You are on page 1of 22
(A Oleo Mac INTRODUZIONE INTRODUCTION frnepe arg etree a te emma pn pic eect teem oaneraamieare ina SR tnt in amc ote ens e ge INTRODUCTION yu tho sen cw an proven ace, 0 stat wt wat hv a ct {uy fa mara You wt eprint Sooke te Was ee [itinduclons or messy chat ndtv seta Attestation nd pelican th mana may ny secon to Coty requ (oho sateen 9 at a EINLEITUNG san doe Sorc ve Neon eum th, un it der Keer fe ingen tener on Uae wore. sat Redaneaicang Se 9 os {tig rt a varacon Ses Ue we Ene fetm ane nods vere eine Anpassing Ga vorigenen Rednecks es £0 Las deeepcanes conten en i roenaarual scone puree ‘Sigurt poner ai ete mana INLEIDING ‘ge mazag op eo ere to nen oxen en ego le yookonen cet ‘Sunahara sah wg vate vrsoons encase ‘enookelaie eas anf eal ogee ct Sra woe 2 ot ct sont wscamngen rar ee ‘reonoderher dos pease a INTRODUGAO. ‘ce rans Cons mma star Ross arlene cesctsee coos, ton ds rece corporate ats pro masta cones pon a Ne one INTRODUCCION ete mau no se contac niger rae avatar moeaes sao NORME DI SICUREZZA 5 Ga a FY NORMES DE SECURITE [ATTENZIONE - La motosoge, se ben sata, uno strumento di lavoro Fankdo, comodo ed efeace: se useta In mode non corettao zs le ‘ovute precauion! potrebbediventare un atrez20periolosa, Perch it vost lavoro sia sempre placevole« scuto,rispttare serupoloss ‘mente enorme a siewrezza gu porate, + La motosega dove essere usta solo da persone adulo 6 conoecenze ‘ale nore gus. .2- Non usare la mtosega in conn attatleament ico. 8 Non indossaro scape, bracdalo lo che possa essere prso nia mac china oa eaena,Usare al acerent eon poteione attain 4+ Indossar aearpeprtetveandadrucil, quant, oc cf © casco a ptaione '5- Non permatioe ed alte persone of reotare ent #raggo dzone della rmatosaga dante fawemmento fg. 6 Non iniire ago teh area avo non sia completamente puta © Sema 7 Taglve sernoren posicione sabi @ sure {8 Usare fa motosegn sot in uog ben vert 8 Traaporare a motos a motere spate, cn barra va ainda oH coptbarra inert 10- Non tocar la eatna o fare manuoncione quando l motte n mote. 1 Rlempie it sarbatoolontan da font cloree a mtore lrmo, Non ue 'e dant i rfomimanto, Non tghare I tape del sree con moto moo. Se durant fomivero toaburantetuotiesc,spostarla moze. (9 amano 3 met pa ore ariament, 12 Mantonore sempre ait o pute mpuanatue 19- Prima & avareI motore, asscurasl che eel non ia in conta con Uneorpe aavaneo, 14 Con i motoe a minima, la ctena ron deve gar. 15- Tenor la motosaga taldamonia con enable mani quando & in meio © fare nm che hte le fan! dol corp sano lontare Sa set © Sala 10-Tagiando un onc o un rare i tension, tna stansone a non asi co lore d sopra duistartaneoalerlamonio ela tensions del ho, 17 - Usareestema procauzonelngiando ram peel 0 afust che possono occa cena. wesre pt cone dl © far pode fel 18~ Non tare con a motasaga a sopra dlatozza delle sole, 19- Quando si usa la metosoge, un atetor anincende deve assore depo ie 20- Conor gomatnere a nctesaga pr assure che og dapestvo, 21. Segui mp fe roca iain pero operanon d manutencon 22. Non lavorare con ura metecoga darnoggit, mal ipsa, mal rial © mmoareataaritaramante, Nen Yopbrs 9 darinogpiare les septa 3 28. Non eter a a sol eparazion orpararion che non sian d normale ‘manuierzione. voir solante ad ofthe apecizzate ed duoizzat 24. Non use crburante (rises) per operon i pul 25. Conservare la metacoga in kage asco w comunnue solv dl sub, 2 8: We 15: a