Professional Documents
Culture Documents
DXC 990
DXC 990
DXC990UC\01COV.fm
3-205-543-12 (1)
Camera
Instructions for Use GB
Instructions d’utilisation FR
Bedienungsanleitung DE
DXC-990/DXC-990P
Instrucciones de uso ES
(DXC-990P only)
DXC-990
DXC-990P
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\02REG.fm
GB
2
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\02REG.fm
* Patient Area
m
5
1.
R
3 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\02REG.fm
GB
4
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\01COVTOC.fm
Table of Contents
Mounting a Microscope
Overview Adaptor ........................... 27
Features .............................................. 6 Mounting on a Tripod ................ 27
Location and Functions of Parts and Attaching to a Wall or Ceiling ... 27
Controls .......................................... 7 Connections ..................................... 28
Front Panel/Top Panel .................. 7 Connecting to Video Equipment
Rear Panel ..................................... 7 With Composite Video Input
Connectors ...................... 29
Connecting to Video Equipment
With RGB or S-Video
Adjusting and Setting with Inputs .............................. 30
Menus Connecting Two or More Cameras
About On-screen Menus .................... 9 — Multi-Camera
System ............................ 31
Operation through Menus ................10 Connecting to the CMA-D3/D3CE GB
EXPOSURE Menu ...........................11 Camera Adaptor .............. 32
CONTRAST Menu ........................ 145 Connecting to a Remote Control
Unit ................................. 33
WHITE BALANCE Menu ...............16
Connecting to a Computer ......... 34
ENHANCER Menu ..........................17
Connections for Long Exposure
GENERAL Menu .............................18 Shooting .......................... 35
SYSTEM Menu ................................20 Connections for Shooting Using a
SCENE FILE Menu .........................22 Flash ............................... 36
Operation Appendix
Precautions ...................................... 37
Shooting ...........................................23
Typical CCD Phenomena ................ 37
Basic Shooting Procedure ..........23
Adjusting the Black Balance ......23 List of Messages .............................. 38
Adjusting the White Balance ......24 WEN Pulse Timing Chart ................ 39
Adjusting the Picture Tone in a Specifications .................................. 40
Multi-Camera System .....25 Menu Configuration ........................ 42
Installation and
Connections
Installation ........................................26
Mounting the Lens ......................26
5 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\03OVER.fm
B Overview
window can be set by using the AE AREA
Features MANUAL function.
* “CCD IRISTM” is a trademark of Sony Corporation.
GB
6 Features
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\03OVER.fm
1 Boss
Location and Attach the supplied lens mount stopper
to prevent the lens from getting loose.
Functions of Parts
2 Lens Mount
and Controls Attach a zoom lens or microscope
adaptor.
Overview
Front Panel/Top Panel 3 Mount lever
Fasten the lens by turning the mount
lever clockwise after attaching the lens.
6
ON
qk
9 DC IN/VBS (DC input/
7 VIDEO OUT
DC IN/
OFF
GEN LOCK
video signal output) connector
ql
8
VBS
(12-pin)
9 REMOTE
Connects to the CMA-D2/D2MD/
D2CE/D2MDCE/D3/D3CE camera
0 adaptor. Inputs the DC power and
outputs the VBS signal.
qa
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\03OVER.fm
GB
8 Location and Functions of Parts and Controls
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
MAIN Menu
Setting Menu
<MAIN> CMA RM [A]
>EXPOSURE 1
CONTRAST <EXPOSURE> CMR RM [A]
WHITE BALANCE >GAIN STEP
ENHANCER STEP 0dB
GENERAL SHUTTER OFF
SYSTEM 2 3
SCENE FILE IRIS AUTO
AE LEVEL +
_ 0
AE AREA MULTI
Select ENTER Next MENU Exit 5
Select MENU Back
1 Cursor
Selects a setting menu or setting item.
1 Setting menu
Move the cursor up or down using the V
or v button. Indicates the currently selected setting
menu.
2 Setting menu items
2 Setting items
When you select the desired item with
the V or v button and press the ENTER Indicates the items that can be adjusted
button, the setting menu for adjustment in each setting menu.
and setting is displayed. Select the item by moving the cursor
beside it with the V or v button.
3 Connecting conditions
The indicator changes according to the
equipment which is connected to the
REMOTE connector on the camera.
RM :when the RM-C950 remote control
unit is connected
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
3 Set values
The currently set values are displayed. Operation through
Change the values using the B or b
button. Menus
For the initial set value on each item, see
“Menu Configuration” on pages 42 and To change the settings on the menu, proceed
43. as follows.
1 4 2,3 2
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
RGB/SYNC
<MAIN> [A]
>EXPOSURE
CONTRAST
WHITE BALANCE
ENHANCER
GENERAL
SYSTEM
SCENE FILE
GB
10 Operation through Menus
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
HYPER
Increases the video gain to about 30 dB.
EXPOSURE Menu 11 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
AE AREA
Selects the AE (Auto Exposure) window
when the camera is set to AGC, CCD IRIS or
Note
Set Top-Left Point If lens hunting occurs, adjust with AE
Move Cross Cursor SPEED.
MENU Cancel ENTER Next
EXPOSURE Menu 13 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
AE DETECT
Appears when you select an option other CONTRAST Menu
than MULTI in AE AREA.
Selects the detection method of the
luminance level of the selected AE window. The CONTRAST menu is used to adjust the
AVERAGE: Selects to detect the average contrast of the image.
luminance level of the whole AE window.
<CONTRAST> [A]
PEAK: Selects to detect the part with the >EFFECT MANUAL
highest luminance level. KNEE POINT MID
BLACK STRETCH +
_ 0
GAMMA ON
LEVEL +
_ 0
MANUAL MASTER PEDESTAL +
_ 0
Adjusts the iris with the IRIS control on the R. PEDESTAL +
_ 0
B. PEDESTAL +
_ 0
RM-C950 remote control unit.
In this option, you can also set the auto Select MENU Back
MANUAL
Selects KNEE POINT setting or BLACK
STRETCH.
KNEE POINT
Sets the knee point according to the
incoming light levels.
OFF: Knee processing does not function.
HIGH: Sets the knee point to the highest
level.
MID: Normally, select this position.
LOW: Sets the knee point to the lowest
level.
BLACK STRETCH
Adjusts the luminance of the dark portion of
the screen.
You can set the value within the range from
–10 to +10. The higher the setting, the
brighter the screen.
DCC+
When shooting a very bright object, the
whole screen may white out or a part of the
image may be colorless. This setting
minimizes these phenomena.
GB
14 CONTRAST Menu
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
GAMMA
Activates gamma compensation.
ON
Compensates the reproduction
characteristics of a cathode-ray tube of a
monitor to produce natural-tone image.
LEVEL
Adjusts gamma so that you can obtain
natural-tone image. Adjustable range is from
–10 to +10.
MASTER PEDESTAL
The pedestal levels of the G, B and R output
signals can be adjusted simultaneously.
Adjusts the darkness level of the black part
of the image. Use this function to bring out
details in heavily shaded areas. Use of a
waveform monitor allows easier adjustment.
The adjustable range is from –127 to +127.
The whole screen becomes whiter when you
adjust the level in the direction of +.
The whole screen becomes blacker when
you adjust the level in the direction of –.
Normally set to ±0.
CONTRAST Menu 15 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
GB
16 WHITE BALANCE Menu
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
OFF
ENHANCER Menu Disables adjustment of the sharpness of the
image outline.
The ENHANCER menu is used to adjust the
sharpness of the image outline and the color
tone (hue). LINEAR MATRIX
<ENHANCER> [A] Processes an image with a color matrix to
>DETAIL ALL
LEVEL +
_ 0 change the chroma saturation and hue in
FREQUENCY MID order to reproduce natural color.
LINEAR MATRIX ALL
MODE STANDARD
FREQUENCY OFF
Selects the frequency level with which the Color correction does not function. Use
image outline is adjusted from LOW (lower when you want to process the image.
frequency level), MID (middle frequency
level) or HIGH (higher frequency level).
Higher setting provides a sharper outline of
detailed images.
TARGET
Adjusts the image outline for a specific
color.
When you set DETAIL to TARGET,
TARGET COLOR appears. Specify the
colors you want to adjust.
ENHANCER Menu 17 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
TARGET COLOR
GENERAL Menu
Select when adjusting DETAIL or LINEAR
MATRIX for a specific color. The GENERAL menu is used to set the
This item is displayed only when you set general items.
either DETAIL or LINEAR MATRIX to
TARGET. <GENERAL> [A]
>CCD MODE FIELD
SHADING COMP. OFF
ALL
TRIGGER OFF
Adjusts DETAIL or LINEAR MATRIX for
the whole image. Normally, set to this NEGA OFF
FLICKER CANCELLER OFF
position.
Select MENU Back
IN
Adjusts DETAIL or LINEAR MATRIX for
a specific color.
CCD MODE
RANGE
Finely adjusts the area in the range from –10 Selects the CCD read-out mode.
to +10.
FIELD
To specify a color Accumulates charges in field units.
1 Press the ENTER button. Use to shoot a moving object.
2 Move the cross cursor ( ) appearing in
the center of the screen to the desired
color with the B, b, V or v button so that FRAME
the cross cursor square covers the desired Accumulates charges in frame units.
color, then press the ENTER button. Provides the image with the highest possible
You can adjust the color indicated by the vertical resolution. Use to shoot a still
cross cursor ( ).
object.
OUT
Adjusts DETAIL or LINEAR MATRIX for SHADING COMP. (Shading
colors other than a specified color. Compensation)
RANGE
Eliminates green or magenta color which
Finely adjusts the area in the range from –10
may appear at the top or bottom of the
to +10.
screen, when the camera is used with an
optical instrument.
When you select OUT, then set the color
with the procedure in “To specify a color,”
you can adjust DETAIL or LINEAR OFF
MATRIX for colors other than that indicated Color elimination does not function.
by the cross cursor ( ).
ON
If green or magenta color appears at the top
or bottom of the screen when the camera is
attached to a microscope, etc., select this
setting.
GB
18 GENERAL Menu
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
LEVEL
FLICKER CANCELLER
Adjusts the level within the range from –127
to +127. Adjust while watching the screen so When using the camera in a 50 Hz lighting
that the color is eliminated. area (DXC-990) or in a 60 Hz lighting area
+: Green at the top and magenta at the (DXC-990P), you can obtain images with
bottom will be eliminated. less flicker under fluorescent light even
–: Magenta at the top and green at the when SHUTTER is set to CCD IRIS or OFF.
bottom will be eliminated. Set this item to OFF when you want to set
NEGA to ON.
TRIGGER OFF
ON
Select when you connect a slave unit.
POLARITY
Sets to the same polarity as the input pulse
signal.
: Falling edge
: Rising edge
NEGA
Reverses the output image to negative/
positive.
OFF
Outputs the image normally.
ON
Outputs the image reversed to negative/
positive.
GENERAL Menu 19 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
D-SUB SYNC
SYSTEM Menu
Selects the sync signal output from the RGB/
The SYSTEM menu is used to set the items SYNC connector (D-sub 9-pin).
relating to the system of the camera and
selection of output signals. C. SYNC
Outputs the composite sync signal.
<SYSTEM> [A]
>BAUD RATE 9600
D-SUB OUT R/G/B WEN (WEN 1-3)
D-SUB VIDEO VBS
D-SUB SYNC C.SYNC Outputs the WEN signal. When connecting
RGB SYNC G peripheral equipment, the signal is used as
12P CONNECTOR IN trigger pulse output to the equipment.
Switching WEN 1 to 3 provides a different
Select MENU Back pulse signal phase.
GB
20 SYSTEM Menu
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
Note
When the CMA-D3/C3CE is connected to
the camera with the CCMC-3MZ connecting
cable, you cannot set this item. Switch
between input and output with the IN/OUT
switch on the CMA-D3/D3CE camera
adaptor.
For details, refer to the operating
instructions of the CMA-D3/D3CE.
H. PHASE
Adjusts the horizontal phase within the
range from –20 to +127.
SYSTEM Menu 21 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\04ADJ.fm
FILE SELECT
Selects the file A or B.
LOAD
Selects the setting to be stored into the file
you select with FILE SELECT, and stores
the setting.
GB
22 SCENE FILE Menu
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\05OPE.fm
B Operation
ENTER
RGB/SYNC
Operation
3 4, 5 2 If a color bar signal is displayed on the
screen, press the BARS button to
remove it.
3 Aim the camera to the object and Black balance adjustment errors
adjust the iris, focus and zoom. If the black balance adjustment is not
successful, the message “BLACK: NG”
4 Adjust the white balance. appears on the screen. If this happens, take
the necessary measures and perform steps 1
For details, see “Adjusting the White through 3 again.
Balance” on page 24.
For details, see “List of Messages” on page
5 Adjust the settings as required. 38.
For details, see “Adjusting and Setting
with Menus” on page 9.
6 Start shooting.
Shooting 23 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\05OPE.fm
TRIG IN
MENU
FILE
BLACK
BARS
6 Place a white object (white pattern,
SELECT WHITE
white cloth, etc.) under the same light
ENTER
condition as that falling on the object
RGB/SYNC
to be shot, then zoom in on the white
object to fill the detecting window on
1 Press the MENU button to display the the screen.
MAIN menu.
Notes
2 Select the WHITE BALANCE menu, • Do not include highly reflective objects in
and set MODE to AWB. the picture.
• Always shoot the image under suitable
<WHITE BALANCE> [A] lighting conditions.
>MODE AWB
R. PAINT +
_ 0
B. PAINT
AREA
+
_ 0
NORMAL
7 Press the MENU button twice to
remove the menu.
GB
24 Shooting
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\05OPE.fm
White balance adjustment errors For more details, see “SYSTEM Menu”
If the auto white balance adjustment is not on page 20.
successful, an error message appears on the
screen. If this happens, take the necessary 3 Select SC. PHASE from the SYSTEM
measures and perform steps 1 through 8 menu, and adjust the subcarrier phase.
again. First adjust the subcarrier phase roughly
with SC. PHASE ROUGH set to 0° and
For more details, see “List of Messages” on 180°, then adjust it finely using SC.
page 38. PHASE FINE.
For more details, refer to the instruction
manual of the connected video
equipment with phase indication
WHITE: NG capability.
XXXXX
Operation
Error message Use one of the cameras as a reference
camera and adjust the other cameras to the
reference camera one by one.
Shooting 25 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
Note
After mounting the lens, be sure to attach the
supplied lens mount stopper to prevent the 4 Attach the supplied lens mount
lens from getting loose. stopper to the boss on the camera.
1 Turn the mount lever
Lens mount stopper
counterclockwise as far as it goes.
(If the lens mount cap is in place, remove
it.)
GB
26 Installation
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
Mounting a Microscope
Adaptor
To attach the camera to a microscope or an
surgical microscope, it is necessary to attach
an appropriate adaptor.
The mounting procedure is the same as that
of the lenses.
For details, refer to the instruction manual
for an adaptor to be used.
Mounting on a Tripod
To mount the camera on a tripod, use the
screw hole on the bottom or top panel of the
camera.
Use the following screw.
U1/4″, 20 UNC
= 4.5 mm ± 0.2 mm
(ISO standard)
Installation 27 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
Note
Connections Be sure to use one camera adaptor for each
DXC-990/990P unit.
Although the CMA-D2/D2MD/D2CE/
To supply power to the camera, use the D2MDCE camera adaptor has two
CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/ CAMERA connectors (4-pin and 12-pin),
D3CE camera adaptor (not supplied). the power consumption of the camera is such
that two camera units cannot be connected at
The camera adaptor you can use with your the same time.
camera varies with the signal systems and
uses.
Using the CMA-D3/D3CE camera
System EIA CCIR adaptor
standard, standard, The connections using the CMA-D3/D3CE
NTSC PAL color camera adaptor supply power to the camera
color system and transmit video signals to the camera
Use system
adaptor.
Medical CMA- CMA-
D2MD D2MDCE For connecting method, see “Connecting to
the CMA-D3/D3CE Camera Adaptor” on
Non-medical CMA-D2 CMA- page 32.
CMA-D3 D2CE
CMA-
D3CE
Note
Be sure to turn off the power supply for all
equipment before making any connection.
GB
28 Connections
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
Video monitor,
VCR, etc.
75-ohm coaxial Video input
cable connector
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
RGB/SYNC
ENTER
VIDEO OUT 1 Set the MODE
LENS MENU LOCK
ON
T selector to the [1] CMA-D2/D2MD/
2 D2CE/D2MDCE
VIDEO OUT
OFF
position.
DC IN/
VBS
GEN LOCK
camera adaptor
REMOTE
Power
DC IN/VBS T CAMERA cord
(4-pin)
CCDC-5/10/25/50A/100A cable
Video monitor,
VCR, etc.
Video input
connector
VIDEO
2 position.
VIDEO OUT
DC IN/
VBS
OFF
GEN LOCK OUT
REMOTE
CMA-D2/D2MD/
D2CE/D2MDCE
camera adaptor
DC IN/VBS T CAMERA
(12-pin)
Power
cord
CCMC-12P02/05/10/25 cable
Connections 29 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
RGB monitor,
Camera cable: CCXC-9DB (D-sub image processor,
R input etc.
9-pin y BNC connectors), or
CCMC-9DS (D-sub 9-pin y G input
BNC, S-video connectors)
B input
TRIG IN
MENU
FILE
SELECT
BLACK
WHITE
BARS RGB/SYNC Composite video (BNC)
ENTER
or S-video input (4-pin) c)
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
ON
VIDEO OUT
DC IN/ or
OFF
GEN LOCK
VBS
REMOTE
RGB/SYNC input
Camera cable CCXC-9DD
Computer, image
(D-sub 9-pin y D-sub 9-pin)
processor etc.
DC IN/VBS T
CMA-D2/D2MD/
D2CE/D2MDCE
camera adaptor
a) If a CCMC cable is used, the S-video signal is also output from the S-video
output of the CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE.
b) When using a video monitor without a sync signal input connector, the camera
can be set to output a sync signal with the G signal or RGB signals.
For details, see “SYSTEM Menu” on page 20.
c) This setup is for connecting to a composite video (VBS) connector. To output
separated Y/C signals to the S-video input of video equipment, use a CCMC-
9DS camera cable.
For details on switching camera output between VBS (composite video) and Y/
C, see “SYSTEM Menu” on page 20.
GB
30 Connections
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
ON
GEN LOCK IN
VIDEO VIDEO OUT
DC IN/
OFF
GEN LOCK
OUT T VBS
REMOTE
VBS VIDEO
OUT IN DC IN/ CCMC-12P02/05/
VBS T 10/25 cable
Switcher, etc.
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE
SELECT WHITE
BARS
CAMERA
RGB/SYNC
ENTER
(12-pin)
LENS MENU LOCK
Video input ON
OUT T REMOTE
Video monitor,
VCR, etc. DC IN/ CCMC-12P02/05/10/25 cable
VBS T
Notes
• Perform the following to synchronize the picture tone of the cameras when
switching between two or more cameras connected to a video switcher:
-Supply the same sync signal to the GEN LOCK IN connectors on the
cameras.
-Adjust the subcarrier and horizontal synchronization phases for all cameras.
For more details, see “Adjusting the Picture Tone in a Multi-Camera System”
on page 25.
• Turn on the power of the sync signal generator after all other equipment is
switched on.
Connections 31 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE
SELECT WHITE
BARS
TRIG IN
RGB/SYNC
ENTER
CCMC-3MZ camera cable
LENS MENU LOCK
ON
RGB/SYNC
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
REMOTE
REMOTE
DC IN/ 26-pin
VBS T CCZZ-1E cable
adaptor a)
(supplied with the
Video input CCMC-3MZ)
connector
75-ohm coaxial
cable
Video monitor, VCR, etc.
CCZ-A camera cable a)
(max. 100 m)
REMOTE (front) W.E OUT G/Y OUT B/C OUT R/VBS OUT
RGB
CAMERA DC/AC ~
SELECT AC IN
VBS/Y/C
TRIG IN HD VD/SYNC
IN
DC15V
OUT IN
CMA-D3/D3CE
Connecting cable camera adaptor
(supplied with the
RM-C950)
Power
CAMERA cord
RM-C950
remote control unit
a) To extend the cable, connect the CCMC-3MZ camera cable to the CCZ-A
camera cable using the cable adaptor supplied with the CCMC-3MZ.
GB
32 Connections
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
ENTER
1
RGB/SYNC Set the MODE selector
LENS MENU LOCK
ON
CAMERA 2 to the [1] position.
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
REMOTE
REMOTE CMA-D2/D2MD/
Camera cable D2CE/D2MDCE
(supplied with RM-C950) camera adaptor
DC IN/
VBS T CCDC cable: CAMERA (4-pin)
CCMC cable: CAMERA (12-pin)
Power
CCDC-5/10/25/50A/100A cable or cord
CCMC-12P02/05/10/25 cable
The sheet for the button names when the camera is used with the remote
control unit is supplied with the camera. Attach the name sheet to the control
panel of the RM-C950.
Connections 33 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
Connecting to a Computer
This section explains the system for controlling the camera with a computer
using an RS-232C command.
Video input
connector
Video monitor,
VCR, etc.
VIDEO OUT T
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK Connecting
ON
REMOTE cable a)
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
Serial interface
REMOTE connector
Computer
DC IN/
VBS T
1
Set the MODE selector
2 to the [1] position.
CMA-D2/D2MD/D2CE/
D2MDCE camera adaptor
CAMERA
(4-pin or 12-pin)
GB
34 Connections
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
Power cord
CMA-D2/D2MD/ CAMERA
D2CE/D2MDCE (4-pin or 12-pin)
camera adaptor
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
RGB/SYNC
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
DC IN/ ON
REMOTE CCXC-9DB
CCDC-5/10/25/50A/100A cable camera cable
or CCMC-12P02/05/10/25 cable
Video input
connector
Video monitor,
VCR, etc
Note
When shooting with long exposure, set D-SUB SYNC to WEN1-3 (page 20)
and RGB SYNC to G (when using RGB) (page 20) in the SYSTEM menu.
Connections 35 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\06INST.fm
Video input
connector
Flash Video monitor,
VCR, etc.
DXC-990/990P
Video input connector
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
CCMC-9DSMN/CCMC-9DS/
TRIG IN RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
CCXC-9DB camera cable
ON
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
RGB/SYNC
REMOTE
DC IN/VBS T
1 Power cord
CCDC-5/10/25/50A/ Set the MODE selector
100A cable or 2 to the [1] position.
CCMC-12P02/05/10/25
cable
CMA-D2/D2MD/
D2CE/D2MDCE
camera adaptor
CAMERA
(4-pin or 12-pin)
Note
When connecting a flash unit, set TRIGGER to ON in the GENERAL menu
(page 19) and D-SUB SYNC to WEN1-3 in the SYSTEM menu (page 20).
GB
36 Connections
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\07APEN.fm
B Appendix
Appendix
originally packed at the factory or in induced by infrared radiation deep within
materials equal in quality. the photo sensor is transferred to the
resistors.
