Professional Documents
Culture Documents
Manual de Instalare Recuperator de Caldura Daikin VAM150 250FC
Manual de Instalare Recuperator de Caldura Daikin VAM150 250FC
VAM150FC
VAM250FC
1
4 3 9 1 2 5
150-250
‡ 600
269
149 90
20
7
10
164 124
124 164
288
560
509
288
8
11
104 718
20
12 6
2 15
A 760 A
4 16
200
B
13 14
A B
VAM150F 145 97
VAM250F 132 146
18 2 3
415
280
150-250
19
600-
10
11
17
280 VAM
5
9
415
10
18 1 13
14
112
11
9
15 16 2 4
ø200
2
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYUMLULUK-BEYANI
VAM150FCVE*, VAM250FCVE*,
VAM350FCVE*, VAM500FCVE*, VAM650FCVE*, VAM800FCVE*, VAM1000FCVE*, VAM1500FCVE*, VAM2000FCVE*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
instructions: acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим instrukcjami:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore conformitate cu instrucţiunile noastre
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig instrukser: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
onze instructies: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
nuestras instrucciones: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at инструкции:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle disse brukes i henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È mukaisesti: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: s našim návodom:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 19 Direktive z vsemi spremembami.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 20 Direktiivid koos muudatustega.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: Machinery 2006/42/EC ** 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 21 Директиви, с техните изменения.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
according to the Certificate <C>. da <B> secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. положително от <B> съгласно
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią Cертификата <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. ·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. <B> i Świadectwem <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv pagal Sertifikatą <C>.
<B> conformément au Certificat <C>. positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. положительным решением <B> согласно souladu s osvědčením <C>. skladu s certifikatom <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v <A> DAIKIN.TCF.009J2/07-2015
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado Свидетельству <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks súlade s osvedčením <C>. <B> DEKRA (NB0344)
positivamente por <B> de acuerdo con el 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i strane <B> prema Certifikatu <C>. kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 25 Not * <A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
Certificado <C>. henhold til Certifikat <C>. göre <B> tarafından olumlu olarak <C> 59277-KRQ/ECM95-4303
değerlendirildiği gibi.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07 ** ∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜. 13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of October 2015
2P333093-2A
VAM150F Schimbător total de căldură
VAM250F HRV (Ventilaţie de recuperare a căldurii)
Manual de instalare
Cuprins Pagina
AVERTIZARE
Consideraţii legate de siguranţa în exploatare .................................. 1 ■ Folosiţi întotdeauna filtrul de aer.
Dimensiuni ........................................................................................ 2 Dacă filtrul de aer nu este folosit, elementele de
schimb de căldură se vor înfunda, putând cauza
Instalarea .......................................................................................... 2 diminuarea performanţei şi apoi defectarea.
Sistemul ............................................................................................ 4 ■ Nu schimbaţi brusc operaţiunile. Aceasta poate avea
Cablajul electric................................................................................. 6 drept rezultat nu numai defecţiuni dar şi defectarea
Proba de funcţionare....................................................................... 17 comutatoarelor şi releelor din interior.
Schema de conexiuni...................................................................... 18 ■ Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori
instruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară
sau în ferme sau utilizării în scop comercial de către
HRV – Ventilaţie de recuperare a căldurii persoane nespecializate.
Citiţi acest manual de instalare cu grijă şi instalaţi unitatea ■ Acest aparat nu este destinat utilizării de către
în mod adecvat pentru a o menţine la capacitatea maximă persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
un timp cât mai lung. senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, exceptând cazul în care sunt
Procuraţi unele piese necesare, de exemplu capace supravegheate sau instruite în privinţa utilizării
rotunde, grile deaspiraţie/suflare a aerului etc., înainte de a aparatului de către o persoană responsabilă pentru
instala unitatea. siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi
aparatul.
sunt traducerile instrucţiunilor originale.
■ Nu folosiţi un HRV sau grila de aspiraţie/suflare a
aerului în următoarele locuri.
