Professional Documents
Culture Documents
Jordan Northcott
If you would have told me 4 years ago that I would move from the field of Social Studies,
one that I have adored for years, into the unknown territory of Teaching English as a Second
Language (TESL) I would have not believed you. After I left Europe in high school, I
immediately began thinking about how could go back, this was my first fore way into TESL, and
it would be 5 more years before I encountered anything related to teaching English. During my
first semester of student teaching, I was allowed to sit in on my high school’s ESL classes,
observing all three of the ESL teachers. That is when any actual idea of how English was taught,
and what an ESL classroom looked like formed in my head. It was like seeing a new world, at
During this paper, I will take data from my year of student teaching and my first year in a
MA TESL program. I intend to see how my thoughts about teaching English and teaching, in
general, have changed over the last two years. Using reflections from APLNG 493 (Teaching
English as a Second Language), my final project from APLNG 412 (Teaching Second Language
Writing), a transcription from an interview (post-APLNG 493) and multiple documents from my
undergraduate degree. I will try and rebuild my personal growth as an inexperienced teacher, and
a complete novice in the field of TESL through these written samples. From my collected work, I
have been able to see a growth in pedagogical understandings and reasoning behind certain
personal teaching practices. As well as a change in my orientation to the classroom, students, and
my changes in the transition from the field of Social Studies into TESL. My interest in teaching
Like most children, I could never settle on just one thing, there was so much I wanted to be. But
along the way, there was always something fun and exciting about history and the idea of
teaching it was born out of selfishness. If I taught history, then I was getting paid to talk to
people about my special interest all day, every day, it was like a dream.
However, before settling on History, I was not even focused on what degree I would get
in university but on how I could go to Europe. I left at the end of my second year in high school,
and mourned the loss of my life there, wanting desperately to go back. At the time YouTube
videos kept popping up about jobs overseas teaching English as a foreign language. It was
always advertised as “no language other than English needed, see the world!” and I, a naive
teenager, was intrigued. It never occurred to me I could be paid to teach English, really, I never
saw my native tongue as a language. It was simply something I was “born” with. But any dream
of teaching English would have to be put on hold until I got a bachelor’s degree, it was required
for any of the jobs listed. Then by my final year of high school, I had decided on Social Studies
Secondary Education. If I was only using my degree as a means to an end, I might as well pick
It also helped that I kept thinking back to my own experiences with teachers, the
incredible ones that made the subject seem so exciting. They also influenced the way I taught,
often with novice teachers, relying on imitation to succeed, and I did the same. It would not be
until my student teaching experience (my final year of university), did I start to move away from
mentally imitating my prior teachers. In a rationale statement, I wrote for my History Education
course, we were meant to discuss the importance of Social Studies and why it mattered:
Shifting Winds 3
But at that moment, those were empty words, I still enjoyed long lectures and was not sure how a
history test could be more than recalling dates and important events. However, my mentor
teacher was not fond of long lectures, but instead group work and articles. She liked giving tests
every Friday, using material from that week, and having students apply their knowledge in new
ways. Not just reordering events and selecting the correct list of what happened during the
French Revolution (for example). This meant that all I had seen before would not work in her
classroom, I needed to try something different. But once again, I relied on imitation, starting to
move away from long lectures and focus more on student-centered activities (like what my
During the spring of my student teaching, I was allowed primary control of the World
History course my mentor taught. It was every day, for three periods in a row and contained
third-year high school students. I developed a total of 8 units, ranging from “Why We Study
History” to “The Silk Road”. Although I was still imitating my mentor, I managed to slip in long
Shifting Winds 4
PowerPoints broken up throughout a unit. Still grasping what I had seen in my schooling. The
longest my lectures would go was for 30 minutes, about half of the class time. I would get
remarks from my mentor and supervising teacher educator to lessen my “talk time” and allow for
the students to work together more. But I felt pressured, since there was so much, I wanted to
cover and saw as important aspects of each unit. Even my personal lecture notes were extensive,
the longest set I wrote was 12 pages. This excerpt below is from one of those long-prepared
I channeled my anxiety and push for instructional control into my notes and planning. The set of
notes this quote was pulled from detailed events, figures, and literature from the start of the
Middle Ages until the end. All the notes I would write were done like a speech, so that I could if
needed, glance at them directly during the lecture and not mess up my spoken flow. My thought
was if everything was over-planned, then I would be ready for any unexpected questions. I knew
I could not predict what the students might ask, but I could control the material they might ask
from.
