You are on page 1of 26
44 «ulllustrazioni utili .»Helpful Illustrations Dy aw INGLESE IN OSPEDALE posi GEN Medicina saan a une — ENGLISH IN THE HOSPITAL Br, — re Shot CO) Q EE Jean T. Swaim Diarrea_ Costipazione Salvietta Diarrhea Constipation Tissue os — £) Bedpan Toit vi Sponsored By ‘Toe Lanves! Visrriua CounrTee Massachuserrs General, HOSPITAL Boston, MASSACHUSETTS, U.S.A. I ES ‘| — Doccia Bath Raggi X X-Ray Inglese in Ospedale English in the Hospital 2nd Edition, Revised 1991 3rd Edition, Revised 1993 4th Edition, Revised 1997 Copyright © 1977 by Massachusetts General Hospital, Boston, Massachusetts, U.S.A. All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any means without prior written permission of Massachusetts General Hospital. Author: Jean T. Swaim Production: Linguistic Systems, Inc. Books may be ordered from: “English in the Hospital” General Store Fruit Street Boston, MA 02114 Checks Payable to: “English in the Hospit. Printed by Chisholm & Hunt, Gloucester, MA, USA. Text: Helvetica, 13 Pt Py € A» ES ete re BE Mlustrazioni utili 43 Helpful Illustrations. nf y BQ Rit Mal di testa Mal di gola Male al petto Headache Sore throat Chest Pain Mal di schiena Mal di stomaco Male al braccio Back Pain ‘Stomach Ache ‘Arm Pain Male alla gamba Leg Pain oa Z Indichi con un dito dove le famale. Point to where the problem is. Triste, malato. Quando & iniziato il dolore? Sad, sick When did the pain start? 42 Pneumologia re Asma Crup Enfisema Starnuto . Seno (ad esempio: seno nasale) . Urologia Urology Calcoli renali . Emorragia . . Sanguinamento : Trasfusione di sangue . Catetere urinario. Dialisi........ Latte Acqua . Preparazione Alimenti_. Mangiare Inghiottire Biberén . Ciucciotto Pannolino Allattamento al seno Croup Emphysema Sneeze Sinus Kidney Stones Hemorthage Bleeding Blood Transfusion Urinary Catheter Dialysis Milk Water Formula Food Eat Swallow Bottle Pacifier Diaper Breast Feeding INDICE... iii CONTENTS. Ringraziamenti ‘Acknowledgement Introduzione . Introduction Informazioni essenzial Basic Information Ricoveri Admissions Vocaboli di utilita generale e conversazione ......... . 3 General Vocabulary and Conversation Necessita dei pazienti Patients’ Needs Disagie richieste . Discomforts and Requests Necessita fisiologiche . . Bathroom Needs Oggetti in possesso e tempo libero ........ 6.6.2.6 1 Possessions and Leisure Assicurazione sanitaria .. 0.6.0... ee eee eee ee 13 Medical Insurance Alimentie bevande .......6.0.0e0ee eens eee 14 Food and Drink Vocaboli di utilita generale General Vocabulary Nummefi ... 1... e cece ee ee eee cece cence ene 16 Numbers. Voor... cece cece ee cece eee e cence neneenae 17 Time «INDICE... «CONTENTS... Giorni della setimana .... 22... 2.0 eevee eee 17 Days of the Week MeSi. os... ee ceeeeeeeeee tenes eee eee es 18 Months Stagioni 00.0... ee eee ee ee eee eee ee eee 218 The Seasons Color... eee eee eee eee ee eee ee eee ered 18 Colors Messaggi telefonici...... 0.0.02. e eee eee eee eee 19 Telephone Messages Istruzioni delle infermiere .. 02... 6... eevee eed 20 Nurses’ Instructions Sala operatoria ... 6. eevee eens eeeeeeeeee ered 27 Operating Room Reparto di Terapia intensiva ............0.02. 0004 28 Intensive Care Unit Quar’é il suo problema medico attuale? What is Your Present Health Problem? Vocabolario di base per un esame medico ......... 30 Basic Vocabulary for Medical Examination Parti del corpo . Parts of the Body Dolore .. 34 Pain Rs ia bae cee eae nee ten cde cevenscus + 35 Infection Malattia .. 2.0... ccc eee e eee e eee teen teen eee 35 Disease -.Oftalmologia 41 .-Ophthalmology Invitazione Invitation Rossore Red ‘Suppurazione Discharge Eccessiva lacrimazione . Watering Congiuntivite, occhi rossi. Conjunctivitis, Pink Eye Otorinolaringoiatria oR! Problemi di udito . . Hearing Problems Otite . Otitis Udire To Hear Mal d’orecchi . Earache Sordo . . Deat Timpano Ear Drum Infezione . Infection Le toglierd il cerume dallorecchio. | will remove the wax from your ear. Pneumologi: Pulmonary. Respirare . To breathe Soffocare . To choke Degh To swallow Tosse secca / con catarro . Cough dry / with phlegm Sputare sangue To spit blood Dispnea Shortness of breath Respiro Breath Respiro profondo . Deep breathing 40 Neurologia Neurology Vertigini ........ Dizziness Svenire . Faint Ictus .... Stroke Epilessia : Epilepsy Disturbi di memoria . . . Crisi epilettica, convulsione . . Sente quando lo sto toccando? Can you feel when I touch you? Memory disorder Seizure, Convulsion Ha la stessa sensibilita su entrambi i lati? Do you feel the same on both sides? Sialzi. Cammini verso di me. Stand up. Walk toward me. Oftalmologia... Ophthalmology... Problemi agli occhi Usa gli occhiali? Eye problems Do you use glasses? Vede dop} Ha la vista annebbiata? Do you see double? Is your sight foggy? Ha una minore acutezza visiva? Do you have lower visual acuity? Vede un punto nero? Do you see a black spot? Per cortesia, segua il mio dito con gli acchi. Please follow my finger with your eyes, Per cortesia, guardi il punto mente le esamino gli occhi. Please look at the dot while | look in your eyes. snINDICE v .CONTENTS Peso ... Weight Unita cardiovascolare ..... 