Professional Documents
Culture Documents
80446156
PRINT LANGUAGE Revision D
June 2019
ENGLISH LATVIN
BULGARIAN LITHUANIAN
CZECH MALTESE
DANISH NORWEGIAN
ESTONIAN PORTUGUESE
FINNISH ROMANIAN
FRENCH RUSSIAN
GERMAN SLOVAKIAN
GREEK SLOVENIAN
CROATION SPANISH
HUNGARIAN SWEDISH
ITALIAN TURKISH
EN
About This Manual
Ingersoll Rand provides this manual to inform installers, operators, maintenance personnel, supervisors and management of safe practices that must be
followed.
This manual supports all Ingersoll Rand rotary compressors and therefore may contain information that is not applicable to your product. The product
instruction manual and other manuals furnished by Ingersoll Rand may contain additional safety information specific to the product.
It is not intended that the recommendations in this manual take precedence over existing plant safety rules and regulations or OSHA regulations. In the event
that some conflict exists between a rule set forth in this manual and a similar rule already set by an individual company, the more stringent of the two should
take precedence.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
Product Description
An air compressor takes in air at atmospheric pressure and delivers it at a higher pressure for use in air-powered tools and machinery in a wide range of
industrial and commercial applications.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or property damage.
CAUTION
Indicates information or a company policy that relates directly or indirectly to the safety of personnel or protection of property.
NOTICE
EN
Pressurized component or
Electrical shock risk Hot surface Pressure control
system
Disconnect electrical
Depressurize before
Flammable liquid No pacemakers supply before
maintenance
maintenance
EN
EN
This way up Do not use hooks Do not use side clamps Rotation
Trained service
Water in Water out Check zero volts
personnel
Wear eye protection Wear hearing protection Wear hand protection Wear foot protection
Hazard Alert Pinch point Exposed moving parts Exposed fan blade
EN
General Safety Information
WARNING
• Use the information in this manual along with your workplace safety program.
• Ensure all personnel become familiar with the location and operation of the controls and features of the compressor.
• Ensure a fire extinguisher is located close to the compressor. The extinguisher must be a multipurpose type that is suitable for electrical fires.
• Keep the work area clean, uncluttered, ventilated and illuminated.
• Review material safety data sheets (MSDS) and store them in a safe place.
• Ensure all decals, tags and nameplates are in place and legible. Do not remove.
• If the compressor is repainted, protect decals, tags and nameplates from being covered with paint. Remove the protection after painting.
• If parts are replaced, ensure any decals, tags and nameplates are also replaced.
• Ensure all personnel are able to locate, read, understand and follow all safety precautions and instructions on the compressor and in all manuals. Failure
to comply with safety precautions described in the manuals supplied with the compressor, this manual or any of the decals and tags attached to the
compressor may result in death or serious injury. Manuals may be provided in the form of paper, compact disc (CD) or other media.
• Ensure all activities involving installation, operation, repair, and maintenance of the compressor comply with all applicable codes, laws, regulations,
standards, and specifications (local, state, country, federal, etc.). Examples include electrical codes, occupational safety/health regulations, and local
permits.
• Ensure all personnel wear personal protective equipment that is appropriate for the task such as safety glasses with side shields, respirator, hearing
protection, cut resistant gloves and safety shoes.
• Contact Ingersoll Rand for replacement decals, tags, nameplates or manuals if they become missing, damaged or unreadable. Provide the serial number
of the compressor when ordering replacement nameplates.
Product Inspection
• Inspect the shipping package for any signs of shipping damage. Remove shipping material carefully and inspect the compressor for any damage. Pay
close attention to hoses, fittings, brackets, handles, valves, or any other items that attach or protrude from the compressor. Inspect any item that appears
damaged, no matter how slight, and determine if it is safe before installing and operating the compressor.
Installation Site
• The standard compressor is not suitable for explosive environments.
• Install the compressor securely and on a stable foundation. Remove any risk of movement by suitable means, especially to avoid strain on any rigid
discharge piping.
• Provide adequate ventilation if the discharged air is to be ultimately released into a confined space.
Electrical
General Requirements
• Ensure electrical installation is performed by a qualified electrician.
• Lockout/tagout the main electrical supply to prevent the possibility of applying power to the compressor during installation.
• The owner/electrical contractor must size the feeder cables to ensure that the circuit is balanced and not overloaded by other electrical equipment.
• Connect the compressor only to electrical systems that are compatible with its electrical characteristics and that are within its rated capacity. Do not
connect to an electrical supply of incorrect voltage and/or frequency.
• Install a main line disconnect switch on the incoming line. The compressor is not equipped with an electrical disconnecting device. The owner is
responsible for the design and installation of disconnect, over voltage, short circuit, and overload protection.
• Ensure a circuit breaker or fuse safety switch is provided in the electrical supply line leading to the compressor.
EN
Grounding
• Ensure the compressor is connected to a grounded, metallic, permanent wiring system or an equipment-grounding terminal or lead. Improper grounding
can result in electrical shock and can cause severe injury or death.
• Provide suitable grounds, clearance and lightning arrestors for all electrical components.
• Verify grounding connections after initial installation and periodically thereafter to ensure good contact and continuity has been maintained.
Pipework
System Design
• The owner is responsible for ensuring that appropriate service pipework is installed to and from the machine.
• Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the air supply line, and make others aware of its location.
• Install a manual shut off valve (isolation type) in the discharge line.
• Install a safety valve between the isolation valve and the compressor. The safety valve must have sufficient capacity to relieve the full capacity of the
compressor(s).
• Provide individual, positive closing compressor discharge isolation valves in systems with compressors running in parallel. Install vent valves between the
isolation valve and the compressor.
Materials of Construction
• Ensure all components, accessories, and pipework added to the compressor inlet and discharge are suitable for the compressor’s vibration, pulsations,
temperature and maximum pressure applied. Ensure the pipework has suitable corrosion resistance and chemical resistance. Lubricated compressors will
discharge some coolant into the air stream. Ensure compatibility of discharge piping and system accessories with the coolant. Consult the compressor
instructions for the material compatibility of Ingersoll Rand coolants.
• Do not use plastic piping, soldered copper fittings, or rubber hose as part of the discharge piping. Flexible joints and/or flex lines are acceptable if their
specifications fit the operating parameters of the system.
• Use only metal bowls in the compressed air system.
Intended Use
• The compressor has been designed and supplied for
– compression of normal ambient air containing no known or detectable additional gases, vapors or particles.
– operation within the operating parameters specified in the engineering data sheet.
Pre-operation Checks
• Ensure that all protective covers, guards and doors are in place before operating the compressor.
• Do not operating the unit without proper lubrication. Improper lubrication can result in overheating and equipment failure which could expose operating
personnel to injury.
Safety Devices
• Do not remove, adjust, bypass, change, modify or make substitutions for safety valves or other pressure control related devices.
• Do not use of the compressor with safety or control components missing or disabled.
• Make sure that all protective covers are in place and that the canopy/doors are closed during operation.
• Do not remove any guards, shields, or screens while the compressor is operating.
• Check all safety valves, gauges and other regulating devices frequently for proper operation.
• Press the emergency stop button to immediately shut down the compressor in an emergency.
EN
• Avoid bodily contact with compressed air.
• Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry away from moving parts.
• Keep others a safe distance from the work area and ensure they use appropriate personal protective equipment.
• Do not touch the airend, driver or air discharge piping until one hour after shutdown. Surface temperatures of these areas are extremely high when
operating. Wear heat-resistant gloves and long sleeves when working around these areas.
• Shut off the compressor before entering the sound enclosure.
• Do not access any pressurized areas of the system while the compressor is operating.
• Do not install accessories or parts that have not been approved by Ingersoll Rand.
• Do not operate the compressor with the coolant fill plug removed.
• Ensure that the compressor does not exceed the rated operating pressure.
• If a safety valves activates, immediately press the emergency stop button and investigate the cause of excessive pressure.
• Avoid ingestion, skin contact and inhalation of fumes.
• The compressor can operate in a pressurized shutdown mode. If the compressor stops automatically, the airend, separator tank and oil system can contain
high pressure air. Press the emergency stop button to relieve the air pressure. Unscrew the coolant fill plug to vent any remaining pressure through the
vent hole. Vent air pressure downstream of the separator tank.
• Drain tanks daily or after each use.
• Do not use a receiver tank or similar vessels that fail to meet the design requirements of the compressor.
• Do not drill into, weld or otherwise alter the receiver tank or similar vessels.
• Do not use air tools or attachments without first determining the maximum pressure recommended for that equipment.
• Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry away from moving parts.
Personnel
• The compressor instruction manual contains instructions and technical data to cover all routine operation and scheduled maintenance tasks. Major
overhauls are outside the scope of the compressor instruction manual and should be referred to an authorized Ingersoll Rand service provider.
• Ensure maintenance personnel are adequately trained.
During Maintenance
• Attempt repairs only in clean, dry, well lighted and ventilated areas.
• Never make any modifications, additions or conversions which might affect safety without the approval of Ingersoll Rand. This also applies to the
installation and adjustment of safety devices and valves as well as to welding work on load-bearing components.
• During maintenance and when making repairs, keep dirt away from parts by covering parts and exposed openings with clean cloth or paper.
• Use suitable equipment for lifting heavy items and ensure loose components are adequately supported to eliminate risk of dropping.
• When lifting the driver unit from the compressor, use all the lifting eyes provided.
• Take precautions to prevent personal contact with hot coolant.
• Do not lubricate parts with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only recommended lubricants.
• Do not use flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel for cleaning or degreasing. Use a non-flammable, non-conductive, safety
EN
solvent cleaner and degreaser designed for industrial cleaning. Follow the manufacturer’s instructions closely. Use safety solvents in a well-ventilated area
and always wear the appropriate personal protective equipment.
• When using any form of liquid for cleaning, ensure that all electrical components are protected or covered to prevent ingress of liquid.
• Open condensate valves slowly as condensate may be discharged at high pressures. Wear hearing protection when opening valves.
• Never test the insulation resistance of any part of the machines electrical circuits, including the motor, without completely disconnecting the following:
– Primary side of control power transformer
– Input power and motor cables from soft starter (if equipped)
– Input power and motor cables from the main VSD (if equipped)
– Input power and motor cables from the blower VSD (if equipped)
• Keep all parts of the body and any hand-held tools or other conductive objects, away from exposed live parts of the compressor electrical system. Maintain
dry footing, stand on insulating surfaces and do not contact any other portion of the compressor when making adjustments or repairs to exposed live
parts of the compressor electrical system. Wear personal protective equipment appropriate to the voltage present while servicing live electrical systems.
• Close all access doors securely when the compressor is left unattended.
Routine Inspection
• Check the high discharge air temperature shutdown function at regular intervals for proper operation according to the instructions.
• Inspect all pressure containing parts for defects regularly according to the instructions., especially flexible hoses and their couplings. These parts must be
regularly inspected, be free from defects and be replaced according to the compressor instructions.
• Check all safety valves frequently to verify correct operation.
Repair Parts
• Do not use repair parts other than those included within the Ingersoll Rand approved parts list. Using unapproved parts may create hazardous conditions
over which Ingersoll Rand has no control. Therefore, Ingersoll Rand cannot be held responsible.
VSD Compressors
• Do not remove the VSD drive cover or attempt any work on the drive. There are no user serviceable items behind the cover. Only authorized Ingersoll
Rand technicians are permitted to perform this work.
• The VSD motor rotor contains a powerful magnetic field. Do not handle the rotor if you have a cardiac pacemaker, defibrillator or other implanted
electronic medical device.
• When a VSD compressor is switched off and the motor is stopped, the internal capacitors store a potentially lethal high voltage. After switching off the
machine at its local isolator, wait at least 15 minutes for the capacitors to fully discharge before opening the power drive module doors.
• VSD compressors can operate in a pressurized shutdown mode. If the compressor stops automatically, the airend, separator tank and oil system can
contain high pressure air. Press the emergency stop button to relieve the air. Slowly unscrew the vented coolant fill plug to vent any residual pressure. Vent
the system downstream of the separator tank.
EN
– Do not allow coolant to be released into land surfaces or drains.
– Do not dispose of a complete compressor without including instructions for its use.
• Have a refrigerant specialist perform service on the refrigerant circuit of an integrated dryer. When repairing the refrigerant circuit, collect all the
refrigerant in a container and dispose of it according to all applicable codes, laws, regulations, standards, and specifications (local, state, country, federal,
etc.). If you discover a leak in the refrigerant circuit, contact Ingersoll Rand for help. Ventilate the room thoroughly before continuing to work.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Преработено издание D
юни 2019
Информация за безопасността на
продукта
BG Информация за безопасност на продуктите
BG
За това ръководство
Ingersoll Rand предоставя това ръководство за информация на монтажниците, операторите, персонала по поддръжка, супервайзори и управлението
относно безопасните практики, които трябва да бъдат следвани.
Това ръководство е предназначено за всички ротативни компресори на Ingersoll Rand и затова може да съдържа информация, която е неприложима
за вашия продукт. Ръководството за инструкции и другите ръководства, предоставени от Ingersoll Rand може да съдържат допълнителна
информация, специфична за продукта.
Препоръките в това ръководство не се предвижда да имат предимство пред съществуващите правила и разпоредби за безопасност на обекта
или пред разпоредбите OSHA. В случай на конфликт между правило, посочено в това ръководство, и подобно правило, вече установено в отделна
компания, по-строгото от тях следва да има предимство.
Оригиналните инструкции са на английски. Другите езици са превод на оригиналните инструкции.
За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand.
Описание на продукта
Въздушният компресор засмуква въздух с атмосферно налягане и го подава нагнетен до по-високо налягане за употреба от пневматични инструменти
и машини в широк кръг промишлени и търговски приложения.
ВНИМАНИЕ Показва потенциално опасна ситуация която, ако не се избегне, ще доведе до смърт или сериозно нараняване.
Показва потенциално опасна ситуация която, ако не се избегне, ще доведе до леко или средно нараняване или
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
материална щета.
Показва информация или фирмена политика, която директно или индиректно се отнася до безопасността на персонала
БЕЛЕЖКА
или защита на имуществото.
BG
Компонент или
Риск от електрически удар Гореща повърхност Контрол на налягане
система под налягане
Не прибирайте
Риск от корозия Въздушен / газов поток или Съд под налягане ръководството за
изпускане на въздух постоянно
Преди техническа
Преди техническа
поддръжка изключете
запалима течност Без пейсмейкъри поддръжка изпуснете
електрическото
налягането
захранване
BG
Състояние на
Изключване (на захранване) Комплект устройството за Товар
последователност
Устройство за
последователност Компресор Без товар Нулиране
(remote начало / стоп) (Ненатоварен)
Филтър на охлаждащото
Вкл / изкл на цикъл Въздушен филтър Бутон за вкл / изкл
вещество
Налягане на Звезда
Налягане на въздуха Автоматичен
охлаждащото триъгълник iec 617-7 рестарт
вещество
BG
Източване На
Топлообменник охлаждащото Източване На Контрол На Налягане
вещество конденза
BG
Основна информация за безопасност
ВНИМАНИЕ
• Използвайте информацията в това ръководство заедно с програмата за безопасност на вашето работно място.
• Уверете се, че целият персонал е запознат с местоположението и работата на средствата за управление и функциите на компресора.
• Уверете се, че има пожарогасител близо до компресора. Пожарогасителят трябва да бъде от многоцелеви тип, който е подходящ за пожари,
предизвикани от електричество.
• Пазете работното пространство чисто, подредено, проветрено и осветено.
• Разгледайте паспортите за безопасност на материалите (MSDS) и ги запазете на сигурно място.
• Уверете се, че всички стикери, етикети и фирмени табелки са на мястото си и са четливи. Не ги сваляйте.
• Ако компресорът бъде пребоядисан, защитете стикерите, етикетите и фирмените табелки от покриването им с боя. След боядисване, отстранете
защитните покрития.
• Ако се подменят части, уверете се, че всички стикери, етикети и фирмени табелки също са сменени.
• Уверете се, че целият персонал може да открие, прочете, разбере и следва всички мерки за безопасност и инструкции върху компресора и
във всички ръководства. Неспазването на описани в ръководството, предоставено заедно с компресора, в това ръководство или някой от
прикрепените върху компресора стикери и етикети мерки за безопасност може да доведе до смърт или сериозно нараняване. Ръководствата
могат да бъдат предоставяни в хартиен вид, на компакт диск (CD) или други носители на информация.
• Уверете се, че всички дейности, свързани с монтаж, експлоатация, ремонт и поддръжка на компресора, съответстват на всички приложими
кодекси, закони, разпоредби, стандарти и спецификации (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Примерите включват кодексите за
електротехнически работи, разпоредбите за безопасни и здравословни условия на труд и местни разрешения.
• Уверете се, че целият персонал носи лични защитни средства, които са подходящи за задачите, например защитни очила със странични
предпазители, респиратор, защита на слуха, ръкавици, устойчиви на рязане, и защитни обувки.
• За подмяна на стикери, етикети, фирмени табелки или ръководства, ако бъдат загубени, повредени или нечетливи, се свържете с Ingersoll Rand.
Дайте информация за серийния номер на компресора, когато заявявате фирмени табелки за подмяна.
• Уверете се, че всички дейности, свързани с монтаж на компресора, отговарят на всички приложими кодекси, закони, разпоредби, стандарти и
спецификации (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.)
Проверка на продукта
• Проверете транспортната опаковка за признаци на повреда. Отстранете опаковъчните материали внимателно и проверете компресора за
повреди. Обърнете особено внимание на маркучите, фитингите, скобите, ръкохватките, вентилите и всички останали елементи, които са
поставени или се издават от компресора. Проверете всички елементи, които изглеждат повредени, независимо от това колко леко, и определете
дали са безопасни преди да монтирате и експлоатирате компресора.
Работа и транспортиране
• Използвайте подходящо оборудване за повдигане (напр. вилков повдигач) за повдигане и транспортиране на компресора до мястото на монтаж.
Уверете се, че оборудването за повдигане, ремъци и др. са с достатъчна товароносимост, за да издържат теглото на компресора. Информацията за
теглото е отпечатана на етикета, който е прикрепен към транспортния контейнер или към компресора.
• В основата на повечето компресори са разположени отвори за вилков повдигач. Уверете се, че вилиците на повдигача са напълно зацепени
от двете страни на машината. Можете също да използвате специална рамка за повдигане за кран или подемник. Използвайте само точките за
повдигане или закрепяне.
• Не работете и не преминавайте под висящ компресор.
• Съхранявайте при диапазон на околна температура от -20°C до +55°C (-4°F до +131°F).
• Не съхранявайте устройството на места, където може да бъде изложено на корозивни газове.
• Ако е възможно, съхранявайте VSD устройствата в климатизирана среда, при която относителната влажност е по-ниска от 95%, без кондензация.
• Устройствата не трябва да се съхраняват на пряка слънчева светлина на места, където вътрешната температура може да надхвърли 55°C (131°F).
Място за монтаж
• Стандартният компресор не е подходящ за експлозивни среди.
• Монтирайте компресора сигурно и на стабилен фундамент. Чрез подходящи средства елиминирайте рисковете за преместване, особено за
избягване на напрежение върху твърд изходен тръбопровод.
• Осигурете адекватна вентилация, ако изпусканият въздух ще бъде освобождаван в затворено помещение.
Електрически части
Общи изисквания
• Уверете се, че електрическата инсталация е изпълнена от квалифициран електротехник.
• Блокирайте/пломбирайте главното електрическо захранване, за да предотвратите възможност за подаване на енергия към компресора по време
на монтаж.
• Собственикът/изпълнителят на електротехническата част трябва да оразмери захранващите кабели, за да е сигурен, че веригата е балансирана и
няма да се претовари от друго електрическо оборудване.
BG
• Свързвайте компресора само към електрически системи, които са съвместими с електрическите характеристики и които са в пределите на
неговия номинален капацитет. Не свързвайте към електрозахранване с неподходящо напрежение и / или честота.
• На входната линия инсталирайте главен изключвател. Компресорът не е снабден с електрическо разединяващо устройство. Собственикът е
отговорен за проекта и монтажа на защита срещу изключване, пренапрежение, късо съединения и претоварване.
• Уверете се, че във веригата на електрическото захранване на компресора е предвиден прекъсвач или предпазител.
Заземяване
• Уверете се, че компресорът е свързан към заземяваща, метална, постоянно опроводена система или с извод за заземяване на оборудването или
проводник. Неправилното заземяване може да причини токов удар, сериозни наранявания или смърт.
• Осигурете подходящо заземяване, въздушна изолация и разрядници за гръмозащита.
• Проверете връзките за заземяване след първоначалния монтаж и проверявайте периодично след това, за да осигурите добър контакт и
непрекъсната електрическа линия.
Монтаж на тръбопровод
Проект на системата
• Собственикът е отговорен за осигуряване на монтаж на подходящ за сервизиране тръбопровод към и от машината.
• Подсигурете инсталирането на достъпен клапан за аварийно изключване в линията за подаване на въздух и осведомете другите за неговото
разположение.
• Монтирайте ръчен вентил за изключване (отсичащ тип) в изходната линия.
• Монтирайте защитен клапан между отсичащия клапан и компресора. Защитният клапан трябва да има достатъчен капацитет за изпускане на
пълния капацитет на компресора(ите).
• Осигурете отделни, отсичащи клапани с принудително затваряне за изходната страна на компресора, в случай че има компресори, работещи
паралелно. Монтирайте въздушен вентил между отсичащия клапан и компресора.
Материали за изграждане
• Уверете се, че всички компоненти, аксесоари и тръбопроводи, монтирани към входа и изхода на компресора, са подходящи за вибрациите,
пулсациите, температурата и максималното налягане на компресора. Уверете се, че тръбопроводите са устойчиви на корозия и химикали.
Смазаните компресори ще отделят известно количество охладителна течност във въздушния поток. Проверете съвместимостта на изходния
тръбопровод и аксесоарите на системата с охладителната течност. Консултирайте се с инструкциите на компресора за съвместимост на
материалите с охладителната течност на Ingersoll Rand.
• Не използвайте пластмасови тръби, запоени медни фитинги или гумени маркучи като част от изходния тръбопровод. Гъвкави връзки и/или
гъвкави линии са подходящи, ако техните спецификации съвпадат с работните параметри на системата.
• Използвайте само метални колена в системата за нагнетен въздух.
• Уверете се, че всички дейности, които се изпълняват по време на работа на компресора, съответстват на всички приложими кодекси, закони,
разпоредби, стандарти и спецификации (местни, щатски, държавни, федерални и др.)
Използване по предназначение
• Компресорът е проектирани и доставен за
– сгъстяване на обикновен околен въздух, не съдържащ неизвестни или откриваеми допълнителни газове, пари или частици.
– работа с работни параметри, определени в техническите спецификации.
Предварителни проверки
• Уверете се, че всички защитни капаци, предпазни решетки и врати са на мястото си преди да започнете работа с компресора.
• Не работете с агрегата без да е правилно смазан. Неправилното смазване може да доведе до прегряване и неизправност на оборудването, което
би изложило работещия персонал на нараняване.
Защити
• Не отстранявайте, не настройвайте, не прескачайте, не променяйте и не модифицирайте, и не правете никакви подмени на защитните клапани
или други свързани с контрола на налягането устройства.
• Не използвайте компресора с липсващи или изключени защитни или управляващи компоненти.
• Уверете се, че всички предпазни капаци са на местата си и че навесът/вратите са затворени по време на работа.
• Не отстранявайте никакви предпазители, щитове или екрани, докато компресорът работи.
• Проверявайте всички защитни клапани, уреди за измерване и други устройства за регулиране често за целите на коректната работа.
• Натиснете аварийния стоп бутон за незабавно изключване на компресора при аварии.
BG
• Не използвайте въздуха от компресора за директна или индиректна консумация от хора.
• Не работете с компресора извън определения в техническите спецификации температурен диапазон на околната среда.
• Не работете с компресора в потенциално експлозивни среди, при наличието запалим прах, газове или изпарения.
• Не работете с компресора при налягания или скорости извън посочените обхвати на фирмената табелка на компресора и на задвижващия
механизъм.
• Не си играйте със сгъстения въздух.
• Не използвайте компресора, когато сте уморен или когато сте под влияние на лекарства, медикаменти или алкохол.
• Не използвайте повреден или неизправен компресор.
• Избягвайте телесен контакт със сгъстен въздух.
• Пазете ръцете си, свободни краища на дрехи, дълги коси и бижута далеч от движещи се части.
• Погрижете се други лица да стоят на безопасно разстояние от работната зона или се погрижете да носят подходящи лични предпазни средства.
• Не докосвайте винтовата двойка, задвижващия механизъм или изходните тръби докато не измине поне един час от изключването на компресора.
Температурата на повърхностите на тези зони е изключително висока по време на работа. Носете термоустойчиви ръкавици и дълги ръкави,
когато работите около тези зони.
• Изключете компресора, преди да влезете в звукоизолиращия корпус.
• Не докосвайте зони под налягане на системата, докато компресорът работи.
• Не монтирайте аксесоари или части, които не са били одобрени от Ingersoll Rand.
• Не работете с компресора, когато е отстранена пробката за пълнене на охлаждаща течност.
• Уверете се, че компресорът не е превишил номиналното работно налягане.
• Ако са се активирали защитните клапани, незабавно натиснете аварийния стоп бутон и потърсете причината за високото налягане.
• Да се избягва поглъщане, контакт с кожата и вдишване на изпарения.
• Компресорът може да работи в режим на изключване под налягане. Ако компресорът спре автоматично, турбината, сепараторният резервоар
и маслената система могат да съдържат въздух под високо налягане. Натиснете аварийния стоп бутон за да освободите въздушното налягане.
Развийте пробката за пълнене на охлаждаща течност, за да изпуснете останалото налягане през вентилационния отвор. Изпуснете налягането на
въздуха надолу към резервоара на сепаратора.
• Източвайте резервоара ежедневно или след всяка употреба.
• Не използвайте резервоар на приемника или други подобни съдове, които не отговарят на проектните изисквания на компресора.
• Не пробивайте, не заварявайте и не променяйте по друг начин резервоара на приемника или други подобни съдове.
• Не използвайте пневматични инструменти или приставки без първо да определите максималното налягане, препоръчано за това оборудване.
• Пазете ръцете си, свободни краища на дрехи, дълги коси и бижута далеч от движещи се части.
• Уверете се, че всички дейности, свързани с поддръжката на компресора, съответстват на всички приложими кодекси, закони, разпоредби,
стандарти и спецификации (местни, щатски, държавни, федерални и др.)
Персонал
• Ръководството за инструкции съдържа инструкции и технически данни, които покриват всички рутинни операции и планирани задачи по
поддръжката. Основните ремонти са извън обхвата на инструкцията за компресора и трябва да бъде потърсен оторизиран от Ingersoll Rand
сервиз.
• Уверете се, че персоналът по поддръжката е подходящо обучен.