Cleaning
Aliasing
• Use a blower to remove dust from the lens
or optical filter. When shooting fine stripes, straight lines or
• Use a soft, dry cloth to clean the external similar patterns, the lines may become
surfaces of the camera. Stubborn stains slightly jagged.
can be removed using a soft cloth Blemishes
dampened with a small quantity of
detergent solution, then wipe dry. A CCD image sensor consists of an array of
• Do not use volatile solvents such as individual picture elements (pixels). A
alcohol, benzene or thinners as they may malfunctioning sensor element will show up
damage the surface finishes. as a single pixel blemish in the image. This
is generally not a problem.
White speckles
When you shoot a poorly illuminated object
at a high temperature, small white dots may
appear all over the entire screen image.
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\07APEN.fm
List of Messages
The following messages may appear on the screen. Take the necessary
measures shown below.
Messages while adjusting the white balance automatically
Message Meaning/remedies
WHITE: OK Automatic white balance adjustment has succeeded.
WHITE: NG The video level of the image is too low.
LEVEL LOW • Increase the illumination.
• Widen the iris opening.
• Increase the video gain.
Take the measures above, then press the WHITE button.
WHITE: NG The video level of the image is too high.
LEVEL HIGH • Remove any brightly illuminated objects.
• Decrease the illumination.
• Close the iris opening.
• Decrease the video gain.
Take the measures above, then press the WHITE button.
WHITE: NG Color temperature is too low.
TEMP LOW Change the color temperature of the object to the appropriate level.
WHITE: NG Color temperature is too high.
TEMP HIGH Change the color temperature of the object to the appropriate level.
WHITE: NG The camera has failed to adjust the white balance. Add white part to the
TRY AGAIN object shot. Take the measures above, then try again.
If the message appears even if you repeat adjustment, the camera needs to
be checked. Consult your authorized Sony dealer.
GB
38 List of Messages
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\07APEN.fm
VD
WEN pulse
(WEN 1)
Video signal
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
VD
WEN pulse
(WEN 2)
Video signal
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
VD Appendix
WEN pulse
(WEN 3)
Video signal
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\07APEN.fm
Inputs/outputs
Specifications Video input/output signals
Composite video: 1 Vp-p (75
Image system/optical system ohms)
R/G/B: 1.0 Vp-p (75 ohms at R/G/
Image device 1/2 type CCD, interline transfer
type B on Sync)
Effective picture elements Y/R-Y/B-Y: 1.0 Vp-p/0.7 Vp-p/
DXC-990: 768 (horizontal) × 494 0.7 Vp-p (75 ohms) (DXC-990)
(vertical) 1.0 Vp-p/0.525 Vp-p/
DXC-990P: 752 (horizontal) × 582 0.525 Vp-p (DXC-990P)
(vertical) Y: 1 Vp-p (75 ohms)
Lens mount 1/2-inch bayonet type Y/C: 1 Vp-p, same level as VBS
chroma (75 ohms)
SYNC: 2 Vp-p (75 ohms)
Video system External sync input
Synchronization VBS/BS, HD/VD
Internal/external synchronization (VBS 1 Vp-p or Burst
(VBS, HD/VD), switched 0.3 Vp-p, SYNC 0.3 Vp-p or
automatically HD/VD 4.0 Vp-p, 75 ohms)
Signal format Input/output connectors
DXC-990: NTSC standard format VIDEO OUT: BNC, 75 ohms,
(EIA standard) unbalanced
DXC-990P: PAL standard format DC IN/VBS: 12-pin
(CCIR standard)
REMOTE: mini DIN 8-pin
Scanning DXC-990: 525 lines, 2:1 interlace
DXC-990P: 625 lines, 2:1 TRIG IN: BNC, TTL
interlace RGB/SYNC: D-sub 9-pin
Scanning frequency LENS: 6-pin connector for the 2/3-
DXC-990: 15.734 kHz inch lenses
(horizontal), 59.94 Hz
(vertical) General
DXC-990P: 15.625 kHz
(horizontal), 50.00 Hz (vertical) Power supply 12 V DC
Power consumption
Approx. 7.6 W
Functions/performance Rated current 0.66 A
Horizontal resolution Operating temperature
850 TV lines –5°C to +45°C (23°F to +113°F)
Sensitivity 2000 lux (F11, 3,200K) Storage and transport temperature
Signal-to-noise ratio –20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
DXC-990: 63 dB Operating humidity
DXC-990P: 62 dB 20% to 80% (free of condensation)
Gain control AGC: Automatic Gain Control Storage and transport humidity
STEP: 0-24 dB (in units of 1 dB) 20% to 90% (free of condensation)
HYPER
Dimensions 70 × 72 × 123.5 mm (2 7/8 × 2 7/8
White balance AWB: R. PAINT, B. PAINT × 4 7/8 inches) (w/h/d) (not
MANUAL: R. GAIN, B. GAIN including the projecting parts)
ATW: R. PAINT, B. PAINT Mass Approx. 630 g (1 lb 6 oz)
3200K Supplied accessories
5600K Lens mount cap (1)
Electronic shutter speed
Lens mount stopper (1)
Adjustable in the range from 1/
100000 to about 0.5 sec. Name sheet for the buttons on the
(adjustable with CCD IRIS) RM-C950 (1)
Linear matrix ON/OFF switchable Instructions for Use (1)
Gamma compensation Warranty card (1) (DXC-990 only)
ON/OFF switchable Sales companies’ guide (1) (DXC-
Charge accumulation mode 990P only)
Switchable between field and
frame mode
GB
40 Specifications
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\07APEN.fm
72 (2 7/8)
of flammable anesthetics or
oxygen
Mode of operation
Continuous
Camera adaptor
CMA-D2 camera adaptor (for NTSC format)
CMA-D2MD camera adaptor (for NTSC format,
medical use)
CMA-D2CE camera adaptor (for PAL format)
CMA-D2MDCE camera adaptor (for PAL format, Unit: mm (inches)
medical use)
CMA-D3 camera adaptor (for NTSC format)
Appendix
CMA-D3CE camera adaptor (for PAL format)
Camera cable
CCXC-9DB (D-sub y BNC × 5)
CCXC-9DD (D-sub y D-sub)
CCMC-9DS (D-sub y BNC × 4, S-video
connector)
CCMC-9DSMN (D-sub y BNC × 3, phono
jack, S-video connector)
Specifications 41 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\07APEN.fm
Menu Configuration
The menus of the camera are configured as described below.
For detailed information, see pages in parentheses. The initial settings of each
item are bolded.
EXPOSURE GAIN STEP STEP (0 dB)
(Page 11) ACG LIMIT (24 dB)
HYPER
SHUTTER OFF
STEP SPEED OFF
VARIABLE SPEED OFF
CCD-IRIS LIMIT 1/10000
GB
42 Menu Configuration
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GB- masterpage:Left
DXC990UC\07APEN.fm
TARGET* ALL
COLOR IN RANGE (±0)
OUT
Appendix
D-SUB VIDEO VBS, Y/C
D-SUB SYNC C.SYNC
WEN (WEN 1) POLARITY ( )
WEN 2*
WEN 3*
RGB SYNC OFF, G, RGB
12P CONNECTOR IN
OUT SIGNAL (HD/VD)
H. PHASE** (±0)
SC. PHASE ROUGH** (0˚)
SC. PHASE FINE** (±0)
H. PHASE** (±0)
Menu Configuration 43 GB
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)
Pour les clients européens
AVERTISSEMENT (DXC-990P uniquement)
Ce produit portant la marque CE est
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet conforme à la Directive sur la compatibilité
appareil à la pluie ou à l’humidité. électromagnétique (EMC) (89/336/CEE)
émise par la Commission de la Communauté
Pour prévenir tout risque européenne.
d’électrocution, ne pas ouvrir le La conformité à cette directive implique la
boîtier. Confier l’entretien de cet conformité aux normes européennes
appareil exclusivement à un suivantes :
personnel qualifié. • EN55103-1 : Interférences
électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité
électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les
environnements électromagnétiques
suivants :
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé ex. studio de
télévision).
FR
2
Instructions de sécurité importantes
en vue d’une utilisation dans un Attention
environnement médical Lors de l’élimination de l’appareil et de
ses accessoires, vous devez vous
1. Tous les équipements raccordés à cet
appareil doivent être agréés suivant les conformer aux dispositions légales en
vigueur dans votre région ou pays ainsi
normes CEI60601-1, CEI60950,
qu’au règlement de l’hôpital.
CEI60065 ou les autres normes CEI/ISO
applicables à ces équipements.
2. Si cet appareil est utilisé conjointement
avec d’autres équipements à proximité
d’un patient*, ces équipements doivent
être alimentés par un transformateur
d’isolement ou raccordés à la mise à la
terre du système par une borne de terre de
protection, sauf s’ils sont agréés suivant
la norme CEI60601-1.
3 FR
FR
4
Table des matières
5 FR
B Présentation
dans un endroit fixe ou pour un système de
Caractéristiques microscope, les commandes AGC, CCD
IRIS et de diaphragme automatique règlent
automatiquement une large plage de niveaux
de lumière entrante. La fenêtre AE voulue
Haute qualité d’images peut être réglée à l’aide de la fonction AE
• Le CCD* Exwave HADTM** à trois AREA MANUAL.
microprocesseurs, type 1/2 haute densité, * “CCD IRISTM” est une marque déposée de Sony
qui contient environ 380.000 (DXC-990) Corporation.
ou 430.000 (DXC-990P) éléments
d’image effectifs (pixels), offre une Large palette de modes
qualité d’image supérieure : 850 lignes TV d’obturation électronique
de haute résolution horizontale, sensibilité
élevée de F11 à 2.000 lx, excellent rapport Le large éventail de vitesses pour
signal/bruit de 63 dB (DXC-990) ou 62 dB l’obturateur électronique minimise le flou
(DXC-990P) et faible niveau de maculage. des sujets animés de mouvements rapides et
* CCD : Dispositif à couplage de charge produit des images fixes d’une luminosité
**Exwave HADTM : Exwave Hole-Accumulated acceptable d’objets dans des conditions de
Diode faible éclairement.
“Exwave HADTM” est une marque déposée de Sony • Mode de réduction du scintillement : Ce
Corporation. mode vous permet d’obtenir des images
• L’adoption de la technologie de traitement exemptes de scintillement même sous une
de signal numérique LSI assure la lumière fluorescente.
reproduction d’une image plus finement • Mode d’atténuation de balayage : Ce
détaillée. mode réduit les bandes horizontales qui
• Le traitement DynaLatitude vous permet apparaissent sur les écrans d’ordinateurs
de régler le contraste avec précision en lors des prises de vues d’écrans avec la
fonction du niveau du signal de luminance caméra vidéo classique.
de chaque élément d’image.
• La fonction DCC+ (Dynamic Contrast
Control plus) minimise les phénomènes de Utilisation polyvalente avec un
blanchissement de toute la surface de appareil externe
l’écran et de perte des couleurs d’une • La caméra vidéo est équipée de quatre
partie de l’image lors des prises de vues de types de sorties : composite, Y/C, RVB et
sujets très lumineux. composant. La caméra offre une haute
• La fonction Partial Enhance vous permet qualité d’image sur un moniteur ou un
de régler la netteté et la teinte d’une magnétoscope raccordé.
couleur spécifique. • La caméra peut être commandée à distance
à l’aide d’une télécommande RM-C950
Large plage de réglage de (non fournie).
l’exposition
Interface RS-232C
La fonction AGC (Auto Gain Control) et la
fonction CCD IRISTM* règlent La caméra peut être commandée depuis un
automatique-ment une large plage de ordinateur via l’interface RS-232C.
niveaux de lumière entrante. Lorsque les Pour plus de détails, consultez votre
conditions d’éclairement sont faibles, la revendeur Sony agréé.
fonction AGC augmente automatiquement
le gain (jusqu’à 16 fois). Lorsque la lumière Compact et légère
entrante est excessive, la fonction CCD IRIS La caméra est compacte (70 × 72 ×
règle automatiquement la vitesse 123,5 mm (2 7/8 × 2 7/8 × 4 7/8 pouces)) et
d’obturation pour couper l’exposition très légère (environ 630 g (1 lb 6 oz)), ce qui
jusqu’à un équivalent de 10 diaphragmes. rend sa pose facile, même dans un espace
Lors de l’utilisation d’une caméra vidéo réduit.
FR
6 Caractéristiques
1 Protubérance
Emplacement et Permet de fixer l’arrêt de monture
d’objectif fourni afin d’empêcher que
fonction des l’objectif ne se détache.
composants et des 2 Monture d’objectif
commandes Permet de fixer un objectif zoom ou un
Présentation
adaptateur de microscope.
Panneau avant/panneau 3 Levier de monture
supérieur Permet de fixer l’objectif en tournant le
levier de monture dans le sens des
aiguilles d’une montre après avoir posé
l’objectif.
1 4 Orifices d’installation/trépied
(panneaux supérieur et
inférieur)
Servent à fixer la caméra au mur ou au
plafond ou sur un trépied, (vis : 1/4",
2 UNC20).
FR
8 Emplacement et fonction des composants et des commandes
B Ajustements et réglages à l’aide des menus
3 Conditions de connexion
A propos des menus L’indicateur change en fonction de
l’équipement raccordé au connecteur
affichés sur l’écran REMOTE de la caméra.
RM : lorsque la télécommande
3 Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage en cours sont
1 4 2,3 2
affichées.
Changez les valeurs à l’aide de la touche
B ou b. TRIG IN
MENU
FILE
BLACK
BARS
SELECT WHITE
Pour la valeur de réglage initiale de ENTER
chaque paramètre, voir “Configuration RGB/SYNC
du menu” aux pages 44 et 45.
<MAIN> [A]
>EXPOSURE
CONTRAST
WHITE BALANCE
ENHANCER
GENERAL
SYSTEM
SCENE FILE
FR
10 Pilotage par menus
3 Déplacez le curseur sur le paramètre
à régler en appuyant sur la touche Menu EXPOSURE
V ou v.
<EXPOSURE> [A] Le menu EXPOSURE sert à régler les
GAIN STEP
STEP 0dB paramètres relatifs à l’exposition, comme le
>SHUTTER OFF gain et le mode d’obturation.
IRIS AUTO
AE LEVEL +
_ 0 <EXPOSURE> [A]
AE AREA MULTI >GAIN STEP
STEP 0dB
SHUTTER OFF
Select MENU Back
IRIS AUTO
touche B ou b.
Select MENU Back
Maintenez la touche enfoncée pour
changer la valeur plus rapidement.
<EXPOSURE> [A]
GAIN STEP GAIN
STEP 0dB
>SHUTTER STEP
SPEED OFF Règle le gain vidéo.
IRIS AUTO
AE LEVEL +
_ 0
AE AREA MULTI STEP
Select MENU Back
Sélectionner pour régler le gain vidéo au
niveau désiré.
Pour restaurer la valeur de réglage STEP
initiale Règle le niveau de gain dans la plage 0 à
Sélectionnez le paramètre à réinitialiser 24 dB.
puis appuyez simultanément sur les touches
B et b. AGC
Pour la valeur de réglage initiale de chaque Règle automatiquement le gain selon la
paramètre, voir “Configuration du menu” luminosité de l’objet faisant l’objet de la
aux pages 44 et 45. prise de vues (commande automatique du
gain).
Pour revenir à l’écran normal
Appuyez sur la touche MENU pendant que LIMIT
le menu MAIN est affiché. Sélectionne le niveau de gain maximum à
Lorsqu’un menu de réglage est affiché, régler à 6, 12, 18 ou 24 dB.
appuyez sur la touche MENU pour revenir
au menu MAIN, puis appuyez de nouveau HYPER
sur cette touche pour revenir à l’écran
Augmente le gain vidéo à environ 30 dB.
normal.
Menu EXPOSURE 11 FR
réduisant les bandes horizontales qui
SHUTTER apparaissent au travers de l’écran. Ajustez la
valeur tout en observant le bruit sur l’écran
Sélectionne les modes d’obturation du moniteur afin d’obtenir l’image avec un
électronique.
minimum de bruit.
OFF SPEED
Aucun mode d’obturation électronique n’est Règle la vitesse d’obturation.
activé.
Réglage de la vitesse d’obturation
STEP 1 Sélectionnez SPEED en appuyant sur la
touche V ou v.
Sélectionner pour régler la vitesse 2 Affichez OFF en appuyant simultanément
d’obturation sur l’une des 4 vitesses du sur les touches B et b.
mode d’exposition longue et 11 vitesses du 3 Appuyez sur la touche B pour régler la
mode d’exposition à grande vitesse. vitesse pour le mode de longue exposition
ou sur la touche b pour la régler pour le
SPEED mode d’atténuation de balayage.
4 Chaque appui change la vitesse
Règle la vitesse d’obturation. d’obturation.
Réglage de la vitesse d’obturation Conversion de la valeur en vitesse
1 Sélectionnez SPEED en appuyant sur la d’obturation
touche V ou v.
2 Affichez OFF en appuyant simultanément Mode d’exposition longue
sur les touches B et b. Exemple : Si la valeur est réglée sur 5
3 Appuyez sur la touche B pour régler la
vitesse pour le mode d’exposition longue photogrammes
ou sur la touche b pour la régler pour le 5 × 1/30 = 0,1666 seconde (DXC-990)
mode d’exposition à haute vitesse. 5 × 1/25 = 0,2000 seconde (DXC-990P)
4 Chaque appui change la vitesse
d’obturation. Mode d’atténuation de balayage
Exemple : Si la valeur est réglée sur 250H
VARIABLE DXC-990 :
250 × 63,56 µs (1H) + 34,9 µs (constant)
Pour le réglage fin du niveau de sortie vidéo
= 15924,9 µs = environ 0,016 seconde
en unités de 1 photogramme (mode
DXC-990P :
d’exposition longue) ou de 1H (temps de
250 × 64,00 µs (1H) + 35,0 µs (constant)
balayage horizontal : 63,56 µs pour
= 16035,0 µs = environ 0,016 seconde.
DXC-990, 64,00 µs pour DXC-990P)
(mode d’atténuation de balayage).
Remarque
En mode d’exposition longue par exemple, N’utilisez pas les fonctions AGC, CCD-IRIS,
si vous la réglez 10 photogrammes (environ ATW, AWB DCC+ et DYNALATITUDE en
0,33 seconde), le signal vidéo produit durant mode d’exposition longue.
cette période est sorti sous la forme d’un Réglez le niveau de gain à 0 dB.
photogramme complet à intervalles
d’environ 0,33 seconde. Ces images, qui CCD-IRIS
contiennent 10 photogrammes vidéo, sont Réglage automatique du niveau de
beaucoup plus brillantes que des images luminance pour un niveau de sortie optimal.
normales à un seul photogramme. Ce mode Lorsque la lumière entrante est excessive,
est très pratique pour les prise de vues cette fonction règle automatiquement la
d’objets faiblement éclairés dans des vitesse d’obturation pour couper
endroits sombres. l’exposition jusqu’à un équivalent de
Ce mode peut être utilisé pour réaliser des 10 diaphragmes.
prises de vues d’écrans d’ordinateurs en
FR
12 Menu EXPOSURE
LIMIT 1 Sélectionnez MANUAL puis appuyez
Règle la vitesse d’obturation maximale à sur la touche ENTER.
régler à 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, Curseur réticulé
1/4000, 1/10000, 1/20000,1/40000 ou
1/100000.
IRIS
Sélectionne le mode de diaphragme. Set Top-Left Point
Move Cross Cursor
MENU Cancel ENTER Next
AUTO
AE AREA
Sélectionne la fenêtre d’exposition
automatique AE (Auto Exposure) lorsque la
caméra est réglée en mode AGC, CCD IRIS
ou de commande automatique du
diaphragme.
Curseur réticulé
MULTI : Divise l’écran en 9 sections et
règle l’exposition automatique en fonction 3 Déplacez le curseur réticulé
du niveau de luminance de chaque section. apparaissant dans l’angle inférieur droit
En principe, sélectionnez cette position. à l’aide des touches B, b, V ou v pour
LARGE, MID, SPOT et SLIT : Affiche définir le côté inférieur et latéral droit,
les fenêtres AE suivantes et règle puis appuyez sur la touche ENTER.
l’exposition automatique en fonction du
niveau de luminance de chaque zone. Si
l’objet faisant l’objet de la prise de vues
est très petit, vous pouvez le voir plus clair
si le réglage est sur SPOT.
LARGE Move Window
Move Cross Cursor
MENU Cancel ENTER Fix BARS Back
MID
Menu EXPOSURE 13 FR
AE SPEED
S’affiche lorsque vous sélectionnez une Menu CONTRAST
option autre que MULTI dans AE AREA.
Règle la vitesse de focalisation d’exposition
automatique dans les modes AGC, CCD Le menu CONTRAST permet de régler le
IRIS ou de réglage automatique du contraste de l’image.
diaphragme. Sélection de MID (vitesse
<CONTRAST> [A]
normale), FAST (vitesse rapide) ou SLOW >EFFECT MANUAL
(vitesse lente). KNEE POINT MID
BLACK STRETCH +
_ 0
GAMMA ON
Remarque LEVEL +
_ 0
MASTER PEDESTAL +
_ 0
En cas d’oscillations de l’objectif, corrigez R. PEDESTAL +
_ 0
avec AE SPEED. B. PEDESTAL +
_ 0
BLACK STRETCH
Ajuste la luminance de la partie foncée de
l’écran.
Vous pouvez régler la valeur dans une plage
comprise entre –10 et +10. Plus la valeur de
réglage est élevée, plus l’écran est lumineux.
DCC+
Lors des prises de vues d’objets très
lumineux, toute la surface de l’écran peut
blanchir ou une partie de l’image perdre ses
couleurs. Ce réglage minimise ces
phénomènes.
FR
14 Menu CONTRAST
DYNALATITUDE R. (rouge) PEDESTAL, B. (bleu)
PEDESTAL
Ajuste le contraste en fonction du niveau de
Utilisez ces paramètres pour régler avec
luminance de chaque élément d’image. Ce
précision le niveau de suppression de chaque
réglage s’avère bien pratique lors des prises
couleur. Ajustez-les tout en observant
de vues de scènes comprenant des zones
l’écran du moniteur. Les paramètres peuvent
d’ombre et des zones de lumière intense.
être réglés précisément dans la plage
Vous pouvez régler le niveau dans la plage
–127 à +127.
–10 à +10.
GAMMA
OFF
Sort le signal vidéo de façon linéaire sans
compensation gamma. Utilisez ce réglage
pour produire des images en vue d’une
procédure de traitement d’image ou
d’analyse d’image.
ON
Compense les caractéristiques de
reproduction du tube à rayons cathodiques
d’un moniteur pour produire des images aux
teintes naturelles.
LEVEL
Ajuste gamma pour obtenir une image aux
teintes naturelles. La plage de réglage est
comprise entre –10 et +10.
MASTER PEDESTAL
Les niveaux de suppression des signaux de
sortie R, V et B peuvent être réglés
simultanément.
Ajuste le niveau des zones noires de l’image.
Utilisez cette fonction pour faire ressortir
des détails dans les zones fortement
ombrées. L’utilisation d’un oscilloscope de
contrôle facilite le réglage. La plage de
réglage est –127 à +127.
La totalité de l’écran blanchit lorsque vous
réglez le niveau dans le sens +.
La totalité de l’écran noircit lorsque vous
réglez le niveau dans le sens –.
Le réglage normal est ±0.
Menu CONTRAST 15 FR
4 Déplacez la fenêtre à la position voulue
Menu WHITE sur l’écran à l’aide des touches B, b, V
ou v, puis appuyez sur la touche ENTER.
