from the original Indian
Penang in 1885. The troupe, known as Parsi theatre (*wayang parsi). It is believed
Wayang Mamak Pushi, performed at vari- that his small troupe of performers used
MANOHRA
bangsawan-style Hindustani songs but with maraj, king of the mythical race of birdfolk
poems (syair) in Malay. His early ele- living at his capital of Suwannakon (Skt.
mentary performances, consisting of songs, Suvarna-nagara)—the City of Gold, situ-
dances, and skits, took place at weddings. ated on Mount Kailas. He has seven lovely
Further developments in the genre saw the daughters and for diversion they fly through
use of stories and some acting. Indra Sabha, the air to the Lake of Bokkharani (Pushka-
a popular tale from the Parsi theatre, was rini) in the thick forest near the hermitage
featured. All performers were males. Mamat of the old seer Kassop (Kashyapa) every
Mashhor and his troupe were invited to full-moon night and disport themselves in
perform at the palace ofthe sultan of Deli in its waters. Some distance away from this
Sumatra, and this represented the first ever lake is the state of Pancala, where King Ati-
performance of that genre outside Penang. tyawongs (Adityavamsa) reigns. His queen
An interesting development was that for is named Canda and they have a son named
the first time, for the Deli tour, women Sut’on (Sudhana). The prince has in his
were featured in bangsawan, the two female employ a young and gifted Brahmin who is
participants being Siti Hawa and Chik well versed in all branches of knowledge,
Hitam Keresau. Following his return to including the Veda. He serves his master
Penang from Sumatra, Mamat Mashhor set with great fidelity and thus endears himself
up the first local bangsawan company on the to Prince Sut’on. The latter is so struck
island with the assistance of one Kapitan with his devotion that he asks the Brahmin
Ali, also known as Syed Ah. the reason for it. He is told that he, the
Brahmin, hopes to be given the post of
mantis (Indonesia). The term manis (literally, royal jurisconsult when his master ascends
‘sweet’) indicates refinement in perform- the throne. The old jurisconsult, on hearing
ance techniques and characters in Balinese of this, becomes extremely jealous and
performing arts. Among the refined looks for a chance to bring about the young
characters are *Panji in *gambuh and Arsa- prince’s downfall.
wiyaya in *wayang topeng. Similarly, there There is, at this time, a forester named
are several important refined princesses, in- Bun, or Buntarik (Pundarika), living in the
cluding Galuh *Chandra Kirana. For an city, who from time to time goes hunting
overall indication of qualities associated in the forest for his livelihood. During one
with manis, see also halus. of these expeditions, he saves the life of the
king ofserpents, named Jompucit, by killing
Manohra (Thailand/Malaysia). A well- a Brahmin intent on harming the serpent-
known “*jataka tale which serves as the basis king. In gratitude, the serpent-king invites
of several different dance-theatre styles. The the forester to his home in the nether world,
version presented here is from the School there entertaining him for a week. At the
of Fine Arts, Bangkok. end ofthe period, he bestows upon Bun his
Manohra (Skt. Manohara), a birdmaiden help at any time should this be necessary.
(*kinnari), is the youngest daughter of T’u- One day, Bun the forester goes out on
his accustomed hunt. Arriving at the her-
mitage of Kassop in the thick of the forest,
he goes in to pay his respects to the seer. As
it happens to be a full-moon night, there
arrives the usual flock of kinnari from the
sky at the nearby lake. They disport them-
selves in the water. The forester is struck
with their beauty and duly learns from the
seer that the only means of catching them is
the serpent noose in the keeping of the
serpent-king in the nether world. Recol-
lecting his friend’s promise of any help he
wayang topeng (manis) desires, he goes and obtains the noose. With
MANOHRA 168
this, he awaits his opportunity of catching She appeals to the king’s benevolence with-
one of these beautiful girls to present as a out avail. She then expresses the desire to
gift to Prince Sut’on. The seven kinnari dance a kinnari dance before she dies. Her
princesses arrive with their retinue of bird- wings and tail are brought to her and Ma-
maidens. Doffing their wings and tails, they nohra dances. Suddenly, taking to the air,
jump into the water and disport themselves she flies away to her abode in the Hima-
with noise and merriment. Bun is aroused layas.
from his slumber. He throws his noose and Prince Sut’on arrives at the hermitage in
catches Manohra, the youngest princess, the course of his search for Manohra and he
who screams with fright. The other bird- is greeted by the animals. In reply to Sut’on’s
folk, putting on their wings and tails, speed enquiry regarding the whereabouts of his
away. beloved, a seer tells him that his consort has
Bun, collecting the wings and tail of his left a shaw] and a ring with a message. In it,
kinnari, utters incantations to release his Manohra tells the prince that he 1s not to try
prey from the serpent-noose. Calling her to find her, for the way to her abode is
up from the water, he binds her and drags beset with danger from wild animals. It is
her along to Pancala. also quite impossible for human beings to
Manohra is married to Prince Sut’on. penetrate. The prince, however, insists on
One evening, she is seen weeping in her making the attempt. The seer tells him the
room because she misses her parents and way, with instructions that he should take
family. Her handmaidens summon dancers with him a monkey as his guide. As forest
to perform for her diversion. fruits are not always edible and are in many
The prince enters, having come from an cases poisonous, he should avoid those that
audience with the king, his father, and tres the monkey does not eat. The journey is so
to comfort his wife. He tells her that he has long that it will take him a period of seven
been given a commission to go to the years, seven months, and seven days to
frontier where an enemy is attacking. He reach his destination. The day on which he
will ask his parents to take good care of her arrives will be the final day of the rite of
while he is away. They fall asleep after ex- purification which King T’umaraj is hold-
pressions of grief at their imminent parting. ing for his daughter, Manohra, to cleanse
In the morning, Sut’on takes his leave from her of contact with human beings. He will
Manohra. He comes out of the palace to find kinnari maidens fetching water for the
review his troops before departing. purification, and he should drop his ring
King Atityawongs has had a bad dream, into one of the water jars. When the prin-
which is interpreted by the wicked juris- cess has bathed in the water in which the
consult as foretelling the death of the king. ring has been immersed, she will know that
The king is advised that a gigantic sacrifice her husband is at hand. Armed with this
must take place in which all kinds of an- information, Sut’on takes leave of the seer
imals are to be sacrificed. The birdmaiden, and departs with a monkey. His bravery
his daughter-in-law, must also be slain and and determination lead him on till the
offered to the gods. The old king, con- seven years, seven months, and seven days
vinced, orders the preparations to be made. have passed.
Work begins to raise a royal pavilion The king of the kinnara-folk is seated on
where the king of Pancala plans to carry out his throne with his queen, surrounded by
the sacrifice. Manohra will be the main his six daughters and his courtiers. He
offering. The king now enters with his awaits his long-lost daughter who cannot
jurisconsult. The queen makes her inter- be summoned until she has been properly
cession on behalf of the kinnari. The juris- purified. At this stage, Manohra, duly puri-
consult reminds his master that Manohra fied, comes into the hall.
must be sacrificed by noon. The king, fluc- King T’umaraj and his queen, over-
tuating between pity for the helpless girl whelmed with joy, rush to embrace their
and fear of his own calamity, gives orders long-lost daughter. She relates the whole
for the sacrifice. Manohra is brought out. story of her adventure, and the devotion
169 MARIONES
and goodness of her husband, Sut’on. The MARIANO, Patricio (Philippines)
king says that if the prince is really noble he (1877-1935). A prolific dramatist, novelist,
will succeed in reaching Manohra’s moun- and poet best remembered for his Tagalog
tain abode. To an enquiry as to whether he translations of Jose Rizal’s novels, Noli Me
will allow her to marry Sut’on if he suc- Tangere and Il Filibusterismo. He wrote a
ceeds in getting to Mount Kailas, the king substantial number of *zarzuela plays, in-
answers affirmatively. She tells him that cluding Pangakong Hindi Natupad and Ang
Sut’on is on the mountain already. The Anak ng Dagat, both in three acts.
king still wishes to impose a final test of
the prince’s constancy. Sut’on is therefore mariones (Philippines). One of the most
summoned to the court where he is animated of all performances done during
confronted by the seven sisters who are all Lent in the Philippines, it is a mime where-
equally beautiful and so alike in appearance in the townsfolk of Mogpog, Boac, and
as to be indistinguishable. He recognizes his Gasonon on Marinduque Island re-enact
beloved by the magic ring on her finger. the legend of the martyr Longinus based
Taking her by the hand, he goes before the upon the Gospel of St John.
king whom they both salute together. The Mariones was introduced into the Philip-
king invites all denizens of the sacred pines from Mexico sometime after 1859 by
Mount Kailas to jom in the marriage a Jesuit who had been to Guernavaca. Sev-
festivities. eral theories are given to explain the origin
of its name, and many myths, some ex-
manora (Malaysia/ Thailand), see nora chatri tremely interesting and well known in
European literature, have probably been in-
mantera (Malaysia/Indonesia). A localized spired by Longinus. In the Marinduque
version of the Sanskrit mantra, meaning version of the myth, Longinus is a centurion
‘invocations’ or ‘prayers’. Another term blind in one eye. When his spear pierces
sometimes used with identical meaning is the side of Jesus Christ, Christ’s blood,
jampi. See baca kenduri, buka panggung. spurting from his side, restores Longinus’s
sight. Longinus immediately proclaims the
mantri (Indonesia). A role in the *arja dra- divinity of Christ. His own men turn against
matic dance representing a prince or king him, arrest him, and sentence him to die by
(raja). In the *Panji stories, Panji Inu Ker- decapitation. He thus becomes a proto-
tapati is described as Mantri Kunpan or martyr for Christians. For mariones perform-
Raja Kuripan. Essentially, the term mantri ances, the towns of Marinduque are turned
suggests someone who has mastered various into open stages. There is massive com-
incantations and charms (mantera), but Bali- munity participation, for traditionally the
nese theatre also uses the term in the sense festival was seen as an act of thanksgiving.
earlier indicated. In *arja there are three Persons who had favours granted to them
mantri roles: mantri manis, mantri cenik, and through prayers would take a vow to parti-
mantri buduh. cipate in this Lenten festival for a given
number of years. Participants depict Ro-
mantri buduh (Indonesia), see mantri man. soldiers by wearing masks and uni-
forms. A typical mask, made of coral wood,
mantri cenik (Indonesia), see mantri is painted red or pink, is wide-eyed, Ro-
man-nosed, with ears, an open fish-like
mantri manis (Indonesia), see mantri mouth, and full beard. The mask 1s topped
by a colourful head-dress (turbante) ted to
manusa yadnya (Indonesia), see panca yad- it. The uniform consists of the popular con-
nya cept of what a well-dressed Roman legion-
naire wore. Recent years, however, have
marcha (Philippines). Music played in a seen the introduction into mariones per-
slow tempo for entrances and exits in the formances of many fanciful masks and a
staging of *moro-moro. large variety of costumes, often highly
MARTINEZ, MARIANO 170
incongruous with the tradition. ments incorporated into a performance are
During the festival, the participants in the music, singing, and dialogue. The name mek
mariones can be seen wandering about town mulong appears to come from two words,
by Wednesday of Holy Weck beating two mek, meaning ‘girl’ or ‘lady’ and mulong, be-
sticks (kalutang). Longinus is easily recog- lieved to be the name of a forest in which
nizable by his blind eye. On Easter Sunday, the genre first started.
with the intoning of the Gloria, he dashes Tradition maintains that once upon a
out of church, heralding the resurrection of time the raja (king) of Ligor, now a prov-
Christ, his vision now restored. ince in southern Thailand, had a daughter.
Every other morion (participant) goes As was usual in traditional courts, he invited
after him, chasing him through the streets, soothsayers to ascertain the child’s future.
coconut groves, rice-fields, and along river The fortune-tellers predicted that the child
banks. Thrice he is caught and thrice he would be a source of disaster to Ligor. She
escapes. The fourth time, preceded by a must, therefore, be destroyed, or sent away
brass band, he is marched to the ‘scaffold’. far beyond the borders of the province. The
Here he is ‘beheaded’ but not before he has princess and many servants who volun-
reiterated his complete faith in Jesus Christ. teered to go into exile with her were then
His ‘body’ is placed on a stretcher, paraded sent off far into a forest. When the child
around town, and taken to church where cried, the servants tried unsuccessfully by
crowds gather to give him a welcome various means to stop it. Finally, they made
deserving of a martyr. a very simple drum (gendang). Upon hear-
ing its sound, the princess stopped crying.
MARTINEZ, Mariano, see Pulong Pi- As time went on, many more drums were
naglahuan made. Dance movements and stories were
added. The form was then named nyanyi
matahgede (Indonesia). An old woman’s mek mulong or lakunan mek mulong.
role in *calonarang, usually given the name When the princess grew up, she herself
I Girah or Walunateng. Before Walunateng participated in performances of mek mulong.
completes her training in black magic (ilmu Leaving their forest dwelling, the troupe
hitam), she is revealed as a terrifying old toured widely, eventually reaching Kam-
woman. The role is usually played by a male pung Perk, a village in Kedah, where they
performer wearing a long gown (jubbah), decided to stay. Unfavourable reception at
the head covered with a white sheet of Perik, however, drove them further on.
cloth and with terrifying make-up. As a They found hospitality in the neighbouring
practitioner of black magic, matahgede is village of Wang Tepus. Believed to have
powerful. She has a number of students or been performed in Wang Tepus for about a
disciples (siswa) who learn from her the art century, mek mulong is handed down from
of black magic. one generation to another within the same
family. According to Pak Taib, the octo-
mega (Indonesia). Meaning ‘cloud’, the genarian leader of the troupe, who passed
name given to the black *wanda of *Semar away recently, anyone desiring to be a per-
in traditional Javanese theatre, and in former must have the night character and a
particular the classical shadow play (*wayang penchant (*angin) for the genre, much as is
kulit purwa), This colour indicates that the case in other Malay traditional perform-
Semar is in an angry mood. ing arts.
megunem (Indonesia). The Balinese term Other origin stories, in different ver-
for *antawacana. sions, have it that mek mulong was started by
a family of three—a father, a mother, and a
mek mulong (Malaysia). A dance-theatre child. The father, named Pak Mohor, made
form active only in the village of Wang a stick drum (geduk), the mother made a
Tepus in Kedah where a single group has double-headed barrel drum (gendang), while
been in existence since the genre’s very their daughter, Mek Julong, created a
beginning. In addition to dance, other ele- single-headed frame drum (rebana). Each
171 MEK MULONG
played their respective drums in different The traditional mek mulong repertoire
styles, the first as in *nora chatri, the second consisted of twelve stories, most of them
in *mak yong fashion, and the third in the mythical or legendary in character with
style of itinerant village announcers. One divine or superhuman heroes. The majority
day, while Mek Julong played her drum she of these, however, have remained unutil-
lost consciousness of what she was doing, ized for so long that even their titles have
and thus reached the middle of a forest. been forgotten by contemporary performers.
Here she met Cahaya Bulan, a prince who The presently known repertoire consists of
had been banished due to a prediction that the following stories: Lakun Afrit or Puteri
he would bring disaster to his father’s king- Dua Belas, Batak Putih, *Cahaya Bulan, Ma-
dom. Cahaya Bulan was attracted to Mek lim Bongsu, Dewa Kaca, and *Dewa Muda.
Julong’s drumming. He and his entourage Two other titles are remembered, but with-
joined Mek julong and her parents in the out their plots. It is, therefore, impossible to
performance which was subsequently named determine whether they are alternative titles
mek mulong, in honour of MekJulong. to any of the five referred to above, or in
Mek mulong is said by its performers to be fact other stories. One of these, Tok Raja
related to nora chatri, a dance-theatre style Besar, appears suspiciously like the name of
with strong Buddhist elements active in one standard character in Malay legends as
both southern Thailand and Malaysian well as in mak yong tales. Another, Memburu
provinces bordering Thailand. Both nora Rusa, may be an alternative title for Dewa
chatri and mek mulong are said to derive from Muda, as a central motif in this most im-
common sources and to be performed with portant ofall mak yong tales is a deer hunt. It
help from supernatural forces. Common is also possible that a motif has been bor-
spirits are invoked in performances. Al- rowed from the *Ramayana story featured
though mek mulong shares certain features in the shadow play (*wayang kulit). Cahaya
with mak yong, once also active in Kedah Bulan and Malim Bongsu are the stories
districts close to where mek mulong is active, currently often featured. Cahaya Bulan is
there is an apparent antagonism between regarded as the genre’s origin story, while
the two. Mek mulong performers believe Dewa Muda, one of its most important,
that if by any chance, as a result of their connects the genre with mak yong.
invocations, a spirit sacred to mak yong per- The principal roles in mek mulong consist
formers possesses the body of a mek mulong of the following: pak mulong, the principal
performer, this could spell disaster to a male role, representing the hero (wira) of a
troupe and its performers. story; mek mulong, the principal female role,
Mek mulong performances are done with- representing the heroine (wirawati); *“peran
out a stage or backdrops. A temporary wood or pengasuh, the male comic attendants of
and thatch structure (bangsal) constructed on whom there are generally four in a per-
the ground and open on three sides serves formance; and, finally, the *inang or inang
as a theatre. There are certain restrictions pengasuh, female attendants serving the
and taboos with regard to its construction. queen or princess. Several secondary roles,
It must, for instance, face east, and upon a such as opponents (musuh) of the hero, may
platform (para) in the eastern section of the also be used, depending upon the story
theatre are placed offerings intended for the performed. They may be human enemies
spirits during ritual performances, such as or supernatural beings such as giants (gergas!).
are featured annually for the salutation of The hero is usually a human or mythical
teachers (*upacara sembah guru). The offer- king or prince, in keeping with the settings
ings include seven pots of water, roasted of mek mulong stories. The peran or awang
chicken (ayam bakar), yellow glutinous rice pengasuh usually serve as more than mere
(pulut kuning), candles (lilin), coconut oil court servants. They are trusted advisers to
(minyak kelapa), betel leaves and betel-nuts the raja and his constant companions. This
(sirih pinang), benzoin (kemenyan), and cakes is in keeping with the roles of similar
(kuih-muih). In the centre, the principal per- clown—adviser figures in wayang kulit and
formance area, mats are spread. mak yong. In mek mulong, all the roles,
MEK MULONG 172
including those of puteri and inang pengasuh, ensure that a performance proceeds with-
have traditionally been played by male per- out mishap. One of its principal aims,
formers. Although some change is being however, is to pay respects to the invisible
introduced into mek mulong in this respect, forces in the environment, to acknowledge
on the whole the custom of using male per- their presence. For this ritual, the following
formers continues. articles are first prepared: betel leaves (sirih),
Only the bare minimum equipment is benzoin (kemenyan), and coconut oil (mi-
required for a mek mulong performance. nyak kelapa). Following the reading of
The orchestra consists of a double-reed appropriate invocations, the betel leaves are
oboe (serunai), four frame drums (rebana) in given to the performers, principally those
two pairs of different sizes, a gong, a pair of playing the puter role, to be chewed. The
cymbals (mong), and five bamboo clappers benzoin, placed in embers, is used to fumig-
(cerek). The raja character uses a prop con- ate musical instruments, stage properties, and
sisting of bamboo split into seven strands the theatre itself, while the coconut oil is
(rotan tujuh) or a carved stick (kayu lorek) applied to the drums.
approximately 0.5 metre in length. This The buka panggung ceremony precedes
serves as a weapon as well as a sort of every performance, but in the case of one
sceptre. In fact, sometimes the kayu lorek lasting several nights it takes place only on
consists of a bundle of seven coconut leaf the opening night. Although convention
stems. The clown (awang pengasuh) charac- allows it to be shortened, if necessary, the
ters use wooden knives (parang) believed to ceremony may in no event be omitted. An
possess magical power (sakfi). additional ritual is sometimes performed
Costumes in mek mulong are basic, except in the house of the troupe leader before a
for that of the raja. He wears a traditional group leaves for the performance site. This
long-sleeved Malay-style shirt (baju melayu), serves as a means of protecung members of
a pair of pants, and over them a short sarong the troupe from any mishap during their
(sampin) reaching down to the knees. A journey to the theatre.
head-dress (tanjak) completes his costume. Mek mulong performances are divided
The principal female characters (puter) into two categories: normal ones and those
wear normal village clothes, usually a sarong intended to salute the ancestors or teachers
and long blouse. The clown actors (peran) (upacara sembah guru). The latter type, done
are also dressed in everyday clothing, con- once every year, is spiritually more signific-
sisting of a shirt and a sarong. They are ant and elaborate. Both types must begin
sometimes barechested. The most interest- with buka panggung although certain pre-
ing and important feature of the clown ceding activities, such as a feast (Renduri) and
costumes is the wooden masks, carved and a bnet sembah guri ceremony, take place
painted in keeping with their roles. The only during performances marking spir-
principal clown (ketiia peran) wears a black itually significant occasions.
mask whereas the others use red ones, It is All performances, as a general rule, begin
interesting to note that the masks of mek at about 8.30 p.m. after the completion of
mulong are identical to, or closely resemble, the late evening (isya) prayers. An opening
those used in nora chatri, in *awang batil, as piece of music (bertabuh) is played by the
well as in the Riau islands and Patani orchestra once the performers have taken
mak yong. They are representative of the their places in readiness on stage. It prepares
southern Thai-northern Malaysian cultural the performers, sets the mood for the
complex shared, as they are, by the most evening, and informs potential audience
significant dance-theatre styles of that re- members within hearing distance that the
gion. Typically, as in most traditional theatre performance is about to begin. Several other
genres of South-East Asia, mek mulong per- pieces follow, serving as a musical prelude.
formances begin with a theatre-opening Following the bertabuh comes the saluta-
ritual (*buka panggung). This is aimed at tion (bertabik) piece, sung to musical accom-
protecting both performers and audience paniment, It contains lyrics that indicate the
from possible spirit attack, as well as to troupe Is paying respects, or sending greet-
9) MEK MULONG
ings, to spirits (*semangat, *jinn, or *hantu) emerges in response to the raja’s order. It is
requesting their favour to ensure the success in this section that the identity of the king
of the ensuing performance. The bertabik and the name ofhis kingdom are established
piece also salutes members of the audience. in preparation for the story which is about
The invisible hosts invoked are not derived to begin. Thus, at this point, towards the
from the world ofIslam, but environmental end of the introductory section, the audi-
spirits inherited from the days of animism. ence becomes aware of the story selected
The souls of dead teachers (guru) or an- for performance. The actors become trans-
cestors (nenek moyang), as well as the peran, formed into characters, and the story begins.
are also invoked. Amongst these are the For instance, in the case of Cahaya Bulan,
elder guru (guru tua), younger guru (guru the raja asks the peran to go and look for the
muda), the elder clown (peran tua), and the astrologer (wak nujum) so that a dream ofhis
younger clown (peran muda). The peran queen, Puteri Namara, can be interpreted.
characters are included as a result ofa belief The raja gives details of the dream to the
that they are disguised gods, a view com- peran. Having given the necessary instruc-
monly encountered in other traditional tions and information to the peran, the raja
theatre genres in the Malay world. leaves. The peran then, through dance and
The next section involves the activation song, goes in the direction of the astrolo-
of the leading putert character (nyanyi puteri ger’s house. Here, some comic action may
bangkit or nyanyi gerak timpuh). This in- take place before the two of them proceed
volves the self-introduction of the principal to the palace, coming in audience before
puter’ character through song and dance. the raja, again through song and dance.
The actor playing the role sings while sim- Thus, the story, opened by the standard
ultaneously executing a dance which begins character-introduction scene, proceeds to
in a sitting or squatting position from which its end. This standard pattern operates in all
the performer rises after a while to make performances, no matter which story has
circular formations. The lyrics of this section been selected. Typically, a story is com-
contain information indicating that the pleted in three or four performance nights
princess, having made her preparations, has with a section known as nyanyi tutup or the
now emerged from her palace. The dance closing song. In this, all performers and mu-
concludes with the puteri character once sicians in a troupe take part. The song in-
again sitting down indicating that she has volves the use of traditional Malay quatrains
gone off-stage, or waiting at stage centre for (*pantun) sung in turn by several leading
the emergence ofpak mien In either case, singers. These pantun also contain words
if she has gone off, she returns to join the requesting the audience’s permission to
male lead in his dance, which is very similar conclude the performance. The nyanyi tutup
to the one executed by her. Pak mulong leads is followed by a final instrumental piece,
and she follows in this dance. The accom- the closing tune (fabuh penutup).
panying lyrics sung by pak mulong serve the This is the basic pattern of a typical mek
purpose of introducing him. He is backed mulong performance. In the case of upacara
up by other members of the troupe who sembah guru or ritual performances, there are
collectively function as a chorus. The dance some additional activities. These include a
is performed in three sections. The lyrics of feast (kenduri) before the opening of a
the final section indicate that the raja has performance on the first night, and several
been travelling towards the quarters of his trance sessions on the completion of a story
servants, the peran. At the close of this sec- on the same night. These sessions, at which
tion, he has arrived at the servants’ quarters. entranced dancers also serve as shamans
The arrival is marked by a section in (bomoh), attract many who wish for cures.
which he calls for them (pak mulong me- The ritual activities begin at about mid-
manggil awang pengasuh), first through song night upon the completion of the regular
and then through spoken text. After some story, coming to a close just before dawn
time, the elder clown, who has apparently (subuh) prayers. In content, conventions, as
been sleeping until awakened by the raja, well as in performance structure, despite
MELEK 174
the claimed antagonism between the two, oblations. The spirits, satisfied with the
there are many parallels between mak yong offerings which include the performance
and mek mulong. Both these genres also itself, promise in return to make no un-
share many elements with other forms of reasonable demands thereafter and to refrain
traditional Malay theatre. It is obvious that from disturbing the performance.
in these forms is reflected a common ethos; In wayang kulit siam, memadah is per-
they are founded upon a common spiritual formed by a puppeteer (*dalang) himself,
base. The precise relationships between the sometimes without going into trance, at the
genres, however, remain to be firmly estab- initial stages of a performance following
lished. *buka panggung and again on a more
dramatic scale during the final night. On
Melek (Indonesia), see reog the first occasion, the dalang, moving his
leaf-shaped puppet, *pohon beringin, from
memadah (Malaysia). In ritual (*berjamu) side to side, effects the invitation through a
performances of the Malay shadow play song to the tune of lagu guru. In the more
(*wayang kulit siam) and *mak yong dance- elaborate final night memadah, the dalang
theatre, one of the most important activities himself, becoming by turn a placing for
is that of inviting spirits to participate in the various spirits or figures from the *Rama-
proceedings and, in particular, to receive yana, goes directly to contact the gods and
the offerings (*kenduri) prepared for them. spirits, inviting them to the berjamu. When
This process of invitation is known as they arrive, there is a quick change of
memadah. On the first and final nights identity as the dalang, now becoming the
during a three-might ritual performance, guest spint, consumes the food-offerings.
spirits from as many groups as possible are Chis involves the actual consumption of the
contacted, welcomed, and sent off by a offerings for the invisible host. In this
main puteri bomoh with the assurance of process, he is assisted by another dalang or
by an experienced bomoh.