- Locuri precum instalaţii mecanice sau chimice
Consideraţii legate de siguranţa în unde se generează gaze ce conţin componente
exploatare nocive sau materiale corozive precum acizi, alcali,
solvenţi organici şi vopsele.
Citiţi cu atenţie aceste "CONSIDERAŢII LEGATE DE SIGURANŢĂ" - Locuri precum băile, care sunt supuse umezelii.
înainte de a instala echipamentul de condiţionare a aerului şi aveţi Pot rezulta scurgeri de curent sau electrocutare şi
grijă să-l instalaţi corect. După finalizarea instalării, asiguraţi-vă că alte defecţiuni.
unitatea funcţionează corespunzător în timpul operaţiunii de punere - Locuri supuse unor temperaturi înalte sau unor
în funcţiune. Instruiţi clientul cu privire la exploatarea şi întreţinerea focuri deschise.
unităţii. Evitaţi locurile unde temperatura lângă unitatea
HRV şi grila de aspiraţie/suflare a aerului
De asemenea, informaţi clientul că trebuie să păstreze acest manual
depăşeşte 50°C. Dacă unitatea este folosită la
de instalare împreună cu manualul de exploatare pentru consultare
temperaturi înalte, pot rezulta deformări ale filtrului
ulterioară.
de aer şi elementului de schimb de căldură sau
Această instalaţie de aer condiţionat se livrează cu condiţia "aparate arderea motorului. Temperatura ambiantă a unităţii
neaccesibile publicului". trebuie să fie între –15°C şi 50°C (umiditate
relativă maximă 80%)
- Locuri supuse prezenţei excesive a negrului de
Semnificaţia simbolurilor de avertizare şi precauţie fum.
Negrul de fum aderă la filtrul de aer şi la elementul
de schimb de căldură, făcându-le inutilizabile.
AVERTIZARE Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiuni
poate duce la rănire sau deces. - Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-
o atmosferă cu pericol de explozie.
PRECAUŢIE Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiuni ■ Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a
poate duce la deteriorarea bunurilor sau echipamentului sau a accesoriilor poate duce la
rănire, care poate fi gravă, în funcţie de electrocutare, scurtcircuit, scurgeri, incendiu sau alte
împrejurări. deteriorări ale echipamentului. Utilizaţi numai
accesorii, echipamente opţionale şi piese de schimb
AVERTIZARE produse de Daikin, special concepute pentru utilizare
împreună cu produsele specificate în acest manual,
■ Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea.
care se vor instala de către un instalator.
Solicitaţi o persoană calificată pentru întreţinere în
vederea efectuării acestei lucrări.
■ Pot surveni electrocutări. Înainte de efectuarea
operaţiunilor de întreţinere, întotdeauna întrerupeţi
alimentarea de la reţea.
■ Persoanele care deservesc unitatea trebuie să poarte
mănuşi.
■ Întregul cablaj trebuie executat de către un electrician
autorizat şi trebuie să respecte legislaţia în vigoare.
Curbare extremă
Îndoiri multiple
Nu îndoiţi conducta peste 90°
1 Cârlig de tavan
2 Piuliţă
3 Şaibă Reduceţi diametrul conductei ce urmează a fi racordată.
Nu reduceţi diametrul conductei la jumătate.
4 Piuliţe duble
1 Razele minime de îndoire pentru conductele flexibile sunt după
Instalarea HRV cum urmează:
conductă de 300 mm: diametru 200 mm
■ Instalaţi în prealabil şurubul de ancorare (M10 la 12). conductă de 375 mm: diametru 250 mm
Treceţi brăţara metalică de susţinere prin şurubul de ancorare şi 2 Pentru a preveni scăpările de aer, înfăşuraţi cu bandă de alumi-
fixaţi şurubul de ancorare cu şaibă şi piuliţă. niu secţiunea după racordarea flanşei de conectare a conductei
(Înainte de instalare, aveţi grijă ca în interiorul carcasei ventila- cu conducta.
torului să nu rămână obiecte străine, precum material plastic şi
hârtie.) 3 Instalaţi deschiderea admisiei aerului din interior cât se poate de
departe de deschiderea aspiraţiei evacuării.