BG
– извършваната работа при изключени или отстранени предпазни устройства се ограничава само до онези задачи, които изискват машината да
работи с изключени или отстранени предпазни устройства.
– всички съществуващи опасности са известни (например, компоненти под налягане, компоненти под напрежение, отстранени панели, капаци и
предпазители, прекомерни температури, входящ и изходящ поток на въздух, периодично движещи се части, изпускане на предпазния клапан и
т.н.).
Рутинна инспекция
• Проверете функцията за изключване при висока температура на изходния въздух регулярно, за целите на коректната работа, съгласно
инструкциите.
• Проверявайте всички части, съдържащи въздух под налягане, регулярно за дефекти съгласно инструкциите,особено гъвкавите маркучи и техните
куплунги. Тези части трябва да бъдат регулярно проверявани, да са без дефекти и, ако е необходимо, да бъдат подменяни съгласно инструкциите
на компресора.
• Проверете всички защитни клапани често, за да проверите коректната им работа.
Резервни части
• Не използвайте резервни части, различни от включените в списъка с одобрени части на Ingersoll Rand. Ако се използват неодобрени части, може
да се създаде опасна ситуация, върху която Ingersoll Rand няма контрол. Ето защо, Ingersoll Rand не може да носи отговорност.
VSD компресори
• Не отстранявайте капака на VSD задвижващия блок и не се опитвайте да работите върху него. Зад капака няма елементи, които да могат да се
обслужват от потребителя. Само оторизирани от Ingersoll Rand техници имат право да изпълняват тези работи.
• Роторът на двигателя VSD съдържа силно магнитно поле. По никакъв начин не трябва да боравите с ротора, ако имате пейсмейкър, дефибрилатор
или други имплантирани електронни медицински устройства.
• Когато VSD компресорът е изключен и двигателят е спрян, вътрешните кондензатори запазват потенциално застрашаващо живота висока
напрежение. След изключване на машината с локалния ѝ изолатор изчаквайте най-малко 15 минути за пълното разреждане на кондензаторите
преди да отворите вратите на модула за силовото задвижване.
• VSD компресорите могат да работят в режим на изключване под налягане. Ако компресорът спре автоматично, турбината, сепараторният
резервоар и маслената система могат да съдържат въздух под високо налягане. Натиснете аварийния стоп бутон, за да изпуснете въздуха. Бавно
развийте пробката за пълнене на охлаждаща течност, за да изпуснете остатъчното налягане. Изпуснете системата надолу към резервоара на
сепаратора.
BG
• Правилно монтирайте предпазните капаци, изключващите устройства и защитата срещу свръхналягане.
• Подменете всички външни панели и затворете всички врати.
• Съберете и изхвърлете опасните материали по правилен начин.
• Не оставяйте инструменти, парцали или свободни части във или върху компресора.
• Уверете се, че всички дейности, изпълнявани при работа с отпадъчни продукти и други материали, съответстват на всички приложими кодекси,
закони, разпоредби, стандарти и спецификации (местни, щатски, държавни, федерални и др.)
• При производството на компресора могат да бъдат използвани следните субстанции и могат да бъдат опасни за вашето здраве, ако се използват
неправилно:
– консервационна смазка
– антикорозионно покритие
– охлаждащо вещество за компресор
– хладилна течност
• В случай на разлив, попийте разлива с подходящ абсорбиращ материал и след това и го поставете в пластмасова торба за изхвърляне.
Изхвърляйте отпадъците съгласно всички приложими кодекси, закони, разпоредби, стандарти и спецификации (местни, щатски, държавни,
федерални и др.)
• Не източвайте конденза в дренажи на чиста/повърхностна вода. Кондензът съдържа охлаждаща течност и/или други субстанции, които трябва да
бъдат изхвърлени в съответствие с приложимите кодекси, закони, разпоредби, стандарти и спецификации (местни, щатски, държавни, федерални
и др.)Всички системи за въздух под налягане генерират конденз, който се събира в дренажна точка, например резервоари, филтри, тавички за
източване, изходните охладители и изсушители.
• Уверете се, че с всички отпадъци се манипулира и се изхвърлят в съответствие с всички приложими кодекси, закони, разпоредби, стандарти и
спецификации (местни, щатски, държавни, федерални и др.)
• Когато временно изведете от експлоатация или демонтирате компресора, уверете се, че всички рискове са елиминирани или съобщени на
получателя на компресора.
– Не разрушавайте акумулаторните батерии или компоненти, съдържащи азбест, без да съберете материалите безопасно.
– Не изхвърляйте какъвто и да било съд под налягане, който не е ясно маркиран със съответна табелка с технически данни, и не го извеждайте от
експлоатация чрез пробиване, рязане и т.н.
– Не допускайте изпускане на охлаждаща течност на земята или в канализации.
– Не предоставяйте цял компресор без включени инструкции за неговата употреба.
• Нека специалист по охлаждащи системи да изпълни профилактика на охлаждащия кръг на вградения изсушител. Когато се ремонтира
охлаждащият кръг, съберете цялата охлаждаща течност в съд и я изхвърлете в съответствие с всички приложими кодекси, закони, разпоредби,
стандарти и спецификации (местни, щатски, държавни, федерални и др.)Ако откриете теч в охлаждащата верига, свържете се с Ingersoll Rand за
помощ. Проветрявайте помещението напълно преди да продължите работа.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revize D
červen 2019
CS
O této příručce
Společnost Ingersoll Rand tuto příručku poskytuje, aby informovala montéry, operátory, pracovníky údržby, kontrolory a vedoucí pracovníky o
bezpečnostních směrnicích, které je třeba dodržovat.
Příručka se vztahuje na všechny rotační kompresory Ingersoll Rand a proto může obsahovat informace, které se nevztahují k vašemu výrobku. Tato příručka,
stejně jako ostatní příručky dodávané společností Ingersoll Rand, může obsahovat další bezpečnostní údaje týkající se výrobku.
Doporučení uvedená v této příručce nemají mít přednost před platnými podnikovými bezpečnostními předpisy a směrnicemi nebo předpisy OSHA. Pokud
by nastala nesrovnalost mezi pravidlem uvedeným v této příručce a podobným pravidlem zavedeným určitou společností, mělo by být použito to přísnější
pravidlo.
Originální návod je v angličtině. Další jazyky jsou překladem originálního návodu.
Veškerou komunikaci adresujte nejbližší pobočce nebo distributorovi společnosti Ingersoll Rand.
Popis výrobku
Vzduchový kompresor nasává vzduch o atmosférickém tlaku a pod vyšším tlakem jej dopravuje do nástrojů a strojů poháněných vzduchem široce používaných
v průmyslových a komerčních odvětvích.
Označuje potenciální nebezpečí, které v případě, že se mu nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění osoby.
Označuje potenciální hrozící situaci, která v případě, že se jí nezabrání, může skončit lehkým nebo mírně těžkým úrazem nebo
poškozením majetku.
Označuje informace nebo prohlášení společnosti, které přímo nebo nepřímo souvisejí s bezpečností osob nebo ochranou
majetku.
CS
CS
Zapojení hvězda-
Tlačítko zap/vyp Tlak vzduchu Trojúhelník Automatický restart
Iec 617-7
CS
Používejte ochranu očí Používejte ochranu sluchu Používejte ochranu rukou Používejte ochranu nohou
Pohybující se hnací řemen Zkontrolovat Každých (x) měsíců Každých (x) měsíců
CS
Obecné bezpečnostní informace
• Informace uvedené v příručce používejte spolu s bezpečnostním programem platným na vašem pracovišti.
• Ujistěte se, že jsou všichni zaměstnanci seznámeni s umístěním a provozem ovládání a funkcí kompresoru.
• Ujistěte se, že je v blízkosti kompresoru umístěn hasicí přístroj. Musí se jednat o víceúčelový hasicí přístroj vhodný na hašení elektroinstalace.
• Udržujte pracovní prostor v čistotě, přehledný, dobře větraný a osvětlený.
• Zkontrolujte bezpečnostní listy a uložte je na bezpečném místě.
• Ujistěte se, že všechny tabulky, štítky a tovární štítky jsou na svém místě, a že jsou čitelné. Neodstraňujte je.
• Pokud kompresor přestříkáváte, zakryjte tabulky, štítky a tovární štítky, aby nebyly zasaženy barvou. Po stříkání je opět odkryjte.
• Při výměně dílů se ujistěte, že jsou vyměněny také příslušné tabulky, štítky a tovární štítky.
• Ujistěte se, že všichni zaměstnanci jsou schopni najít a přečíst všechny bezpečnostní opatření a pokyny uvedené na kompresoru a ve všech příručkách,
a že jim rozumí. Pokud nedodržíte bezpečnostní opatření popsaná v příručkách dodaných s kompresorem, příručce nebo některých tabulkách či štítcích
přiložených ke kompresoru, může dojít k úmrtí nebo vážnému zranění. Příručky mohou být dodány v tištěné verzi na kompaktním disku (CD) nebo na
jiném nosiči.
• Ujistěte se, že všechny činnosti spojené s instalací, provozem, opravami a údržbou kompresoru vyhovují všem platným předpisům, zákonům, směrnicím,
standardům a specifikacím (místním, státním, národním, federálním atd.)Mezi příklady patří platné standardy pro elektrická zařízení, předpisy pro
bezpečnost práce / zdravotní předpisy a místní povolení.
• Ujistěte se, že všichni zaměstnanci nosí osobní ochranné pomůcky vhodné pro danou práci, jako jsou ochranné brýle s bočními štíty, respirátor, ochranu
sluchu, rukavice odolné proti pořezání a ochrannou obuv.
• Potřebujete-li nahradit tabulky, štítky, tovární štítky nebo příručky v případě jejich ztráty, poškození nebo nejsou-li čitelné, kontaktujte společnost
Ingersoll Rand. Při objednávání náhradních továrních štítků poskytněte sériové číslo kompresoru.
• Ujistěte se, že všechny činnosti související s instalací kompresoru vyhovují všem platným předpisům, zákonům, směrnicím, standardům a specifikacím
(místním, státním, národním, federálním atd.).
Kontrola výrobku
• Zkontrolujte, zda přepravní balení nevykazuje znaky poškození. Opatrně odstraňte přepravní materiál a zkontrolujte, zda není kompresor poškozen.
Zvláštní pozornost věnujte hadicím, spojům, ramenům, rukojetím, ventilům a všem ostatním částem, které se připojují nebo vysouvají z kompresoru.
Zkontrolujte všechny části, které se zdají být ať jen nepatrně poškozené a před instalací a provozem kompresoru rozhodněte, zda jsou části bezpečné.
Manipulace a přeprava
• Pomocí vhodného zvedacího zařízení (např. vidlicový vysokozdvižný vozík) zvedněte a přepravte kompresor na místo, kde má být instalován. Ujistěte
se, že zvedací zařízení, popruhy atd. unesou váhu kompresoru. Informace o hmotnosti je vytištěna na štítku přilepeném na přepravním obalu nebo na
kompresoru.
• Otvory pro vysokozdvižné vozíky jsou umístěny u většiny kompresorů ve spodní části. Zkontrolujte, zda jsou vidlice vysokozdvižného vozíku na obou
stranách plně zasunuty. Můžete použít také speciální zvedací rám pro jeřáb nebo kladkostroj. Pro zvedání a přivázání použijte pouze vyznačené body.
• Nepracujte a neprocházejte pod zavěšeným kompresorem.
• Skladujte při okolní teplotě v rozsahu –20 až +55 °C (–4 až +131 °F).
• Neskladujte na místech, kde by mohlo být zařízení vystaveno působení korozivních plynů.
• Pokud je to možné, jednotky VSD skladujte v klimatizovaném prostředí, kde relativní vlhkost nepřesahuje 95 % bez kondenzace.
• Zařízení neskladujte na přímém slunečním světle, kde může vnitřní teplota přesáhnout 55 °C (131 °F).
Místo instalace
• Standardní kompresor není vhodné používat v explozivním prostředí.
• Kompresor instalujte pevně na stabilní podklad. Vhodným způsobem zabraňte nebezpečí pohybu, především proto, abyste zabránili zvýšenému tlaku na
vypouštěcí potrubí.
• Je-li vypouštěný vzduch vypouštěn do omezeného prostoru, zajistěte dostatečné odvětrání.
Elektrický systém
Všeobecné požadavky
• Ujistěte se, že elektrickou instalaci provádí odborný elektrikář.
• Zablokujte/vypněte hlavní elektrické napájení, abyste zabránili možnosti spuštění napájení kompresoru během instalace.
• Majitel / dodavatel elektrické energie musí dimenzovat napájecí kabely tak, aby zajistil, že je obvod vyvážený a není zatížený jiným elektrickým zařízením.
• Kompresor může být připojen pouze k elektrickým systémům, které jsou kompatibilní s jeho elektrickými vlastnostmi a pracují v rámci jeho jmenovité
kapacity. Nepřipojujte k elektrickému napájení s nesprávným napětím nebo frekvencí.
• Na přívodní vedení instalujte odpojovací spínač. Kompresor není vybaven odpojovacím elektrickým zařízením. Za rozvržení a instalaci odpojovací ochrany,
ochrany proti přepětí, zkratu a přetížení odpovídá majitel.
• Ujistěte se, že elektrické přívodní vedení vedoucí do kompresoru je vybaveno elektrickým jističem nebo bezpečnostním spínačem pojistky.
CS
Uzemnění
• Ujistěte se, že je kompresor připojen k uzemněnému kovovému pevnému systému vedení nebo ke svorce či vedení, které zajišťují uzemnění zařízení.
Nesprávné uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem a těžké zranění nebo smrt.
• Zajistěte vhodné uzemnění a svodiče vůle a napětí všech elektrických zařízení.
• Po instalaci a potom v pravidelných intervalech kontrolujte přípojky uzemnění, aby byl zaručen dobrý kontakt a zůstala zachována spojitost obvodu.
Potrubí
Rozvržení systému
• Za zajištění instalace odpovídajícího obslužného potrubí směrem z a do zařízení odpovídá majitel.
• Na přívodním vzduchovém potrubí nechte nainstalovat snadno přístupný nouzový uzavírací ventil a informujte ostatní o jeho poloze.
• Na odvodňovací potrubí instalujte ručně uzavíratelný ventil (izolační).
• Mezi izolační ventil a kompresor instalujte pojistný ventil. Pojistný ventil musí mít dostatečnou kapacitu, aby uvolnil celkovou kapacitu kompresoru.
• V případě systémů s paralelním zapojením kompresorů zajistěte jednotlivé izolační ventily vypouštění kompresoru s kladným uzavřením. Mezi izolační
ventil a kompresor instalujte větrací ventily.
Konstrukční materiály
• Ujistěte se, že všechny součásti, příslušenství a potrubí na vstupu a výstupu kompresoru vydrží vibrace, pulsaci, teplotu a maximální vyvinutý tlak. Ujistěte
se, že potrubí je vybaveno vhodnou ochranou proti korozi a chemikáliím. Namazané kompresory propustí do vzduchového systému malé množství
chladicí kapaliny. Ujistěte se o kompatibilitě odváděcího potrubí a příslušenství systému s chladicí kapalinou. Informace ohledně kompatibility materiálů
s chladicími kapalinami Ingersoll Rand naleznete v pokynech ke kompresoru.
• Jako součást odváděcího potrubí nepoužívejte plastové potrubí, spoje z pájené mědi a gumové hadice. Vhodné jsou pružné klouby a ohebné vedení,
pokud jejich specifikace odpovídají parametrům systému.
• V systému stlačeného vzduchu používejte pouze kovové mísy.
• Ujistěte se, že všechny činnosti týkající se provozu kompresoru vyhovují všem platným předpisům, zákonům, směrnicím, standardům a specifikacím
(místním, státním, národním, federálním atd.)
Účel použití
• Účelem dodaného kompresoru je
– Komprese běžného okolního vzduchu neobsahujícího známé či zjistitelné další plyny, páry nebo částice.
– Provoz v provozních parametrech uvedených v technickém záznamovém listu.
Bezpečnostní zařízení
• Neodstraňujte, neseřizujte, nepřemosťujte, neměňte, neupravujte ani nenahrazujte pojistné ventily ani jiná zařízení související s regulací tlaku.
• Nepoužívejte kompresor s chybějícími nebo deaktivovanými bezpečnostními nebo řídicími součástmi.
• Přesvědčte se, že během provozu jsou všechny ochranné kryty na svém místě a že jsou uzavřeny průhledné kryty a dveře.
• Pokud je kompresor v provozu, neodstraňujte ochranné kryty, štíty ani zástěny.
• Abyste zajistili správnou funkci všech pojistných ventilů, měřidel a ostatních regulačních zařízení, často je kontrolujte.
• V případě pohotovosti kompresor okamžitě vypněte stisknutím tlačítka nouzového zastavení.
CS
• Zabezpečte, aby do pracovního prostoru nevstupovaly další osoby a zajistěte, aby používaly vhodné osobní ochranné pomůcky.
• Alespoň hodinu po vypnutí se nedotýkejte kompresní komory, pohonu ani vypouštěcího vzduchového potrubí. Teploty povrchu těchto oblastí jsou při
provozu extrémně vysoké. Při práci v okolí těchto oblastí používejte žáruvzdorné rukavice a dlouhé rukávy.
• Před otevřením protihlukového krytu kompresor vypněte.
• Pokud je kompresor v provozu, nepřibližujte se k oblastem systému, které jsou pod tlakem.
• Neinstalujte příslušenství nebo díly, které nebyly schváleny společností Ingersoll Rand.
• Neprovozujte kompresor s odstraněnou zátkou plnicího otvoru chladicí kapaliny.
• Ujistěte se, že provozní tlak kompresoru nepřesahuje stanovenou úroveň.
• Jsou-li aktivovány pojistné ventily, okamžitě stiskněte tlačítko nouzového zastavení a vyšetřete příčinu nadměrného tlaku.
• Vyvarujte se požití, potřísnění kapalinami a vdechnutí výparů.
• Kompresor může pracovat v natlakovaném vypnutém režimu. Pokud se kompresor zastaví automaticky, mohou agregát, nádrž odlučovače a olejový
systém stále obsahovat vysoce stlačený vzduch. Chcete-li uvolnit tlak vzduchu, stiskněte tlačítko nouzového zastavení. Odšroubujte zátku plnicího otvoru
chladicí kapaliny a vypusťte zbývající tlak větracím otvorem. Vypusťte tlak vzduchu z nádrží odlučovače.
• Nádrže vypouštějte každý den nebo po každém použití.
• Nepoužívejte zásobník nebo podobné nádoby, které nesplňují konstrukční požadavky kompresoru.
• Nevrtejte, nesvařujte nebo jinak neupravujte zásobník nebo podobné nádoby.
• Bez předchozího určení maximálního tlaku doporučeného pro zařízení nepoužívejte vzduchové nářadí ani nástavce.
• Ruce, volné oblečení, dlouhé vlasy a šperky udržujte v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
• Ujistěte se, že činnosti zahrnující údržbu kompresoru vyhovují všem platným předpisům, zákonům, směrnicím, standardům a specifikacím (místním,
státním, národním, federálním atd.).
Personál
• Návod k obsluze kompresoru obsahuje pokyny a technické údaje pro všechny běžné činnosti a úkony plánované údržby. Návod k obsluze kompresoru
nezahrnuje velké opravy a v případě takových oprav je třeba kontaktovat autorizovaný servis společnosti Ingersoll Rand.
• Zajistěte adekvátní školení personálu.
Průběh údržby
• Opravy provádějte pouze v čistých, suchých, dobře osvětlených a větraných prostorách.
• Bez souhlasu společnosti Ingersoll Rand neprovádějte žádné úpravy, nástavby nebo přestavby, které by mohly mít vliv na bezpečnost. To se týká také
instalace a úprav bezpečnostních zařízení a ventilů a také svarů nosných součástí.
• Během údržby a při opravách chraňte součásti před špínou tak, že součásti a odkryté otvory zakryjete čistou tkaninou nebo papírem.
• Používejte vhodná zařízení pro zvedání těžkých předmětů a zkontrolujte, zda jsou uvolněné součásti dostatečně podepřeny a nehrozí nebezpečí jejich
pádu.
• Při zvedání jednotky pohonu z kompresoru použijte poskytnutá zvedací oka.
• Učiňte opatření, abyste zabránili kontaktu osob s horkou chladicí kapalinou.
• K mazání součástí nepoužívejte hořlavé nebo těkavé kapaliny, např. petrolej, motorovou naftu nebo letecký benzín. Používejte pouze doporučená maziva.
CS
• Na čištění a odmašťování nepožívejte hořlavé nebo nestálé kapaliny, jako např. petrolej, naftu nebo letecký benzin. Používejte nehořlavé, nevodivé,
bezpečnostní solventní čističe a odmašťovadla určená k průmyslovému čištění. Přísně dodržujte pokyny výrobce. Používejte bezpečná rozpouštědla
v dobře odvětraných prostorech a vždy noste vhodné osobní ochranné pomůcky.
• Když pro čištění použijete libovolný typ kapaliny, zkontrolujte, zda jsou všechny elektrické součásti zakryty nebo jinak chráněny proti vniknutí této
kapaliny.
• Ventily kondenzátu otevírejte pomalu, protože kondenzát může být vypouštěn pod vysokým tlakem. Při otevíraní ventilů používejte ochranu sluchu.
• Nikdy nezkoušejte izolační odpor elektrických obvodů v jakékoli části stroje včetně motoru, dokud úplně neodpojíte následující součásti:
– Primární strana regulačního výkonového transformátoru
– Vstupní napájecí kabely a kabely motoru od softstartéru (je-li nainstalován)
– Vstupní napájecí kabely a kabely motoru od hlavního VSD (je-li nainstalován)
– Vstupní napájecí kabely a kabely motoru od VSD ventilátoru (je-li nainstalován)
• Udržujte všechny části těla, nástroje a další vodivé předměty v dostatečné vzdálenosti od neizolovaných součástí elektrického systému kompresoru, které
jsou pod napětím. Udržujte místo, kde stojíte suché a při seřizování nebo opravách součástí pod napětím stůjte na izolovaném povrchu a nedotýkejte se
žádných jiných součástí kompresoru. Při údržbě nabitých elektrických systémů noste osobní ochranné pomůcky.
• Je-li kompresor ponechán bez dozoru, bezpečně uzavřete všechna přístupová dvířka.
Běžná kontrola
• Abyste zajistili fungování funkce vypnutí při vysoké teplotě vzduchu, podle pokynů tuto funkci pravidelně kontrolujte.
• Podle pokynů pravidelně kontrolujte všechny tlakové součásti kvůli poruchám,především na pružných hadicích a jejich spojích. Tyto části je třeba
kontrolovat pravidelně, aby na nich nebyly závady, a v případě potřeby musí být podle pokynů vyměněny.
• Abyste ověřili správnou funkci pojistných ventilů, často je kontrolujte.
Náhradní díly
• Nepoužívejte jiné náhradní díly než ty, které jsou uvedeny na seznamu schválených dílů společnosti Ingersoll Rand. Používáním neschválených
dílů můžete vytvořit nebezpečné podmínky, které společnost Ingersoll Rand nemůže ovlivnit. Proto za ně společnost Ingersoll Rand nemůže nést
zodpovědnost.
Kompresory VSD
• Neodstraňujte kryt pohonu VSD ani se nepokoušejte na pohonu provádět jakékoli úkony. Za krytem se nenacházejí žádné součástky, které by mohl
uživatel sám opravit. Tuto práci smí provádět pouze autorizovaní technici společnosti Ingersoll Rand.
• Rotor motoru VSD má silné magnetické pole. S rotorem nemanipulujte, pokud máte kardiostimulátor, defibrilátor nebo jinou implantovanou elektronickou
medicínskou pomůcku.
• Je-li kompresor VSD vypnut a motor je zastaven, interní kondenzátory jsou stále pod potenciálně smrtelným vysokým napětím. Po vypnutí zařízení
místním odpojovačem a před otevřením dvířek napájecího modulu pohonu vyčkejte alespoň 15 minut, až se kondenzátory plně vybijí.
• Kompresor VSD může pracovat v natlakovaném vypnutém režimu. Pokud se kompresor zastaví automaticky, mohou agregát, nádrž odlučovače a olejový
systém stále obsahovat vysoce stlačený vzduch. Abyste vzduch uvolnili, stiskněte tlačítko nouzového zastavení. Pomalu odšroubujte ventilovanou zátku
plnicího otvoru chladicí kapaliny, abyste vypustili zbylý vzduch. Vypusťte systém za nádrží odlučovače.
Po provedení údržby
• Opět řádně namontujte ochranné kryty, vypínací zařízení a přetlakové ochranné vybavení.
• Nasaďte zpět venkovní panely a zavřete všechny poklopy.
• Náležitě shromážděte a zlikvidujte všechny nebezpečné materiály.
• Uvnitř nebo na kompresoru nenechávejte nářadí, hadry nebo volné díly.
• Ujistěte se, že všechny činnosti zahrnující manipulaci s odpadem a dalšími materiály vyhovují všem platným předpisům, zákonům, směrnicím, standardům
a specifikacím (místním, státním, národním, federálním atd.)
• Následující látky mohou být používány při výrobě kompresoru a při nesprávném použití mohou být nebezpečné pro vaše zdraví:
– Konzervační mazací tuk
– Antikorozní přípravky
– Chladivo kompresoru
– Chladivo
• V případě rozlití nasajte vylitou tekutinu vhodným savým materiálem a vhoďte do plastového sáčku na odpad. Odpad likvidujte v souladu se všemi
platnými předpisy, zákony, směrnicemi, standardy a specifikacemi (místními, státními, národními, federálními atd.)
• Kondenzát nevypouštějte do odvodu čisté/povrchové vody. Kondenzát obsahuje chladicí kapalinu a další látky, které je třeba zlikvidovat v souladu se
všemi platnými předpisy, zákony, směrnicemi, standardy a specifikacemi (místními, státními, národními, federálními atd.)Všechny systémy stlačování
vzduchu produkují kondenzát, který se hromadí ve všech vypouštěcích místech, jako jsou nádrže, filtry, okapové nástavce, dochlazovače a sušičky.
• Ujistěte se, že s veškerým odpadem je manipulováno a je zlikvidován v souladu se všemi platnými předpisy, zákony, směrnicemi, standardy a specifikacemi
(místními, státními, národními, federálními atd.).
CS
• V případě trvalého odstavení nebo rozebrání kompresoru se ujistěte, že všechna nebezpečí jsou buď vyloučena, nebo oznámena příjemci kompresoru.
– Neničte baterie nebo díly, které obsahují azbest, aniž by byly tyto materiály bezpečně separovány.
– Nelikvidujte tlakové nádoby, které nejsou správně označeny příslušným štítkem, nebo učiněny nepoužitelnými např. navrtáním nebo rozřezáním.
– Nedovolte, aby byla chladicí kapaliny vypuštěna do krajiny nebo přírodních výpustí.