Similarly, a mak yong berjamu per-
formance incorporates memadah activities
designed to inform the spints of the on-
coming ritual performance, to give them
details regarding its purpose and the name
of the principal participant or sponsor (twan
kerja), as well as to invite them. A pair of
bomoh officiate from the very beginning,
alternately playing the roles of placing and
interrogator (*minduk).
nang (Thailand). The term used for the nang klang wen (Thailand). The *nang yai
Thai shadow-puppet theatre as a whole, as shadow play when performed during the
well as for the individual puppets. Several daytime. More colourful figures are used
different styles of mang are active in Thai- for such performances.
land. These include *nang yai, which uses
large composite puppets, *nang talung, which nang muang (Thailand). Puppets represent-
uses smaller single-character puppets, and ing one or more characters in a palace
nang rabam or *nang ram, which is nang yat setting in the *nang yai shadow play. This
with the addition ofdance. category of figures is further divisible into
nang plubpla, with *Rama’s pavilion as a
background, nang prasart pood, with the
nang bed-ta-led (Thailand). A class offigures
characters involved in conversation, or nang
in the *nang yai shadow play, representing
prasart lom, depicting love scenes.
miscellaneous actions such as escape or pur-
suit, or those which do not fit into any
nang nai (Thailand), see nang talung
other specific category.
nang nga (Thailand). *Nang yai shadow
nang doern (Thailand), see nang kanehjorn play puppets representing a single character
in three-quarter profile, in a flying position.
nang fow (Thailand). Single figures in the
*nang yai shadow play, with three-quarter nang plubpla (Thailand), see nang muang
face and hands clasped together in a wor-
shipping gesture. The figures sometimes nang prasart lom (Thailand), see nang
hold weapons. muang
nang jub (Thailand). A category of puppets nang prasart pood (Thailand), see nang
in the *nang yai shadow play, in which two muang
or more figures are represented as engaged
in a fight. Examples are those depicting nang ram (Thailand). Also known as nang
Hanuman in conflict with Maiyarab and rabam, the Thai shadow-puppet theatre
the White Monkey capturing the Black using large composite puppets. See also
Monkey. nang yai.
NANG SBEK LUONG 184
nang sbek Iuong (Cambodia), see nang sbek two forms, however, remains to be ad-
thom equately established.
nang sbek thom (Cambodia). Also known nang sbek touch (Cambodia), see ayang
as nang sbek luong, the Cambodian shadow
play which uses large figures, is usually con- nang siam (Thailand). The name given in
sidered a variant of */akhon khol using a the southern Thai provinces of Narathiwat,
different medium. The same *Reamker or Nakhon Si Thammarat, and Patam to
Cambodian *Ramayana episodes are staged the genre of shadow play known in the
with two narrators who have the same Malaysian state of Kelantan as wayang kulit
functions, and with identical musical ac- siam. Although active on both sides of the
companiment. Puppet figures replace the Malaysian—Thai border, and _ performed
dancers of lakhon khol. Each large puppet is principally in the Kelantan—Patani dialect of
carried by one dancer-puppeteer, first from the Malay language, the precise origins of
behind the screen where it casts a shadow, this style of shadow play remain unclear.
and then in front of the screen where it is For a detailed account of the genre, refer to
seen by the audience as a silhouette. wayang kulit siam.
Six or more puppets and puppeteers
move simultaneously. The puppets used are nang talung (Thailand). The southern Thai
of different sizes and types. The smallest form of the shadow-puppet theatre in
figures represent clowns, rustic characters, which elaborately designed single-character
and monkeys shown in simple bodily pro- skin figures are used. Historical evidence to
file. They have one movable arm. The skin indicate the age or origin of the form is
is darkened and made opaque to cast a solid lacking. It is commonly believed, however,
black shadow. The medium-sized figures, that nang talung originated in southern Thai-
which include *Rama and *Sita Dewi, land and that its name is possibly a short-
famous monkey figures, and the seer (*ma- ened version of the word Pattalung, a prov-
harishi), are shown in profile. Details show ince from where it originated. Its principal
through incisions in the leather, and the home today, however, is the province of
figures are set within frames so that there Nakhon Si Thammarat, also in the south.
are no movable parts. The largest and most On the west coast of the Malay peninsula,
impressive puppets are intricately designed performances of this style of shadow play
skin versions of bas-reliefs at Angkor Wat apparently travelled across the border into
showing entire scenes from the Reamker. A the Malay provinces of Kedah and Perlis in
single cut-out contains two, three, or more the present century as well as possibly in the
characters placed in a specific locality— last.
palace, battlefield, or forest. A nang talung theatre is usually a tem-
With a succession of puppets, the dancers porary wood and thatch structure standing
perform scenes which portray the story approximately 2 metres above the ground
visually as the narrators tell it orally. The on four legs, and with a sloping roof tilted
large figures are 1.5—2.0 metres in height downwards at the back. Two sides of the
and 1,0—1.5 metres in width. The translu- structure are ¢overed with coconut leaves
cent skin is left clear or dyed tan and black and the half-covered back wall allows entry
so that the shadow or silhouette is seen in into the theatre’s interior. The front por-
varying warm shades of yellow, brown, and tion of the theatre is covered with a white
pure white where the leather is incised. muslin screen usually 1.5-2.0 metres in
They are supported by two sticks, the dan- height and 2.5—3.0 metres long. The puppet
cer holding one in each hand. The screen shadows are cast on this screen by means of
on which the images fall is 9.0—12.0 metres the light source. Traditionally, a kerosene
wide and up to 4.5 metres high. Overall, lamp was used, but these days a single elec-
nang sbek thom represents essentially the tric bulb or even a series of bulbs of differ-
same puppet theatre style as the Thai *nang ent colours are commonly used, the latter
yai. The precise relationship between these for greater dramatic effect. At the bottom of
NANG TALUNG
the screen on the inside of the theatre is Nang talung performances are held on
placed a banana tree-trunk into which the various Occasions: a tonsure ceremony (to#-
figures are pierced and thus caused to stand boon), a house-warming, an ordination (tam
when performing or when inactive. kwan nag), a wedding, or a funeral. Per-
Nang talung figures are cut out en face or formances are also featured during special
in profile, elaborately decorated with per- public holidays or at temple fairs. It was
forations and then painted. Nobler figures, until recent times fashionable to have nang
such as kings and queens, princes, and talung contests so that several groups would
heroes, are well decorated with jewellery be active at the same time in a single
and fashionable clothes. This is also the case place—any empty space or the grounds of a
with demon (yaksha) figures due to the im- temple.
portant roles they play in most nang talung Performances take place during the day
stories. Simpler characters, including the or at night; night performances, however,
host of clowns, are often dressed only in are commoner and attract larger audiences.
loincloths. Most of the puppets in a nang Daytime performances do not make use of
talung set are so designed that only one arm a screen and the figures utilized are so
is articulated. It is jointed at the shoulder, painted that their colours are clearly visible.
the elbow, and the wrist and is manipulated The skin used for such figures is usually
by a piece of bamboo attached at the fingers. much thicker. Night performances begin
The fixed arm usually wields a weapon. In soon after dark, generally at about 8.00 p.m.,
the case of comic figures, both arms, the and last until midnight. In some instances,
jaws, and genitals are designed to be mov- performances continue until dawn with a
able. An average puppeteer has 150-200 break at midnight. The popular nang talung
figures in his collection, kept in a plaited months are April to July, before the Bud-
bamboo folio. Of these, however, only dhist Lent (law pansaa). During the rainy
forty to fifty are used in any single per- season and during Lent, performances be-
formance, the choice of figures depending come less frequent.
upon the episode selected. The nang talung repertoire consists of the
The chief performer in nang talung is the highly popular *Ramayana in its Thai ver-
master puppeteer (nang nai) who moves the sion, known as *Ramakien. As a rule, only
various figures, provides them with voices, episodes are selected. Similarly, episodes
supplies the necessary commentary and may be selected from popular Thai literary
songs, as well as serves as a conductor of the works, such as Suwannasang or * Phra Abhai
orchestra. He sits near the lamp so that he is Manee. Altogether, there are several hun-
able to pass his figures between it and the dred possible episodes from which a nang
screen, thus causing their shadows to fall on nat selects. Well-known nang nai compose
the screen. The nang nai is usually a literate their own tales based upon the classical
person who begins training in the shadow sources already mentioned and thus the
play at an early age. He learns his art from a repertoire is continuously expanding. Tra-
master puppeteer by becoming the latter’s ditional as well as newly created stories are
assistant and making himself familiar with utilized as a means of providing instruction
every aspect ofthe art, including the stones, as well as entertainment. Occasionally, nang
the techniques of manipulation and devel- talung, as is the case with traditional theatre
oping the characters, and the musical aspects elsewhere in South-East Asia, is utilized as a
of aperformance. means ofdisseminating propaganda. Before
A nang talung troupe consists, besides the the story proper, three figures appear on the
nang nai, of several musicians who play the screen in succession in a sort of ritual salu-
following instruments: the ching (cymbals), tation (wai kru) cum prologue. First comes
the gong, the pee (flute), and the klong the hermit (rusi) who prays that the pup-
(drum). Additional instruments sometimes peteer, his musicians, and the audience will
incorporated into the ensemble, particularly be protected. Then appears Pra *Isuan
by younger puppeteers, include the fiddles, (Siva). He is followed by a prince without a
saw oo and saw duang. crown who pays respects to the gods, the
NANG TID TUA KHON 186
angels, the spirits of the house where the the terms nang ram or nang rabam are also at
performance is to take place, and the local times utilized for the genre.
authonities. He offers his thanks to the audi- The origins of both nang yai and nang
ence. In some performances, a fourth, op- talung remain unclear. Similarly, the precise
tional figure, either a comedian or a second relationship between the Thai shadow play
hermit, comes on to the screen to supply and that of neighbouring Malaysia and
the title of the oncoming story. With that, Indonesia remains to be further investig-
the performance proper begins. ated. Rene Nicolas (‘Le Theatre d’ombres
Nang talung shares many features with au Siam’, 1927) believes that the Siamese
the most complex of single-character South- shadow play had its ongin in India. Recent
East Asian shadow play forms. It also has research has served to strengthen his view.
certain affinities with the Indian shadow play It is now thought likely that the genre
styles to which some scholars trace the reached Thailand from the Snvijaya empire
origin of the South-East Asian shadow play. through the Malay peninsula, having been
Precise relationships, however, are as yet previously introduced into Srniviaya from
unclear except, perhaps, between nang talung India. As is the case with other traditional
and the north Malaysian *wayang kulit gedek, performing arts, the shadow play, too,
to which nang talung is historically and underwent localization and adaptation in
stylistically related. response to local sensibilities.
The precise date for the establishment of
nang tid tua khon (Thailand). A com- the shadow play in Thailand remains un-
bination *nang yai and *khon performance; certain. The earliest historical reference to
once popular in Thailand, it was called nang nang occurs in the 1458 Palace Law of King
tid tua khon, or shadow play with khon Boromatrailokanath of Ayutthya. It is be-
dancers. Eventually, the two styles went heved to have been an essential form of
their separate ways, although the khon con- entertainment to celebrate important occa-
tinued for a while to be performed before sions. The Memoirs of Lady Nophamas, an
the nang screen, and was known as khon na eighteenth-century work depicting court
Jor (‘khon before the screen’). life during the thirteenth-century Sukho-
thai period, mentions nang ram or shadow
nang wai (Thailand), see nang yai
nora chatri
193 NORA CHATRI
Non-ritual performances typically take appear throughout dance sequences.
place at Thai weddings, at Buddhist temple Generally, however, the orchestra remains
festivals, or at larger public fairs (pesta) held silent during a story (lakon) except to
in conjunction with public holidays or punctuate an occasional dramatic moment.
celebratrons such as those marking a cor- It plays during the trance-induction cere-
onation. monies and the final closing songs (sip song
Performances generally take place in bot) when music is used in between sung
palm leaf (attap) and bamboo shelters known stanzas.
as *“panggung or bangsal, built on level Most performers of folk manora dress in
ground and open on all sides. Members of everyday Thai or Malay clothing. The two
the audience either sit inside, along the comic characters, *Phran Bun and Phran
edges, or outside, around the bangsal. Such Thep, however, wear, in addition, red
structures at times gain a measure of per- wooden half-masks. The lead dancers’ cos-
manency, remaining in place after each per- tumes are, on the other hand, quite distinct
formance. and elaborate. The main parts consist of the
The musical accompaniment to a nora tiered crown, a beaded loose-fitting over-
chatri performance is provided by a fairly shirt sometimes replaced by a_ tasselled
|
sumple set of instruments also used to ac- shawl, also beaded, a pair of tight-fitting
company the Thai shadow play (*nang pants with pendants of cloth hanging from
talung) and *wayang kulit gedek, a form of the waist, a tailpiece structured like the back
shadow theatre co-regional with nora chatri. or tail of abird (hang hoong), and long, gold-
This consists of a double-reed oboe (seru- coloured, backward-bending _ fingernails
nai), a pair of single-headed stick drums (changgai). Dressed in this manner, the dan-
(gedug), a pair of single-headed hour-glass cers are said to imitate the movements of a
shaped drums (gedumbak), a pair of small mythical bird (nok insi). Significantly, the
hand cymbals (kesi or ching), and several chada is worn only by initiated performers.
pairs of bamboo or wooden slabs serving An initiation ceremony includes a ritual
as clappers. The serunai 1s the melodic crowning.
| instrument. In addition, several pairs of Both ritual and non-ritual performances
inverted gongs (mong or canang) may be are preceded by a musical prelude. Lasting
used. Variations of tone and intensity between thirty minutes and an hour, it 1s
intended to attract an audience. During this
time, the performers prepare themselves
physically and spiritually for their 1mpend-
ing stage entries.
The performance proper begins with a
salutation to the teacher (kat kru or wai kn),
a ceremony intended to simultancously
consecrate the performance area. Wai kru
offerings include flowers, sweets, rice, betel
leaves, betel-nuts, and cooked fowl. Addi-
tional objects serving as part of ritual para-
phernalia include candles, pillows, and mats.
These items, except for the last three, are
placed in containers arranged either on
the stage floor or on a shelf-altar just be-
low the theatre roof alongside one of its
wall. The peaked crown is also normally
placed at this elevated position.
Wai kru incorporates invocations to Mesi
Mala and to others, including Phran Bun,
Phran Thep, Phran Nuan, and Sin Hong.
manora (clowns) Phran Bun and Phran Thep are intimately
NORA CHATRI 194
connected with the Mesi Mala myth and
the former also features as the third char-
acter, the hunter, in the Manohra tale. In-
vocations, whose length and details vary
according to the reciter, are also addressed
to Hindu divinities, including *Hanuman,
*Ganesha, and *Maharishi, who is identi-
fied with Siva. Typical invocation texts
contain a brief account of the origin of nora
chatri. The intoning of these texts by the
leader is echoed by the musicians doubling
as members of a chorus.
The completion of kat kru marks the
beginning of trance sessions in which per-
formers, as well as observers, participate, the
latter often achieving involuntary trance. It
is possible to nominate proxies to go into
trance. Potential trancers place themselves
cross-legged facing the hghted candles and
other offerings, hands joined in a salutation manora
(anjali) gesture. The guru or group leader
leads the chorus-chanters in their music- ‘emplaced’ spirit must comcide. Mesi Mala,
accompanied intonations. The sounds of consequently, can only emplace herselfin a
the orchestra get progressively louder as female vehicle, while Phran Bun and other
well as deliberately rhythmic as trance or male spirits only enter males. During trance,
possession nears. For those consciously de- the dancers reveal considerable poise, con-
siring to go into trance, there is only one fidence, and energy.
precondition—a vow (niat)., There is no While awaiting the dances, performers
guarantee, however, that every supplicant make their psychological and physical pre-
will attain the trance state. parations, say their prayers, and assure the
The song-ofterings are addressed to a deities and spirits of their physical and spir-
host of invisible beings in the hope that one itual purity. Meanwhile, the orchestra plays
of them will possess a supplicant’s body. a musical prelude, Entries, particularly of a
Although the names of many deities, spirits, troupe’s leading dancer, who invanably
or ancestors are known to performers, it is plays the role of Prince Sudhana (Phra
impossible to determine before an actual Suton), are made from behind a curtain or
trance which of these is likely to descend. crude cloth enclosure improvised on stage.
The moment of possession, however, 1s The curtain, when used in this manner, is
marked by clear changes in the trancer’s held up by two assistants who drop it and
behaviour. He begins to shiver, his body pull it aside immediately upon the emer-
shaking at an increasing speed. He is then gence of each dancer. The dancers emerge,
covered with a white sheet and calmed. salute the crowns, and place them on their
Upon being questioned by the guru, the heads. At this crucial point, they also seek
trancer reveals the name of the possessing divine forgiveness and protection from evil.
being. For all intents and purposes, from The tiered crown is the most visible symbol
this point on the trancer loses his own of such protection for it is believed to pos-
identty. The duration of trance and_ its sess magical power. A song, rai na man (also
specific manifestation vary from case to known colloquially as pha tha man), is sang
case. The ‘placing? may remain relatively by the chorus of musicians. This entire rit-
passive or induce violent circular dancing, ual marking the emergence of Phra Sut’on
sometimes with the trancer deftly handling and the dancers is known as klon sot. It may
weapons. One other noteworthy feature is take place during the day or at night.
that the sex of the trancer and that of the The manora dance, which, in effect, is a
195 NORA CHATRI
series of virtually identical dances per- lakon, in this case the Manohra tale. Nora
formed either solo or in groups by dancers chatri no longer features this story in a dra-
depicting the mythical birdmaidens (kin- matic form. As already noted, it forms the
nari), culminates with the entry of the lead- fundamental element in the dance preced-
ing dancer in the role of Phra Sut’on and ing the lakon. The following are among the
his courting dance executed with the kin- lakon known and performed today: *Phra
nari, Manohra’s heavenly sisters and with Su Thon, Phra Law, Hai Thong, Chit Na
Manohra herself. Most of the floor patterns Rong, Laksana Wong, Woh Seng, Phai Na
described by it are circular or formed in a Ma Ha Wong, Dara Wong, *Khun Charng
figure of eight. Some footwork is apparent, Khun Phaen, Chao Krai Thong, *Sang Thong,
and the outstretched arms, with fingers ex- *Phra Abhai Manee, Chan Tha Korop, Ai
tended upwards and shghtly backwards, are Them, Wan Sin, Teng On, Chao On, Pram,
a constant feature. A number of repeated and Sinu Rat. Most of these derive from
finger poses possibly possess meaning or Thai folk literature or Thai literary ante-
symbolic value but are not as precise as cedents. In addition, episodes or complete
Indian hand gestures (imudra). For greater plots are borrowed from other theatre forms
dramatic effect, the leading dancer usually of the region. Stories are handed down
emerges after several solo and group dances through oral transmission.
executed, often highly inartistically, by In lakon performances, comic and heroic
children or less experienced members of elements are invariably highlighted. The
a troupe. Thus, Phra Sut’on’s appearance dialogue is presented in a mixture of south-
marks the high point. His dance, which ern Thai and, in the case of performances in
begins from a seated position on a stool, is Malay villages, with some use made oflocal
characterized by stylized crisp movements dialects of Malay. Performers are of both
of torso, head, arms, and fingers. It is quite sexes and are racially mixed, both Thais and
normal for the manora dance to last several Malays taking part. The clowns, Phran Bun
hours before a story (lakon) is unfolded. and Phran Thep, feature prominently and
It is possible that the manora dance which dancers assume certain ‘acting’ roles. The
lends its name to the genre as a whole was cast is generally small—about half a dozen
at one time performed in an extended ver- people including the two clowns. However,
sion just by itself, and that plays quite alien as in *mak yong or *bangsawan, everyone
to the Manohra myth were a later addition present, including musicians and members
which reduced the dance to merely one of of the audience, participate. The former
several important elements in a total nora double as chorus members and the latter as
chatri performance. Today, such plays, which informal prompters. This remarkable de-
follow the manora dance as a matter of eree of audience—actor rapport serves to
course, last several hours each night. A new greatly enliven performances.
story is selected each night for a typical The final stage of a performance consists
three-night performance, or a single story, ofrecitation or singing to orchestral accom-
started on the first night, is continued paniment. This sequence is known as the
during the remaining two. ‘twelve melodies’ or ‘twelve songs’ (sip song
Local tradition maintains that the nora bot or sip song kam phrat), done in sitting
chatri repertoire at one time consisted of (nang khrap) positions. One of these is sung
twelve stories. It is no longer possible to each night following a lakon while all
precisely identify these as many other tales twelve, in abridged form, mark the conclu-
have found their way into the repertoire sion of performance on the final night. The
and their constant use over a long period of lyrics contain summaries of the twelve on-
time has lent some of these the same sanc- ginal nora chatri lakon. These are said to be:
tity as belongs to the original twelve. As Nang Manora, Phra Rot, Thip Ke_ Son,
constantly happens in folk theatre, possibly Lakhana Wong, Kho But, Thasa Bun, Dara
the repertoire’s expansion into twelve stories Wong, Si Suan, Nang Mora, Sinurat, Nang
and beyond took place in stages over a long Boon Tha, and Chau Krai, also known as
period of time, beginning with just one Nai Krai. One explanation for the recitation
NYAGAK 196
is the impossibility of presenting the entire tematic performances may be seen these
nora chatri repertoire in three nights. A gist days. In these, the ritual elements are con-
of the twelve stories is therefore presented. siderably reduced. The focus, moreover, 1s
It may, however, have other religious or essentially upon the dance of Phra Sut’on
mystical significance, now no longer clear. and the kinnari, additional lakon, or plots of
The sip song bot is sung by the guru who plays are omitted altogether, so that per-
leads the choir ofsinger-musicians. formance duration is drastically reduced. In
Sip song bot is followed by a final wai kru the case of urban performances seen in Pe-
which, in elaboration, falls far short of that nang, these have also in recent years devel-
which marks the opening of performances. oped the tendency to use a combination of
It is intended as a means of expressing Thai, Malay, and Hokkien languages, with
thanks to the spirits for a performance with- Malay and Hokkien being used in the
out any mishaps and as a final salutation to comic sections. Thus, on the whole, nora
Mesi Mala, nora chatri’s mythical founder. chatri displays considerable variety in per-
Performances occasionally close with an formance styles in the areas where it is still
abridged manora dance. Circumstances per- active.
mitting, however, the dance, regarded as
optional, may be extended to fill all avail- nung daloong (Thailand/Laos). A variant
able time before the final close. of the southern Thai shadow play, *nang
The structure outlined above is charac- talung, performed by several troupes in the
teristic of both ritual and non-ritual per- Ubon province on the Thai—Laos border
formances. The latter, however, do not since about 1926. The principal story per-
involve trance sessions, while other ritual formed is the Thai version of the Hindu
elements, such as wai kru, are considerably epic, *Ramayana, known in Thailand as
reduced. Non-nitual nora chatri, however, is *Ramakien. In addition, nung daloong per-
rarely encountered as in the villages the forms Lao stories as well as incorporates
genre is still steeped in an aura ofthe sacred. other Lao elements such as music.
In urban centres of southern Thailand,
however, slightly fancier and more sys- nyagak (Indonesia), see bedolan
@
og ko (Thailand), see og roop pra isuan song the southern Thai shadow play, *nang
ko usuparaj talung, also called og ko. It marks the en-
trance ofthe god Siva (Pra *Isuan) on an ox
og ling dum ling kao (Thailand). One ofthe (usuparaj).
preliminary activities performed prior to
the actual story in the southern Thai shadow og roop ruesi (Thailand). In the southern
play, *nang talung. It involves a fight between Thai shadow play, *nang talung, the entrance
a white monkey and a black one, reflect- of a sage figure (rusi or rishi) generally re-
ing the conflict between ‘good’ and ‘evil’. garded as the master of the white monkey
Inevitably, in the performance of this sec- and the black monkey appearing in the *og
tion, the good triumphs over the evil, as in ling dum ling kao, a section of the prelimin-
the traditional Thai and South-East Asian ary rituals. Upon the defeat of the black
theatre as a whole. A similar episode, rep- monkey, rishi gives moral lessons to the
resenting a conflict between two minor black monkey before releasing it.
deities with arrows (*dewa panah), opens the
*wayang kulit siam shadow play in the Malay omang (Indonesia). A demon follower of
province of Kelantan. Barong, the mythical lion-like creature in
the Balinese *barong play.