BALANCE
ATW NORMAL/ATW WIDE
Le menu WHITE BALANCE permet de
régler la balance des blancs. Active la balance des blancs à suivi
automatique. La balance des blancs est
<WHITE BALANCE> [A]
>MODE AWB automatiquement ajustée lorsque la
R. PAINT +
_ 0 température des couleurs change.
B. PAINT +
_ 0
AREA NORMAL Ces modes sont pratiques pour les prises de
vue marquées par des changements de
source lumineuse.
En principe, sélectionnez ATW NORMAL.
Select MENU Back
Le paramètre ATW WIDE est compatible
avec une plus large plage de variations de la
température des couleurs.
FR
16 Menu WHITE BALANCE
3200K
A sélectionner pour les prises de vues en Menu ENHANCER
intérieur. (Température de couleur : 3200K)
Le menu ENHANCER sert à régler la netteté
5600K des contours de l’image et la tonalité
A sélectionner pour les prises de vues en (teinte).
extérieur. (Température de couleur : 5600K)
<ENHANCER> [A]
>DETAIL ALL
LEVEL +
_ 0
FREQUENCY MID
LINEAR MATRIX ALL
MODE STANDARD
DETAIL
Active ou désactive le réglage de la netteté
des contours de l’image.
ALL
Active le réglage de la netteté des contours
de l’image.
LEVEL
Ajuste le niveau avec précision dans une
plage comprise entre –127 et +127.
Un niveau inférieur diminue la netteté des
contours de l’image et rend l’image plus
douce.
Un niveau supérieur accroît la netteté des
contours de l’image et rend l’image plus
nette.
FREQUENCY
Sélectionne le niveau de la fréquence de
réglage des contours de l’image :
LOW (niveau de fréquence inférieur),
MID (niveau de fréquence moyen) ou
HIGH (niveau de fréquence supérieur).
Une fréquence supérieure accentue la netteté
des contours des images détaillées.
TARGET
Règle les contours de l’image pour une
couleur spécifique.
Si vous réglez DETAIL sur TARGET,
TARGET COLOR apparaît. Spécifiez les
couleurs à régler.
Menu ENHANCER 17 FR
OFF TARGET COLOR
Désactive le réglage de la netteté des
contours de l’image. Sélectionnez ce paramètre lorsque vous
ajustez DETAIL ou LINEAR MATRIX
pour une couleur spécifique.
LINEAR MATRIX Ce paramètre ne s’affiche que si vous réglez
DETAIL ou LINEAR MATRIX sur
Traite une image à l’aide d’une matrice de TARGET.
couleurs pour modifier la saturation des
couleurs et la teinte afin de reproduire des ALL
couleurs naturelles. Ajuste DETAIL ou LINEAR MATRIX pour
toute l’image. En principe, sélectionnez
ALL cette position.
Corrige les couleurs pour reproduire des
couleurs naturelles. IN
Ajuste DETAIL ou LINEAR MATRIX pour
MODE
une couleur spécifique.
Règle la couleur appropriée au sujet.
STANDARD : En principe, sélectionnez RANGE
cette position. Réglage précis de la zone dans une plage
R ENHANCE : Accentue les rouges. comprise entre –10 et +10.
B ENHANCE : Accentue les bleus.
G ENHANCE : Accentue les verts. Pour spécifier une couleur
MANUAL : Ajuste chaque couleur avec 1 Appuyez sur la touche ENTER.
précision. Les options suivantes 2 Déplacez le curseur réticulé ( )
apparaissent. apparaissant au centre de l’écran sur la
R. PAINT : Réglage précis du rouge dans couleur voulue à l’aide des touches B, b,
une plage comprise entre –30 et +30. V ou v de façon à ce que le carré du
G. PAINT : Réglage précis du vert dans curseur réticulé recouvre la couleur
une plage comprise entre –30 et +30. voulue, puis appuyez sur la touche
ENTER.
B. PAINT : Réglage précis du bleu dans Vous pouvez régler la couleur indiquée
une plage comprise entre –30 et +30. par le curseur réticulé ( ).
TARGET OUT
Corrige la couleur pour une couleur Ajuste DETAIL ou LINEAR MATRIX pour
spécifique. d’autres couleurs qu’une couleur spécifiée.
Si vous réglez LINEAR MATRIX sur
TARGET, TARGET COLOR apparaît. RANGE
Spécifiez les couleurs à régler. Réglage précis de la zone dans une plage
comprise entre –10 et +10.
OFF
La correction des couleurs ne fonctionne Si vous sélectionnez OUT, réglez la couleur
pas. Sélectionnez ce paramètre si vous en suivant la procédure dans “Pour spécifier
voulez traiter l’image. une couleur”. Vous pouvez régler DETAIL
ou LINEAR MATRIX pour des couleurs
autres que celles indiquées par le curseur
réticulé ( ).
FR
18 Menu ENHANCER
la caméra est installée sur un microscope,
Menu GENERAL etc., sélectionnez ce paramètre.
LEVEL
Le menu GENERAL permet de définir les Ajuste le niveau dans la plage –127 à +127.
paramètres généraux. Ajustez tout en observant l’écran pour
éliminer la couleur.
<GENERAL> [A] + : Le vert dans le haut de l’écran et le
>CCD MODE FIELD
SHADING COMP. OFF magenta dans le bas sont éliminés.
TRIGGER
– : Le magenta dans le haut de l’écran et le
OFF
vert dans le bas sont éliminés.
NEGA OFF
FLICKER CANCELLER OFF
ON
Si une couleur verte ou magenta apparaît
dans le haut ou dans le bas de l’écran lorsque
Menu GENERAL 19 FR
FLICKER CANCELLER
Menu SYSTEM
Lorsque vous utilisez la caméra dans une
zone à éclairement de 50 Hz (DXC-990) ou Le menu SYSTEM sert à régler les
de 60 Hz (DXC-990P), vous pouvez obtenir paramètres relatifs au système de la caméra
des images avec moins de scintillements et la sélection des signaux de sortie.
sous lumière fluorescente même si
SHUTTER est réglé sur CCD IRIS ou OFF. <SYSTEM> [A]
Réglez ce paramètre sur OFF lorsque vous >BAUD RATE 9600
D-SUB OUT R/G/B
voulez régler NEGA sur ON. D-SUB VIDEO VBS
D-SUB SYNC C.SYNC
OFF RGB SYNC G
12P CONNECTOR IN
Désactive la fonction FLICKER
CANCELLER. Select MENU Back
ON
Réduit le scintillement sous lumière BAUD RATE
fluorescente.
Change le débit en bauds du connecteur
REMOTE .
Sélectionnez 19200, 9600, 4800, 2400
ou 1200.
Choisissez 9600 si la télécommande
RM-C950 est raccordée.
Remarque
Lorsque l’appareil CMA-D3/C3CE est
raccordé à la caméra en utilisant le câble de
connexion CCMC-3MZ, CMA-D3
apparaîtra et vous pourrez sélectionner le
débit en bauds.
D-SUB OUT
Sélectionne la sortie du signal RVB (R/G/B)
ou composant (Y/CR/CB) via le connecteur
RGB/SYNC (D-sub à 9 broches).
D-SUB VIDEO
Sélectionne la sortie du signal VBS ou Y/C
via le connecteur RGB/SYNC (D-sub
à 9 broches).
Remarque
Lorsque l’appareil CMA-D3/C3CE est
raccordé à la caméra en utilisant le câble de
connexion CCMC-3MZ, le paramètre ne
fonctionne pas.
FR
20 Menu SYSTEM
D-SUB SYNC G
Ajoute un signal de synchronisation au
Commute la sortie du signal de signal V sorti via le connecteur RGB/SYNC
synchronisation via le connecteur RGB/ .
SYNC (D-sub à 9 broches).
RGB
C. SYNC Ajoute des signauxde synchronisation aux
Sort le signal de synchronisation composite. signaux R, V et B sortis via le connecteur
RGB/SYNC .
WEN (WEN 1-3)
Sort le signal WEN. Si vous raccordez un
Remarque OUT
Lorsque le paramètre TRIGGER du menu Sert de connecteur de sortie.
GENERAL est réglé sur OFF, D-SUB
SIGNAL
SYNC est toujours réglé sur WEN et vous ne
pouvez pas sélectionner une autre phase. Sélectionne le signal de sortie via le
connecteur DC IN/VBS .
POLARITY HD/VD : Sort le signal HD/VD.
Sélectionne la polarité du signal C. SYNC : Sort le signal de
d’impulsion. synchronisation composite.
: Négative
: Positive Remarque
Lorsque l’appareil CMA-D3/C3CE est
Remarque raccordé à la caméra en utilisant le câble de
Si l’appareil CMA-D3/C3CE est raccordé à connexion CCMC-3MZ, il n’est pas
la caméra par l’intermédiaire du câble de possible de régler cet paramètre. Commute
connexion CCMC-3MZ, vous ne pouvez pas entre l’entrée et la sortie à l’aide du
sélectionner C. SYNC. commutateur IN/OUT de l’adaptateur de
caméra CMA-D3/D3CE.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous
RGB SYNC au mode d’emploi de l’appareil CMA-D3/
D3CE.
Ajoute un signal de synchronisation au
signal V ou aux signaux R, V et B sortis via
le connecteur RGB/SYNC .
OFF
Aucun signal de synchronisation n’est ajouté
aux signaux de sortie.
Menu SYSTEM 21 FR
Lorsqu’un signal de
synchronisation externe Menu SCENE FILE
(Signal VBS) est entré
(Verrouillage VBS) Le menu SCENE FILE sert à régler les
paramètres de menu présélectionnés.
Les paramètres suivants apparaissent. La caméra comprend deux fichiers de
Ajuste la phase horizontale et la phase SC mémoire (A et B) pour la mémorisation des
(sous-porteuse) pour synchroniser le paramètres de menu. Vous pouvez
fonctionnement de la caméra avec le signal mémoriser un type de paramètre différent
de référence. dans chaque fichier et commuter rapidement
le fichier le mieux approprié aux conditions
H. PHASE de prise de vues. Le fichier de mémoire
Ajuste la phase horizontale dans une plage actuellement sélectionné est indiqué dans
comprise entre –20 et +127. l’angle supérieur droit du menu affiché.
SC. PHASE ROUGH <SCENE FILE> [A]
>FILE SELECT A
Ajuste grossièrement la phase de sous- LOAD
porteuse en la réglant sur 0° ou 180°.
FR
22 Menu SCENE FILE
Pour mémoriser le paramètre
1 Sélectionnez A ou B suivant le fichier
dans lequel le réglage est mémorisé dans
le paramètre FILE SELECT.
2 Appuyez sur la touche V ou v pour
sélectionner LOAD.
3 Appuyez sur la touche B ou b pour
sélectionner le réglage à mémoriser, puis
appuyez sur la touche ENTER.
L’indication “Overwrite OK?” apparaît.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le
réglage, appuyez sur la touche MENU.
ENTER
RGB/SYNC
FR
24 Prise de vues
Réglage de la balance des
4 Affichez l’image de la caméra sur
l’écran du moniteur.
blancs
Remarque
Chaque fois que les conditions d’éclairage
changent, n’oubliez pas de régler la balance Si le signal de barres de couleur est affiché
des blancs de manière à obtenir une sur l’écran, appuyez sur la touche BARS
reproduction optimale des couleurs. pour le désactiver.
Fonctionnement
appropriée.
1 Appuyez sur la touche MENU pour
afficher le menu MAIN. 6 Placez un objet blanc (motif blanc,
vêtement blanc, etc.) dans les mêmes
2 Sélectionnez le menu WHITE conditions d’éclairage que celles de
BALANCE et réglez MODE sur l’objet faisant l’objet de la prise de
AWB. vue, puis faites un zoom sur l’objet
<WHITE BALANCE> [A]
blanc pour remplir la fenêtre de
>MODE AWB détection sur l’écran.
R. PAINT +
_ 0
B. PAINT +
_ 0
AREA NORMAL Remarques
• N’incluez pas d’objets très réfléchissants
dans l’image.
• Réalisez toujours les prises de vues dans
Select MENU Back des conditions d’éclairage appropriées.
Prise de vues 25 FR
Erreurs de réglage de la balance des 2 Sélectionnez H. PHASE dans le menu
blancs SYSTEM et réglez la phase
Si le réglage de la balance des blancs horizontale.
échoue, un message d’erreur apparaît sur Pour plus de détails, voir “Menu
l’écran. Si cela se produit, prenez les SYSTEM” à la page 20.
mesures requises et recommencez les étapes
1 à 8. 3 Sélectionnez SC. PHASE dans le
Pour plus de détails, voir “Liste des menu SYSTEM et réglez la phase de
messages” à la page 39. sous-porteuse.
Ajustez d’abord grossièrement la phase
de sous-porteuse avec SC. PHASE
ROUGH sur 0° et 180°, puis réglez avec
précision à l’aide de SC. PHASE FINE.
WHITE: NG
XXXXX Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi de l’appareil vidéo
connecté à indication de phase.
Raccordement de caméras à un
Message d’erreur appareil vidéo sans indication de
phase
Utilisez l’une des caméras comme caméra
de référence et ajustez les autres caméras
Réglage de la tonalité de une par une suivant la caméra de référence.
l’image dans un système
multicaméra 1 Ajustez la phase horizontale.
Sélectionnez le paramètre H. PHASE
Lors de la configuration d’un système dans le menu SYSTEM et ajustez-le
multicaméra, réglez toutes les caméras afin de façon à ce que le signal vidéo de
d’éviter des variations de la tonalité de référence et le signal de sortie aient la
l’image d’une caméra à une autre. même phase de synchronisation
Avant de procéder aux réglages décrits horizontale. Utilisez un oscilloscope
ci-après, envoyez le même signal de de contrôle ou un oscilloscope pour
synchronisation à toutes les caméras.
contrôler la phase.
Pour les connexions, voir “Raccordement
de deux caméras ou plus – Système 2 Ajustez la phase de sous-porteuse.
multicaméra” à la page 32. Sélectionnez SC. PHASE dans le
menu SYSTEM.
Raccordement de caméras à un Ajustez d’abord grossièrement la phase
appareil vidéo à indication de de sous-porteuse avec SC. PHASE
phase ROUGH sur 0° et 180°, puis réglez avec
précision à l’aide de SC. PHASE FINE
Pour raccorder un générateur d’effets de façon à ce que le signal vidéo de
spéciaux, une unité chromatique ou un autre référence et le signal vidéo de sortie
appareil vidéo à indication de phase, aient la même phase de sous-porteuse.
appliquez la procédure de réglage de base Utilisez un vecteurscope ou la fonction
suivante : d’effacement d’un générateur d’effets
spéciaux pour afficher simultanément
1 Activez la fonction d’indication de sur l’écran l’image de la caméra de
phase de l’appareil vidéo connecté. référence et de la caméra à régler.
FR
26 Prise de vues
B Installation et raccordement
Remarque
Après le montage de l’objectif, veillez à
fixer l’arrêt de monture d’objectif fourni 4 Fixez l’arrêt de monture d’objectif
pour éviter que l’objectif ne se détache.
fourni sur la protubérance de la
caméra.
1 Tournez le levier de monture dans le
sens inverse des aiguilles d’une
Arrêt de monture d’objectif
montre jusqu’en butée.
(Si le capuchon de monture d’objectif
est en place, l’ôter).
Installation et raccordement
5 Branchez le câble de commande
2 Alignez la cheville de positionnement d’objectif sur le connecteur LENS de
de l’objectif sur le trou correspondant la caméra.
dans la monture d’objectif et fixez
(Cette opération n’est pas nécessaire
l’objectif (non fourni). pour les objectifs 1/2 pouce.)
Monture d’objectif
Installation 27 FR
Montage d’un adaptateur pour
microscope
Pour fixer la caméra sur un microscope
normal ou chirurgical, il est nécessaire
d’utiliser l’adaptateur approprié.
La procédure de montage est identique à
celle des objectifs.
Pour tous détails, reportez-vous au mode
d’emploi de l’adaptateur à utiliser.
FR
28 Installation
Remarque
Raccordements Veillez à utiliser un adaptateur de caméra
pour chaque unité DXC-990/990P.
Bien que l’adaptateur de caméra CMA-D2/
Pour assurer l’alimentation de la caméra, D2MD/D2CE/D2MDCE comporte deux
utilisez l’adaptateur de caméra CMA-D2/ connecteurs CAMERA (à 4 et 12 broches),
D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/D3CE (non la consommation de courant de la caméra est
fourni). telle que vous ne pouvez pas raccorder deux
caméras en même temps.
L’adaptateur de caméra utilisable avec la
caméra dépend du système et de l’usage.
Utilisation de l’adaptateur de
Système Norme Norme caméra CMA-D3/D3CE
EIA, CCIR, Les connexions utilisant l’adaptateur de
système système caméra CMA-D3/D3CE permettent
couleur couleur d’alimenter la caméra et de transmettre des
Usage NTSC PAL
signaux vidéo à l’adaptateur de caméra.
Médical CMA- CMA-
D2MD D2MDCE Pour la méthode de raccordement, voir
“Connexion de l’adaptateur de caméra
Non médical CMA-D2 CMA- CMA-D3/D3CE” à la page 33.
CMA-D3 D2CE
CMA-
D3CE
Installation et raccordement
Remarque
Mettez tous les appareils hors tension avant
d’établir quelque connexion que ce soit.
Utilisation de l’adaptateur de
caméra CMA-D2/D2MD/D2CE/
D2MDCE
Il y a deux méthodes de raccordement pour
la caméra et de l’adaptateur de caméra.
Raccordements 29 FR
Raccordement à un appareil vidéo équipé de connecteurs
d’entrée vidéo composites
Moniteur vidéo,
magnétoscope, etc.
Connecteur
Câble coaxial
d’entrée vidéo
de 75 ohms
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
Câble
DC IN/VBS T CAMERA d’alimen-
(4 broches) tation
Câble CCDC-5/10/25/50A/100A
Moniteur vidéo,
magnétoscope, etc.
Connecteur
d’entrée vidéo
FR
30 Raccordements
Raccordement à un appareil vidéo équipé d’entrées RVB ou
S-VIDEO
Moniteur RVB,
processeur
Câble de caméra : CCXC-9DB (connecteurs Entrée R d’images, etc.
D-sub à 9 broches y connecteurs BNC) ou Entrée V
CCMC-9DS (connecteurs D-sub à 9 broches
y connecteurs BNC, S-VIDEO) Entrée B
Entrée de
DXC-990/990P synchronisation b)
TRIG IN
MENU
FILE
SELECT
BLACK
WHITE
BARS RGB/SYNC Entrée vidéo composite (BNC)
ENTER
ou S-vidéo (4 broches) c)
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
ON
VIDEO OUT
DC IN/
OFF
GEN LOCK ou
Entrée RGB/SYNC
VBS
REMOTE
Câble de caméra CCXC-9DD
(D-sub à 9-broches y D-sub à 9 broches) Ordinateur,
processeur
DC IN/VBS T d’images, etc.
Installation et raccordement
1 Réglez le sélecteur
MODE sur la
2 position [1].
Adaptateur de caméra
CMA-D2/D2MD/D2CE/
D2MDCE
a) Si un câble CCMC est utilisé, le signal S-vidéo est également envoyé via la
sortie S-VIDEO du CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE.
b) Si vous utilisez un moniteur vidéo sans connecteur d’entrée de signal de
synchronisation, la caméra peut être réglée pour envoyer un signal de
synchronisation avec le signal V ou les signaux RVB.
Pour tout détail, voir “Menu SYSTEM” à la page 20.
c) Cette installation est prévue pour le raccordement à un connecteur (VBS) vidéo
composite. Pour sortir des signaux Y/C séparés vers l’entrée S-vidéo de
l’appareil vidéo, utilisez un câble de caméra CCMC-9DS.
Pour tous détails sur la commutation de la sortie caméra entre VBS (vidéo
composite) et Y/C, voir “Menu SYSTEM” à la page 20.
Raccordements 31 FR
Raccordement de deux caméras ou plus – Système multicaméra
1 Réglez le sélecteur
Générateur de signal
MODE sur la position [1].
de synchronisation 2
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
tation
ON
VIDEO OFF
GEN LOCK IN
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
OUT T VBS
REMOTE
VBS VIDEO
OUT IN DC IN/ Câble CCMC-
VBS T 12P02/05/10/25
Console vidéo, etc.
Connecteur ON
OUT T d’alimen-
REMOTE
tation
Moniteur vidéo,
magnétoscope, DC IN/ Câble CCMC-12P02/05/10/25
etc. VBS T
Remarques
• Procédez comme suit pour synchroniser la tonalité de l’image des caméras en
cas de commutation entre deux caméras ou plus reliées à une console vidéo :
-Envoyez le même signal de synchronisation aux connecteurs GEN LOCK IN
des caméras.
-Ajustez les phases de sous-porteuse et de synchronisation horizontale pour
toutes les caméras.
Pour plus de détails, voir “Réglage de la tonalité de l’image dans un système
multicaméra” à la page 26.
• Mettez sous tension le générateur de signaux de synchronisation après avoir
mis sous tension tous les autres équipements.
FR
32 Raccordements
Connexion de l’adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE
SELECT WHITE
BARS
TRIG IN
RGB/SYNC
ENTER
Câble de caméra CCMC-3MZ
LENS MENU LOCK
ON
RGB/SYNC
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
REMOTE
REMOTE
DC IN/ 26 broches
VBS T Adaptateur de
câble CCZZ-1E a)
(fourni avec
Connecteur le modèle
d’entrée vidéo CCMC-3MZ)
Câble coaxial de
75 ohms
Moniteur vidéo,
magnétoscope, etc.
Câble de caméra CCZ-A a)
(max. 100 m)
Installation et raccordement
R/VBS OUT CAMERA (26 broches)
REMOTE (avant) W.E OUT G/Y OUT B/C OUT R/VBS OUT
RGB
CAMERA DC/AC ~
SELECT AC IN
VBS/Y/C
TRIG IN HD VD/SYNC
IN
DC15V
OUT IN
Adaptateur de caméra
Câble de connexion CMA-D3/D3CE
(fourni avec la
télécommande
RM-C950)
Câble
CAMERA d’alimentation
RM-C950
télécommande
Raccordements 33 FR
Raccordement d’une télécommande
ENTER
1 Réglez le sélecteur
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
ON
CAMERA MODE sur la
2 position [1].
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
REMOTE
REMOTE Adaptateur de
Câble de caméra caméra CMA-D2/
(fourni avec RM-C950) D2MD/D2CE/
DC IN/ D2MDCE
VBS T
Câble CCDC: CAMERA (4 broches)
Câble CCMC: CAMERA (12 broches)
Câble
Câble CCDC-5/10/25/50A/100A ou d’alimen-
Câble CCMC-12P02/05/10/25 tation
La feuille nominative pour les touches lorsque la caméra est employée avec la
télécommande est fournie avec la caméra. Appliquez la feuille nominative sur
le panneau de commande de la RM-C950.
FR
34 Raccordements
Raccordement à un ordinateur
Cette section explique le système de commande de la caméra au moyen d’un
ordinateur via une commande RS-232C.
Connecteur
d’entrée
Moniteur vidéo,
vidéo
magnétoscope,
VIDEO OUT T etc.