– Nezbavujte se kompresoru bez předání kompletních pokynů k jeho používání.
• Nechte provést údržbu chladicího okruhu integrované sušičky odborníkem na chlazení. Při opravě chladicího okruhu shromážděte veškeré chladicí
médium do nádoby a zlikvidujte jej v souladu se všemi platnými předpisy, zákony, směrnicemi, standardy a specifikacemi (místními, státními, národními,
federálními atd.). Pokud odhalíte v chladicím okruhu únik, kontaktujte společnost Ingersoll Rand. Před další prací důkladně vyvětrejte místnost.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revision D
Juni 2019
Produktsikkerhedsinformation
DA Produktsikkerhedsinformation
DA
Om denne vejledning
Ingersoll Rand leverer denne vejledning for at informere montører, operatører, vedligeholdelsespersonale, tilsynsførende og ledelse om sikker praksis, der skal
følges
Denne manual understøtter alle Ingersoll Rand roterende kompressorer, og derfor kan indeholde oplysninger, der ikke gælder for dit produkt. Produktet
brugsanvisning og andre håndbøger leveret af Ingersoll Rand kan indeholde yderligere sikkerhedsoplysninger specifikke for produktet.
Det er ikke meningen, at anbefalingerne i denne vejledning går forud for gældende fabrikssikkerhedsregler- og bestemmelser eller OSHA-bestemmelser. I
tilfælde af konflikt mellem en regel, som er nævnt i denne vejledning, og en lignende regel, der allerede er fastsat af et enkelt firma, har den strengeste af de to
forrang.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning.
Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør.
Produktbeskrivelse
En luftkompressor indsuger luft ved atmosfærisk tryk og udsender den ved et højere tryk til brug i luftdrevet værktøj og maskiner til en lang række industrielle
og kommercielle formål.
Angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i dødsfald eller alvorlig skade.
ADVARSEL
Angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat skade eller ejendomsskade.
FORSIGTIG
Angiver oplysninger eller en virksomhedspolitik, der direkte eller indirekte vedrører personalets sikkerhed eller beskyttelse af
OBS
ejendom.
Identifikation af sikkerhedssymbol
DA
Komponent eller s
Risiko for elektrisk stød Varm overflade Tryk kontrol
stem under tryk.
DA
DA
Trænet
Vand ind Vand ud Check nul volt
servicepersonale
DA
Generelle oplysninger om sikkerhed
ADVARSEL
• Brug oplysningerne i denne vejledning sammen med arbejdspladsens sikkerhedsprogram.
• Sørg for at alle medarbejdere bliver bekendt med placering og betjening af kompressorens kontrolenheder og funktioner.
• Kontrollér, at brandslukkeren er placeret tæt på kompressoren. Brandslukkeren skal være en universaltype, der er egnet til el-brand.
• Hold arbejdsområdet rent, ryddeligt, ventileret og oplyst.
• Gennemgå sikkerhedsdatablade (MSDS) og opbevar dem på et sikkert sted.
• Sørg for at alle skilte og mærker sidder korrekt og er let læselige. Må ikke fjernes.
• Hvis kompressoren skal males, skal alle skilte og afmærkninger tildækkes, så de ikke dækkes med maling. Fjern tilfdækningen når malearbejdet er afsluttet.
• Hvis dele udskiftes, skal det sikres, at eventuelle skilte og mærke også udskiftes.
• Sørg for at alle medarbejdere er i stand til at lokalisere, læse, forstå og følge alle sikkerhedsforanstaltninger og -anvisninger på kompressoren og i alle
vejledninger. Manglende overholdelse af sikkerhedsregler, der er beskrevet i vejledninger, der følger med til kompressoren, denne vejledning eller nogen
af de skilte eller mærker der sidder på kompressoren, kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade. Vejledninger kan levere i papirform, compactdisk
(cd) eller andre medier.
• Sørg for at alle aktiviteter, der involverer montering, drift, reparation og vedligeholdelse af kompressoren er i overensstemmelse med alle gældende regler,
love, bekendtgørelser, standarder og specifikationer (lokale, regionale, nationale osv.). Dette kan eksempelvis omfatte el-forordninger, regulativer om
arbejdsmiljø/sundhed og lokale tilladelser.
• Sørg for at alle medarbejdere bærer personlige værnemidler, der er egnet til deresarbejdsopgave, såsom sikkerhedsbriller med sideafskærmning,
åndedrætsværn, høreværn, skæresikre handsker og sikkerhedssko.
• Kontakt Ingersoll Rand vedrørende udskiftning af mærkater, skilte, navneplader eller vejledninger, hvis de bortkommer, bliver beskadiget eller ulæselige.
Anfør serienummeret på kompressoren ved bestilling af nye navneskilte.
Produkteftersyn
• Efterse forsendelsespakken for tegn på skader, der er opstået under forsendelsen. Fjern forsendelsesmaterialet forsigtigt og undersøg kompressoren
for eventuelle skader. Vær især opmærksom på slanger, fittings, konsoller, håndtag, ventiler eller andre dele, der er fastgjort til eller stikker ud fra
kompressoren. Inspicér alle elementer, der har synlige skader, uanset hvor små de er, og afgør, om det er sikkert, før du installerer og betjener
kompressoren.
Håndtering og transport
• Brug egnet løfteudstyr (f.eks. gaffeltruck) til at løfte og transportere kompressoren til en byggeplads. Sørg for at løfteudstyr, remme mv. er i stand til at
understøtte kompressorens vægt. Vægtinformationen er trykt på et mærkat, som er fastgjort til forsendelsesbeholderen eller til kompressoren.
• Gaffeltruckåbningerne er placeret i bunden af de fleste kompressorer. Kontrollér, at gaffeltruckens løftestænger sidder helt inde på begge sider. Du kan
også bruge en speciel løfteramme til en kran eller talje. Brug kun de mærkede løfte- og fastsurringspunkter.
• Arbejde på eller gang under kompressoren er forbudt, når den er ophængt.
• Opbevar i omgivelsestemperaturer på -20°C til +55°C.
• Opbevar ikke enheden på steder, hvor den kan udsættes for korroderende gasser.
• VSD-enheder skal, om muligt, opbevares i et rum med aircondition, hvor luftfugtigheden er under 95%, ikke-kondenserende.
• Enheder bør ikke opbevares i direkte sollys, hvor indre temperaturer kan nå over 55°C.
Monteringssted
• Standardkompressoren er ikke egnet til eksplosive miljøer.
• Montér kompressoren sikkert og på et stabilt fundament. Fjern enhver bevægelsesrisiko med egnede midler, især for at undgå belastning af afstivede
afkastrør.
• Sørg for tilstrækkelig ventilation hvis den udledte luft skal udledes i et område med begrænset plads.
Elektriske
Generelle krav
• Kontrollér, at el-installationen er udført af en kvalificeret elektriker.
• Lockout/tagout den primære el-forsyningen for at forhindre risikoen for tilførsel af strøm til kompressoren under monteringen.
• Ejeren/el-entreprenæren skal dimensionere feederkablerne for at sikre, at kredsløbet er afbalanceret og ikke overbelastes af andet elektrisk udstyr.
• Forbind kun kompressoren til elektriske systemer, som er kompatible med dens elektriske egenskaber, og som ligger indenfor dens angivne kapacitet. Må
ikke få forbindes til forkert el-spænding og/eller frekvens.
• Installér en hovedledningsafbryder på den indgående ledning. Kompressoren er ikke udstyret med en el-afbryder. Ejeren er ansvarlig for udformningen og
monteringen af afbrydere, overspændings-, kortslutnings-, og overbelastningsbeskyttelse.
• Sørg for, at der anbringes en sikkerhedsafbryder i den elektriske fødeledning, der fører til kompressoren.
DA
Jordforbindelse
• Sørg for, at kompressoren er tilsluttet et jordet, metallisk, permanent ledningssystem eller en udstyrs-jordingsklemme eller ledning. Forkert jordforbindelse
kan resultere i elektrisk stød og kan forårsage alvorlige personskader eller dødsfald.
• Sørg for, at der er passende underlag, frihøjde og lynafledere til alle elektriske komponenter.
• Efterse jordforbindelsestilslutningerne efter den initiale installation og derefter periodevis for at sikre, at god kontakt og kontinuitet er blevet opretholdt.
Rørledninger
Systemkonstruktion
• Ejeren er ansvarlig for at sikre, at der er installeret passende servicerørsystemer til og fra maskinen.
• Kontrollér, at der er installeret en nødspæ¦rreventil i lufttilførselsledningen, og gør andre opmæ¦rksomme på, hvor den sidder.
• Installér en manuel afspærringsventil (isolationstype) i trykledningen.
• Installer en sikkerhedssventil mellem isolationsventilen og kompressoren. Sikkerhedsventilen skal have tilstrækkelig kapacitet til at aflaste kompressorens/
kompressorernes fulde kapacitet.
• Der skal nstalleres individuelle, positive kompressorafspærringsventiler i systemer med kompressorer, der kører parallelt. Installér udluftningsventiler
mellem isolationsventilen og kompressoren.
Kostruktionsmaterialer
• Sørg for at alle komponenter, tilbehør og rør der forbindes til kompressorindsugningen og -afkast kan modstå kompressorens vibrationer, svingninger,
temperatur og maksimale driftstryk. Sørg for at rørsystemet har egnet korrosionsmodstand og kemisk resistens. Smurte kompressorer udleder noget
kølevæske til luftstrømmen. Sørg for, at afgangsrør og systemtilbehør er forenelige med kølevæsken. Der henvises til kompressorens vejledning for
oplysninger om for materialernes forenelighed med Ingersoll Rands kølemidler.
• Brug ikke plastrørsystemer, loddede kobberfittings eller gummislanger som en del af afgangsrørene. Fleksible led og/eller flex-ledninger kan anvendes,
hvis deres specifikationer passer til systemets driftsparametret.
• Brug kun metalskåle i trykluftsystemet.
Anvendelsesområder
• Kompressoren er konstrueret og beregnet til
– komprimering af normal luft med stuetemperatur, der ikke indeholder nogen andre kendte eller synlige gasser, dampe eller partikler.
– anvendelse inden for de driftsparametre, der er angivet i det tekniske datablad.
Sikkerhedsudstyr
• Det er forbudt at fjerne, justere, omgå, ændre, modificere eller foretage udskiftninger af sikkerhedsventiler eller andre trykregulerende enheder.
• Kompressoren må ikke anvendes, hvis der mangler sikkerheds- eller kontrolkomponenter, eller hvis de er defekte.
• Kontrollér, at alle beskyttelsestildækninger er på plads, og at afdækninger/døre er lukkede under brugen.
• Afskærmningsdele må ikke afmonteres, mens kompressoren betjenes.
• Kontrollér, at alle sikkerhedsventiler, målere og andre reguleringsanordninger fungerer korrekt.
• Tryk på nødstopknappen for at lukke kompressoren i en nødsituation.
Generel driftssikkerhed
• Brug ikke denne kompressor til andre formål end de anbefalede.
• Indånd ikke luft fra kompressoren. Kompressorer fra Ingersoll Rand er ikke konstrueret, beregnet eller godkendt til anvendelse med indåndingsluft.
Ingersoll Rand godkender ikke specialiseret udstyr til anvendelser med indåndingsluft og påtager sig intet ansvar eller garanti for kompressorer, der
anvendes til indåndingsluft.
• Brug ikke luft fra kompressoren til direkte eller indirekte indtagelse.
• Kompressoren må ikke betjenes udenfor området for omgivende temperatur, der er er angivet i tekniske datablade.
• Kompressoren må ikke betjens i potentielt eksplosive områder, hvor brændbart støv, gasser eller dampe kan være til stede.
• Kompressoren må ikke betjens ved tryk eller hastigheder, der overstiger værdierne, der angivet på kompressoren og drivaggregatets typeskilte.
• Leg aldrig med trykluft.
• Brug ikke kompressoren, hvis du er træt eller påvirket af medicin, narkotika eller alkohol.
• Brug aldrig en beskadiget eller defekt kompressor.
• Undgå legemskontakt med trykluft.
DA
• Hold hænder, løstsiddende tøj, langt hår og smykker væk fra bevægelige dele.
• Hold andre på sikker afstand af dit arbejdsområde, eller sørg for at de anvender egnet personligt sikkerhedsudstyr.
• Rør ikke ved kompressorenheden,drivaggregatet eller luftafgangsrør før en time efter lukning. Overfladetemperaturen på disse områder er ekstremt høje,
under brug. Brug varmeresistente handsker og lange ærmer, når du arbejder omkring disse områder.
• Sluk kompressoren før du åbner lydkabinettet.
• Undlad at åbne områder i systemet, der er under tryk, mens kompressoren kører.
• Der mp ikke monteres ekstraudstyr eller dele, der ikke er blevet godkendt af Ingersoll Rand .
• Kompressoren må ikke betjenes, hvis påfyldningsdækslet til kølevæske er fjernet.
• Sørg for at kompressoren ikke overstiger det tilladte driftstryk.
• Hvis en sikkerhedsventil aktiveres, skal der straks trykkes på nødstopknappen og årsagen til overtryk undersøges.
• Undgå indtagelse, hudkontakt og indånding af dampe.
• Kompressoren kan betjenes i en nedlukningstilstand under tryk. Hvis kompressoren stopper automatisk, kan kompressorenheden, separatortanken og
oliesystemet indeholde højtryksluft. Tryk på nødstopknappen for at aflaste lufttrykket. Tag påfyldningsdækslet til kølevæske af for at fjerne eventuelt
resterende tryk gennem ventilationshullet. Udtøm lufttrykket nedenfor separatortanken.
• Tøm tankene dagligt eller efter hver brug.
• Modtagertanken eller lignende beholdere, der ikke opfylder kompressorens nominelle krav, må ikke bruges.
• Modtagertanken eller lignende beholdere må ikke udsættes for boring, svejsning eller andre ændringer.
• Brug ikke luftdrevet værktøj eller udstyr uden først at identificere det maksimalt anbefalede tryk for det pågældende udstyr.
• Hold hænder, løstsiddende tøj, langt hår og smykker væk fra bevægelige dele.
Personel
• Kompressorvejledningen indeholder instruktioner og tekniske data vedrørende al rutinemæssig betjening og planlagte vedligeholdelsesopgaver. Større
eftersyn er ikke omfattet af kompressorvejledningen og skal henvises til en autoriseret Ingersoll Rand-repræsentant.
• Sørg for, at vedligeholdelsespersonalet er tilstrækkeligt uddannet.
Under vedligeholdelse
• Udfør kun reparationer i rene, tørre, vel belyste og ventilerede omgivelser.
• Forsøg aldrig at tilføje eller ændre på sikkerhedsanordningerne uden godkendelse fra Ingersoll Rand. Dette gælder også for montering og justering af
sikkerhedsudstyr og ventiler samt svejsearbejde på bærende komponenter.
• Under vedligeholdelse, og når du udfører reparationer, skal snavs holdes væk fra delene ved at dække dem og udsatte åbninger med en ren klud eller
papir.
• Brug passende udstyr til at løfte tunge emner og sørg for at løse elementer er understøttet, så risikoen for at de tabes kan undgås.
• Brug alle løfteringe når drivaggregatet løftes af kompressoren.
• Træf de nødvendige forholdsregler for at forhindre personlig kontakt med varm kølevæske.
• Smør ikke pumper med brændbare eller flygtige væsker såsom petroleum, diesel eller jetbrændstof. Brug kun anbefalede smøremidler.
• Brug ikke brændbare eller flygtige væsker som f.eks petroleum, diesel eller jetbrændstof til rengøring eller affedtning. Brug ikke-brændbar, ikke-ledende
DA
opløsningsmiddel og affedtningsmiddel beregnet til industriel rengøring. Følg producentens anvisninger nøje. Brug opløsningsmidler i et godt ventileret
område, og benyt altid egnede personlige værnemidler.
• Hvis der bruges nogen form for væske til rengøring, sørg for, at alle elektriske komponenter er beskyttede eller dækkede, for at forebygge indtrængning af
væske.
• Åben kondensatventiler langsomt, da kondensat kan udtømmes ved høje tryk. Brug høreværn når du åbner ventiler.
• Isolationsmodstanden af nogle af maskines elektriske kredsløb, herunder motoren, må aldrig testes uden fuldstændigt at frakoble følgende.
– Kontrolstrømtransformerens primære side
– Tilførselsstrøm- og motorkabler fra blødstarter (ekstraudstyr)
– Tilførselsstrøm- og motorkabler fra det primære VSD (ekstraudstyr)
– Tilførselsstrøm- og motorkabler fra blæser-VSD'et (ekstraudstyr)
• Hold alle dele af kroppen og alt håndholdt værktøj eller andre ledende objekter væk fra blotlagte, strømførende dele på kompressorens elektriske system.
Bibehold tørt fodfæste på en isolerende overflade, og berør ikke nogen anden del af kompressoren, når der foretages justeringer eller reparationer
på blotlagte, strømførende dele af kompressorens elektriske system. Bær personlige værnemidler som passer til den spænding, der er til stede, under
servicering af strømførende el-systemer.
• Luk alle adgangsdøre sikkert, når kompressoren er uden opsyn.
Rutinemæssig inspektion
• Kontrollér nedlukningsfunktionen til høj luftudledningstemperatur med jævne mellemrum for korrekt funktion i henhold til anvisningerne.
• Inspicer regelmlæssigt alle trykbærende dele for fejl og mangler i henhold til anvisningerne. Dette glælder især fleksible slanger og deres koblinger. Disse
dele skal inspiceres regelmæssigt , være fri for defekter og ændres i overensstemmelse med anvisningerne til kompressoren.
• Kontrollér alle sikkerhedsventiler ofte for at sikre, at de virker korrekt.
Reservedele
• Brug ikke andre reservedele end dem, der er anført på Ingersoll Rands godkendte reservedelsliste. Brug af ikke-godkendte dele kan skabe farlige forhold,
som Ingersoll Rand ikke har nogen kontrol over. Derfor kan Ingersoll Rand ikke holdes ansvarlig.
VSD kompressorer
• VSD-motorens afskærmning må ikke afmonteres, og der må ikke udføres nogen form for arbejde på drivaggregatet. Der er ingen brugerservicerbare dele
bag afskærmningen. Kun autoriserede teknikere fra Ingersoll Rand må udføre dette arbejde.
• VSD-motorens rotor indeholder et kraftig magnetfelt. Du må ikke betjene rotoren, hvis du har en pacemaker, defibrillator eller andet indopereret
elektronisk medicinsk udstyr.
• Når en VSD-kompressor er slukket og motoren er stoppet, lagrer de indre kondensatorer en potentielt dødbringende højspænding. Efter maskinen er
blevet slukket på sin lokale isolator, skal du vente mindst 15 minutter, for at kondensatorerne kan aflade helt, før du åbner drivaggregatet.
• VSD-kompressorer kan betjenes i en nedlukningstilstand under tryk. Hvis kompressoren stopper automatisk, kan kompressorenheden, separatortanken
og oliesystemet indeholde højtryksluft. Tryk på nødstop-knappen for at aftømme luften. Løsn langsomt det ventilerede påfyldningsdæksel til kølevæske
for at udtømme eventuelt resttryk. Udluft systemet nedenfor separatortanken.
DA
• Sørg for at alt affald håndteres og bortskaffes i henhold til alle gældende regler, love, bekendtgørelser, standarder og specifikationer (lokale, regionale,
nationale osv.).
• Ved permanent nedlukning eller demontering af kompressoren skal det sikres, at alle risici enten afhjælpes eller meddeles til modtageren af
kompressoren.
– Batterier og asbestholdige dele må ikke destrueres, medmindre materialerne kan inddæmmes sikkert.
– Trykbeholdere, der ikke er tydeligt markeret med deres relevante typeskiltsinformationer eller gjort ubrugelige ved boring, skæring etc., må ikke
kasseres.
– Kølevæske må ikke udledes til landoverflader eller afløb.
– Bortskaf ikke en komplet kompressor uden at medtage anvisninger vedrørende dens anvendelse.
• Få en kølemiddelsspecialist til udføre service på kølekredsløbet i en indbygget tørreenhed. Ved reparation af kølekredsløbet skal du indsamle alt
kølemiddel i en beholder og bortskaffe det i henhold til alle gældende regler, love, bekendtgørelser, standarder og specifikationer (lokale, regionale,
nationale osv.). Hvis du opdager en lækage i kølekredsløbet, skal du kontakte Ingersoll Rand for hjælp. Udluft rummet grundigt før du fortsætter arbejdet.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revisie D
Juni 2019
Schroefluchtcompressor
Productveiligheidsinformatie
NL Productveiligheidsinformatie
NL
Over deze handleiding
Ingersoll Rand wil met deze handleiding alle monteurs, gebruikers, onderhoudspersoneel, opzichters en managementsleden informeren over de
veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moeten worden.
Deze handleiding is van toepassing op alle Ingersoll Rand schroefcompressoren en kan daarom informatie bevatten die niet van toepassing is op uw product.
Handleiding voor gebruik van dit product en overige handleidingen die uitgegeven zijn door Ingersoll Rand kunnen aanvullende veiligheidsinformatie
bevatten die van toepassing is op een specifiek product.
Het is niet de bedoeling dat de aanwijzingen uit deze handleiding voorrang krijgen op de bestaande veiligheidsmaatregelen en regels ingesteld door de
fabriek, of op de OSHA-regels. In het geval van enig conflict tussen een regel in deze uitgave en een soortgelijke regel die is ingesteld door het bedrijf, dient u
zich te houden aan de strengste van beide regels.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de originele instructies.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbij zijnde Ingersoll Rand-vestiging of -dealer.
Productbeschrijving
De lucht gebruikt in lucht aangedreven instrumenten en toestellen bedoeld voor een grote scala industriële- en handelstoepassingen wordt door de
compressor onder de atmosferische druk ingezogen en onder een hogere druk weer uitgezogen.
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt voorkomen, ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt voorkomen, licht tot middelzwaar letsel of schade aan
OPGELET
eigendommen tot gevolg kan hebben.
Geeft informatie of beleid van een bedrijf aan dat direct of indirect verband houdt met de veiligheid van het personeel of de
OPMERKING
bescherming van eigendommen.
NL
Luchtdruk
Elektrische schok risico Heet oppervlak Druk controle
Componenten of systeem
Laat deze
Bijtende vloeistof Lucht/gas stroming of Drukvat Gebruiksaanwijzingen
Luchtuitlaat Altijd bij de machine staan
Ga niet staan op de
Luchtafsluiter ol enig Gebruik geen heftruck
Nlet stapelen Beschermkap
nder onderdeel waar Aan deze zijde
ruk op staat.
NL
Perslucht
Koelmiddel separator Druk Vat onder druk
aansluiting
NL
Opgeleid
Water in Water uit Onderhoudspersoneel Nul volt controleren
Draag
Draag oogbescherming Draag gehoorbescherming Draag veiligheidsschoeisel
Veiligheidshandschoenen
NL
Algemene veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
• Gebruik informatie uit deze handleiding in combinatie met de veiligheidsvoorschriften die gelden op uw werkplek.
• Zorg ervoor dat alle personeelsleden bekend zijn waar de compressor zich bevindt en hoe deze bestuurd wordt en wat de karakteristieken ervan zijn.
• Zorg ervoor dat een brandblusapparaat in de buurt van de compressor geplaatst is. De brandblusser moet geschikt zijn voor alle toepassingen, dus ook
voor het blussen van elektrisch vuur.
• Houd de werkomgeving schoon, op orde, goed geventileerd en verlicht.
• Neem veiligheidsvoorschriften (MSDS) door en sla deze op een veilige plek op.
• Zorg ervoor dat alle plakplaatjes, etiketten en naamplaatjes aangebracht zijn en goed leesbaar. Verwijder deze niet.
• Als de compressor opnieuw geverfd moet worden, zorg ervoor dat alle plakplaatjes, etiketten en naamplaatjes goed afgedekt zijn voor u met verf gaat
spuiten. Verwijder de afdekking na het verven.
• Als onderdelen vervangen moeten worden, zorg ervoor dat alle plakplaatjes, etiketten en naamplaatjes behorende bij dat onderdeel ook vervangen
worden.
• Zorg ervoor dat alle personeelsleden in staat zijn om alle veiligheidsmaatregelen en instructies op de compressor en in de handleiding kunnen vinden,
lezen, begrijpen en dat zij zich daaraan houden. Het niet opvolgen van veiligheidsmaatregelen die beschreven zijn ofwel in de handleidingen geleverd
met de compressor, in deze handleiding of op enige plakplaatjes en etiketten aangebracht op de compressor kan een dodelijk of ernstig ongeluk als
gevolg hebben. Handleidingen kunnen worden geleverd op papier, compact disk (CD) of in een andere vorm communicatiemiddel.
• Zorg ervoor dat alle activiteiten met betrekking tot installatie, gebruik, reparatie en onderhoud van de compressor in overeenstemming zijn met alle
geldende richtlijnen, wetten, regelgeving, normen en specificaties (lokale, nationale, landelijke, federale, enz.). Dat kunnen bijvoorbeeld de richtlijnen voor
elektrische apparatuur zijn, regelgeving met betrekking tot veiligheid/gezondheid op werkplek en lokale vergunningen.
• Zorg ervoor dat alle personeelsleden de geschikte beschermende werkuitrusting bij zich hebben, zoals veiligheidsbrillen met zijafsluiting, respirator,
oorbeschermers, snijvrije veiligheidshandschoenen en veiligheidszones.
• Neem contact op met Ingersoll Rand voor de vervanging van plakplaatjes, etiketten, naamplaatjes of handleidingen indien deze zoekgeraakt zijn,
beschadigd of onleesbaar zijn geworden. Zorg ervoor dat u het serienummer van de compressor bij de hand hebt wanneer u vervangende naamplaatjes
bestelt.
Installatielocatie
• De standaard geleverde compressor is niet geschikt voor gebruik in de omgeving waar explosiegevaar bestaat.
• Plaats de compressor op een veilige en stabiele ondergrond. Zorg met alle geschikte middelen dat er geen bewegingsrisico bestaat vooral om te
vermijden dat stugge uitlaatpijpen door de beweging van de compressor onder druk komen te staan.
• Zorg voor een goede ventilatie als de uitlaatlucht uiteindelijk in een randgebied zal komen.
Elektrisch
Algemene eisen
• Zorg ervoor dat elektrische installatie door een gekwalificeerde monteur wordt uitgevoerd.
• Voer de lock-out/tag-out procedures uit om hoofdschakelaar af te sluiten zodat er geen mogelijkheid bestaat dat de compressor tijdens de installatie de
stroomtoevoer krijgt.
NL
• De eigenaar/elektro-aannemer dient de stroomkabels van een gepaste formaat te gebruiken om ervoor te zorgen dat de stroomkring goed gebalanceerd
is en dat er geen overbelasting ontstaat veroorzaakt door andere elektrische apparatuur.