0... e eee ee eee ee eed 36 Cardiovascular Dermatologia ...... 2.0... se eeeee eee eee e eed 37 Dermatology Gastroenterologia ..... 2.0... eee eee erences 37 Gastroenterology Ginecologia .... 2.0... cee ve eee eee eee eee eed 38 Gynecology Ostetticia oo. e eee ee sents eee eeeee eed 39 Obstetrics Neurologia ...... 2... cece eee eee eeeeeee eee 40 Neurology Oftalmologia.... 2.0... e eee eee eect ee eee eee ed 40 Ophthalmology Olorinolaringoiatria... 0... ee eee eee eee eee ed a ORL. Pneumologia .... 0.02... .e0ee eee eeeee eee eee! a Pulmonary Urologia oo... eevee eee eeeee esse eeeeeee eed A2 Urology Pediatria 0.0... e eee eee ee eee eee eee A2 Pediatrics Mustrazioni utili. o.oo. eee eee eee ee reese ee 43 Helpful Iilustrations Note eee eee eee ee eee ee eee ee ee ee eee IBC Notes Ringraziamenti Acknowledgement Desidero esprimere la mia gratitudine a medic, infermieri e volontari, nonché a Nancy Lubas Margarita Battle, per avermi fornito idee costruttive e preziose. Ringrazio inoltre Marty Roberts, della Linguistic Systems, Inc., peri ‘suo incoraggiamento e sostegno inesauribile per la collaborazione del suo personale, i membri del Ladies’ Visiting Committee peril loro continuo interesse, sostegno « incoraggiamento, Patricia Rowell e Dotty Martin sempre: pronte a risolvere ogni dificolta. In particolare, rivolgo tun caloroso ringraziamento a un generoso e sollecito benefattore del The Island Trust at New York Community ‘Trust, senza il quale questi libri non potrebbero esistere, With my gratitude to the doctors, nurses, volunteers , Nancy Lubas and Margarita Battle, who have produced constructive and valuable ideas; to Marty Roberts, of Linguistic Systems, Inc. for his unfaling encouragement and assistance, and to his staf; to the members of the Ladies’ Visiting Committee for their continuous interest, support, and encouragement; to Patricia Rowell and Doty Martin, always there for every ‘need; and above all, heartfelt thanks to @ most thoughtful and ‘generous benefactor, from The Island Trust at New York Community Trust, without whom these books would not exist JTS, Ostetricia 39 Obstetrics Dolori del travaglio . Labor Pain Ha rotto le acque? Did you break your water? Quando? —_Di che colore? When? What color? Sanguinamento vaginale ..... Vaginal bleeding Respir lentamente .......... Breathe slowly Si tilassi, riposi ... . + Relax, rest Ansimi, soffi . - Pant, blow Spinga . . + Push Piangere » Tory Fame ... « Hunger Mangiare - Toeat Sen0 ... 0... cece cece ee ees Breast Biberon teveeeeeeeeees Bottle Eruttare . «To burp Urinare ..... « To urinate Andare di corpo ............ To move bowels Flatulenza ..... 2.0.0... To pass gas Dove sente dolore? Where do you have pain? Cordone ombelicale ......... Umbilical cord Contrazioni . - Contractions Prenatale - Prenatal Vomito ...... « Vornit Vertigini .... . + Dizziness Latte materno « Mother's milk 38 .Gastroenterologia .Gastroenterology Andare di corpo. . Ulcera Appendicite ....... Deglutizione ....... Indigestione ....... Pirosi .... Calcoli biliari . Calcoli . .. Ginecologia Gynecology Pubertd 20.0... se ee eee Menopausa ... Mestruazioni . . . Sanguinamento Regolare eels ales Inregolare «2.2... 0s eee eee Emoragia ..........2.005 Data delle ultime mestruazioni . Rapporto Gravidanza eat Interruzione di gravidanza Aborto spontaneo . . To move the bowel Ulcer “Appendicitis ‘Swallow Indigestion “Heart Burn . Gall Stones . Stones Puberty . Menopause Period "Bleeding Regular Irregular | Hemorrhage Date of your last period .. Intercourse .. Pregnancy . Abortion Miscarriage Introduzione Questo libro & stato scrtto soprattutto per consentire a pazienti come Lei, che non pariano inglese, di comunicare con il personale dell ospedale. Lei deve semplicemente indicare la parola o frase — riprodotta in stampatello a caratteri grandi — che fa al suo caso. II libro elimina inoltre sia la necessité di pronunciare parole straniere sconosciute sia il rischio @ il pericolo di interpretazioni errate. Dopo averto utilizzato molti anni al Massachusetts General Hospital, abbiamo scoperto che la soluzione pits efficace @ AFFIDARE il libro al paziente affinché lo TENGA sempre a disposizione per i casi di nevessita. Linfermiera © il medico lo troveranno fi, nella stanza del paziente, in modo da avere una comunicazione immediata e precisa. 