0g roop apiprai na bot (Thailand). A section
in the preliminaries of the southern Thai ondel-ondel (Indonesia). A variety of pup-
shadow play (*nang talung) which marks the pet made from strips of bamboo and dressed,
entrance of a male figure holding a lotus. as well as decorated, in the manner of a
His function is to invoke and make obeis- bride or bridegroom (pengantin). The size
ance to the Buddha, to the kings, teachers, of such a figure may be large or medium.
parents, gods, and a host of other persons As a common practice, ondel-ondel appear in
prior to the beginning of a performance. pairs, one male and the other female. The
The figure, Apiprai, makes his salutation making and performances of ondel-ondel
gesture three times. This section of the pre- have been in existence for the past five to
liminaries is also known as prai na bot. six generations, principally in the greater
Jakarta area on the island of Java. The tra-
og roop bok ruang (Thailand). A section in dition, however, is spreading to other parts
the preliminaries of a southern Thai shadow of the island.
play (*nang talung) performance. In it, a There is a persistent belief that the ondel-
comic character appears on the screen to ondel possesses magical power and is able
provide the audience with a synopsis of the thereby to dispel evil spirits as well as to
story to be performed. serve as an agent of healing. For this reason,
on certain days ondel-ondel figures are given
og roop chao muang (Thailand). A section offerings (sesajen). Performances take place
which marks the beginning of a story in the during circumcisions, weddings, or public
southern Thai shadow play, *nang talung. It fairs.
brings the first set of king and queen on to Ondel-ondel performances usually begin
the screen following a series of preliminary with the preparation of two sets of figures,
activities. the first consisting of a large male and fe-
male and the second of a pair of smaller but
og roop pha isuan song ko usuparaj (Thai- identical figures. In addition, two or more
land). A section in the preliminary rituals of pairs of masked (*topeng or kedok) dancers
ONE THOUSAND ONE NIGHTS 198
may be incorporated to perform a variety of navy (laksamana), or even a disguised poor
conventional as well as improvised dances. man who later on turns out to be a prince
Musical accompaniment to the dances is or nobleman (orang bangsawan), who has
provided by a tanjidor, gambang kromong, and either been lost or had to deliberately dis-
gendang pencak (pencak martial arts drums). guise himself to achieve some important
Religious singing (qasidah) accompaniment mission. A group of bangsawan performers
may also be incorporated. may have several orang muda actors, depend-
ing upon its financial status and its reper-
One Thousand and One Nights (Indonesia/ toire.
Malaysia). A collection of stories written
in Arabic, also called Arabian Nights. The orang pertapaan (Malaysia/Indonesia). The
source of the tales is uncertain. The frame- role of the sage or hermit who is meditating
work (that is, the story of the king who sometimes appears in *bangsawan stories in
killed his wives successively on the morn- Indian-derived or indigenous Malay tales.
ing following the consummation of their The hermit is generally portrayed as an old
marriage until he married the clever Sche- man, with a moustache and beard, usually
herazade, who saved her life by telling him grey in colour, and with a walking-stick
tales) is of Persian origin. It is mentioned by (tongkat).
Mas’udi (AD 944) and in the Fihrist
(AD 987) as occurring in a book entitled the osana (Philippines). A liturgical folk play,
Hazar Afsane or Thousand Tales, attributed also called osanahan, which dramatizes Jesus
to a Princess Homai, the daughter, accord- Chnist’s entry into Jerusalem on Palm Sun-
ing to tradition, of Artaxerxes I. But the day. It consists of two essential parts: (i) the
stories told by Scheherazade are, for the Roman liturgy of the blessing and the pro-
most part, Arabian in character. They were cession of palms, performed inside a church,
probably collected in Egypt by a profes- and (ii) a longer procession and four songs
sional story-teller at some time in the four- performed outside. In Spanish times, sets,
teenth to sixteenth centuries. including castles (castillo), were constructed
As far as the traditional theatre of South- at the four corners of a church patio or on
East Asia goes, the tales probably came to streets adjacent to the church. These struc-
the operatic forms, including *bangsawan, tures were fashioned from bamboo and
through the medium of the Indian Parsi covered with paper and cardboard painted
theatre (*wayang parsi) in the last quarter of with stone designs to recapture the sem-
the nineteenth century. The popular ones blance of medieval castles. They were
in bangsawan and the related genre, adorned at the top with coconut fronds
*stambul, include Ali Baba and the Forty (palaspas) and arches. Access to the interior
Thieves and * Sharifah al-Banun. of a castillo was from the back by means of a
bamboo ladder.
onor (Philippines). A female singer well- In present-day performances, such castillo
versed in singing or chanting, who particip- have given way to structures (kubol) fash-
ates in performances of *bayuk. ioned out of bamboo covered with cloth
decorated with embroidery of cherubs,
orang muda (Malaysia/Indonesia). Literally, wreaths, and flowers, as well as paper flags
‘young person’. The hero role in the oper- and images of patron saints and of Christ.
atic *bangsawan. Selection for this role is Early Palm Sunday morning, the crowd
based upon certain criteria, including good gathers in the church. The priest, represent-
looks, a good singing voice, and some ing Christ, and twelve men, representing
acting ability. In general, the behaviour of the twelve disciples, are greeted with exult-
the orang muda is expected to be refined ant waving of the palaspas. After the Latin
(*halus). In performance, the orang muda prayer, the priest blesses and swings the
actor generally plays the part of a prince censer at the palms which react to these
(anak raja) or of some important court offi- graces with frenzied movements of near
cial, for instance, the admiral of the raja’s ecstasy. Taking the biggest of the palaspas,
OTTON WAYANG
the priest then leads the apostles through second ‘choir of angels’ awaits the priest at
the main aisle out of the church, stepping the end of a tapis-covered walk. There, the
on shawls (tapis) laid by women for him to second ‘Hosanna’ is sung while the first
step on. choir, climbing down the bamboo ladder,
Meanwhile, at the first Rubol, four little scurries over to the third kubol before the
girls, appropriately rehearsed by the master procession arrives there. Similarly, the sec-
of ceremonies, await their moment, fidget- ond choir rushes to the fourth kubol.
ing with their baskets. Amidst a peal ofbells, From the last kubol, the priest leads his
the priest leads the procession out of the procession towards the front gate of the
church. The familiar six-man band begins church which by this time has been closed
to play a slow introduction (pasakalye), and to signify the Pharisees’ rejection of the
little angels (angelitas) embark upon their Messiah. The priest intones the first lines of
first ‘Hosanna Filio David’, simultaneously the antiphon Gloria, Laus et Honor, the
taking pieces of paper and petals from their choir inside answering with the succeeding
baskets to throw, in time to the music, on stanzas until the priest taps the door three
the priest below. These petals are allowed times with the bottom of his palaspas. The
to touch neither priest nor ground for they door then opens ‘miraculously’ allowing
are gathered by a patchwork of handker- priest, apostles, and laity to enter for the
chiefs and belanggot hats held up by farmers mass on Palm Sunday.
and their wives who believe that the petals,
if planted in rice-fields with rice seedlings, osanahan (Philippines), see osana
ensure a plentiful harvest.
At the first ‘Hosanna’, the procession otton wayang (Indonesia), see wuku wayang
proceeds on to the second kubol where the
te
PABALAN, Mariono Procesco (Philip- important episodes in which they become
pines) (1862-1904). The Filipino writer the central characters.
who attempted to create vernacular scripts Like the *punakawan of the classical
for *zarzuela. The first of these, *Ing Mag- Javanese shadow play, *Semar and *Turas,
nape (The Patcher), was performed in 1900. these two characters are misshapen and ugly
Besides Ing Magnape, Pabalan wrote about a in appearance. Indeed, they are often re-
dozen original plays and translated two into garded as Kelantanese versions of Semar
Spanish. Most of his plays are about con- and Turas. Pak Dogol has a large, protrud-
temporary life, the sole exception being ing belly with an outsized navel. His but-
Apat ya ing Junio, which was inspired by an tocks are too large for his body. His nose,
event in local history, the attack on a Span- shaped like the beak of a bird, is large and
ish garrison by the people of Bocolor, an his eyes, as well as his mouth, are movable.
event which marked Pampanga’s participa- The Pak Dogol puppet has a pair of mov-
tion in the Philippines Revolution. Pabalan able arms, and with one ofthese he wields a
is generally regarded as the pioneer in the large knife (golok). The puppet representing
field of Capampangan drama. Pak Dogol is always painted black. He does
not wear a shirt and is usually given a pair of
red pants.
padalangan (Indonesia/Malaysia). A general
Like Semar, Pak Dogol is believed to be
term referring to *wayang kulit or shadow
of divine origin, and again like Semar he is
play lore, including a knowledge of the
regarded as an earthly manifestation of the
stories, rituals, language, and the art of
god Dewa Sang Hyang Tunggal, a brother
manipulating and placing the figures. The
of Betara Guru (Siva). These divine origins
Malaysian term is perdalangan. It presup-
of Pak Dogol become manifest in several
poses, too, a certain ability on the part of
wayang kulit siam plays, in particular those
the *dalang or puppeteer to understand the
which, like *Kerak Nasi (Rice Crust), in-
wayang kulit’s spiritual or mystical meaning.
volve him in battles against Seri Rama and
in which he has to visit the sky country
Pak Dogol (Malaysia). The more import- (kayangan) to ask for favours or demand ac-
ant and senior of the two comic characters tion on the part of the gods. In some ver-
in the Malay *wayang kulit siam shadow sions of origin stories, he is given an Islamic
play, his companion being *Wak Long. character and mystical meanings. In yet
These characters do not belong to the others, there persists a view that Seri Rama,
* Ramayana, the Indian epic which serves as the hero of the Ramayana, himself emerged
the principal source of dramatic material in from the sweat of Pak Dogol.
the wayang kulit siam. The genre makes use Pak Dogol’s ugliness is a deliberate dis-
of plots from the classical versions, Hikayat guise, both in keeping with his humble po-
Seri Rama and *Hikayat Maharaja Wana, as sition in the stories and to cover his true
well as from the branch stories (*cerita ran- appearance. No human eye can stand the
ting)—extensions of the epic invented by true effulgence of Dewa Sang Hyang Tung-
the puppeteers (*dalang) themselves. In gal. Thus, it was necessary when Dewa
wayang kulit siam, Pak Dogol and Wak Sang Hyang Tunggal left the sky country to
Long serve as servants and companions to roam the earth for him to smear his body
Ser) *Rama. There are no equivalent with mud and take on an ugly appearance.
characters on the side of the demon-king, Pak Dogol retains the powers to change
*Rawana. There are, however, several himself back into his true form, or indeed
201 PAK YONG
into any shape necessary to achieve specific Additionally, pak mulong also functions as a
aims. This power is often manifested in the narrator (pencerita) in the genre, telling the
wayang stories. main outline ofthe story.
panunuluyan
PARANTA 206
Panunuluyan is done in many versions. Pararaton (Indonesia). The name of a poem
At times, the two principal figures, Mary (kidung) as well as a prose story, originally
and Joseph, are represented by images in- from Central Java but completed in its pres-
stead of live actors, with people singing for ent form in Bali between 1481 and 1650. It
them. At other times, as in Bicol, the Virgin was first published by J. L. A. Brandes in
Mary rides a horse (instead ofthe traditional 1896. The contents of the work are highly
donkey), and goes from place to place. In complex. In it are included several sagas and
certain performances, the final section of romances, including those of *Ken Arok,
panunuluyan, the scene in church, is de- Raden Wijaya, *Rangga Lawe, and Gaja-
picted using images representing Mary and mada, as well as information regarding the
Joseph, as well as an angel who announces earliest royal dynasties of Majapahit. The
the birth of Christ and sings Gloria Deus. work in its reworking was probably influ-
The panunuluyan text traditionally consisted enced by Prapanca, the court poet who
of sung or chanted lines. This gave way to wrote the * Negarakertagama, and also by the
lines that were spoken. Finally it evolved compiler of the Chronicles of Java (Babad
into a style in which these lines were put to Tanah _Jawt).
music and sung, with music provided by a
simple band. Contemporary performances parekan (Indonesia). The servants or attend-
are accompanied by such a band, whose ants to the principal character, and also a
instrumentation remains flexible. source of humour, in the Balinese *wayang
A recently discovered panunuluyan ma- kulit and *wayang wong. There are generally
nuscript specifies the use of four houses four parekan in a performance. On the side
along the street leading to the Catholic of truth and righteousness, ‘the nght’, are
church. The first house should refuse the *Twalen and his son, *Merdah, while De-
holy couple as pasikip lamang or, literally, lam and Sangut are the retainers of‘the left’.
‘one who would only take up space’; the Twalen is a ponderous black monster with
second should refuse them accommodation a pot-belly, a great wit, and a magic air
because the couple is unable to pay like all about him. He is the really intelligent char-
the other guests sleeping on the upper acter of the wayang. By his resourcefulness
floor; the third house should reject Mary and his knowledge of the occult he saves
and Joseph because they only accept aris- every situation and makes the hero appear
tocrats; and the owner of the fourth house as the conqueror in every combat. His rival
should reject them because his 1s a private is the wild-eyed and moustached red mon-
house. He is required to show anger at the ster, Delam, with little legs and an enormous
knocking and the fact that the couple has mouth—a well-matched foe for Twalen.
disturbed him. Delam is assisted by Sangut. Twalen and
The manuscript then requires Mary and Delam fight constantly by means of magic,
Joseph to walk on, catching sight of a cave by words, or by actions in bawdy and slap-
(a church is used for this). They should stick clowning. In the end, Twalen always
enter the church, walk to the altar where wins, the triumph of the magic of ‘the
Mary should then invite Joseph to kneel, right’ over that of ‘the left’.
and together they should express their grat- Twalen and Delam, as well as their
itude to God for finding them shelter for counterparts in other South-East Asian
the night. Meanwhile, all other persons, the shadow play forms, are unknown in the
‘observers’ or members of the ‘audience’, Hindu epics, *Ramayana and * Mahabharata,
should also join the two principal per- upon which the bulk of the wayang reper-
formers in a prayer of thanksgiving. toire is based. They are indubitably native
characters, as is believed in the case of the
paranta (Indonesia). A musical prelude to Javanese *punakawan, *Semar and his three
performances of the *mendu operatic theatre sons, *Gareng, *Petruk, and *Bagong,
style, active in the Riau islands. It comes ancient deities degraded to the ranks of re-
immediately following the theatre consec- tainers of the Hindu hero-gods, reshaped
ration rituals (pemujaan). into ridiculous, clumsy monsters of ill
207 PATET
manners, in keeping with their new status The processional element, however, is
and function. characteristic of the pastores, and such pro-
Of the parekan, Twalen is by far the most cessions are normally done to the accompa-
important. Certain legends mention him as niment ofsimple music provided by a band
having divine origin. The Balinese say he is or instruments devised from bottle covers.
a son ofTintiya, the original god, and con- The season for pastores performances is be-
sequently a brother of Siva. But being given tween the first week of December and
to worldly pleasures and forbidden foods, Twelfth Night (8 January). Pastores figures
he did not care to become one of the high at times include, or become, three kings
gods, preferring to remain a servant so that (*tatlong hari). These are then appropriately
he could eat and drink all he wanted. In costumed as kings rather than as shepherds.
exchange for this renunciation, he was given
the power of always coming out victorious patet (Indonesia). This term refers to a
over his enemies. Because of his exorcizing ‘mode’ or ‘key’ in which *gamelan music is
powers, Twalen can purify the country of played. It is applied by extension also to a
evil. In this role as vanquisher ofevil forces, part of a classical *wayang kulit purwa per-
he probably represents the old Indonesian formance in which music in a particular
magician, his role now modified to assist patet 1s played. Performances are generally
noble wayang heroes in their confrontation divided into three parts on the basis of
against evil. patet—patet nem, patet sanga, and patet man-
yura.
Parsi theatve (Malaysia/Indonesia), see wa- Patet nem is the first third, usually lasting
yang parsi from 9.00 p.m. till midnight, to the accom-
paniment of a gamelan in slendro tuning
paseban jawi (Indonesia). One of the early (slendro patet nem). In this part of a story
scenes in the first part (*patet nem) of a (lakon) is usually revealed the conflict be-
*wayang kulit purwa performance. In it, a tween two forces, perhaps two kingdoms.
king’s son or minister enters the outer audi- The source of the conflict is usually a prin-
ence hall to pass on the king’s command to cess or something sacred (keramat or wahyu).
officials and warriors that the army is to At the end of patet nem, there is normally a
march. Preparations are made, the army as- *perang gagal, a war in which neither side
sembled, and a review takes place, the wins.
figures passing across the screen (kelir). The second part of anight’s performance,
patet sanga, starts about midnight with the
Pasiton (Malaysia), see Phra Su Thon *oara-gara, which represents a disturbance in
the world. It goes on until about 3.00 a.m.
paso doble (Philippines). Music played in a with musical accompaniment provided by a
lively tempo for entrances and exits in gamelan in slendro tuning (slendro patet sanga).
* moro-moro. At the time ofgara-gara, the comic charac-
ters (*punakawan) emerge. They are *Semar
pastores (Philippines). Performances gen- and his three sons, *Gareng, *Petruk, and
erally done by three persons (male, female, *Bagong. Following this, there appears a
or mixed groups) in shepherd’s costumes, scene in which the noble Kshatriya warnors
who sing and bring gifts to be given to the are seen in search oftheir mission. They are
new-born Jesus Christ. At times, they in- in difficulties and the punakawan entertain
corporate the roles of Christ and the Virgin them. This part of a performance ends with
Mary, while a replica is used to represent a *perang kembang, the war which breaks
the child Christ. Performances take place in out between the noble Kshatriya and the
the streets with a group of‘shepherds’ mov- demons or ogres (raksasa), usually led by
ing from house to house seeking donations. Cakil.
Sometimes, however, pastores is performed Patet manyura, the final section, lasts from
at the altar in a church, at a house, or in a 3.00 a.m. till the conclusion of a perform-
stable, should such a facility be available. ance at about 6.00 a.m. The noble forces
PATETAN 208
manage to defeat the evil ones. The final screen (*kelir) is known as pelita, although
great war, known as perang lakon, usually by extension the word also means any kind
ends with *Bima’s victory dance (tayungan). of lamp. In wayang kulit, traditionally, only
an oil lamp was used. Nowadays, however,
patetan (Indonesia), see suluk the electric bulb has begun to take its place
in many of the more developed villages.
patet manyura (Indonesia), see patet
pemangku dalang (Indonesia). The Balinese
patet nem (Indonesia), see patet term for a dalang or puppeteer, which in
effect regards him as an equivalent of a
patet sanga (Indonesia), see patet priest (pemangku). For a detailed discussion
of a*wayang kulit puppeteer’s functions, see
pawang (Malaysia/Indonesia), see bomoh dalang.
pelepas (Malaysia). In the traditional per- pemujaan (Indonesia). A term used for the
forming arts genres of Kelantan, such as theatre-opening or consecration nituals in
*mak yong, *nora chatri, *main puteri, and *mendu, a form of operatic theatre active in
*wayang kulit siam, the pelepas or release the Riau islands. Literally, the word, which
ceremony takes place at the conclusion of derives ultimately from Sanskrit puja, means,
ritual (*berjamu) performances to release in the Malay and Indonesian languages, ‘to
those spirits who have participated in cere- worship’. See also buka panggung.
monies connected with the berjamu as a
whole. The details of performance vary from pemujaan batang pisang (Malaysia). Liter-
genre to genre, but in all styles the magical ally, ‘the worship of the banana tree-trunk’.
formula, ‘1, 3, 5, 7 lepas, lepas, lepas’, is It is the last in a series of ntuals performed
uttered, and either the sky-cloth (*kain by a puppeteer (*dalang) as part of the
langit) is torn aside or a hole is punched in theatre-consecration ceremonies (*buka
the roof thatch to create a passage for the panggung) in the *wayang kulit gedek shadow
spirits. The performance of pelepas implies play. Extending his arms as far as they will
that the spirits present during the several go, and first placing his hand on the banana
nights of performance were there as cap- tree-trunk, he gradually draws them to-
tives of the officiant shaman or puppeteer wards each other at the centre of the banana
(*dalang). Only upon thus being released tree-trunk, As soon as his hands reach the
can they leave. The pelepas also symbolically centre position, he recites a prayer and
marks the closing of the theatre. Thus, removes his hands in a sudden jerk, uttering
when it is performed, no theatre-closing a cry which signals the musicians to play
(*tutup panggung) ceremony need be done. their opening piece (lagu bertabuh), This
indicates that the theatre has been readied
pelepas niat (Malaysia). The act of fulfilling for the performance of the shadow play to
a vow. In traditional Malay theatre, ritual begin.
performances of such genres as *mak yong,
*wayang kulit siam, *wayang kulit gedek, and pemujaan diri dalang sendiri (Malaysia). A
*nora chatri are presented to mark the ful- self-preparation ritual done by the pup-
filment of a vow or the completion of peteer (*dalang) in the *wayang— kulit
training in the genre. In such ritual perform- gedek shadow play as part of the theatre-
ances, the offerings (*kenduri) and other consecration (*buka panggung) ceremonies.
special paraphernalia are elaborate. The The dalang recites a charm after which, in a
activities included are also more complex sitting position, he wipes his body, begin-
than in ordinary performances. ning with his toes and feet and nising
upwards to his knees, constantly warming
pelita (Malaysia/Indonesia). In the shadow his hands at a candle flame. Similarly, he
play (*wayang kulit), the lamp used to cast wipes his hands, arms, face, and, finally, his
shadows of the figures upon a white muslin head several times. Thus, his whole body is
209 PERAJURITAN
ritually cleansed by fire. Touching the roof penghantar (Malaysia). In ritual (*berjamu)
of his mouth with his right thumb, he performances of *mak yong, *wayang kulit
repeats the process of wiping his face and siam, or *main puteri-mak yong, the peng-
head. This ritual is intended both to hantar or upacara penghantar (sending-off
strengthen the puppeteer’s spirit (*semangat) ceremony) involves the carrying away for
and to enhance his performance. disposal of various ritual objects and items
of paraphernalia, including offering trays.
Pemutaran Mandhara Giri (Indonesia), see The activity is accompanied by music and
Samudra Mantana the items are placed at appropriate locations.
Thus, for instance, a model boat containing
penasar (Indonesia). The two servants or offerings for the sea spirits or gods (jinn laut)
clowns used in various forms of Balinese is set afloat in a river or ocean. Where there
theatre, such as *arja, *wayang topeng, *calo- is no possibility of doing so, all the offering
narang, and *prembon. The elder ofthe pena- containers are placed together in some se-
saris known as *Punta while the younger is cluded spot away from human movement
*Kertala. The name Kertala was first found or habitation. This is to prevent any desec-
in the Malat (*Panji Malat Resmi) or *Panji ration of the offerings and consequent spirit
cycle of stomes where it is stated that attack.
Kertala, together with Punta and Prasanta,
became the followers of Anusapati, a crown pensiden (Indonesia). The female singer who
prince from the kingdom ofJenggala. Later accompanies the *gamelan orchestra in the
on, the four disguised themselves and Javanese *wayang kulit purwa shadow play.
changed identities as well as names. Anu-
sapati used the name Panji Amaltrasmi, pentas (Malaysia/Indonesia). A general term
Prasanta became Kebo Tanmundui, Punta for any kind of stage or platform used for
became Kebo Angun-Angun, while Kertala performances. See also panggung.
changed his name to Kebo Prakasa.
Pentul (Indonesia/Malaysia). One of the
two clown-servant figures, *punakawan, to
pencaja parwa (Indonesia). The technique
of narration in the Balinese *wayang kulit Raden Panji Asmarabangun in the *reog
dance-theatre, the other being *Tembem.
or shadow play. See also jaturan.
Pentul wears a white mask devoid of chin
and lower lip, so that only the upper half of
pencevita (Malaysia). Narrator or story-
the face is covered. Below his upper lip
teller.
protrude two teeth. His nose is a round
knob, and his eyes are curved and slanting.
pendet (Indonesia). A Balinese dance done He wears a head-dress, is shirtless, and
by six, eight, or more dancers functioning drapes a batik sarong over his pants. His belt
as an offering to the gods. According to is made from black leather. Pentul is also
customary practice, pendet dancers should known in Indonesian traditional theatre as
be unmarried women by virtue of the fact *Semar, Bancak, Sebul, Jerudeh, or
that they serve as offerings to the gods. The Nayagenggong.
performers are called mendet. The *gamelan
orchestra accompanying the dance is the perajuritan (Indonesia). A recently devel-
gamelan pelegongan, gamelan semar pegulingan, oped trance dance performed in Central
or gamelan gong kebyar. Java, based upon the Majapahit Chronicle
(Babad Majapahit) or the well-known *Da-
pengalang (Indonesia). The songs sung by a marwulan story which deals with battles
puppeteer (*dalang) in the Balinese shadow between the Javanese kingdoms of Majapa-
play (*wayang kulit). See also suluk. hit and Blambangan. Ac “cording to Javanese
mythology, these events took place during
pengasuh (Malaysia/Indonesia/Thailand), the latter half of the fifteenth century before
see peran the fall of Majapahit which is stated to have
PERAN 210
taken place between 1478 and 1520. Per- influence (badi) likely to harm his master’s
djuritan is a term derived from the word person.
perajurit, meaning “soldier’, and in perform- Within the court, various responsibilities
ance the genre betrays certain obviously carried out by the peran place them amongst
military elements. the most important members of the royal
Performances usually involve sixteen household. A standard. mak yong scene de-
actor-dancers and five musicians playing picts a consultation sequence at the begin-
four small gongs (bende) and a small single- ning of any story between the *pak yong
headed drum (derengeng). The principal and the peran. This establishes the hero’s
characters in the plot are Rangga Lawe, identity, determines his course of action,
who was prime minister and military leader and initiates a performance.
under Damarwulan of the Majapahit side, A peran tua actor usually serves as adviser
and Menakjingga, a royal leader of the and director of amak yong troupe, and often
Blambangan side. Each leader is accompan- officiates at theatre-consecration rituals in
ied by a clown and by six soldiers nding the absence of ashaman (bomoh). In cases of
bamboo horses, such as those used in *ebeg serious illness or spirit possession, he is
or *kuda kepang, with metal rattles attached. likely to be called upon to perform
Costumes are military-inspired and dark exorcism or any other necessary healing
glasses are used, presumably as an aid to rituals. He is thus a person of considerable
trance. importance in a troupe.