• Sluit de compressor alleen aan op elektrische systemen die compatibel zijn met de elektrische eigenschappen ervan en die het nominaal vermogen ervan
aankunnen. Sluit de compressor niet op de elektriciteit met een ongeschikte spanning en/of frequentie.
• Installeer een afsluitstuk voor hoofdschakelaar op de binnenkomend stroomlijn. De compressor is niet voorzien van een elektrisch afsluittoestel. De
eigenaar is verantwoordelijk voor het ontwerpen en installeren van de apparatuur ter bescherming van ongewenste uitschakeling, overspanning,
kortsluiting en overbelasting.
• Zorg ervoor dat een stroomonderbreker of een veiligheidsschakelaar aangebracht is op de elektrische stroomtoevoerlijn naar de compressor.
Aarding
• Zorg ervoor dat de compressor aangesloten is op een geaard, metalen permanent bedradingssysteem of een aardingsterminaal voor apparatuur, of op
een voedingslijn. Ongeschikte aarding kan elektrische shock veroorzaken met een ernstig of dodelijk letsel als gevolg.
• Zorg ervoor dat alle elektrische onderdelen voorzien zijn van geschikte aarding, speling en bliksemgeleiders.
• Controleer de aardverbindingen na eerste installatie en later periodiek om ervoor te zorgen dat het goed aardcontact en de continuïteit verzekerd blijven.
Buizen
Systeemontwerp
• Het valt onder de verantwoordelijkheid van de eigenaar om ervoor te zorgen dat geschikte buizen naar en van de machine geïnstalleerd worden.
• Zorg dat er een toegankelijk noodafsluitklep is geïnstalleerd in de luchttoevoerleiding en licht anderen in over de locatie hiervan.
• Installeer een handmatig afsluitklep (isolatietype) in de uitlaatlijn.
• Installeer een veiligheidsklep tussen de isolatieklep en de compressor. De veiligheidsklep moet voldoende vermogen hebben om het volledige vermogen
van de compressor(en) te ontlasten.
• Zorg ervoor dat de compressorsystemen met parallel aangesloten compressoren voorzien zijn van individuele, positieve isolatiekleppen ter afsluiting van
compressoruitlaat. Installeer ventilatiekleppen tussen de isolatieklep en de compressor.
Constructiematerialen
• Zorg ervoor dat alle onderdelen, accessoires en buizen aangesloten op de inlaat en uitlaat van de compressor geschikt zijn voor de vibraties en de
pulsaties die de compressor maakt, als ook voor de temperatuur en maximum toegepaste druk. Zorg ervoor dat buizen voldoende bestaand zijn tegen
corrosie en chemische stoffen. Een klein hoeveelheid koelmiddel zal uit de ingesmeerde compressoren vrijkomen en naar de luchtstroom worden
geleid. Zorg ervoor dat de uitlaatbuizen en systeemaccessoires bestaand zijn tegen het vrijgekomen koelmiddel. Raadpleeg de instructies voor
compressorgebruik om erachter te komen welke materialen compatibel zijn met Ingersoll Rand koelmiddelen.
• Gebruik geen plastic buizen, gesoldeerde koperen verbindingsstukken of rubberen slangen als onderdeel van uitlaatbuissysteem. Flexibele
verbindingsstukken en/of flexi-lijnen zijn acceptabel op voorwaarde dat hun specificaties geschikt zijn voor de werkparameters van het
compressorsysteem.
• Gebruik uitsluitend metalen schalen in het gecomprimeerde luchtsysteem.
Bedoeld gebruik
• De compressor is ontworpen en wordt geleverd t.b.v.
– compressie van normale omgevingslucht waarin zich geen andere bekende of detecteerbare gassen, dampen of deeltjes bevinden.
– gebruik dat past binnen de werkparameters aangegeven in de technische specificaties.
Veiligheidsvoorzieningen
• Veiligheidskleppen of andere bijbehorende toestellen voor luchtregeling mogen niet worden verwijderd, aangepast, overbrugd, veranderd, gewijzigd of
vervangen.
• Gebruik de compressor niet als de veiligheids- of controleonderdelen ervan ontbreken of uitgeschakeld zijn.
• Zorg ervoor dat alle beschermende panelen op hun plaats zitten en dat de overkapping / deuren gesloten zijn tijdens bedrijf.
• Verwijder geen kappen, bedekkingen of schermen wanneer de compressor in werking is.
• Controleer regelmatig alle veiligheidskleppen, meetinstrumenten en andere regeltoestellen op geschikte werking.
• Druk op de noodstopknop om de compressor in geval van nood onmiddellijk af te sluiten.
NL
luchtbeademingsapparatuur. Ingersoll Rand keurt geen gespecialiseerde uitrusting goed voor de toepassing in luchtbeademingsapparatuur en kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor het gebruik van compressoren ten behoeve van luchtbeademing.
• De lucht uit de compressor mag nog rechtstreeks nog op indirecte wijze door mensen worden geconsumeerd.
• De compressor mag niet worden gebruikt buiten de omgevingstemperatuur aangegeven in de technische specificaties.
• De compressor mag niet worden gebruikt in de omgeving waar mogelijk explosiegevaar bestaat en waar brandbaar stof, gassen of dampen aanwezig
kunnen zijn.
• Gebruik de compressor niet onder druk of op snelheden die de waarden aangegeven op de compressor- en drivernaamplaatjes overschrijden.
• Speel niet met perslucht.
• Werk niet met de compressor als u moe bent of onder invloed van medicijnen, drugs of alcohol.
• Werk niet met een beschadigde of slecht functionerende compressor.
• Vermijdt lichamelijk contact met perslucht.
• Kom niet met uw handen, losse kledingstukken, lang haar en sieraden in de buurt van bewegende onderdelen.
• Houd anderen op een veilige afstand van uw werkomgeving of zorg ervoor dat ze geschikte beschermende kleding en andere beschermingsmiddelen
dragen.
• Raak het uiteinde van de luchtuitlaat, de driver of de luchtuitlaatbuizen niet aan tot een uur na de afsluiting van de compressor. Oppervlakte van deze
onderdelen kan extreem hoge temperaturen tijdens de werking van de compressor bereiken. Draag hittebestendige handschoenen en kleding met lange
mouwen wanneer u in deze gebieden werkt.
• Schakel de compressor uit voordat u de geluidsisolerende behuizing van de compressor ingaat.
• Kom tijdens de werking van de compressor niet in de buurt van enig onderdeel van het systeem dat onder druk staat.
• Installeer geen accessoires of onderdelen die niet goedgekeurd zijn door Ingersoll Rand.
• Werk niet met de compressor als de vuldop voor het koelmiddel verwijderd is.
• Zorg ervoor dat de aangegeven werkdruk in de compressor niet overschreden wordt.
• Druk onmiddellijk op de noodstopknop als veiligheidsklep geactiveerd wordt en onderzoek de reden voor overmatig druk.
• Vermijd inname, huidcontact en het inhaleren van dampen.
• De compressor kan werken in een gepressuriseerd shutdown modus dat dezelfde druk behoudt op alle hoogtes. Als de compressor automatisch
heeft gestopt, kan de hogedruklucht nog steeds aanwezig zijn in het uiteinde van de luchtuitlaat, de afscheidingstank en het oliesysteem. Druk op de
noodstopknop om de luchtdruk omlaag te brengen. Schroef de vuldop voor koelmiddel los om enig overgebleven druk door de ventilatiegaatje te laten
ontsnappen. Laat de luchtdruk stroomafwaarts uit de afscheidtank ontsnappen.
• Laat de tanks elke dag of na elk gebruik volledig leeglopen.
• Gebruik geen ontvangertank of gelijkaardige vaten die niet conform de ontwerpvereisten van de compressor zijn.
• Voer geen boor- of laswerken of andere aanpassingen uit op de ontvangende tank of gelijkaardige vaten.
• Gebruik geen gereedschap of toebehoren voor het regelen van lucht zonder eerst vast te stellen hoe hoog de maximum aangeraden druk voor deze
apparatuur mag zijn.
• Kom niet met uw handen, losse kledingstukken, lang haar en sieraden in de buurt van bewegende onderdelen.
Personeel
• De instructiehandleiding voor compressor bevat instructies en technische gegevens met betrekking tot alle routinewerkzaamheden en geplande
onderhoudsbeurten. Grondige inspectiebeurten vallen buiten de instructies in de handleiding en dienen te worden overgelaten aan een bevoegde
onderhoudsmonteur aangesteld door Ingersoll Rand.
• Zorg ervoor dat onderhoudsmonteurs voldoende getraind zijn.
Voor onderhoud
• Sluit de hoofdlijn voor elektriciteitstoevoer af.
• Sluit alle overige afzonderlijke controleleidingen af.
• Zorg ervoor dat alle bronnen van residuele elektrische stroom (elektriciteitsnet en accu) geïsoleerd zijn.
• ZORG ERVOOR remote start / stop-functie er van de compressor uitgeschakeld voorafgaande twee enig onderhoud.
• Zorg ervoor dat alle luchtdruk volledig is ontladen en geïsoleerd van het systeem.
• Ventileer alle luchtdruk uit de compressor. Controleer of alle luchtdruk is ontsnapt door de vuldop voor smeer-/koelmiddel langzaam los te schroeven.
Door de vuldop los te schroeven opent een ventilatiegaatje dat in de dop is geboord, waardoor de druk in de omgeving kan ontsnappen. Verwijder de
dop niet voordat alle luchtdruk is geventileerd.
• Gebruik voorzorgsmaatregelen om de mogelijkheid te vermijden dat de compressor onder spanning komt te staan terwijl het onderhoudswerk nog bezig
is. Pas de lockuit/tag-out procedure op de stroomtoevoer toe en plaats waarschuwingssignalen die aangeven dat onderhoudswerkzaamheden aan de
gang zijn.
NL
• Vooraleer te proberen onderhoudswerkzaamheden uit te voeren bij een draaiende machine moet u ervoor zorgen dat:
– het uitgevoerde werk is beperkt tot enkel die taken waarvoor de machine moet draaien.
– het werk dat wordt uitgevoerd met uitgeschakelde of verwijderde beveiligingselementen beperkt is tot enkel die taken waarvoor de machine moet
draaien zonder veiligheidselementen.
– alle aanwezige gevaren bekend zijn (bijv. onderdelen onder druk, elektrische onderdelen onder spanning, verwijderde panelen, afdekkingen en
beveiligingen, extreme temperaturen, aanzuiging en uitstoot van lucht, met tussenpozen bewegende onderdelen, ontladingen van veiligheidskleppen,
enz.)
Tijdens onderhoud
• Probeer alleen herstellingen uit te voeren in propere, droge, goed verlichte en goed geventileerde ruimtes.
• Maak nooit wijzigingen, toevoegingen of aanpassingen die de veiligheid kunnen beïnvloeden, zonder eerst de toestemming van Ingersoll Rand te
krijgen. Dat geldt ook voor de installatie en aanpassing van veiligheidsinrichtingen en kleppen en voor laswerken op lastdragende onderdelen.
• Zorg tijdens het uitvoeren van onderhouds- en reparatiewerkzaamheden ervoor dat onderdelen niet vies worden door alle onderdelen en blootgestelde
openingen met schoon doek of papier te bedekken.
• Gebruik geschikt materiaal voor het opheffen van zware items en zorg ervoor dat losse onderdelen voldoende zijn ondersteund om het risico op vallen te
elimineren.
• Maak gebruik van alle geleverde hijsoogjes wanneer u de drivereenheid van de compressor wilt hijsen.
• Neem voorzorgsmaatregelen om lichamelijk contact met heet koelmiddel te voorkomen.
• Smeer onderdelen niet met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen zoals kerosine, diesel of vliegtuigbrandstof. Gebruik uitsluitend aanbevolen
smeermiddelen.
• Gebruik geen ontvlambare of vluchtige vloeistoffen zoals kerosine, diesel of vliegtuigbrandstof voor reinigings- of ontvettingswerkzaamheden. Gebruik
een niet ontvlambare en niet geleidende vloeibare reinigings- en ontvettingsmiddel dat speciaal ontworpen is voor industrieel schoonmaakwerk. Houdt
u zich nauwkeurig aan de gebruiksaanwijzingen opgesteld door de fabrikant. Gebruik veilige oplosmiddelen in een goed geventileerde ruimte en draag
altijd de geschikte beschermende kleding en toebehoren.
• Wanneer vloeibare reinigingsmiddelen worden gebruikt, zorg er dan voor dat alle elektrische componenten beschermd zijn of worden afgedekt om te
voorkomen dat er vocht in loopt.
• Draai de condensatiekleppen langzaam open omdat het condens onder hoge druk kan ontsnappen. Draag oorbeschermers wanneer u de kleppen
opendraait.
• Voer nooit een test uit van de isolatieweerstand van de elektrische kringen van de machine, inclusief de motor, zonder onderstaande zaken volledig los te
koppelen:
– de primaire zijde van de stuurstroomomvormer
– ingangsstroom en de motorkabels van de soft starter (indien uitgerust)
– ingangsstroom en de motorkabels van de hoofd-VSD (indien uitgerust)
– ingangsstroom en de motorkabels van de ventilator-VSD (indien uitgerust)
• Blijf op een afstand van blootgestelde onder spanning staande onderdelen van het elektrisch systeem van de compressor en kom niet in de buurt met
handgereedschap of andere geleidende voorwerpen. Zorg ervoor dat u niet met de voeten in een plas of een natte vloer staat, dat u op een isolerend
oppervlak staat en kom niet aan andere delen van de compressor wanneer u aanpassingen maakt of reparaties uitvoert aan blootgestelde onder spanning
staande onderdelen. Maak gebruik van beschermende uitrusting geschikt voor de elektrische spanning die ten tijde van het onderhoud van elektrische
systemen aanwezig is.
• Sluit alle toegangsdeuren tot de compressor goed dicht wanneer deze onbeheerd staat.
Routine-inspectie
• Controleer regelmatig en in overeenstemming met de instructies of afsluitschakelaar die de hoge uitlaatluchttemperatuur regelt naar behoren
functioneert.
• Controleer regelmatig en in overeenstemming met de instructies alle onder druk staande onderdelen op aanwezigheid van eventuele defecten.
voornamelijk flexibele slangen en hun verbindingsstukken. Deze onderdelen moeten regelmatig worden nagezien, geen defecten vertonen en worden
vervangen volgens de instructies voor gebruik van de compressor.
• Controleer regelmatig alle veiligheidskleppen om er zeker van te zijn dat deze correct functioneren.
Reparatieonderdelen
• Gebruik geen reparatieonderdelen anders dan deze vermeld op een onderdelenlijst goedgekeurd door Ingersoll Rand. Het gebruik van niet
goedgekeurde onderdelen kan leiden tot gevaarlijke situaties waar Ingersoll Rand geen controle over heeft. In dergelijke gevallen neemt Ingersoll Rand
geen verantwoordelijkheid op zich voor ontstane schade.
NL
• Compressoren met een snelheidsregelaar kunnen ook in gepressuriseerde afsluitmodus werken. Als de compressor automatisch heeft gestopt, kan de
hogedruklucht nog steeds aanwezig zijn in het uiteinde van de luchtuitlaat, de afscheidingstank en het oliesysteem. Druk op de noodstopknop om lucht
te laten ontsnappen. Schroef de geventileerde vuldop voor koelmiddel langzaam open om eventueel overgebleven druk te laten ontsnappen. Ventileer
het systeem stroomafwaarts ten opzichte van de separatortank.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revision D
Juuni 2019
Pöördkruviga õhukompressor
Toote ohutusteave
ET Toote ohutusteave
ET
Teave kasutusjuhendi kohta
Ingersoll Randi kasutusjuhend käsitleb ohutuseeskirju, mida monteerijad, operaatorid, hoolduspersonal, ülevaatajad ja juhtkond peab järgima.
See kasutusjuhend käsitleb kõiki Ingersoll Randi rotaatorkompressoreid ja võib sisaldada teie toote kohta mittekohalduvat infot. Toote kasutusjuhend jt
Ingersoll Randi kasutusjuhendid võivad sisaldada spetsiaalselt seda toodet käsitlevat täiendavat ohutusteavet.
Eesmärgiks ei ole pidada seda kasutusjuhendit tähtsamaks kui seda on ettevõtte ohutusreeglid ja standardid või OSHA eeskirjad. Kui selles kasutusjuhendis
toodud juhendite ja ettevõtte eeskirjade vahel esineb mingi konflikt, siis järgige täpsemat infot.
Originaaljuhend on inglise keeles. Juhendid teistes keeltes on tõlgitud originaaljuhendist.
Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
Toote kirjeldus
Õhukompressor kasutab sisselaskeks õhurõhku ja vabastab seda suurema rõhu all kasutamiseks suures ulatuses tööstuslikes ja kaubandusrakendustes
kasutatavates suruõhuseadmetes ja masinates.
Osutab potentsiaalselt ohtlikule olukorrale, mille tagajärjeks võib olla surm või tõsine vigastus (kui olukorda ei väldita).
HOIATUS
Osutab potentsiaalselt ohtlikule olukorrale, mille tagajärjeks võib olla väiksem või keskmine vigastus või varaline kahju (kui
ETTEVAATUST
olukorda ei väldita).
Osutab teabele või ettevõtte poliitikale, mis puudutab otseselt või kaudselt personali ohutust ning vara kaitset.
TÄHELEPANU
Ohutustingmärkide tähendus
ET
Survestatud
Elektrilöögi oht Kuum pind Rõhu reguleerimine
süsteem vői selle osa
Korrosiooni tekkimise oht Õhu/gaasi või suruõhu äravool Survestatud mahuti Hoidke käsiraamat alles
ET
Järjendloogika Tühjendamine
Kompressor Nulli
(Kaug-start / stop) (Tühikäik)
Jahutussüsteemi
Rõhk Õhu äravool Surveanum
separaator
ET
Jahutussüsteemi
Soojusvaheti Kondensaadi äravool Rõhu juhtimine
äravool
ET
Üldine ohutusteave
HOIATUS
• Kasutage selle kasutusjuhendi infot koos oma töökoha ohutusprogrammiga.
• Kontrollige, et kogu personal oleks teadlik kompressori asukohast ja teaks, kuidas kompressor töötab ja millised on kompressori tehnilised andmed.
• Kontrollige, kas tulekustuti asub kompresssori lähedal. Tulekustuti peab olema mitmeotstarbeline, sobiv kasutamiseks elektritulekahjude korral.
• Hoidke töökoht puhas, korras, õhutatud ja valgustatud.
• Tutvuge materjalide ohutuslehtedega ja hoidke neid ohutus kohas.
• Kontrollige, kas kõik sildid, märgised ja nimesildid on kohal ja loetavad. Ärge eemaldage neid.
• Kompressori ülevärvimise korral kaitske silte, märgiseid ja nimesilte ülevärvimise eest. Eemaldage kaitse pärast värvimist.
• Kui osad on vahetatud, kontrollige, kas kõik sildid, märgised ja nimesildid on samuti vahetatud.
• Kontrollige, kas personal on teadlik kompressori asukohast, kas personal loeb ja saab aru kõigist juhenditest ning järgib kõiki ettevaatusabinõusid ja
juhendeid. Kompressori juhendites sisalduvatest ettevaatusabinõudest mittekinnipidamise, selle juhendi või kompressori küljes olevate siltide või
märgiste eiramise tagajärjeks võib olla surm või tõsine vigastus. Kasutusjuhendid võivad olla paber-, laserplaadi (CD) või muus formaadis.
• Kontrollige, kas kõik kompressori paigaldamise, töö, parandus- ja hooldustööd on kooskõlas kõigi kohaldatavate koodide, seaduste, eeskirjade, standardite
ja spetsifikatsioonidega (kohalikud, riigi, maa, föderaalsed jne). Näiteks: elektrikoodid, tööohutus/töötervishoid ja kohalikud load.
• Kontrollige, kas kogu personal kasutab vajalikku kaitsevarustust: külgkaitsega kaitseprille, respiraatorit, mürakaitset, lõikekindlaid kaitsekindaid ja jalatseid.
• Võtke ühendust Ingersoll Randiga, et saada uusi silte, märgiseid, nimeplaate või kasutusjuhendeid nende kaotamise korral või kui nad on kahjustatud või
mitteloetavad. Asendusnimeplaatide tellimisel esitage kompressori seerianumber.
Toote kontroll
• Kontrollige pakendit kõigi kohaletoimetamise kahjustuste suhtes. Eemaldage pakendamismaterjal ettevaatlikult ja kontrollige kompressorit kõigi
kahjustuste suhtes. Jälgige hoolikalt kompressori külge kinnitatud või väljaspool olevaid voolikuid, seadmeid, tugesid, käepidemeid, klappe jt elemente.
Kontrollige iga elementi, mis tundub olevat ka veidi kahjustatud ning otsustage, kas see on turvaline enne kompressori paigaldamist ja töökorda seadmist.
Käitlemine ja transport
• Kasutage sobivat tõsteseadet (n tõstekahvlit) kompressori tõstmiseks ja transportimiseks paigaldamiskohta. Kontrollige, kas tõsteseade, rihmad jm on
vastavuses kompressori raskusega. Kaalu puudutav teave on trükitud kompressori transpordikesta või kompressori küljes asuvale sildile.
• Tõstekahvli avad on vastavuses enamike kompressorite alustega. Kontrollige, kas laaduri tõstekahvlid sisenevad mõlemalt poolt avadesse lõpuni. Kraana
või tõstuki jaoks võite samuti kasutada spetsiaalset tõstealust. Kasutage ainult märgistatud tõstmis- ja kinnitamiskohti.
• Ärge töötage ega käige seiskunud kompressori all.
• Hoiundage ümbrustemperatuuril vahemikus -20 °C kuni +55 °C (-4 °F kuni +131 °F).
• Ärge hoiundage seadet kohas, kus see võib puutuda kokku korrodeerivate gaasidega.
• Võimaluse korral hoiundage variaatoriseadmeid konditsioneeritud õhuga keskkonnas, kus suhteline õhuniiskus on alla 95% (mittekondenseeruv).
• Seadmeid ei tohi hoiundada otsese päikesevalguse käes, kus sisetemperatuur võib ületada 55 °C (131 °F).
Paigaldamise koht
• Standardne kompressor ei sobi kasutamiseks plahvatusohtlikes keskkondades.
• Paigaldage kompressor turvaliselt ja kindlale alusele. Eemaldage liikumise risk sobivate vahendite abil, eriti et ära hoida pinget jäigas väljavoolutorustikus.
• Kindlustage piisav ventilatsioon, kui väljuv õhk suunatakse lõppkokkuvõttes piiratud alale.
Elektrisüsteem
Üldnõuded
• Veenduge, et elektrisüsteemi paigaldust teostab kutseline elektrik.
• Lülitage välja/märgistage elektri põhitoide, et vältida toite rakendamist kompressoris paigaldamise ajal.
• Omanik/elektrisüsteemi ettevõtja peab tegema mõõtekaablid parajaks, et veenduda, et koormus on tasakaalus ja ei häiri teiste elektrisüsteemide tööd.
• Ühendage kompressor ainult sellisesse elektrisüsteemi, mis ühildub selle elektriliste nimiandmetega ja on piisava võimsusega. Ärge ühendage
elektrisüsteemi, millel on teine pinge/või sagedus.
• Ühendage põhiliini väljalüliti sissetuleva liiniga. Kompressor ei ole varustatud elektri kaitseseadmega. Omanik vastutab lahti ühendamise, ülepinge,
lühiühenduse ja ülepinge kaitse projekteerimise ja paigaldamise eest.
• Kontrollige, kas katkesti või kaitsekorgi lüliti on kompressori juurde viivas elektritoiteliinis.
Maandus
• Kontrollige, kas kompressor on ühendatud maandatud metallist alalise juhtmesüsteemiga või välismaanduse või juhtmega. Puuduliku maandamise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tõsine vigastus või surm.
ET
• Kasutage kõigi elektrikomponentide jaoks sobivaid maandusühendusi, kontrolli ja piksekaitset.
• Kontrollige maandusühendusi pärast esialgset installeerimist ning seejärel perioodiliselt ning veenduge, et kontakt on hea ja pidev.
Torustik
Süsteemi projekteerimine
• Omanik vastutab selle eest, et masinale on paigaldatud sobiv torustik.
• Kontrollige, kas toiteõhu liinile on paigaldatud vaba juurdepääsuga hädaseiskamisventiil, ning teavitage töötajaid selle asukohast.
• Paigaldage käsitsi kasutatav seiskamisventiil (eraldustüüp) väljavooluliinil.
• Paigaldage kaitseventiil eraldusventiili ja kompressori vahele. Kaitseventiil peab olema piisava läbilaskevõimega, et vabastada kompressori(ite)
täisvõimsust.
• Kasutage üksikuid, positiivselt sulgevaid kompressori väljavoolu eraldusventiile süsteemides, kus kompressorid töötavad paralleelselt. Paigaldage
õhuventiilid eraldusventiili ja kompressori vahele.
Konstruktsiooni materjalid
• Kontrollige, kas kõik komponendid, tarvikud ja torustik, mis on lisatud kompressori sisse- ja väljavoolule sobivad kompressori vibratsiooni, pulseerimise,
temperatuuri ja maksimaalse rakendatava survega. Kontrollige, kas torustik on rooste- ja keemiakindel. Määritud kompressorid tühjendavad jahuti osakesi
õhuvoolu. Kontrollige, kas väljavoolutorustik ja süsteemi tarvikud sobivad jahutiga. Tutvuge kompressori kasutusjuhendiga Ingersoll Randi jahutite
materjalide sobivuse suhtes.
• Ärge kasutage plastmassist torustikku, keevitatud vasest seadmeid ega kummist voolikuid väljavoolutorustiku osana. Võite kasutada paindlikke voolikuid
ja/või liine, kui nende spetsifikatsioonid vastavad süsteemi tegevusparameetritele.
• Kasutage ainult metallanumaid suruõhusüsteemides.
Ettenähtud kasutamine
• Kompressori disain ja kasutusotstarve:
– tavalise välisõhu kokkusurumine, mis ei sisalda märgatavaid täiendavaid gaase, auru või muid osakesi.
– töö ettenähtud parameetrite ulatuses, mis on täpsustatud tehnilisel teabelehel.
Ohutusseadmed
• Ärge eemaldage, kohandage, kasutage möödaviigu, muutke, modifitseerige ega vahetage kaitseventiile või muid survereguleerimise seadmeid.
• Ärge kasutage kompressorit, kui ohutus- või kontrollkomponendid puuduvad või on kahjustatud.
• Kontrollige, kas töötamise ajaks on kõik kaitsekatted paigaldatud ning toestusraamistik ja uksed suletud.
• Ärge eemaldage töötavalt kompressorilt kaitsmeid, katteid ega varjeid.
• Kontrollige kõiki ohutusventiile, näidikuid jt reguleerivaid seadmeid sageli töökorrasoleku suhtes.
• Vajutage avarii seiskamisnupule kohe, et lülitada kompressor hädaolukorras välja.