cconsctement is trongonn ‘apie, pratique et efeace. uta do por los prdcautions nécessares, cel igereus. Pour que vote tava act Toujours agreable esi, respeciex serupuiausement fs rogles 6 secur reportees etdeasous, La wongonneuso no dot are utséa que par des adultos lant (8) Fig 17. Arrétez e moteur en repacant Fin- terrupteur de masse (A) en positon STOP. RODAGE DE CHAINE Effecluez loujours Io réglage lorsque la chaine est froide. Failes tourer 'a cnaine @ la main en ia biitiant avec do Thuile supplémentaire (Fig. 18) Matte? ie moteur en marche et faites tourer Ia chaing & un régime moteur moyen en contlant le bon Tonctionnement de la pompe de I'hulle (Fig 19), Arréter le moteur, régiez la tension do a chaina. Redémarrez lo moiour,offociuez quelques ‘coupes sur un one. ArBtez do nouveau le moteur ‘et econtidiez fa lension, Hecommence2 operation Jusqua co que la cnatne sox au maximum de son Felacherent ATTENTION - Ne touchez jamats ta chai fo &i le moteur tourne. CARBURATEUR ‘Rvant Geftectuer le réglage du carburateur, net- toyez fe conwoyeur de mise en route (Fig 20) et le lite & alr (Fig.21) ot fates chauffer le moteur. Le ccarburateu (Fig 22) est réalé en using avec le vis Couvertura'& environ 1 18 four) et avi H (ou verture & environ 21/8 tou?) avis do ralont T est régiée de facon a laisser une bonne marge de secure entre le régime do ralert tle regme dembrayage. tla vis L dot éte régléo de facon & ce que le mo- teur eponde promplement aux accélérations bru- ‘ques et quielle permette un bon fonctionnement au ralent {Ea Vie H doit re réglée do fagon & co que le mo tour puisse disposer de la puissance maximalo ondant i coupe ATTENTION - Des variations climatiques ft altimétriques peuvent provoquer des Variations do carburation. ‘STOPPING THE ENGINE ‘Sel the thot lever to ile poston (B. Fi. 17). Turn off the engine, puting the ONOFF switch (A) inthe STOP position BREAKINGIN THE CHAIN [Now chains will sratch and must be tightened tre- ‘quently. Tension adjustment should only be made ‘whan the chain is coo. Fist tun the chain. ad tu- Dcate ht with additonal of (Fg. 18). Than stat the sam and allow ito run at moderate speed, ‘checking thatthe ol pump ts working properly (Fig. 49): Stop the angine and adjust tho chain tension. Start the saw again and make a fo outs In a tunk te heal up tho chain. Stop the engine, allow the ‘chain to coal ane adjust again. Repeat this process lntl tne chain retains proper tension. WARNING - Nover touch the ch the motor is running, while ‘cARBURETOR Soto adustng the carburetor, clean the statr over fi 20) theater ag. 21) and war UP {he engine. Te carburetor (Fig. 22) is ahsted th {he fairy by means of serew Leper abet Um ‘Tey ane screw (open about ium "18 ile soron ti acted inorder to ona a goed Safer margin betncon ‘io running an cach on coment Sefow'L must ve adjusted so tht the engine prompily responds sharp acculeraons and She eed tie operation Screw A must be adjusted so that te enone ves maimaam power dung the eutig phase. WARNING - Weather conditions and alt te may atetearburation. MOTOR ABSTELLEN en Gashebel auf Leeriaut bringon (@, Abbidung 1m Den Motar abetalien, ngom der EivAus-Schaltor | (a}in STOP-Stotung gobracht wir, EINLAUFZEIT DER KETTE Die Einstellung muB immer bei alter Kette erfol- (gen, Drehen Sie de Ketlo von Hand und schmie fen Sia sie mit cusétzichem O1 (Abbiidung 18). Starton Sie den Motor fur vinige Minuten