1! libro PUO' essere rimosso da tale stanza esclusivamente dal paziente. Questo metodo consente di gestire facilmente esigenze immediate, quali ricoverie dimissioni, fino allarrivo deltin- terprete, e non intende porsi come strumento risolutivo di complesse situazioni mediche. E un notevole aiuto per il personale dell ospedale e una protezione per il paziente che elimina — per quanto possibile — la paura e rinsi- curezza di essere in un ospedale di un Paese straniero. Infine, & un buon sistema per imparare ringlese! Ilibro si @ rivetato estremamente utile per noi e confidiamo che lo sia anche per Lei, cica il paziente, la Sua famiglia e Il personale ospedaliero, Introduction Dermatologia 37 Dermatology This book was written primarily for you, the non-English speaking patient, to enable you to communicate with Infezione - Infection hospital staff. You have only to point to the appropriate Taglio .....-....seeeee Cut word or sentence, printed in large type, and the translation Piaga aperta Open Sore will be directly above or below in either red or black type, Ferita . weaind as the case may be. It also eliminates the necessity for Tumore, cancro Tumor, Cancer pronouncing unfamiliar foreign words and the isk and Foruncelo Bal danger of wrong interpretations. Pustola Ll Pargie After many years of use in the Mass. General Hospital ° " we have found that the most efficient way of using this is to Vescica/bolla Blister GIVE the book to the patient to KEEP so that it will always Verruca ....... Wart be available when needed. The nurse or doctor will have Eruzione cutanea . Skin Rash it there, in the pationt’s room, for instant and accurate PrutitO oe eee eee eee eee ee Itch coment. ay HOT a . Eruzione ... TTS hugtion, eat except by the patien iz This method easily takes care of immediate needs, from Lay . ‘he admission to discharge, until an interpreter comes. It is not Nee . intended to be relied upon for complicated medical situa- Eritema solare ..... Sunburn tions. Itis a great help to Staff and a security blanket for the patient, eliminating as far as possible, the fright and Gastroenterologla... insecurity of being in a strange hospital. It is also a good Gastroenterology. way to learn English! This has worked for us and we certainly hope that it wil Nausea . Nausea work for you the patient, your family, and Hospital Statt Vomito .... Vomit Diarrea .... » Diarrhea Costipazione = Constipation Aerofagia . . Gas FOGl cc icsceans . Nere, catramose . .. Sanguinolenti Black, tarry Bloody Bianche ............. White Con presenza di muco . . Mucous Acquose wel » Watery 36 Weight Co Pere reer Gain Perdita . Loss Appetito Appetite Libbra . Pound Ounce Kilo (2.2 pounds) Oncia .......... Chilo (2,2 libbre) . . . Problemi cardiovascolari Cardiovascular Cardiopatie Heart Diseases Anemia... ; Anemia Pressione arteriosa alta . High Blood Pressure Pressione arteriosa bassa...... Low Blood Pressure Polso ..... . . Pulse Palpitazioni . Palpitations Flebite .. Phiebitis Colesterolo Cholesterol Coagulo .. : Clot Elettrocardiogramma . . Electrocardiogram RaggiX .. X-Ray Esame TAC ..... CAT Scan Risonanza magnetica MRI Inglese in ospedale English in the Hospital Italiano Italian Il presente opuscolo non deve essere concepito come strumento sostitutivo di un interprete esperto nei casi in cui sia necessario comunicare o discutere complesse informazioni mediche o medico-legali. This booklet is not intended as a substitute for an experienced interpreter when complex medical ‘or medico-legal information needs to be conveyed or discussed. 2 Ricoveri Admissions Buongiorno. Buongiomo. Buonasera. Good moming. Good afternoon. Good evening. Mi chiamo: II mio indirizzo &: My name is: My address is: I mio numero di telefono &: Sono di nazionalita: My telephone number is: My nationality is Ho ... anni. La mia data di nascita é: My age is: My date of birth is: La mia assicurazione sanitaria 6: II mio numero discrizione alla My medical insurance is: previdenza sociale é: My Social Security number is: Parlo: spagnolo. francese. italiano. | speak: Spanish. French. Italian. cinese. portoghese. — tedesco. Chinese. Portuguese. German. Non parlo inglese. Parlo un pochino d’inglese. I don't speak English. I speak very little English. Capisco alcune semplic frasi, se parla lentamente. I'can understand simple things if you speak slowly. Non capisco. Per cortesia, lo scriva. I don't understand. Please write it down. Mi capisce? Do you understand me? Si. No. Yes. No. Potrebbe procurarmi un interprete? Can you get an interpreter for me? Infezione Infection Febbre . Brividi . . Caldo . Sudore . . Gonfiore Pus Faringite streptococcica . . Salmonella . . Itterizia . Mastite . Disease AIDS Anemia . Artrite . Cancro .. Varicella Colera .... Raffreddore Diabete .... Influenza Rosolia .... Gonorrea .. Epatite .... Herpes .... Morbillo Parotite epider Polmonite . Tubercolosi Tumore . . Malattia venerea . . Virus . . . Pertosse Malattia 35 Fever Chills Cold Sweat Swelling Pus Strep throat Salmonella Jaundice Mastitis AIDS Anemi Arthritis Cancer Chicken Pox Cholera Cold Diabetes Flu, Influenza German Measles Gonorrhea Hepatitis Herpes Measles Mumps Pneumonia Tuberculosis Tumor Venereal Disease Virus Whooping Cough 34 Dolore Pain Famale? Does it hurt? Quanto male prova, in una scala da uno a dieci? How much does it hurt in a scale of one to ten? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fa male: It hurts: Appena appena Barely Molto poco . Very little Un po’ . . Some Molto... Alot Insopportabile . Unbearable Pizzicore Tingling Formicolio . Pins and Needles Senso di elettricita . Electrical feeling Bruciore . Buming Pulsante . Throbbing Costante . Constant Sordo Dull Acuto ... Sharp Afitle ... : Stabbing Privo di sensibilita . Numb Pressione Pressure Crampi Cramps Pud fare qualcosa per alleviare il dolore? Is there anything you can do to relieve the pain? Vocaboli di utilita generale e conversazione. General Vocabulary and Conversation... Piacere. Mi chiamo: Come sta? How do you do? Myname is: Howare you? Buongiomo. Buongiomo. Buonasera. Good morning. Good afternoon. Good evening. si. No. Forse. Per piacere. Yes. No. Perhaps. Please. Grazie. Prego. Ciao. Thank you. You are welcome. Good-bye! Miscusi. Cosa desidera? Excuse me. What do you want? Lei &: Tinfermiere/a? il medico? Are you: the nurse? the doctor? Non parlo inglese. I don't speak English. Si, parlo un po’ diinglese. Yes, | speak a little English. Non capisco. | do not understand. Micapisce? si. No. Do you understand me? Yes. No. [Ho bisogno di un interpret. Ineed an interpreter. Arrivera presto un interprete. An interpreter will come soon. Oltre alfitaliano, parla altre lingue? Do you speak any languages besides Italian? Per cortesia, _ parli acapirLa. Please speak more slowly piu lentamente — cosi riesco so that | can understand you. 4 _ ...ocaboli di utilita generale e conversazione... .Parti del corpo. 33 ..General Vocabulary and Conversation. arts of the Body. Qualcuno qui parla italiano? Testicoli Testicles Does anyone here speak —_ Italian? Pene Penis Mipud —aiutare? Si. No. Spalla Shoulder Can you help me? Yes. No. Paced : am jomito . .. ow Per cortesia, lo scriva. Vorrei: Polso Wrist Wiite it down, please. | would like: Mano Hand Cosa devo fare? Non lo so. Dito ... Finger ‘What shall | do? | do not know. Unghia Fingernail Entri pure (qui). Attenda un attimo. Pollice .. Thumb Come in (here.) Wait a moment. a : = h oscia .. i Dove vado? Cosa succede? Gamba . . Leg Where am | going? What is going to happen? Ginocchio pa Polpaccio . Calf Per cortesia, chiami:| —_'infermiere/a_il medico Caviglia Ankle Please call: the nurse the doctor Piedi . 7 7 . Feet il chirurgo Dita dei piedi .............. Toes the surgeon Posso parlare con 'assistente sociale? May | speak with the Social Worker? C’é un prete, iman, ministro, _ rabbino che parii italiano? Is there a priest, iman, minister, rabbi who speaks Italian? Guardi qui. Che cos’? Look at this. What is that? Va bene. Non va bene. Itis all right. Itis not all right. 32 Mascella . Collo .. . Clavicola Torace .. : Seno (mammelle) . . Capezzoli Costole .. Schiena Colonna vertebrale . Vertebra Pelvi . Diaframma Stomaco Fegato .. Cistifellea Mila ... Pancreas Intestini . Intestino ‘ Appendice . Reni . Vescica . Placenta Feto . : Sacco amniotico Cordone ombelicale . Vagina . Utero : Tube di Falloppio . Collo dellutero Jaw Neck Collarbone Chest Breasts Nipples Ribs Back Spine Vertebra Pelvis Diaphragm Stomach Liver Gallbladder Spleen Pancreas Intestines Bowel ©. Appendix Kidneys Bladder Placenta Fetus Amniotic Sac Umbilical Cord Vagina Uterus Fallopian Tubes Cervix ..Vocaboli di utilita generale e convers: ..General Vocabulary and Conversation. Quanto costa? How much does it cost? Che medicinali dovrei Dollari Centesimi Dollars Cents prendere quando tomo a casa? What medicine should! take when — | am back home? Quando potrd lasciare 'ospedale? When may | leave the hospital? E tutto. Lei é dimesso. That is all. You are discharged. Cosa? Perché? Come? What? Why? How? Chi? Quando? Dove? Who? When? Where? Quanto distante? Per quanto tempo? Quanto? How far? How long? How much? Niente. Un altro/un’altra. Nothing. Another. Daquesta parte. Dalfaltra parte. Onthis side. On the other side. Qui. La. Sinistra. Destra. Here. There. Lett. Right. Stretto, _ pill stretto. Allentato, pid allentato. Tight, tighter. Loose, looser. Ato, i alto. Basso, pitt basso. High, Higher. Low, lower. Grande, _pitigrande. —_—_—Piccolo, pill piccolo. Large, larger. Small, smaller. 