Üldine tööohutus
• Kasutage seda kompressorit ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge kasutage väljastatavat õhku hingamiseks. Ingersoll-Randi kompressorid ei ole projekteeritud ega mõeldud väljuva õhu sissehingamiseks ega
saanud ka vastavat heakskiitu. Ingersoll-Rand ei anna heakskiitu spetsiaalsetele sissehingatava õhu seadmetele ning ei võta vastutust ega kohustusi
kompressorite kasutamiseks sissehingatava õhu rakendustes.
• Ärge kasutage kompressori õhku otseseks ega kaudseks inimtarbimiseks.
• Ärge kasutage kompressorit väljaspool tehnilisel teabelehel täpsustatud ümbritseva keskkonna temperatuurivahemikku.
• Ärge kasutage kompressorit potsentsiaalselt plahvatuslikus kohas, kus võivad esineda kergsüttiv tolm, gaasid ja aurud.
• Ärge kasutage kompressorit survel või kiirusel, mis ületab kompressori ja juhi nimeplaadil väljatoodud kasutamisvõimsuse.
• Ärge mängige suruõhuga.
• Ärge kasutage kompressorit, kui te olete väsinud või olete ravimite, narkootikumide või alkoholi mõju all.
• Ärge kasutage kahjustatud või defektset kompressorit.
• Hoiduge keha kokkupuutest suruõhuga.
• Hoidke käed, lahtised riided, pikad juuksed ja ehted tööriista liikuvatest osadest eemal.
• Hoidke teised inimesed tööpiirkonnast ohutus kauguses ja veenduge, et nad kasutavad sobivaid isiklikke kaitsevahendeid.
• Ärge puudutage survesõlme, ajamit või õhu väljavoolulutorustikku kuni üks tund pärast välja lülitamist. Töö ajal on nende alade pindade temperatuurid
ET
väga kõrged. Kandke kuumakindlaid kindaid ja pikkade varrukatega riideid nendel aladel töötamise ajal.
• Lülitage kompressor välja enne korpusse sisenemist.
• Vältige juurdepääsu kõigile rõhu all olevatele aladele kompressori töötamise ajal.
• Ärge kasutage tarvikuid või osi, mida Ingersoll Rand ei ole heaks kiitnud.
• Ärge kasutage kompressorit, kui jahuti täitekork on eemaldatud.
• Kontrollige, et kompressor ei ületaks nominaaltöösurvet.
• Kui kaitseventiil aktiveerub, vajutage kohe avarii seiskamisnupule ja uurige, mis põhjustas ülemäärast survet.
• Hoiduge aurude allaneelamisest, sissehingamisest ja kehale sattumisest!
• Kompressor võib olla rõhu all ka töötsüklitevahelisel perioodil. Isegi kui kompressor automaatselt seiskub, võivad survesõlm, separaatorimahuti ja
õlitorustik sisaldada kõrge rõhu all olevat õhku. Vajutage avarii seiskamisnupule, et vähendada õhusurvet. Keerake lahti jahuti täitekork, et ventileerida
ülejäänud survet õhuava kaudu. Ventileerige õhusurvet separaatorimahutist väljapoole.
• Tühjendage mahutid iga päev pärast igakordset kasutamist
• Ärge ühendage kompressoriga survepaaki või muid reservuaare, mille töörõhk ei vasta kompressori nimiandmetele.
• Ärge puurige, keevitage või ehitage muul moel survepaaki või muid reservuaare ümber.
• Ärge kasutage pneumotööriistu või tarvikuid ilma et seadme soovitatav maksimaalne surve oleks eelnevalt kindlaks määratud.
• Hoidke käed, lahtised riided, pikad juuksed ja ehted tööriista liikuvatest osadest eemal.
Personal
• Kompressori kasutusjuhendis on välja toodud korralise töö ja plaanitud hooldustööde juhendid ja tehnilised andmed. Peamised hooldustööd on
väljaspool kompressori kasutusjuhendi käsitlusala ja nende korral tuleb pöörduda Ingersoll Randi volitatud teenusepakkuja poole.
• Kontrollige, kas hoolduspersonal on adekvaatselt koolitatud.
Hooldustööde ajal
• Remonditöid tehke ainult puhastes, kuivades, hästi valgustatud ja ventileeritud ruumides.
• Ärge kunagi tehke muudatusi, täiendusi ega ümberehitusi, mis võivad mõjutada ohutust, saamata selleks Ingersoll Randi heakskiitu. See kehtib ka
ohutusseadmete ja ventiilide paigaldamise ja reguleerimise kohta, samuti koormuse all olevate osade keevitamise kohta.
• Hooldus- ja parandustööde ajal hoidke osad puhtad, selleks katke osad ja katmata avad puhta lapi või paberiga.
• Raskete esemete tõstmiseks kasutage sobivaid tõstevahendeid ja kontrollige, kas tõstetavad komponendid on turvaliselt toestatud, vältimaks nende
mahapillamist.
• Ajami tõstmisel kasutage kõiki vajaminevaid tõstevahendeid.
• Olge ettevaatlik, et teil ei tekiks isiklikku kontakti kuuma jahutiga.
• Ärge määrige osasid kergsüttiva või lenduva vedelikuga, nagu näiteks petrool, diislikütus või reaktiivkütus. Kasutage ainult soovitatud määrdeaineid.
• Ärge kasutage kergsüttivaid või lenduvaid vedelikke nagu näiteks petrooli, diislikütust või reaktiivkütust puhastamiseks või rasvatustamiseks. Kasutage
tööstuslikuks puhastuseks ette nähtud mitte süttivat, mitte juhtivat turvalist lahustit ja rasvatustajat. Järgige hoolikalt tootja juhiseidKasutage turvalisi
lahusteid hästi tuulutatud kohas ning kandke alati sobivat isiklikku kaitsevarustust.
• Kompressori puhastamisel puhastusvedelikega veenduge, et kõik elektrikomponendid oleksid vedeliku sisseimbumise eest kaitstud või kinni kaetud.
• Avage kondensaadi ventiilid aeglaselt, sest kondensaat võib kõrge rõhu korral väljuda. Ventiilide avamise ajal kandke mürakaitset.
ET
• Ärge kunagi testige ühegi elektrilise vooluringi, sh mootori vastupidavust, ilma enne täielikult lahti ühendamata kõike alltoodut loetletut.
– Juhtseadme transformaatori primaarkülg
– Toite- ja mootorikaablid kergkäivitilt (kui olemas)
– Toite- ja mootorikaablid peamiselt vahelduvkiirusega ajamilt (kui olemas)
– Toite- ja mootorikaablid puhuri vahelduvkiirusega ajamilt (kui olemas)
• Hoidke end kompressori pingestatud elektrisüsteemist eemale ja ärge jätke selle lähedusse mõõteseadmeid või muid juhtivast materjalist objekte. Tagage
kuiv jalgealune, seiske isoleeritud alusel ning ärge puudutage kompressori teisi osi, kui seadistate või parandate kompressori elektrisüsteemi katmata
pingestatud osi. Kandke isiklikku sobivat kaitsevarustust elektrisüsteemi pingestatud osade juures töötamisel.
• Kui kompressor ei ole kasutuses, siis sulgege turvaliselt kõik ligipääsu uksed.
Korraline kontroll
• Kontrollige kõrge väljavooluava õhutemperatuuri sulgemise funktsiooni regulaarsete intervallide järel vastavalt juhenditele, et tagada korrapärast tööd.
• Kontrollige kõiki surveosi defektide suhtes korrapäraselt vastavalt juhendile,eriti paindlikke voolikuid ja nende liitekohti. Neid osi tuleb regulaarselt
kontrollida, et vältida defekte ja vahetada välja vastavalt kompressori juhendile.
• Kontrollige sageli kõigi kaitseventiilide töökorras olekut.
Parandusosad
• Kasutage ainult parandusosi, mis on Ingersoll Randi osade nimekirjas heaks kiidetud. Heakskiitmata osade kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi,
mille üle Ingersoll Randil puudub kontroll. Seetõttu ei saa Ingersoll Randi pidada vastutavaks.
Vahelduvkiirusega kompressorid
• Ärge eemaldage vahelduvkiirusega ajamilt katet ega ärge püüdke kasutada ajamit. Kaitsekatte all ei ole ühtki kasutaja hooldatavat sõlme. Seda tööd
võivad teha ainult Ingersoll Randi tehnikud.
• Vahelduvkiirusega mootori rootor sisaldab tugevat magnetvälja. Ärge kasutage rootorit, kui teil on südamestimulaator, defibrillaator või mõni muu
implanteeritud elektriline meditsiiniseade.
• Kui vahelduvkiirusel töötav kompressor on välja lülitatud ja mootor seiskunud, hoiavad sisemised kondensaatorid potentsiaalselt surmavat kõrpinget.
Pärast seadme väljalülitamist kohalikust peatoitelülitist oodake vähemalt 15 minutit, kuni kondensaatorid on tühjaks laadunud, alles siis avage jõuajami
mooduli uksed.
• Kompressor võib olla rõhu all ka töötsüklitevahelisel perioodil. Isegi kui kompressor automaatselt seiskub, võivad survesõlm, separaatorimahuti ja
õlitorustik sisaldada kõrge rõhu all olevat õhku. Vajutage avarii seiskamisnupule, et vabastada õhku. Keerake aeglaselt ventileeritud jahuti täitekorki
jääkrõhu eemaldamiseks. Ventileerige süsteemi separaatorimahutist väljapoole.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Tarkastus D
Kesäkuu 2019
Pyörivä ruuvikompressori
Tietoja tuoteturvallisuudesta
FI Tuotteen turvatiedot
FI
Tietoja tästä käyttöoppaasta
Ingersoll Rand tarjoaa tämän käsikirjan asentajille, käyttäjille, ylläpitohenkilöstölle, valvojille ja hallinnolle tiedoksi noudatettavista turvallisista käytännöistä.
Tämä käyttöopas on tarkoitettu kaikille Ingersoll Rand pyöriville kompressoreille ja saattaa siten sisältää tietoja, jotka eivät sovellu sinun tuotteeseesi.
Tuotteen käyttöopas ja muut käsikirjat, jotka ovat peräisin Ingersoll Randilta, voivat sisältää lisää tuotekohtaisia turvallisuustietoja.
Tarkoitus ei ole, että tämän käsikirjan suosittelut olisivat tärkeämpiä olemassaolevia tehtaan turvallisuussääntöjä ja määräyksiä tai OSHA-määräyksiä. Jos tämän
käsikirjan sisältämän säännön ja yksittäisen yhtiön vastaavan oman säännön välillä on ristiriita, säännöistä tiukempi on ensisijainen.
Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä.
Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Randin toimiston tai jakelijan kanssa.
Tuotteen kuvaus
Ilmakompressori ottaa ilmaa ilmanpaineen alaisena sisään ja syöttää sen ulos korkeammalla paineella käytettäväksi ilmakäyttöisissä työkaluissa ja koneissa
erilaisissa teollisissa ja kaupallisissa sovelluksissa.
Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS
Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa lieviin tai keskinkertaisiin vammoihin tai omaisuusvahinkoihin.
VARO
Osoitus tiedoista tai yhtiön käytännöstä, joka liittyy suoraan tai epäsuoraan henkilökunnan tai omaisuuden suojelun
HUOMAUTUS
turvallisuuteen.
Turvallisuussymbolin tunniste
Korkeapaineilma-alueen
Räjähdysvaara Vaihda / aseta paikalleen Puhdista
henkilökunta
FI
Komponentti tai
Sähköiskuvaara Pinta on kuuma Paineensäätö
Järjestelmä on paineistettu
FI
Jäähdytysnesteen
On/ei −jakso Ilmansuodatin On/ei −painike
Suodatin
FI
Koteloimattomat Koteloimaton
Vaarahälytys Puristuspiste
Liikkuvat osat Tuulettimen siipi
FI
Yleistä turvallisuustietoa
VAROITUS
• Sovella tämän käsikirjan sisältämää tietoa työpaikkasi turvallisuusohjelman lisäksi.
• Varmista, että koko henkilökunta oppii kompressorin säätöjen ja toimintojen sijainnit ja niiden käytön.
• Varmista, että kompressorin lähellä on palosammutin. Palosammuttimen on oltava tyypiltään monikäyttöinen ja soveltua sähköpaloihin.
• Pidä työskentelyalue puhtaana, järjestyksessä, ilmastoituna ja hyvin valaistuna.
• Lue materiaaleja koskevat turvallisuustietolomakkeet (material safety data sheets, MSDS) ja säilytä niitä turvallisessa paikassa.
• Varmista, että kaikki teipit, laput ja nimikyltit ovat oikealla paikalla ja lukukelpoiset. Älä irrota.
• Jos kompressori on maalataan uudelleen, suojaa teipit, laput ja nimikyltit, jotta ne eivät peity maalilla. Poista suojaukset maalauksen jälkeen.
• Jos osia vaihdetaan, varmista, että teipit, laput ja nimikyltit vaihdetaan myös.
• Varmista, että koko henkilökunta pystyy löytämään, lukemaan, ymmärtämään ja noudattamaan kaikkia kompressorissa ja käsikirjoissa olevia
varotoimenpiteitä ja ohjeita. Kompressorin mukana toimitettujen käsikirjojen, tämän oppaan tai kompressoriin liitettyjen teippien tai lappujen sisältämien
varotoimien laiminlyönti voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Käsikirjat voidaan toimittaa paperiversioina, cd-levyllä tai muulla välineellä.
• Varmista, että kaikki kompressorin asennukseen käyttöön, korjaukseen ja ylläpitoon liittyvät toimet noudattavat kaikkia sovellettavia paikallisia ja
valtiollisia sääntöjä, lakeja, määräyksiä, standardeja ja määrittelyjä. Esimerkkinä mainittakoon sähköön liittyvät säännöt, ammattiturvallisuus ja -
terveysmääräykset sekä paikalliset luvat.
• Varmista, että koko henkilökunta käyttää henkilösuojaimia, jotka ovat työhön tarkoituksenmukaisia, kuten suojalasit sivusuojaimilla, hengityssuojain,
kuulosuojaimet, suojakäsineet ja turvajalkineet.
• Ota yhteys Ingersoll Randiin uusien teippien, lappujen, nimikylttien tai käsikirjojen saamiseksi, jos ne katoavat, vahingoittuvat tai tulevat
lukukelvottomiksi. Ilmoita kompressorin sarjanumero tilatessasi uusia nimikylttejä.
Tuotteen tarkastaminen
• Tarkasta, onko kuljetuspakkauksessa mitään merkkejä kuljetusvaurioista. Poista kuljetuspakkaus varovaisesti ja tarkasta, onko kompressorissa vaurioita.
Tarkasta huolellisesti letkut, liittimet, ulokkeet, kahvat, venttiilit sekä kaikki muut osat, jotka on liitetty kompressoriin tai ovat sen ulokkeena. Tarkasta
jokainen osa, joka näyttää vahingoittuneelta huolimatta siitä, miten vähäiseltä vaurio näyttää, ja määritä sen turvallisuus ennen kuin asennat tai käytät
kompressoria.
Käsittely ja kuljettaminen
• Käytä asianmukaista nostolaitetta (esim. trukki) nostaaksesi ja kuljettaaksesi kompressorin asennuspaikkaan. Varmista, että nostolaite, hihnat jne. pystyvät
kannattamaan kompressorin painon. Painotiedot on painettuna etikettiin, joka on kiinnitetty kuljetuspakkaukseen tai kompressoriin.
• Yleensä kompressorien jalustassa on kolot trukkia varten. Varmista, että trukin haarukat ovat kunnolla paikoillaan kummallakin puolella. Vaihtoehtoisesti
voit käyttää erityistä nostokehystä nosturille tai nostolaitteelle. Käytä vain merkittyjä nosto- ja sidontakohtia.
• Älä työskentele tai kävele kompressorin alla kun se on nostettuna.
• Säilytä tilassa, jonka lämpötila on −20…+55 °C (−4…+131 °F).
• Älä säilytä yksikköä paikassa, jossa se altistuu syövyttäville kaasuille.
• Säilytä VDS-yksikköjä mahdollisuuksien mukaan ilmastoidussa tilassa, jossa suhteellinen ilmankosteus on alle 95 %, ei-tiivistyvä.
• Yksikköjä ei saa säilyttää suorassa auringonpaisteessa, jossa sisälämpötila voi ylittää 55 °C (131 °F).
Asennuspaikka
• Tavallinen kompressori ei sovi räjähdysvaarallisille alueille.
• Asenna kompressori turvallisesti ja vakaalle alustalle. Poista kaikki liikkumisriskit asianmukaisin keinoin, etenkin jäykän tyhjennysputken jännittymisen
välttämiseksi.
• Huolehdi riittävästä tuuletuksesta, jos poistettu ilma vapautetaan suljetussa tilassa.
Sähkötiedot
Yleiset vaatimukset
• Varmista, että sähköasennuksen suorittaa pätevä sähköasentaja.
• Irrota/katkaise verkkosyöttö estääksesi kompressorin virransaannin asennuksen aikana.
• Omistajan / sähköurakoitsijan on mitoitettava syöttökaapelit varmistaakseen, että virtapiiri on symmetrinen eikä muu sähkölaite ylikuormita sitä.
• Kompressorin saa liittää vain sen sähköisiin ominaisuuksiin sopiviin sähköjärjestelmiin, jotka vastaavat sen nimellisarvoja. Älä liitä sähköverkkoon, jonka
FI
jännite ja/tai taajuus on väärä.
• Asenna tulojohtoon pääjohdon katkaisin. Kompressorissa ei ole sähkökatkaisinta. Omistaja vastaa katkaisimen, ylijännite-, oikosulku- ja ylikuormitussuojan
suunnittelusta ja asennuksesta.
• Varmista, että kompressoriin tulevassa verkkojohdossa on virran katkaisin tai varokekytkin.
Maadoitus
• Varmista, että kompressori on liitetty maadoitettuun, metalliseen ja vakinaiseen johdotusjärjestelmään tai laitemaadoitusliitäntään tai -johtoon. Huono
maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun, joka voi aiheuttaa vakavan vammautumisen tai kuoleman.
• Huolehdi, että kaikilla sähkökomponenteilla on riittävä maadoitus, ilmaväli ja ylijännitesuoja.
• Tarkista maadoituksen liitokset ensimmäisen asennuksen jälkeen ja sen jälkeen jaksoittain sen varmistamiseksi, että hyvä yhteys ja jatkuvuus pysyvät yllä.
Putkisto
Järjestelmäsuunnitelma
• Oistaja vastaa siitä, että asianmukainen tulo- ja poistoputkisto on asennettu laitteeseen.
• Varmista, että paineilmalinjaan on asennettu hätäsulkuventtiili ja että muutkin käyttäjät tietävät, missä se on.
• Asenna käsikäyttöinen hätäsulkuventtiili (eristystyyppinen) paineputkeen.
• Asenna varoventtiili eristysventtiilin ja kompressoriin väliin. Varoventtiilin on oltava kapasiteetiltaan riittävä kompressori(e)n koko kapasiteetin
keventämiseen.
• Huolehdi, että järjestelmissä, joissa kompressorit käyvät rinnakkain, on yksittäiset, pakko-ohjatusti sulkeutuvat kompressorin paineilmalähdön
eristysventtiilit. Asenna ilmanpoistoventtiilit eristysventtiilin ja kompressorin väliin.
Rakennemateriaalit
• Varmista, että kaikki kompressorin tulo- ja poistoaukkoon lisätyt komponentit, lisävarusteet ja putket soveltuvat kompressorin värinään,
paineenvaihteluihin, lämpötilaan ja käytettyyn enimmäispaineeseen. Varmista, että putkisto on syöpymisenkestävä ja kemikaalit kestävä. Voidelluista
kompressoreista pääsee jonkin verran jäähdytysainetta ilmavirtaan. Varmista paineputkiston ja järjestelmän lisävarusteiden yhteensopivuus
jäähdytysaineen kanssa. Katso kompressorin mukana tulleet ohjeet Ingersoll Rand jäähdtytysaineiden yhteensopivuudesta materiaalien kanssa.
• Älä käytä muoviputkia, juotettuja kupariliittimiä tai kumiletkuja paineputkiston osina. Nivelliitokset ja/tai letkut ovat hyväksyttäviä, jos niiden tekniset
ominaisuudet täyttävät järjestelmän käyttöparametrit.
• Käytä paineilmajärjestelmässä ainoastaan metallisia säiliöitä.
Käyttötarkoitus
• Kompressori on suunniteltu ja tarkoitettu
– havaittavissa olevista lisäkaasuista, höyryistä tai hiukkasista vapaan normaalin ympäröivän ilman puristamiseen.
– käytettävä teknisiä tietoja sisältävässä lomakkeessa määritettyjen käyttöparametrien rajoissa.
Suojalaitteet
• Älä poista, mukauta, muuta, ohita, muokkaa tai korvaa varoventtiilejä tai muita paineensäätöön liittyviä laitteita.
• Älä käytä kompressoria, jos siitä puuttuu turvallisuus- tai säätökomponentteja tai ne on poistettu käytöstä.
• Varmista, että kaikki suojakannet ovat paikoillaan ja että katos/luukut ovat kiinni laitteen toiminnan aikana.
• Älä poista mitään suojia, suojuksia tai seuloja kompressorin ollessa toiminnassa.
• Tarkasta kaikki varoventtiilit, mittarit ja muut säätölaitteet usein oikean toiminnan takaamiseksi.
• Hätätilanteessa seisauta kompressori välittömästi painamalla hätäseispainiketta.
Yleinen käyttöturvallisuus
• Älä käytä tätä kompressoria muihin tarkoituksiin kuin mitä on suositeltu.
• Älä hengitä poistoilmaa. Ingersoll Rand ilmakompressoreja ei ole suunniteltu, tarkoitettu tai hyväksytty hengitysilma sovelluksiin. Ingersoll Rand ei
hyväksy erikoislaitteita hengitysilman sovelluksia varten eikä ota vastuuta tai velvoitetta hengitysilmatarkoituksiin käytetyistä kompressoreista.
• Älä käytä kompressorista tulevaa ilmaan suoraan tai epäsuorasti ihmisen käyttöön.
• Älä käytä kompressoria teknisiä tietoja sisältävässä lomakkeessa määritetyn ympäröivän ilman lämpötila-alueen ylittävissä oloissa.
• Älä käytä kompressoria räjähdysvaarallisilla alueilla, joilla voi olla tulenarkaa pölyä, kaasuja tai höyryjä.
• Älä käytä kompressoria paineilla tai nopeuksilla, jotka ylittävät kompressoriin ja moottorin nimikyltteihin merkityt arvot.
• Älä leiki paineilmalla.
FI
• Älä käytä kompressoria väsyneenä tai lääkkeiden, huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
• Älä käytä vahingoittunutta tai epäkuntoista kompressoria.
• Vältä vartalokontaktia paineilman kanssa.
• Pidä kädet, löysät vaatteet, pitkät hiukset ja korut etäällä liikkuvista osista.
• Sivulliset tulee pitää riittävän etäisyyden päässä työalueesta tai varmistaa, että he käyttävät asianmukaisia suojavarusteita.
• Älä koske ilmapäähän, moottoriin tai tyhjennysputkijohtoon ennen kuin tunti on kulunut siitä, kun kompressori on kytketty pois toiminnasta. Näiden
alueiden pintalämpötilat ovat erittäin korkeat toiminnan aikana. Käyttäkää lämmönkestäviä käsineitä ja pitkähihaisia vaatteita, kun työskentelette näillä
alueilla.
• Sammuta kompressori ennen kuin avaat äänieristyskotelon.
• Älä koske mihinkään järjestelmän paineistettuun alueeseen, kun kompressori on käytössä.
• Älä asenna lisätarvikkeita tai osia, jotka eivät ole Ingersoll Randin hyväksynyt.
• Älä käytä kompressoria, kun jäähdytysaineen täyttötulppa on poistettu.
• Varmista, että kompressori ei ylitä nimellistä käyttöpainetta.
• Jos varoventtiili aktivoituu, paina välittömästi hätäseispainiketta ja selvitä ylipaineen syy.
• Höyryjä ei saa niellä, hengittää eikä päästää iholle.
• Kompressoria voidaan käyttää paineistetussa pysäytystilassa. Jos kompressori pysähtyy automaattisesti, ilmapää, erottimen säiliö ja öljyjärjestelmä
voivat sisältää korkeapaineilmaa. Paina hätäseispainiketta keventääksesi ilmanpainetta. Irrota jäähdytysaineen täyttötulppa vapauttaaksesi jäljellä olevan
paineen ilmarei'istä. Tuuleta ilmanpaine erottimen säiliön myötäsuuntaan.
• Tyhjennä säiliöt päivittäin tai jokaisen käytön jälkeen.
• Älä käytä keräilysäiliötä tai vastaavia astioita, jotka eivät täytä kompressorin suunnitteluvaatimuksia.
• Älä poraa, hitsaa tai muuten muuta keräilysäiliötä tai vastaavia astioita.
• Älä käytä ilmatyökaluja tai lisälaitteita ennen kuin olet määrittänyt laitteelle suositellun enimmäispaineen.
• Pidä kädet, löysät vaatteet, pitkät hiukset ja korut etäällä liikkuvista osista.
Henkilökunta
• Kompressorin ohjekäsikirja sisältää ohjeita ja teknisiä tietoja, jotka kattavat kaikki tavanomaiset käyttöön ja säännölliseen kunnossapitoon liittyvät
tehtävät. Perinpohjaiset kunnostukset ovat kompressorin ohjekäsikirjan käyttöalan ulkopuolella ja niiden osalta on käännyttävä valtuutetun Ingersoll
Rand -palveluntarjoajan puoleen.
• Varmista, että kunnossapitohenkilökunta on asianmukaisesti koulutettu.
Kunnossapidon aikana
• Huoltotöitä saa tehdä vain puhtaissa, kuivissa ja hyvin valaistuissa tiloissa.
• Älä koskaan tee mitään muokkauksia, lisäyksiä tai muutoksia, jotka voisivat vaikuttaa turvallisuuteen, ilman Ingersoll Randin hyväksyntää. Tämä koskee
myös turvalaitteiden ja -venttiilien asentamista ja säätämistä sekä kantavien komponenttien hitsausta.
• Kunnossapidon aikana ja korjaustyön aikana osat ja paljaat aukot on suojattava lialta peittämällä ne kankaalla tai paperilla.
FI
• Käytä raskaiden osien nostamiseen sopivia laitteita ja varmista, että irralliset osat on riittävästi tuettu niin, etteivät ne pääse putoamaan.
• Kun moottori nostetaan kompressorista, käytä kaikkia nostosilmukkoja.
• Ryhdy varotoimiin estääksesi työntekijän joutumisen kosketuksiin kuuman jäähdytysaineen kanssa.
• Älä voitele osia tulenaralla tai herkästi reagoivilla nesteillä, kuten kerosiini, dieselpolttoaine tai lentopolttoaine. Käytä ainoastaan suositeltuja voiteluaineita.