mit gomaBigter Goschwindigket und Kontrolieren Sie ie koro Function der Olpumpe (Abbidung 19). Staten Sle den Motor ab und kontolleren Se lo Spannung der Kelle. Lassen Sie den Motor wieder an und fubren Sie einige Schnits in einen Stamm fs, Stolen Sie nun erreut den Motor ab und kor trolieren Sie nochmals die Spannung der Kite \Widarholon Sio dioson Vorgang, bis die Kee ihre ‘maximale Ausdohnung omoict hat ACHTUNG - Bei laufendem Motor nie die Kette borihren. VERGASER Vor dor Vergasoroinstallung die Anlasserse ‘Auldung (Abbidung 20) uns den Luft (AD- Dilsung 21] rpimigen und den Motor warmiaufon lassen: ber Vergaser (abbiang 22) wim Wark tefl eingestot L-Duse (Gnung be cat Ure srehung $17) und #-Dise (Otung bet ca | Une hung 1178). Die Leerautschabe T itso cin. geste, gab awischen Lograusranzaht nd inkuppetarehzahl ein gute Sicherhtagpiolraum bostaht Die -Duse ist so einzusteten, dat dor Motor aut ploteiehes Gasgeben sofort reagier tnd im Leer faut sauber aut Die Febdse So oinzuselon da der Motor beim Sehneiden seine Héchseistung eich ‘ACHTUNG - Kiima- und Hehonverando- rungen kénnen die Vergasereinstelling becinflusson, eee a = Vis dor = Free de fige cu glour ce alee = Wade relogo au temo de oer HH Gtelaohraube der Volgnedise Ce eet Nac! 1F = Ensochraue or Loetaut H ~ Volgas mongsel stesoe (C= Mimman mengeel Steseoat 5 = than feren seenost H — Tomioreg. maine Ter reg: no + = Regimen mina H = Paraiso do rag. msn 1 Barats deren. alent > Stems rine PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTOR PARAGEM DO MOTOR PARADA DEL MOTOR va a alr del acted al minima (8, Fo, 1 ‘Apagar ol motor levando el nteruptor de masa (A) faa posieén STOP. RODAJE CADENA {La regulacion dab ofooutarso siompre con la ca- dena fia. Hacor gar la cadena manvalmento i breandola con aceite suplementaro (Fi. 18). Ar- Fancar ol motor durante algunos minutos, @ veloc dad moderada, controlando el regular funciona mmiento de la bomba de aceite (Fig. 19). Parar el ‘motor y regular la lensi¢n de la cadena, Arrancar motor efectuando algunos cortes en un trnco. Pa: rar de nuevo el motor y rocontrolar Ia tonsién do la ‘cadena. Repetr la oparacion hasta que la cadena haya aleanzado su alargamionto maximo. ATENCION - No tocar la cadena cuando fel motor esta en marcha, ‘CARBURADOR Antes de regular el carburador. timsiar el ranspor tador de encencido (Fig, 20), a ftto del aire (Fa. 2) y ealentar el motor. El carburador (Fi. 22) ha fide regulado an Ia fdbrce con el tomo | (abort a aprox. a 1 = 1/8 gio} y ol tomilo H (abertura prox. a1 = 18 go). El tomilo del régiman minimo ha sido reguiado ara que haya un buen margen da seguridad entre fl régimen del minimo y el régimen dal ebragu. El tomilo L 8 debe regular de manera tal que el ‘motor responca con rapidez & las aceleraciones ‘bruscas y tenga un buen funcionamerto al minima. El torilo H ce debe rogular de manara tal quo el ‘motor pueda disponer de la méxima potencia a ramte la fase de corto [ATENCION - Las variaciones climéticas o ‘altimétricas pueden provecar varlaciones fon Ia carburaclén. ‘STOPPEN VAN DE MOTOR De geshendel (8, Fig. 17) op stationair draaien zation ‘Be motor uitschakolen door de aarvuitschakelaar (A) weer op STOP te zat, INLOPEN VAN DE KETTING Het afstoten moet atid gebeuren op een koude keting. De keting met de hand laton draaion en mot exira ole smeran (Fig. 18), De motor siaron fn an paar minuten op lage snelhed lten