■ Brăţara metalică de susţinere este instalată în partea superioară
a unităţii standard. 4 Utilizaţi conducta aplicabilă la modelul de unitate folosit.
Dacă şurubul de ancorare este lung, instalaţi-l pe fundul unităţii. (Consultaţi schiţa.)
(Aveţi grijă să înşurubaţi şurubul de montare îndepărtat în 5 Instalaţi cele două conducte exterioare cu panta în jos (pantă de
partea superioară pentru a preveni scăpările de aer.) 1/50 sau mai mult) pentru a preveni pătrunderea apei de ploaie.
Instalaţi corespunzător placa de avertizare a conductei pe De asemenea, izolaţi ambele conducte pentru a preveni con-
partea interioară (SA · RA) şi exterioară (EA · OA). densarea. (Material: Vată de sticlă cu grosimea de 25 mm)
6 Dacă nivelul de temperatură şi umiditate în interiorul tavanului
NOTĂ Scoateţi cele două piese metalice pentru transport este permanent ridicat, instalaţi un echipament de ventilaţie în
dacă împiedică funcţionarea instalaţiei. (Aveţi grijă să interiorul tavanului.
înşurubaţi şurubul de montare îndepărtat pe faţa
corpului pentru a preveni scăpările de aer.) 7 Izolaţi electric conducta şi peretele când o conductă de metal
urmează să fie trecută printr-o reţea metalică şi plasa de sârmă
sau căptuşeala metalică a unui perete din lemn.
HRV
4
1
2
3
Sistem independent
Sistem de exploatare legat de o instalaţie de aer condiţionat
Articole legate
Sistemul Metodă standard de cablajul electric
• Cu telecomanda pentru HRV pot fi
controlate până la 16 unităţi. (Un sistem
cu două telecomenzi poate fi creat în
HRV HRV
comutarea principală/secundară.)
• Toate operaţiunile HRV pot fi utilizate şi
indicate. "Când conectaţi
Sistem independent telecomanda pentru
• Supravegherea exploatării şi exploatarea HRV" la pagina 13
2
umidificatorului sunt posibile utilizând
1 placa adaptor cu circuite imprimate.
1 Telecomandă pentru 2 Cordon cu două • Cordonul telecomenzii trebuie procurat
HRV cabluri (produs local.
local) (Lungimea maximă a cordonului: 500 m)
• Pot fi controlate un număr total combinat
VRV HRV
de până la 16 instalaţii de aer condiţionat
şi HRV.
• Modul de ventilaţie HRV poate fi
exploatat independent când instalaţiile de
Sistem de 1 2 aer condiţionat nu sunt folosite. "Sistem standard cu
exploatare legat control legat cu
cu 1 grup 1 Telecomanda pentru 2 Telecomanda pentru • Utilizarea reglajului local al telecomenzii 1-grup" la pagina 13
instalaţia de aer instalaţia de aer pentru instalaţiile de aer condiţionat, dife-
condiţionat condiţionat rite reglaje precum cuplarea/decuplarea
(Telecomanda
pentru HRV) rezervării pentru răcire/încălzire prelimi-
nară, debitul ventilaţiei, modul ventilaţie,
etc.
• Întrucât toate unităţile VRV sunt racor-
VRV VRV date la o singură linie în vederea
Sistemul instalării, toate unităţile VRV pot fi
combinat de exploatate.
1 2
exploatare cu
sisteme VRV şi 5 5 • Dacă există probleme în exploatarea
seria Sky-air tuturor unităţilor VRV, nu folosiţi acest
sistem.
VRV VRV
Sistem de 3 4
"Control legat cu mai
exploatare
5 5 mult de două
legat multigrup
grupuri" la pagina 14
(2 sau mai multe)
6
HRV HRV
1 Grupul 1 4 Grupul 4
2 Grupul 2 5 Telecomandă
pentru HRV
3 Grupul 3 6 Adaptor de control
la distanţă
NOTĂ ■ Placa adaptor cu circuite imprimate:KPR50-2; Adaptor de control la distanţă: KRP2A61: Cutie de instalare pentru placa
adaptor cu circuite imprimate:KRP50-2A90
■ Exploatarea a două sau mai multe grupuri nu este posibilă cu racordarea prin conductă directă.