• Älä käytä puhdistukseen tai rasvanpoistoon tulenarkojatai herkästi reagoivianesteitä, kuten kerosiini, dieselpolttoaine tai lentopolttoaine. Käytä
syttymättömiä, sähköä johtamattomia turvaliuoksen poistoaineita ja rasvanpoistoainetta, jotka on suunniteltu teolliseen puhdistukseen. Noudata tarkasti
valmistajan ohjeita. Käytä turvaliuottimia hyvin tuuletuissa tiloissa ja käytä aina asianmukaisia henkiilösuojaimia.
• Jos puhdistukseen käytetään nestemäistä ainetta, on varmistettava, että kaikki sähköiset komponentit on suojattu tai peitetty niin, ettei neste pääse niiden
sisään.
• Avaan lauhdeventtiilit hitaasti, sillä lauhdetta voi vapautua korkeissa paineissa. Käytä kuulosuojaimia avatessasi venttiilit.
• Koneiden sähköpiirien minkään osan, mukaan lukien moottori, eristysvastusta ei saa koskaan testata ilman, että seuraavat irtikytkennät on tehty
kokonaan:
– Ohjausvoiman muuntajan käyttöpuoli
– Syöttöteho- ja moottorikaapelit pehmeäkäynnistimestä (jos sellainen on)
– Syöttöteho- ja moottorikaapelit pääasiallisesta nopeussäätöisestä käyttölaitteesta (jos sellainen on)
– Syöttöteho- ja moottorikaapelit puhaltimen VSD:stä (jos sellainen on)
• Kompressorin sähköjärjestelmän suojattomiin jännitteisiin osiin ei saa työntää mitään vartalonosaa, käsikäyttöistä työkalua tai muuta sähköä johtavaa
esinettä. Kompressorin sähköjärjestelmän jännitteellisiä osia huollettaessa on huolehdittava siitä, että jalkineet ovat kuivat, seisot eristetyllä pinnalla etkä
koske mihinkään muuhun kompressorin osaan. Käytä henkilösuojaimia, jotka ovat asianmukaiset olemassa olevalle jännitteelle, kun huollat jännitteisiä
sähköjärjestelmiä.
• Sulje huolellisesti kaikki käyttöovet, kun kompressori jätetään ilman valvontaa.
Tavanomainen tarkastus
• Tarkasta korkeapaineisen virtausilman lämpötilan sulkutoiminto säännöllisin väliajoin asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi ohjeiden mukaisesti.
• Tarkasta kaikki painetta sisältävät osat vikojen varalta säännöllisesti ohjeiden mukaan. etenkin letkut ja niiden liitokset. Tällaiset osat on tarkastettava
säännöllisesti ja niiden tulee olla virheettömiä ja vaihdettava kompressorin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti.
• Tarkast kaikki varoventtiilit lyhyin väliajoin taataksesi oikean toiminnan.
Varaosat
• Älä käytä muita varaosia kuin mitä on mainittu Ingersoll Randin hyväksymässä varaosaluettelossa. Muiden kuin hyväksyttyjen osien käyttö saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita, jotka ovat Ingersoll Randin vaikutusmahdollisuuksien ulkopuolella. Siksi Ingersoll Rand ei ole vastuunalainen.
Hydraulikompressorit
• Älä irrota hydraulimoottorin kantta tai yritä tehdä toimenpiteitä moottorille. Kannen takana ei ole mitään käyttäjän huollettavia osia. Vain valtuutetut
Ingersoll Rand teknikot saavat suorittaa sellaisia toimenpiteitä.
• Hydraulimoottorin roottorissa on voimakas magneettikenttä. Älä käsittele roottoria, jos sinulla on sydämentahdistin, rytminsiirtolaite tai jokin muukin
implantantoitu sähköinen lääkintälaite.
• Kun hydraulikompressori on kytketty pois toiminnasta ja moottori on seisahtunut, sisäisissä kondensaattoreissa on korkeajännite, joka saattaa olla jopa
kuolettava. Kun kone on kytketty pois toiminnasta sen paikalliseristimestä, odota vähintään 15 minuuttia ennen kuin avaat voimansiirtomoduulin ovet,
jotta kondensaattoreiden ehtivät tyhjentyä kokonaan.
• Hydraulikompressorit voivat toimia paineistetussa pysäytystilassa. Jos kompressori pysähtyy automaattisesti, ilmapää, erottimen säiliö ja öljyjärjestelmä
voivat sisältää korkeapaineilmaa. Vapauta ilma painamalla hätäseispainiketta. Päästä jäljelle jäänyt paine ulos kiertämällä hitaasti auki jäähdytysaineen
täyttötulppa, jossa on ilmareikä. Tuuleta järjestelmä erottimen säiliön myötäsuuntaan.
Kunnossapidon jälkeen
• Asenna suojaukset, pysäytyslaitteet ja ylipainesuojalaitteet.
• Laita kaikki ulkopaneelit paikoilleen ja sulke kaikki ovet.
• Ota asianmukaisesti talteen ja hävitä vaaralliset materiaalit.
• Älä jätä työkaluja, riepuja tai irrallisia osia kompressorin sisään tai sen päälle.
FI
• Vuodon sattuessa imeytä vuoto sopivalla imukykyisellä materiaalilla ja lakaise se sen jälkeen muovipussiin hävittämistä varten. Noudata jätteiden
hävittämisessä kaikkia paikallisia ja valtiollisia lakeja, sääntöjä, standardeja ja määritelmiä.
• Älä päästä lauhdetta makean veden / pintaveden putkistoihin. Lauhde sisältää jäähdytysainetta ja/tai muita aineita, jtka on hävitettävä noudattamalla
kaikkia sovellettavia paikallisia ja valtiollisia lakeja, sääntöjä, standardeja ja määritelmiä. Kaikki paineilmajärjestelmät tuottavat lauhdetta, joka kerääntyy
tyhjennyskohtiin kuten säiliöihin, suodattimiin, tippajalkoihin, jälkijäähdyttimiin ja kuivaimiin.
• Noudata jätteiden käsittelyssä ja hävittämisessä kaikkia paikallisia ja valtiollisia lakeja, sääntöjä, standardeja ja määritelmiä.
• Kun kompressori poistetaan käytöstä lopullisesti tai puretaan osiin, varmista, että kaikki vahingonvaarat on joko eliminoitu tai niistä on ilmoitettu
kompressorin vastaanottajalle.
– Älä tuhoa akkuja tai komponentteja, jotka sisältävät asbestia ilman materiaalien turvallista säilytystä.
– Älä hävitä mitään paineastiaa, jota ei ole selvästi merkitty tietokilvellä tai tehty käyttöön kelpaamattomaksi poraamalla, leikkaamalla jne.
– Jäähdytysainetta ei saa päästää maahan tai putkistoihin.
– Kokonaista kompressoria ei saa hävittää ilman, että siihen liitetään sen käyttöohjeet.
• Pyydä jäähdytysaineasiantuntija paikalle huoltamaan jäähdytysainepiiri tai sisäänrakennettu kuivain. Kerää jäähdytysainepiirin korjauksen yhteydessä
kaikki jäähdytysaine säiliöön ja hävitä se sovellettavien paikallisten ja valtiollisten lakien, sääntöjen, määräysten, standardien ja määritelmien mukaisesti.
Jos havaitset vuodon jäähdytysainepiirissä, ota yhteys Ingersoll Randin saadaksesi apua. Tuuleta huone perusteellisesti ennen kuin jatkat töiden
tekemistä.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Révision D
Juin 2019
FR
A propos de ce manuel
Ingersoll Rand fournit ce manuel pour informer les installateurs, les opérateurs, le personnel de maintenance, les personnels de surveillance et de direction
des bonnes pratiques qui doivent être suivies pour assurer la sécurité d'utilisation.
Le présent manuel prend en charge tous les compresseurs rotatifs Ingersoll Rand et peut donc contenir des informations qui ne s’appliquent pas à votre
produit. Le manuel d’instructions du produit et d’autres manuels fournis par Ingersoll Rand peuvent contenir des informations de sécurité spécifiques au
produit.
Les recommandations de ce manuel ne visent pas à se substituer à des règles de sécurité et réglementations déjà appliquées, ni à des réglementations OSHA
(Administration de la sécurité et de l'hygiène industrielles). En cas de conflit entre une règle définie dans le présent manuel et une règle similaire définie par
une entreprise donnée, la règle la plus stricte doit être appliquée.
Les instructions d'origine sont en anglais. Les autres langues sont des traductions des instructions d'origine.
Référer toute communication au Bureau ou Distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Description du produit
Un compresseur d’air reçoit de l’air à pression atmosphérique et en fournit à une pression supérieure pour utilisation dans des outils et machines
pneumatiques dans une large gamme d'application industrielles et commerciales.
AVERTISSEMENT Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner un décès ou des blessures graves.
Signale une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées ou
ATTENTION
des dommages matériels.
Signale une information ou une règle de l'entreprise en rapport direct ou indirect avec la sécurité du personnel ou avec la
AVIS
protection des biens.
FR
Système ou composant
Risque de choc électrique Surface chaude Contrôle de la pression
sous pression
Température de
Maintenance interdite Entretien Lire le manuel
congélation
FR
Sequenceur
Compresseur Delestage (deleste) Recalage
(Démarrer / arrêter à distance)
Separateur du liquide de
Pression Sortie d’air comprime Reservoir sous pression
Refroidissement
Pression du liquide de
Pression d’air Etoile−delta Redemarrage automatique
Refroidissement
FR
Purge de liquide de
Echangeur De Temperature Purge de condensat Controle de la pression
Refroidissement
Hazard Alert Point de pincement Écrous les pièces mobiles Écrous pale de
ventilateur
FR
Informations générales de sécurité
AVERTISSEMENT
• Utiliser les informations du présent manuel en association avec le programme de sécurité de l’atelier.
• S’assurer que tout le personnel connait l’emplacement et le fonctionnement des commandes et fonctionnalités du compresseur.
• S’assurer qu’un extincteur est à proximité du compresseur. Cet extincteur doit être de type polyvalent adapté aux incendies d'origine électrique.
• Maintenir le lieu de travail propre, dégagé, aéré et bien éclairé.
• Revoir les fiches de données de sécurité (FDS) et les ranger en un lieu sûr.
• S’assurer que toutes les vignettes, étiquettes et plaques signalétiques sont en place et lisibles. Ne pas les retirer.
• Si le compresseur est repeint, protéger les vignettes, étiquettes et plaques signalétiques de la peinture. Retirer la protection après la peinture.
• En cas de remplacement de pièces, s'assurer que toutes vignettes, étiquettes et plaques signalétiques sont aussi remplacées.
• S’assurer que tout le personnel est en mesure de localiser, lire, comprendre et observer toutes les précautions et instructions de sécurité sur le
compresseur et dans tous les manuels. Un manquement à se conformer aux précautions de sécurité décrites dans les manuels fournis avec le compresseur,
le présent manuel ou l’une des vignettes et étiquettes jointes au compresseur peut entraîner un décès ou des blessures graves. Les manuels peuvent être
fournis sous forme papier, de disques compacts (CD) ou d'autres supports.
• S’assurer que toutes les activités impliquant l’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance du compresseur sont conformes à tous les codes, lois,
règlements, normes et caractéristiques en vigueur (locaux, nationaux, fédéraux, etc.). Par exemple, les codes électriques, les règlements de sécurité/santé
professionnels et les permis locaux.
• S’assurer que tout le personnel porte un équipement de protection convenant à la tâche à accomplir, comme des lunettes de sécurité avec protections
latérales, un respirateur, une protection auditive, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
• Prendre contact avec Ingersoll Rand pour le remplacement de vignettes, étiquettes, plaques signalétiques ou manuels en cas de perte, de détérioration
ou d’illisibilité. Fournir le numéro de série du compresseur lors de la commande de plaques signalétiques de remplacement.
Inspection du produit
• Inspectez l'emballage d'expédition pour identifier tout signe de détérioration due au transport. Retirer avec précaution les matériaux d’emballage et
vérifier l’absence de dommages sur le compresseur. Prêtez une attention particulière aux tuyaux, raccords, supports, poignées, valves et à tout autre
élément fixé ou proéminent par rapport au compresseur. Examiner tout article semblant endommagé, même légèrement, et en confirmer la sécurité avant
d'installer et d'utiliser le compresseur.
Électricité
Exigences générales
• Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée par un électricien qualifié.
• Neutraliser/exclure l’alimentation électrique principale pour prévenir une éventuelle mise sous tension du compresseur pendant l'installation.
• Le propriétaire/électricien doit calibrer les câbles d’alimentation pour s’assurer que le circuit est équilibré et non surchargé par d’autres équipements
électriques.
• Brancher uniquement le compresseur sur des circuits électriques compatibles avec ses caractéristiques électriques et qui correspondent à sa capacité
nominale. Ne pas brancher à une alimentation électrique de tension et/ou fréquence incorrectes.
• Installer un disjoncteur sur la ligne entrante. Le compresseur n’est pas équipé d’un disjoncteur. Le propriétaire est responsable du modèle et de
FR
l'installation du disjoncteur, et de la protection contre les surtensions, courts-circuits et surcharges.
• S’assurer de la présence d’un coupe-circuit ou d’un commutateur de sécurité à fusible sur la ligne d'alimentation électrique du compresseur.
Mise à la terre
• S’assurer que le compresseur est connecté à un système de câblage métallique permanent relié à la terre ou à une borne ou un conducteur de mise à la
terre de l’équipement. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution, des blessures graves ou un décès.
• Prévoir des terres, écartement et parafoudres appropriés pour tous les composants électriques.
• Vérifiez les prises de terre après installation initiale et s'assurer périodiquement par la suite de l'entretien des bons contact et continuité.
Tuyauteries
Conception du système
• Le propriétaire est tenu de s’assurer que les tuyaux de service appropriés sont installés vers et depuis la machine.
• Vérifier qu’un robinet d’arrêt accessible a bien été installé dans le circuit d’alimentation d’air et informer tout le personnel de son emplacement.
• Installer un robinet d’arrêt manuel (de type isolement) dans la ligne de décharge.
• Installer une soupape de décharge entre le robinet d’isolement et le compresseur. La soupape de décharge doit avoir un capacité suffisante pour libérer la
capacité totale du/des compresseur(s).
• Prévoir des robinets d’isolement de décharge à fermeture positive du compresseur dans les systèmes dans lesquels des compresseurs fonctionnent en
parallèle. Installer une valve de mise à l’atmosphère entre le robinet d’isolement et le compresseur.
Matériaux de construction
• S’assurer que tous les composants, accessoires et tuyaux ajoutés à l'admission et la décharge du compresseur sont adaptés aux vibrations, pulsations, température
et pression maximale du compresseur. S’assurer que les tuyaux présentent une résistance à la corrosion et aux produits chimiques adaptée. Les compresseurs
lubrifiés libèrent du liquide de refroidissement dans le flux d’air. Vérifier la compatibilité des conduits de décharge et des accessoires du système avec le liquide de
refroidissement. Consulter la compatibilité matérielle des liquides de refroidissement Ingersoll Rand dans les instructions relatives au compresseur.
• Ne pas utiliser de tuyaux en plastique, de raccords en cuivre soudés ni de tuyaux en caoutchouc comme pièces de la tuyauterie de décharge. Des raccords
et/ou des conduits flexibles sont acceptables si leurs caractéristiques correspondent aux paramètres de fonctionnement du système.
• N’utiliser que des cuves métalliques dans le système d’air comprimé.
Utilisation prévue
• Le compresseur est conçu et fourni pour
– la compression de l'air ambiant normal ne contenant aucun gaz supplémentaire connu ou détectable, ni des vapeurs ou particules.
– le fonctionnement dans le cadre des paramètres spécifiés dans la fiche technique.
Dispositifs de sécurité
• Ne pas supprimer, ajuster, dériver, changer, modifier ou remplacer des soupapes de décharge ou autres dispositifs relatifs au contrôle de la pression.
• Ne pas utiliser le compresseur si des composants de sécurité ou de contrôle sont absents ou désactivés.
• S'assurer que tous les capots de protection sont en place et que les parties supérieures/les portes sont fermées pendant l'utilisation.
• N'enlevez aucune sécurité, aucun bouclier ni écran lorsque le compresseur fonctionne.
• Vérifier fréquemment le fonctionnement correct de toutes les soupapes de décharge, jauges et autres dispositifs de régulation.
• En cas d’urgence, appuyer immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter le compresseur.
FR
• Ne pas utiliser le compresseur en état de fatigue ou sous l’influence de médicaments, drogues ou alcool.
• Ne pas utiliser un compresseur endommagé ou défectueux.
• Éviter tout contact corporel avec de l’air comprimé.
• Garder les mains, les vêtements amples, les cheveux longs et les bijoux à l’écart des pièces mobiles.
• Pour des raisons de sécurité, tenir les autres personnes à l’écart de la zone de travail ou vérifier qu’elles ont revêtu les équipements de protection
individuelle appropriés.
• Ne pas toucher la spirale pneumatique, l’élément moteur ni les tuyaux des décharges d’air pendant l’heure qui suit l’arrêt. La température de surface de ces
zones est extrêmement élevée pendant le fonctionnement. Porter des gants résistants à la chaleur et des manches longues pour travailler à proximité de
ces zones.
• Arrêtez le compresseur avant d'entrer dans l'enceinte antibruit.
• Ne pas accéder à des zones du système sous pression pendant que le compresseur fonctionne.
• Ne pas installer des accessoires ou pièces non approuvés par Ingersoll Rand.
• Ne pas utiliser le compresseur lorsque le bouchon du liquide du refroidissement est retiré.
• S’assurer que le compresseur ne dépasse pas la pression de fonctionnement nominale.
• Si une soupape de décharge s’active, appuyer immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence et rechercher la cause de la pression excessive.
• Éviter l'ingestion, le contact avec la peau et l'inhalation des vapeurs.
• Le compresseur peut fonctionner en mode d’arrêt pressurisé. Si le compresseur s’arrête automatiquement, la spirale pneumatique, le réservoir séparateur
et le circuit d’huile peuvent contenir de l’air sous haute pression. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour libérer la pression de l’air. Dévisser le
bouchon du liquide de refroidissement pour aérer une éventuelle pression restante par l’évent. Évacuer la pression de l’air en aval du réservoir séparateur.
• Purgez les réservoirs quotidiennement ou après chaque utilisation.
• Ne pas utiliser de réservoirs receveurs ou des récipients de nature similaire qui ne satisferaient pas les exigences théoriques du compresseur.
• Ne pas perforer, souder ou modifier de quelque manière que ce soit le réservoir receveur ou des récipients de nature similaire.
• Ne pas utiliser d’outils ou accessoires pneumatiques sans avoir préalablement établi la pression maximale recommandée pour cet équipement.
• Garder les mains, les vêtements amples, les cheveux longs et les bijoux à l’écart des pièces mobiles.
Personnel
• Le manuel d’instructions du compresseur contient des instructions et des données techniques couvrants toutes les utilisations régulières et les tâches de
maintenance programmées. Les révisions majeures n’entrent pas dans le cadre du manuel d’instructions du compresseur et doivent être effectuées par un
prestataire de services agréé Ingersoll Rand.
• S’assurer que le personnel de maintenance est adéquatement formé.
Pendant la maintenance
• N’entreprendre des réparations que dans des lieux propres, secs, bien éclairés et aérés.
• Ne faites jamais aucune modification, aucun ajout ni aucune conversion qui puisse affecter la sécurité sans approbation d'Ingersoll Rand. Cela vaut aussi
pour l'installation et le réglage des appareils de sécurité et des vannes, ainsi que pour les soudures sur les composants sous charge.
• Pendant la maintenance et lors de réparations, protéger les pièces de la poussière couvrant celles-ci ainsi que les ouvertures exposées avec un chiffon
FR
propre ou du papier.
• Utiliser un équipement approprié pour la manutention des pièces lourdes et s’assurer que les composants desserrés sont assujettis de façon correcte afin
d’éliminer les risques de chutes.
• Lors de l’élévation de l’unité moteur du compresseur, utiliser tous les œillets de levage prévus.
• Prendre des précautions pour éviter tout contact avec le liquide de refroidissement chaud.
• Ne pas lubrifier les pompes avec des liquides inflammables ou volatils, tels que le kérosène, le gasoil ou du carburant pour moteur d'avion. Utilisez
exclusivement les lubrifiants recommandés.
• Ne pas utiliser de liquides inflammables ou volatils tels que le kérosène, le gasoil ou le carburant pour avion pour nettoyer ou dégraisser. Utiliser un solvant
et un dégraissant ininflammables, non conducteurs conçus pour le nettoyage industriel. Observer attentivement les instructions du fabricant. Utiliser des
solvants sûrs dans un local bien aéré et toujours porter un équipement protecteur personnel adéquat.
• Lors de l’utilisation de tout type de liquide de nettoyage, s’assurer que tous les composants électriques sont protégés ou couverts afin d’empêcher toute
entrée de liquide.
• Ouvrir lentement les vannes de condensat car celui-ci peut être libéré sous pressions élevées. Porter une protection auditive pour l’ouverture des vannes.
• Ne jamais tester la résistance d'isolation d'une partie du circuit électrique des machines, y compris du moteur sans déconnecter complètement les
éléments suivants :
– Côté primaire du transformateur de puissance de commande
– Alimentation et câbles du moteur provenant du démarreur progressif (si monté)
– Alimentation et câbles du moteur provenant du variateur de vitesse principal (si monté)
– Alimentation et câbles provenant du variateur de vitesse du ventilateur (si monté)
• Garder toutes les parties du corps et tous les outils à main et autres objets conducteurs à distance des parties sous tension exposées du circuit électrique
du compresseur. Veiller à avoir les pieds secs sur des surfaces isolantes et ne pas toucher au compresseur lors de réglages ou de réparations sur des pièces
du circuit électrique sous tension exposées. Porter un équipement de protection personnel adapté à la tension présente pour l’entretien de circuits
électriques sous tension.
• Bien fermer toutes les portes d’accès lorsque le compresseur est laissé sans surveillance.
Inspection régulière
• Vérifier à intervalles réguliers le fonctionnement correct de l’arrêt de décharge à température de l’air élevée, conformément aux instructions.
• Vérifier régulièrement l’absence de défaut sur toutes les pièces sous pression, conformément aux instructions,en particulier les tuyaux flexibles et leurs
raccords. Ces pièces doivent faire l’objet d’inspections régulières, être sans défaut, et remplacées conformément aux instructions relatives au compresseur.
• Contrôler fréquemment les soupapes de décharge pour en vérifier le fonctionnement correct.
Pièces de rechange
• Ne pas utiliser des pièces de rechange autres que celles incluses dans la liste de pièces approuvées par Ingersoll Rand. L’emploi de pièces non approuvées
peut créer des situations dangereuses sur lesquellesIngersoll Rand n’a aucun contrôle. Par conséquent, Ingersoll Rand ne saurait être tenu responsable.
Compresseurs VSD
• Ne pas retirer le capot moteur VSD ni tenter de travailler sur l’entraînement. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur sous le capot. Seuls des
réparateurs agréés Ingersoll Rand sont autorisés à réaliser ces travaux.
• Le rotor du moteur VSD contient un puissant champ magnétique. Les porteurs de stimulateur cardiaque, défibrillateur ou autre appareil médical
électronique implanté ne doivent pas manipuler le rotor .
• Quand un compresseur VSD est éteint et son moteur stoppé, les condensateurs internes stockent une tension élevée potentiellement mortelle. Après la
mise hors tension de la machine au niveau du sectionneur local, patienter au moins 15 minutes pour que les condensateurs se déchargent complètement
avant d’ouvrir les portes du module moteur.
• Les compresseurs VSD peuvent fonctionner en mode d’arrêt pressurisé. Si le compresseur s’arrête automatiquement, la spirale pneumatique, le réservoir séparateur
et le circuit d’huile peuvent contenir de l’air sous haute pression. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour libérer l’air. Dévisser lentement le bouchon à évent
du liquide de refroidissement pour évacuer une éventuelle pression résiduelle. Évacuer la pression de l’air du système en aval du réservoir séparateur.
FR
– antirouille
– liquide de refroidissement du compresseur
– produit réfrigérant
• En cas de déversement, éponger le liquide avec un matériau absorbant approprié puis balayer et mettre dans un sac en plastique pour élimination.
Éliminer les déchets conformément à tous les codes, lois, règlements, normes et caractéristiques en vigueur (locaux, nationaux, fédéraux, etc.).
• Ne pas évacuer le condensat dans des canalisations d’eau douce/de surface. Le condensat contient du liquide de refroidissement et/ou d’autres
substances qui doivent être éliminées conformément à tous les codes, lois, règlements, normes et caractéristiques en vigueur (locaux, nationaux, fédéraux,
etc.). Tout système d’air comprimé génère un condensat qui s’accumule dans tout point de purge tel que les réservoirs, les filtres, les points de drainage, les
post-refroidisseurs et séchoirs.
• S’assurer que tous les déchets sont manipulés et éliminés conformément à tous les codes, lois, règlements, normes et caractéristiques en vigueur (locaux,
nationaux, fédéraux, etc.).
• Pour un déclassement ou démantèlement permanent du compresseur, s’assurer que tous les risques sont éliminés ou portés à la connaissance du
destinataire du compresseur.
– Ne pas détruire les batteries ou les composants contenant de l’amiante sans conditionner les matériaux de façon sûre.
– Ne pas mettre au rebut un équipement sous pression qui n'est pas clairement étiqueté avec sa plaque signalétique ou rendu inutilisable par perforation
ou section.
– Ne pas vidanger le liquide de refroidissement dans la nature ou les conduits d’eaux usées.
– Ne pas se séparer d'un compresseur complet sans son mode d'emploi.
• Demander à un frigoriste d'assurer le service sur le circuit de refroidissement d'un séchoir intégré. lors de la réparation du circuit de refroidissement,
recueillir le liquide de refroidissement dans un récipient et l’éliminer conformément à tous les codes, lois, règlements, normes et caractéristiques en
vigueur (locaux, nationaux, fédéraux, etc.). En cas de fuite dans le circuit de refroidissement, demander de l’assistance d’Ingersoll Rand. Bien aérer la pièce
avant de poursuivre le travail.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Überarbeitung D
Juni 2019
Rotationsschraubenkompressor
Produktsicherheitsinformation
DE Hinweise zur Produktsicherheit
DE
Über diese Anleitung
Ingersoll Rand stellt dieses Handbuch zur Verfügung, um Personen, die für die Installation, Bedienung, Wartung, Überwachung und Leitung verantwortlich
sind, über die zu befolgenden Sicherheitspraktiken zu informieren.
