You are on page 1of 21
Acclarnationi & Evanglle Deuxiéme dimanche de Paques Voc “w \ a A voix mixtes A volx égales = os = = z a } s = ZS ‘a 3B = tr Sot tT oT St . -_ — — —_— . a Al-\é-tu + ial Al-le- lu - ial Al- 16 - Ww ia! Abe le- hu ia! eine T cI £ 3 ee _— B — = — ZF = eu + PM VERSETS . . * _ 1 | 2 SSS cS = Sy r = 1, Le Sei-gneurse tient. au mi- lieu de ses dis -ci - ples. Hl leur dit: «la paix soit a-vec voust® . 2 Tho - me a Ww I 3. Heu - ruc. ce- lui gi eroit Ir — JJ 4 SS SS -_ameinnenEaehEeEeEerHEeEeEaEekReGlneteneeeEthhlLererhlCneaerlCnaerhlUraeaetlULeelULekkhlUlhl Psaume 117 (118) Deuxiéme dimanche de Paques Psaume Responsorial Rendez grace au Seigneur: Il est bon ! Eternel est son amour ! Qu’ils le disent, ceux qui craignent le Seigneur Eternel est son amour ! du Seigneur. ‘ant nos yeux. Le bras du Seigneur se léve, le bras du Seigneur est fort ! jour jue fir le Seigneur, qu'il soit pour nous jour de fére et Non, je ne mourrai pas, je vivrai Donne, Seigneur, donne le sal pour annoncer les acrions du Seigmetsr-— Donne, Seigneur, dome la Psalmodie A 2 cheurs A voix mixtes st A voix égales a) a | — aS —| SS — SS ia : = : : 18 ‘ " . e nnn Tl Rr: Ee Rt RO: Tt BET Bet Bt BR Et Bae oe ia te alle ANTIENNE 1: i ia, P. 6. ANTIENNE 2; Voici le jour que fit le Seigneur, p. 11. ANTIENNE 3: , P 4 A volx mixtes a . ay) 5 ly a th ; Z <— ——= iP Sot fF -mas, nous t’ac-cla -|mons, Christ res-sus-ci -| té: «|Mon Sei-gneur | et mon Dieu!» oT ig ds a |g2i| ny 1 if = = = 2 aa . a A volx égales ’ a — I i! Lo $ = o aw wie = z Se S== =j oer-7 rT A ~ vec Tho- mas, nous t’ac-cla-mons, Christ res-sus-ci - té: «Mon Sei-gneur et mon Dieu!» Psaume Responsorial Deuxiéme dimanche de Paques B Psaume 117 (118) Psalmodie ornée é = 1. Rendez grace au Sei-gn 2. Le bras 4 co = Z es son a@- mourl Sei-gneur est * fort! est deve-nue 's pier eur. qu'il soit pour nous jour de fete et La pierre qu'ont reje - 5. Voici le jour Fier - nel est’ = son a - mour. pour annoncer les a du Sei-gneur Ny la mer - veille de-vant™ nos IK. le sa - (ut! Bonne, Seigneur, donne la vic- toira! y™ disent, ceux qui ne mourrai 4. Donne Seigneur, 47 Bann q nmnpnUuUwtnmaReHRehraeaerHReHRteenhRteeHEERH 2 BER EBRELESE RAVVAwslsw VAL Uw 2 EE Alléluia, Seigneur Jésus. Acclamation a rEvangile fr Wad fibitum ——— fi $ = z Zt A — = tre mrt for Alles - ia Ale lé- lu = ia AL. 1é- tu + iat Al-1é- tu -_ ial — | fi = d 2 2 J d 1 IE #2 = SSS ; aes 2 — — Allaluia A voix égaies vage 6 VERSETS afte ko — + — z 2 = = = 7S a 1 Sei - gneur us fe: sous com = prendre te Pas re = Me, seluia - pe = = aaa = = — = — re Cb yp aa Que no- ie cour de-vien-re ced tant tan - ais - que tu nous par - les. Mleluia rm a Psaume 4 Beaucoup demandent : « Qui nous fera voir le bonheur ? » Sur nous, Seigneur. que s'illumine ton visage ! Troisiéme dimanche de Paques B Psaume Responsorial Dieu, ma justice ! Dans la p.ix moi aussi, je me co. “he et je dors ; me donnes dhabirer, Seigneur, la confiance. hi a 4 = A voix mixtes 7 A volx égales = == =H pa SS pas oF i fob ot tot —— a Ee | [—— t f “er oP Fer ANTIENNE 1 — = a —————— ————— | = SSS Fais bril - ler sur nous, Sei - gneur, lau = mi8- re dete fn ce. Troisiéme dimanche de Paques B Psaume Responsorial Psaume 4 pitié pour mbi, écoute ma Dans la psx moi aussi, je me co. Beaucoup demandent : tu me donnes « Qai nous fera voir le bonheur ?» Sur nous, Seigneur. que s‘illumine ton visage ! la confiance, I, Ot M = A voix mixtes 7 A voix égales <= a ue +H ee TF | = = I f = * ae a — = a + — + = === SSS us, Sei - gneur, law. mé- 1 de ta fa te. Psaume Responsorial Troisiéme dimanche de Paques B Psaume 4 us = 1. Quand je erie, réponds moi béres dans la dé-tresse, le bonh 3. Dans la paix, moi aussi je me Seigneur, 1, pitié de moi, é-cou- te 2, Sur