■ Cu tipurile VAM, racordarea prin conductă directă prezentată poate fi de asemenea selectată pentru sistemele de exploatare
cu 1 grup.
Articole legate
Sistemul Metodă standard de cablajul electric
Articole legate
Sistemul Metodă standard de cablajul electric
• Utilizarea regulatorului de
2
VRV VRV cuplare/decuplare, a plăcii
adaptor cu circuite imprimate
pentru telecomandă sau a
HRV
temporizatorului pentru pro-
gram dă posibilitatea controlu-
lui centralizat al întregului
sistem.
1 1
(maxim 64 grupuri)
VRV VRV • Regulatorul de cuplare/
Sistem
HRV decuplare poate cupla sau "Controlul general/
de control
decupla unităţile individuale. individual" la
general/
pagina 15
individual • Temporizatorul pentru program
şi regulatorul de cuplare/
decuplare pot fi folosite
împreună. Totuşi, placa
1 1
adaptor cu circuite imprimate
pentru telecomandă nu poate fi
1 Telecomanda pentru 2 Placa adaptor cu circuite folosit cu un alt dispozitiv de
instalaţia de aer imprimate pentru telecomandă, control centralizat.
condiţionat temporizator pentru program,
regulator de cuplare/decuplare
Sistemul
de control • Utilizarea regulatorului central
centralizat 4
permite controlul zonal prin
1 linia de control centralizat.
(maxim 64 zone)
VRV VRV • Regulatorul central afişează
HRV
indicatorul "Filter" şi avertizările
de anormalitate, şi permite
resetarea.
• Regulatorul central permite
funcţionarea independentă a
3 3 ventilaţiei pentru fiecare zonă.
Sistem de "Sistem de control
control zonal zonal" la pagina 16
2
NOTĂ Adaptor de cablaj pentru contact la distanţă: KRP50-2, placă adaptor cu circuite imprimate pentru telecomandă: KRP2A61,
temporizator pentru program. DST30B61, regulator de cuplare/decuplare. DCS301B61, regulator: DCS302B61, BRC1C517
Motorul
■ Toate piesele şi materialele furnizate la faţa locului cât şi ventilatorului (1)
lucrările electrice trebuie să se conformeze codurilor locale. KW (kW) 0,03x2 0,03x2
■ Folosiţi numai cablu de cupru. FLA (A) 0,4x2 0,4x2
(1) MCA: Min. Intensitate circuit
Conexiunea cablajului MFA: Max. Intensitate siguranţă
KW: Puterea nominală a motorului
FLA: Intensitate la sarcină maximă
■ În cablajul fixat trebuie intercalat un întrerupător principal sau un
alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în
conformitate cu legislaţia în vigoare.
NOTĂ Pentru detalii, consultaţi DATELE ELECTRICE.
Nu porniţi comutatorul principal înainte de finalizarea întregului
cablaj.
■ Pentru alimentarea cu energie a unităţilor din acelaşi sistem se Specificaţii pentru siguranţele şi cablul procurate la faţa
poate folosi un singur întrerupător. Totuşi, comutatoarele şi locului
disjunctoarele de ramificare trebuie selectate cu grijă.
■ Echipaţi cablajul alimentării de la reţea al fiecărei unităţi cu un VAM 150F 250F
întrerupător şi o siguranţă aşa cum este prezentat în desen. Tip JVE, 5VE
Cablajul alimentării de
■ Aveţi grijă să faceţi legătura electrică de împământare.
la reţea
Exemplu de sistem complet Siguranţe furnizate la
16 A
faţa locului
Cablu H05VV-U3G
Dimensiunea cablului trebuie să se conformeze codurilor
VRV 1 Dimensiune locale
3
Cablajul de transmisie
Cablu Conductor de protecţie (2 cabluri)
4
Dimensiune 0,75-1,25mm2
Precauţii
1 Nu conectaţi cabluri cu secţiuni diferite la aceeaşi bornă de
alimentare. Legăturile slăbite pot cauza supraîncălzire.