Dieses Handbuch umfasst alle Rotationskompressoren von Ingersoll Rand und enthält daher möglicherweise Informationen, die nicht für Ihr Produkt
zutreffend sind. Das Produkthandbuch und andere durch Ingersoll Rand erstellte Handbücher enthalten möglicherweise zusätzliche sicherheitsrelevante
Informationen, die sich auf speziell auf das Produkt beziehen.
Es ist nicht beabsichtigt, den Empfehlungen in diesem Handbuch Vorrang vor bestehenden Vorschriften und Bestimmungen zur Werkssicherheit oder vor
OSHA-Bestimmungen einzuräumen. Falls Konflikte zwischen einer Vorschrift dieses Handbuchs und einer ähnlichen, bereits geltenden Vorschrift eines
einzelnen Unternehmens bestehen, sollte der strengeren Vorschrift Vorrang gegeben werden.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung.
Führen Sie jede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung.
Produktbeschreibung
Ein Druckluftkompressor saugt Umgebungsluft mit Atmosphärendruck an und komprimiert diese auf einen höheren Druck, um damit Druckluftwerkzeuge
und Maschinen zu betreiben, die einer Vielzahl industrieller und gewerblicher Anwendungen zum Einsatz kommen.
Sicherheits-Symbol Kennzeichnung
DE
DE
DE
Diese seite nach oben Keine haken verwenden Keine Drehung (umlauf)
seitenklammern
Freiliegende
Gefahrenwarnung Quetschpunkt Freiliegendes lüfterrad
bewegliche teile
DE
Allgemeine Sicherheitsinformationen
WARNUNG
• Verwenden Sie die Informationen in diesem Handbuch in Kombination mit dem Sicherheitskonzept an Ihrem Arbeitsplatz.
• Sorgen Sie dafür, dass sämtliches Personal mit der Lage und der Bedienung von Bedienelementen und Funktionen des Kompressors vertraut ist.
• Sorgen Sie dafür, dass in unmittelbarer Nähe zum Kompressor ein Feuerlöscher bereitsteht. Der Feuerlöscher muss ein Mehrzweck-Löscher sein, der für
elektrische Brände geeignet ist.
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, ordentlich, ausreichend belüftet und beleuchtet.
• Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDB) und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Aufkleber, Beschriftungen und Schilder ordnungsgemäß angebracht und leserlich sind. Nicht ausbauen.
• Wird der Kompressor lackiert, decken Sie die Aufkleber, Beschriftungen und Schilder ab, damit diese nicht mit Farbe bedeckt werden. Entfernen Sie die
Abdeckung nach der Lackierung wieder.
• Werden Teile ausgetauscht, sorgen Sie dafür, dass Aufkleber, Beschriftungen und Schilder ebenfalls mit ausgetauscht werden.
• Sorgen Sie dafür, dass das gesamte Personal Zugang zu den Sicherheitswarnhinweisen und Anweisungen auf dem Kompressor und in allen Handbüchern
erhält, diese liest, versteht und befolgt. Eine Nichtbeachtung der Sicherheitswarnhinweise in den zusammen mit dem Kompressor gelieferten
Handbüchern, diesem Handbuch oder jeglichen Aufklebern und Beschriftungen auf dem Kompressor kann zum Tode oder schweren Verletzungen führen.
Die Handbücher können in Papierform, als Compact Disc (CD) oder auf einem anderen Medium vorliegen.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Installation, der Bedienung, der Reparatur und der Wartung des Kompressors stets in
Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (kommunale Bestimmungen sowie Landes- und Bundesgesetze) erfolgen. Dazu
gehören Bestimmungen zu Elektroinstallationen, Arbeitssicherheit und Gesundheit sowie kommunaler Genehmigungspflichten.
• Sorgen Sie dafür, dass das gesamte Personal eine für den jeweiligen Einsatz geeignete persönliche Schutzausrüstung trägt, wie z. B. Schutzbrillen mit
seitlichen Schutzklappen, Atemmaske, Hörschutz, Sicherheitshandschuhe und -schuhe.
• Kontaktieren Sie Ingersoll Rand für die Bestellung von Ersatzaufklebern, Beschriftungen und Schildern, wenn diese verlorengegangen, beschädigt oder
unleserlich geworden sind. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzschildern stets die Seriennummer Ihres Kompressors mit an.
Aufstellungsort
• Der Standard-Kompressor ist für den Einsatz in explosiven Umgebungen nicht geeignet.
• Installieren Sie den Kompressor fest auf einem stabilen Fundament. Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um ein Verrutschen zu verhindern, damit
insbesondere ein Belasten starrer Rohrverbindungen ausgeschlossen wird.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Be- und Entlüftung wenn die ausgeblasene Luft in einen abgeschlossenen Raum entweicht.
Elektrik
Allgemeine Anforderungen
• Stellen Sie sicher, dass die Elektroinstallation durch einen ausgebildeten Elektriker durchgeführt wird.
• Trennen und kennzeichnen Sie den Netzanschluss, um zu verhindern, dass der Kompressor während der Installation mit Strom versorgt wird.
• Der Eigentümer/das Elektrounternehmen muss die Versorgungskabel so dimensionieren, dass der Stromkreis ausgeglichen ist und keine Überlastung
durch andere elektrische Verbraucher entsteht.
• Verbinden Sie den Kompressor nur mit elektrischen Systemen, deren elektrische Eigenschaften mit der Maschine übereinstimmen und die sich innerhalb
der Nennkapazität befinden. Schließen Sie den Kompressor nicht an ein Stromnetz mit abweichender Spannung und/oder Frequenz an.
DE
• Versehen Sie die eingehende Netzanschlussleitung mit einer Trennvorrichtung. Der Kompressor verfügt über keinen Netzschalter. Der Eigentümer ist
verantwortlich für die Auswahl und den Einbau der Trennvorrichtung sowie eines geeigneten Schutzes gegen Spannungsspitzen, Kurzschluss und Überlastung.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgungsleitung zum Kompressor mit einem Netzschalter oder einem Sicherungssautomaten ausgestattet ist.
Erdung
• Stellen Sie sicher, dass der Kompressor an einen geerdeten, permanenten, metallischen Stromkreis, bzw. an eine Erdungsklemme oder einen Erdungsleiter
angeschlossen ist. Eine unzureichende Erdung kann zu Stromschlägen führen und zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Sorgen Sie für geeignete Erdung, ausreichenden Abstand und Überspannungsableiter für alle elektrischen Komponenten.
• Überprüfen Sie die Erdungsverbindungen nach der Erstinstallation sowie nachfolgend in regelmäßigen Abständen, um sicherzustellen, dass immer noch
ein guter Kontakt und Durchgang vorliegt.
Rohrleitungen
Planung Rohrsystem
• Der Eigentümer ist dafür verantwortlich, dass die Rohrleitungen zu und von der Maschine ordnungsgemäß ausgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass in der Luftzufuhrleitung ein zugängliches Absperrventil installiert ist, und weisen sie andere auf dessen Lage hin.
• Installieren Sie in der abgehenden Leitung ein (dicht schließendes) Handabsperrventil.
• Installieren Sie zwischen dem Absperrventil und dem Kompressor ein Entlastungsventil. Das Entlastungsventil muss ausreichend dimensioniert sein, um
die volle Kapazität des Kompressors, bzw. der Kompressoren ablassen zu können.
• Versehen Sie bei parallel geschalteten Kompressoranlagen jeden einzelnen Kompressor mit einem eigenen, formschlüssigen Entlastungs-Absperrventil.
Installieren Sie zwischen dem Absperrventil und dem Kompressor Entlüftungsventile.
Konstruktionsmaterial
• Stellen Sie sicher, dass alle eingesetzten Komponenten sowie jegliches Zubehör und Rohrleitungen, die mit dem Kompressorein- und -ausgang verbunden
sind, für die betriebsbedingten Schwingungen, Stöße, Temperaturen und maximal auftretenden Drücke geeignet sind. Stellen Sie sicher, dass die
Rohrleitungen über eine ausreichende Widerstandsfähigkeit gegen Korrosion und chemische Einflüsse verfügen. Bei ölgeschmierten Kompressoren wird
in den Luftstrom ein geringer Anteil an Kühlmittel abgegeben. Sorgen Sie dafür, dass die abgehenden Leitungen und das nachgeschaltete Zubehör für das
eingesetzte Kühlmittel geeignet sind. Schlagen Sie in der Kompressor-Anleitung bezüglich der Materialeignung von Ingersoll Rand-Kühlmitteln nach.
• Verwenden Sie keine Kunststoffrohre, gelötete Kupferfittings oder Gummischläuche für die Auslassleitungen. Flexible Verbindungen und/oder flexible
Leitungen sind nur dann zugelassen, wenn deren technische Eigenschaften den Betriebsparametern des System entsprechen.
• Verwenden Sie ausschließlich Ausgleichbehälter aus Metall im Druckluftsystem.
Verwendungszweck
• Der Kompressor wurde ausgelegt und geliefert für
– Verdichtung normaler Umgebungsluft ohne bekannte oder nachweisbare zugesetzte Gase, Dämpfe oder Partikel.
– einen Betrieb innerhalb der Betriebsparameter, wie sie in den technischen Datenblättern aufgeführt sind.
Sicherheitsvorrichtungen
• Entlastungsventile oder andere Vorrichtungen zur Drucküberwachung nicht entfernen, verstellen, überbrücken, verändern, modifizieren oder durch
andere Vorrichtungen ersetzen.
• Betreiben Sie den Kompressor nicht mit fehlenden oder deaktivierten Sicherheits- oder Steuerkomponenten.
• Tragen Sie dafür Sorge, dass sich sämtliche Schutzabdeckungen an ihrem vorgesehenen Platz befinden, und dass Blenden, Abdeckungen und Türen
während des Betriebs fest verschlossen sind.
• Entfernen Sie während des Kompressorbetriebs keine Schutzelemente oder Abschirmungen.
• Überprüfen Sie alle Entlastungsventile, Anzeigen und andere Vorrichtungen regelmäßig auf ordnungsgemäße Funktion.
• Drücken Sie im Notfall unverzüglich den Not-Aus-Knopf, um den Kompressor abzuschalten.
Allgemeine Betriebssicherheit
• Verwenden Sie diesen Kompressor zu keinem anderen als dem empfohlenen Zweck.
• Verwenden Sie die Druckluft nicht zum Atmen. Ingersoll Rand Kompressoren sind nicht für Atemluftanwendungen entworfen, bestimmt oder
genehmigt. Ingersoll Rand genehmigt keine spezielle Ausrüstung für Atemluftanwendungen und übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für
Kompressoren, die für Atemluftanwendungen eingesetzt werden.
• Nutzen Sie die Luft des Kompressors weder direkt noch indirekt als Atemluft für den Menschen.
• Betreiben Sie den Kompressor nicht außerhalb des im technischen Datenblatt angegebenen Umgebungstemperaturbereichs.
DE
• Betreiben Sie den Kompressor nicht in Bereichen mit einem Explosionspotenzial, wo entflammbare Stäube, Gase oder Dämpfe vorhanden sein können.
• Betreiben Sie den Kompressor nicht bei Drücken oder Drehzahlen, die die Nennwerte auf den Typenschildern von Kompressor und Antrieb überschreiten.
• Druckluft ist kein Spielzeug.
• Bedienen Sie den Kompressor nicht, wenn Sie ermüdet sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen.
• Verwenden Sie keine beschädigten oder funktionsgestörten Kompressoren.
• Jeglicher Körperkontakt mit Druckluft ist zu vermeiden.
• Halten Sie Ihre Hände, lose Kleidung, lange Haare und Schmuck von beweglichen Teilen fern.
• Stellen Sie sicher, dass andere Personen einen Sicherheitsabstand zu ihrem Arbeitsbereich einhalten oder dass diese eine geeignete persönliche
Schutzausrüstung verwenden.
• Berühren Sie den Verdichter, den Antrieb oder die Druckluftleitungen für die Dauer von einer Stunde nach Abschaltung nicht. Die
Oberflächentemperaturen dieser Bereiche sind im Betrieb extrem hoch. Tragen Sie hitzebeständige Handschuhe und lange Ärmel, wenn Sie in diesen
Bereichen arbeiten.
• Schalten Sie den Kompressor aus, bevor Sie die Schallschutzkabine betreten.
• Greifen Sie nicht in unter Druck stehende Bereiche des Systems ein, während der Kompressor in Betrieb ist.
• Installieren Sie kein Zubehör und keine Teile, die nicht durch Ingersoll Rand genehmigt wurden.
• Betreiben Sie den Kompressor nicht mit entferntem Kühlmittel-Einfüllstopfen.
• Stellen Sie sicher, dass der Kompressor den Nennbetriebsdruck nicht übersteigt.
• Falls ein Entlastungsventil auslöst, drücken Sie unverzüglich auf den Not-Aus-Knopf und untersuchen Sie die Ursache für den übermäßigen Druck.
• Vermeiden Sie Aufnahme, Hautkontakt und Einatmen der Dämpfe.
• Der Kompressor kann im druckbelasteten Abschaltmodus betrieben werden. Schaltet der Kompressor automatisch ab, kann der Verdichter, das
Abscheidergefäß und das Ölsystem noch unter hohem Druck stehende Luft enthalten. Drücken Sie den Not-Aus-Knopf, um den Luftdruck zu entlasten.
Schrauben Sie den Kühlmittel-Einfüllstopfen ab, um den verbleibenden Druck über das Entlüftungsloch abzulassen. Lassen Sie den Luftdruck in Leitungen,
die dem Abscheidergefäß nachgeschaltet sind, ab.
• Lassen Sie die Gefäße täglich oder nach jeder Betriebsphase ab.
• Es dürfen keine Aufnahmebehälter oder ähnlichen Behälter benutzt werden, die die Auslegungsanforderungen des Kompressors nicht erfüllen.
• Der Aufnahmebehälter oder ähnliche Behälter dürfen nicht angebohrt, verschweißt oder in anderer Weise verändert werden.
• Verwenden Sie kein Druckluftwerkzeug oder Zubehör, ohne zuvor den für das betreffende Zubehör empfohlenen maximalen Betriebsdruck zu
bestimmen.
• Halten Sie Ihre Hände, lose Kleidung, lange Haare und Schmuck von beweglichen Teilen fern.
Personal
• Das Kompressor-Handbuch enthält Anweisungen und technische Daten, die sämtliche Aufgaben im Zusammenhang mit dem Routinebetrieb und
planmäßigen Wartungen abdecken soll. Generalüberholungen sind nicht Gegenstand des Kompressorhandbuchs und sollten durch einen autorisierten
Ingersoll Rand-Dienstleister durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Wartungspersonal ausreichend ausgebildet/geschult ist.
DE
Während der Wartung
• Führen Sie Reparaturarbeiten an der Maschine nur in einer sauberen, trockenen, gut beleuchteten und belüfteten Umgebung durch.
• Nehmen Sie ohne die Zustimmung von Ingersoll Rand niemals Modifikationen, Hinzufügungen oder Veränderungen vor, die die Sicherheit
beeinträchtigen könnten. Dies gilt auch für die Installation und Justierung der Sicherheitsvorrichtungen und Ventile, ebenso wie für Schweißarbeiten an
lasttragenden Komponenten.
• Halten Sie während der Wartung und bei Reparaturen Schmutz von den einzelnen Teilen fern, indem Sie die betreffenden Teile und offenen Bereiche mit
einem sauberen Lappen oder Papier abdecken.
• Verwenden Sie für das Heben schwerer Bauteile die dafür geeignete Ausrüstung und vergewissern Sie sich, dass lose Bauteile entsprechend gegen
Herabfallen gesichert sind.
• Verwenden Sie zum Herausheben des Antriebs aus dem Kompressor alle vorgesehenen Hebeösen.
• Treffen Sie geeignete Vorkehrungen, um einen Kontakt mit heißem Kühlmittel zu vermeiden.
• Schmieren Sie Pumpen nicht mit entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, wie etwa Kerosin, Diesel oder Turbinentreibstoff. Verwenden Sie nur
empfohlene Schmiermittel.
• Verwenden Sie zum Reinigen oder Entfetten keine entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, wie etwa Kerosin, Diesel oder Turbinentreibstoff.
Verwenden Sie stattdessen nicht entflammbare und nicht leitungsfähige Reiniger und Fettlöser auf Grundlage von Sicherheitslösemitteln, die für
industrielle Reinigungsaufgaben vorgesehen sind. Halten Sie sich genau an die Herstelleranweisungen. Verwenden Sie Sicherheitslösemittel in gut
belüfteten Bereichen und tragen Sie stets eine geeignete persönliche Schutzausrüstung.
• Falls zur Reinigung Flüssigkeiten verwendet werden, vergewissern Sie sich, dass sämtliche elektrischen Bauteile gegen das Eindringen von Flüssigkeiten
gesichert sind.
• Öffnen Sie die Kondensatventile langsam, da bei hohen Temperaturen Kondensat austreten kann. Tragen Sie beim Öffnen der Ventile einen Hörschutz.
• Testen Sie niemals den Isolationswiderstand von Teilen der elektrischen Schaltkreise der Maschinen einschließlich des Motors, ohne zuvor folgende
Verbindungen zu trennen:
– Primärseite des Steuerungsnetztransformators
– Eingangs- und Motorkabel vom Sanftstarter (falls vorhanden)
– Eingangs- und Motorkabel vom Haupt-VSD (falls vorhanden)
– Eingangs- und Motorkabel vom Gebläse (falls vorhanden)
• Halten Sie eigene Körperteile sowie Ihre Handwerkzeuge und sonstige leitende Gegenstände in einem sicheren Abstand zu ungeschützten und unter
Spannung stehenden Teilen der Elektrik des Kompressors.. Sorgen Sie dafür, dass Sie auf trockenem und isoliertem Untergrund stehen, und berühren
Sie keine anderen Teile des Kompressors, wenn Sie an ungeschützten und unter Spannung stehenden Teilen des Kompressors Einstellungen oder
Reparaturarbeiten vornehmen. Tragen Sie eine für die vorliegende Spannung geeignete persönliche Schutzausrüstung wenn Sie unter Spannung
stehende elektrische Systeme warten.
• Schließen Sie alle Zugangstüren, wenn der Kompressor unbeaufsichtigt bleibt.
Routineinspektionen
• Überprüfen Sie den Anweisungen entsprechend in regelmäßigen Abständen das Übertemperatur-Abschaltventil auf der Luftausgangsseite auf
ordnungsgemäße Funktion.
• Überprüfen Sie den Anweisungen entsprechend regelmäßig alle Druck führenden Teile auf Beschädigungen,insbesondere flexible Schläuche und deren
Kupplungen. Diese Teile müssen regelmäßig überprüft werden und im Falle von Beschädigungen den Anweisungen im Kompressoren-Handbuch
entsprechend erneuert werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Sicherheitsventile auf korrekte Funktion.
Reparaturteile
• Installieren Sie keine Reparaturteile, die nicht in der Liste durch Ingersoll Rand genehmigter Teile aufgeführt sind. Die Verwendung ungenehmigter Teile
kann zu Gefahrensituationen führen, die sich der Kontrolle von Ingersoll Rand entziehen. Für solche Fälle kann Ingersoll Rand nicht verantwortlich
gemacht werden.
Drehzahlvariable Kompressoren
• Entfernen Sie die Abdeckung des drehzahlvariablen Antriebs nicht ab und führen Sie keine Arbeiten am Antrieb aus. Unter der Abdeckung befinden sich
keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Nur autorisierten Technikern von Ingersoll Rand ist es gestattet, derartige Arbeiten auszuführen.
• Der Rotor des drehzahlvariablen Motors enthält ein kraftvolles Magnetfeld. Führen Sie keine Arbeiten am Rotor aus, wenn Sie einen Herzschrittmacher,
einen Defibrillator oder ein anderes elektronisches Implantat in sich tragen.
• Wird ein drehzahlvariabler Kompressor abgeschaltet und dabei der Motor gestoppt, speichern die internen Kondensatoren eine möglicherweise
lebensgefährliche Hochspannung. Warten Sie nach Abschalten des Netzschalters an der Maschine mindestens 15 Minuten lang, bis sich die
Kondensatoren vollständig entladen haben, bevor Sie die Türen des Antriebsmoduls öffnen.
• Drehzahlvariable Kompressoren können im druckbelasteten Abschaltmodus betrieben werden. Schaltet der Kompressor automatisch ab, kann der
Verdichter, das Abscheidergefäß und das Ölsystem noch unter hohem Druck stehende Luft enthalten. Drücken Sie den Not-Aus-Knopf, um die Luft
abzulassen. Drehen Sie langsam den Kühlmittel-Einfüllstopfen mit Entlüftungsbohrung auf, um verbleibenden Druck abzulassen. Entlüften Sie die
Leitungen, die dem Abscheidergefäß nachgeschaltet sind.
DE
Sicherheitsinformationen - Beim Umgang mit Materialien zu beachten
WARNUNG
• Sorgen Sie dafür, dass alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem Umgang mit Abfallstoffen und anderen Materialien stets in Übereinstimmung mit allen
anwendbaren Normen und Vorschriften (kommunale Bestimmungen sowie Landes- und Bundesgesetze) erfolgen.
• Die folgenden, möglicherweise bei der Herstellung des Kompressors verwendeten Substanzen können bei unsachgemäßer Verwendung eine Gefahr für
Ihre Gesundheit darstellen:
– Konservierungsfett
– Rostschutzmittel
– Kompressorkühlmittel
– Kältemittel
• Binden Sie ausgelaufenes Material mit einem geeigneten Bindemittel und fegen Sie das gebundene Material dann in einen Kunststoffsack, um es zu
entsorgen. Entsorgen Sie Abfall in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (kommunale Bestimmungen sowie Landes- und
Bundesgesetze).
• Gießen Sie kein Kondensat in Abflüsse für Brauch- oder Oberflächenwasser. Das Kondensat enthält Kühlmittel und/oder andere Substanzen, die in
Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (kommunale Bestimmungen sowie Landes- und Bundesgesetze) entsorgt werden
müssen. Alle Druckluftsysteme erzeugen Kondensat, welches sich an Ablassvorrichtungen, wie Behälter, Filter, Sammelstutzen, Nachkühler und Trockner,
sammelt.
• Stellen Sie sicher, dass jeglicher Abfall in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (kommunale Bestimmungen sowie Landes-
und Bundesgesetze) behandelt und entsorgt wird.
• Wird der Kompressor dauerhaft außer Betrieb gesetzt oder zerlegt, stellen Sie sicher, dass alle potenziellen Gefahrenquellen entweder ausgeschlossen
oder dem Empfänger des Kompressors mitgeteilt wurden.
– Zerstören Sie keine Batterien oder asbesthaltige Komponenten, ohne die Stoffe in sicheren Behältnissen aufzubewahren.
– Dürfen keine Druckbehälter entsorgt werden, die nicht deutlich mit ihren relevanten Typenschildinformationen versehen wurden oder durch
Anbohren, Sägen usw. unbrauchbar gemacht wurden.
– Lassen Sie kein Kühlmittel in das Erdreich oder die Kanalisation entweichen.
– Geben Sie bei der Weitergabe eines kompletten Kompressors stets eine Anleitung zur Verwendung mit.
• Lassen Sie Wartungsarbeiten am Kühlmittelkreislauf oder einem evtl. integrierten Trockner nur durch einen Kälteanlagentechniker durchführen. Sammeln
Sie bei Arbeiten am Kühlmittelkreislauf das Kühlmittel in einem Behälter und entsorgen Sie es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und
Vorschriften (kommunale Bestimmungen sowie Landes- und Bundesgesetze). Kontaktieren Sie Ingersoll Rand für Unterstützung, nachdem Sie ein Leck
im Kühlmittelkreislauf festgestellt haben. Belüften Sie die Räumlichkeit gründlich, bevor Sie mit der Arbeit fortfahren.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Αναθεώρηση D
Ιούνιος 2019
EL
Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο
Η Ingersoll Rand παρέχει το παρόν εγχειρίδιο για να ενημερώσει τους εγκαταστάτες, χρήστες, το προσωπικό συντήρησης, τους επόπτες και για τη διαχείριση
ασφαλών πρακτικών που πρέπει να ακολουθηθούν.
Το εγχειρίδιο αυτό υποστηρίζει όλες τους Ingersoll Rand περιστροφικούς συμπιεστές και, επομένως, μπορεί να περιέχει πληροφορίες που δεν είναι
ισχύουν για το προϊόν σας. Το εγχειρίδιο χρήσης του προϊόντος και άλλα εγχειρίδια που παρέχονται από την Ingersoll Rand μπορεί να περιέχουν πρόσθετες
πληροφορίες ασφαλείας ειδικά για το προϊόν.
Οι υποδείξεις του παρόντος εγχειριδίου δεν υπερισχύουν έναντι των καθιερωμένων κανόνων και κανονισμών ασφαλείας των εργοστασίων ή των κανονισμών
του OSHA. Σε περίπτωση που υπάρχει διαφορά ανάμεσα σε ένα κανονισμό που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο και σε έναν παρόμοιο κανονισμό που έχει
ήδη καθοριστεί από μια συγκεκριμένη εταιρία, τότε υπερισχύει ο αυστηρότερος εκ των δύο.
Οι πρωτότυπες οδηγίες είναι στα αγγλικά. Οι άλλες γλώσσες είναι μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών.
Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand.
Περιγραφή προϊόντος
Ο αεροσυμπιεστής παίρνει αέρα σε ατμοσφαιρική πίεση και τον αποδίδει σε μια υψηλότερη πίεση για χρήση σε αεροκίνητα εργαλεία και μηχανήματα σε ένα
ευρύ φάσμα βιομηχανικών και εμπορικών εφαρμογών.
Υποδεικνύει ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποτραπεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποτραπεί, ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο
τραυματισμό ή υλικές ζημίες.
Υποδεικνύει πληροφορίες ή μια πολιτική της εταιρίας που σχετίζεται άμεσα ή έμμεσα με την ασφάλεια του προσωπικού ή την
προστασία της ιδιοκτησίας.
EL
Συστατικό ή σύστημα
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Θερμή επιφάνεια Ελεγχοσ πιεσησ
υπό πίεση
Αποσυνδέστε την
Απαγορεύονται Εκτονώστε την πίεση
Εύφλεκτο υγρό ηλεκτρική παροχή πριν
οι βηματοδότες πριν από τη συντήρηση
από τη συντήρηση
EL
Κουμπί πίεσης
Κύκλος ενεργοποίησης / Φίλτρο ψυκτικού Φίλτρο αέρα ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης απενεργοποίησης
EL
Εκπαιδευμένο
Είσοδος νερού Έξοδος νερού Ελέγξτε μηδενικά volt
προσωπικό σέρβις
Κινούμενος ιμάντας κίνησης Επιθεώρηση Κάθε (x) μήνες Μονοξείδιο του άνθρακα
EL
Γενικές Πληροφορίες για την Ασφάλεια
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Επιθεώρηση Προϊόντος
• Ελέγξτε τη συσκευασία αποστολής για τυχόν φθορές κατά τη μεταφορά. Αφαιρέστε το υλικό μεταφοράς προσεκτικά και επιθεωρήστε το συμπιεστή για
τυχόν ζημιές. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τον έλεγχο των εύκαμπτων σωλήνων, των συνδέσμων, των βραχιόνων, των χειρολαβών, των βαλβίδων και
όλων των εξαρτημάτων που συνδέονται ή προεξέχουν από το προϊόν. Επιθεωρήστε κάθε στοιχείο που φαίνεται κατεστραμμένο, δεν έχει σημασία πόσο
μικρής ζημιάς, και διαπιστώστε εάν είναι ασφαλές πριν από την εγκατάσταση και λειτουργία του συμπιεστή.