Certain traditional Javanese notions of In Indonesian mak yong, the peran role is
refinement or coarseness are invariably re- known also as pengasuh or awang pengasuh,
flected in costuming, make-up, as well as in the latter sometimes utilized as a term of
performance style. Menakjingga, for in- familiar address for the peran in Malaysian
stance, is portrayed as a rough (kasar) char- mak yong.
acter, with a red face, something seen too
in the *wayang topeng masked dance where perang ageng (Indonesia), see perang sam-
the coarse king (*klana) is given a red mask. pak
pesinden
ANS, PHRA ABHAI MANI
pesinden kakun (Indonesia), see pesinden Patumkesorn of Ratna. When they grow
up, they are sent out to obtain knowledge
Petruk (Indonesia). One of the clown fig- from learned teachers. Prince Abhai Mani,
ures (*“punakawan) in Javanese traditional finding a teacher of music, learns to play the
theatre, the second of *Semar’s ten sons. flute. His brother learns the art of sword
Like *Gareng, his elder brother, he was fighting. The king, their father, feeling they
once a king. Although of divine origin, have learnt nothing worthy of princes,
however, he betrays his human weaknesses. chases them away from his kingdom.
He 1s thus nothing more than a clown, a The princes meet three learned Brah-
direct contrast to his venerable father. His mins near the sea coast: Mora, Sanon, and
trinket 1s a bell. Vichian. Mora can turn a stack ofhay into a
flying boat. Sanon is able to conjure winds
phak samtra (Thailand). The oldest form of and storms, and precisely foretell the future.
the opening invocation in the *nang yai Vichian is a good shot with his bow and
shadow play, containing a salutation to arrows. They laugh at Abhai Mani when
Phra Ram, the hero of the *Ramayana, they hear that he knows nothing except
locally known as *Ramakien. Following the how to play a flute. Prince Abhai Mani tells
salutation, the invocation goes on to de- them that his flute songs have a magical
scribe the method of carving the shadow quality—they have the power to send any-
puppet (nang). Then comes a salutation to one to sleep. He starts to play on his flute
the seer (rishi). The Buddha’s virtues are and soon everybody is sound asleep. The
then extolled and various spirits of the en- music reaches the ears of a sea ogress, who
vironment invoked. An invocation is next is attracted to Prince Abhai Mani. Fearing
addressed to the ‘old master’ of the nang. that Prince Abhai Mani would be fright-
The final part of the phak samtra prepares ened of her hideous looks, she transforms
the audience for the performance of Rama- herself into a beautiful lady. Abhai Mani
kien episodes. Upon its completion, the fag- marries her.
gots are lit and the orchestra starts to play so The three Brahmins and Prince Sri Su-
that puppeteers and reciters can begin their wan, upon awakening, discover that Prince
performance. In palace performances, these Abhai Mani is missing. They wander in a
preliminaries are replaced by a special scene, boat Mora creates out of hay until they
‘ushering in the early evening monkeys’. arrive at the city of Romachak, ruled by
King Totsawongse, who has a_ beautiful
Phommachak (Laos). One of the most im- daughter named Princess Ketsara. King
portant folk versions of the Hindu epic, Uten wishes to marry her but she rejects
*Ramayana, probably the Lao version of him. Uten then uses his army in order to
Brahmachakra. This story treats “Rama as take her by force. Sn Suwan fights and
Lord Buddha. *Rawana becomes Deva- defeats Uten. Marrying the princess, Sn
datta, and *Sita Dewi is transformed into Suwan stays on in Romachak.
Yasodhara. Compared to *Phra Lak Phra Prince Abhai Mani lives with the ogress
Lam, the most important Lao version of the in her cave until a son, Sin Samut, is born.
Ramayana, this tale remains relatively un- The boy soon grows up to be very strong.
popular, possibly due to the lack of its use One day, when his mother is away, he
in the visual and performing arts. comes across an old merman, who tells the
boy that his father is imprisoned in a cave.
Phra Abhai Mani (Thailand). One of the He rescues Prince Abhai Mani. The mer-
masterpieces of Thai literature, written by man, his wife, and daughter take turns to
*Sunthorn Bhoo (1786-1856). It is used as carry Abhai Mani across to Wonder Island,
a theme in several traditions of theatre, which is inhabited by a powerful hermit.
including *nang talung and *likay. The story The island is protected and so they cannot
runs as follows: get anywhere near it. The ogress, upon dis-
Abhai Mani and Sn Suwan are two covering what has happened, gives chase.
princes, sons of King Sutat and Queen She catches the merman and his wife and
PHRA LAK PHRA LAM 214
eats both of them, leaving the daughter just the dragon-horse by magic and it becomes
enough time to carry Prince Abhai Mani Sut Sakorn’s companion. Sut Sakorn now
and Sin Samut safely to the island. Prince leaves in search of his father in Phluk. A
Abhai Mani takes the mermaid as his wife. naked hermit lures him to the top of a
The king ofPhluk has a beautiful daugh- mountain, and pushing him down the cliff
ter, Suwannamalee, who is betrothed to takes away his magic wand and the dragon-
Usren, a prince of Lanka. She has longed horse. The hermit goes with the dragon-
for a journey and goes on a sea voyage with horse, now overpowered by magic, into
her father, but they lose their way and the the town of Karawek. Sut Sukorn is saved
ship reaches Wonder Island. Prince Abhai by the hermit of Wonder Island. He regains
Mani receives them well. He still entertains his magic wand and dragon-horse while the
the hope of taking Sin Samut back to his hermit is asleep. Sut Sakorn stays on awhile
homeland and thus decides to travel with in Karawek.
the king of Phluk. This does not escape the Because Abhai Mani has marmried
notice of the ogress, who raises a storm to Princess Suwannamalee, Usren’s fiancée,
wreck the ship. Abhai Mani, Sin Samut, the Usren returns with a huge fleet to fight the
king of Phluk, and Princess Suwannamalee people of Phluk. He is shot dead by Walee,
reach the island safely. As the ogress refuses a female fighter in the service of Abhai
to leave, Abhai Mani blows his magic flute, Mani. The people of Lanka then appoint
asking all others to block their ears, for the Usren’s daughter, Laveng, to the throne.
music he plans to play may kill anyone Although only sixteen years of age, Laveng
listening to it. The ogress is thus killed. is a brave warnor. She possesses a magical
Later on, Princess Suwannamalee and weapon, the ‘Seal of Rahu’, which protects
Sin Samut, who lose their way, are picked her against all dangers and makes her
up by a pirate, Surang. When Surang tries invulnerable. Laveng raises an army to fight
to make Suwannamalee his wife, Sin Samut Abhai Mani and also proclaims that she will
kills him and takes over the ship. They marry any prince who helps her to conquer
arrive at Romachak. Since he does not him. She sends the message with her por-
know his uncle, Sin Samut attacks the city trait to all countries. She is so beautiful that
and captures his uncle, Prince Sn Suwan. many princes come to her assistance. Prince
The prince recognizes Sin Samut by the Abhai Mani is surrounded by the fleets of
ring that he wears as Abhai Mani’s son. A nine princes but they are all beaten off and
reconcihation takes place. killed. Abhai Mani then marches his army
Usren, Suwannamalee’s fiancé, who is on to take Lanka itself. Laveng is now left
searching for her, meets Abhai Mani alone to fight Abhai Mani, but the latter
stranded on the island. Together, Usren and falls in love with her when he sees her. He
Abhai Mani go on to look for Princess Su- wishes to win her love. Unable to resist the
wannamalee. Sin Samut does not wish to advances of Prince Abhai Mani, Laveng
give her up and a fight takes place between finally becomes his wife. Laveng and Abhai
Sin Samut and Usren. Usren, beaten by Sin Mani have a son named Mangkala. Dis-
Samut, returns to Lanka. Phra Abhai Mani pleased with Laveng’s decision, the people
goes back to Phluk, where he marries Prin- of Lanka try to incite Mangkala to take
cess Suwannamalee. revenge on behalf of his grandfather, Usren.
Meanwhile, the mermaid lives under the Mangkala invades Phluk without the know-
care of the hermit on the shores of Wonder ledge of his mother. Prince Abhai Mani,
Island. She gives birth to a son, Sut Sakorn. returning from Ratna, tries unsuccessfully
Being born of a mermaid, he has super- to stop Mangkala. Mangkala’s attempt to
human strength and the ability to live take Lanka is foiled and the renegade son is
equally well in water and on land. One day, driven away. Tired of all these quarrels,
while playing about in the waves, he finds a Abhai Mani decides to enter the priesthood.
queer animal, half-dragon and _half-horse,
which he is unable to overpower in spite of Phra Lak Phra Lam (Laos). Laos received
his superhuman strength. The hermit tames the *Ramayana in waves through Thailand
PANS) PITI TANG KRUENG
and Cambodia up to the thirteenth century the most important stories in the “nora chatri
and possibly beyond that century, and based repertoire in Kedah, Kelantan, and south-
upon these sources local versions and adapta- ern Thailand. It is a version of the *Manohra
tions in verse form were created. Some of tale derived from the *jataka. Phra Su Thon
these were later dramatized to be staged as is the central character in the story as well as
court dance-dramas similar to those in in nora chatri’s introductory section, basically
Thailand and Cambodia. Today, in Laos, a dance of flirtation involving this prince
there are two principal versions ofthe epic, and seven birdmaidens, *kinnari, of whom
Phra Lak Phra Lam and Khvay Thurapi. The Manohra is the youngest. The story goes as
first of these is the more important. How- follows:
ever, although the Phra Lak Phra Lam, A king and his son are both known by
written in the first half of the nineteenth the same name—Phra Su Thon. The father
century, is loosely based upon the events of arranges for his son to marry the daughter
the Ramayana, it is not a mere translation of an astrologer. In another country, a raja
but in many respects an original literary has seven daughters. He gives each of them
composition. Its author 1s a certain Hutta- a pair of wings and a tail and teaches them
phochan, beheved to have been a court to fly. They fly to a forest pool to bathe,
poet. where one of Phra Su Thon’s trusted offi-
Phra Lak Phra Lam contains the basic cials sees them. He steals the wings and tail
elements familiar to Ramayana readers. The of the youngest princess, Nang Nora, and
names of the characters have been changed takes her to prince Su Thon. She is married
but they are still recognizable. *Rawana, to the prince as his second wife.
renamed Raphanasuan, is a more dominant The court astrologer, fearing that his
character than *Rama (Phra Lam) or *Lak- daughter will fall out of favour, plots to kill
samana (Phra Lak). *Hanuman (Hullaman) Nang Nora. While the prince is away lead-
assumes a human form at the end. As far as ing an army, the astrologer persuades the
the events are concerned, the marrage of raja to have her burnt alive. Nang Nora
*Sita Dewi (Nang Sida) and Phra Lam after obtains permission to perform a farewell
the challenge of the bow-lifting, the epis- dance, requesting the use of her wings and
ode of the golden deer, the kidnapping of tail, so that she may dance gracefully. She
Nang Sida, and her final rescue are all there. begins to dance, and then escapes, flying
These events, however, have been given a through a space in the palace roof. The
local setting geographically and infused prince returns home, drives out his father-
with local customs and manners, and over- in-law, mother-in-law, and his first wife
all the story has been conceived in the and goes in search of Nang Nora. He
pattern of aBuddhist *jataka. reaches the kingdom of Kerai Lat, where
the seven princesses live, and is ordered to
Phran Bun (Malaysia/Thailand). One of identify the hand of his wife from those of
the two comic characters in the *nora chatri her six sisters, while their bodies are hidden.
dance-theatre form of Malaysia and south- He is helped by a golden fly, which perches
ern Thailand. The other is Phran Thep. In on his wife’s finger. The prince remarries
a legend associated with the origins of nora Nang Nora, and remains in Kerai Lat as the
chatri, the two characters are believed to heir to the throne.
have been sent by Lord Buddha to join the
mythical founder ofthe genre, *Mesi Mala, Phra Su Thon (Malaysia/Thailand). The
probably a legendary shamaness, to start leading male character in the *nora chatri
nora chatri, or at least to give it a comic dance-theatre form of Malaysia and Thai-
dimension. land. The character is also known in Ma-
laysia as Pasiton or Pak Si Ton.
Phran Thep (Malaysia/Thailand), see
Phran Bun piti tang krueng (Thailand). A ceremony in
the southern Thai shadow play, *nang talung,
Phra Su Thon (Malaysia/Thailand). One of which accompanies the setting up of a
PITRA YADNYA 216
theatre and various preparations leading to animals, reptiles, and birds carved into it, so
the opening of the theatre prior to a per- that in both design, function, as well as
formance. symbolical meaning, it was very much
closer to the Javanese gunungan.
pitra yadnya (Indonesia), see panca yadnya
PON NYA, U (Burma), see Waythandaya
plaeng home rong (Thailand). An overture
in the southern Thai shadow play, *nang
talung, traditionally of twelve tunes based potei (Philippines), see carillo
upon variant drum beats (plaeng tub). Its in-
tention is to draw an audience to the theatre prada (Philippines). A procession of charac-
before the commencement of a story. ters in colourful costumes featured in a
*comedia or *moro-moro performance. This
plaeng tang rong (Thailand). In the *nang takes place following the opening prologue
talung shadow-puppet theatre of Thailand, (*loa) and before the actual opening of a
the first tune to be played in a musical over- story. The prada provides the opportunity
ture following the beating of drums mark- for the actors to display their best costumes
ing the opening of a theatre in readiness for and it is often easy, through them, to recog-
a performance. nize the Chnistians, on the one hand, and
the Muslims, on the other, as well as to pick
pocapan (Indonesia), see antawacana out the most important characters in any
pohon beringin (Malaysia). Literally, ‘the
given play.
waringin tree’. It is the leaf- or tree-shaped
puppet which opens and closes all perform- prai na bot (Thailand), see og roop apiprai
ances ofthe *wayang kulit siam shadow play, na bot
and which is sometimes also utilized as a
stage property to represent a tree, a forest, Pra Law (Thailand). A story popular in the
or a mountain. Although related to the *likay operatic theatre of Thailand. The
Javanese and the Balinese *gunungan and synopsis goes as follows:
kayon, and possibly derived from the former, Muong Suong and Muong Sorng are
the pohon beringin is used in a much less two independent countries hostile towards
complex manner. In design, too, today’s each other. The prince of Muong Suong
pohon beringin has, on the whole, become wants to annex the latter terntory, and to
simplified into a purely floral or tree repres- this end Muong Suong raises an army,
entation. There is evidence, however, the attacks Muong Sorng, and manages to kill
pohon beringin did in the past have images of the prince of Muong Sorng. He is, how-
ever, unable to take the country. The em-
bittered widow of the prince of Muong
Sorng swears vengeance.
Time passes. The late prince of Muong
Suong is succeeded by his son, named Pra
Law. He is known far and wide by virtue of
his good looks.
A cousin of the prince of Muong Sorng,
Thao Pichai, is now the ruler of Muong
Sorng. He marries a_ beautiful princess
named Daravadi and has two daughters, Pra
Puan and Pra Paeng. Hearing of their
handsome neighbour, Pra Law, they fall in
love with him and wish to marry him. The
two princesses take their governesses, Nang
Ruen and Nang Roy, into their confidence.
pohon beringin The governesses send singers to Muong
PA, PRA LAW
Suong. The minstrels wander about the city two beautiful attendants of the princesses,
singing of the two Muong Sorng princesses’ they begin to court them. The two women
unsurpassed beauty. Pra Law has the singers were merely awaiting such an opportunity
brought to his palace. He wishes to obtain to obtain news of Pra Law. So they do not
more information regarding the two prin- hesitate to respond. First, they pretend to
cesses. Pra Law now wishes very much to be angry. They tell Pra Law’s companions
marry the two sisters. The two governesses that as intruders into the royal domain they
then seek a way in which Pra Law’s heart will be captured and put to death. Nai Kaeo
can be bound by means ofapowerful spell. and Nai Kwan ask for mercy saying that
Poochao, the great magician of Muong they are merely simple merchants who have
Somg, who is known for his great powers, come a long way in order to seek the op-
practises sacred mites deep in a great forest portunity of making money.
surrounded by wild beasts and evil spirits. They claim complete ignorance of local
Nang Ruen and Nang Roy seek him out. customs and practices. After some ques-
Seeing his princesses’ predicament, the holy tioning, Nai Kaeo and Nai Kwan confess
man is willing to help. He makes a love that they came with the prince of Muong
philtre, at the same time invoking a spirit to Suong and that their master would like an
take the philtre to the court of Pra Law and opportunity of seeing the two princesses.
to place it in the prince’s food. Pra Law The two women then ask to be allowed to
takes the philtre with his food and an irres- pay their respects to Pra Law. They set to
istible force then draws him towards the work on a scheme by which the two prin-
two princesses. He dreams of them, pines cesses and Pra Law can be brought together.
for their love, and can no longer eat. His When the princesses hear that Pra Law is
mother is distressed to see his condition but already in the garden, they long to come
when Pra Law says that he must go to out, but they are under the strict surveil-
Muong Sorng, she tries, unsuccessfully, to lance of their grand-aunt, the dowager
dissuade him for he would be risking his life princess of Muong Sorng, whose husband
by going to an enemy country. was killed in a battle by Pra Law’s father.
The prince goes with an army and his The princesses visit their grand-aunt, and
two trusted men, Nai Kaeo and Nai Kwan. while massaging her, obtain her permission
At Kalong River, the boundary between to go for a walk in the royal garden on the
the two countries, they leave the army be- pretext of wanting fresh air. The princesses
hind and cross the river disguised as mer- reach the pavilion not knowing that Pra
chants. When Poochao hears that Pra Law Law is watching them from behind a cur-
and his two companions have arrived at tain. While the two princesses discuss how
Muong Sorng’s frontier, he sends a magic they should act at a meeting with Pra Law,
rooster to meet Pra Law. The rooster is so the latter enters, to their complete surprise.
beautiful that Pra Law wants to capture it, They are very much abashed, but at the
but the rooster runs further and further same time are struck by his handsomeness.
towards the capital of Muong Sorng with Pra Law is also dazed by their loveliness.
the three men following it. When they Not very long afterwards, Pra Law takes the
reach a village near Muong Sorng, the two princesses as wives. Nang Ruen and
rooster disappears from sight. They spend Nang Roy become the wives of Nai Kaeo
the night in the village. Entering the city and Nai Kwan. Following their marriage to
the next day, they go into the palace garden, Pra Law, the princesses never leave their
obtaining permission from the keeper to room. They have food and all other needs
stay the night in a small pavilion. Nang sent to their chamber. Soon both princesses
Ruen and Nang Roy, hearing that Pra Law conceive. Noticing the princesses’ complete
has arrived, come into the garden to take a seclusion, the attendants go to Prince Pichai
bath in the lotus pond so as to give Pra Law and Princess Daravadi. Something must be
an opportunity to approach them. Nai Kaeo wrong, they say, for the princesses do not
and Nai Kwan happen to take a dip in the come out of their rooms and they eat a
pond at the same time. When they see the lot more than usual. One night, the royal
PRAMESWARI 218
parents, going into the princesses’ bed- wan (or panakawan), sometimes interpreted
chamber, discover them asleep on either as ‘loyal friends’, is applied to a number of
side of Pra Law. They wonder who the clown-servant characters who appear in the
handsome and dignified man can be. The various forms of Javanese and Balinese tra-
princesses, awakening suddenly, fall at their ditional theatre, principally the shadow play
parents’ feet. Pra Law, too, does the same, (*wayang kulit purwa) and *wayang wong.
begging for forgiveness. Realizing that Pra The principal punakawan characters include
Law is of royal blood, the king and queen *Semar and *Togog, his brother, as well as
give them their blessings and the wedding Semar’s three sons, *Gareng, *Petruk, and
ceremony is set for the next day. *Bagong. These characters, at umes, have
As misfortune will have it, another group variant forms as well as alternative names in
of maids informs the grand-aunt of these different regions of Java as well as in Bali.
events. The latter is quite enraged when she *Twalen, who is featured in traditional
hears that an enemy’s son is in her palace. Balinese theatre, is, for instance, identified
She orders the royal guards to take Pra Law with Semar, and his constant companion is
dead or alive. The palace is surrounded. *Merdah. Lesser clowns in Java include
The royal guards enter and advance towards Sarahita, said to be Togog’s brother, *Punta
the small group of seven people inside. and *Kertala, as well as Kertiraga and his
Severe fighting takes place. Pra Law’s two two sons, Kertisentlop and Kerticemuris.
companions, as well as Nang Ruen and Invariably, the clowns are misshapen, this
Nang Roy, are killed. Now it is the turn of feature being sometumes considered a ne-
Pra Law and his two wives. Arrows fly cessary disguise, particularly when it applies
towards them until they are pinned to each to Semar, and at other umes explained as
other, dead but still standing. The parents, due to other causes. Various origin stories
hearing the scuffle, hurry to the scene with current in Indonesia, as well as in Malaysia,
their men, but they arrive too late. In great advance the idea that Semar is actually a
wrath, they order all the men who killed god who descended to earth to assist the
their children to be executed. The grand- good forces (*Rama in the *Ramayana and
aunt is dragged to the scene and put to the *Pandawa brothers in the *Mahabha-
death. The cremation ceremony for Pra rata) in their eternal conflict against the
Law and his two wives takes place. In their forces of evil (*Rawana in the Ramayana
common grief over their children’s fate, the and the *Korawa in the Mahabharata).
two feuding families are reunited in friend- Hence the need for the physical deformities
ship. and ugliness which serve to cover the in-
trinsic effulgent nature of the god, as a
prameswari (Indonesia), see limbur means of disguise, and also as a symbol of
Semar’s humility in the new situation in
Prasanta (Indonesia), see Tembem which he is placed. In the case of the Javan-
ese wayang kulit purwa, alternative mani-
prembon (Indonesia). A Balinese dance- festations or appearances (*wanda) of Semar
theatre form inspired by *gambuh and are shown by means of different puppets, a
created in the 1940s. Through a process of golden puppet being used when Semar re-
modernization, prembon has been able to use assumes his orginal divine form, while the
as its theme almost any story (/akon), ranging standard puppet is usually black in colour.
from the *Panji theme central to gambuh to The origin story, as presented in the Serat
the relatively new Lakon Layonsari. Purwacarita, has it that the god Sangyang
Tunggal and his wife, Dewi Rekatawati,
Pulong Pinaglahuan (Philippines). The produced an egg and from this egg were
Eclipsed Island by Mariano Martinez, staged born three sons named Sanghyang Antaga,
in 1904, is one of the ‘seditious’ *zarznela Sanghyang Ismaya, and Sanghyang Manik-
plays. maya. All three of them had the same
ambition—to become king. While norm-
punakawan (Indonesia). The term punaka- ally the eldest would become the king of
219 PUTREN
the triple kingdom, Tribuwana, a dispute in the traditional manner of *bangsawan or
arose in this case for each of the three *sandiwara, with stories set in the past, and
considered himself the eldest. As a result, a themes taken from Malay history or legends.
test was devised. Whoever could swallow In fact, purbawara may be regarded an alter-
and then regurgitate a mountain would native name for sanditwara, the sole difference
establish his seniority and thus obtain the being that while historically sandiwara was
right to become ruler of Tribuwana. active in the period just before the 1950s
Sanghyang Antaga made the attempt first and the nse of modern naturalistic drama in
and the mountain got stuck in his mouth. Malaysia, plays described as purbawara pieces
He was neither able to swallow it nor to continue to be written and performed up to
bring it up again. The mountain that the present, both on stage and for television.
Sanghyang Ismaya swallowed got stuck in
his belly. Sanghyang Tunggal, upset with Pustaka Raja Madya (Indonesia). A history
the behaviour of his sons, came in time to of the Javanese kings, written by Rangga-
stop the contest from proceeding. He or- warsita in the nineteenth century, which
dered both Sanghyang Antaga and Sangh- serves as the basis of the *wayang kulit madya
yang Ismaya to descend to the earth, now repertoire.
in their distorted and ugly forms, assuming,
respectively, the names Togog and Semar. puteje (Philippines). The name given by the
Sanghyang Manikmaya was appointed king Filipinos to the Chinese doll puppet theatre,
of Trnbuwana. In Indonesia, there are sev- po te hee, which was commonly presented
eral versions of this myth. in the Philippines by Chinese labourers dur-
In several wayang kulit purwa episodes, ing the Spanish period and in the early
particularly in the branch stories (*lakon American years, beginning perhaps in 1886.
carangan) developed trom the Ramayana and Chinese opera, however, is believed to
Mahabharata, the punakawan assume leading have preceded it, having been first per-
roles. formed in the Tondo Theatre in Manila on
The Javanese punakawan, in all likeli- 16 January 1872.
hood, inspired the development of the
clowns in the Malay *wayang kulit siam. puteri (Malaysia/Indonesia). Literally, ‘prin-
This accounts for the many obvious paral- cess’. It is acommon designation for roles of
lels between its clowns, *Pak Dogol and princesses in many traditional theatre forms.