Când conectaţi mai mult de un cablu la cablajul alimentării de la
reţea, folosiţi un cablu cu secţiunea de 2 mm2 (Ø1,6)
VRV
2 HRV
1 Unitate exterioară
2 Unitate interioară
3 Reţeaua de alimentare
4 Comutator principal
5 Telecomandă
VRV HRV
6 5 4
LN 121 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 J1 J2 JC L N
3
8
A 6
B
5
C
PCB
5 1
1
1 Unitatea principală HRV
2 Clapetă externă
6
3 Împământarea la clapeta externă,
10 dacă construcţia nu este de clasa II
9 (EN60335-2-40)
10
11 2
Alimentarea cu tensiunea sursă începe când HRV începe să
funcţioneze.
PCB Alimentarea cu tensiunea sursă încetează când HRV este
12 13 7 decuplat.
12
Tensiunea de alimentare Capacitatea sarcinii conectate
220 V
230 V ≤0,5 A
1 240 V
12
2. Conexiunile electrice necesare
Conectaţi un capăt al cablajului pentru accesorii la conectorul
4
X15A de pe placa cu circuite imprimate şi celălalt capăt la
cablajul ce duce la clapeta externă printr-un conector cilindric
închis cu lipituri izolate (0,75 mm2).
4 Aveţi grijă să feriţi cablul de solicitări.
3. Reglaje necesare
Reglajul prestabilit al conectorului X15A: Scos din funcţiune
1 Postament pentru montarea componentelor electrice Schimbaţi acest reglaj prestabilit după cum urmează cu ajutorul
2 Placă cu circuite imprimate telecomenzii pentru încorporarea funcţiei clapetei externe în sistem:
3 Capacul compartimentului electric • Nr. de mod: 18 (Control de grup) sau 28 (Control individual)
• Nr. comutatorului de reglaj: 3
4 Şurub de fixare
• Nr. poziţiei de reglaj: 03
5 Borna de împământare
6 Placă de borne
7 Placa de borne pentru cablajul transmisiei
8 Glisare
9 Conector X15A
10 Mufă pentru conexiunea clapetei externe suplimentare
(accesoriu furnizat)
11 Conector cilindric închis cu lipituri izolate (0,75 mm2) (procurare
la faţa locului)
12 Cablu flexibil izolat dublu sau ranforsat (0,75 mm2) spre clapeta
externă (procurare la faţa locului)
13 Colier flexibil (procurare la faţa locului)
Când instalaţi placa opţională a circuitului adaptor, este necesar să Când unităţile HRV sunt exploatate la o temperatură a aerului din
pregătiţi cutia de fixare (KRP50-2A90) exterior de –10°C sau mai mică, utilizaţi un preîncălzitor procurat la
faţa locului pentru a preîncălzi aerul din exterior.
1 Deschideţi capacul compartimentului electric urmând procedeul
descris în secţiunea "Deschiderea cutiei de distribuţie" la Setul BRP4A50 trebuie să aibă un control al decalajului cuplare/
pagina 8". decuplare când este utilizat un preîncălzitor (este necesar reglajul
iniţial).
2 Scoateţi şurubul de fixare, şi instalaţi placa circuitului adaptor.
3 După ce cablurile sunt conectate, fixaţi capacul compartimentu- PRECAUŢIE
lui electric. ■ Pentru încălzitorul electric, dispozitivele de siguranţă
şi locul de instalare, urmaţi standardele sau
KRP50-2A90 Componente
reglementările fiecărei ţări.
Şurub de fixare 3 bucăţi
■ Utilizaţi o conductă neinflamabilă pentru încălzitorul
Clemă 2 bucăţi electric. Aveţi grijă să păstraţi o distanţă de ≥2 m între
încălzitor şi unitatea HRV din motive de siguranţă.
Instalarea
■ Utilizaţi surse de alimentare şi disjunctoare diferite
3 1 pentru unităţile HRV şi încălzitoarele electrice.
2 ■ Pentru setarea reglajului iniţial pe telecomandă, vezi
19(29)-8-03 sau 19(29)-8-04 în capitolul "Lista
reglajelor" la pagina 11.