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK Câble de
ON
REMOTE connexion a)
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
Connecteur
REMOTE d’interface série
Ordinateur
DC IN/
VBS T
Installation et raccordement
1 Réglez le sélecteur
MODE sur la
2 position [1].
Adaptateur de caméra
CMA-D2/D2MD/D2CE/
D2MDCE
CAMERA
(4 ou 12
broches)
Raccordements 35 FR
Raccordement pour les prises de vues à exposition longue
Cette section explique le système pour des prises de vues à exposition longue
en mode STEP ou VARIABLE pour l’obturateur électronique.
1 Réglez le sélecteur
MODE sur la
2 position [1].
Câble
d’alimentation
Adaptateur de CAMERA
caméra CMA-D2/ (4 ou 12 broches)
D2MD/D2CE/
D2MDCE DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
RGB/SYNC
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
DC IN/ ON
Connecteur Connecteur de
d’entrée commande
vidéo externe Connecteur
de sortie
Processeur vidéo
d’images ou unité
de mémoire
d’images
Connecteur
d’entrée
Moniteur vidéo, vidéo
magnétoscope,
etc.
Remarque
Pour les prises de prises de vues à exposition longue, réglez D-SUB SYNC sur
WEN1-3 (page 21) et RGB SYNC sur G (en cas d’utilisation de RVB)
(page 21) dans le menu SYSTEM.
FR
36 Raccordements
Raccordement pour les prises de vues au flash
Cette section explique comment raccorder un appareil asservi pour
synchronisation avec un stroboscope.
Connecteur
d’entrée vidéo
Flash Moniteur vidéo,
magnétoscope,
etc.
Connecteur de Connecteur de
Câble de télécommande sortie vidéo
synchronisation Processeur
Appareil d’images
asservi
DXC-990/990P
Connecteur d’entrée vidéo
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
Câble de caméra
TRIG IN RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
CCMC-9DSMN/CCMC-9DS/
ON
CCXC-9DB
Installation et raccordement
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
RGB/SYNC
REMOTE
DC IN/VBS T
Câble
1 Réglez le sélecteur d’alimentation
Câble CCDC-5/10/25/ MODE sur la
50A/100A ou 2 position [1].
Câble CCMC-12P02/
05/10/25
Adaptateur de
caméra CMA-D2/
D2MD/D2CE/
D2MDCE
CAMERA
(4 ou 12 broches)
Remarque
En cas de raccordement d’un flash, réglez TRIGGER sur ON dans le menu
GENERAL (page 19) et D-SUB SYNC sur WEN1-3 dans le menu SYSTEM
(page 21).
Raccordements 37 FR
B Appendice
Précautions Phénomènes
typiques du CCD
Lieu d’utilisation et de rangement
Les phénomènes suivants peuvent apparaître
L’utilisation ou le rangement de la caméra sur l’écran du moniteur pendant que vous
dans les endroits suivants peut provoquer utilisez la caméra vidéo couleur DXC-990/
des dégâts à la caméra : 990P. Ces phénomènes sont dus à la haute
• extrêmement chauds ou froids sensibilité des capteurs d’image CCD et
(température de service: –5°C à +45°C n’indiquent pas une défaillance de la
[23°F à 113°F]) caméra.
• exposés au rayonnement direct du soleil
pendant une longue durée ou à proximité Maculage vertical
d’un système de chauffage Du “maculage” vertical peut apparaître
• proches de puissantes sources autour des objets très brillants comme
magnétiques indiqué ci-dessous.
• proches de sources de puissantes Ecran du
radiations électromagnétiques, comme des moniteur Maculage vertical
transmetteurs de radio ou de télévision vidéo estompé
• endroits soumis à de fortes vibrations ou à
des chocs. Sujet très lumineux
(comme une lampe
électrique, une
Ventilation lampe fluorescente,
Pour prévenir toute surchauffe interne, le rayonnement du
soleil ou une forte
n’entravez pas la circulation de l’air autour lumière réfléchie)
de la caméra.
Ce phénomène est commun aux éléments de
Transport formation de l’image CCD utilisant un
système à transfert et interligne et se produit
Pour transporter la caméra, remballez-la
lorsqu’une charge électrique induite par une
dans son conditionnement d’origine ou dans
profonde radiation infrarouge dans le
des matériaux de qualité équivalente.
photocapteur est transférée aux résistances.
Nettoyage Crénelage
• Utilisez un pinceau soufflant pour Lors de prises de vues de fines rayures, de
éliminer la poussière de l’objectif et du lignes droites ou de motifs similaires, il se
filtre optique. peut que les lignes apparaissent légèrement
• Utilisez un chiffon doux et sec pour crénelées.
nettoyer les surfaces externes de la Défauts d’aspect
caméra. Les taches tenaces s’éliminent Un capteur d’image CCD est constitué de
avec un chiffon doux légèrement nombreux éléments d’images individuels
imprégné d’une solution détergente ; (pixels). Le dysfonctionnement d’un
ensuite, essuyez. élément de capteur se manifeste par le
• N’utilisez pas de solvants puissants tels pâlissement d’un pixel dans l’image. Cela ne
que l’alcool, le benzène ou des diluants, pose généralement pas de problèmes.
car vous risquez de ternir le fini de
l’appareil. Mouchetures blanches
Lors des prises de vues d’un objet
faiblement éclairé sous de hautes
températures, de petits points blancs peuvent
apparaître sur toute la surface de l’image à
l’écran.
FR
38 Précautions
Liste des messages
Les messages suivants peuvent apparaître sur l’écran. Prenez les mesures
requises indiquées ci-dessous.
Messages affichés durant le réglage automatique de la balance des blancs
Message Signification/Remèdes
WHITE: OK Le réglage automatique de la balance des blancs est correct.
WHITE: NG Le niveau vidéo de l’image est trop faible.
LEVEL LOW • Augmentez l’éclairement.
• Ouvrez davantage le diaphragme.
• Augmentez le gain vidéo.
Appliquez les mesures ci-dessus, puis appuyez sur la touche WHITE.
WHITE: NG Le niveau vidéo de l’image est trop élevé.
LEVEL HIGH • Eliminez les objets fortement éclairés.
• Diminuez l’éclairement.
• Fermez le diaphragme.
• Diminuez le gain vidéo.
Appliquez les mesures ci-dessus, puis appuyez sur la touche WHITE.
WHITE: NG La température est trop faible.
TEMP LOW Réglez la température des couleurs de l’objet au niveau approprié.
WHITE: NG La température est trop élevée.
TEMP HIGH Réglez la température des couleurs de l’objet au niveau approprié.
WHITE: NG La caméra n’est pas parvenue à régler la balance des blancs. Ajoutez du
TRY AGAIN blanc à l’objet de la prise de vues. Appliquez les mesures ci-dessus et
Appendice
recommencez.
Si le message apparaît même après avoir répété le réglage, c’est que la
caméra doit être révisée. Contactez votre revendeur Sony agréé.
FR
40 Liste des messages
Chronogramme d’impulsions WEN
Ci-après les chronogrammes d’une impulsion WEN lorsque le paramètre
D-SUB SYNC est réglé sur WEN 1, 2 ou 3 dans le menu SYSTEM.
VD
Impulsion
WEN (WEN 1)
Signal vidéo
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
VD
Impulsion
WEN (WEN 2)
Signal vidéo
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
Appendice
VD
Impulsion
WEN (WEN 3)
Signal vidéo
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
FR
42 Spécifications
Dimensions 70 × 72 × 123,5 mm (2 7/8 × 2 7/8 Câble d’alimentation
× 4 7/8 pouces) (l/h/p) (pièces en Câble CCDC (longueur : 5 m [16 pieds], 10 m
saillie non comprises)
Poids approx. 630 g (1 lb 6 oz) [32 pieds] ou 25 m [82 pieds])
Accessoires fournis Câble CCDC-A (longueur : 50 m [164 pieds] ou
Bouchon de monture d’objectif (1) 100 m [328 pieds])
Arrêt de monture d’objectif (1) Câble CCMC (longueur : 2 m [7 pieds], 5 m
Feuille nominative des touches de [16 pieds], 10 m [32 pieds] ou 25 m [82 pieds])
la RM-C950 (1) CCMC-3MZ (longueur : 3m [10 pieds])
Instructions d’utilisation (1) Câble CCZ-A (longueur : 2 m [7 pieds], 5 m
Carte de garantie (1) (DXC-990 [16 pieds], 10 m [32 pieds], 25 m [82 pieds],
uniquement) 50 m [164 pieds] ou 100 m [330 pieds])
Guide commercial (1) (DXC-990P
uniquement) Câble de caméra
CCXC-9DB (D-sub y BNC × 5)
CCXC-9DD (D-sub y D-sub)
Spécifications médicales CCMC-9DS (D-sub y BNC × 4, connecteur
Protection contre les chocs électriques S-VIDEO)
Classe I CCMC-9DSMN (D-sub y BNC × 3, prise
Protection contre la pénétration néfaste d’eau phono, connecteur S-VIDEO)
Ordinaire
Degré de sécurité en présence d’anesthésiants Dimensions
inflammables ou d’oxygène
Ne convient pas à une utilisation
en présence d’anesthésiants
inflammables ou d’oxygène Avant
70 (2 7/8)
Mode de fonctionnement
Continu
Appendice
Accessoires en option
Objectifs
Objectif zoom VCL-707BXM (7×)
Objectif zoom VCL-714BXEA (14×)
Objectif zoom VCL-717BXEA (17×) Côté
10,5 12,7
Adaptateur de caméra (7/16) 123,5 (4 7/8) (1/2)
Adaptateur de caméra CMA-D2 (format NTSC)
Adaptateur de caméra CMA-D2MD (format
NTSC, usage médical)
Adaptateur de caméra CMA-D2CE (format PAL)
Adaptateur de caméra CMA-D2MDCE (format
PAL, usage médical)
Adaptateur de caméra CMA-D3 (format NTSC)
Adaptateur de caméra CMA-D3CE (format PAL)
Télécommande
Unité : mm (pouces)
Télécommande RM-C950 (câble de connexion
fourni)
Spécifications 43 FR
Configuration du menu
Les menus de la caméra sont configurés comme suit.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Le réglage
initial de chaque paramètre est indiqué en caractères gras.
EXPOSURE GAIN STEP STEP (0 dB)
(Page 11) ACG LIMIT (24 dB)
HYPER
SHUTTER OFF
STEP SPEED OFF
VARIABLE SPEED OFF
CCD-IRIS LIMIT 1/10000
FR
44 Configuration du menu
ENHANCER DETAIL ALL LEVEL (±0)
(Page 17) TARGET FREQUENCY LOW, MID, HIGH
OFF
TARGET* ALL
COLOR IN RANGE (±0)
OUT
* S’affiche seulement si le paramètre DETAIL ou LINEAR MATRIX est réglé sur TARGET.
Appendice
D-SUB VIDEO VBS, Y/C
D-SUB SYNC C.SYNC
WEN (WEN 1) POLARITY ( )
WEN 2*
WEN 3*
RGB SYNC OFF, G, RGB
12P CONNECTOR IN
OUT SIGNAL (HD/VD)
H. PHASE** (±0)
SC. PHASE ROUGH** (0˚)
SC. PHASE FINE** (±0)
H. PHASE** (±0)
* Sélectionnable seulement si le paramètre TRIGGER est réglé sur ON dans le menu GENERAL.
** S’affiche uniquement lorsqu’un signal de synchronisation externe est entré.
Configuration du menu 45 FR
Für Kunden in Europa
VORSICHT (nur DXC-990P)
Dieses Produkt besitzt die
Um Feuergefahr und die Gefahr eines CE-Kennzeichnung und erfüllt die
elektrischen Schlages zu vermeiden, EMV-Direktive (89/336/EWG) der
darf das Gerät weder Regen noch EG-Kommission.
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Erfüllung dieser Direktive bedeutet
Konformität für die folgenden Europäischen
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht Normen:
geöffnet werden. Überlassen Sie • EN55103-1: Elektromagnetische
Interferenz (Emission)
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal. • EN55103-2: Elektromagnetische
Empfindlichkeit (Immunität)
Dieses Produkt ist für den Einsatz unter
folgenden elektromagnetischen
Bedingungen ausgelegt:
E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und
in beschränktem Maße industrieller
Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und
E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B.
Fernsehstudio).
DE
2
Wichtige Sicherheitshinweise zur Ihren Händler.
Verwendung des Geräts im (nach Standard EN60601-1-2 und
medizinischen Bereich CISPR11, Klasse B, Gruppe 1).
1. Alle Geräte, die an diese Einheit
angeschlossen sind, müssen den Vorsicht
Standards IEC60601-1, IEC60950 und Wenn Sie das Gerät oder die Zubehörteile
IEC60065 oder anderen IEC-/ISO- entsorgen, beachten Sie unbedingt die
Standards, die für die Geräte gelten,
gesetzlichen Vorschriften in der
entsprechen. jeweiligen Region bzw. im jeweiligen
2. Wenn diese Einheit zusammen mit Land sowie die Vorschriften in der
anderen Geräten in der Patienten-
jeweiligen Klinik.
umgebung* verwendet wird, müssen die
Geräte entweder mit einem Isola-
tionstransformator betrieben oder über
einen zusätzlichen Schutzleitungs-
anschluss mit der Gehäusemasse
verbunden werden, es sei denn, sie
entsprechen dem Standard IEC60601-1.
*Patientenumgebung
m
5
1.
R
3 DE
DE
4
Inhalt
5 DE
B Übersicht
automatisch die Belichtungszeit, um die
Merkmale und Belichtung zu reduzieren, und zwar um
einen Wert, der bis zu 10 Öffnungsblenden
Funktionen entspricht. Wenn die Videokamera an einem
festen Standort montiert oder in einem
Mikroskopsystem verwendet wird, lässt sie
Hohe Bildqualität sich mit Hilfe der Einstellungen für AGC,
• Die High-Density-1/2-Type, Drei-Chip- CCD-IRIS und Blendenautomatik
Exwave-HADTM* CCD** enthält etwa automatisch an unterschiedlichste
380.000 (DXC-990) bzw. 430.000 Umgebungslichtbedingungen anpassen. Das
(DXC-990P) effektive Bildelemente gewünschte AE-Fenster können Sie mit der
(Pixel) und bietet somit eine exzellente Funktion AE AREA MANUAL festlegen.
* “CCD IRISTM” ist ein Warenzeichen von Sony
Bildqualität: hohe Auflösung von 850 Corporation.
Fernsehzeilen, hohe Empfindlichkeit von
F11 bei 2.000 lx, hervorragender Signal-
Rauschabstand von 63 dB (DXC-990)
Verschiedene elektronische
oder 62 dB (DXC-990P) sowie ein sehr Belichtungsmodi
geringfügiger Nachzieheffekt. Dank einer großen Bandbreite an
* Exwave HADTM: Exwave Hole-Accumulated Belichtungszeiten kann die elektronische
Diode Blende Unschärfen bei sich schnell
“Exwave HADTM” ist ein Warenzeichen von Sony
Corporation.
bewegenden Objekten minimieren und
**CCD: Charge-Coupled Device
ausreichend helle Standbilder von Motiven
erzeugen, die bei unzureichender
• Die LSI-Technologie für die Verarbeitung
Beleuchtung aufgenommen werden.
digitaler Signale erzeugt ein feineres,
• Flimmerfreier Modus: In diesem Modus
detailreicheres Bild.
können Sie flimmerfreie Bilder von
• Die DynaLatitude-Verarbeitung
Motiven erzielen, die bei fluoreszierender
ermöglicht eine Feineinstellung des
Beleuchtung (Leuchtstoffröhren)
Kontrasts je nach Luminanzsignalpegel
aufgenommen werden.
der einzelnen Bildelemente.
• Clear-Scan-Modus: In diesem Modus
• Die Funktion DCC+ (Dynamic Contrast
werden die horizontalen Streifen
Control plus) minimiert das bei CCD-
reduziert, die bei der Aufnahme von
Kameras häufige Phänomen, dass beim
Computer-Bildschirmen mit
Aufnehmen eines sehr hellen Objekts der
herkömmlichen Videokameras zu sehen
gesamte Bildschirm weiß wird oder die
sind.
Farben in einem Teil des Bildes
verschwinden.
• Mit der Funktion Partial Enhance können Vielseitig kombinierbar mit
Sie die Bildschärfe und den genauen externen Geräten
Farbton für eine bestimmte Farbe • Die Videokamera verfügt über vier Typen
individuell regulieren. von Ausgängen: FBAS-, Y/C-, RGB- und
Komponentenausgänge. Bilder, die Sie
Belichtungssteuerung für unter- mit der Kamera aufnehmen, lassen sich in
schiedlichste Lichtverhältnisse hoher Qualität auf einem angeschlossenen
Monitor bzw. über einen Videorecorder
Mit Hilfe der AGC-Funktion (Auto Gain
wiedergeben.
Control) und der CCD IRISTM*-Funktion
• Die Kamera lässt sich mit der
stellt sich die Kamera automatisch auf sehr
Fernsteuereinheit RM-C950 (nicht
unterschiedliche Lichtverhältnisse ein. Bei
mitgeliefert) fernsteuern.
Aufnahmen in unzureichender Beleuchtung
erhöht die AGC-Funktion den Gain-Wert
automatisch um das bis zu 16fache. Wenn
übermäßig viel Licht in das Objektiv
gelangt, reguliert die CCD-IRIS-Funktion
DE
6 Merkmale und Funktionen
RS-232C-Schnittstelle
Die Kamera kann über eine RS-232C-
Schnittstelle von einem Computer aus
gesteuert werden.
Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
autorisierten Sony-Händler.
Übersicht
Kompakt und leicht
Die Kamera ist kompakt (70 × 72 ×
123,5 mm) und sehr leicht (ca. 630 g),
deshalb kann sie auch bei Platzproblemen
einfach montiert werden.
5 Anschluss TRIG IN
(BNC-Anschluss)
3 Zum Anschließen eines handelsüblichen
untergeordneten Geräts: Im
Stroboskopmodus fungiert dieser
4 Anschluss als BNC-Anschluss.
6 Anschluss RGB/SYNC
(D-Sub, 9-polig)
Zum Ausgeben von RGB-Signalen mit
ihren entsprechenden Synchronisa-
Rückseite tionssignalen.
Stellen Sie die Verbindung mit dem
Kameraadapter CMA-D2/D2MD/
qs D2CE/D2MDCE über das
Verbindungskabel CCXC-9DB/CCXC-
qd
9DD/CCMC-9DS her.
5 qf Verwenden Sie zur Verbindung mit dem
MENU BLACK
qg Kameraadapter CMA-D3/D3CE das
TRIG IN FILE
SELECT WHITE
BARS Verbindungskabel CCMC-3MZ.
qh
ENTER
0
qa
DE
8 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
8 Anschluss VIDEO OUT qf V/Taste BLACK
(BNC-Anschluss) (Schwarzabgleich)
Zum Ausgeben von FBAS- Wenn das Menü angezeigt wird:
Videosignalen. Bewegt den Cursor nach oben. Mit
dieser Taste können Sie auch eine AE-
9 Anschluss DC IN/VBS Fenstereinstellung vornehmen usw.
(Gleichstromeingang/ Wenn die normale Anzeige zu sehen
Übersicht
Videosignalausgang, 12-polig) ist: Aktiviert den automatischen
Zum Anschließen des Kameraadapters Schwarzabgleich.
CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/
D3CE. Dient zum Einspeisen von qg b/ Taste WHITE
Gleichstrom und zum Ausgeben von (Weißabgleich)
Videosignalen. Wenn das Menü angezeigt wird:
Erhöht den Einstellwert oder ändert die
q; REMOTE -Anschluss Einstellung. Mit dieser Taste können Sie
(Mini-DIN, 8-polig) auch eine AE-Fenstereinstellung
Zum Anschließen der Fernsteuereinheit vornehmen usw.
RM-C950 (nicht mitgeliefert). Wenn die normale Anzeige zu sehen
ist: Aktiviert den automatischen
qa GEN LOCK- (Einspeisung eines Weißabgleich, wenn MODE im Menü
Referenzsynchronisations- WHITE BALANCE auf AWB gesetzt
signals) Anschluss ist.
(BNC-Anschluss)
Speist ein Referenzsynchronisations- qh Taste BARS
signal ein, das mit der Kamerafunktion (Farbbalkenausgabe)
synchronisiert ist. Über diese Taste wird das
Farbbalkensignal ausgegeben. Drücken
qs MENU-Taste Sie die Taste erneut, wird wieder das
Ruft das Hauptmenü MAIN auf dem Videosignal ausgegeben.
Monitorbildschirm auf. Mit einem Zum Einstellen des Monitors wenden Sie
erneuten Tastendruck auf MENU sich bitte an Ihren autorisierten Sony-
schließen Sie das Menü. Wenn ein Händler.
Einstellmenü angezeigt wird, drücken
Sie diese Taste, um wieder das qj ENTER-Taste
Hauptmenü MAIN aufzurufen. Wählt im Hauptmenü MAIN ein
Angaben zur Arbeit mit dem Menü siehe Einstellmenü aus. Mit dieser Taste
“Arbeiten mit den Menüs” auf Seite 11. können Sie auch eine AE-
Fenstereinstellung vornehmen usw.
qd B/Taste FILE SELECT
Wenn das Menü angezeigt wird: qk v-Taste
Verringert den Einstellwert oder ändert Bewegt den Cursor nach unten. Mit
die Einstellung. Mit dieser Taste können dieser Taste können Sie auch eine AE-
Sie auch eine AE-Fenstereinstellung Fenstereinstellung vornehmen usw.
vornehmen usw.
Wenn die normale Anzeige zu sehen ql Schalter MENU LOCK ON/OFF
ist: Wechselt zwischen der Wenn dieser Schalter auf ON steht,
Benutzerdatei A und B. erscheint das Menü nicht auf dem
Bildschirm, auch wenn Sie die Taste
MENU drücken.
DE
10 Informationen über Bildschirmmenüs
2 Einstelloptionen
Dies sind die Optionen, die in den Arbeiten mit den
einzelnen Einstellmenüs festgelegt
werden können. Menüs
Sie wählen eine Option aus, indem Sie
den Cursor mit der Taste V oder v neben Gehen Sie zum Ändern der Einstellungen in
die Option stellen. den Menüs wie folgt vor.
3 Eingestellte Werte
Die gerade eingestellten Werte werden 1 4 2,3 2
angezeigt.
Mit der Taste B oder b können Sie die
DE
12 Menü EXPOSURE
Der Clear-Scan-Modus eignet sich für
SHUTTER Aufnahmen von Computer-Bildschirmen.
Er reduziert die horizontalen Streifen, die
Zur Auswahl der elektronischen Belich- bei solchen Aufnahmen normalerweise zu
tungsmodi.
sehen sind. Stellen Sie den Wert ein, und
beobachten Sie dabei das Rauschen auf dem
OFF Bildschirm, so dass sich ein Bild mit
Die elektronischen Belichtungsmodi sind minimalem Rauschen ergibt.
außer Funktion.
SPEED
STEP Stellt die Belichtungszeit ein.
Stellt die Belichtungszeit im Langzeit- So stellen Sie die Belichtungszeit ein
Menü EXPOSURE 13 DE
CCD-IRIS sehr klein ist, können Sie es mit der
Einstellung SPOT heller aufnehmen.