Shifting Winds 5
This method, as I have learned, does not apply to teaching English. The “material”, so to
speak, is the medium in which the class is taught. It is not possible for me to completely control
the instructional dialect; it is shared with the students. Nor can I over prepare, my PowerPoint
might be good, and my personal lecture notes may help me remember the important parts, but it
but I cannot control the narrative, there is no narrative to control. English is not like History, my
students never asked me why Alexander was known as “the Great” not “Alexander the Good”.
They simply agreed that it was the title for certain historical figures and moved on. An L2 learner
on the other hand might not move on, because they are trying to make sense of the language and
the person. Why “great” and not “good”, what’s the difference between the two? During the
extended team-teaching project, for APLNG 493, I had that moment of realization when a
student asked me, “‘what does rhetorical mean?’, my mind went blank. It was a great question,
and I feel as if I missed a good teaching moment by asking the professor for help” (“Extended
Team Teaching Reflection Paper”, 22/11/22). My identity as a teacher was suddenly superseded
by my identity as a native English speaker. As mentioned in the introduction, it was not until my
first observation in an ESL classroom that I saw English as a language. That it can be taught and
learned in the ways I had studied other languages, like German and Bosnian, as foolish as that
might seem. That lesson in APLNG 493 opened my eyes to the real changes between History
and teaching English, that my approaches to teaching would not work in the same way they had
before. Suddenly I was explaining English idioms like, “tug at my heart's strings”, whereas I
would have never done that in student teaching. I felt almost self-conscious of my language use,
afraid I would say something wrong and need to stumble my way through a new explanation.
Shifting Winds 6
That would be one of the biggest changes between the two fields, my sudden, almost
crippling, lack of confidence. With History I knew how to present the information to my
students, it is an unravelling story with lessons and morals, that as the teacher I must identify and
pick out. That the “truths” they learn are defined by wider structures (the institution, the
government…), and there is meaning and purpose to everything taught. It is not all dates and
battles, but richer interpretations are hidden underneath that. For students to properly learn the
material they must interact with it, through articles, videos, group discussions or written works. It
would not be enough to sit and lesson to a lecture for the content to be absorbed. My focus would
have to shift and find ways to allow students to create meaning with the past and give them an
opportunity to see the benefits of history. That those events and figures were picked for a
specific reason. I would try, and struggle with this over the course of my student teaching, still
developing ways to get my students to think deeper on the subject. Inserted in my PowerPoints I
would leave slides dedicated to questions, with the hope I would provoke them into a thoughtful
discussion; questions like: “why do you think the gods of Mesopotamia were anthropomorphic?”
or “why is it important to learn about early African civilizations?”. They were not the most
stimulating questions, I was – and still am- a novice in teaching after all. But I intended to have
students try to delve deeper, to get past what was presented on the slides and think about the
When switching to TESL, I thought that the skills I had gained in my student teaching
would be mostly interchangeable. All the things I listed above, could be transferable skills
however the way I approach them, and my reasoning will change. While sitting in classes like
APLNG 493 or APLNG 484, I realized that there was so much more to teaching language than I
previously thought, it was not just grammar and translation. My only solace was that certain
Shifting Winds 7
traits I already possessed (or had done accidentally) were helpful. In an interview post-APLNG
493 with the graduate assistant for the course, who was writing a portion of their dissertation on
Jordan N 26:54
I think I definitely used it in my student teaching. I
just don't think I had a word for it until this program.