A
Instalaţi setul de control al încălzitorului în exteriorul cutiei de
distribuţie a unităţii HRV după cum este prezentat mai jos.
B
Pentru informaţii mai detaliate privind modul de instalare a setului
opţional BRP4A50, consultaţi manualul de instalare livrat cu setul
opţional.
5
3 2
4
1 Placă de fixare
2 Suportul plăcii cu circuite imprimate (Ataşat la placa adaptor
cu circuite imprimate)
3 Şurub de fixare
4 Capac
5 Cutie de distribuţie
Denumirea
Denumirea aplicabilă a adaptorului ansamblului
A Placa adaptor cu circuite imprimate
KRP50-2
pentru umidificator
B Telecomandă cu placă adaptor cu
KRP2A1
circuite imprimate
3 4 1
1 Cutie de distribuţie
2 Setul de control al încălzitorului
3 Şurub de fixare
4 Capac
4 5 6 32 Procedeul de exploatare
1 Ceea ce urmează descrie procedeul de exploatare şi reglajele.
X1A X2A X3A
L N
1 Apăsaţi butonul INSPECTION/TRIAL timp de mai mult de patru
X7A
secunde cu unitatea în modul normal pentru a lansa modul de
FuL 10A
reglaj local.
2 Utilizaţi butonul TEMPERATURE ADJUSTMENT pentru a
selecta "numărul de mod" dorit. (Afişajul de cod va clipi.)
X8A
3 Pentru a efectua reglajele unităţilor individuale aflate sub control
X13A
12
de grup (când este selectat numărul de mod 27, 28 sau 29),
13 apăsaţi butonul TIMER SETTING ON/OFF pentru a selecta
X12A
11
"numărul unităţii" pentru care urmează să se efectueze
H
reglajele. (Acest proces nu este necesar când reglajele se
X10A X11A X5A
10 M
SS1
L
efectuează pentru întregul grup.)
4 Apăsaţi partea de sus a butonului TIMER pentru a selecta
9 "numărul comutatorului de reglaj".
X9A
P2 P1 F1 F2 J1 J2 JC
L N
7 Apăsaţi butonul INSPECTION/TRIAL pentru a reveni la modul
L P2 P1 F1 F2 J1 J2 JC
normal.
7 17 14 15 16
1 Transformator 10 Clapetă
2 Secundar 11 Termistor pentru aerul
hr
din interior
C L H
3 Primar 12 Termistor pentru aerul hr NOT
TEST AVAILABLE
din exterior
4 Ventilator pentru 13 Debitul aerului
alimentare cu aer
5 Ventilator pentru aer 14 Telecomandă
evacuat
6 Clapetă 15 Control centralizat
7 Reţeaua de alimentare 16 Intrare externă fără tensiune TEST
Lista reglajelor
19 29 Reglajul cuplat/decuplat
3 Decuplat Cuplat – – – –
"Împrospătare"
Cuplat, Cuplat,
Fără Fără
8 Reglajul încălzitorului electric decuplat decuplat – –
întârziere întârziere
întârziere întârziere
PRECAUŢIE
1. Poziţiile de reglaj sunt fixate la "01" în fabrică.
Totuşi, debitul aerului de ventilaţie este fixat la "06" (mediu) în unitatea HRV. Când este dorit un reglaj inferior sau superior,
schimbaţi reglajul după instalare.
2. Reglajul de număr de grup pentru regulatorul central
Nr. de mod 00: Regulator de grup
Nr. de mod 30: Regulator individual
În privinţa procedeului de reglaj, consultaţi secţiunea "Reglajul de număr de grup pentru control central" în manualul de exploatare
fie al regulatorului de cuplare/decuplare, fie al regulatorului central.
“ ” “ ”
Ori de câte ori " " este apăsat, timpul avansează cu o oră. Sistem standard cu control legat cu 1-grup
Ori de câte ori " " este apăsat, timpul se întoarce cu o oră. ■ Telecomanda instalaţiei de aer condiţionat poate fi folosită
pentru a controla până la 16 unităţi interioare de aer condiţionat
13. Apăsaţi butonul " ".
şi unităţi HRV.