Stellt den Luminanzpegel automatisch auf
einen optimalen Wert ein. Wenn übermäßig LARGE
viel Licht in das Objektiv gelangt, reguliert
MID
diese Funktion automatisch die Belich-
tungszeit, um die Belichtung zu reduzieren,
und zwar um einen Wert, der bis zu 10 SLIT
Blendenwerten entspricht.
SPOT
LIMIT
Stellt die maximale Belichtungszeit auf MANUAL: Legt ein AE-Fenster mit einer
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, bestimmten Größe und Position manuell
1/10000, 1/20000, 1/40000 oder auf dem Bildschirm fest. Gehen Sie wie
1/100000 ein. folgt vor.
1 Wählen Sie MANUAL, und drücken
Sie ENTER.
IRIS
Fadenkreuz-Cursor
Diese Option dient zum Auswählen des
Blendenmodus.
AUTO
Die Blende wird automatisch eingestellt.
Sie können den Brennpunkt für die Set Top-Left Point
automatische Belichtung und das Fenster Move Cross Cursor
MENU Cancel ENTER Next
AE (Auto Exposure) festlegen.
DE
14 Menü EXPOSURE
3 In der unteren rechten Ecke erscheint MANUAL
ein Fadenkreuz-Cursor. Bewegen Sie
diesen mit B, b, V oder v an die Die Blende kann über den Regler IRIS an
entsprechenden Stellen, um die untere der Fernsteuereinheit RM-C950 eingestellt
und die rechte Seite festzulegen. werden.
Drücken Sie dann ENTER. Bei dieser Option können Sie auch den
Brennpunkt für die automatische Belichtung
und das Fenster AE (Auto Exposure)
einstellen. Die Einstellung erfolgt genauso
wie bei AUTO.
Move Window
Hinweis
Um den Vorgang abzubrechen, bevor Sie
etwas festgelegt haben, drücken Sie MENU.
AE SPEED
Diese Meldung erscheint, wenn Sie eine
andere Option als MULTI im Bereich AE
AREA auswählen.
Legt die Fokussiergeschwindigkeit für die
automatische Belichtung im AGC- oder
CCD-IRIS-Modus oder im
Blendenautomaktikmodus fest. Wählt
zwischen MID (normal), FAST (schnell)
und SLOW (langsam).
Hinweis
Bildverschiebungen können Sie durch
Einstellen von AE SPEED korrigieren.
AE DETECT
Diese Meldung erscheint, wenn Sie eine
andere Option als MULTI im Bereich AE
AREA auswählen.
Legt die Erkennungsmethode des
Luminanzpegels für das ausgewählte AE-
Fenster fest.
AVERAGE: Der durchschnittliche
Luminanzpegel für das gesamte AE-
Fenster wird bestimmt.
PEAK: Die Stelle mit dem höchsten
Luminanzpegel wird bestimmt.
Menü EXPOSURE 15 DE
DYNALATITUDE
Menü CONTRAST Stellt den Kontrast je nach Luminanzpegel
der einzelnen Bildelemente ein. Diese
Das Menü CONTRAST dient zur Einstellung eignet sich zur Aufnahme von
Einstellung des Bildkontrastes. Bildern mit hellen und dunklen Bildteilen.
Sie können die Einstellung im Bereich von
<CONTRAST> [A] –10 bis +10 ändern.
>EFFECT MANUAL
KNEE POINT MID
BLACK STRETCH +
_ 0
GAMMA ON
LEVEL +
_ 0 GAMMA
MASTER PEDESTAL +
_ 0
R. PEDESTAL +
_ 0
B. PEDESTAL +
_ 0 Diese Option aktiviert die Gamma-
kompensation.
Select MENU Back
OFF
Gibt das Videosignal linear ohne
EFFECT Gammakompensation aus. Verwenden Sie
diese Einstellung, wenn Sie Bilder zur
Diese Option dient zum Auswählen einer Bildverarbeitung oder Bildanalyse
Einstellung, die für den Luminanzpegel des erzeugen.
einfallenden Lichts geeignet ist.
ON
MANUAL Kompensiert die Bildwiedergabemerkmale
Wählt die Einstellung KNEE POINT oder eines Monitors mit Kathodenstrahlröhre und
BLACK STRETCH. erzeugt auf diese Weise Bilder mit
naturgetreuen Farbtönen.
KNEE POINT
Stellt den Kniepunkt auf den Luminanzpegel LEVEL
des einfallenden Lichts ein. Stellt den Gamma-Wert so ein, dass Sie ein
OFF: Es findet keine Kniepunktver- Bild in natürlichen Farbtönen erhalten. Sie
arbeitung statt. können einen Wert zwischen –10 und +10
HIGH: Stellt den Kniepunkt auf den einstellen.
höchsten Pegel ein.
MID: Normalerweise sollten Sie diese
Einstellung wählen. MASTER PEDESTAL
LOW: Stellt den Kniepunkt auf den
niedrigsten Pegel ein. Die Schwarzwertpegel der G-, B- und R-
BLACK STRETCH Ausgangssignale können gleichzeitig
eingestellt werden.
Stellt die Luminanz dunkler Bereiche auf
Mit dieser Option wird der Schwarzwert der
dem Bildschirm ein.
schwarzen Bildbereiche eingestellt. Mit
Sie können einen Wert zwischen –10 und
dieser Funktion können Sie auch in stark
+10 einstellen. Je höher der Wert, umso
abgeschatteten Bereichen detailscharf
heller der Bildschirm.
aufnehmen. Wenn Sie mit einem Prüfsignal-
Monitor arbeiten, lässt sich die Einstellung
DCC+ leichter vornehmen. Der einstellbare
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Objekts Bereich liegt zwischen –127 und +127.
kann der gesamte Bildschirm weiß werden, Der ganze Bildschirm wird heller, wenn Sie
oder in einem Teil des Bildes verschwinden die Einstellung in Plus-Richtung
die Farben. Bei dieser Einstellung wird diese verschieben.
Erscheinung minimiert.
DE
16 Menü CONTRAST
Der ganze Bildschirm wird dunkler, wenn
Sie die Einstellung in Minus-Richtung
verschieben.
Menü
Normalerweise sollte ±0 eingestellt sein. WHITE BALANCE
R. PEDESTAL (rot), B. PEDESTAL
(blau) Mit dem Menü WHITE BALANCE wird
Mit diesen Optionen können Sie die der Weißabgleich eingestellt.
Feineinstellung für den Schwarzwert der <WHITE BALANCE> [A]
einzelnen Farben vornehmen. Beobachten >MODE AWB
Sie dabei den Bildschirm. Die Optionen R. PAINT +
_ 0
B. PAINT +
_ 0
können im Bereich von –127 bis +127 fein AREA NORMAL
MODE
Mit dieser Option wählen Sie den Modus für
die Einstellung des Weißwerts aus.
AWB
Zur automatischen Einstellung des
Weißwerts (automatischer Weißabgleich).
AREA
Auf dem Bildschirm erscheint ein
Suchfenster. Normalerweise sollte
NORMAL eingestellt sein. Wenn Sie ein
bestimmtes Fenster anzeigen lassen wollen,
wählen Sie MANUAL und gehen wie folgt
vor.
1 Drücken Sie ENTER.
2 In der oberen linken Ecke erscheint ein
Fadenkreuz-Cursor. Bewegen Sie diesen
mit B, b, V oder v an die entsprechenden
Stellen, um die obere und die linke Seite
festzulegen. Drücken Sie dann ENTER.
3 In der unteren rechten Ecke erscheint ein
Fadenkreuz-Cursor. Bewegen Sie diesen
mit B, b, V oder v an die entsprechenden
R. PAINT, B. PAINT
Mit diesen Optionen können Sie die
Feineinstellung vornehmen. Nehmen Sie die
Feineinstellung der Farben Rot bzw. Blau im
Bereich von –10 bis +10 fein vor, und
beobachten Sie dabei den Bildschirm.
Die eingestellten Werte werden im Speicher
unabhängig von den AWB-Werten
gespeichert.
AREA
Auf dem Bildschirm erscheint ein
Suchfenster. Die Einstellung erfolgt analog
wie bei AWB.
Bei der Option NORMAL wird auf dem
gesamten Bildschirm ein Suchfenster
angezeigt.
SPEED
Legt die Fokussiergeschwindigkeit fest. Sie
können zwischen SLOW (langsam), MID
(normal) oder FAST (schnell) wählen.
MANUAL
Zum manuellen Weißabgleich.
R. GAIN, B. GAIN
Nimmt die Feineinstellung für die Rot- oder
Blaukomponente im Bereich von –127 bis
+127 vor.
Beobachten Sie dabei den Bildschirm.
DE
18 Menü WHITE BALANCE
Wenn Sie DETAIL auf TARGET setzen,
Menü ENHANCER wird TARGET COLOR angezeigt. Legen
Sie die Farben fest, die Sie einstellen wollen.
DETAIL ALL
Korrigiert die Farben, um eine naturgetreue
Diese Option dient zum Aktivieren und Farbwirkung zu erzielen.
Deaktivieren der Konturschärfeneinstellung
eines Bildes. MODE
Stellt eine für das Objekt geeignete Farbe
ALL ein.
STANDARD: Normalerweise sollen Sie
Aktiviert die Funktion zur Kontur-
diese Einstellung wählen.
schärfeneinstellung eines Bildes.
R ENHANCE: Die Rotkomponente wird
LEVEL verstärkt.
B ENHANCE: Die Blaukomponente wird
Stellt den Pegel auf einen Wert zwischen
verstärkt.
–127 und +127 ein.
G ENHANCE: Die Grünkomponente wird
Bei einem niedrigeren Pegel verringert sich
verstärkt.
die Schärfe der Bildkonturen, und das Bild
MANUAL: Nimmt eine Feineinstellung der
wirkt weicher.
einzelnen Farben vor. Die folgenden
Bei einem höheren Pegel erhöht sich die
Optionen werden angezeigt.
Schärfe der Bildkonturen, und das Bild wirkt
R. PAINT: Stellt den Wert für die
schärfer.
Rotkomponente auf –30 bis +30 ein.
FREQUENCY G. PAINT: Stellt den Wert für die
Gibt den Frequenzpegel an, mit dem die Grünkomponente auf –30 bis +30 ein.
Bildkonturen eingestellt werden: B. PAINT:Stellt den Wert für die
LOW (niedriger Frequenzpegel), Blaukomponente auf –30 bis +30 ein.
MID (mittlerer Frequenzpegel) oder
HIGH (hoher Frequenzpegel). TARGET
Je höher der Pegel, desto schärfer wirken die Korrigiert den Farbton für eine bestimmte
Konturen bei sehr detailreichen Bildern. Farbe.
Wenn Sie LINEAR MATRIX auf TARGET
TARGET setzen, wird TARGET COLOR angezeigt.
Stellt die Bildumrisse für eine bestimmte Legen Sie die Farben fest, die Sie einstellen
Farbe ein. wollen.
Menü ENHANCER 19 DE
OFF OUT
Es erfolgt keine Farbkorrektur. Verwenden Stellt DETAIL oder LINEAR MATRIX für
Sie diese Einstellung, wenn Sie das Bild andere Farben als die festgelegte Farbe ein.
weiterverarbeiten wollen.
RANGE
Nimmt die Feineinstellung im Bereich von
TARGET COLOR –10 bis +10 vor.
Diese Option legt fest, wann DETAIL oder Wenn Sie OUT auswählen und dann mit der
LINEAR MATRIX für eine bestimmte Option “Farbe definieren” eine Farbe
Farbe eingestellt werden soll. festlegen, können Sie die Optionen DETAIL
Diese Option wird nur angezeigt, wenn Sie oder LINEAR MATRIX für andere Farben
entweder DETAIL oder LINEAR MATRIX als die durch den Fadenkreuz-Cursor ( )
auf TARGET eingestellt haben. angezeigte Farbe einstellen.
ALL
Stellt DETAIL oder LINEAR MATRIX für
das gesamte Bild ein. Normalerweise sollten
Sie diese Einstellung wählen.
IN
Stellt DETAIL oder LINEAR MATRIX für
eine bestimmte Farbe ein.
RANGE
Nimmt die Feineinstellung im Bereich von
–10 bis +10 vor.
DE
20 Menü ENHANCER
ON
Menü GENERAL Wenn die Kamera an ein Mikroskop usw.
angeschlossen ist und grüne oder
Mit dem Menü GENERAL werden magentafarbene Töne im oberen und unteren
allgemeine Angaben festgelegt. Bildschirmbereich auftreten, wählen Sie
diese Einstellung.
<GENERAL> [A]
>CCD MODE FIELD LEVEL
SHADING COMP. OFF
Stellt den Pegel im Bereich von –127 bis
TRIGGER OFF +127 ein. Beobachten Sie dabei den
NEGA OFF Bildschirm, damit die Farbe eliminiert wird.
FLICKER CANCELLER OFF +: Grün im oberen und Magenta im
POLARITY
Stellt die gleiche Polarität wie das
SHADING COMP. Eingangsimpulssignal ein.
(Farbstichkorrektur) : Fallende Impulsflanke
: Steigende Impulsflanke
Mit dieser Menüoption lassen sich grüne
oder magentafarbene Farbstiche
eliminieren, die im oberen und unteren NEGA
Bildschirmbereich auftreten können, wenn
die Kamera in Kombination mit einem Mit dieser Option kann das ausgegebene
optischen Instrument eingesetzt wird. Bild zwischen Negativ und Positiv
umgeschaltet werden.
OFF
Es erfolgt keine Farbeliminierung. OFF
Gibt das Bild normal aus.
Menü GENERAL 21 DE
ON
Gibt das Bild umgekehrt (negativ/positiv) Menü SYSTEM
aus.
Im Menü SYSTEM werden die
Systemeinstellungen für die Kamera und die
FLICKER CANCELLER Ausgangssignale ausgewählt.
Hinweis
Wenn der Kameraadapter CMA-D3/C3CE
mit dem Verbindungskabel CCMC-3MZ an
die Kamera angeschlossen ist, erscheint
“CMA-D3”, und Sie können die Baudrate
nicht auswählen.
D-SUB OUT
Wählt das RGB- (R/G/B) oder
Komponenten- (Y/CR/CB) Signal aus, das
am RGB/SYNC- Anschluss (D-Sub,
9-polig) ausgegeben wird.
DE
22 Menü SYSTEM
POLARITY
D-SUB VIDEO
Dient zur Auswahl der Polarität des
Wählt das VBS- oder Y/C- Signal aus, das Impulssignals.
vom RGB/SYNC- Anschluss (D-Sub, : Negativ
9-polig) ausgegeben wird. : Positiv
Hinweis
Hinweis
Wenn der Kameraadapter CMA-D3/C3CE Wenn der Kameraadapter CMA-D3/C3CE
mit dem Verbindungskabel CCMC-3MZ an mit dem Verbindungskabel CCMC-3MZ an
die Kamera angeschlossen ist, steht diese die Kamera angeschlossen ist, können Sie C.
Funktion nicht zur Verfügung. SYNC nicht auswählen.
Schaltet das Synchronisationssignal um, das Diese Option fügt ein Synchronisations-
am Anschluss RGB/SYNC (D-Sub, signal zum G-Signal oder zu den R/G/B-
9-polig) ausgegeben wird. Signalen hinzu, die am Anschluss
RGB/SYNC ausgegeben werden.
C. SYNC
OFF
Gibt ein zusammengesetztes Synchroni-
sationssignal aus. Fügt kein Synchronisationssignal zum
Ausgangssignal hinzu.
WEN (WEN 1-3)
G
Gibt ein WEN-Signal aus. Wenn ein
Peripheriegerät angeschlossen ist, dient das Fügt ein Synchronisationssignal zum G-
Signal als Auslöse-Impuls, der an das Gerät Signal hinzu, das am Anschluss RGB/
ausgegeben wird. SYNC ausgegeben wird.
Bei Umschalten von WEN 1 auf 3 wird ein
Impulssignal mit einer anderen Phase RGB
erzeugt. Fügt Synchronisationssignale zu den R/G/B-
Signalen hinzu, die am Anschluss
Angaben über das Diagramm des WEN- RGB/SYNC ausgegeben werden.
Impulssignals für jede Einstellung siehe
Seite 43.
12P CONNECTOR
Hinweis
Wenn die Option TRIGGER im Menü Diese Option schaltet den Anschluss DC
GENERAL auf OFF gestellt ist, ist die IN/VBS (12-polig) zwischen Eingang
Option D-SUB SYNC immer auf WEN und Ausgang um und legt das Ausgangs-
eingestellt, und Sie können keine andere signal fest.
Phase auswählen.
IN
Anschluss fungiert als Eingang.
OUT
Anschluss fungiert als Ausgang.
Menü SYSTEM 23 DE
SIGNAL
Einspeisung eines externen
Wählt das Ausgangssignal am DC IN/
VBS- Anschluss. Synchronisationssignals
HD/VD: Gibt das HD/VD-Signal aus. (HD/VD-Signal) (HD/VD-Lock)
C. SYNC: Gibt das zusammengesetzte
Synchronisationssignal aus. Die folgende Option wird angezeigt.
Sie dient zum Einstellen der
Hinweis Horizontalphase, um die Kamera mit dem
Referenzsignal zu synchronisieren.
Wenn der Kameraadapter CMA-D3/C3CE
mit dem Verbindungskabel CCMC-3MZ an H. PHASE
die Kamera angeschlossen ist, können Sie Stellt den Pegel auf einen Wert zwischen
diese Einstellung nicht vornehmen. Sie –20 und +127 ein.
können jedoch mit dem Schalter IN/OUT
am Kameraadapter CMA-D3D/3CE Hinweis
zwischen Eingang und Ausgang wechseln.
Schalten Sie den externen Generator für das
Näheres dazu finden Sie in der Synchronisationssignal ein, nachdem alle
Bedienungsanleitung zum CMA-D3/D3CE. anderen Geräte eingeschaltet wurden.
H. PHASE
Stellt die horizontale Phase im Bereich von
–20 bis +127 ein.
DE
24 Menü SYSTEM
Einstellung speichern
Menü SCENE FILE 1 Wählen Sie Datei A oder B (FILE
SELECT), je nachdem, in welcher Datei
die Einstellung gespeichert werden soll.
Mit SCENE FILE werden die 2 Wählen Sie mit V oder v die Option
Menüvoreinstellungen festgelegt. LOAD aus.
Die Kamera verfügt über zwei 3 Wählen Sie mit B oder b die zu
Speicherdateien (A oder B), in denen speichernde Einstellung aus, und drücken
Menüeinstellungen gespeichert werden Sie ENTER.
können. In jeder der beiden Dateien können “Overwrite OK?” wird angezeigt.
Sie unterschiedliche Voreinstellungen 4 Drücken Sie ENTER.
speichern und dann schnell die Datei Wenn Sie die Einstellung nicht speichern
wollen, drücken Sie die Taste MENU.
FILE SELECT
Mit dieser Option wählen Sie Datei A oder B
aus.
LOAD
Diese Option legt die Einstellung fest, die in
der mit FILE SELECT ausgewählten Datei
gespeichert werden soll, und speichert die
Einstellung.
ENTER
RGB/SYNC
DE
26 Aufnehmen
Einstellen des Weißwerts
3 Wählen Sie AREA mit der Taste V
oder v, und setzen Sie anschließend
(Weißabgleich) den Wert mit der Taste B oder b auf
NORMAL.
Stellen Sie jedes Mal, wenn sich die
Lichtverhältnisse ändern, den Weißwert ein, Es erscheint ein Suchfenster.
so dass Sie immer eine optimale <WHITE BALANCE> [A]
Farbwiedergabe erzielen. MODE AWB
R. PAINT +
_ 0
B. PAINT +
_ 0
1,3 2 7 Taste 2 >AREA NORMAL
BARS
MENU BLACK
TRIG IN FILE
Select MENU Back
BARS
SELECT WHITE
Betrieb
1 Rufen Sie mit der Taste MENU das Lassen Sie das Kamerabild auf dem
Menü MAIN auf. Bildschirm anzeigen.
Hinweis
2 Rufen Sie das Menü WHITE
Wenn ein Farbbalkensignal auf dem
BALANCE auf, und setzen Sie
Bildschirm angezeigt wird, blenden Sie es
MODE auf AWB.
mit der Taste BARS aus.
<WHITE BALANCE> [A]
>MODE
R. PAINT
AWB
+
_ 0
5 Stellen Sie die Steuerung der
B. PAINT +
_ 0 Objektivblende folgendermaßen ein.
AREA NORMAL
Bei einem Objektiv mit Blenden-
automatik: Stellen Sie die automatische
Blendensteuerung ein.
Bei einem Objektiv ohne Blenden-
Select MENU Back
automatik: Stellen Sie einen geeigneten
Wert für die Blendenöffnung ein.
Angaben über die Arbeit mit dem Menü
siehe “Arbeiten mit den Menüs” auf
Seite 11. 6 Setzen Sie einen weißen Gegenstand
(ein weißes Stück Stoff, ein weißes
Muster usw.) denselben Beleucht-
ungsbedingungen aus wie den
Gegenstand, der aufgenommen
werden soll, und verkürzen Sie dann
die Brennweite des Zoomobjektivs,
bis der weiße Gegenstand das
Suchfenster auf dem Bildschirm ganz
ausfüllt.
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass keine stark
reflektierenden Objekte auf dem Bild zu
sehen sind.
• Nehmen Sie das Objekt immer unter
geeigneten Lichtverhältnissen auf.
Aufnehmen 27 DE
7 Drücken Sie die Taste MENU
Einstellen des Farbtons in
zweimal, um das Menü auszublenden.
einem System mit mehreren
8 Drücken Sie die Taste WHITE. Kameras
Beim Einstellen erscheinen die Balken.
Wenn Sie ein System mit mehreren Kameras
Die Meldung “WHITE: OK” erscheint
konfigurieren, müssen Sie die Kameras
auf dem Bildschirm, wenn die aufeinander abstimmen, um Unterschiede
Einstellung abgeschlossen ist.
im Farbton bei den einzelnen Kameras zu
Der eingestellte Weißwert wird
vermeiden.
automatisch gespeichert und bleibt Bevor Sie die unten aufgeführten
erhalten, auch wenn die Kamera
Einstellungen vornehmen, sorgen Sie dafür,
ausgeschaltet wird.
dass in alle Kameras dasselbe
Wenn Sie wieder unter vergleichbaren Synchronisationssignal eingespeist wird.
Bedingungen aufnehmen wollen,
können Sie den gespeicherten Weißwert Angaben über Anschlüsse siehe
aufrufen, indem Sie MODE im Menü “Anschließen von zwei oder mehreren
WHITE BALANCE auf AWB setzen. Kameras – Multikamerasystem” auf
Seite 35.
Fehler beim Weißabgleich
Wenn der automatische Weißabgleich nicht Anschließen der Kameras an
erfolgreich verläuft, erscheint eine Videogeräte mit Phasenanzeige-
Fehlermeldung auf dem Bildschirm. funktion
Ergreifen Sie in diesem Fall die
erforderlichen Maßnahmen, und gehen Sie Wenn Sie die Kameras an einen
Spezialeffektgenerator, ein Chroma-Key-
nochmals wie in Schritt 1 bis 8 erläutert vor.