nous, Seigneur. que s‘illu- mi - ne 3. seul dans ( ) ANTIENNE 2 & voix mixtes 8 at = = + t == —_| A = —— = SS id Poo ai ot fF Ré - ve - le - mous, Sei - gnaur, ton vi- sa- ge de lu - mitre et de paix, 7 atid : t SS SS =! = +23 — — = = LS 4< = = = eae 1 Al-lé-lu ~~ ia. Al-lé -| tw - - ia, Al-lé-u- -} ia, Al-lé-tu- ~ iat a 2 Jad J — s t 4 a: T ———— = B = SF at A voix 6 = = pitios =e = + He Pees ret tr St > ~ Allb-Ww>- ja Al-I@= - - 2 ADI = = ie Ale = = Gi “EEE ERP EPP ERR eee ees Acclamation a !'Evangile VERSETS Paul Cinquiéme dimanche de Paguas M © 5 «Je vous donne un 8. «Comme Dimanche A: Versets 1.-2- Dimanche B: Versets 3 4.- Dimanche 6. Versets §.-6. Autre formule da en en la Vie» Pére vous. » = SSS = a = = 4 1 ade suis te Che-min, la +36 ot la Vie.® dit le Sei- gneur Ss —<— ver Te Pe AM-18-1u + ia? 2 ——= ss ———_= pas ser Alté- lw - ia, > iat fete -1é-] lu ia Alle- Ww + ANlés lus ia Aleta Psaume Responsorial Cinquiéme dimanche de Paques B Paqume 21 (22) Tu seras ma louange dans la grande assembi¢e : devant ceux qui te craignent, je tiendrai mes promesses. Les pauvres manger ils loueront le Seigneur ero ux qui le cherchent. jiendra et reviendra vers (On prociamera sa jt Voilé son ceuvre ! Psalmodie 4 2 chews ~ —~ A volk mixtes A voix égales ee 2 ee re we. rt er ANTIENNE 1 4 voix mixtes PM | be a s : i= = z= 4 . > I SS ts , t pleine as - som bide, Sei | gneur mon Dieu, Je pro- dla= me ton | nom, JT a: pes a. ; 23 + + ea t= t HT Pp - —— - = = — “SSeS DERUEEESOSE Psaume 21 (22) ‘Cinquiéme dimanche de Paques B Psalmodie ornée Psaume Responsorial Fou ) Mh pleine as - som - blée, Sei - | gneur mon Dieu, Je pro-cla- me ton | nom fJii ois 4 , rtd it a = = —— + =F ANTIENNE 2 tid s = SS : tr Se Hs toue -| cont te Sei -| gnew ceux qu le «yeep — 7 vg Sixiéme dimanche de Paques mation & révangi Fa | ual Rall. — — — : = = p P =| Al- 16- lu - Al- lé- I Mie 6 wn Wu. jal 2jIQ. J fp = 3 = —- 8 SSS aS /ERSETS Pou “ fo SSS: SS SS === 1. ce lui qui m'ai - me, gar- de ra ma Pa- ro - le, Al- 1é- lw - - ia, — ==: = SS == ial - 2. Mon Pa- re lai-me- ra, et _———, — K fom == = - pins SSS = =} lui, Cn Al - le. 43 Peaume 97 (98) - Sixiéme dimanche de Paques B Psaume Responsorial Chantez au Seigneur un chant nouveau, car il a fair des merveilles ; La terre tout en. rea vu la victoire dere Diew. Le Seigneur a fait connaitce sa victoire, et révélé sa justice aux mations : Acclamez le Sei Acclamez votre ur, terre entiére. le Seigneur ! Jil s'est rappelé sa fidélisé, son amour, en faveur de la maison d'Israél. Psalmodie A 2 cheurs A voix mixtes =< i S—_ a 46 Sixiéme dimanche de Paques B Antienne ANTIENNE A voir mixtes Fou) 1 Assemblée ! — SS St = Tere en-tib'- re. chan- (eta joie au Sei - g We we i, Mele = = iat . Po mL Chorale - ; =F , ps ze 5 Terre en- tie - re, |chan-te ta joie au Sei - | gne =| ial N A voix égales ? \ Assembiée oa == -— se? a fe 1» |chan-te ta jois.au Sei - Terre Chorale Septiéme dimanche de Paques Fal s Lg = A — Fe Uo ett SS - Ie- le ial Al-lé- ly - e - ial 3 sf =| B —_— = Av re SS eSS Al- lé- tu - ia! Al-lé- fu ee 7 ao ee — Se + ====-. = * — ? et Ne vous lais-se- rai pi dit le Si — A- I ia! Psaume 102 (103) Septiéme dimanche de Paques B Psaume Responsorial Comme le ciel domine la terre. fort est son amour pour qui le craint ; Aussi loin qu’est l'orient de-Poccident. il met loin de nous nos péchés. Psalmodie 4 2 cheurs A 4 volx mixtes Bénis le Seigneur, 4 mon ame, bénis son nom trés saint, tout mon etre ! Bénis le Seigneur, 6 mon ame, n’oublie aucun de ses b-enfaits Le Seigneur a son trone dan sa royauté s'étend sur univers, cieux : Toutes les ceuvres du Seigneur, bénissez-Ic, sur toute I’étendue de son empire Face | 4 . A voix égales = oer S am = me, lie au-cun de “ENDER EEEEEEERE RS:

You might also like