*Wak Long, and those of wayang kulit Sometimes, the term is made more specific
purwa. Certain stories (lakon) have similarly by clarificatory terms indicating genre, e.g.
been borrowed by wayang kulit siam from puteri mak yong.
the Javanese shadow play. Petruk Dados Ratu,
for instance, has given rise to Wak Long
Puteri Bakawali (Malaysia), see Bunga Ba-
Menjadi Raja.
kawali
purbawara (Malaysia). A relatively new putren (Indonesia), see wayang kulit prana-
term coined specially to refer to plays done kan
BS
Raden Mas (Indonesia/Malaysia). One of of Kerimun are chased away. Dandiar soon
the most important Javanese stories featured learns both the identity of the child and the
in the variegated repertoire of *bangsawan reason why she was being beaten. As soon
and other related genres. The story runs as as Dandiar hears that the child is Raden
follows: Mas, daughter of Pengiran Agung, he and
Kediri, a kingdom in Java, is ruled by his men run amok.
a queen, Ratu Kediri. Her only brother, In the Kerimun palace, the sultan is hold-
Pengiran Agung, marries a court dancer, ing court. The fight between the Javanese
Megawati, who now assumes the name soldiers and those of Kerimun spills over
Ratu Ayu or Mas Ayu. The result of this into the audience hall. The sultan orders
marriage is a princess, named Raden Mas. Dandiar to stop fighting, but Dandiar re-
Ratu Kediri does not wish to see Raden fuses to do so unul an order is given by
Mas become ruler of Kedin, a likelihood Pengiran Agung who, having heard of the
since she herself has no children. So the conflict between the Javanese and the Ma-
queen seeks a means of destroying both lay soldiers, soon arrives. As compensation
Mas Ayu and Raden Mas. A court official, for the beating of Raden Mas, the sultan
Patih Wanosogoro, is prepared to assist. wishes to marry his daughter, Tengku Hali-
One day, when Pengiran Agung is out jah, to Pengiran Agung, whose true iden-
hunting, Wanosogoro kills Mas Ayu. uty is now established. The dowry is to
Pengiran Agung, sensing something un- consist only of the spilt blood of Raden
toward, returns only to find that Mas Ayu Mas.
has been slain and that his palace is in Following the wedding, Dandiar urges
flames. Dandiar, his loyal warrior, manages Pengiran Agung to return to Kedin, but
to save Raden Mas. Soon, Dandiar 1s Pengiran Agung 1s unwilling to do so. He
attacked by the followers of Wanosogoro, has taken an oath never to return to Kediri
and in the ensuing fight Wanosogoro’s men until he knows the reason for Mas Ayu’s
flee. Ratu Kediri orders Dandiar to look tor death. Dandiar returns to Kedin, and in-
Pengiran Agung, who has fled to Kerimun, forms the queen of Kedir of Pengiran
a kingdom in Sumatra. Unknown to any- Agung’s whereabouts. Ratu Kediri orders
one in Kerimun, Pengiran Agung lives as a that forty-four carts loaded with the per-
simple fisherman. sonal treasures of Pengiran Agung be
One day, Tengku Haliah, the daughter delivered to him by Dandiar.
of the sultan of Kerimun, and her compan- In Kerimun, Pengiran Agung and
ions, while playing in her pleasure garden, Tengku Halijah now have a son named
meet Raden Mas, now six years old. Raden Tengku Cik. They have also adopted a girl
Mas advises Tengku Halyah regarding reli- named Cik Nong who is now five years
gious matters. Offended, Tengku Halijah old. The royal family of Kerimun leaves for
orders her soldiers to drag Raden Mas to Tumasik (Singapore) with the intention of
the forest and to beat her to death. educating the royal children in that island.
Meanwhile, Dandiar, who has for some Raden Mas is also included in the group.
time now been looking for Pengiran Agung While in Tumasik, Tengku Halijah in-
in Kerimun, comes across the soldiers beat- variably treats Raden Mas badly. One day,
ing Raden Mas, whom he does not recog- Pengiran Agung, unable to stand Tengku
nize. He tries to stop them. In the process, a Halijah’s treatment of his daughter, draws
fight breaks out between the Malay soldiers his dagger (keris) to kill Tengku Halijah.
of Kerimun and Dandiar’s men. The men Tengku Cik, however, comes between his
221 RAKET
parents and is badly hurt. Instigated by often specializes in it.
Tengku Haliyjah and the minister (raja The dignity and well-mannered conduct
temenggung), Pengiran Agung is now sen- of a raja are shown by his costume and his
tenced to be thrown into a disused well. acting style. Even in the scenes charac-
The raja temenggung requests that Raden terized by a great deal of laughter or sad-
Mas be married to his son, Tengku Bagus. ness, for instance, the raja actor is expected
On the day of the wedding, Dandiar, too, to maintain dignified behaviour, neither
arnves with the forty-four carts of Pengiran weeping openly nor laughing without con-
Agung’s treasure. He, however, is told that trol. Such an actor, more than others, has to
Pengiran Agung has gone overseas to con- understand court etiquette and use his
duct some business. When the religious knowledge on stage to project the person-
official (adi) is about to perform the wed- ality of the royal characters he portrays.
ding ceremony (nikah) to solemnize the Depending upon the origin of the story, a
marriage of Raden Mas and Tengku Bagus, raja actor may be cast as a Malay, Middle
Tengku Cik informs him that his father, Eastern, Indian, Javanese, or even a West-
Pengiran Agung, who is presuined dead, is, ern king. Some understanding of the tra-
in fact, alive. He runs out of the palace fol- dition to which the character he represents
lowed by Dandiar. The much-weakened is supposed to belong undoubtedly helps in
and seriously ill Pengiran Agung is brought his interpretation and portrayal of a specific
in, having been rescued from the well. role.
Raden Mas descends from the wedding dais
and asks for forgiveness from Pengiran Rajapala (Indonesia). A story based upon
Agung. She requests Tengku Halijah to do an ancient Balinese legend, and one of the
the same, as it is obvious that Pengiran themes of *kebyar duduk, this story is an
Agung will not live much longer. Tengku interesting variation of the well-known
Halyah refuses to seek pardon from Pengi- birdmaiden motif quite widely distributed
ran Agung. Pengiran Agung passes away. in South-East Asia and beyond. A group of
Raden Mas prays to god to take her celestial nymphs descend from heaven to
soul as well. She dies and then, suddenly, bathe in a forest pool near which Rajapala,
Tengku Halijah is struck dead by lightning. a handsome young man, happens to be
Dandiar now tells the sultan of Kerimun standing. He conceals himself, but from his
that he must, when the time comes, marry hiding place manages to steal one of the
Tengku Cik to Cik Nong and enthrone nymph’s garments. When the maidens are
them as the sultan and sultana of Kenmun. about to fly back to heaven, the last two
He demands, too, that a shrine be built for quarrel over the only remaining garment,
Raden Mas and Pengiran Agung in Teluk each claiming it as hers. Finally, one of
Belanga, Tumasik. Dandiar threatens to them, Suprabha, gives up her claim to it
destroy Kerimun if these demands are not and so is unable to return home. Rajapala
met. The sultan agrees to the demands and emerges with the garment, saying that he
everyone prays for the soul of Raden Mas. will not return it unless she is willing to
The shrine to Raden Mas still stands in marry him. They become engaged. A few
Singapore, and is regarded as a sacred place, years later, after they have had a son named
a keramat. Durma, Suprabha is released from her
earthly ties and returns to her heavenly
raja (Indonesia/Malaysia). The role of the abode. See also Manohra.
raja or king is a standard *bangsawan role,
although, of course, such roles are also en- vaket (Indonesia). The term raket, which 1s
countered in other genres in which the rep- believed to be the name for an early form of
ertoire is based upon stories about nobility. Javanese masked dance-theatre, was first
In a bangsawan troupe, there is, as a rule, used in the West Javanese court of Banten,
only one actor who performs the raja role. whereas in other districts the terms *wayang
In the more established troupes, such a role wong or wayang orang appear to have been
is given to an experienced actor, and he used for similar performances. During the
999)
RAMA
whose strength was overcome only after
the epic struggles related in the Ramayana.
Vishnu was born on earth as the son of
King *Dasaratha of Ayodhya, who after
many years without an heir performed the
horse sacrifice. Four sons were born to him
as a result. The oldest, called Ramachandra
(Rama), was born to Kausalya; the second,
Bharata, to another wife, Kaikeyi; and two
more sons, *Laksamana and Satrughna, to a
third wife, Sumitra. Rama and Laksamana
are particularly close to each other, and
even as boys killed many raksasa who were
persecuting poor hermits.
wayang wong
When the tme comes for the marnage
Majapahit period, the term appears in the of *Sita Dewi, the daughter of King Janaka
famous fourteenth-century work, *Negara- of Mithila, Seri Rama is invited to go to
kertagama. Raket seems to have used the that country for the marriage competition
*Panji story. Although this style of dance (swayamvara), which involves the bending
appears to have been popular in the four- of Vishnu’s bow, which has been inherited
teenth century, the term raket went out of by King Janaka, and shooting an arrow
use; instead, the term *wayang topeng was from it. Rama not only bends the bow of
used to describe the masked variety of Vishnu, he actually breaks it, and thus wins
dance-theatre. This same name is today ap- the competition, receiving Sita Dewi in
plied to a variety of masked dance-theatre marriage
styles, mostly done without dialogue. On The adventures of Rama are related in
the other hand, the term wayang wong con- the Ramayana, which literally means ‘the
tinued into modern times. Today, there wanderings of Rama’ These include, fol-
exist two forms of wayang wong, the Bali- lowing the marrage of Rama and Sita
nese, in which the coarser characters weat Dewi, the banishment of Rama, when Kai-
masks, and the more refined Javanese style keyi demands that her son Bharata be
which has altogether discarded masks, using crowned king and Rama be banished for
instead, mask-like make-up for the coarser fourteen years in fulfilment of two boons
characters, while the refined characters are earlier granted to her by Dasaratha; the kid-
made up in naturalistic style. Other terms napping of Sita Dewi by Rawana; her final
used for raket included atapukan, sori-tekes, rescue by Seri Rama; and the coronation of
and patapelan, this last derived from ftapel, Rama as the king of Ayodhya following the
which means ‘mask’ completion of the period of banishment.
lhe final chapters of the epic lead on to the
Rama. Kamachandra, popularly known as banishment of Sita Dewi, the birth of
Rama or Seri Rama, is the hero and prin- Rama’s two sons, Lawa and Kusha, their
cipal character in the Hindu epic, “Rama reconciliation with Rama, the death of Sita
yana, one of the principal sources of dra- Dewi, and the return of Rama into the
matic repertoire in the traditional theatre of ‘glory of Vishnu’.
South-East Asia In Indian versions of the Ramayana, the
In Hindu mythology, Rama is regarded principal moufs are that of the reincarna-
as the seventh incarnation of Vishnu, that tion of Vishnu as Rama, Rama’s heroism,
incarnation being achieved even while and the image of Rama as an ideal king
the sixth was still on earth, and its principal who established the ideal kingdom (Rama-
purpose was to quell the most dangerous rajya) in Ayodhya. Rama is not only the
and powerful demon-king who had ever ideal king but also the perfect husband.
appeared. This was *Rawana, the ten- In its move to South-East Asian coun-
headed giant (raksasa) king of Langka, tries, the epic underwent many transforma-
RAMAKIEN
tions, absorbing local colouring. Apart from wana. Rawana is subdued by the two
devaluing some of its Hindu teachings, princes. During their journeys to Inthaphat
including the important theme of the rein- and back, they contract several matrimonial
carnation in Rama of Vishnu, these versions alliances with daughters of local chiefs and
bring about transformations in the character kings as well as with celestial nymphs. The
of Rama. This is particularly true in the case parties are finally reconciled and Cantha’s
of the Ramayana in Thailand, as well as hand is given to Rawana with her father’s
Laos, where, in conformity with Buddhism, blessings.
Rama is considered as a future Buddha Rawana reverts to his unprincipled na-
(Bodhisattva). In Malaysia, although the ture and, being dissatisfied with his sur-
Rama story did not become completely roundings, moves south to found a new
Islamicized, some of its principal Hindu seat of government which he names Lanka.
elements, including the theme of the re- He abducts Sida, the wife of Rama, who
incarnation of Vishnu in Rama, are de- wages war against him to recover her.
emphasized. Rama himself does not appear A number of interesting details in the
as the ideal hero and Laksamana often over- Rama Jataka differ from those in the * Rama-
shadows him. In addition, a whole corpus of kien, the Thai version of the epic, and from
extensions or branch stories (*cerita ranting) other South Asian as well as South-East
of the Ramayana, specially created to serve Asian versions. These represent attempts at
as dramatic source material, provide an localization or embellishment, particularly
altogether unorthodox view of Rama. He in non-literary folk versions, or the free
is not only a weakling, but also has a clear usage of the epic material in traditional
fondness for women, something which theatre performances.
leads to his constant pursuit of princesses,
even those betrothed to others. Ramakien (Thailand). The Thai version
of the Indian epic, *Ramayana, which de-
Rama Jataka (Laos). A Laotian version of veloped as a result of the Hindu influence
the Hindu epic, *Ramayana, with strong in that country. There is no evidence ofthe
Buddhist elements. The story is divided epic’s existence in Thailand before the
into two parts. The first, after the usual for- Ayutthya period (1409-1767). During this
mula of aBuddhist jataka or Buddha birth period, the epic became very popular and
story, purports to give the history of the Thai kings were named Rama after its hero,
common ancestors of the story’s hero and and even the capital city of Thailand came
villain. to be known as Ayutthya or Ayodhya. The
Tapparames, a descendant of Brahma, Ramakien has seven kanda or chapters as in
has two sons, Thotaroth and Wirulhok. Valmiki’s Sanskrit version ofthe epic.
Because the elder son is deficient in arms, During the reign of King Rama I, a Thai
Tapparames appoints the younger to be his version of the Ramayana was produced in
successor. Thotaroth, aggrieved at being 50,286 verses. This version forms the basis
passed over, leaves home and eventually for the frescos in the Temple of the Em-
reaches the valley of the Thon River where erald Buddha in the Grand Palace at Bang-
he builds his capital, named Mahanathi Sn kok. But for stage use, the epic was reduced
Phanphao, on the mght bank. A serpent to 14,300 verses. Further reductions in
king, however, advises him to cross the length took place as time passed. In terms of
river and build a new capital, which 1s content, too, localization and adaptations
named Chanthaburi Sri Sattang. In due took place. The epic was given a Buddhist
course, Raphanasuan, i.e. *Rawana, son of character, and *Rama himselfisregarded in
Wirulhok of Inthaphat, comes to Chantha- it as a potential Buddha (Bodhisattva).
buri and forcibly leads away King Thota- The Ramakien is used today in perhaps
roth’s daughter, Cantha. King Thotaroth the most visually interesting form in *nang
has two other children, *Rama and *Laksa- yai, the classical shadow play which uses
mana. They volunteer to avenge the wrong large, cut-out skin figures, and in the *khon
done to their house by their cousin, Ra- masked dance-theatre. Folk versions of the
RAMA YAGAN
epic are also seen in the southern Thai after the Burmese conquest of Thailand in
shadow play, *nang talung. 1767.
mak yong
tiger, attacks and kills many of the king’s riage, they are given a separate palace to live
subjects who are clearing the forest to plant in. By day, Sang Thong remains ugly and
hill rice. black-skinned. Each night, however, he
Each day, the tiger becomes increasingly turns into a handsome young man with fair
aggressive and kills people closer to the pal- skin that glistens like gold.
ace, but no one can destroy it. The king
issues a proclamation promising that he will Sangut (Indonesia), see parekan
give his youngest daughter and _ half his
kingdom to any person who kills the tiger. San Miguel Fiesta (Philippines). A fiesta
No one has the courage to take up the chal- held annually on 29 September in Iligan
lenge. One day, a palace servant, meeting City, Philippines, honouring the patron
Sang Thong on the edge of the forest, asks saint of that city, St Michael. The choice of
him if he can kill the tiger. When Sang St Michael as the patron saint of the city 1s
Thong agrees to try, he is taken to the pal- explained by several myths that centre
ace. The youth is extremely ugly and black- around him. These have become part of the
inned, but since the king is desperate, he oral tradition of the city. The rituals consti-
is prepared to allow Sang Thong the oppor- tuting the fiesta consist of the pagkanaog, the
tunity to kill the tiger. He is directed by a traditional sinulog, which includes a street
palace servant to the place where the tiger drama performance, the diyandi, and the
was last seen. The tiger immediately attacks, traditional drama (*comedia) of San Miguel,
but Sang Thong points one end of his wand a full-Aledged performance which is held in
at the beast, and it falls dead. He then points the evening.
the other end of his wand at those who The pagkanaog, the transfer of the statue
have been maimed or wounded by the tiger of San Miguel from the main altar in the
and they recover. According to his promise, Cathedral of St Michael to the left-side
the king arranges for the hero’s marriage altar, takes place nine days before the fiesta
with his youngest daughter. After the mar- ofSt Michael in preparation for the other
SAN MIGUEL FIESTA 242
events of the fiesta. This event, called the these or kissing the image, genuflecting and
pagkanaog, which also marks a change of making the sign of the cross. Children are
apparel for the image, is characterized by a held up to the image and dances take place
strong manifestation of emotion. Dances before it. There may even be mock battles
are seen and cries of adulation heard. between the ‘angels’ and “Lucifer’s devils’,
Interestingly, throughout the year, apart wooden swords waving and knocking
from this occasion ofthe fiesta, the statue of against ornamental shields. As preparations
St Michael is placed on the cathedral’s main are being made to mount the statue on the
altar, while that of Christ stands on a lower carriage (carrosa) for the procession, women
one. This indicates that perhaps the de- perform diyandi (ritual) dances in front of
votees and admirers of St Michael regard the cathedral.
him as more than a saint, perhaps even as a The carved wooden statue of St Michael
manifestation of God. is taken down from its altar and placed upon
The pagkanaog serves as an opportune an elaborately decorated carnage, painted
time for the people ofIligan to renew their with blue clouds and angels’ faces. The
faith in St Michael. The occasion also pro- statue is adorned in flowing robes glittering
vides them with an opportunity to touch or with intricate embroidery of sequins and a
kiss the statue of the saint as it is both, maroon, yellow-orange, yellow, and green
literally and metaphorically, brought closer coat decorated with patterns of silver se-
to them. Throughout the time taken for quins and a head-dress of oversize green
the transfer of the statue, done by dismant- and grey feathers. It carries a flag and a
ling its arms and wings and then fixing shield, and its round eyes are immobile in
these limbs back, the cathedral resounds the brown, childlike features. Devotees
with chants of ‘Viva, Viva San Miguel’. attempt to kiss San Miguel’s feet, or wipe
Martial tunes and laudatory songs grace the them with their handkerchiefs and cloths,
occasion. as it is transferred from its pedestal to the
The sinulog (literally meaning ‘celebra- carnage.
tion’, but for the convenience of under- The crowds gather and line the streets as
standing perhaps best described as a the statue moves along. A brass band plays,
colourful procession) is the veritable soul of its march rhythm contrasting with the
the fiesta—a ritualistic dance, an elaborate pounding of traditional bronze gongs. The
display of costumes, the recitation of chants, ‘street drama’ re-enacts the fall of Lucifer
dance, rites, and the participation of fully and the evil or fallen angels in a battle
costumed actors (who will later in the day against San Miguel and the faithful angels.
enact on stage the comedia of San Miguel)— San Miguel has an army that looks like
a colourful and emotionally charged mani- Roman soldiers, a band of angels, and arch-
festation of frenzy that re-enacts the conflict angels replete with wings, swords, and
between St Michael and Lucifer, shields. Shouts of “Viva, Viva San Miguel’
Preparations for the sinulog begin early in are heard in between, and the women
the afternoon, with the crowd, including dance and shout praises to the saint, the
the costumed actors and actresses, gathering crowd responding enthusiastically. Included
at the Cathedral of St Michael—men among the participants in the procession are
dressed as Roman soldiers, their faces the Higaonons, thought to be the original
masked or painted in a grotesque fashion inhabitants of Iligan city. Although non-
resembling those appearing in the mariones Christians, they are devoted followers of
performance or as agtas, the mountain San Miguel. To heighten the effect, music
inhabitants, as well as tribal people dressed is improvised by clapping the swords against
in their traditional clothes, and the women wooden shields. Frenzied dances around
in a whole range of imaginative styles. the statue are performed at certain points
Inside the cathedral, people lne up along the route of the procession, where it
before a pedestal on which stands the statue slows down or comes momentarily to a
ofStMichael. They rub their handkerchiefs total stop. Here and there during the pro-
and pieces of cloth on the statue, kissing cession a performance of the yawa-yawa
243 SAPUH LEGER
takes place. The term is literally translated as santiguar (Philippines). The diagnostic as-
‘devils’ (or devil-devil). This depicts the pect ofthe Ilocano curing ritual. It varies in
battle between San Miguel and Lucifer. form and style according to the individual
The soldiers and the angels side with the medicine man. One common feature in
actor playing San Miguel, while the black- santiguar performances is the use of a candle
faced participants side with those represent- and an egg. The medicine man asks his as-
ing devils. Lucifer’s defeat and his fall from sistant (or a volunteer) to bring him a plate,
heaven are all re-enacted in this section, a glass of water, an egg, and a candle. The
establishing conclusively the triumph of candle is lit and the medicine man utters an
good over evil. invocation while also making certain ges-
In this manner, the entire procession, re- tures over the water and the egg. He breaks
enacting selected events of the story of the the egg into the glass of water, and after
conflict between the good and bad angels, certain further business of this sort, tells
travels along Iligan streets, once again from what he sees therein the cause of the
reaching the Cathedral of St Michael. It patient’s malady. It could be that some
lasts the greater part of the afternoon. spirit is responsible, in which case the
The diyandi, a ritual dance, besides being shaman reveals the identity of the spirit or
performed in the sinulog, also traditionally spirits who have been offended and how to
opens the annual *comedia of St Michael go about effecting a cure. It could also be
performed on the eve of the fiesta and on that some of the patient’s enemies have
the fiesta night itself. It involves sixteen caused him illness, either through practi-
female dancers, representing different local- tioners of witchcraft or by doing it them-
ities in the two provinces of Lanao del Sur selves. The cure is then effected. In cases
and Lanao del Norte. Each of them simul- where jealousy is the motive behind the use
taneously exalts San Miguel in verse. of black magic, it is important to proceed
The sinulog, a glorious display of the col- fast to prevent revenge and bloodshed.
lective communal expression in dance, mu- Some medicine men even claim the ability
sic, drama, and in a host of visual arts, to transfer the malady from the patient to
involves total participation from members the person responsible for causing it.
of the community. It exhibits both prmuit- Where the illness has come about as a
ive animistic values as well as those derived result of some offence committed by the
from what may adequately be described as patient against spirits, the medicine man
folk Catholicism. Performers take part with will prescribe the performance of an *atang
the aim of expressing thanks for favours for less serious offences or a lengthier per-
granted by the patron saint, in fulfilment of formance (panyang) for graver ones.
vows, or in the hope of some future bene-
fit. The vow (pannad) may be fulfilled sapuh leger (Indonesia). The most import-
through participation in the street drama, in ant of several ritual shadow play (*wayang
the San Miguel comedia, or in the form of kulit) forms of Bali. It is performed for
some severe penance, like walking on their exorcistic purposes to protect, once and for
knees towards the statue of the patron saint all, a Balinese boy or girl born during
of Iligan City. wayang week (*wuku wayang) from the
The pagkanaog, sinulog, diyandi, and other clutches of the man-eating demon, Bentara
rituals of the San Miguel fiesta are the ma- Kala. The priest-puppeteer (*dalang), known
gic or technique to control the relationship as “sang mpu leger, performs wayang kulit leger
of the people of Iligan with the supernat- during major sacrificial rites in the evening
ural. These folk art forms depict their fear in the compound of the sponsor or child
of the unknown as well as their quest for concerned. The subject of the performance
blessings (panalangin) from God. The fear of is the pursuing of Sang Hyang Rare Ku-
‘hurting’ the feelings of the patron saint mara by his elder demonic brother, Bentara
dictates their attitudes of reverence and Kala. Upon the conclusion ofthe play, the
surrender. They feel secure in his presence. dalang produces purifying water (*toya
panglukatan) by dipping the handles of the
SEBING 244
most important puppets, including the addition, the ntual serves to ensure harmony
*gunungan, Cintya, Siva, and *Twalen, into and to prevent any negative intrusion by
pure water to the accompaniment of denizens ofthe invisible world.
chanted verses (*mantera). The water is then In addition to buka panggung, performers
used to exorcize the endangered child. See sometimes include a salutation song (*lagu
also lakon murwakala bertabik). In this, the audience, including
denizens of the spirit world, are addressed.
sebing (Malaysia/Indonesia), see saibing The performer both welcomes the audience
and apologizes in advance for any potential
Sebul (Indonesia), see Pentul
mistakes.