Gerät oder ein anderes Videogerät mit
Weitere Einzelheiten dazu siehe “Liste der Phasenanzeigefunktion anschließen,
Meldungen” auf Seite 42. nehmen Sie die grundlegenden
Einstellungen folgendermaßen vor:
Betrieb
2 Stellen Sie die Hilfsträgerphase ein.
Wählen Sie SC. PHASE im Menü
SYSTEM.
Nehmen Sie erst eine Grobeinstellung
der Hilfsträgerphase mit SC. PHASE
ROUGH vor, indem Sie diese auf 0°
und 180° setzen, anschließend nehmen
Sie mit SC. PHASE FINE die
Feineinstel-lung vor, so dass das
Referenzvideo-signal und das
Ausgangssignal dieselbe
Hilfsträgerphase haben. Benutzen Sie
einen Vektorgraphen oder die Wiper-
Funktion eines Spezialeffektgenerators,
um das Signal der Referenzkamera und
das der einzustellenden Kamera
gleichzeitig auf dem Bildschirm
anzuzeigen.
Aufnehmen 29 DE
B Montage und Anschlüsse
Hinweis
Nach Montage des Objektivs prüfen Sie, ob 4 Befestigen Sie die mitgelieferte
die mitgelieferte Objektivfassung angebaut
Arretierung der Objektivfassung am
ist, damit sich das Objektiv nicht lösen kann.
Montagestift der Kamera.
1 Schieben Sie den Objektivhebel so
Arretierung der Objektivfassung
weit wie möglich nach links.
(Wenn die Objektivschutzkappe
angebracht ist, nehmen Sie diese ab).
DE
30 Montage
Anbringen eines Mikroskop-
adapters
Um die Kamera an einem Mikroskop oder
einem chirurgischen Mikroskop zu
montieren, muss ein entsprechender Adapter
verwendet werden.
Die Montage erfolgt analog der Montage der
Objektive.
Ausführliche Angaben finden Sie in dem
Bedienhandbuch für den verwendeten
Adapter.
Montage 31 DE
Übertragen von Videosignalen an den
Anschlüsse Kameraadapter)” auf Seite 33.
Hinweis
Verwenden Sie zur Stromversorgung der
Kamera den Kameraadapter CMA-D2/ Verwenden Sie für jede DXC-990/990P
D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/D3CE (gehört unbedingt einen eigenen Kameraadapter.
nicht zum Lieferumfang). Der Kameraadapter CMA-D2/D2MD/
D2CE/D2MDCE besitzt zwar zwei
Welcher Kameraadapter jeweils geeignet ist, CAMERA-Anschlüsse (4-polig und
hängt von den Signalsystemen und der 12-polig), aber die Leistungsaufnahme der
Verwendung der Kamera ab. Kamera ist so hoch, dass nicht zwei
Kameras gleichzeitig angeschlossen werden
System EIA- CCIR- können.
Standard, Standard,
Farbsystem Farbsystem Verwenden des Kameraadapters
Verwendung NTSC PAL CMA-D3/D3CE
Medizinischer CMA- CMA- Bei einer Verbindung über den
Bereich D2MD D2MDCE Kameraadapter CMA-D3/D3CE wird die
Nicht- CMA-D2 CMA- Kamera mit Strom versorgt, und
medizinischer CMA-D3 D2CE Videosignale werden an den Kameraadapter
Bereich CMA- übertragen.
D3CE
Angaben zum Anschlussverfahren siehe
“Anschließen an den Kameraadapter CMA-
Hinweis
D3/D3CE” auf Seite 36.
Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind, bevor Sie etwas
anschließen.
DE
32 Anschlüsse
Anschließen an Videogeräte mit FBAS-Videoeingängen
Videomonitor,
Videorecorder usw.
75-Ohm- Videoeingang
Koaxialkabel
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
Netzkabel
DC IN/VBS T CAMERA
(4-polig)
Kabel CCDC-5/10/25/50A/100A
Videomonitor,
Videorecorder usw.
Videoeingang
DXC-990/990P 75-Ohm-
MENU BLACK
Koaxialkabel
TRIG IN FILE
SELECT WHITE
BARS
1 Stellen Sie den
RGB/SYNC
ENTER
Wählschalter MODE
LENS MENU LOCK
ON 2 auf die Position [1].
VIDEO
VIDEO OUT
DC IN/
VBS
OFF
GEN LOCK OUT
REMOTE
Kameraadapter
CMA-D2/D2MD/
D2CE/D2MDCE
DC IN/VBS T CAMERA
(12-polig)
Netzkabel
Kabel CCMC-12P02/05/10/25
Anschlüsse 33 DE
Anschließen an Videogeräte mit RGB- oder S-Videoeingängen
RGB-Monitor,
Bildverarbeitungs
Kamerakabel: CCXC-9DB (D-Sub, R-Eingang system usw.
9-polig y BNC-Anschlüsse)
oder CCMC-9DS (D-Sub, 9-polig G-Eingang
y BNC-, S-Videoanschlüsse)
B-Eingang
Synchronisations-
DXC-990/990P eingang b)
TRIG IN
MENU
FILE
SELECT
BLACK
WHITE
BARS RGB/SYNC FBAS- (BNC-) oder S-
ENTER
Videoeingang (4-polig) c)
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
ON
VIDEO OUT
DC IN/
OFF
GEN LOCK oder
VBS
REMOTE
RGB/SYNC-
Kamerakabel CCXC-9DD
Eingang Computer,
(D-Sub, 9-polig y D-Sub, 9-polig)
Bildverarbeitungs
DC IN/VBS T system usw.
Kameraadapter
CMA-D2/D2MD/
D2CE/D2MDCE
a) Bei Verwendung eines CCMC-Kabels wird auch das S-Videosignal über den
S-Videoausgang des CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE ausgegeben.
b) Bei Verwendung eines Videomonitors ohne Eingangsanschluss für
Synchronisationssignale können Sie die Kamera so einstellen, dass ein
Synchronisationssignal zusammen mit dem G-Signal oder den RGB-Signalen
ausgegeben wird.
Einzelheiten dazu siehe “Menü SYSTEM” auf Seite 22.
c) Diese Konfiguration gilt für den Anschluss des Geräts an einen
FBAS-Videoanschluss (VBS). Zum Einspeisen getrennter Y/C-Signale in den
S-Videoeingang von Videogeräten verwenden Sie das Kamerakabel
CCMC-9DS.
Nähere Angaben zum Umschalten des Kameraausgangs zwischen VBS
(FBAS-Video) und Y/C siehe “Menü SYSTEM” auf Seite 22.
DE
34 Anschlüsse
Anschließen von zwei oder mehreren Kameras – Multikamerasystem
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
ON
OUT T VBS
REMOTE
VBS VIDEO
OUT IN DC IN/ Kabel CCMC-
VBS T 12P02/05/10/25
Umschaltmodul usw.
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE
SELECT WHITE
BARS
CAMERA
RGB/SYNC
ENTER
(12-polig)
LENS MENU LOCK
Videoeingang ON
OUT T REMOTE
Videomonitor,
Videorecorder
DC IN/ Kabel CCMC-12P02/05/10/25
usw.
VBS T
Hinweise
• Wenn Sie zwischen zwei oder mehr Kameras umschalten, die an einem
Videoumschaltmodul angeschlossen sind, synchronisieren Sie den Farbton der Kameras
wie folgt:
- Speisen Sie das gleiche Synchronisationssignal in die Anschlüsse GEN LOCK IN der
Kameras ein.
-Stellen Sie die Hilfsträger- und Horizontal-Synchronphasen aller Kameras ein.
Weitere Einzelheiten dazu siehe “Einstellen des Farbtons in einem System mit mehreren
Kameras” auf Seite 28.
• Schalten Sie die Stromversorgung des Synchronisationssignalgenerators ein, nachdem
alle anderen Geräte eingeschaltet wurden.
Anschlüsse 35 DE
Anschließen an den Kameraadapter CMA-D3/D3CE
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE
SELECT WHITE
BARS
TRIG IN
RGB/SYNC
ENTER
Kamerakabel CCMC-3MZ
LENS MENU LOCK
ON
RGB/SYNC
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
REMOTE
REMOTE
75-Ohm-
Koaxialkabel
Videomonitor,
Videorecorder usw.
Kamerakabel CCZ-A a)
(max. 100 m)
VBS/Y/C
TRIG IN HD VD/SYNC
IN
DC15V
OUT IN
Kameraadapter
Verbindungskabel CMA-D3/D3CE
(mit der RM-C950
mitgeliefert)
Netzkabel
CAMERA
RM-C950
Fernsteuereinheit
DE
36 Anschlüsse
Anschließen an eine Fernsteuereinheit
75-Ohm-Koaxialkabel
ENTER
1 Stellen Sie den
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK Wählschalter MODE
ON
CAMERA 2 auf die Position [1].
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
REMOTE
REMOTE Kameraadapter
Kamerakabel CMA-D2/D2MD/
(mit der RM-C950 D2CE/D2MDCE
DC IN/ mitgeliefert)
VBS T CCDC-Kabel: CAMERA (4-polig)
CCMC-Kabel: CAMERA (12-polig)
Netzkabel
Kabel CCDC-5/10/25/50A/100A oder
Kabel CCMC-12P02/05/10/25
Mit der Kamera wird ein Aufkleber mit den Tastenbezeichnungen geliefert,
die für die Fernsteuereinheit gelten, wenn Sie diese zum Bedienen der Kamera
verwenden. Bringen Sie den Aufkleber auf dem Bedienfeld der RM-C950 an.
Anschlüsse 37 DE
Anschließen an einen Computer
Dieser Abschnitt erläutert, wie die Kamera mit Hilfe eines Computers über
eine Schnittstelle RS-232C gesteuert wird.
75-Ohm-Koaxialkabel
Videoeingang
Videomonitor,
Videorecorder usw.
VIDEO OUT T
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK Verbindungs-
ON
REMOTE kabel a)
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
Serielle
REMOTE Schnittstelle
Computer
DC IN/
VBS T
1 Stellen Sie den
Wählschalter MODE
2 auf die Position [1].
Kameraadapter CMA-D2/
D2MD/D2CE/D2MDCE
CAMERA
(4-polig oder
12-polig)
DE
38 Anschlüsse
Anschlüsse für Aufnahmen mit Langzeitbelichtung
Dieser Abschnitt erläutert, wie mit elektronischer Belichtung
Langzeitbelichtungen im Modus STEP oder VARIABLE durchgeführt
werden.
Netzkabel
Kameraadapter CAMERA
CMA-D2/D2MD/ (4-polig oder
D2CE/D2MDCE 12-polig)
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
RGB/SYNC
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
DC IN/ ON
Videoeingang
Videomonitor,
Videorecorder
usw.
Hinweis
Bei Langzeitbelichtung setzen Sie im Menü SYSTEM D-SUB SYNC auf
WEN1-3 (Seite 23) und RGB SYNC auf G (bei Verwendung von RGB)
(Seite 23).
Anschlüsse 39 DE
Anschlüsse für Aufnahmen mit Blitz
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie ein untergeordnetes Gerät mit
einem Stroboskop synchronisieren.
Videoeingang
Blitz Videomonitor,
Videorecorder
usw.
Fernsteuer-
Synchronisations- anschluss Videoausgang
kabel Bildverarbeitungs-
Untergeordnetes
system
Gerät
DXC-990/990P
Videoeingang
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
Kamerakabel CCMC-9DSMN/
TRIG IN RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
CCMC-9DS/CCXC-9DB
ON
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
RGB/SYNC
REMOTE
DC IN/VBS T
Kameraadapter
CMA-D2/D2MD/
D2CE/D2MDCE
CAMERA
(4-polig oder 12-polig)
Hinweis
Bei Anschluss eines Blitzgerätes setzen Sie TRIGGER im Menü GENERAL
auf ON (Seite 21) und D-SUB SYNC im Menü SYSTEM auf WEN 1-3
(Seite 23).
DE
40 Anschlüsse
B Anhang
Anhang
Infrarotstrahlung im Innern des Fotosensors
Bringen Sie die Kamera zum Transport hervorgerufene elektrische Ladung an die
wieder in die Original- oder eine Widerstände übertragen wird. Es ist auf das
gleichwertige Verpackung. Zwischenzeilentransfer-System der CCD-
Bilderzeugungselemente zurückzuführen.
Reinigung
Treppeneffekt (Aliasing)
• Staub können Sie mit einem Gebläse vom
Beim Aufnehmen schmaler Streifen, gerader
Objektiv und dem optischen Filter
Linien oder ähnlicher Muster können die
entfernen.
Linien leicht treppenförmig (gezackt)
• Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera
erscheinen.
mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Bildelementfehler
Sie mit einem Tuch, das Sie leicht mit Ein CCD-Bildsensor besteht aus einer
einer Reinigungslösung angefeuchtet Anordnung von einzelnen Sensorelementen,
haben. Wischen Sie das Gehäuse die den Bildelementen (Pixeln) entsprechen.
anschließend trocken. Eine Fehlfunktion eines Sensorelements
• Verwenden Sie keine flüchtigen erscheint im Bild als fehlendes Pixel. Dies
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder ist im Allgemeinen kein Problem.
Verdünnung, da diese die Gehäuse-
oberfläche angreifen könnten. Weiße Flecken
Wenn Sie ein schlecht beleuchtetes Objekt
bei hoher Temperatur aufnehmen, können
auf dem gesamten Bildschirm kleine weiße
Punkte erscheinen.
Sicherheitsmaßnahmen/Typische CCD-Phänomene 41 DE
Liste der Meldungen
Folgende Meldungen können auf dem Bildschirm erscheinen. Ergreifen Sie in
diesem Fall die unten angegebenen Maßnahmen.
Meldungen beim automatischen Weißabgleich
Meldung Bedeutung/Abhilfe
WHITE: OK Der automatische Weißabgleich wurde erfolgreich abgeschlossen.
WHITE: NG Der Videopegel des Bildes ist zu niedrig.
LEVEL LOW • Verstärken Sie die Beleuchtung.
• Öffnen Sie die Blende weiter.
• Erhöhen Sie die Videoverstärkung.
Führen Sie die angegebenen Maßnahmen durch, und drücken Sie dann die
Taste WHITE.
WHITE: NG Der Videopegel des Bildes ist zu hoch.
LEVEL HIGH • Entfernen Sie hell angestrahlte Objekte.
• Verringern Sie die Beleuchtung.
• Verringern Sie die Blendenöffnung.
• Verringern Sie die Videoverstärkung.
Führen Sie die oben angegebenen Maßnahmen durch, und drücken Sie
dann die Taste WHITE.
WHITE: NG Die Farbtemperatur ist zu niedrig.
TEMP LOW Ändern Sie die Farbtemperatur des Motivs auf einen geeigneten Wert.
WHITE: NG Die Farbtemperatur ist zu hoch.
TEMP HIGH Ändern Sie die Farbtemperatur des Motivs auf einen geeigneten Wert.
WHITE: NG Die Kamera konnte keinen Weißabgleich vornehmen. Sorgen Sie dafür,
TRY AGAIN dass das aufzunehmende Motiv einen weißen Bereich enthält. Führen Sie
die oben angegebenen Maßnahmen durch, und versuchen Sie es erneut.
Wenn die Meldung auch dann angezeigt wird, während Sie die Einstellung
erneut versuchen, muss die Kamera überprüft werden. Wenden Sie sich an
Ihren autorisierten Sony-Händler.
DE
42 Liste der Meldungen
WEN-Impulsdiagramm
Nachfolgend werden die Diagramme eines WEN-Impulses dargestellt, wobei
D-SUB SYNC im Menü SYSTEM auf WEN 1, 2 oder 3 gesetzt ist.
VD
WEN-Impuls
(WEN 1)
Videosignal
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
VD
WEN-Impuls
(WEN 2)
Videosignal
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
Anhang
VD
WEN-Impuls
(WEN 3)
Videosignal
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
WEN-Impulsdiagramm 43 DE
Elektronische Belichtungszeit
Technische Daten Einstellbar von 1/100000 bis
ca. 0,5 Sek. (einstellbar mit
CCD IRIS)
Lineare Matrix
Bilderzeugungssystem/Optisches Ein-/ausschaltbar
System Gammakompensation
Ein-/ausschaltbar
Bildgerät 1/2-Type-CCD,
Ladungsakkumulationsmodus
Zwischenzeilentransfertyp
Umschaltbar zwischen Vollbild-
Effektive Bildelemente
und Halbbildmodus
DXC-990: 768 (horizontal) × 494
(vertikal)
DXC-990P: 752 (horizontal) × 582 Ein-/Ausgänge
(vertikal)
Videoein-/-ausgangssignale
Objektivfassung
FBAS-Videosignal: 1 Vp-p
1/2 Zoll, mit Bajonettverschluss
(75 Ohm)
R/G/B: 1,0 Vp-p (75 Ohm bei
Videosystem R/G/B mit Synchronisation)
Y/R-Y/B-Y: 1,0 Vp-p/0,7 Vp-p/
Synchronisation
0,7 Vp-p (75 Ohm) (DXC-990)
Interne/externe Synchronisation
1,0 Vp-p/0,525 Vp-p/
(VBS, HD/VD), automatische
0,525 Vp-p (DXC-990P)
Umschaltung
Y: 1 Vp-p (75 Ohm)
Signalformat DXC-990: NTSC-Standardformat
Y/C: 1 Vp-p, gleicher Pegel wie
(EIA-Standard)
VBS-Chromasignal (75 Ohm)
DXC-990P: PAL-Standardformat
SYNC: 2 Vp-p (75 Ohm)
(CCIR-Standard)
Externer Synchronisationssignaleingang
Abtasten DXC-990: 525 Zeilen,
VBS/BS, HD/VD
2:1-Interlace
(VBS 1 Vp-p oder Burst
DXC-990P: 625 Zeilen,
0,3 Vp-p, SYNC 0,3 Vp-p oder
2:1-Interlace
HD/VD 4,0 Vp-p, 75 Ohm)
Abtastfrequenz
Ein-/Ausgänge
DXC-990: 15,734 kHz
VIDEO OUT: BNC, 75 Ohm,
(horizontal), 59,94 Hz (vertikal)
unsymmetrisch
DXC-990P: 15,625 kHz
DC IN/VBS: 12-polig
(horizontal), 50,00 Hz (vertikal)
REMOTE: Mini-DIN, 8-polig
TRIG IN: BNC, TTL
Funktionen/Leistung RGB/SYNC: D-Sub, 9-polig
Horizontale Auflösung LENS: 6-poliger Anschluss für
850 TV-Zeilen Zoomobjektive 17 mm
Empfindlichkeit (2/3 Zoll)
2000 Lux (F 11, 3.200 K)
Signal-Rauschabstand Allgemeines
DXC-990: 63 dB
Stromversorgung
DXC-990P: 62 dB
12 V DC
Verstärkungsregelung
Leistungsaufnahme
AGC: (automatische
ca. 7,6 W
Verstärkungsregelung)
Nennstrom 0,66 A
STEP: 0 - 24 dB
Betriebstemperatur
(in Schritten von 1 dB)
–5 °C bis +45 °C
HYPER
Temperatur bei Lagerung und Transport
Weißabgleich AWB: R. PAINT, B. PAINT
–20 °C bis +60 °C
MANUAL: R. GAIN, B. GAIN
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
ATW: R. PAINT, B. PAINT
20 bis 80 % (nicht kondensierend)
3200 K
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung und Transport
5600 K
20 bis 90 % (nicht kondensierend)
DE
44 Technische Daten
Abmessungen Stromversorgungskabel
70 × 72 × 123,5 mm (B/H/T) CCDC-Serie (Länge: 5 m, 10 m oder 25 m)
(ohne vorstehende Teile)
Masse ca. 630 g CCDC-A-Serie (Länge: 50 m oder 100 m)
Mitgeliefertes Zubehör CCMC-Serie (Länge: 2 m, 5 m, 10 m oder 25 m)
Objektivschutzkappe (1) CCMC-3MZ (Länge: 3 m)
Arretierung der Objektiv- CCZ-A-Serie (Länge: 2 m, 5 m, 10 m, 25 m, 50 m
fassung (1) oder 100 m)
Aufkleber für die Tasten an der
RM-C950 (1) Kamerakabel
Bedienungsanleitung (1) CCXC-9DB (D-Sub y BNC × 5)
Garantiekarte (1) (nur DXC-990) CCXC-9DD (D-Sub y D-Sub)
Liste der Vertriebsunternehmen CCMC-9DS (D-Sub y BNC × 4,
(1) (nur DXC-990P) S-Videoanschluss)
CCMC-9DSMN (D-Sub y BNC × 3,
Cinchbuchse, S-Videoanschluss)
Technische Daten für
medizinischen Bereich
Abmessungen
Schutz vor elektrischem Schlag
Klasse I
Schutz vor Eindringen von Wasser
Normal Vorderseite
70
Grad der Gerätesicherheit bei Vorhandensein von
brennbaren Anästhetika oder Sauerstoff
Nicht geeignet zum Einsatz bei
Vorhandensein von brennbaren
Anästhetika oder Sauerstoff
72
Betriebsmodus
Kontinuierlich
Anhang
Sonderzubehör Seite
Kameraadapter
Kameraadapter CMA-D2 (für NTSC)
Kameraadapter CMA-D2MD (für NTSC,
Einsatz im medizinischen Bereich)
Kameraadapter CMA-D2CE (für PAL)
Kameraadapter CMA-D2MDCE (für PAL,
Maßeinheit: mm
Einsatz im medizinischen Bereich)
Kameraadapter CMA-D3 (für NTSC)
Kameraadapter CMA-D3CE (für PAL)
Fernsteuereinheit
Fernsteuereinheit RM-C950 (Verbindungskabel
mitgeliefert)
Technische Daten 45 DE
Menüstruktur
Die Menüs der Kamera sind wie folgt strukturiert.
Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten. Die ursprünglichen Einstellungen jeder Option sind fett gedruckt.
EXPOSURE GAIN STEP STEP (0 dB)
(Seite 12) ACG LIMIT (24 dB)
HYPER
SHUTTER OFF
STEP SPEED OFF
VARIABLE SPEED OFF
CCD-IRIS LIMIT 1/10000
DE
46 Menüstruktur
ENHANCER DETAIL ALL LEVEL (±0)
(Seite 19) TARGET FREQUENCY LOW, MID, HIGH
OFF
TARGET* ALL
COLOR IN RANGE (±0)
OUT
* Wird nur angezeigt, wenn DETAIL oder LINEAR MATRIX auf TARGET gesetzt ist.
Anhang
D-SUB VIDEO VBS, Y/C
D-SUB SYNC C.SYNC
WEN (WEN 1) POLARITY ( )
WEN 2*
WEN 3*
RGB SYNC OFF, G, RGB
12P CONNECTOR IN
OUT SIGNAL (HD/VD)
H. PHASE** (±0)
SC. PHASE ROUGH** (0˚)
SC. PHASE FINE** (±0)
H. PHASE** (±0)
* Kann nur ausgewählt werden, wenn TRIGGER im Menü GENERAL auf ON gesetzt ist.
** Wird nur angezeigt, wenn ein externes Synchronisationssignal eingespeist wird.
Menüstruktur 47 DE
Videocámara en color 3CCD IMPORTADOR:
SONY ELECTRÓNICOS DE MÉXICO,
S.A. DE C.V.
ADVERTENCIA HENRY FORD # 29, FRACC. IND.