6 Male, peggio. Bad, worse. Lungo, pi lungo. Long, longer. Dentro. Fuori. Inside. Outside. Prima. Dopo. Before. After. Ora. Un po’. Now. Alittle bit. Immediatamente. Immediately. Veloce, _ pitt veloce. Fast, faster. Pi. More. ...Vocaboli di utilita generale e conversazione ..General Vocabulary and Conversation Bene, meglio. Good, better. Corto, pill corto. Short, shorter. Su. Git. Up. Down. Presto. Pid tardi. Soon. Later. Abbastanza. Troppo. Enough. Too much. Mentre. While Lento, pit lento. Slow, _ slower. Meno. Less. Parti del corpo Parts of the body Pelle .. Muscoli . Tendini . Nervi Ossa Articolazioni Sangue.... Vasi sanguigni Arterie Vene ... Nodi linfat Ghiandole . Testa .. Cervelo Capelli. Fronte Viso ... Guance Mento . . : aH Seno (ad esempio: seno nasale) Orecchie Occhi .. Sopracciglia . Ciglia . Palpebre . Naso Bocca . Labbra Denti. Lingua . Gola Tonsille 31 Skin Muscles Tendons Nerves Bones Joints Blood Blood Vessels Arteries Veins Lymph Nodes Glands Head Brain Hair Forehead Face - Cheek Chin Sinus Ears Eyes Eyebrows Eyelashes Eyelids Nose Mouth Lips Teeth Tongue Throat Tonsils 30 Vocabolario di base per un esame medico Basic Vocabulary for Medical Examination Qual’é il Suo problema di salute attuale? What is your present health problem? Si sente forte? Do you feel strong? Si sente debole? Do you feel weak? Disagi e richieste... 7 Discomforts and Requests... Mi fa male qui. (Indichi il punto in cui sente il dolore). I have pain here. (Point to where it hurts.) Mi pud dare qualcosa per alleviare il dolore? Could you give me something to relieve the pain? Ha dolore? Do you have pain? Ha perdite? Sanguinamento? Do you have any discharge? Bleeding? Ha qualche reazione allergica ai medicinali? Do you have any allergic reaction _to medicines? Dobbiamo metterLe: You must have: un tubicino nasogastrico. a nasogastric tube. un’l.V. an LV. Le fard un’iniezione. | will give you an injection (shot). Dobbiamo farle un‘iniezione lombare. We must do a lumbar puncture. Dobbiamo prelevare un campione di sangue. We need to take a blood sample. Le toglierd i punti. Iwill remove your stitches. Misento:] molto bene. male. I feel: very well. bad. molto male. — peggio. mi gira la testa. debole. very bad. worse. dizzy. weak. stanco. assonnato. _ ho la nausea. tired. sleepy. nauseated. ‘Sono! preoccupato. spaventato. depresso. Lam: worried. frightened. depressed. solo. annoiato. triste. contento. lonely. bored. sad. happy. Ho: caldo. freddo. fame. sete. Lam: warm. cold. hungry. thirsty. Non ho sete. Non ho fame. 1am not thirsty. 1am not hungry. Bene, grazie. Bene. Cosi cosi. Fine, thanks. Allright. So-so. Non riesco a deglutire. | cannot swallow. Non riesco a respirare. Non vedo. I cannot breathe. | cannot see. Non ho sensibilita. | cannot feel. Non sento. I cannot hear. ..Reparto di Terapia intensiva 29 Intensive Care Unit Deve tossire forte per tenere i polmoni puliti. You must cough hard to keep your lungs clear. E motto importante. It is very important. 8 -.Disagi e richieste... ..Discomforts and Requests... Ho: un’allergia. mal d'orecchi. la tosse. Ihave:| allergy. ear ache. cough. la febbre. ibrividi. il vorito. fever. chills. ‘vomiting. un'indigestione. _eruzione cutanea. i crampi. indigestion. rash. cramps. un'emorragia. _un'infiammazione. la diarrea. bleeding. inflammation. diarrhea. tuna costipazione, mal di gola una perdita (suppurazione) constipation. sore throat. discharge. mal di testa. mal di denti. headache. toothache. Fa male. Brucia. Ithurts, It bums. Fa prutito. Mi sento svenire. It itches. | feel faint. Posso: mangiare? —_bere? muovermi? May I: eat? drink? move? alzarmi? fumare? prendere le medicine? stand up? smoke? take my medicine? Quanto tempo ci vorra per guarire? How long will it take to recover? La stanza é troppo: calda. The room is too: hot. II mio letto non & comodo. My bed is uncomfortable. fredda. cold. Puo urinare? Can you pass your water? Deve restare a riposo, a letto per You need bed rest for Questo L’aiutera a dormire. This is to help you sleep. Sta facendo ottimi progressi. You are making good progress. giorni. . days. 28 Reparto di Terapia intensiva... Intensive Care Unit. Puo respirare. Youmay breathe. Non trattenga il respiro. Do not hold your breath. Questo L’aiutera a respirare meglio. This will help you breathe better. Ha abbastanza aria. You are getting enough air. Si rilassil Relax! Sta andando motto bene. You are doing very well. La Sua operazione é andata bene. Your operation went very well. E pid facile respirare? Is it easier to breathe? Voglio vedere come respira da solo. I want to see how you breathe alone. La macchina deve rimanere in funzionamento. The machine must be functioning. Non deve guardare il monitor. You do not have to watch the monitor. La campana indica che la macchina funziona correttamente. The bell means that the machine is working properly. Non tocchi i tubi. Do not touch the tubes, Non si muova. Do not move. Si muova cosi. Cosi va bene. Move this way. That is OK. Dove sente dolore? Questo & per —ildolore. Where do youhave pain? ‘This is for _your pain. ..Disagi e richieste ..Discomforts and Requests Pub riparare questo problema? Will you fix this? Per cortesia:| accenda la luce. spenga la luce. Please: tum on the light. tum