It was just as I mentioned, it was kind of an uncommon
habit of I had a student who would say something, so I
would reiterate for the whole or I would just reiterate
in general with trying to paraphrase- paraphrase their
answer and kind of elaborate on their answer at times,
because I would have students, especially because it's
history who would get one part of the fact correct, and
then they would be kind of missing another part of the
fact and I would use the paraphrase thing to just add on
or to make sure the other students were paying attention…
(“Jordan’s Interview” Transcript, January 10, 2023)
Here, we were discussing my use of educational paraphrasing during the practice teach before
the lesson I co-taught in ESL15. The realization that occurred was not, “oh I did educational
paraphrasing?” but instead it was having finally been given a word to describe something I had
done before. The first semester felt more like I had been given the keys to see a new world, while
also being helped to reflect on my old one. English and History are not the same, but I needed to
Now with teaching English, language could also be construed as a story. Words and
grammar - a basis for communication between interlocutors - are the hidden aspects which a
teacher must find and pull out. That the “verb” or “modal” is the lesson to be learned, that they
Shifting Winds 8
are the objective or goal of that specific sentence or paragraph. Like with History, it is better to
present the information or “story” to the students in new and meaningful ways. Lectures can
help, but they should not be the central focus of a lesson, students need to be able to work with
language themselves.
When situating yourself in a classroom, you cannot simply think about what lesson you
are presenting but also who you are presenting it to. The students all come from different
backgrounds, cultures, educational systems and hold varying levels of motivation. They all have
their own perezhivanie, a term from Vygotsky, meaning how one has interpreted their past
experiences and uses that to react to new situations (Johnson & Golombek, 2016, p. 42). This
means no two students, no matter how identical their histories may seem, will behave the same
way towards learning English. A goal for a teacher should be figuring out why a student acted in
a specific way, or even better have the student explain. The examples given earlier were
instances of my own perezhivanie, how those moments have affected and will affect my later
However, the biggest shift has occurred slowly, as I have gotten to know the field of
TESL, the way I have thought about it has changed. I am still nervous, often riddled with self-
doubt and plagued by questions of “am I good enough?”. At times, I hope that when I begin to
teach L2 learners my institution will hand me a required textbook. Then at least I would have
structure and information to go from, not relying simply on my own creative prowess. But on the
other hand, I have found that now, at the end of my first year, I no longer think about how the
pedagogies and theories I learn in class could have applied to my student teaching, I have
stopped looking back. My intentions are set on the future, how I can take what I have learned and
apply it to hypothetical and upcoming ELS/or EFL classrooms. In part, this is due to the course
Shifting Winds 9
development project I did for APLNG 493 and lesson development for APLNG 412. With the
course development project, I was still holding on to History, it was comforting and familiar. My
APLNG 493 project was on English through World Literature, and I focused on the “historical
genre” unit:
In this unit students were focusing on a central theme of the narrative, using the book Zlata’s
Diary as the backbone. My love of history still showed through, even though I had shifted away
from what I had done before, changing the way I planned to fit the new instructional context and
using reasoning to explain every choice I still had not gone far. But, for the final project in
APLNG 412, I moved completely away from History and wrote and developed lessons on the
Since the purpose of the project was to choose an unknown genre, I decided to go wildly out of
my comfort zone and write on one that I had zero experience in. Before working on this project,
I had not even read a cover letter before. However, as time went on, I did not feel the need to
stick to genres or material that I was familiar with. My new intention, as mentioned, was on
When I think of teaching now, 2 years after I began my true educational genre in that
world, I examine how I can and will use language to mediate my future classrooms. No longer
am I stuck in the past, wondering how knowing about sociocultural theory would have benefited
my in-World History, but on how I can use the works of Vygotsky or other linguistic writers to
native English speaker and they will stay intertwined as long as I teach English. As well as the
fact that I can no longer control the material of my future classroom in the same ways I did in
history, the instructional dialect is now shared with my students. It will change and modify
depending on their needs, and the needs of the context. As I continue my journey in the MA
TESL program, I hope to see more change in my instructional stance and overall understanding
of the field.
Shifting Winds 11
References
Johnson, K.E., & Golombek, P.R. (2016). Mindful L2 Teacher Education: A Sociocultural
Perspective on Cultivating Teachers' Professional Development (1st ed.). Routledge.
https://doi.org/10.4324/9781315641447