SAN NICOLAS
Para evitar el riesgo de incendios o TLALNEPANTLA EDO. DE MÉXICO,
electrocución, no exponga la unidad C.P. 54030
a la lluvia ni a la humedad. R.F.C. SEM 941001 BJA
TEL. 321-1000
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
técnica únicamente a personal ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
especializado. ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
ES
2
Medidas de seguridad y avisos
importantes para emplear la unidad Precaución
en entornos médicos Cuando deseche la unidad o los
accesorios, deberá cumplir con las normas
1. Todos los equipos conectados a esta
unidad deben estar certificados de de la zona o país correspondiente y con las
del hospital en el que se encuentre.
acuerdo con la Norma IEC60601-1,
IEC60950, IEC60065 u otras Normas
IEC/ISO aplicables a los equipos.
2. Cuando esta unidad se utilice junto con
otro equipo en la zona de pacientes*, el
equipo deberá alimentarse mediante un
transformador de aislamiento o
conectarse a masa a través de un terminal
adicional protector de tierra, a menos que
esté certificado de acuerdo con la Norma
IEC60601-1.
* Zona de pacientes
m
5
1.
R
3 ES
ES
4
Índice
5 ES
B Descripción general
ubicación fija o con un sistema de
Características microscopio, los controles AGC, CCD IRIS
y de iris automático ajustan una amplia gama
de niveles de luz entrante de forma
Imágenes de alta calidad automática. Es posible ajustar la ventana AE
deseada mediante la función AE AREA
• El Exwave HADTM* CCD** de alta MANUAL.
densidad, tipo 1/2, con tres chips y una * “CCD IRISTM” es una marca comercial de Sony
resolución aproximada de 380.000 Corporation.
(DXC-990) o 430.000 (DXC-990P)
elementos de imagen efectivos (píxeles), Amplia gama de modos de
ofrece una calidad de imagen superior: obturador electrónico
850 líneas de TV de alta resolución
horizontal, una alta sensibilidad de F11 a La amplia gama de velocidades de que
2.000 lx, una excelente relación señal/ dispone el obturador electrónico reduce al
ruido de 63 dB (DXC-990) o 62 dB máximo la borrosidad en los objetos que se
(DXC-990P) y un bajo nivel de mueven con rapidez y produce imágenes
borrosidad. fijas con un nivel de brillo aceptable a partir
* Exwave HADTM: Exwave Hole-Accumulated de objetos filmados con malas condiciones
Diode de luz.
“Exwave HADTM” es una marca comercial de Sony • Modo sin parpadeo: este modo permite
Corporation. obtener imágenes sin parpadeo incluso al
**CCD: Dispositivo acoplado por carga filmar bajo una luz fluorescente.
• La adopción de la tecnología LSI de • Modo de exploración nítida: este modo
procesamiento de señales digitales reduce la aparición de bandas horizontales
reproduce una imagen más precisa y en las pantallas de ordenador al filmar la
detallada. pantalla con una cámara de vídeo
• El procesamiento DynaLatitude permite convencional.
realizar ajustes más precisos del contraste
según el nivel de la señal de luminancia de Empleo versátil con equipos
cada elemento de imagen.
externos
• La función DCC+ (Control dinámico de
contraste plus) minimiza los fenómenos en • La cámara de vídeo está equipada con
los que toda la pantalla se vuelve de color cuatro tipos de salidas: compuesta, Y/C,
blanco o parte de la imagen pierde color al RGB y de componente. La cámara ofrece
filmar un objeto con mucho brillo. una imagen de alta calidad en una
• La función de potenciación parcial videograbadora o un monitor conectado.
permite ajustar la nitidez y tinte de un • Es posible controlar la cámara a distancia
color específico solamente. con la unidad de control remoto RM-C950
(no suministrada).
Amplia gama de ajuste de
exposición Interfaz RS-232C
La función AGC (Control automático de La cámara puede controlarse desde un
ganancia) y la función CCD IRISTM* ordenador mediante la interfaz RS-232C.
permiten ajustar de forma automática una Para más información, póngase en contacto
amplia gama de niveles de luz entrante. con un proveedor Sony autorizado.
Cuando las condiciones de iluminación son
malas, la función AGC aumenta la ganancia Compacta y ligera
hasta 16 veces de forma automática. Si la luz Se trata de una cámara compacta (70 × 72 ×
entrante es excesiva, la función CCD IRIS 123,5 mm (2 7/8 × 2 7/8 × 4 7/8 pulgadas)) y
ajusta automáticamente la velocidad del muy ligera (aprox. 630 g (1 lb 6 oz)), lo que
obturador para reducir la exposición al facilita la instalación incluso cuando hay
equivalente de hasta 10 paradas de apertura. problemas de espacio.
Al utilizar la cámara de vídeo en una
ES
6 Características
1 Espiga de sujeción
Ubicación y Sujeta el tope de montaje del objetivo
que se proporciona para evitar que el
funciones de objetivo se afloje.
componentes y 2 Soporte del objetivo
controles Sujeta un objetivo zoom o un adaptador
Descripción general
de microscopio.
Panel delantero/Panel 3 Palanca de montaje
superior Sujeta el objetivo girando la palanca de
montaje a derechas después de fijar el
objetivo.
4 Orificios de montaje/para
1 trípode (paneles superior e
inferior)
Debe utilizar estos orificios cuando
coloque la cámara en una pared, en el
techo o en un trípode (tornillo: 1/4",
2 UNC20).
ES
8 Ubicación y funciones de componentes y controles
B Ajustes de menú
3 Condiciones de conexión
Acerca de los menús El indicador cambiará de acuerdo con el
equipo que haya conectado al conector
en pantalla REMOTE de la cámara.
RM :cuando conecte la unidad de control
Ajustes de menú
Para más información sobre la cable de conexión CCMC-3MZ, y la
configuración de menús de la cámara, unidad de control remoto RM-C950
consulte las páginas 44 y 45. esté enchufada a través del conector
REMOTE de la CMA-D3/D3CE.
Nota
4 Archivo predeterminado de
Antes de iniciar las operaciones de menú, usuario
asegúrese de que el interruptor MENU Es posible almacenar dos tipos de
LOCK ON/OFF situado en el panel ajustes predeterminados en los archivos
posterior se encuentra en la posición OFF. Si A y B. Esta opción indica el archivo
se ajusta este interruptor en la posición ON, predeterminado que está seleccionado
el menú no aparecerá en la pantalla aunque (A o B).
pulse el botón MENU.
Para más información, consulte “Menú
SCENE FILE” en la página 23.
Menú MAIN 5 Mensaje de funcionamiento
Indica cómo utilizar el menú que se está
mostrando.
<MAIN> CMA RM [A]
>EXPOSURE
CONTRAST
WHITE BALANCE Menú de ajustes
ENHANCER
GENERAL
SYSTEM
SCENE FILE
1 <EXPOSURE> CMR RM [A]
>GAIN STEP
Select ENTER Next MENU Exit 5 STEP 0dB
SHUTTER OFF
2 3
IRIS AUTO
1 Cursor AE LEVEL +
_ 0
Selecciona un menú de ajustes o un AE AREA MULTI
elemento de ajuste.
Select MENU Back
Desplace el cursor hacia arriba o abajo
con el botón V o v.
ENTER
RGB/SYNC
ES
10 Operaciones de los menús
3 Desplace el cursor hasta el elemento
que desee ajustar pulsando el botón Menú EXPOSURE
V o v.
<EXPOSURE> [A] El menú EXPOSURE se utiliza para ajustar
GAIN STEP
STEP 0dB los elementos relacionados con la
>SHUTTER OFF exposición, como la ganancia y el modo de
IRIS AUTO
obturador.
AE LEVEL +
_ 0
AE AREA MULTI
<EXPOSURE> [A]
>GAIN STEP
Select MENU Back STEP 0dB
SHUTTER OFF
Ajustes de menú
IRIS AUTO
4 Cambie el valor pulsando el botón AE LEVEL
AE AREA
+
_ 0
MULTI
B o b.
Para cambiar el valor rápidamente, Select MENU Back
mantenga pulsado el botón.
<EXPOSURE> [A]
GAIN STEP
STEP 0dB
>SHUTTER STEP GAIN
SPEED OFF
IRIS AUTO
AE LEVEL +
_ 0 Ajusta la ganancia de vídeo.
AE AREA MULTI
STEP
Select MENU Back
Selecciónelo para ajustar la ganancia de
vídeo al nivel deseado.
Para restaurar el valor inicial
Seleccione el elemento que desea restaurar STEP
y, a continuación, pulse simultáneamente los Ajusta el nivel de ganancia en el rango de
botones B y b. 0 a 24 dB.
Para más información sobre el valor inicial
de cada elemento, consulte “Configuración AGC
de menús” en las páginas 44 y 45. Ajusta la ganancia de forma automática
según el brillo del objeto que se vaya a
Para volver a la pantalla normal filmar (Control automático de ganancia).
Pulse el botón MENU mientras está visible
el menú MAIN. LIMIT
Mientras se encuentre visible cada menú de Selecciona el nivel máximo de ganancia
ajustes, pulse el botón MENU para volver al para ajustarlo a 6, 12, 18 o 24 dB.
menú MAIN; vuelva a pulsarlo para volver a
la pantalla normal. HYPER
Aumenta la ganancia de vídeo en
aproximadamente 30 dB.
Menú EXPOSURE 11 ES
El modo de exploración nítida puede
SHUTTER emplearse para filmar pantallas de
ordenador con bandas horizontales de menor
Selecciona los modos del obturador tamaño que aparecen en la pantalla. Ajuste
electrónico.
el valor mientras observa el ruido en la
pantalla del monitor de forma que pueda
OFF obtener la imagen con el menor ruido
No funciona ningún modo de obturador posible.
electrónico.
SPEED
STEP Ajusta la velocidad del obturador.
Selecciona el ajuste de la velocidad del Para ajustar la velocidad del
obturador en cualquiera de los 4 pasos del obturador
modo de exposición prolongada y de los 1 Seleccione SPEED pulsando el botón
11 pasos del modo de alta velocidad. V o v.
2 Pulse los botones B y b de forma
SPEED simultánea para que aparezca OFF.
Ajusta la velocidad del obturador. 3 Pulse el botón B para ajustar la velocidad
del modo de exposición prolongada, o el
Para ajustar la velocidad del botón b para ajustar el modo de
obturador exploración nítida.
4 Con cada pulsación se modifica la
1 Seleccione SPEED pulsando el botón velocidad del obturador.
V o v.
2 Pulse los botones B y b de forma Para convertir el valor en la velocidad
simultánea para que aparezca OFF. del obturador
3 Pulse el botón B para ajustar la velocidad
del modo de exposición prolongada, o el Modo de exposición prolongada
botón b para ajustar el modo de alta
velocidad. Ejemplo: si el valor está ajustado a
4 Con cada pulsación se modifica la 5 fotogramas
velocidad del obturador. 5 × 1/30 = 0,1666 segundos (DXC-990)
5 × 1/25 = 0,2000 segundos (DXC-990P)
VARIABLE
Modo de exploración nítida
Se utiliza para realizar un ajuste de precisión
Ejemplo: si el valor está ajustado a 250H
del nivel de salida de vídeo en incrementos
DXC-990:
de 1 fotograma (modo de exposición
250 × 63,56 µs (1H) + 34,9 µs (constante)
prolongada) o en incrementos de 1H (tiempo
= 15924,9 µs = aprox. 0,016 segundos
de exploración horizontal: 63,56 µs para
DXC-990P:
DXC-990, 64,00 µs para DXC-990P) (modo
250 × 64,00 µs (1H) + 35,0 µs (constante)
de exploración nítida).
= 16035,0 µs = aprox. 0,016 segundos.
En el modo de exposición prolongada, por
Nota
ejemplo, si lo ajusta en 10 fotogramas (unos
0,33 segundos), la señal de vídeo generada No utilice las funciones AGC, CCD-IRIS,
durante este tiempo se emite como un ATW, AWB DCC+ ni DYNALATITUDE en
fotograma completo a intervalos de el modo de exposición prolongada.
aproximadamente 0,33 segundos. Estas Ajuste el nivel de ganancia a 0 dB.
imágenes, que contienen 10 fotogramas de
información de vídeo, tienen mucho más CCD-IRIS
brillo que las imágenes normales de un Ajusta de forma automática el nivel de
fotograma. Este modo resulta útil para filmar luminancia para obtener el nivel de salida
objetos mal iluminados en lugares oscuros. óptimo. Si la luz entrante es excesiva, esta
función ajusta automáticamente la velocidad
ES
12 Menú EXPOSURE
del obturador para reducir la exposición al posición deseados. Siga los pasos que se
equivalente de hasta 10 interrupciones en el indican a continuación.
grado de apertura. 1 Seleccione MANUAL y pulse el botón
ENTER.
LIMIT
Cursor en cruz
Determina el ajuste de la velocidad máxima
del obturador a 1/250, 1/500, 1/1.000,
1/2.000, 1/4.000, 1/10.000, 1/20.000,
1/40.000 o 1/100.000.
Ajustes de menú
Move Cross Cursor
MENU Cancel ENTER Next
Selecciona el modo de iris.
AE AREA
Selecciona la ventana AE (exposición
automática) cuando la cámara se encuentra
en el modo AGC, CCD IRIS o de control de
iris automático. Cursor en cruz
MULTI: divide la pantalla en 9 secciones
3 Desplace el cursor en cruz que aparece
y ajusta la exposición automática según el en la esquina inferior derecha con el
nivel de luminancia de cada sección. En botón B, b, V o v para ajustar el tamaño
general, debe seleccionar esta posición. de las partes inferior y derecha y pulse
LARGE, MID, SPOT y SLIT: muestra el botón ENTER.
las siguientes ventanas AE y ajusta la
exposición automática según el nivel de
luminancia de cada zona. Si el objeto que
está filmando es muy pequeño, puede
verlo con más brillo cuando selecciona
SPOT en este ajuste.
Move Window
LARGE Move Cross Cursor
MENU Cancel ENTER Fix BARS Back
MID
Menú EXPOSURE 13 ES
Nota
Para cancelar el ajuste antes de finalizar el Menú CONTRAST
procedimiento, pulse el botón MENU.
DCC+
Al filmar un objeto muy brillante, la pantalla
entera puede quedarse en blanco o una parte
de la imagen puede perder el color. Este
ajuste reduce al máximo estos fenómenos.
ES
14 Menú CONTRAST
DYNALATITUDE R. (rojo) PEDESTAL, B. (azul)
PEDESTAL
Ajusta el contraste según el nivel de
Utilice estos elementos para realizar un
luminancia de cada elemento de imagen.
ajuste de precisión del nivel de pedestal de
Este ajuste resulta útil para filmar escenas
cada color. Ajústelos mientras observa la
con una mezcla de zonas brillantes y
pantalla del monitor. Los elementos pueden
oscuras.
ajustarse con precisión dentro de la gama de
Puede ajustar el nivel en una gama de
–127 a +127.
–10 a +10.
GAMMA
Ajustes de menú
Activa la compensación gamma.
OFF
Emite la señal de vídeo de forma lineal sin
compensación gamma. Utilice este ajuste si
desea generar imágenes para su proceso o
análisis.
ON
Compensa las características de
reproducción de los tubos de rayos catódicos
de un monitor para generar imágenes con
tonos naturales.
LEVEL
Ajusta el nivel de gamma para conseguir
imágenes con tonos naturales. La gama de
ajuste es de –10 a +10.
MASTER PEDESTAL
Los niveles de pedestal de las señales de
salida G, B y R pueden ajustarse al mismo
tiempo.
Esta opción sirve para ajustar el nivel de
oscuridad de la parte negra de la imagen.
Utilice esta función para resaltar los detalles
en las áreas con mucha sombra. El uso de un
monitor de forma de onda facilita el ajuste.
La gama de ajuste es de –127 a +127.
Toda la pantalla se vuelve más blanca
cuando ajusta el nivel hacia +.
Toda la pantalla se vuelve más negra cuando
ajusta el nivel hacia –.
Normalmente se ajusta a ±0.
Menú CONTRAST 15 ES
4 Desplace la ventana hasta la posición
Menú deseada de la pantalla con el botón B, b,
V o v y pulse el botón ENTER.
WHITE BALANCE
ATW NORMAL/ATW WIDE
El menú WHITE BALANCE se utiliza para
ajustar el balance de blancos. Activa el balance de blancos de seguimiento
<WHITE BALANCE> [A]
automático. El balance de blancos se ajusta
>MODE AWB de forma automática a medida que cambia la
R. PAINT +
_ 0 temperatura del color.
B. PAINT +
_ 0
AREA NORMAL Este modo resulta idóneo para la filmación
cuando se producen cambios en la fuente de
luz.
Normalmente, ajústelo en ATW NORMAL.
Select MENU Back El ajuste ATW WIDE puede hacer frente a
una gama más amplia de cambios de
temperatura de color.
ES
16 Menú WHITE BALANCE
3200K
Realiza la selección para la filmación Menú ENHANCER
interior. (Temperatura del color: 3.200K)
El menú ENHACER se utiliza para ajustar la
5600K nitidez del contorno de la imagen y el tono
Realiza la selección para la filmación de color.
exterior. (Temperatura del color: 5.600K)
<ENHANCER> [A]
>DETAIL ALL
LEVEL +
_ 0
FREQUENCY MID
LINEAR MATRIX ALL
MODE STANDARD
Ajustes de menú
Select MENU Back
DETAIL
Activa o desactiva el ajuste de la nitidez del
contorno de la imagen.
ALL
Activa el ajuste de la nitidez del contorno de
la imagen.
LEVEL
Ajusta el nivel en la gama de –127 a +127.
El nivel inferior reduce la nitidez del
contorno de la imagen y suaviza la imagen.
El nivel superior aumenta la nitidez del
contorno de la imagen, creando una imagen
más nítida.
FREQUENCY
Selecciona el nivel de frecuencia con el que
el contorno de la imagen se ajusta en
LOW (nivel de frecuencia más bajo),
MID (nivel de frecuencia medio) o
HIGH (nivel de frecuencia más alto).
El ajuste más alto proporciona un contorno
más nítido de las imágenes pormenorizadas.
TARGET
Ajusta el contorno de la imagen para un
color específico.
Cuando en DETAIL selecciona TARGET,
aparece TARGET COLOR. Indique los
colores que desea ajustar.
Menú ENHANCER 17 ES
OFF TARGET COLOR
Desactiva el ajuste de la nitidez del contorno
de la imagen. Selecciónelo al ajustar DETAIL o LINEAR
MATRIX para un color específico.
Este elemento aparece sólo cuando en
LINEAR MATRIX DETAIL o LINEAR MATRIX selecciona
TARGET.
Procesa una imagen con una matriz de color
para cambiar la saturación de croma y el ALL
tono con el fin de reproducir un color Ajusta DETAIL o LINEAR MATRIX para
natural. toda la imagen. Normalmente, seleccione
esta posición.
ALL
Corrige el color para reproducir el color IN
natural. Ajusta DETAIL o LINEAR MATRIX para
un color específico.
MODE
Ajusta el color adecuado para el objeto. RANGE
STANDARD: normalmente, seleccione Realiza un ajuste de precisión de la zona en
este ajuste. la gama de –10 a +10.
R ENHANCE: potencia el rojo.
B ENHANCE: potencia el azul. Para indicar un color
G ENHANCE: potencia el verde. 1 Pulse el botón ENTER.
MANUAL: realiza un ajuste de precisión de 2 Desplace el cursor en cruz ( ) que
cada color. Aparecen las opciones que se aparece en el centro de la pantalla hasta el
indican a continuación. color deseado con el botón B, b, V o v, de
R. PAINT: realiza un ajuste de precisión forma que el cuadrado de dicho cursor
del rojo en la gama de –30 a +30. cubra el color que desea y, a continuación,
G. PAINT: realiza un ajuste de precisión pulse el botón ENTER.
del verde en la gama de –30 a +30. Puede ajustar el color que indica el cursor
en cruz ( ).
B. PAINT: realiza una ajuste de precisión
del azul en la gama de –30 a +30.
OUT
TARGET Ajusta DETAIL o LINEAR MATRIX para
un color distinto al indicado.
Corrige un color en concreto.
Cuando en LINEAR MATRIX selecciona RANGE
TARGET, aparece TARGET COLOR. Realiza un ajuste de precisión de la zona en
Indique los colores que desea ajustar. la gama de –10 a +10.
ES
18 Menú ENHANCER
LEVEL
Menú GENERAL Ajusta el nivel en el rango de –127 a +127.
Ajústelo mientras mira la pantalla para ver
que se elimina el color.
El menú GENERAL se utiliza para ajustar +: se eliminarán el color verde de la parte
elementos generales. superior y el color magenta de la parte
inferior.
<GENERAL> [A]
>CCD MODE FIELD –: se eliminarán el color magenta de la
SHADING COMP. OFF parte superior y el color verde de la parte
TRIGGER OFF inferior.
NEGA OFF
FLICKER CANCELLER OFF
Ajustes de menú
TRIGGER
Select MENU Back
Menú GENERAL 19 ES
FLICKER CANCELLER
Menú SYSTEM
Si utiliza la cámara en una zona de
iluminación de 50 Hz (DXC-990) o de 60 Hz El menú SYSTEM se utiliza para ajustar los
(DXC-990P), podrá obtener imágenes con elementos relacionados con el sistema de la
menos parpadeo bajo luz fluorescente cámara y la selección de señales de salida.
incluso cuando SHUTTER esté ajustado en
CCD IRIS o en OFF. Ajuste esta opción en <SYSTEM> [A]
OFF si desea ajustar NEGA en ON. >BAUD RATE 9600
D-SUB OUT R/G/B
D-SUB VIDEO VBS
D-SUB SYNC C.SYNC
OFF
RGB SYNC G
Desactiva la función FLICKER 12P CONNECTOR IN
CANCELLER.
Select MENU Back
ON
Reduce el parpadeo bajo luz fluorescente.
BAUD RATE
Cambia la velocidad de transmisión de datos
(en baudios) del conector REMOTE .
Puede ajustarse a 19200, 9600, 4800,
2400 y 1200.
Ajústelo a 9600 cuando conecte la unidad de
control remoto RM-C950.
Nota
Cuando haya conectado el adaptador
CMA-D3/C3CE a la cámara utilizando el
cable de conexión CCMC-3MZ, aparecerá
“CMA-D3” y no podrá seleccionar la
velocidad transmisión de datos (en baudios).
D-SUB OUT
Selecciona la señal RGB (R/G/B) o de
componente (Y/CR/CB) enviada desde el
conector RGB/SYNC (D-sub de
9 terminales).
D-SUB VIDEO
Selecciona la señal VBS o Y/C enviada
desde el conector RGB/SYNC
(D-sub de 9 terminales).
Nota
Cuando haya conectado el adaptador
CMA-D3/C3CE a la cámara utilizando el
cable de conexión CCMC-3MZ, este
elemento no funcionará.
ES
20 Menú SYSTEM
D-SUB SYNC G
Añade una señal de sincronización a la señal
Selecciona la señal de sincronización G enviada desde el conector RGB/SYNC
enviada desde el conector RGB/SYNC .
(D-sub de 9 terminales).
RGB
C. SYNC Añade señales de sincronización a las
Envía la señal de sincronización compuesta. señales G, B y R enviadas desde el conector
RGB/SYNC .