off the light. tir su le tende. tiri gid le tende. the shades. pull down the shades. Non riesco a dormire bene. I cannot sleep well. Mi pud dare qualcosa per farmi dormire? Can you give me something to help me sleep? Mi pud portare un altro/un'altra: salvietta. Please bring me another: tissue. coperta. cuscino. fazzoletto. blanket. pillow. handkerchief. [Che medicine devo prendere quando sono a casa? What medicines should | take when | am at home? 10 Necessita fisiologiche Bathr Dove il bagno? Where is the bathroom? Per cortesia, mi porti: Please bring me: ‘oom Needs Posso:| _andare in bagno? fare un bagno? May |: | goto the bathroom? take a tub bath? lavarmi? fare una doccia? lavarmi i capelli? wash? take a shower? shampoo? del sapone. _salvietta per il viso. soap. face cloth. un asciugamano. un biechiere. il pappagallo. la padella. towel. glass. urinal. the bedpan. comoda. carta igienica. un assorbente. commode. toilet paper. sanitary napkin. Per cortesia, mi dia: Please give me my: il mio spazzolino da denti. il dentifticio. il colluttorio. toothbrush. toothpaste. mouthwash. lamiadentiera. il mio rasoio.__la crema da barba. dentures. razor. shaving cream. il mio pigiama. la mia camicia da notte. accappatoio. pajamas. nightgown. bathrobe. le mie ciabatte. il mio reggiseno. le mie mutandine. slippers. bra. underpants. il kit da toletta. il taleo. toilet kit. talcum powder. la mia sigaretta. \ le spille da balia. cigarette. safety pins. Sala operatoria 27 Operating Room Sono anestesista. lam — the anesthesiologist. Quando ha mangiato o bevuto per ultima volta? When was the last time you had something to eat or drink? E allergico a qualcosa? Are you allergic to anything? Prende medicine di solito? Do you take any medicine usually? Che medicine prende? What medicine do you take? Capisce cosa stiamo per fare? Do you understand what we are going to do? Percortesia, _passi dal Suo letto a questo tavolo. Please move over from your bed to the table. La Sua operazione sara You operation will be . : . Vetifico le Sue fascette di identificazione. Jam going to check your identification bands. Iniziamo Vanestesia. La fara dormire. We will start the anesthesia. This will help you sleep. Si sente sonnolento? ‘Are you sleepy? Siriprendera nella sala post-operatoria, e poi sar’ riportato nella Sua stanza. You will wake up in the recovery room, and later be taken to your room. Faccia un respiro profondo. Per cortesia, — tossisca. Take a deep breath. Please cough. Istruzioni delle infermiere ..Nurses’ Instructions 26 Non pud ricevere visite. You may not have visitors. Pud ricevere visite da... a. You may have visitors from ... to ... Intervento chirurgico Tubo Catetere —Ossigeno Surgery Tube Catheter Oxygen Ha dormito bene? Dorma bene! Did you sleep well? Sleep well! Deve prendere le medicine: Oggetti in possesso e tempo libero... 1 Possessions and Leisure... Per cortesia, mi dia: —pillole __ volte al giomo. You must take your medicine: __ pills __ times a day. Deve vedere il Dr. a You must see Dr. on at E tutto. Abbiamo finito. That is all. We have finished. Pudtornare a casa. You may go home, Viene qualcuno a prenderLa? si No. Will someone come to get you? Yes. No. Andra in sedia a rotelle. You will goin a wheelchair. Please give me my: i miei occhiali. la mia spazzola. il mio lavoro. glasses, hairbrush. handwork, il mio apparecchio acustico. il pettine. Tago. hearing aid. comb. needle. il mio bastone. lo specchio. il filo. cane. mirror. thread. le stampelle. il rossetto per le labbra. il ditale. crutches. lipstick. thimble. il mio deambulatore. la cipr le spille (gli spill walker. powder. pins. le forbici la lozione. scissors. lotion. la limetta per le unghie. _il mio orologio da polso. nail file. wristwatch. il mio portatogli la mia valigia. pocket-book. suitcase. la penna. la matita, pen. pencil. le buste. la carta da serivere. envelopes. writing paper. i francobol la lettora ... da imbucare. stamp. letter...to mail. la rivista. il giornale. magazine. newspaper. il dizionario. il mio libro. dictionary. book. 12 .~- Oggetti in possesso e tempo libero ossessions and Leisure Per cortesia mi dia: | la radio. Please gi ive me my:| radio. Per cortesia mi: accenda la televisione. Please tun my television: | on. Vort | would like to: spenga la televisione. off. leggere. read. guardare la televisione. watch television. ascoltare musica. listen to music. .lstruzioni delle infermier 25 ..Nurses’ Instructions. Sara sottoposto a: terapia fisica. You will have:___physical therapy. terepia respiratoria. respiratory therapy. Sara portato in: sedia arotelle. _barella. You will be taken: ina wheel chair. stretcher. Ha bisgono di: stampelle. deambulatore. You need: crutches. walker. Quali sono le sue preferenze alimentari? Le contrassegni con un cerchio sull'elenco dei cibi. What are your food preferences? _ Circle them on the food list. Non @ nella Sua dieta. It is not on your diet. Non pud bere (mangiare) niente fino alle... You may not drink (eat) anything until after . as AM. (P.M.). Non pud bere (mangiare) niente fino a dopo l'intervento. You may not drink (eat) anything until after surgery. Medico Infermiera Terapista. —_Inserviente Dostor Nurse Therapist Orderly Assistente infermiera Tecnico Dietista Nursing assistant Technician Dietician Assistente dietista Diet Aide 24 .