Atunci, rezervarea este finalizată.
■ Reglajele iniţiale pot fi efectuate pentru funcţiile unităţilor HRV
" " sau " " trec de la lumină clipitoare la lumină (răcire/încălzire preliminară, debitul aerului de ventilaţie, modul
constantă. de ventilaţie şi "Împrospătare").
După finalizarea rezervării, timpul rămas este indicat pe afişaj. Utilizaţi telecomanda instalaţiei de aer condiţionat pentru a
Pentru anularea funcţionării temporizatorului, apăsaţi butonul efectua reglajele iniţiale pentru unităţile HRV.
" " încă odată. (Consultaţi "Reglajul iniţial" la articolul "Reglaj local" la
Indicatorul dispare. pagina 10.)
14. Dacă apăsaţi aceste butoane când utilizaţi funcţionarea VRV HRV
independentă a unităţii HRV, mesajul "NOT AVAILABLE"
(nedisponibil) va apare pe afişaj timp de câteva secunde. P1 3
P2
P1 P2
Sistem independent
1 2
P1 P2 P1 P2
6
1 Telecomanda pentru instalaţia de 3 Linia de legătură poate fi
aer condiţionat prelungită până la maxim 500 m
2 Telecomandă pentru HRV
P1 P2 P1 P2 5
Funcţia de răcire/încălzire preliminară
F1 F2
F1 F2 P1
Când se utilizează placa adaptor cu circuite imprimate pentru
P2
telecomandă (KRP2A61,62,63) sau temporizatorul pentru program
(DST301B61) P1 P2
2
7 VRV 1
6
F1 F2 P1
F1 F2 P2
P1 P2
5 4 1
D1 D2
F1 F2 P1
■ Acest sistem permite conectarea a patru regulatoare de cuplare/
P2 decuplare.
P1 P2 2
■ Este necesar să se atribuie un număr de control central de grup
VRV 1 fiecărei unităţi HRV şi instalaţii de aer condiţionat.
F1 F2 P1
Pentru reglajul numărului de grup, consultaţi secţiunea despre
P2 P1 P2 1 "reglajul numărului de grup de control centralizat" în instrucţiu-
nile de exploatare ale regulatorului de cuplare/decuplare.
■ Utilizaţi telecomanda instalaţiei de aer condiţionat pentru a
1 Telecomanda pentru instalaţia de 5 Placa adaptor cu circuite efectua reglajele iniţiale.
aer condiţionat imprimate pentru telecomandă
(KRP2A61) Exemplu:
2 Telecomandă pentru HRV 6 Adaptor de control la distanţă
3 Linia de legătură poate fi 7 Semnal cuplat/decuplat
Urmaţi procedeul de mai jos pentru a fixa numărul de grup
prelungită până la maxim 1000m centralizat. 2-05 la HRV 1.
4 Temporizator pentru program
(DST301B61)
L 1 L·N
4
1 2 X10A
3 X9A
HRV 1 5
KRP50-2
F1 F2 6
HRV 3
F1 F2 P1
P2
VRV
F1 F2
P1 P2
3
J1
JC
3
2
Descrierea sistemului
1 2
HRV
Proba de funcţionare
După finalizarea instalării sistemului, verificaţi încă o dată pentru a vă
asigura că nu s-au strecurat erori de cablaj sau de reglaj al
comutatoarelor pe plăcile cu circuite imprimate ale unităţilor HRV.
Apoi, cuplaţi alimentarea la reţea a unităţilor HRV. Consultaţi
manualul telecomenzii fiecărei unităţi (telecomanda instalaţiei de aer
condiţionat, a unităţii centrale de control, etc.) pentru efectuarea
probei de funcţionare.
Reţeaua de
alimentare
Monofazat Borne externe de ieşire
220-240/220 V
50/60 Hz
Adaptor pentru cablaj
(accesorii opţionale) (KRP50-2)
Borne pentru
control centralizat
Telecomandă
(accesorii opţionale)