WEN (WEN 1-3)
Envía la señal WEN. Al conectar equipos
Ajustes de menú
periféricos, la señal se emplea como impulso 12P CONNECTOR
activador enviado a los equipos.
Pasar de WEN 1 a 3 proporciona una fase de Cambia la entrada y salida del conector
señal de impulsos diferente. DC IN/VBS (12 terminales) y
selecciona la señal de salida.
Para más información sobre el Cuadro de
distribución de impulsos WEN para cada IN
ajuste, consulte página 41. Funciona como el conector de entrada.
Nota
OUT
Cuando TRIGGER en el menú GENERAL
esté ajustado en OFF, D-SUB SYNC Funciona como el conector de salida.
siempre estará ajustado en WEN y no podrá
SIGNAL
seleccionar una fase diferente.
Selecciona la señal de salida desde el
POLARITY conector DC IN/VBS .
Selecciona la polaridad de la señal de pulsos. HD/VD: envía la señal HD/VD.
: negativa C. SYNC: envía la señal de
: positiva sincronización compuesta.
Nota Nota
Cuando haya conectado el adaptador Cuando haya conectado el adaptador
CMA-D3/C3CE a la cámara utilizando el CMA-D3/C3CE a la cámara utilizando el
cable de conexión CCMC-3MZ, no podrá cable de conexión CCMC-3MZ, no podrá
seleccionar C. SYNC. ajustar este elemento. Realice un
intercambio entre entrada y salida con el
interruptor IN/OUT del adaptador de cámara
CMA-D3/D3CE.
RGB SYNC
Para más información, consulte el manual
Añade una señal de sincronización a la señal de instrucciones del CMA-D3/D3CE.
G o a las señales R, G y B enviadas desde el
conector RGB/SYNC .
OFF
No se añade ninguna señal de sincronización
a una señal de salida.
Menú SYSTEM 21 ES
Introducción (bloqueo VBS) Introducción (bloqueo
de una señal de HD/VD) de una señal de
sincronización externa sincronización externa
(señal VBS) (señal HD/VD)
Aparecerán los elementos siguientes. Aparecerá el elemento siguiente.
Ajusta las fases horizontal y SC Ajusta la fase horizontal para sincronizar el
(subportadora) para sincronizar el funcionamiento de la cámara con la señal de
funcionamiento de la cámara con la señal de referencia.
referencia.
H. PHASE
H. PHASE Ajusta el nivel dentro de la gama de –20 a
Ajusta la fase horizontal dentro de la gama +127.
de –20 a +127.
Nota
SC. PHASE ROUGH Después de conectar todo el equipo, conecte
Ajusta la fase subportadora de forma el generador de señales de sincronización
aproximada entre 0° y 180°. externa.
SC. PHASE FINE
Realiza un ajuste de precisión de la fase
subportadora dentro de la gama de –127 a
+127.
ES
22 Menú SYSTEM
Para guardar el ajuste
Menú SCENE FILE 1 Seleccione A o B, según el archivo
elegido para almacenar el ajuste con FILE
SELECT.
La opción SCENE FILE se utiliza para 2 Pulse el botón V o v para seleccionar
ajustar los valores predeterminados del LOAD.
menú. 3 Pulse el botón B o b para seleccionar el
La cámara cuenta con dos archivos de ajuste que desee almacenar y pulse el
memoria (A o B) para almacenar los ajustes botón ENTER.
de menú. Es posible almacenar un tipo de Aparece el mensaje “Overwrite OK?”.
ajuste distinto en cada archivo y pasar 4 Pulse el botón ENTER.
rápidamente al archivo más apropiado para Si no desea almacenar el ajuste, pulse el
botón MENU.
Ajustes de menú
las condiciones de filmación. El archivo de
memoria seleccionado aparece en la esquina
superior derecha del menú en pantalla.
<SCENE FILE> [A]
>FILE SELECT A
LOAD
FILE SELECT
Selecciona el archivo A o B.
LOAD
Define el ajuste que se almacenará en el
archivo seleccionado con FILE SELECT y
almacena el ajuste.
ENTER
RGB/SYNC
6 Empiece a filmar.
ES
24 Filmación
Ajuste del balance de blancos
4 Muestre la imagen de la cámara en la
pantalla del monitor.
Cada vez que cambien las condiciones de
Nota
luz, asegúrese de ajustar el balance de
blancos para obtener una reproducción Si aparece una señal de barra de colores en la
óptima de los colores. pantalla, pulse el botón BARS para
desactivarla.
1,3 2 7 Botón 2 5 Ajuste el control de iris del objetivo de
BARS
la siguiente forma:
Si utiliza objetivos con iris
TRIG IN
MENU
FILE
BLACK automático: active el control
BARS
SELECT WHITE
automático de iris.
ENTER Si utiliza objetivos con iris manual:
RGB/SYNC
ajústelo en un valor de apertura de iris
adecuado.
1 Pulse el botón MENU para mostrar el
6
Funcionamiento
menú MAIN. Coloque un objeto blanco (patrón
blanco, tela blanca, etc.) bajo la misma
luz que ilumina el objeto que vaya a
2 Seleccione el menú WHITE
filmar y, a continuación, amplíe el
BALANCE y ajuste MODE en AWB.
objeto blanco con el zoom para que
<WHITE BALANCE> [A] ocupe la ventana de detección de la
>MODE AWB pantalla.
R. PAINT +
_ 0
B. PAINT +
_ 0
AREA NORMAL Notas
• No incluya objetos muy reflectantes en la
imagen.
• Filme siempre la imagen en condiciones
Select MENU Back
de luz adecuadas.
Para más información sobre el
funcionamiento de menús, consulte 7 Pulse el botón MENU dos veces para
“Operaciones de los menús” en la eliminar el menú.
página 10.
8 Pulse el botón WHITE.
3 Seleccione AREA con el botón V o v Las barras aparecen durante el ajuste. El
y ajústelo después en NORMAL con mensaje “WHITE: OK” aparecerá en la
el botón B o b. pantalla cuando haya finalizado el
Aparecerá una ventana de detección. ajuste.
El nivel de blancos ajustado se
<WHITE BALANCE> [A] almacenará de forma automática en la
MODE AWB memoria y permanecerá activo incluso
R. PAINT +
_ 0
B. PAINT +
_ 0 si se desconecta la alimentación de la
>AREA NORMAL cámara.
Para filmar en las mismas condiciones,
puede recuperar el valor de balance de
blancos almacenado ajustando MODE
Select MENU Back en AWB en el menú WHITE
BALANCE.
Para más información, consulte “Menú
WHITE BALANCE” en la página 16.
Filmación 25 ES
Errores de ajuste del balance de 2 Seleccione H. PHASE en el menú
blancos SYSTEM y ajuste la fase horizontal.
Si el ajuste automático de balance de blancos Para más información, consulte “Menú
no se realiza de forma satisfactoria, SYSTEM” en la página 20.
aparecerá en pantalla un mensaje de error.
En este caso, tome las medidas necesarias y 3 Seleccione SC. PHASE en el menú
repita los pasos 1 a 8. SYSTEM y ajuste la fase
subportadora.
Para más información, consulte “Lista de
En primer lugar, determine la fase
mensajes” en la página 39.
subportadora de forma aproximada con
la opción SC. PHASE ROUGH ajustada
entre 0° y 180°; a continuación, realice
un ajuste de precisión con la SC. PHASE
WHITE: NG FINE.
XXXXX
Para más información, consulte el
manual de instrucciones del equipo de
vídeo con función de indicación de fase
que haya conectado.
Nota
Después de montar el objetivo, compruebe 4 Fije el tope de montaje del objetivo
que fija el tope de montaje del objetivo que que se proporciona a la espiga de
se proporciona para evitar que el objetivo
sujeción de la cámara.
quede flojo.
Instalación y conexiones
5 Conecte el cable del objetivo al
conector LENS de la cámara.
2 Haga coincidir el pasador de
(No es necesario realizar este paso en los
posicionamiento del objetivo con el
objetivos de 1/2 pulgada.)
orificio de adaptación situado en el
soporte del objetivo y fije éste (no se
proporciona).
Montaje del objetivo
Instalación 27 ES
Montaje de un adaptador de
microscopio
Para fijar la cámara a un microscopio o a un
microscopio quirúrgico, es necesario montar
un adaptador apropiado.
El procedimiento de montaje es el mismo
que para el objetivo.
Para más información, remítase al manual
de instrucciones para saber qué adaptador
debe utilizarse.
Montaje en un trípode
Para montar la cámara en un trípode, utilice
el orificio para tornillo situado en el panel
inferior o superior de la cámara.
Utilice el tornillo que se indica a
continuación.
U1/4", 20 UNC
= 4,5 mm ± 0,2 mm
(norma ISO)
ES
28 Instalación
a la cámara y de señales de vídeo al
Conexiones adaptador de cámara)” en la página 30.
Nota
Para el suministro de corriente a la cámara, Asegúrese de utilizar un adaptador de
utilice el adaptador de cámara CMA-D2/ cámara para cada unidad DXC-990/990P.
D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/D3CE (no Aunque el adaptador de cámara CMA-D2/
suministrado). D2MD/D2CE/D2MDCE tenga dos
conectores CAMERA (de 4 y de 12
El adaptador de cámara que pueda utilizar terminales), el consumo de energía de la
con su cámara variará según los sistemas de cámara no permite la conexión de dos
señales y las aplicaciones. unidades de cámara al mismo tiempo.
Sistema Norma Norma
EIA, CCIR, Uso del adaptador de cámara
sistema de sistema CMA-D3/D3CE
color de color Las conexiones mediante el adaptador de
Aplicación NTSC PAL cámara CMA-D3/D3CE suministran
Médica CMA- CMA- alimentación a la cámara y transmiten
D2MD D2MDCE señales de vídeo al adaptador de cámara.
No médica CMA-D2 CMA- Para más información sobre el método de
CMA-D3 D2CE conexión, consulte “Conexión al adaptador
CMA- de cámara CMA-D3/D3CE” en la
Instalación y conexiones
D3CE página 33.
Nota
Asegúrese de desactivar el suministro de
alimentación de todos los equipos antes de
realizar cualquier conexión.
Conexiones 29 ES
Conexión a equipos de vídeo con conectores de entrada de vídeo
compuesto
Monitor de vídeo,
videograbadora, etc.
Conector de
Cable coaxial
entrada de vídeo
de 75 ohmios
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
REMOTE
Cable de
DC IN/VBS T CAMERA alimentación
(4 terminales)
Cable CCDC-5/10/25/50A/100A
Monitor de vídeo,
videograbadora, etc.
Conector de
entrada de vídeo
ES
30 Conexiones
Conexión a equipos de vídeo con entradas RGB o de vídeo S
Monitor RGB,
Cable de cámara: CCXC-9DB procesador de
Entrada R imágenes, etc.
(conectores D-sub de 9 terminales
y BNC), o CCMC-9DS Entrada G
(conectores D-sub de 9 terminales
y BNC y de vídeo S) Entrada B
Entrada de
DXC-990/990P sincronización b)
TRIG IN
MENU
FILE
SELECT
BLACK
WHITE
BARS RGB/SYNC Entrada de vídeo compuesto
ENTER
(BNC) o vídeo S (4 terminales)c)
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
ON
VIDEO OUT
DC IN/
OFF
GEN LOCK o Entrada RGB/SYNC
VBS
REMOTE
Cable de cámara CCXC-9DD
Ordenador,
(D-sub de 9 terminales y D-sub de 9 terminales)
procesador de
DC IN/VBS T imágenes, etc.
Instalación y conexiones
1 Ajuste el selector
MODE en la
2 posición [1].
Adaptador de
cámara CMA-D2/
D2MD/D2CE/
D2MDCE
Conexiones 31 ES
Conexión de dos o más cámaras – Sistema multicámara
ENTER
alimenta-
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
ON
ción
VIDEO VIDEO OUT
DC IN/
OFF
GEN LOCK
OUT T VBS
REMOTE
VBS VIDEO
OUT IN DC IN/ Cable CCMC-
VBS T 12P02/05/10/25
Conmutador, etc.
Conector de ON
OUT T alimenta-
REMOTE
ción
Monitor de vídeo,
videograbadora,
DC IN/ Cable CCMC-12P02/05/10/25
etc.
VBS T
Notas
• Realice los pasos que se indican a continuación para sincronizar el tono de imagen de
las cámaras al cambiar entre dos o más cámaras conectadas a un conmutador de vídeo:
-Proporcione la misma señal de sincronización a los conectores GEN LOCK IN de
las cámaras.
-Ajuste las fases de sincronización subportadora y horizontal para todas las cámaras.
Para más información, consulte “Ajuste del tono de la imagen en un sistema
multicámara” en la página 26.
• Después de conectar todo el equipo, conecte el generador de señales de
sincronización.
ES
32 Conexiones
Conexión al adaptador de cámara CMA-D3/D3CE
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE
SELECT WHITE
BARS
TRIG IN
RGB/SYNC
ENTER
Cable de cámara CCMC-3MZ
LENS MENU LOCK
ON
RGB/SYNC
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
REMOTE
REMOTE
DC IN/ 26
VBS T Adaptador de terminales
cable CCZZ-1E a)
(se proporciona con
Conector de el CCMC-3MZ)
entrada de vídeo
Cable coaxial de
75 ohmios
Monitor de vídeo,
videograbadora, etc.
Cable de cámara CCZ-A a)
(máx. 100 m)
Instalación y conexiones
R/VBS OUT CAMERA (26 terminales)
REMOTE (frontal) W.E OUT G/Y OUT B/C OUT R/VBS OUT
RGB
CAMERA DC/AC ~
SELECT AC IN
VBS/Y/C
TRIG IN HD VD/SYNC
IN
DC15V
OUT IN
Adaptador de cámara
Cable de conexión CMA-D3/D3CE
(se proporciona
con la RM-C950)
Cable de
CAMERA alimentación
Conexiones 33 ES
Conexión a una unidad de control remoto
ENTER
1 Ajuste el selector
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK MODE en la
ON
CAMERA 2
OFF
posición [1].
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
REMOTE
REMOTE Adaptador de
Cable de cámara cámara CMA-D2/
(se proporciona con la D2MD/D2CE/
DC IN/ RM-C950) D2MDCE
VBS T
Cable CCDC: CAMERA (4 terminales)
Cable CCMC: CAMERA (12 terminales)
Cable de
Cable CCDC-5/10/25/50A/100A o alimentación
cable CCMC-12P02/05/10/25
La hoja con los nombres de los botones para el uso de la cámara con la unidad
de control remoto se suministra con la cámara. Fije la hoja de nombres al panel
de control de la unidad RM-C950.
ES
34 Conexiones
Conexión a un ordenador
En esta sección se explica el sistema para controlar la cámara con un ordenador
mediante comandos RS-232C.
Conector
de entrada
de vídeo Monitor de vídeo,
videograbadora, etc.
VIDEO OUT T
DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK Cable de
ON
REMOTE conexión a)
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
Conector de
REMOTE interfaz en serie
Ordenador
DC IN/
VBS T
Instalación y conexiones
1 Ajuste el selector
MODE en la
2 posición [1].
Adaptador de cámara
CMA-D2/D2MD/D2CE/
D2MDCE
CAMERA
(4 o 12
terminales)
Conexiones 35 ES
Conexiones para la filmación con exposición prolongada
En esta sección se explica el sistema para filmar empleando la exposición
prolongada en el modo STEP o VARIABLE del obturador electrónico.
1 Ajuste el selector
MODE en la
2 posición [1].
Cable de alimentación
Adaptador de CAMERA
cámara CMA-D2/ (4 o 12 terminales)
D2MD/D2CE/
D2MDCE DXC-990/990P
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
RGB/SYNC
ENTER
RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
DC IN/ ON
Conector de Conector de
entrada de vídeo control externo
Conector
de salida
Procesador de de vídeo
imágenes o unidad
de memoria de
fotogramas
Conector
de entrada
de vídeo
Monitor de vídeo,
videograbadora, etc.
Nota
Al filmar con exposición prolongada, ajuste D-SUB SYNC en WEN 1-3
(página 21) y RGB SYNC en G (cuando se utiliza RGB) (página 21) en el
menú SYSTEM.
ES
36 Conexiones
Conexiones para la filmación con flash
En esta sección se explica cómo conectar una unidad secundaria para la
sincronización con un estroboscopio.
Conector de
entrada de vídeo
Flash Monitor de vídeo,
videograbadora, etc.
Conector Conector de
Cable de remoto salida de vídeo
sincronización Procesador
Unidad
de imágenes
secundaria
DXC-990/990P
Conector de entrada de vídeo
MENU BLACK
TRIG IN FILE BARS
SELECT WHITE
ENTER
Cable de cámara
TRIG IN RGB/SYNC
LENS MENU LOCK
CCMC-9DSMN/
ON
CCMC-9DS/CCXC-9DB
Instalación y conexiones
OFF
VIDEO OUT
DC IN/ GEN LOCK
VBS
RGB/SYNC
REMOTE
DC IN/VBS T
Cable de
1 Ajuste el selector alimentación
Cable CCDC-5/10/25/ MODE en la
50A/100A o 2 posición [1].
cable CCMC-12P02/
05/10/25
Adaptador de cámara
CMA-D2/D2MD/D2CE/
D2MDCE
CAMERA
(4 o 12 terminales)
Nota
Al conectar una unidad de flash, ajuste TRIGGER en ON en el menú
GENERAL (página 19) y D-SUB SYNC en WEN1-3 en el menú SYSTEM
(página 21).
Conexiones 37 ES
B Apéndice
Apéndice
WHITE: NG La cámara no ha ajustado el balance de blancos. Añada una parte blanca al
TRY AGAIN objeto filmado. Tome las medidas anteriores y vuelva a intentarlo.
Si el mensaje aparece incluso después de repetir el ajuste, la cámara deberá
revisarse. Consulte a un proveedor Sony autorizado.
Lista de mensajes 39 ES
Mensajes que aparecen durante el ajuste automático del balance de negro
Mensaje Significado/soluciones
BLACK: OK El ajuste automático del balance de negro se ha realizado de forma
satisfactoria.
BLACK: NG La cámara no ha ajustado correctamente el balance de negro.
IRIS close? Cierre la abertura del iris y pulse el botón BLACK.
BLACK: NG La cámara no ha ajustado correctamente el balance de negro.
Compruebe la cámara y pulse el botón BLACK.
Si aparece el mensaje incluso después de haber repetido el ajuste, habrá que
comprobar el interior de la cámara. Consulte a un proveedor Sony
autorizado.
ES
40 Lista de mensajes
Cuadro de distribución de impulsos WEN
A continuación se muestran los cuadros de distribución de un impulso WEN
cuando D-SUB SYNC se ajusta en WEN 1, 2 o 3 en el menú SYSTEM.
VD
Impulso WEN
(WEN 1)
Señal de vídeo
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
VD
Impulso WEN
(WEN 2)
Señal de vídeo
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
Apéndice
VD
Impulso WEN
(WEN 3)
Señal de vídeo
ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN ODD EVEN
ES
42 Especificaciones
Humedad de funcionamiento Unidad de control remoto
20% a 80% (sin condensación) Unidad de control remoto RM-C950 (cable de
Humedad de transporte y almacenamiento conexión suministrado)
20% a 90% (sin condensación)
Dimensiones 70 × 72 × 123,5 mm (2 7/8 × 2 7/8 Cable de suministro de alimentación
× 4 7/8 pulgadas) (anchura/
altura/profundidad) Serie CCDC (longitud: 5 m [16 pies], 10 m
(excluyendo las partes que [32 pies] o 25 m [82 pies])
sobresalen) Serie CCDC-A (longitud: 50 m [164 pies] o 100 m
Peso Aprox. 630 g (1 lb 6 oz) [328 pies])
Accesorios proporcionados Serie CCMC (longitud: 2 m [7 pies], 5 m
Tapa de montaje del objetivo (1) [16 pies], 10 m [32 pies] o 25 m [82 pies])
Tope de montaje del objetivo (1) CCMC-3MZ (longitud: 3 m [10 pies])
Hoja de nombres de los botones de Serie CCZ-A (longitud: 2 m [7 pies], 5 m
la unidad RM-C950 (1) [16 pies], 10 m [32 pies], 25 m [82 pies], 50 m
Manual de instrucciones (1) [164 pies] o 100 m [330 pies])
Tarjeta de garantía (1)
(sólo DXC-990) Cable de cámara
Guía de compañías de ventas (1) CCXC-9DB (D-sub y BNC × 5)
(sólo DXC-990P) CCXC-9DD (D-sub y D-sub)
CCMC-9DS (D-sub y BNC × 4, conector de
Especificaciones de seguridad vídeo S)
CCMC-9DSMN (D-sub y BNC × 3, toma
Protección contra descargas eléctricas fonográfica y conector de vídeo S)
Clase I
Protección contra filtración perjudicial de agua
Ordinaria Dimensiones
Grado de seguridad en presencia de oxígeno o
anestésicos inflamables
No es adecuado para su empleo en Parte
presencia de oxígeno o 70 (2 7/8)
frontal
anestésicos inflamables
Modo de empleo
Apéndice
Continuo
72 (2 7/8)
Accesorios opcionales
Objetivos
Objetivo zoom VCL-707BXM (7×) Lateral
Objetivo zoom VCL-714BXEA (14×)
10,5 12,7
Objetivo zoom VCL-717BXEA (17×) (7/16) (1/2)
123,5 (4 7/8)
Adaptador de cámara
Adaptador de cámara CMA-D2
(para el formato NTSC)
Adaptador de cámara CMA-D2MD
(para el formato NTSC; aplicaciones médicas)
Adaptador de cámara CMA-D2CE
(para el formato PAL)
Adaptador de cámara CMA-D2MDCE
(para el formato PAL; aplicaciones médicas)
Adaptador de cámara CMA-D3 Unidad: mm (pulgadas)
(para el formato NTSC)
Adaptador de cámara CMA-D3CE
(para el formato PAL)
Especificaciones 43 ES
Configuración de menús
Los menús de la cámara se configuran como se describe a continuación.
Para más información, remítase a las páginas entre paréntesis. Los ajustes
iniciales de cada elemento figuran en negrita.
EXPOSURE GAIN STEP STEP (0 dB)
(Página 11) ACG LIMIT (24 dB)
HYPER
SHUTTER OFF
STEP SPEED OFF
VARIABLE SPEED OFF
CCD-IRIS LIMIT 1/10000
ES
44 Configuración de menús
ENHANCER DETAIL ALL LEVEL (±0)
(Página 17) TARGET FREQUENCY LOW, MID, HIGH
OFF
TARGET* ALL
COLOR IN RANGE (±0)
OUT
Apéndice
D-SUB VIDEO VBS, Y/C
D-SUB SYNC C.SYNC
WEN (WEN 1) POLARITY ( )
WEN 2*
WEN 3*
RGB SYNC OFF, G, RGB
12P CONNECTOR IN
OUT SIGNAL (HD/VD)
H. PHASE** (±0)
SC. PHASE ROUGH** (0˚)
SC. PHASE FINE** (±0)
H. PHASE** (±0)
Configuración de menús 45 ES
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\06BCO- masterpage:Left
DXC990UC\08BCO.fm
DXC-990/990P
3-205-543-12 (1)