[struzioni delle infermiere... Nurses’ Instructions... Per cortesia, mi dica quaf® il problema. Please tell me, what is the matter? Non so. I don't know. Non si muova. Do not move. Si muova cosi. Please move this way. Come si sente? Sta bene? How do you feel? Are you comfortable? Guardi qui. Faccia cid che faccio io. Look at this. Do the same as | do. Vuol provare a fare cosi? Will youtry todo this? Mi dica, cosa desidera? Tellme, what would you like? Percortesia, attenda qualche minuto. Please wait a few minutes. ‘Torno subito. | will be right back. Non posso servirLa ora, ma sard a Sua disposizione non appena possibile. | can't help you now but | certainly will as soon as | can. Percortesia, — legga qui. read this. Non me ne dimenticherd. | won't forget. Please Ha qualche domanda? Do you have any questions? Sara portato a fare: You will be taken for: un esame radiografico. degli esami an X-ray. tests. Assicurazione sanitaria 13 Medical Insurance Lamia assicurazione sanitaria ¢: Pagare My medical insurance is: To pay. Agente assicurativo II costo &: Insurance Agent. The cost is: Denaro. Firmi qui. Money. Sign here. Citare in giudizio. To sue. 14 Alimenti e bevande... Food and Drink... Ho fame. Ho sete. 1am hungry. Jam thirsty. Mi pud dare qualcosa da mangiare? Could you give me something to eat? t@ al limone tea with lemon panna latte Zucchero cream milk sugar bibita allo zenzero acqua -—zuppa ginger ale water soup pane pane tostato burro bread toast butter frutta pasticcini — marmellata fruit pastry jam sorbetto. pasta crackers sherbet pasta crackers Posso avere ancora May | have some Mi basta, grazie. more ...please? Non riesco a masticare. | cannot chew. caff con panna carne coffee with cream meat verdura vegetables succo di frutta fruit juice yogurt yogurt gelato ice cream un po’ di ...per cortesia? Non mi piace questa cosa. Ihave enough, thank you. I don't like this. Etroppo: —_caldo. freddo. It's too: warm. cold. Per cortesia, pud darmi un po'di:| ghiaccio. sale, pepe Could you give me some: ice. salt, pepper. burro. aceto. senape. ketchup. butter. vinegar. mustard. ketchup. ...lstruzioni delle infermiere... 23 ..Nurses’ Instructions.. Mi serve un campione di: urina. catarro. Ineed a sample of: urine. flegm. materia di escrezione. feci. discharge. stool. Ecco qui il contenitore per il campione. This is the container for the sample. Le do una medicina cosi si sentira meglio. 1am going to give you medication to make you feel better. Le faccio un’iniezione. 1am going to give you an injection. Pungera. Sentira una puntura. It will sting. You will feel a stick. Fara un po’ male. Non fara male. It will hurt a little. It will not hurt. Le devo fare un enema. am going to give you an enema. Le devo dare una supposta. 1am going to give you a suppository. Le sistemo I'.V. Jam going to fix your I.V. Ha bisogno di un catetere urinario. Youneed a urinary catheter. Le cambio il bendaggio. Iam going to change your dressing. Ha la dentiera? Do you wear dentures? Percortesia, mettaqui la dentiera. Please put your dentures here. 22 -Istruzioni delle infermiere... Nurses’ Instructions.. Tiro su le fiancate del letto cosi non cade. am putting up the bed sides so you will not fall out of bed. Le sponde delletto L’aiutano a girarsi. The bed railings will help you to turn over. Non si alzi senza aiuto di un’infermiera. Do not get up without help from the nurse Tiri questa corda__ per chiamare linfermiera quando ne ha bisogno. With this cord, you can call the nurse, pull when you need her. Con questo solleva: la testa. le gambe. This will raise your: head. legs. Con questo abbassa: la testa. le gambe. This will lower your: head. legs. Le faccio vedere dove si trov | will show you where (is) th ilbagno. il pappagalllo. bathroom. urinal il water. la padella, la comoda. toilet. bedpan, commode. Devo prenderLe/farLe: la temperatura. | must take your: temperature. la pressione. un elettrocardiogramma. blood pressure. electrocardiogram, Devo farLe un esame del sangue. Iam going to doa blood test. Devo farLe un prelievo disangue —_per un esame. will draw blood for a test. Alimenti e bevande 15 ..Food and Drink una salvietta. un coltello. anapkin. knife. una forchetta. un cucchiaino da té. un piatto. un bicchiere. a fork. a teaspoon. aplate. a glass. 