berjamu
247 SEMAR
result in loss of life, but the precise event These are spirits that haunt places and
causing death is the loss ofroh. objects as well as those that lodge them-
Semangat may be weakened or abducted selves in people. Through their operation,
through magic (ilmu jahat). Soul theft of this amnesia may occur; a person may suffer
sort may be with the specific intention of from melancholia or depression; and, i
doing harm to a potential victim. more extreme cases, possession, hysteria, or
An underlying and related belief is that madness may result. Most diseases, whether
various parts of the victim’s body, such as connected with the psyche, the emotions,
hair, nails, and saliva, contain a great deal of or the physical self, are attributed to these
semangat. It can be drawn away through disease-bearing spirits, hantu penyakit, whose
sympathetic magic. Numerous other de- numbers are extremely large. The bomoh,
vices—in particular, charms—are used to then, in such a context operates both as pro-
capture the love of a reluctant person, to tective and healing agent, and uses diverse
cure disease, and even to hold audiences at techniques, which, no matter what their
theatre performances. form, serve the ultimate aim of strengthen-
Consequent to this firm belief in the ing or restoring semangat. Such techniques
efficacy of sympathetic magic, the bomoh or often include theatrical performances. See
pawang (the native shaman), plays, in tradi- also berjamu, main puteri—mak yong.
tional Malay society, the vital role ofinter-
cessor between human beings and the
semangat padi (Malaysia/Indonesia). The
all-important vital principle, semangat, as
spirit or goddess of rice, usually identified
well as a considerable host of invisible beings
with *Sn or Dewi Sn, the wife of Vishnu.
whose role in causing disease is both
In terms of theatre, an important Malay
recognized and regarded with awe. Where
style of dance-theatre, *mak yong, is some-
the bomeoh is an ordinary herbalist and not a
times believed to have derived from rituals
dabbler in the supernatural, his knowledge
connected with her through an etymolo-
of the semangat strength of various herbs,
gical connection between the name for the
roots, and plants helps him to prepare the
genre and Mak Hiang, an alternative name
potions most efficacious in removing a
or title for the goddess.
wide range of maladies. In the preparation
of these medicines, however, inner
knowledge (ilmu dalam), often a blend of Semar (Indonesia/Malaysia). As a conven-
traditional charms or secret ritual formulae tion, most of the traditional theatre genres
(*mantera), on the one hand, and Islamic of South-East Asia provide for one or more
texts, on the other, comes to his aid. In pairs of comic characters. In Indonesia, a
cases of sou! weakening or soul loss, his role set of comic figures known as *punakawan
is clearly to restore or recall the missing serve as companions, attendants, advisers, as
semangat (sambut or memanggil semangat). well as personal friends to the leading male
The most dramatic means require per- character or to the side representing the
formances of *main puteri or *mak yong, noble and ultimately victorious forces. In
often lasting several nights and involving a traditional Javanese theatre, Semar is the
large group of performers—musicians, dan- principal punakawan, appearing together
cers, actors, and actresses—apart from the with his sons, *Gareng and *Petruk. Other
shaman. On the other hand, the simplest figures include *Turas, *Bagong, and
processes consist of wind blandishment (isth *Togog, but the whole set seldom appears
angin) or a restoration ofbalance in the four together. In the classical Javanese shadow
elements (anasir arbaah) through narration play, *wayang kulit purwa, Semar and his
of stories, chanting of invocations, and companions play a role which supersedes
other processes leading to emotional or anything in *wayang wong or other genres in
psychological release. which they appear. Thus, the punakawan
One other major cause of disease 1s have become identified, principally, with
believed to be the host of spirits, ghosts, wayang kulit purwa which uses the Hindu
or goblins collectively known as *hantu. epic, *Mahabharata, as the principal source
SEMAR 248
ofits plays (lakon) but which also makes use Semar appears, to all intents and pur-
of the *Ramayana. poses, an androgynous being, but the ques-
Semar, like the other punakawan as well tion as to whether he is androgynous
as the figure of *Pak Dogol in the Malay remains unresolved, principally because it is
*wayang kulit siam, is not derived from usually avoided. The possibility that, at
Indian sources although attempts have been some time in the remote past, Semar was a
made to establish a derivation from the true androgyne and was acknowledged as
vidushaka of the classical Sanskrit theatre. such cannot thus be altogether ruled out.
Neither the Ramayana nor the Mahabharata That he was an important god of the Java-
mentions him. He is regarded, consequently, nese before the arrival of Hinduism and
as an indigenous figure, possibly originating Islam in Java, is now generally acknow-
in pre-Hindu times, most likely an ancient ledged. There are several important wayang
deity who, with the arrival of Hinduism, stories (lakon) featuring Semar, which come
was made subservient to the gods of the from an ancient, so-called primitive cycle
new religion and to the epic heroes des- oftales.
cended from the gods. Thus, in the wayang Javanese wayang lore has it that Semar,
forms ofJava based upon the Mahabharata, also known as Betara Ismaya (in addition to
Semar and his companion punakawan serve a host of other names), is a god, the brother
the five noble *Pandawa heroes. of Betara Manikmaya and Sang Hyang
In the Javanese mind, however, Semar is Tunggal. An origin myth, taken from three
more than a mere servant or adviser to the books, Kitab Manik Maya, Kitab Kanda, and
Pandawa heroes. He is a god descended to Kitab Paramayoga, tells of the birth of the
earth in an ugly misshapen body. This be- three gods from an egg, the sons of Sang
comes apparent from the stories regarding Hyang Wenang. The egg mysteriously went
his origins, and from his role in the shadow bouncing towards Sang Hyang Wenang,
play plots, in particular, those in which he and breaking into three parts produced
manifests his superior powers in deus ex from these parts the three gods. Tejamantni
machina fashion to help resolve conflicts be- was born from the shell, Ismaya developed
tween the Pandawa and their *Korawa from the egg-white, and Manikmaya arose
cousins. from the yolk of the egg.
It has been said that all the ughest fea- When they grew up and the problem
tures that can possibly be found on the of succession to the throne of the sky
human anatomy may be seen in Semar. He kingdom, Kahyang Junggring Salaka, had
is immensely fat, with a big, round stom- to be faced, Manikmaya suggested a test of
ach, heavy breasts, and huge buttocks. His strength. Whoever could swallow a moun-
navel hangs down almost like the udder of tain and then regurgitate it should be ac-
an animal, He has a misshapen head with a knowledged by all as the future ruler of
peculiar forehead and a pear-like crown Kahyang Junggring Salaka. This challenge
above the position of his ‘third eye’. His was accepted by his two brothers.
other two eyes slant downwards at their Tejamantni tned to swallow the moun-
outer edges. His nose is curled and his large tain, but could not do so. His mouth became
ears resemble butterflies. His huge, awk- distorted in shape. Ismaya succeeded in
wardly shaped mouth displays uneven swallowing the mountain, but was unable
teeth, and his chin droops. His arms, both to take it out of his stomach, so that his
of which are movable, are, in the fashion of stomach became enlarged and the moun-
the stylized Javanese wayang kulit figures, tain pushed his buttocks outwards. This
long and flexible. His left hand is usually caused some confusion as the test was inter-
pointed towards the ground while his right rupted. Sang Hyang Wenang, however,
hand rests on his buttocks. His short, gave his judgement. Both Tejamantri and
stumpy legs and flat feet give him the Ismaya had to forfeit their right to rule
appearance of a duck, and his slow move- Kahyangan. Manikmaya would become his
ments serve only to enhance this image of successor. Tejamantri and Ismaya had to
ultimate awkwardness. descend to the earth to maintain order and
249 SENDRATARI
discipline as well as to serve Manikmaya’s Prabu Kresna Dwipayana, Prabu Pandu,
descendants. They could, however, return *Aruna, *Abimanyu, and *Perikesit. This
to Kahyang Junggring Salaka whenever any final figure, the only surviving hero of the
action of Manikmaya deserved a reprimand Pandawa line at the end of the final Battle
or advice from them. of Kurukshetra in the Mahabharata, is con-
With that, Tejamantri and Ismaya, as- sidered by the Javanese as an ancestor of
suming, respectively, the names Togog and their own kings through Brawijaya.
Semar, descended to the earth. From that While in the shadow play stories Semar
instant, the planet began to be peopled. acts as a companion, counsellor, and servant
Manikmaya ruled in heaven. In the respect- of the Pandawa, he is also regarded by Indo-
ive births from the three parts ofan egg, the nesians of nearly all persuasions as a living
Indonesians see in the characters of the guardian of the Indonesian people. In Bali,
three gods certain positive or negative qual- Semar is known as *Malen (Twalen), and
ities. Togog, coming from the skin, is seen while on that island his divine origins are
to be superficial, self-centred, and interested acknowledged, his status is, on the whole,
in material things only. This is the reason comparatively inferior. This may be due to
why, in the wayang stories, he follows the Bali’s purer Hindu traditions.
giants (raksasa). Semar, coming from the
egg-white, represents all that is pure. He sembah (Malaysia/Indonesia). The saluta-
values truth and justice. As such, he be- tion gesture, equivalent to the Indian anjali,
comes an ideal punakawan for the noble and the Thai wai, with both palms placed
Pandawa heroes. Manikmaya, born from flat one against the other and held in front
the yolk of the egg, has control over power of the chest just below the chin, below the
and authority associated with kingship. nose, at the forehead, or just above the
Thus, assuming the name of Sang Hyang head, each position denoting a different
Jagad Girinata or Betara Guru (Siva), he degree ofrespect being paid. Typically, the
becomes ruler of Kayangan. standard sembah at the chest is used by
This version of the story, which accords performers at the beginning and end of
with the shadow play plots, differs con- performances to thank the audience. It is
siderably, however, from that contained in executed in a kneeling or standing, slightly
Kitab Tamtu Panggelaran. This book indic- bowed position. The sembah has, at other
ates that from the egg, suspended and shaken times, more specific ritual applications with-
by Sang Hyang Wenang, one part created in the context of certain traditional theatre
the earth and the sky, another gave birth to forms.
Teja and Cahaya or light, and the third
became Manikmaya. Manikmaya later split sendon (Indonesia). Songs sung by female
into two so that Manik became Betara singers (*pesinden) in *wayang kulit purwa
Guru and Maya became Semar. The differ- and *wayang wong performances to *gamelan
ence between this and the first version, ac- accompaniment. In wayang kulit purwa, they
cording to the wayang, is essentially in the are used upon the completion of*jaturan by
time frame. In the first version, it is assumed a *dalang, when characters exit, and during
that the sky, earth, and light were already in battle scenes. Sendon are generally sung
existence before the creation of the three solo, and the lyrics a pesinden utilizes may be
gods, while in the second version, these traditional or modern. See also gerong.
were created simultaneously with the gods.
Semar, however, in both versions, as the sendratari (Indonesia). The term, which is a
egg-white, serves to protect the egg yolk, combination ofseni, meaning ‘art’, ‘drama’,
which, being yellow, symbolizes royalty. In and tari, meaning ‘dance’, is applied to a
the Javanese wayang plots, Semar becomes recently developed style of Javanese dance-
the protector of several generations of theatre which, unlike the older *wayang
heroes descended from Betara Guru: Bra- wong or wayang orang, does not make use of
masada, Bramasatapa, Parikenan, Manuja- any dialogue. Classical themes from the
nasa, Sukutrem, Sakri, Palasara, Abtyasa or Hindu epics, *Ramayana and *Mahabharata,
SERAT DEWARUCI
rical adaptation, by Kjahi Yasadipun I,
came to be used as vocal accompaniment to
the sacred *bedaya dances. Dewaruci has
remained one of the most popular of all
shadow play (*wayang kulit) stories. See also
Lakon Dewaruci.
wayang beber
epics, included the *Mahabharata and bolical roles in the representation of char-
* Arjuna Wiwaha. It is believed that due to acters. The scrolls were also provided with
the small size of the pictures, they were wooden sticks at each end so that they
circulated during or after the narration and could be spread out and planted on a
recitation of poems instead of being dis- wooden base.
played, as is the general practice in wayang The first Muslim ruler in Java, Raden
beber. Patah, set up his court in Demak in 1518,
Apparently, the first wayang beber scrolls and after the fall of Majapahit the wayang
on paper were created during the reign of beber scrolls were carned off to Demak.
King Suryahamilubur, the king of Jenggala, These consisted of three sets used, respect-
possibly in the year AD 1244 when he ively, for ancient or classical (purwa) stories,
moved his palace (keraton) to Pajajaran in for stories from the *Panji cycle, and for
West Java. During the same period, paper those derived from the story of *Damar-
scrolls were also used in Majapahit by King wulan. Under the influence of the Muslim
Bratana. It is these paper scrolls that gave saints (*wali), wayang beber was discouraged.
the wayang beber its name. Keraton perform- Instead, wayang kulit was developed with
ances were accompanied by a gamelan slen- the skin figures eschewing accurate human
dro while those done in rural areas were representation. Thus, both medium and
done to the accompaniment of a single form changed. Wayang beber, no longer per-
spiked fiddle (rebab). While keraton per- formed in the keraton, however, continued
formances were intended for entertainment in the countryside. Following this, in about
celebrating great occasions, rural ones were 1630, when King Anyakrawati ruled in
intended for ritual purposes (*ngruwat) asso- Mataram, wayang kulit purwa enjoyed some
ciated with healing. Up to this point in support while wayang beber was not seen.
wayang beber history, the scrolls were Under King Mangkurat II in Kartasura,
painted in black and white. Colour pictures however, wayang beber scrolls were rein-
were introduced for the first time in 1378 troduced in a more delicate style than
during the Majapahit period by King previously. The principal story, *Jaka Kem-
Brawijaya I, with the colours playing sym- banekuning, derived from the Panji cycle,
WAYANG CEPAK 278
was performed using six scrolls created in beber. The decline could be attributed to
the year AD 1692. King Pakubuwono in social and political upheavals, and the loss
Kartasura encouraged the development of of court patronage which apparently shifted
the various wayang styles, including wayang to other forms of performing traditions,
beber. He also commissioned two wayang including *wayang wong, a comparatively
beber sets done in the old monochromatic recent invention. It is important to note in
style, used for the telling of Jaka Kembang- this respect that wayang kulit punva even
kuning and Remeng Mangunjaya stories. The took over the spiritual functions of wayang
sets were completed in the year AD 1735. beber by about the year 1630. Thus, with
This period marks the last formal keraton one of its principal raison d’étre gone, the
support for wayang beber. Although partial decline of wayang beber was inevitable. It is
sets have subsequently been located in possible that the decline of interest in the
various places, including Pacitan in Java, painting and story-telling traditions, as such,
performances of wayang beber are never seen also led to wayang beber’s decline. One other
these days and the form has thus been principal problem was the lack of con-
consigned to museums. tinued training and the handing down of
In general, the wayang beber performance the wayang beber tradition, something much
style resembled that of the wayang kulit and more developed in the other forms of Ja-
*wayang golek except that there was no vanese wayang.
screen and no figures of the kulit or golek
variety. Instead, the painted scrolls were wayang cepak (Indonesia). A wayang form
unfolded in turn, depicting complete scenes. of theatre in which the puppets are made of
Each scroll, when in use, was planted on wood. It resembles *wayang golek menak.
the wayang chest which had two rows of The repertoire for this form is derived from
holes to hold the pins. Thus, the dalang various West Javanese local histories (*ba-
would be hidden from the audience’s view. bad). Wayang cepak is seldom seen these
A second scroll would be placed in readi- days.
ness behind the first scene. It would be
revealed with the removal of the first scene. wayang ciptaning (Indonesia), see wayang
As indicated above, the performances were kulit ciptaning
done to the accompaniment of an orches-
tra which, depending upon circumstances, wayang dobel (Indonesia), see wayang kulit
varied in size and composition, the dalang dobel
providing his narration through both spoken
text and the use of tembang kawi, sang or wayang dudahan (Indonesia). The figures
recited passages, much in the manner of the which are most frequently used during a
wayang kulit purwa puppeteer. Like the clas- performance (gods, clowns, weapons, etc.)
sical shadow play, too, wayang beber per- in the Balinese shadow play (*wayang kulit),
formances were preceded by the making of and which are placed for convenience on
invocations and offerings (sesajen). The style the lid of the box (kotak) on the narrator’s
of puppetry was modelled partly on that of (*dalang) right,‘in the correct order so that
wayang kulit purwa, so that *suluk, *jaturan, he can easily pick them up without inter-
and pocapan (*antawacana) were used, al- rupting the flow of the play.
beit in a somewhat less sophisticated man-
ner. The dalang, in the style of the wayang wayang dugangen (Indonesia). The charac-
kulit purwa puppeteer, attempted to provide ters or figures in the Balinese shadow play
variations in his voice and manner of (“wayang kulit) which have a forceful per-
speech to represent the different characters sonality. These characters, when in battle,
depicted on his painted scroll. Despite its rely mainly on their bare bodily strength
fairly long history, wayang beber is today no rather than on weapons. When these char-
longer active. It has apparently been over- acters use weapons, they are clubs and
taken by wayang kulit punva which many swords, and not the dagger (keris). See also
scholars believe developed after wayang wayang katongan, wayang kulit pranakan.
279 WAYANG GOLEK
wayang dupara (Indonesia), see wayang story cycles of Javanese traditional theatre—
kulit dupara purwa, gedog, and menak—found a place in
wayang golek.
wayang gambuh (Indonesia), see wayang As to where the original inspiration came
kulit gambuh from to create this sort of wayang remains as
yet unclear. Claire Holt (Art in Indonesia:
wayang gedek (Malaysia), see wayang kulit Continuities and Change, 1967) advances the
gedek possibility of Chinese influence in the
northern coastal areas and the likelihood
wayang golek (Indonesia/Malaysia). In that the rounded puppets derived from
Indonesia, apart from the famous *shadow Chinese glove puppets or marionettes. To
play, manifested in many forms, the most these, the Indonesians attached a stick, a
famous being *wayang kulit purwa and feature already long established in Javanese
*wayang kulit gedog which perform, respect- theatre, as well as other embellishments
ively, stories from the Indian epics, *Rama- such as thin sticks to manipulate the arms. It
yana and *Mahabharata, as well as those is highly likely, Holt believes, that the
derived from the local *Panji romance, Menak stories came to Java in their Persian
there are two other significant styles of wa- versions, presumably through Indian car-
yang which, however, use wooden puppets riers of Islam. Holt believes that wayang
instead of leather or skin ones: *wayang golek is possibly the youngest of all the
krucil and wayang golek. major wayang styles, coming after wayang
Wayang krucil is performed using flat kulit and wayang krucil. This is reflected in
wooden puppets designed in identical fash- some of the wayang’s modern elements,
ion with wayang kulit figures, and sharing such as clothing worn by the giants who
the wayang kulit purwa repertoire of stories. have presumably replaced the Dutch as the
It is performed nowadays only in East Java, villains.
but even there its popularity has declined so James Brandon (Theatre in Southeast Asia,
that it is rarely seen. 1967) speaks of wayang golek as being an
The second style using wooden figures, extension of wayang kulit, designed es-
wayang golek, however, is very popular in sentially differently from the exterior to
certain parts of Java, especially in the Sun- serve the need for daytime performances.
danese areas and along the north coast in Indonesian experts are of the opinion that
the Cirebon district. wayang golek was invented during the last
According to the ancient book, Serat 200 years. In the early eighteenth century, it
Pakem, wayang golek was devised by one of was introduced into Sunda from Mataram,
the nine saints (*wali sanga), Sunan Kudus, the most powerful kingdom of Central
and first flourished in the Japara—Kudus Java. The following century saw the intro-
region where there was already a notable duction of Javanese stories translated into
tradition of wood carving. Another tradi- the Sundanese language. Wayang golek, like
tion has it that wayang golek was created by its predecessor, wayang kulit, received the
M. A. Salmun in the year AD 1583. On- patronage of the rulers. Performances were
ginally, wayang golek used the traditional held on religious or ceremonial occasions in
wayang kulit purwa repertoire. With further court as well as in the villages, and wayang
development, however, wayang golek fig- golek puppeteers were given the same kind
ures were created to perform stories from of respect as was given to the *dalang of
the Serat Menak, dealing with the legendary wayang kulit purwa who have traditionally
adventures of *Amir Hamzah, an uncle of been believed to have magical powers.
the Prophet Muhammad. This style, using Mohd Amir Sutarga (De Wajang Golek
the Menak repertoire, came to be known as in West Java’, 1955) holds the view that
*wayang golek menak. Other puppets were wayang golek originated in Central Java
designed to perform purwa and gedog stories because, although this form of wayang is
in *wayang golek purwa and *wayang golek commonly performed in the Sundanese lan-
gedog. Thus, the three principal and popular guage, much of the technical terminology
WAYANG GOLEK GEDOG 280
is derived from the Javanese. From all evid- wayang golek purwa (Indonesia). A *wayang
ence, it is thus clear that wayang golek was golek style using stories from the Indian
created after the major wayang forms, such epics, *Ramayana and *Mahabharata. The
as wayang kulit purwa, and wayang krucil or figures resemble those of the classical shadow
klitik, had been in existence for a long ume. play, *wayang kulit purwa, in features and
As has probably become clear by now, the ornamentation.
repertoire of wayang golek was essentially
the same as that for the wayang punwa and wayang jawa (Indonesia), see wayang kulit
the wayang gedog which used, respectively, jawa
the Indian epics and the Panji romance.
New developments in wayang golek, how- wayang kancil (Indonesia), see wayang
ever, brought about a greater use of the kulit kancil
Serat Menak, so that currently the best
known and most popular of wayang golek
wayang katongan (Indonesia). In the Bali-
forms is wayang golek menak.
nese shadow play (*wayang kulit), the figures
In terms of performance technique, there
used are divided into various categories.
is very little difference between the basic
One of these categories, katongan, includes
wayang kulit style and that of wayang golek.
kings and giant rulers. See also wayang kulit
The major difference is, of course, the use
pranakan, wayang dugangen.
of three-dimensional wooden doll figures
instead ofskin or leather figures. In view of
the fact that the puppets themselves, and wayang klitik (Indonesia), see wayang kru-
not the shadows, become the object of the cil
audience’s viewing, no screen (*kelir) is
used. A decorative and symbolic frame wayang krucil (Indonesia). A form of pup-
marks the position of the screen. The dalang pet theatre in which the figures are made of
in his performance is accompanied by a wood, carved in relief, and painted, but
complete or partial *gamelan orchestra and a with flat leather arms. The features are sim-
*sinden singer much in the manner of ilar in design and ornamentation to those of
wayang kulit. Most of the mtual aspects of *wayang golek gedog. Wayang krucil is also
wayang kulit are not strongly observed in known as wayang klitik,
wayang golek, The traditional nine-hour Wayang krucil performances do not use a
performance pattern, with a might’s per- screen (*kelir) and are accompanied by a
formance being divided into three music ‘gamelan orchestra with just a few instru-
modes (*patef), is maintained so that the ments based on the original gamelan, known
essential aesthetics of the wayang remain the as gamelan lokananta, said to be created in
same in both the shadow play and wayang Ab 230.
golek. According to the evidence of the Serat
Pakem Sastramiruda, this form of wayang was
developed in approximately AD 1735 dur-
wayang golek gedog (Indonesia). A *wayang ing the reign of Pakubuwana II. In Central
golek style using three-dimensional wooden Java, where it was once active, wayang krucil
doll puppets to perform stories from the was based upon the *Damanwulan story in-
*Panji cycle.
timately connected with the history of Ma-
japahit during the period Ap 1293-1478.
wayang golek menak (Indonesia). A *wayang On the other hand, in East Java, where
golek form which depicts, through three- it may sull be occasionally encountered,
dimensional wooden puppets, the legends wayang krucil uses *Panji stories as dramatic
of *Amir Hamzah or Amir Ambyah, tales material,
of Arab and Persian origin believed to be
about the uncle of the Prophet Muham- wayang kulit (Indonesia/Malaysia). The
mad. In Java, Amir Ambyah is known as term applies to all forms of theatre in Indo-
Wong Agung Menak Jayengrana. nesia and Malaysia that make use of skin or
281 WAYANG KULIT GAMBUH
leather (kulit) puppets. Conventionally, such play is performed during the Balinese new
theatre styles have been described collect- year period, particularly near or in grave-
ively as shadow plays. Strictly speaking, yards, as well as in other locations regarded
however, the emphasis in the term wayang as places regularly visited by evil spirits
kulit is upon the material out of which the (leyak). See also wayang kulit leyak.
figures are carved rather than the effect
created by them. In the Indonesian islands wayang kulit ciptaning (Indonesia). A form
of Java and Bali, there exist daytime per- of *wayang kulit developed by Dalang Susilo
formance varieties, such as *wayang kulit in Surakarta in 1968, and performed with-
lemah and *wayang kulit suddhamala, that, out dialogue or *suluk. As such, the form is
though using skin figures, do not, strictly also sometimes described as wayang bisu or
speaking, qualify as shadow plays. Similarly, ‘dumb wayang’.
the classical *wayang kulit purwa and other
‘shadow play styles’ of Java are witnessed
wayang kulit cupak (Indonesia). A form of
from both sides of the screen, so that their
Balinese shadow play which makes use of
designation as shadow plays, though tradi-
the *Cupak story concerning two brothers,
tional, remains open to question. See
Cupak and Gerantang. Although the story
shadow play and various entries under
itself remains popular in Bali, and is fea-
specific styles of wayang kulit. tured also in a dance-theatre style of the
same name, wayang kulit cupak is seldom
wayang kulit Adam Makrifat (Indonesia). performed these days.