topen; Garb de regeimatiga warking van de allepomp ‘ntroieren (Fig. 18). De motor sloppen en de ket tingspanning regelen. De motor startan on wat in ‘een boomstam zagen. De motor weer sloppen en rnalen,totdat de keting haat mi mum verienging beret haat. LET OP - Nooit de ketting aanraken met ‘de motor nog lopende. CARBURATOR Alvorons de carburator af ta stellon do startgoel- ‘ar (Fig. 20) on hat luehtliter (Fig. 24) schoon- maken en da motor op bedrifstamperatuur oren- ‘gen, De carburator (Fig. 22) isin de fabriek alge- Sield met sciroef L (ongveer 1 1/8 slag open) fen schroeiH (ongevser 1 = 18 slag open. De statonaiscrvoet T is 26 efgestele, dat er ecn ‘good veligheidsmargo bestaa! tussen het stati faire toerontal en hol toerental, dat de koppeling Inschaket ‘Schroe! L moet 26 afgesteld wordan, dat de motor direct reageert op plotseling gasgeven en een (good statonairtoerental heeft Schroo! H moot 6 algesteld worden, dat do motor bi het zagen verhet maximumvermagen kan be sonikken, PARAGEM DO MOTOR, Cologue a slavanca de acolerador na posigao do ‘alont (&, Fig 17). are 0 motor 6 ponha o interruptor de massa (A) a posipao STOP. RODAGEM DA CORRENTE A regulagom deve sempre oe eta com a conte fra. Faga rodar a corrente manualmenta,ibrioan- do-a cam leo suplementar (Fig. 18). Ponha om fungao 0 motor durante alguns minutos numa velo ‘cidade moderada, controlando regular funciona ‘mento da bomba co oleo (Fig. 19) Pare o motor & Fegule @ tensao da corrente, Pona em fungao © motor fazendo um corte num tence, Pare nova: ‘onto 6 motor ¢ controle outa vez a tense. Repl- {a esta operagio ale gue a corrente tena singigo ‘0 g0u alangamento maxim. By BIENGAO - No tocar nunca a corrente ‘com © motor em Tuncionamento, CARBURADOR Antos do regular o carburador, lg ‘or de aranque (F'9.20), 0 fitro de aquepa 0 motor O'catburador (Fig 22) 6 regulado na tabrica com paraluso L (aber cerca de uma volta = 1/8) 80 paraluso H (aberture cerca de uma vola+ 178). © paratuso do sistema calenti T 6 regulado de ma nora dear uma boa margom entree sistema’ ‘alent eo sistoma do ongato da ombraiagom. G paratuse L deve ser regulado do modo que o motor possa responder prontamante as acs ‘apdes bruscas e gus funcsone bem no alent Cparaluso H devo sor regulado de modo que o ‘motor possa dispor da maxima poténcia durante & fase do core By BIENGKO - As variagdes climaticas ¢ atmostéricas podem provocar variacoes: do.carburagao. 10 FRENO CATENA FREIN DE CHAINE (CHAIN BRAKE KETTENBREMSE NORME DI SICUREZZA PER IL MESURES DE SECURITE POUR LE KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSMASSNAHMEN FUR DEN ‘CONTRACCOLPO REBOND, Kickback may occur when the tip of the RUCKSCHLAG Icontraccolpo si pud verificare quando {a punta della barra tocea un oggetto © quando IW'legno bioces 0 schiaccla la catena durante i taglio (Fig. 23-24-25). Per prevenire e ridurre i! contraccalpo, mantenere il controllo della mo- Tesega impugnandola con entrambe le mani. RENO CATENA INERZIALE I reno eatena inerzale & un dispostivo dl grande sicurezza nelruso della motosega. Protegge utilz- zalore da eventuall pericolosi contraceaipl che si potebbero vericara durante fe varie fas\ a lavoro. Viene atvato, con conseguente blocco istantaneo dolla catona, quando la mano dalfoparatore fa pressione sula lava (Fig. 26), oppure automatca frente per Inerzia quand la protezione viene spin- {in avant! (Fig, 27) In caso cl contraccolpa