16 12 15 18 30 60 90 zero zero tre three sei six nove nine dodici twelve quindici fifteen diciotto eighteen trenta thirty sessanta sixty novanta ninety Primo First Quarto Fourth Numeri Numbers 1 uno one 4 quattro four 7 sete seven 10 dieci ten 13. tredici thirteen 16 sedici sixteen 19 nineteen 40 quaranta forty 70 settanta seventy 100 cento one hundred Secondo Second Quinto Fifth " 14 17 20 50 80 1000 Terzo Third due two cinque five otto eight undici eleven quattordici fourteen diciassette seventeen venti twenty cinquanta fifty ottanta eighty mille one thousand .ulstruzioni delle infermiere... 21 .«Nurses’ Instructions... Per cortesia, per sicurezza é meglio che consegni ai Suoi familiari gli oggetti di valore. Please give your family your valuables for safekeeping. Metta i Suoi oggetti di valore in questa busta e firmi qui. Put your valuables in this envelope and sign here. Metlerd i Suoi oggetti di valore nella cassaforte. | will put your valuables in the safe. Non tenga qui pit di cinque dollari (5,00). Donot keep more than five dollars ($5.00) here. Sisvesta e indossi questa vestaglia. Please undress and put this gown on. Pud andare a letto. Per cortesia, non fumi. You may get into bed. Please do not smoke. Deve restare in posizione completamente orizzontale. You must stay lying totally horizontal. Puo (non pus) —_sedersi__sulla poltrona. Youmay (maynot) sit on the chair. Pud (non pud) —_ muoversi. Youmay — (maynot) —_ move. Puo (non pud) —_ camminare. Youmay (maynot) —_ walk. Percortesia, si alzi Inon si alzi. Please, stand up —_/do not stand up. Per cortesia, mi dica in che modo posso esserLe utile. Please, tell me what you would like me to do for you. 20 Istruzioni delle infermiere. Nurses’ Instructions. Sig. Sig.ra Sig.na Mr. Mrs. Miss. Verra a vederLa il medico. The doctor will come to see you. Salve, mi chiamo: Hello, my name is: Arrivera presto un interprete. An interpreter will come soon. Ha qualche allergia? Do you have any allergies? medicinale? In genere prende qualche medication? Do you usually take any Si@portato le Did you bring your da casa? from home? medicine medicine Durante la degenza in ospedale, non prenda le medicine che si portato da casa. Do not take the medicine you brought while you are in the hospital. Dia tutte le Sue medicine —_ ai Suoi familiari affinché gliele portino a casa. Give all your medicine to take home. Conserverd Twill keep to your family finché non tora a casa. until you go home. le Sue medicine your medicine le medicine che Le diamo. the medicine _ we give you. Prenda Take soltanto only —pillole __ volte al giorno — pills _ times a day. Ha oggetti di valore, compreso denaro? Do you have any valuables including money? Deve prendere le medicine: You must take your medicin Lora 17 Time Che ora @? What time is it? Sono le due. Sono le otto e mezza. It is two o'clock. It is half past eight. Mattino Pomeriggio Notte Sera Moming Afternoon Night Evening Mezzogiomno Ora Mezzanotte Minuto Noon Hour Midnight Minute Meta giornata Mezz’ora Mid-day Half an hour: Giorni della settimana Days of the week Che giomo 6? What day is it? lunedi martedi mercoledi —_giovedi Monday Tuesday Wednesday Thursday venerdi sabato domenica Friday Saturday Sunday Oggi Domani leri Today Tomorrow Yesterday leril'altro Dopodomani The day before yesterday The day after tomorrow La scorsa settimana Il mese scorso Last week Last month La settimana prossima Next week I mese prossimo Next month 18 gennaio January maggio May settembre September Rosso Red Blu Blue Giallo Yellow Mesi Months febbraio marzo February March giugno luglio June July ottobre novembre October November Stagioni The Seasons Primavera Spring ‘Autunno Autumn Colori Colors Porpora Rosa Purple Pink Verde Nero Green Black Arancione Bianco Orange White aprile April agosto August dicembre December Estate ‘Summer Inverno, Winter Scuro Dark Chiaro Light Trasparente Clear Messaggi telefonici 19 Telephone Messages Posso fare una telefonata? May | make a phone call? Dove il telefono? Where is the telephone? Dove lelenco telefonico? Where is the telephone book? Pud farmi una telefonata? Will you telephone for me? Mi aiuta a fare una telefonata? Will you help me make a telephone call? Vorrei fare una telefonata — il numero é... | want to make a call — number... Pud prendermi un messaggio? Would you take the message for me? Vorrei inviare un: telegramma, —_cablogramma. fax. | would like to send a: telegram. cable. fax. Per cortesia, informi ......... lnumeroé .. Please notify my .. The numbers ..... Miomarito Miamoglie — Mioffiglio. ‘Mia figlia. Husband. Wife. Son. Daughter. Mio fratello. Mia sorella. Mio zio. Mia zia. Brother. Sister. Uncle. Aunt. Mio/a cugino/a. II mio amico (la mia amica). II mio capo. Cousin. Friend. Boss. II mio agente assicurativo. Insurance Agent. 0 Zero 1 Uno 2 Due 3 Tre 4 Quattro Zero One Two Three Four 5 Cinque 6 Sei 7 Sette 8 Otto 9 Nove Five Six Seven Eight Nine

You might also like