A form of *wayang kulit created in the
Magelang area of Java by Dwia Siswaya
and now no longer performed. Wayang wayang kulit dobel (Indonesia). A *wayang
kulit Adam Makrifat used the story of Adam kulit form created by Amat Kasan alias Kiai
and Eve in the Garden of Eden (Taman Fir- Slametan from the Slametan district of
daus) until the Fall of Man and their expul-
Yogyakarta. The stories utilized derive from
Islam and are often interpreted in symbol-
sion from paradise (syurga) to earth (dunia).
ical terms to reflect Indonesian nationalism.
Other themes included Islamic mystical and
For instance, it is said that the white and
moral teachings. Wayang kulit Adam Makri-
red, colours of the Indonesian flag, repres-
fat used figures mainly borrowed from *wa-
ent Adam and Eve. Similar other mystical
yang kulit purwa.
and spiritual values are attributed to the
other figures utilized. In form, the figures
wayang kulit babad (Indonesia). A form resemble those of *wayang kulit Adam
of shadow play with figures that are almost Makrifat.
realistic in style. Similar to the wayang
kulit pakuan and *wayang kulit pantun, this wayang kulit dupara (Indonesia). A form of
particular variety of shadow play is found shadow play created by Danuatmadja of
in Central Java and West Java in the districts Solo in the twentieth century. The stories
of Subang, Pamanukan, and _ Binong. presented were those of Demak and, in par-
Wayang kulit babad derives its repertoire ticular, the life of its ruler, Nyai Lara Kidul.
from local historical or chronological Wayang dupara enjoyed only a brief exist-
material known as *babad, the most im- ence due to the greater popularity of the
portant sources being Babad Bali, Babad classical *wayang kulit purwa based upon the
Bunten, Babad Cirebon, Babad Pakuan, Babad * Ramayana and * Mahabharata.
Pajajaran, and Babad Pamunukan.
wayang kulit gambuh (Indonesia). A form
wayang kulit Calonarang (Indonesia). A of shadow play (*wayang kulit) using, for its
Balinese shadow play form which uses the repertoire, stories derived from the Malat
story of the witch *Calonarang. Prominence or *Panji cycle. Although still existing in
is given to the awe-inspiring and fearsome Bali, wayang kulit gambuh is nowadays never
aspects of the story. This form of shadow performed.
WAYANG KULIT GEDEK 28 a
over Radio and Television Indonesia and at wayang parsi. In the 1870s, a group ofper-
Pekan Wayang in Jakarta. formers from India brought to the island of
The only wayang kulit wahyu set in Solo Penang a style of operatic performance called
has been built up to a collection of 200 Parsi theatre. Locally, this genre came to be
specially designed figures, including some known as wayang parsi. The Indian group
at present on display in museums. The set was made up ofmale and female performers
includes a pair of *gunungan or kayon which and its repertoire consisted of fantasies,
are basically of the same shape as those used mostly Middle Eastern and Indian, with
in *wayang kulit purwa. Details of design, elements of music and dance. Performances
however, emphasize Catholic teaching. were done in the north Indian Hindustani
The gunungan have thus been adapted to language, and for a while, the genre en-
wayang kulit wahyu’s special nature and aims. joyed support from the locally domiciled!
Wayang kulit wahyu performance tech- Indians, from the Indian soldiers (sepoy)
niques are identical to those of wayang kulit posted in Penang, and from the local mixed
purwa, although performances are much (peranakan) as well as Malay communities.
shorter, lasting a mere 3—4 hours unlike all- Such support, however, did not last very
night wayang kulit purwa shows. One long. The visiting Parsi theatre company
interesting wayang kulit wahyu feature is that was eventually disbanded. Its belongings,
its puppeteers (dalang) are required to be including sets and costumes, were bought
Catholics well versed in Christianity. over by an enterprising local Indian Muslim
Musical accompaniment is provided by a businessman, *Mamak Pushi, who invented
*gamelan in the slendro mode. something called tiruan wayang parst or
‘imitation Parsi theatre’. In essence, this new
wayang lang-lang siam (Malaysia), see theatre style staged virtually the same sort of
mendu performances as were done by the visiting
Indian troupe. The major difference was
wayang lemah (Indonesia), see wayang that Malay was now used instead of Hin-
kulit lemah dustani. Only male performers took part,
WAYANG PERJUANGAN 310
handling all the roles, including those of their function, are divided into three
female characters. groups: wayang parekan (comic figures),
Set designs, including painted scenery, wayang pandita (hermits), and a class of
costumes, and the repertoire remained the miscellaneous figures including animals,
same as those for the supplanted wayang weapons, and the war carriage (prampongan).
parsi. A further step, soon to be taken, trans-
formed tiruan wayang parsi into *bangsawan. wayang sandiwara (Indonesia), see wayang
This was the use of local source materials kulit sandiwara
for its dramatic repertoire as well as indi-
genous music and dance styles. Much ofthe wayang sasak (Indonesia), see wayang kulit
traditional wayang parsi repertoire, however, sasak
continued to be used, and the influences
wayang simpingan (Indonesia). In the Java-
both from the Middle East and India re-
nese *wayang kulit punwa, those figures which
mained strong in bangsawan well past its
at the time of performance are arranged to
initial period.
the right and left of the puppeteer (*dalang)
In essence, therefore, bangsawan was an
on the banana tree-trunks. They are divis-
adaptation of the Parsi theatre to suit lo-
ible into two groups as follows: (i) the
cal needs and audiences. With its initial
simpingan on the right, consisting of eighty-
development in Penang, bangsawan spread
three figures representing noble characters
throughout the Malay peninsula and Singa-
of the following categories: (a) wayang
pore, as well as to the islands of what later
katongan (kings), (b) wayang putran (soldiers
became the independent Republic of Indo-
or knights), and (c) wayang putren (women);
nesia.
and (11) simpingan on the left, also represent-
The Parsi theatre, using certain elements
ing characters of three categories: (a) wayang
of Western staging, such as the proscenium
katongan (kings), (b) wayang putran (soldiers),
arch, wings, and borders, as well as lighting,
and (c) wayang klunjatan.
stall flourishes in India in the Bombay area.
During the final decades of the nineteenth wayang suddhamala (Indonesia), see wa-
century, it inspired several simular styles in yang kulit suddhamala
Sri Lanka and in South-East Asia. The Sn
Lankan nadagama is believed to be an off wayang suluh (Indonesia). In 1947, the
spring of the Parsi theatre, and in South- Indonesian Government Information Ser-
East Asia, bangsawan, its first offspring, in vice had a special form of *wayang kulit
turn spawned *dolmuluk, *mamanda, mesres, created to inform the people of the events
and other forms. See also mendu. connected with the nation’s struggle for
independence. It was given the name wa-
wayang perjuangan (Indonesia), see wayang yang suluh (suluh means ‘enlightenment’ or
kulit perjuangan ‘information’). The first performance of wa-
yang suluh was held on 10 March 1947 in
wayang pranakan (Indonesia), see wayang Central Java. Stories used in wayang suluh
kulit pranakan included Naskah Linggar Jati, Proklamasi,
Perang Surabaya, and Perjuangan Jenderal Su-
wayang Ramayana (Indonesia), see wayang dirman. Wayang suluh is no longer active.
kulit Ramayana
wayang tengul (Indonesia). A form of *wa-
wayang ricikan (Indonesia), In the Javanese yang golek doll puppet theatre found in
*wayang kulit purwa, puppets that do not Central Java. The three-dimensional puppets
belong to the two other groups: *wayang resemble human shapes and their ‘costumes’
simpingan, or figures arranged on banana are also designed in line with those of Javan-
tree-trunks, and *wayang dudahan, those ese royalty. The figures show some resemb-
remaining in a box (kotak or eblek) on the lance to those of the *wayang golek menak.
right side of the puppeteer (dalang). Wayang The repertoire consists of stories about Pu-
ricikan are small figures and, according to teri Kenya and Mustakrama. This wayang
hill WAYANG TOPENG
form did not become very popular due to it appears likely that the genre came into
the unfamiliar repertoire. Bali from Java as Bali was once a dependency
of Java. During the Islamization ofJava, a
wayang topeng (Indonesia). A form of considerable amount of native Hindu cul-
masked ritual dance-theatre found princip- ture found refuge in Bali. There are several
ally in Java and Bali. The word topeng means very important Javanese stories in the Bali-
‘mask’ or “something pressed against the nese wayang topeng. These include *Arya
face’. From Balinese historical sources, it Damar, *Rangga Lawe, and *Panji stories.
appears that wayang topeng in some form or However, the most important Javanese to-
other was already known in the year 1058. peng is * Ken Arok, a favourite subject of the
One of the classical Javanese works, Kidung topeng in both islands. The stories selected
Sunda, mentions wayang topeng as being mostly concern political intrigue, the pun-
performed at the cremation rites of King ishment of guilty ministers (patih), and the
Hayam Wuruk. The Balinese wayang topeng pitting of one power against another.
is generally described as the “Chronicle Play The fopeng is concerned not with indi-
ofBali’ because a large selection ofits stories vidual characters but with types, and most
are drawn from the history of the island, of its masks are divided into the refined
chiefly from the Babad (or Usana) Bali, a (*halus or manis) and coarse (*kasar or keras)
genealogical history of the high-caste raja types. Within these two categories, how-
families. Another important source is the ever, there are numerous subtle variations.
history of the medieval East Javanese Maja- Generally, the white, smiling manis mask
pahit dynasty. The relationship between is worn by a king. There may be several
the East Javanese wayang topeng and that of stronger raja or patih coloured masks with
the Balinese is yet to be established, though round eyes in addition to wise old ancestors
and advisers (tua). The dance movements
reflect the quality of the mask that is worn.
To each king, who, as a tradition in wayang
topeng has no dialogue, are attached a pair of
comic servants, the *penasar. They wear
half-masks and provide all the dialogue as
well as relate the story. There may also be a
queen, who wears a white mask similar to
that of the raja. She may be accompanied by
an attendant. In addition, there may be a
whole range of other masks representing
eccentric common people. These, unlike
the kings and ministers (patih), have speak-
ing roles. Usually, in wayang topeng, wo-
men’s parts are played by men; when a
woman plays a female role, no mask 1s used.
In a topeng play, there may be two or
three performers although sometimes there
may be as many as five or six. In one style,
*topeng pajengan (mixed topeng), however,
one actor dons all the masks by turn. Before
the commencement of a play, all masks are
animated with special prayers (*mantera). A
curtain is used and the actors sit behind it
on a small platform, shaking the curtain
dramatically to mark an entrance. The play
proper is preceded by a parade of masks,
known as pengempat, penglebar, or penamprat.
wayang topeng Here, the masks emerge one by one in solo
WAYANG WAHANA S42
dance. After the completion of the parade, the various characters found in the *Rama-
the entry of the comedians (penasar) takes yana stories as performed in the two genres.
place. These, in turn, usher in the first char- Wayang kulit probably travelled out of
acter, thus preparing for the unfolding of a Java into Bali during the fifteenth-century
story. Performances take place to the accom- eastward exodus of the Hindu—Javanese
paniment of a*gamelan orchestra. court culture from the Majapahit empire
during its decline and ultimate collapse.
wayang wahana (Indonesia), see wayang Wayang wong certainly antedates wayang
kulit wahana kulit, being, as indicated, a form inspired by
it. As a result of independent development,
wayang wahyu (Indonesia), see wayang differing performance circumstances, and
kulit wahyu patronage, each of the two wayang wong
styles, the Javanese and the Balinese, mani-
wayang wong (Indonesia). A theatre form fests certain distinctive features of its own.
in which dance, stylized acting, dialogue, The Balinese wayang wong is essentially a
singing, as well as recitation of religious ‘folk’ art associated with temple or house-
texts, all come together in a total perform- hold rituals in its performance. The wayang
ance. In its present distribution, it is found orang of Java, on the other hand, continued
principally in Java and Bali (three groups), to thrive in the keraton (court) as an elegant
as well as in the Riau islands (one group). It and refined artistic expression. Hence, the
is generally agreed that the genre was prob- Balinese version manifests an informality
ably inspired by *wayang kulit and repres- and abandon lacking in its Javanese coun-
ents a form of wayang kulit performed by terpart. It continues to use masks which are
human beings, hence the name wayang orang seldom, if ever, seen in the Javanese wayang
or wayang wong. The word wayang itself is wong. The emphasis in the Balinese form 1s
believed to have been derived from the sull upon the recitation of poetic passages
word bayang, meaning ‘shadow’. Some of from the Ramayana, often with little or no
the movements and postures of the wayang accompanying action, whereas in the Ja-
wong in performance represent imitations vanese form, religious texts are never used
of wayang kulit figures either in motion or and the genre’s religious significance has
in stillness. Wayang wong, for this reason, at over the centuries diminished. Today, it is
times appears to be stilted. Other relation- non-existent. Plot, music, dance, and
ships between wayang kulit and wayang wong action hence take prominence. Thus, while
are manifest in the designs of costumes for one continues to serve as a vehicle for the
transmittance of religious texts and moral
instruction, the other serves purely as a
means of sophisticated entertainment.
These differences in function, patronage,
and audience are further reflected in
costuming and other aspects of the genre.
One mirrors the sophisticated court milieu
while the other is still close to folk art with
roots buried deep in nitual, though the
pressure to de-ritualize it is constantly
building up.
It must be pointed out at this juncture,
however, that recent decades have seen the
decline of court wayang wong in Java with
the demise of the many sultanates in the
post-independence years and the consequent
evolution ofa third strain in both Java and
Bali. This is the ‘popular’ or ‘commercial-
wayang wong ized’ wayang wong, catering for an urban
313 WAYANG WONG
audience as well as for the tourists. This has *kasar, are easily recognizable from their
brought in new elements, such a proscen- head-gear, costumes, manner ofspeech and
lum stage and painted scenery as in *keto- movement, as well as masks. Within the
prak. halus—kasar system, the characters are fur-
To some extent, therefore, through the ther subdivided into the following groups:
Balinese wayang wong, when performed in 1. Noble male characters: *Rama, *Laksa-
its traditional temple or village setting, the mana, and Wibisana
ancient art of reciting palm-Siest manuscripts 2. Noble female characters: *Sita Dewi,
(lontar) continues to find a medium, while her attendant, Dewi Tara, and Surpa-
the genre also has a strong visual as well as nakha, the demon-sister of *Rawana
dramatic impact. Done under the right cir- 3. Noble raksasa: Rawana, Marica, and
cumstances and at an appropriate time, wa- *Kumbhakarna
yang wong is thus a sacred art. Traditionally, 4. Attendants of Rama: Twalen (*Malen)
it was never allowed outside the precincts and *Merdah
ofa temple. Today’s ‘instant’ versions, much 5. Attendants of Rawana: Delam and
shorter in duration though still retaining the Sangut
essential ‘performance’ elements, are the 6. Monkeys (strong type): Subali, feet
only form an average visitor to Bali is likely (refined type): *Hanuman, Anila, Jem-
to encounter. bawa, and Anggada
In keeping with its original religious sig- 7. Animals: lions, birds, deer, dog, snake,
nificance, the Balinese wayang wong is per- elephant, tiger.
formed principally during religious festivals In addition to these types or classes of
when the spirits of dead ancestors, as well as characters, there are Jatayu, the golden deer,
the gods and dewa, descend from their and the mendicant (disguise for Rawana),
sacred mountain abode on Gunung Agung, who appears in a priest’s head-dress.
earthly symbol of sacred Mount Mahameru, In Balinese wayang wong, all are masked
to visit house-temples and sanctuaries to be except the noble characters, both male and
honoured through prayers, offerings of female, although old masks that exist indic-
food and flowers, as well as performances of ate that both Rama and Sita Dewi once
music, dance, and theatre. During an im- wore masks. Rama wears the distinctive
portant feast, wayang wong performances last head-dress of Vishnu and Krishna (*Kresna)
several days, using selected Ramayana that is found in Balinese as well as Javanese
episodes. These are presented in no specific temple sculpture and in the wayang kulit.
order, for the audience is already familiar This indicates his divine origin. The same
with the details of the plot. head-dress is worn by Rawana. Laksamana
The main characters of the Ramayana, as wears the same head-gear as worn by *Ar-
in most Indonesian traditional theatre, are juna in wayang kulit. Sita Dew1 wears the
classified into two broad categories, refined head-dress of a legong dancer with flower-
or coarse. The refinement or coarseness 1s covered crown, wing-like side-piece, and a
intrinsic in a character as well as external, garuda bird at the back. Both Rama and
evident in physical appearance, mode of Sita have long hair, strewn with flowers.
speech, behaviour, and manner of move- Masks have altogether been abandoned in
ment. In *wayang kulit purwa, an elaborate Javanese wayang wong, and even the comic
codification system, based upon the prin- characters (*punakawan) these days use styl-
cipal characteristics of each wayang charac- ized make-up instead.
ter as well as the puppet representing him, In both the mode of dressing and of
has been developed. The system is a reflec- make-up, a certain amount of colour sym-
tion of principles applied to living human bolism operates in Balinese wayang wong.
beings, as well as to all forms of artistic Traditional colours, where constant, are
expression ranging from the *gamelan or- employed. This is the case, for instance,
chestra to the art of batik printing. with Hanuman, who wears white, and Su-
Wayang wong characters, like wayang griwa, who wears red. The masks indicate
figures divided as they are into *halus and the status and type for each character so that
WAYTHANDAYA 314
the audience is immediately able to recog- tion of Kali or Durga, Siva’s consort. The
nize the characters upon appearance. evil forces or, more accurately, the negative
Wayang wong personalities conform to forces, are merely defeated for the time
the stereotype established over the centuries being. They are bound to rise again, at the
so that the two sides, the ‘right’ and the next season, for another similar confronta-
‘left’, are seen in confrontation with each tion, for another re-enactment of the eternal
other. In the case of the comedians (puna- conflict. Thus, the timeless struggle between
kawan), however, greater freedom is pro- the good and the not-so-good, often sym-
vided so that, while conforming to the bolized as forces within the human soul,
stereotype, considerable flexibility is attained must continue into eternity. There is no
through improvisations of dialogue and ultimate victory. This is as true in wayang
movement. Any social comment upon con- wong as it is in other traditional theatre
temporary issues brought into the tradi- genres of Java and Bali.
tional theatre comes through comedians.
For the performances in Bali, the dancers Waythandaya (Burma). A play wnitten by
enter without any preliminaries after several the Burmese playwnght, U Pon Nya, upon
introductory melodies have been played, in royal command, and often regarded as his
the case of Bali, on the gender wayang Rama- masterpiece. The story was taken by the
yana, an orchestra which consists of four playwnght from the Waythandaya Jataka,
small metal xylophones with the addition of written in a prose version by the monk,
drums, small gongs, flutes, and cymbals. In U Awbatha. U Awbatha, taking the story
Java, a full gamelan orchestra is used. The from the Pali *Vessantara Jataka, had pop-
orchestra of the Balinese wayang wong is the ularized it to the extent that it became one
same as that of the *wayang kulit Ramayana. of the best-known *jataka in Burma. Before
It is considerably smaller than the Javanese U Pon Nya, the story had often been dra-
wayang kulit purwa or wayang wong gamelan. matized, and one of the lost plays of
The halus or refined party enters first and U *Kyin U also used this theme. The
the kasar characters enter in a separate entry Brahmin villain was also a favourite charac-
of their own. Once the entries have been ter in the oral tradition of Burma. The story
thus made, the ground is set for the story runs as follows:
to begin and the episodes selected for the Waythandaya, a crown prince, is a great
evening ensue. giver of alms. Knowing his generous char-
Almost invariably, the episodes per- acter, wicked Brahmins take advantage of
formed depict a confrontation between the the charitable prince, receiving a great
two forces, the ‘left’ and the ‘right’, the many gifts from him, including the luckiest
noble and the wicked, symbolized, respect- white elephant in the kingdom. The king
ively, by Rama and Rawana. As in the and his people then decide to exile Way-
Javanese wayang kulit purwa or the Balinese thandaya, his wife Ma-di, as well as their
*hbarong play depicting, in the one instance, two little children, a son and a daughter,
the confrontation between the *Pandawa from the palace. The prince and his family
and the *Korawa, and, on the other, be- are to live ina thick forest. However, the
tween Barong and *Rangda, there is defeat king, anxious for the safety of Waythandaya
but no death for the antagonist, for in the and his family, places a great hunter and his
philosophy of the Javanese and the Bali- famous hunting dogs to watch all those
nese, as illustrated best in wayang kulit purwa who enter the forest. The prince is not only
and in the Barong—Rangda conflict, evil exiled but also degraded, since he is not
forces can never really be permanently sub- allowed to have servants or followers. But
dued, much less destroyed. Both good and Ma-di proves a good wife, looking after her
evil issue from the same souree—the Pan- family very well.
dawa and the Korawa, Rama and Rawana, In a neighbouring kingdom there lives a
Barong and Rangda—who all have about great glutton, the Brahmin Zuzaka. He is
them something of the divine essence. married to a young wife who wants him to
Even the fearsome Rangda is a manifesta- die so that she can inherit all his money.
S15 WUKU WAYANG
Knowing her husband’s miserliness, she wazir (Malaysia/Indonesia). An Arab-
tells him that he can become the master of Persian word meaning minister or court
two slaves at no cost to himself if only he official. In such transitional theatre genres as
goes into the forest and asks Waythandaya *bangsawan, *stambul, and *mendu, it desig-
for his two children. She expects her hus- nates characters playing such roles,
band to be killed by the hunter at the forest especially in stories borrowed from the
entrance. But the cunning Brahmin, by Middle or Near East.
pretending to be a messenger from Way-
thandaya’s father and claiming to be bring- WONG AGUNG MENAK JAYENG-
ing good news for the prince, gains entrance RANA (Indonesia), see AMIR HAM-
into the forest. In the absence of the prin- ZAH
cess, who has gone in search of fruit, the
Brahmin persuades Waythandaya to give wuku wayang (Indonesia). So close is the
up his two children. Once he has done so, connection in Bali between the shadow
and the Brahmin has left the forest, Way- play (*wayang kulit) and religious festivals
thandaya feels remorse at his action, but that there is a designated wayang week
nothing can now be done. Ma-di, upon (wuku or tumpek wayang) in the Balinese
returning and learning what her husband calendar. It occurs every thirty weeks. At this
has done, faints. time, all the equipment necessary for the
Meanwhile, the gods intervene. The performance of wayang kulit is given the
Brahmin, leaving the forest, loses his way sesajen or offerings. At the same time, the
and enters Waythandaya’s city instead of *dalang prepares holy water (air suci) known
going to his own. Here, he is arrested and as *ftirta wayang. It is a normal practice for
brought before the king. As the prince has the Balinese to ask for tirta wayang from a
given his children to the Brahmin, the king dalang at the time oftumpek or wuku wayang.
is obliged to honour and respect his son’s The water is given to a pregnant woman
decision. He is unable to punish the Brah- with the aim of releasing the child she is
min. Instead, he gives the Brahmin a palace carrying from all evil events and influences
with all royal honours in exchange for the (malapetaka). There is also a belief, common
children. The Brahmin soon chokes himself in Balinese communities, that a child who
to death as a result of overeating, unused as is born (oton) during wuku wayang is marked.
he is to such sumptuous food. The return of To free such a child from impending harm,
the children to the city arouses in the hearts a ritual form of the shadow play, *wayang
of the people memories of Waythandaya suddhamala, is performed. Suddhamala, when
and Ma-di, whom they still respect and enacted on a larger scale, is known as
love greatly. They now beg the king to *sapuh leger. Should a child born during
reinstate Waythandaya as crown prince. wuku wayang not receive the benefit of a
Amidst great rejoicing, the king and his suddhamala or sapuh leger performance, it
people go to the forest and bring back the will become the victim of the demon Kala.
prince and princess. Ma-di is acclaimed as a The origin of this belief is said to he in
noble and courageous heroine for the hard- Balinese folk traditions.
ships she has voluntarily suffered due to her
love for Waythandaya.