im- prowiso. I'freno catena, si sblocea tirando la leva verso Foperatore (Fig. 28) CONTROLLO FUNZIONAMENTO FRENO ani giomo veriicare reticionza dal frano catona Gon motore fermo, Impugnare la motosega con fentambe le mani, ad una altezza di ica 45 om, {aun tronco, lasciare Fimpugnatura anterore, La punta doin bara urando itronce dave fare seat fe automaticamente Ifreno catona (Fig 29). Icon ffolo dallazionamante manuals del reno eater 8) ‘eseque con motore in moto catena in movimento, Impugnara entrambe le Impugnature @ con il polso dela mano sinistra spingere la protezione anterore (Fig. 26). La catona sl deve arrestare Immediate: ment. MANUTENZIONE FRENO: mantonere sempre fulta i medoanisma dal frano eaten lbrieare everaggo (Fig. 30). Verieare Tusura det nasi freno. Lo spessore minimo deve essere di 0,60 mm, {Le rebond peut avoir eu quand le nez du ‘guide touche un objet ou quand le bois bloque et ecrase la chaine pendant la coupe (Fig.23-24- 25). Pour prévenir et réduire le rebond, mainte- rez le contréle de la tronconneuse en fa tenant formerent des deux mains. FREIN DE CHAINE INERTIEL Le ftein de chaine ineriel est un dispost qui don- ne une grande sécunte lors de Vutlisation de la ‘Pongonneuse Il protoge uicataur dos dangorou entrecoups Sventuels qui poutraient so produiro ‘durant les diverses phases de travail. Il so mot on marche, provoquant le blooage Instartané de Ia chalna,irsque la main de Toperateu ft pression Sur Ip lavir (Fig.20) ou bien automatiquement par Inere lorsque on pousse la protection vars Tavant (Fig.27) en cas do brusque contrecoup. Le fein do chaina se débioque on tant le levi vore Fopsra tour (Fig.28), CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DU FREIN Verifies tous les jours etieact du fren de chaine Loreque le moteur est a Iarrét, prenez la ‘rongonneuse a deux mains une hauteur env ron 45 cm par rapport & un tone, chez la poignés antérieure, Le nez du guide en heuriart le tone, oil faire déclencher automatiquement Ie fren de ‘halne (Hg.29) Elfectuez Te contre de Factionne ment manuel du fein de chalne quand le moteur fect en marche et la chalne an mouvement. Tene ies deux poignéos ot poussez [a protection avant (Fig 26) avec la poignet de Ia main gauche. La chalne colt Sarréter mmedatement ENTRETIEN DU FREIN: Vollaz & co que le méca- nigme du fein de chaino sol toujoure propre ot i= briliez Tensemble des leviers (Fig 30). Veriioz Tsure ou ruban a rein, L'spaisseut minimum 30 ‘tre de 0,60 mm. {guide bar touches an object or when the wood loses In and pinches the saw chain in the cut (Fig. 23 - 2425) ‘To avold and reduce kickback, keep the chain ‘saw under control grasping it with both hands. INERTIAL CHAIN BRAKE ‘The inertial chain brake encures maximum safety inusing the chain saw. It protects the operator from dangerous Kickback whieh can occur curing ‘working phases. itis actuatec, with consequent ine Stant locking of the chain, when the operator pres: ses the lever (Fig. 26) of automaticaly by inertia \whea the protection is pusted forward (Fig. 27) in tho event of sudden kickback ‘The chain brake is released by pulling the lever towards the operator (Fig. 26) (CHECKING BRAKE OPERATION ‘san oth bth hands; ata height of 45 om, (18") from & ttunk. Tet go of he front handle. On hitting the {tunk, the lip of the guide bar must automatically {elgger the chan brake (Fi. 29) Ghecking meral operation ofthe chain brake is ‘done with the engine running and the chain mo- ‘ing, Grip both handles and push tho font guard ‘wih the waist of your lot hand (Fig, 26). The chan ‘must stop immediatly. BRAKE MAINTENANCE: alvays keep the chain brake mechanism clean and ubiete the leverage (Fig. 30). Check woar on tho brake bot is mint mum thickness must be 0.60 mm (0.02") Zum Uckschlag kann es kommen, wenn die Schwertspitze einen Gegenstand berdhrt foder wenn das Hotz die Ketto wahrend dor Arbeit ‘inklemmt (Abbildungen 23-24-25). Zur Verh {ung und Reduzierung der Unfallgefahr durch Fllckschiag halten Sle dle Kettensage mit olden Handon fet. INERTIAL KETTENBREMSE Die Inoti-Kettenbremee ist eine Vorrchtung, dio {ho Bonulaung Invor Ketioneage eet elehor macht Sie senutat den eciener vor eventuelien gelany™ lichen ckschiggen wahwend der verschiedenen PPhasen der Arbeit Die Ketentremeo wid ausuods! wenn dureh die Hand des Bedienere elm Drock aul den Hobel dar Kettenbremae (Abbildung 26) AusgaUbt wd oder automatsen, wenn cle Senutz- Vorrehtung dureh plétzichen RtcKschlag nach vor he gearockt wird (Abbidung 27): die Ausidsung der Ketlonaremea ‘het zum sofariigen Stilstand der Kato uch Zohan do eps gogon den Gese er wird die Ketlenbremse gelost(AbDIdung 28). KONTROLLE DER FUNKTION DER BRENSE Die Funklonstichigkeit der Kettenibremse taglich Sberprilen. Mit stehendem Motor mit beiden Hn. den de Keitonsage festalten; in einer Hohe von ca. 485 cm don vordoron Handi loiazson. Durch don StoB der Schwertspitze aul den Stamm mum die Kottonbremse automatisch ausglst werden (ADO dung 28). Die Kontrol der manuellon Ausiosung Ser Kettonbromse erfolt be lautendem Motor und Iautoncer Kets, Beige Herdorite. Tost packon und mit dom Handgelonk er ingen Hand dle vordere Schutavorrentung verschieben (Abbiclung 26). Die Kete mud unmitetar zum Silstand kommen. WARTUNG DER BREMSE: Den Mechanismus der Kottonbremse stets sauborhallon une das Gestinge schmieren (Abbildung 90). Den Verschieid der Bremae iberpriten. Die Mindestetarke muB 0,60 ‘mm betragen " FRENO CADENA KETTINGREM FREIO CORRENTE NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL REBOTE El rebote se puede verificar cuando la Madera bloquea 0 apr ‘al corte (Fig. 28-24-25). Para provenir y reducit ‘al rebote, mantoner ef control de la motosiorra ‘empunandola con ambas manos, FRENO CADENA INERCIAL El reno cadena inrcial @8 un eispositve do gran ‘dp segurioad an el uso dela matasera. Pretoge 2 ‘peradar de los eventuales peligosos rebotes que Se pudieran producir durante las cstntas fases de! trabajo. Viene actvado, con el consiguiente blo- ‘queo ‘stantaneo de acadlona, cuando la mano {d0l operador hace presién sobre la palanca (Fig. 2), 0 bien aulomatcamente por inerca, cuando la proigesion vane empujada hacia adelanie (Fig. 27) fn caso do rabote al mproviso, Ereano cadona so desbloquea trando oe ta palan- ‘ca hacia el operador (Fig. 28). CONTROL FUNCIONANIENTO FRENO Se debe veriicardaramonte la eicincia dol reno {adona. Con el motor parado, put la moto. ‘irra con amas manos; a une alia de aprox. 