Y
yagan (Burma). A serio-comic epic or ro- drums. Yikay sipsongphasa had an extensive
mance in verse. Believed to have possibly repertoire of themes with foreign settings.
developed out of the proto-drama form
known as *hawsa, it first appeared in the yod bad (Thailand). A peaked crown worn
eighteenth century. Mwe-nun (A Mon Prin- by monkey kings, such as Pali or Sukrip, in
cess) by Shwe-daung-nan-da-thu is the the masked dance-drama, *khon.
earliest extant yagan, but the poet U Toe
was particularly noted as a composer of yod chai (Thailand). A sharply pointed
yagan, and was known as the ‘great master crown, such as is worn by Jombuban and
of the yagan’. The most famous of his com- Jambuvaraj, in the masked dance-drama,
positions is the Rama Yagan, wmitten be- *khon.
tween 1819 and 1837. It is based on the
story of Rama as derived from the Indian yod sam kleep (Thailand). A crown worn
epic, * Ramayana. by Ongkot in the masked dance-drama,
* khon.
yaksha lon (Thailand). A category of masks
used for demonic characters in the Thai yokthe pwe (Burma). Although Burmese
masked dance-drama, *khon. This type of puppetry is possibly very old, the ongin of
mask is unpeaked, and hence is known also the Burmese marionette theatre (yokthe
as the demon bald mask. pwe) is usually placed at the end of the eight-
eenth century, and the credit for originat-
yaksha yod (Thailand). A category of peaked ing the genre given to the then Minister
masks used for demons in the Thai dance- for Royal Entertainment, U Thaw. Some
drama, *khon. opinions place the origin of yokthe pwe earl-
ier, with the possibility that it was already
yikay piphat (Thailand), see yikay sipsong- in existence during the Nyaung Dynasty
phasa (1599-1752). The genre, however, is be-
heved by most commentators to have
yikay ramana (Thailand), see yikay sip- started during the reign of Nga-Sint U Min
songphasa
zarzuela
321 ZARZUELA
zarzuela experienced its most active period thirty years in Spain, with many scripts
and the term for the genre was also coined written specially for it.
at that time. Most of Calderon’s mytho- The zarzuela reached the Philippines at
logical. plays were stylistically zarzuela. the height of the popularity of the genero
Philip IV, by vouchsafing zarzuela artists a chico. Thus, at the initial stages, the majority
chance to present their plays before royal of the zarzuela that arrived in the Philip-
audiences, gave the genre considerable pines were one-act ones. Following this
support. The Royal Palace of the zarzuela almost instant success ofthe genero chico, the
became a venue for performances and the zarzuela grande, too, reached the islands,
style itself was recognized as royal enter- quickly attracting an audience to itself. It
tainment. has been suggested that perhaps the Filipino
As the zarztela was essentially a play audience, being Asian in its concept ofstage
with music and dance, and since many time, did not mind the length ofthe zarzuela
Spanish plays were accompanied by music, grande, for just as the Javanese, Balinese,
and often designed to be sung, the precise Thais, and Malays were used to all-night
date for its beginning remains somewhat shadow play (*wayang kulit) performances
controversial. night after night, the Filipinos had been par-
In 1703, with the arrival ofItalian opera ticipating in the several-day-long *mariones
troupes in Spain, a serious attempt was made festival in Marinduque.
by their leaders to woo the audience away The Spanish zarzuela was introduced
from the zarzuela so that Italian opera could into the Philippines by Dario *Cespedes, a
establish a foothold in Spain. Following a Spanish poet and playwright, who arrived
successful anti-zarzuela campaign, the genre in Manila in 1878 with a troupe organized
began to decline, and although a few die- in Spain. Early in 1879, Jugar Con Guego
hard zarzuela artists kept writing scripts for was performed at the Teatro de Novedades
it, the genre became practically extinct. In in Manila. This was the first Spanish zarzuela
1847, a group of composers, La Espana in the Philippines.
Musical, launched a revival campaign for In 1880, Alejandro *Cubero arrived in
the Spanish zarzuela. Unfortunately, the the Philippines with Elisa Raguer, a zarzuela
group thought only in terms of the long star known in Madrid for her graceful dan-
and cumbersome three-act or five-act cing, her excellent voice, and her striking
zarzuela, later to be known as the *zarzuela physical beauty. Cubero and Raguer quickly
grande, which suffered from a certain started a zarzuela troupe using local talents.
roughness and looseness ofstructure. Cubero served as producer and director,
The Espana Musical group, however, while Raguer became the troupe’s leading
revived the zarzuela accidentally by con- lady. Their first local troupe, the Teatro
ceiving the idea of doing short zarzuela, Portatil Fernandez, was dissolved after a few
one-act plays which they called *genero chico, months but was quickly replaced by the
between the acts of full-length zarzuela Compania Lirico-Dramatica. Cubero pre-
plays or presented following a long play as sented La Calandria at the Teatro Filipino,
an added attraction. These one-act pieces his base, on 15 December 1881. Although
were nothing but the sainete of old, short other troupes were started at the time, Cu-
comic scenes of daily life with music and bero’s troupe dominated ‘the zarzuela scene
dance added for spice. An experiment with until his death. He is credited with having
programmes of two or more short zarzuela trained several famous local ae te
in a row, instead of the usual long one with including Venancia Suzara (1869-1903) and
short inserts, proved a success. An audience Praxedes Julia Fernandes (1 a,
had been created for the genero chico and In its initial stages, the zarzuela in the
soon theatres were being built specifically Philippines was exactly the same as its
for the new form. In due course, the zar- Spanish counterpart. Cubero, however, ex-
zuela grande was replaced totally by the perimented with suitable materials for local
short zarzuela. The genero chico became the productions. One such production, Cuadros
most popular theatre form for the next Filipinas by Francisco P. de Entrala, staged
ZARZUELA 322
in 1882, tried, without any success, to ri- prove that the vernacular could be set to
dicule the *comedia or *moro-moro, at that music as effectively and as beautifully as
time still the most popular theatre form in Spanish. He wrote a zarzuela in Capam-
the Philippines. Several other zarzuela com- pangan entitled Ing Magnape. Staged at the
panies, including the FER-SU-TA Com- Teatro Sabina in Pampanga on 1 Septem-
pany, named after Fernandez, Suzara, and ber 1900, it proved an instant success.
Tagaroma, the three leading stars of the Within a few years, the zarzuela was being
troupe, Compania de Navarro Peralta, written in the different vernaculars of
which existed until 1890, and the company the country. Catalino Palisoc (1865-1932)
of Juan Barbero, Carlos Rodriguez, and wrote and staged a Pangasinan zarzuela
Florencio Lerma in Iloilo, were active at entitled Say Linang ag Naketket, Pampinsi-
that time. Some of them took the zarzuela wan in 1901. In that same year, Severino
to districts and provinces outside Manila. *Reyes (1861-1942), using the Tagalog
Many of the Spanish zarzuela popular in language, launched an anti-comedia and pro-
the Philippines in its early period were sim- zarzuela drive in Manila. The Bicol region
ilar in style and content to the comedia, with had a vernacular zarzuela around 1907.
kings and queens as characters, romantic Cebu followed in 1917 with a Sugbuhanon
situations, and magical elements. These ele- zarzuela entitled Inday. The loko region
ments of fantasy were later on rejected by had its first zarzwela in Hocano in 1925.
the zarzuela plays written in local languages, The first decade saw the three greatest
in particular Tagalog. At this early period, playwrights of the Capampangan theatre—
however, the Filipino zarzuela merely ad- Mariano Proceso Pabalan, Juan Crisostomo
apted to the Filipino taste or blended into Soto, and Felix Napao—and a host oflesser
the comedia. ones write numerous works for the zar-
The year 1887 saw an interesting aberra- zuela. Among Pabalan’s zarzwela, apart from
tion in the Filipino zarzuela. W. W. Retana Ing Managpe (1900), are a large number of
records that on one occasion the zarzuela others, all of the one-act, genero chico variety.
entitled Pascual Bailon was presented in the Soto, the most significant playwright in the
fashion of the continental cancan. The Arch- history of Capampangan theatre, has one
bishop of Manila, Mgr. Payo, promptly three-act zarzuela, *Alang Dios!
issued a pastoral letter condemning anyone Aurelio *Tolentino, who made his name
and everyone who went to these “espectacuilos eventually as a playwright in Tagalog, was
teatrales, que con escandalo de las costumbres se also popular among the Pampanga audi-
han establecido en Manila, y de cuando pre- ences and wrote several important works in
sencian tambien las princincias. The pastoral that language. Bred in the zarzuela grande of
letter condemning the zarzuela, like others the Tagalog theatre, he popularized the
of the same kind, served only to increase longer form in Pampanga. He also intro-
people’s curiosity about the new trend. duced the idea of propaganda theatre with
Pascual Bailon played to overflowing au- his Capampangan translation of *Kahapon,
diences in Manila as well as in the pro- Neayon, at Bukas, one of the most import-
vinces. It is highly possible that as a result of ant revoludonary plays of the Tagalog
this incident, some of the mgidity and theatre.
formality was lost from the zarzuela. The Capampangan theatre is credited
Before the turn of the century, many Fi- with the shift in theme of the zarzuela.
lipino playwrights wrote zarzuela in Span- Along with the idea of writing in the ver-
ish for the local theatre groups. These works, nacular, Pabalan also introduced the idea of
however, even when created by Filipinos, writing about Filipino topics. The story-
remained essentially Spanish in character lines of the zarzuela up to the end of the
their characters, themes, and music were nineteenth century, whether written by
Spanish. Spaniards or Filipinos, were Spanish. Fili-
A noted Pampangan playwright, Ma- pino audiences were enamoured of the col-
riano Proceso *Pabalan (1863-1904), who ourful costumes and scenery, the handsome
was attracted to zarzuela, was determined to actors, and pretty swooning actresses. All
323 ZARZUELA
this was changed by Pabalan’s Ing Managpe. flexibility to which the genre was put in
Thereafter, the Philippine zarzuela had only later times. Scripts, originally written for
one dominant theme, the Filipino family, intellectuals, incorporated political issues,
and this was presented with infinite vari- and due to the fact that political issues kept
ations. Only Aurelio Tolentino departed constantly changing, the scripts were being
from the trend with his political plays, but revised from performance to performance.
even then he had to couch his allegory in a This tentative nature of the script is more
family situation or context. in the spirit of the zarzuela itself, for like
The practice of developing theatre com- the South-East Asian operatic traditions in
panies with resident directors also began to which performances are based upon scen-
take root. At this time, there were the arios rather than complete scripts, the
Compania Reyes or Dramatica Pampang- scripts of the Pangasinan zarzuela provided
yena, the Compania Katipunan Mipanam- adequate room for improvisation.
pun or Compania Paz, the Compania The great name in the Ilocano theatre is
Ocampo, the Compania de los Remedios, Mena Pecson *Cnistologo (1884-1927).
the Compania Lanang, and the Compania Cnstologo staged zarzuela, both script and
Lubena. The first Sugbuhanon zarzuela music of which he had written, in the open
is generally believed to be Buenaventura air. This was unlike the Tagalog zarzuela,
Rodriguez’s Inday, written in 1917. Soto which was normally staged in semi-
(1883-1951), who made immense contri- permanent or permanent theatres such as
butions to the Sugbuhanon theatre with his the Manila Grand Opera House. Of Cristo-
realistic plays and political drama, is known logo’s plays, two are especially noteworthy,
to have written one Sugbuhanon zarzuela, Codigo Municipal (1908) and Maysa a
Maputi ug Maitum, the date of which remains Candidato (1908), both of which belong to
uncertain. Borromeo wrote several zarzuela the genero chico.
grande, and Piux Kabahar, the most prolific Probably the most famous zarzuela ori-
of the Sugbuhanon zarzuela writers, experi- ginate from the Tagalog region. The literat-
mented with both genero chico and zarzuela ure on the Tagalog zarzuela is vast compared
grande. Buenaventura Rodriguez, whose to that on the other vernacular zarzuela
Mini (1927) is still a favourite among reviv- traditions. Most ofthe critics of the Tagalog
alist groups, is credited with having written theatre agree that it was Severino Reyes
some of the most popular plays of the Sug- who shaped the Tagalog zarzuela. Reyes
buhanon theatre. introduced something new into the theatre
The Bicol region is reported to have had in the Philippines. This was the so-called
a zarzuela as early as 1906 or 1907 when a ‘seditious’ or revolutionary zarzuela.
piece written by Benedicto Sabater was Reyes’s greatest work, *Walang Sugat,
staged in the yard of the Penafrancia church was also his most bitter diatribe against
in Naga. The indigenous zarzuela never imperialism. In this zarzuela, Reyes shows
managed to get a strong foothold in the the Spanish friars at their cruellest. The
Bicol area. Spanish zarzuela troupes, how- friars personally handled the torture of pat-
ever, visited Naga very often. The zarzuela, riotic Filipinos. In one scene, Reyes pro-
therefore, was always associated with the vides stage directions to show Filipinos
Spanish travelling troupes. Naga has also shooting the friars on stage.
been considered to be conservative. As Walang Sugat was not the first anti-
such, its traditional loyalty to the comedia Spanish Tagalog play. The earliest anti-
did not shift to the zarzuela. In spite of the Spanish play was not a zarzuela, but a straight
basically anti-vernacular zarzuela attitude of dramatic work entitled Ang Katipunan by
most of the Bicol audience, a company was Gabriel Beato Francisco. This play, pub-
formed with Eugenio Miranda, Alejandro lished in 1899 and staged shortly after,
Herrera, and Timoteo Ortile as playwrights. showed the cruelty of the friars. The play
It is not known how long the company also attacked Filipinos who tried to walk the
lasted, but it could not have been very long. tightrope by being friends of both Spaniards
The Pangasinan zarzuela reflects the and natives. Reyes took the spirit from
ZARZUELA 324
Francisco, but he used the form with which expel it, a call to arms, and a final tiumph
his name would later be linked, the zar- of the revolutionists’.
zuela. In Yesterday, Today and Tomorrow, by an
Reyes also wrote another anti-Spanish ingenious bit of stage action, a thrilling and
zarzuela, Los Martires de la Patria, which subtle effect was gained. It was forbidden to
tried to portray the friars’ favourite scheme display the Filipino flag in those tempes-
of accusing natives of crimes they did not tuous times, but some of the actors were
commit. Reyes’s example was followed by costumed in such a way that when, at a
lesser playwrights. Even Patricio *Mariano given signal, they took certain positions,
(1877-1935), an otherwise non-political they formed the flag for an instant. The
playwnght, wrote the anti-Spanish Dalawang audience, quick to perceive the device, went
Pag-ibigin 1910. wild with delight, much to the puzzlement
The revolutionary zarzuela, however, of the American spectators.
cannot be said to be a creation of Reyes Tolentino wrote other revolutionary
alone. It reflects the sensibility of the times, plays. One of these was Luhang Tagalog or
and is a logical product of the period. The Tagalog Tears, in which the Philippines is
anti-imperialist feeling of the natives was shown to have been invaded by a foreign
running high, and the zarzuela writers knew power. The characters are split into two
where the spirit blew. The revolutionary parties: one wishing to fight to the end, and
character of the Tagalog zarzuela was also a the other favouring autonomy under the
product of the committed tradition of ver- invader. It ends, like Filipino history itself,
nacular literature in the Philippines. Unlike in the subjugation ofthe Filipinos.
the provincial writers, who were more Of the other revolutionary plays, Juan
stage-oriented and more practical in terms Matapang Cruz’s *Hindi Aco Patay is note-
of box-office, the Tagalog writers thought worthy. Other playwnghts who wrote
of themselves as creative writers of liter- revolutionary plays were Pascual Poblete,
ature. The writers in the Tagalog region, Pedro Paterno, Tomas Remigo, Sergio
therefore, felt bound to the tradition of Ferrer, Salvador Siocon, Florentino Ballecer,
commutted literature that the Philippines Mariano Suguerra, Ambrosio de Guzman,
had had since *Balagtas and Rizal. It was and Pantaleon Lopez.
not surprising, therefore, that Reyes picked The zarzuela, it should be noted, did not
up and developed a revolutionary strain. always crusade on basic issues. Several zar-
Even more numerous than the anu- zuela tackled lesser, if more immediate,
Spanish plays were the zarzuela directed concerns. As the Filipinos became more
against the new imperialists. Anti-American and more familiar with zarzuela techniques,
plays form the main bulk of the Tagalog it served as effective commentary on the
zarzuela, or at least its most significant part. foibles of the people. Some zarzuela served
It was also the anti-American zarzuela that as an excuse to discuss the social and polit-
hugged the headlines, both in the Phihp- ical problems of the day, while others
pines and in the United States. The theatres sought to expose the mistakes and short-
were periodically raided by the American comings of a government official or a well-
authorities, who realized how powerful the known personage in the community. The
theatre was turning out to be, exposé seemed the favourite purpose of
Juan *Abad’s * Tanikalang Ginto, for ex- some zarzuelista so that it was not uncom-
ample, was staged in Batangas, a Tagalog mon for prominent people watching a
province south of Manila, on 10 May 1903. zarzuela to see themselves actually im-
The performance was stopped by American personated on stage. The wit and the sar-
soldiers and Abad was arrested on a charge casm interspersed in the dialogue of this
of sedition and imprisoned. Aurelio Tolen- particular kind of zarzuela often brought
tino, who wrote the powerful Kahapan, about the desired effects of the crusading
Neayon, at Bukas (1903) was also imprisoned. writer.
This zarzuela was described as a ‘protest The political zarzuela was the contribu-
against American rule, a threat to rise and tion of the Tagalog region to the theatre of
325 ZARZUELA
the Philippines in this period. Eventually, satires and parodies that served both to ex-
political strains found their way into the punge the moro-moro from the limelight and
Bicol region and into the Capampangan elevate their author to the height of pop-
theatre. The seat of the political theatre, ularity and acclaim.
however, was Manila, and aside from the Reyes had not expected R.I.P. to be so
isolated plays in Bicol and Capampangan, successful. In fact, he had included Ang
political theatre flourished only in Manila. Kalupi, a one-act zarzuela ‘portraying the
Not all Tagalog zarzuela, however, were vanity and worldly ways of men’ in the
political. The plays of Hermogenes *Ilagan programme in order to ensure an audience.
(1873-1943), for example, were literary, R.I.P., however, infuriated the moro-moro
almost to an esoteric degree. Ilagan was artists so much that the uproar they raised
apolitical. His plays were dainty little pieces attracted the attention of the Manila audi-
of well-structured plots and characteriza- ence to the new form.
tions. He is especially known for his Dala- Juan Bartolome, leader of a moro-moro
gang Bukid (1918), reputed to be the most troupe, promptly wrote a rejoinder entitled
popular zarzuela ofthe period. Patricio Ma- Kalian ma’y Buhay, translated as We Are Still
riano was another non-political playwright, Alive or We Will Live Forever. The defenders
although he did write two political zar- of the moro-moro tried to cast doubts on the
zuela. He was generally more concerned value of the vernacular zarzuela, pointing
with love affairs and family life. He is out its supposed weaknesses: the fact that it
known to have written at least forty-six was not well thought out or well organized
plays. With the introduction and popular- compared to its Spanish model; the fact that
ization of the zarzuela, an interesting con- its Music was inappropriate and its language
flict developed in Manila between the often vulgar. The moro-moro, under the
zarzuela artists and the moro-moro artists. direction of Eugenio Monico, director and
Before the 1896 Revolution, the moro-moro playwright at the Teatro Rizal, reportedly
or comedia was the major theatre form in the continued to be active despite the attacks
Philippines. The zarzuela was still basically a against it.
Spanish form and had not yet been adapted A parallel development occurred in
for native audiences. When Soto introduced Cebu. Vincente Soto launched a campaign
the vernacular zarzuela, the new musical- against the moro-moro with an article in
drama form gained tremendous popularity his own newspaper, Ang Suga. Some of
among the Filipinos. The large number of Soto’s disciples joined in the attacks,
vernacular zarzuela being staged inevitably writing plays satirizing the comedia, though
triggered off aconflict with the established their success fell far short of that attained
theatre form, the comedia. by Reyes in Manila where, as far as Reyes
Severino Reyes’s first zarzuela, a one-act was concerned, the moro-moro was dead by
work written in 1902 and appropriately 1902.
entitled *R.I.P., ridiculed the popular moro- The moro-moro, however, contrary to
moro with a view to banishing it from the what Reyes and most historians claim,
stage forever. Included in the play was a never died. It was only in Manila that the
symbolic scene where the actors buried a zarzuela succeeded in getting a bigger audi-
pile of costumes and trappings made use of ence than the moro-moro. One reason for the
in moro-moro presentations. Manila phenomenon is probably the higher
The play brought down the ire of moro- wages that Reyes offered to the actors in his
moro actors and enthusiasts upon his head. A company. Another reason is that Manila has
mass demonstration was staged in protest always been an exception to general theatre
against his flagrant campaign against moro- trends in the Philippines. Political theatre
moro. The enraged crowd hurled stones at flourished in Manila; it did not flourish in
his house and invectives at his name. any real sense in any other part of the Phil-
Undaunted, Reyes continued writing his ippines. The zarzuela grande flourished in
anti-moro-moro plays. R.I.P. was closely fol- Manila; it was the genero chico that was more
lowed in unrelenting succession by other popular in the provinces.
ZARZUELA 326
In the provinces, the moro-moro con- saw film as a logical extension ofthe theatre
tinued to draw large audiences, particularly and films based on theatre forms were
at provincial fiestas, which were not con- made. The first Filipino silent film, Dala-
sidered complete without the open-air gang Bukid, made in 1919 by Malayan
comedia. This is still the situation today. In Movies, a company .established by Jose
fact, in Paranaque, just outside Manila, the Nepomuceno, was based on the most pop-
moro-moro was still very much alive in the ular Tagalog zarzuela of the penod. In
late 1960s. 1920, La Verganza de Don Silvestre, another
In 1897, the cinema reached Manila al- zarzuela, was filmed, with the vocal parts
though it took a long time reaching the rest sung from behind the movie screen.
of the Philippines. However, the zarzuela When the talkies appeared in the 1920s,
continued to be popular for some time after the theatre really suffered a blight. Amer-
that date. Besides the problem of having ican and European movies enticed the
adequate facilities to screen films, there was audience away from the vernacular theatre.
the problem of the medium itself, and the When the first local talkie was made by Jose
silent movies somehow did not manage to Nepomuceno, the theatre was beaten. Pun-
draw away the audience from the theatre. yal na Guinto, the first talkie, was quickly
With the cinema industry, the *vaudeville followed by numerous Tagalog movies.
also reached the Philippines. Vaudeville The audience, who had partly shied away
numbers were introduced to entertain the from the silent film because of the lack of
audience between reels of a silent film. Short speech, and from the foreign films because
musical sketches or a light comedy were of the unfamiliar language, took to the
soon incorporated. Vaudeville appealed to Tagalog film completely. Up to today, the
the Filipino audience because the singing Tagalog movie remains unbeaten in box-
and dancing were reminiscent of the zar- office records.
zuela. In fact, zarzuela stars like Atang de la Beside vaudeville and the movies, there
Rama went into vaudeville, increasing, un- were other reasons for the decline in theatre
wittingly, the audience for this new form. activity. Difficulaes in publishing a play
By 1918, the silent movies had spread to were enormous. There was no money in
the cities with electricity. Some producers playwniting or even in other, normally more
zarzuela
O27, ZORILLA THEATRE
lucrative, kinds of theatre work. crowns, and swords, are used.
Theatre, however, did not completely One important feature of zat pwe per-
disappear with the coming of vaudeville formance is the huit-pa-thwa, a sort of pas de
and the movies and some theatre activity deux, a dance scene in which the leading
continued, in the provinces in particular. By stars participate. It 1s usually brought into
and large, however, the Filipinos followed performances to mark some important cel-
the lead of the playwrights who shifted ebration in the story being performed, and
allegiance to the new electronic form. The marks the centre point or highlight of both
zarzuela declined because of vaudeville, film, plot and performance. In addition to dances,
and the lack of support from publishers. zat pwe is characterized by comedy, provided
Another factor sometimes cited for the de- by two clown characters appearing at in-
cline of the zarzuela was the American edu- tervals dressed in ludicrous costumes and
cational system imposed on the Filipinos, exaggerated, mask-like make-up. The zat
and the adoption of American manners and pwe is accompanied by an orchestra called
mores by educated Filipinos. The traditions the saing, which also provides a musical pre-
of Filipino theatre suffered a decline as a re- lude to performances.
sult of these developments, which affected
not only the indigenous forms but also zar- zawgyi (Burma). Sorcerer, magician, or
zuela. Revivals of zarzuela do take place wizard. One of the most important figures
from time to time, but these are done in a in the set of Burmese marionettes represents
fairly modern style. Traditional elements of a zaweyl. See yokthe pwe.
stagecraft, including painted scenery, were
discarded by zarzuela right from its earliest zikir (Malaysia/Indonesia/Thailand). The
days. In this sense, therefore, although shar- Arabic word ziky, meaning ‘remembrance’,
ing much with the South-East Asian oper- is usually written by the Malays and Indo-
atic tradition, the genre has, stylistically, nesians as zikir or dikir. In the case of Ma-
always been European. laysia, this is sometimes distorted to dikay.
There are two kinds of zikr zikr jali, that
zarzuela grande (Philippines). The term which is recited aloud, and zikr khafi, that
zarzuela grande was used in Spain from the which is performed either in a low voice or
late nineteenth century, and later, with the silently. In both, various names of Allah and
expansion of the *zarzuela into the Philip- some of His attributes are repeated, some-
pines, in that country as well, to refer to times the reciter nearing a state of trance.
zarzuela scripts which were written in three Zikr as such is not featured in any tradi-
or five acts. tional theatre genre in South-East Asia
although Islamic prayer texts (doa) are used.
zat pwe (Burma). The classical theatre of There are, however, several performance
Burma which serves as a vehicle for the styles that are believed to have developed
portrayal of historical or religious themes in out of zikr. These include the Malaysian
a stylized manner. The term zat pwe is *dikir barat, dikir labah, and *jikey, as well as
probably derived from the Sanskrit word the dikir hulu of the Patani district of Thai-
*jataka which refers to stories related to the land. There is a view, too, that *Jlikay, the
life of the Buddha. Zat pwe performances Thai opera, may have developed from
begin after dark and continue into the early some form ofzikir.
hours of the morning. Stories are derived
from Burmese history, from the period Zorilla Theatre (Philippines). A very fam-
during which Burma was a monarchy. ous theatre in Manila, connected with some
They deal, therefore, with royal succession of the earliest theatre productions in that
and court intrigues. The structure of zaf city, inaugurated on 17 August 1893. The
pwe calls for an intermingling of pathetic theatre was named after the Spanish na-
and comic scenes. The intervals in a per- tional poet and dramatist, Jose Zorilla. The
formance are punctuated by songs sung by first *zarzuela to be performed at this
leading performers. Colourful costumes and theatre, El Diablo Mundo, was considered a
flashy equipment, including head-dresses, milestone in Filipino music and theatre.
Jot
OXFORD
: DICTIONARY OF
TRADITIONAL SOUTH-EAST ASIAN THEATRE
GHULAM-SARWAR YOUSOF
ISBN 967-65-3032-8