45 ‘gn. do un tronco der a empuadura anterior. Pogando oon fa pura dela barra conta ol roneo el reno cadena deba salar auiomaticamente 9 29) Eroifol det acionado manual de tno cadena Se rela con el rote ya cadena en mouirient. Coger amas empufadirasy con la muftoca de a mano aquierds empuata poteccn antoror (ig 25), Lacadena debe parame inmedatament MANUTENCION FRENO: Mantaner som Bio el mecanismo del reno cadena y lubricar las palancas (Fig. 30). Vesificar el desgasto dela ceta {a reno. El espesor minimo debe de ser de 0,60 VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE TE- RUGSLAG. De terugsiag kan voorkomen, als de zaagbladpunt een voorworp raakl, of als het hhout de keting blokkeert of klemzel tidens het zagen (Fig. 29/24/25). ‘Om de terugsiag te vermijderen of te vermin= deren en de controle over de motorzaag Dehouden door deze met belde handen vast te hhousen. KETTINGINERTIEREM De ketinginerterem is eon belangrike vellohelds voorziening bi het gebruk van de metorzaag. Deze boschermt de gobruiker tegen eventusle govaar- like terugslagen, die zich tidens de verschilende Wwerkeaamheden 2ouden kunnen voordoen. Deze wordt goactivoerd, en biokkeor ciontengevolge op Retzelioe moment de keting, als de hand van oe (ebruker op de hendel (Fig. 28) drukt of automat Sch door leegloop, als de beveling naar voren wordt gadtukt (Fig. 27) in geval van een onverwa hte torugslag. De keltngrem wordt ontgrondeld door de fend in de ichting van de gebrulker te trokken Fig. 26). REMWERKINGSCONTROLE ages de efficisnie van de kettingrem controle fen, Met stilsizande motor de motorzaag met bei ide handen vasipakken; op engeveer 45 cm hoogle van een boomstam de voorste handgroea losiaten DDoordat de zaagbladpunt de boometam reakt moet {do keltingrem automatisch ingescnakeld worden (Fig. 28), De controle van de handbecioning van {de kettingrem oer: men ull met ingeschakelde motor en drasiende Kelling. Beide handgrepen Vasipakken en met de linkerpols op de voorsle boveigng duwen (Fig, 26}. De keting moet direct sloppen, REMONDERHOUD: Het kattingremmechanisme alia seheonhouden an da herds smeren (Fi. 30). De sillage van de romband controleren. 08 {fie moet minstens 0,60 mm zip. NORMAS DE SEGURANCA PARA CON- TRA-GOLPES 0 contra-golpe pode se verficar quando ‘ ponta da barra toca um objeto ou quando 8 ‘madeira bloguela ou aperta @ corrente durante Georte (Fig. 28-24-25). Para prevenir ¢ reduzir o contra-golpe, man- fenha'o controle da motoserra com ambas as mos. FREIO CORRENTE INERCIAL O treo corrante inercial 6 um dispositive de grande Seguranga no utlizo da motoserra. Protege 0 ope- rador do possivois © parigosos contra-goipes, que oderlam produzirse durante as varias fases de frabaino. Se ativa quando @ mao do oparador pressiona a alavanca (Fig.26),fazendo com que a corrento se bloquete instantaneamente, ou entao, aulomaticar ‘mente por inéecia quando a prolapso for emputra {a para frente (Fig 27) no caso de contra-colpe re pentino. O trio corrente so desbloqueia puxando a alavan- ‘ca em ditegao a0 operador (Fig 2). CONTROLE DE FUNCIONAMENTO FREIO Controle todos 08 dias a efiiéncia do treo corren- te. Com 0 motor parado, empunhe a motoserra com ambas as mas, a uma altura cerca de 45 cn dde um tronco, soltar a pega anterior. Quando 2 onta da barra chooar 6 trance, 0 felo ds corrante Sispara automaticamente(Fig.29), (controle do aconamento manual do roo corre: fe fetto cam 6 motor em hungao e carrenta er ‘movimento. Empunhe ambas as pogas © com 0 pulso da mao esquerda empurre a protecao ante: for (Fig 20). A cotrente deve parar imediatament. MANUTENCAO FREIO: Mantenha sempre impo 0 ‘mecenismo do trio corrante = lubrique as alavan fas (Fig 30) Veriique © daagaste da a do fed. A ospessura minima dove sar do 0,60 mm. 12

You might also like