Τόπος Εγκατάστασης
• Ο πρότυπος συμπιεστής δεν είναι κατάλληλος για περιβάλλοντα με κίνδυνο έκρηξης.
• Εγκαταστήστε το συμπιεστή με ασφάλεια και σε σταθερή βάση. Αφαιρέστε κάθε κίνδυνο μετακίνησης με τα κατάλληλα μέσα, κυρίως για την αποφυγή
καταπόνησης σε οποιαδήποτε άκαμπτο σωλήνωση εκκένωσης.
• Παρέχετε επαρκή εξαερισμό εάν ο εξερχόμενος αέρας πρέπει να απελευθερωθεί άμεσα σε ένα περιορισμένο χώρο.
Ηλεκτρικά
Γενικές Απαιτήσεις
• Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική εγκατάσταση θα πραγματοποιηθεί από έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
• Ασφαλίστε / αποσυνδέστε την κεντρική παροχή ισχύος για την αποφυγή της δυνατότητας παροχής ισχύος στον συμπιεστή κατά την εγκατάσταση.
• Ο ιδιοκτήτης / ηλεκτρικός ανάδοχος θα πρέπει να καθορίσει το μέγεθος των καλωδίων τροφοδοσίας για να εξασφαλιστεί ότι το κύκλωμα είναι
EL
ισορροπημένο και να μην υπερφορτώνεται από άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
• Συνδέστε το συμπιεστή μόνο με ηλεκτρικά συστήματα που είναι συμβατά με τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του και βρίσκονται εντός της ονομαστικής
χωρητικότητας. Μην συνδέετε σε μια ηλεκτρική παροχή ακατάλληλης τάσης ή / και συχνότητας.
• Εγκαταστήστε ένα διακόπτη διακοπής της κεντρικής γραμμής στην επόμενη γραμμή. Ο συμπιεστής δεν είναι εξοπλισμένος με μια ηλεκτρική συσκευή
αποσύνδεσης. Ο ιδιοκτήτης είναι υπεύθυνος για το σχεδιασμό και την εγκατάσταση προστασίας από αποσύνδεση, υπέρταση, βραχυκύκλωμα, και
υπερφόρτωση.
• Εξασφαλίστε ότι παρέχεται ένας διακόπτης κυκλώματος ή διακόπτης ασφαλείας στην ηλεκτρική γραμμή παροχής ισχύος που οδηγεί στον συμπιεστή.
Γείωση
• Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής είναι συνδεδεμένος σε γειωμένο, μεταλλικό, μόνιμο σύστημα καλωδίωσης ή σε τερματικό εξοπλισμό γείωσης ή αγωγό.
Ακατάλληλη γείωση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
• Παρέχετε κατάλληλους απαγωγείς γείωσης, διάκενου και αστραπής για όλα τα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
• Ελέγξτε τις συνδέσεις γείωσης μετά από την αρχική εγκατάσταση και περιοδικά έκτοτε για να διασφαλίσετε ότι διατηρούνται η καλή επαφή και η συνοχή.
Σωληνώσεις
Σχέδιο Συστήματος
• Ο ιδιοκτήτης είναι υπεύθυνος για την εξασφάλιση ότι κατάλληλης παροχής έργου σωληνώσεις έχουν εγκατασταθεί από και προς το μηχάνημα.
• Διασφαλίστε ότι μια προσιτή βαλβίδα έκτακτης ανάγκης έχει εγκατασταθεί στη γραμμή παροχής αέρα, και καταστήστε τους άλλους ενήμερους για τη θέση
της.
• Εγκαταστήστε μια χειροκίνητη βαλβίδα αποσύνδεσης (τύπου απομόνωσης) στη γραμμή εκκένωσης.
• Εγκαταστήστε μια βαλβίδα ασφαλείας μεταξύ της βαλβίδας απομόνωσης και του συμπιεστή. Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να έχει επαρκή χωρητικότητα
για να μειώσει την πλήρη δυναμικότητα του συμπιεστή (ων).
• Παρέχετε ατομικές, θετικού κλεισίματος βαλβίδες απομόνωσης εκκένωσης του συμπιεστή, σε συστήματα με συμπιεστές που λειτουργούν παράλληλα.
Εγκαταστήστε βαλβίδες εξαερισμού μεταξύ της βαλβίδας απομόνωσης και του συμπιεστή.
Υλικά Κατασκευής
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά, και οι σωληνώσεις που προστίθενται στην είσοδο του συμπιεστή και στην εκκένωση είναι κατάλληλα
για τους κραδασμούς, τους παλμούς του συμπιεστή, την θερμοκρασία και την μέγιστη πίεση που ασκείται. Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις έχουν την
κατάλληλη αντοχή στη διάβρωση και χημική αντίσταση. Συμπιεστές με λίπανση θα εκκενώσουν λίγο ψυκτικό στη ροή του αέρα. Διασφαλίστε την
συμβατότητα των σωληνώσεων εκκένωσης και των ανταλλακτικών του συστήματος με το ψυκτικό. Συμβουλευτείτε τις οδηγίες του συμπιεστή για τη
συμβατότητα υλικού των ψυκτικών της Ingersoll Rand.
• Μην χρησιμοποιείτε πλαστικούςς σωλήνες, κασσιτεροκολλημένα εξαρτήματα χαλκού, ή ελαστικούς σωλήνες, ως μέρος των σωληνώσεων εκκένωσης.
Ευέλικτες αρθρώσεις ή / και ευέλικτες γραμμές είναι αποδεκτές, εφόσον οι προδιαγραφές τους ταιριάζουν με τις παραμέτρους λειτουργίας του
συστήματος.
• Χρησιμοποιείτε μόνο μεταλλικά μπολ στο σύστημα πεπιεσμένου αέρα.
Προοριζόμενη Χρήση
• Ο συμπιεστής έχει σχεδιαστεί και παρέχεται για
– συμπίεση του κανονικού αέρα περιβάλλοντος που δεν περιέχει κανένα γνωστό ή ανιχνεύσιμο πρόσθετο αέριο, ατμό ή σωματίδια.
– λειτουργία στο πλαίσιο των παραμέτρων λειτουργίας που καθορίζονται στο φύλλο στοιχείων μηχανικής.
Έλεγχοι Προ-λειτουργίας
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα προστατευτικά καλύμματα, οι προφυλακτήρες και οι πόρτες είναι στη θέση τους πριν από τη λειτουργία του συμπιεστή.
• Να μην λειτουργεί η συσκευή χωρίς σωστή λίπανση. Ακατάλληλη λίπανση μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και βλάβη του εξοπλισμού που θα
μπορούσε να εκθέσει το προσωπικό λειτουργίας σε τραυματισμό.
Συσκευές Ασφαλείας
• Μη αφαιρείτε, μη προσαρμόζετε, μη παρακάμπτετε, μη αλλάζετε, μη τροποποιείτε ή μη κάνετε αντικαταστάσεις για βαλβίδες ασφαλείας ή άλλης μορφής
συσκευές σχετικές με έλεγχο πίεσης.
• Μη χρησιμοποιείτε τον συμπιεστή με τα εξαρτήματα ασφάλειας ή ελέγχου να λείπουν ή από άτομα με ειδικές ανάγκες.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα προστατευτικά καλύμματα είναι στη θέση τους και ότι το κουβούκλιο/θύρες είναι κλειστά κατά τη λειτουργία.
• Μην αφαιρείτε τυχόν προστατευτικών, ασπίδες ή φίλτρα ενώ ο συμπιεστής βρίσκεται σε λειτουργία.
• Ελέγξτε όλες τις βαλβίδες ασφαλείας, τα όργανα μέτρησης και άλλες συσκευές ρύθμισης συχνά για την σωστή λειτουργία τους.
• Πατήστε το κουμπί διακοπής λειτουργίας άμεσης ανάγκης για την άμεση διακοπή του συμπιεστή σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
EL
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή υποχρέωση για συμπιεστές που χρησιμοποιούνται για υπηρεσίες αναπνευστικής λειτουργίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τον αέρα από το συμπιεστή για άμεση ή έμμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο.
• Μην λειτουργείτε το συμπιεστή έξω από το εύρος της θερμοκρασίας περιβάλλοντος που καθορίζεται στο φύλλο στοιχείων μηχανικής.
• Μη χρησιμοποιείτε τον αεροσυμπιεστή σε εν δυνάμει εύφλεκτες περιοχές όπου εύφλεκτη σκόνη, αέρια ή ατμοί μπορεί να είναι παρόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τον αεροσυμπιεστή σε πιέσεις ή ταχύτητες που υπερβαίνουν τις βαθμονομήσεις που αναγράφεται στις ενδεικτικές πινακίδες συμπιεστή
και στις ταμπέλες οδηγού.
• Μην παίζετε με τον πεπιεσμένο αέρα.
• Μη χρησιμοποιείτε τον αεροσυμπιεστή όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια φαρμάκων, ναρκωτικών ή αλκοόλ.
• Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμένο ή δυσλειτουργούντα συμπιεστή.
• Αποφύγετε τη σωματική επαφή με πεπιεσμένο αέρα.
• Κρατήστε τα χέρια, τα χαλαρά ρούχα, τα μακριά μαλλιά και τα κοσμήματα μακριά από τα κινούμενα τμήματα.
• Τυχόν παριστάμενα άτομα θα πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση ασφαλείας από το χώρο εργασίας σας ή βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούν κατάλληλο
εξοπλισμό ατομικής προστασίας.
• Μην αγγίζετε το ακροφύσιο αέρα, τον εκκινητήρα ή την σωλήνωση εκκένωσης αέρα μέχρι μία ώρα μετά τον τερματισμό λειτουργίας. Επιφανειακές
θερμοκρασίες από αυτές τις περιοχές είναι εξαιρετικά υψηλές κατά τη λειτουργία. Να φοράτε ανθεκτικά στη θερμότητα γάντια και μακριά μανίκια όταν
εργάζεσθε γύρω από αυτές τις περιοχές.
• Απενεργοποιήστε τον συμπιεστή πριν να ανοίξετε το περίβλημα ήχου.
• Μην προσεγγίζετε σε οποιαδήποτε περιοχή υπό πίεση του συστήματος, ενώ ο συμπιεστής λειτουργεί.
• Μην τοποθετείτε ανταλλακτικά ή εξαρτήματα που δεν έχουν εγκριθεί από την Ingersoll Rand.
• Μην λειτουργείτε το συμπιεστή με το βύσμα γεμίσματος του ψυκτικού αποσπασμένο.
• Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής δεν υπερβαίνει την ονομαστική πίεση λειτουργίας.
• Εάν μια βαλβίδα ασφαλείας ενεργοποιηθεί, πατήστε αμέσως το κουμπί επείγουσας διακοπής και ερευνήστε τα αίτια υπερβολικής πίεσης.
• Αποφύγετε κατάπωση, επαφή με το δέρμα και εισπνοή καπνών.
• Ο συμπιεστής μπορεί να λειτουργήσει σε κατάσταση διακοπής λειτουργίας υπό πίεση. Αν ο συμπιεστής σταματήσει αυτόματα, το άκρο αέρα, η δεξαμενή
διαχωριστή και το σύστημα λαδιού θα περιέχουν αέρα υπό υψηλή πίεση. Πατήστε το κουμπί επείγουσας διακοπής για να εκτονώσετε την πίεση του αέρα.
Ξεβιδώστε το βύσμα γεμίσματος ψυκτικού για να εξαερίσετε τυχόν εναπομείνασα πίεση μέσα από την οπή εξαερισμού. Εξαερίστε την πίεση αέρα κατάντη
της δεξαμενής διαχωριστή.
• Αποστραγγίστε τις δεξαμενές καθημερινά ή μετά από κάθε χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε δεξαμενή λήψης ή παρόμοια δοχεία που δεν ικανοποιούν τις απαιτήσεις σχεδιασμού του συμπιεστή.
• Μην τρυπάτε, συγκολλάτε ή τροποποιείτε με οποιονδήποτε άλλο τρόπο τη δεξαμενή λήψης ή παρόμοια αγγεία.
• Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία αέρα ή εξαρτήματα χωρίς πρώτα τον καθορισμό της μέγιστης πίεσης που συνιστάται για το συγκεκριμένο εξοπλισμό.
• Κρατήστε τα χέρια, τα χαλαρά ρούχα, τα μακριά μαλλιά και τα κοσμήματα μακριά από τα κινούμενα τμήματα.
Προσωπικό
• Το εγχειρίδιο χρήσης συμπιεστή περιλαμβάνει οδηγίες και τεχνικά δεδομένα για την κάλυψη όλης της καθημερινής λειτουργίας και τις προγραμματισμένες
εργασίες συντήρησης. Σημαντικές επισκευές είναι εκτός του πεδίου εφαρμογής των οδηγιών χρήσης του συμπιεστή και θα πρέπει να αναφέρονται σε
εγκεκριμένο φορέα παροχής υπηρεσιών της Ingersoll Rand.
• Βεβαιωθείτε ότι το προσωπικό συντήρησης είναι επαρκώς καταρτισμένο.
EL
• Πριν να επιχειρήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης σε μηχανή που λειτουργεί, διασφαλίστε ότι:
– η εργασία που εκτελείται περιορίζεται μόνο στις εργασίες που απαιτούνται προκειμένου να λειτουργήσει η μηχανή.
– η εργασία που εκτελείται με προστατευτικές συσκευές ασφαλείας που έχουν απενεργοποιηθεί ή αφαιρεθεί περιορίζεται μόνο στις εργασίες που
απαιτούν το μηχάνημα να είναι σε λειτουργία με τις προστατευτικές συσκευές ασφαλείας απενεργοποιημένες ή να έχουν αφαιρεθεί.
– όλοι οι παρόντες κίνδυνοι είναι γνωστοί (π.χ. στοιχεία υπό πίεση, στοιχεία με ενεργή παροχή ρεύματος, πίνακες που έχουν αφαιρεθεί, καλύμματα και
προστατευτικά, ακραίες θερμοκρασίες, εισροή και εκροή αέρα, κινούμενα μέρη, εκτόνωση βαλβίδας ασφαλείας κ.λπ.).
Συνήθης Επιθεώρηση
• Ελέγξτε την λειτουργία αποσύνδεσης εκκένωσης με υψηλή θερμοκρασία αέρα σε τακτά χρονικά διαστήματα για τη σωστή λειτουργία σύμφωνα με τις
οδηγίες.
• Επιθεωρήστε τακτικά κάθε τμήμα που περιέχει πίεση για ελαττώματα σύμφωνα με τις οδηγίες.,ιδιαίτερα τους εύκαμπτους σωλήνες και τους συνδέσμους
τους. Αυτά τα τμήματα θα πρέπει να επιθεωρούνται τακτικά, να είναι απαλλαγμένα από ελαττώματα και να αντικαθίστανται σύμφωνα με τις οδηγίες του
συμπιεστή.
• Ελέγξτε όλες τις δικλείδες ασφαλείας συχνά για να διαπιστωθεί η καλή λειτουργία.
Ανταλλακτικά Επισκευής
• Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά πλην εκείνων που εντάσσονται εγκεκριμένη λίστα ανταλλακτικώντης Ingersoll Rand. Χρησιμοποιώντας ανέγκριτες
μέρη μπορούν να δημιουργήσουν επικίνδυνες συνθήκες για την οποία Ingersoll Rand δεν έχει κανένα έλεγχο. Συνεπώς η Ingersoll Rand δεν μπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνη.
VSD Συμπιεστές
• Μην αφαιρείτε το κάλυμμα της μονάδας VSD ή μη επιχειρήσετε οποιαδήποτε εργασία στη μονάδα εκκινητήρα. Δεν υπάρχουν στοιχεία που επιδέχονται
σέρβις από τον χρήστη πίσω από το κάλυμμα. Μόνο εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί της Ingersoll Rand επιτρέπεται να εκτελούν το έργο αυτό.
• Ο ρότορας κινητήρα περιέχει ισχυρό μαγνητικό πεδίο. Μην χειρίζεστε το στροφείο αν έχετε καρδιακό βηματοδότη, απινιδωτή ή άλλη εμφυτευμένη
ηλεκτρονική ιατρική συσκευή.
• Όταν ένας συμπιεστής VSD είναι απενεργοποιημένος και το μοτέρ σταματήσει, οι εσωτερικοί πυκνωτές αποθηκεύουν μια δυνητικά θανατηφόρο υψηλή
τάση. Μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος στον τοπικό απομονωτή περιμένετε τουλάχιστον 15 λεπτά για την πλήρη εκφόρτωση των πυκνωτών
πριν να ανοίξετε τις θύρες μονάδας οδήγησης ισχύος.
• Ο συμπιεστής μπορεί να λειτουργήσει σε κατάσταση διακοπής λειτουργίας υπό πίεση. Αν ο συμπιεστής σταματήσει αυτόματα, το άκρο αέρα, η δεξαμενή
διαχωριστή και το σύστημα λαδιού θα περιέχουν αέρα υπό υψηλή πίεση. Πατήστε το κουμπί επείγουσας διακοπής για εκτόνωση αέρα. Αργά ξεβιδώστε το
βύσμα γεμίσματος εξαεριζόμενου ψυκτικού για να εξαερίσετε την εναπομένουσα πίεση. Εξαερίστε το σύστημα κατάντη της δεξαμενής διαχωριστή.
EL
Μετά την Εκτέλεση Συντήρησης
• Κατάλληλα επανεγκαταστήσετε τα προστατευτικά, αποσυνδέστε τις συσκευές και τροφοδοτήστε υπερπίεση στον εξοπλισμό προστασίας.
• Αντικαταστήστε όλα τα εξωτερικά πάνελ και κλείστε όλες τις πόρτες.
• Περιορίστε και απορρίψτε επικίνδυνα υλικά με κατάλληλο τρόπο.
• Μην αφήνετε εργαλεία, πανιά, ή χαλαρά εξαρτήματα στο εσωτερικό ή επάνω στο συμπιεστή.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revizija D
lipanj 2019
HR
O ovom priručniku
Poduzeće Ingersoll Rand pruža ovaj priručnik radi informiranja ugraditelja, rukovatelja, osoblja zaduženog za održavanje, nadzornika i rukovodstva o sigurnim
praksama koje se moraju pratiti.
Ovaj se priručnik odnosi na sve rotacijske kompresore poduzeća Ingersoll Rand i stoga može uključivati informacije koje se ne odnose na vaš proizvod.
Priručnik s uputama za proizvod i drugi priručnici koje pruža poduzeće Ingersoll Rand mogu sadržavati dodatne sigurnosne informacije specifične za ovaj
proizvod.
Nije predviđeno da preporuke u ovom priručniku imaju prednost nad postojećim sigurnosnim pravilima postrojenja ili propisima OSHA-a. Ako postoje kakve
suprotnosti između pravila navedenog u ovom priručniku i sličnog pravila koje je već postavilo pojedino poduzeće, strožije pravilo ima prednost.
Izvorne su upute na engleskom jeziku. Ostali su jezici prijevod izvornih uputa.
Za sva priopćenja, upućujem vas na najbliži ured ili distributera poduzeća Ingersoll Rand.
Opis proizvoda
Kompresor za zrak uzima zrak pri atmosferskom tlaku i isporučuje ga pri višem tlaku za upotrebu u alatima i strojevima na zračni pogon u raznim industrijskim i
komercijalnim područjima primjene.
OPASNOST Označava neposredno opasno stanje koje će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili ozbiljnom ozljedom.
UPOZORENJE Označava potencijalno opasno stanje koje bi, ako se ne izbjegne, moglo rezultirati smrću ili ozbiljnom ozljedom.
Označava potencijalno opasno stanje koje bi, ako se ne izbjegne, moglo rezultirati manjom ili srednjom ozljedom ili oštećenjem
OPREZ
imovine.
POZOR Označava potencijalno opasno stanje koje bi, ako se ne izbjegne, moglo rezultirati manjom ili srednjom ozljedom ili oštećenjem
imovine.
HR
Ne uklanjajte priručnik
Rizik od korozije Protok zraka / plina ili ispust zraka Posuda pod tlakom
trajno
HR
HR
Ova strana mora biti gore Ne upotrebljavajte kuke Ne upotrebljavajte bočne Rotacija
stezaljke
Obučeno servisno
Ulaz vode Izlaz vode Provjeri nula volti
osoblje
Nosite zaštitu za oči Nosite zaštitu za uši Nosite zaštitu za ruke Nosite zaštitu za stopala
Upozorenje na opasnost Točka stezanja Izloženi pokretni dijelovi Izložena lopatica ventilatora
HR
Opće sigurnosne informacije
UPOZORENJE
• Upotrijebite informacije u ovom priručniku uz program sigurnosti na radnom mjestu.
• Pobrinite se da svi članovi osoblja znaju gdje se nalaze kontrole, kako se njima rukuje i da se upoznaju sa svojstvima kompresora.
• Pobrinite se da se uređaj za gašenje požara nalazi blizu kompresora. Uređaja za gašenje požara mora biti višenamjenske vrste, prikladan za električne
požare.
• Vaše radno mjesto treba biti čisto, uredno, prozračeno i osvijetljeno.
• Provjerite sigurnosno-tehničke listove (STL) i spremite ih na sigurno mjesto.
• Pobrinite se da su sve naljepnice, oznake i nazivne pločice na mjestu i čitljive. Ne uklanjajte.
• Ako se kompresor ponovo boji, zaštitite naljepnice, oznake i nazivne pločice od prekrivanja bojom. Uklonite zaštitu nakon bojenja.
• Ako se zamjenjuju dijelovi, pobrinite se i za zamjenu naljepnica, oznaka i nazivnih pločica.
• Pobrinite se da svi članovi osoblja mogu naći, pročitati, shvatiti i pridržavati se svih sigurnosnih mjera i uputa glede kompresora i u svim priručnicima.
Posljedice nepridržavanja sigurnosnih mjera opisanih u priručnicima dostavljenima s kompresorom, ovome priručniku ili bilo kojim naljepnicama ili
oznakama pričvršćenima na kompresor mogu biti smrt ili teške ozljede. Priručnici se mogu isporučivati u papirnatom obliku, na kompaktnom disku (CD) ili
na drugim medijima.
• Pobrinite se da svi postupci koji obuhvaćaju ugradnju, rukovanje, popravke i održavanje kompresora udovoljavaju svim mjerodavnim pravilima, zakonima,
propisima, normama i specifikacijama (lokalnim, županijskim, državnim itd.). Primjeri obuhvaćaju zakone glede električne opreme, sigurnosne/zdravstvene
propise i lokalne dozvole.
• Pobrinite se da svi članovi osoblja nose osobnu zaštitnu opremu koja je primjerena zadatku koji obavljaju, primjerice zaštitne naočale s bočnim štitnicima,
uređaj za disanje, opremu za zaštitu sluha, rukavice otporne na rezanje oštrim predmetima i sigurnosne cipele.
• Obratite se poduzeću Ingersoll Rand radi zamjenskih naljepnica, oznaka, nazivnih pločica ili priručnika ako se zametnu ili oštete ili postanu nečitljivi.
Prilikom naručivanja zamjenskih nazivnih pločica priložite serijski broj kompresora.
Pregled proizvoda
• Pregledajte otpremno pakovanje i provjerite ima li znakova oštećenja u prijevozu. Pažljivo uklonite ambalažu i pregledajte proizvod i provjerite ima li na
njemu oštećenja. Obratite pozornost na crijeva, priključke, nosače, ručke, ventile ili druge dijelove koji se pričvršćuju ili izlaze iz kompresora. Pregledajte
svaki predmet koji se čini oštećen, neovisno o tome koliko neznatno, i odredite je li siguran prije ugradnje i rukovanja kompresorom.
Rukovanje i prijevoz
• Upotrijebite prikladnu podiznu opremu (npr. viličar) da biste podigli i prevezli kompresor na mjesto ugradnje. Pobrinite se da podizna oprema, trake itd.
mogu izdržati težinu kompresora. Informacije o težini otisnute su na naljepnici pričvršćenoj na prijevozni spremnik ili na kompresor.
• Utori za viličar nalaze se na osnovi većine kompresora. Uvjerite se da su vilice potpuno priključene s obje strane. Možete upotrijebiti i poseban podizni
okvir za dizalicu ili vitlo. Upotrebljavajte samo označene podizne i točke za privezivanje.
• Ne radite na kompresoru i ne hodajte ispod njega kada je ovješen.
• Uskladištite ga pri rasponu temperature u okolini od –20 °C do +55 °C (od –4 °F do +131 °F).
• Ne skladištite jedinicu na mjestima gdje bi mogla biti izložena korozivnim plinovima.
• Kada je riječ o jedinicama VSD, ako je moguće, uskladištite ih u klimatiziranom okruženju gdje je relativna vlažnost niža od 95 % i ne stvara kondenzaciju.
• Jedinice se ne bi smjele skladištiti na izravnoj Sunčevoj svjetlosti gdje unutarnje temperature mogu biti više od 55 °C (131 °F).
Mjesto ugradnje
• Standardni kompresor nije prikladan za eksplozivna okruženja.
• Kompresor ugradite sigurno i na stabilnoj podlozi. Odgovarajućim sredstvima otklonite svaki rizik od pomicanja, posebice da biste spriječili opterećenje na
krutim ispušnim cijevima.
• Osigurajte primjereno provjetravanje ako se ispušteni zrak na kraju treba ispustiti u zatvoreni prostor.
Opći zahtjevi
glede električarskih radova
• Samo kvalificirani električar smije obavljati ugradnju električnih dijelova.
• Mehanički blokirajte glavno strujno napajanje i istaknite vidljive oznake upozorenja da biste spriječili mogućnost napajanja kompresora tijekom ugradnje.
• Vlasnik / izvođač električarskih radova treba osigurati pravilnu veličinu dovodnih kabela da bi osigurao uravnoteženost strujnog kruga i spriječio
preopterećenje zbog ostale električne opreme.
• Kompresor spojite isključivo u električne sustave koji su kompatibilni s njegovim električnim obilježjima i koji su unutar njegovog nazivnog kapaciteta. Ne
spajajte ga na strujno napajanje netočnog napona i/ili frekvencije.
• Postavite sklopku za isključivanje glavnog voda na dovodni vod. Kompresor nije opremljen uređajem za prekid strujnog napajanja. Vlasnik je odgovoran za
izradu i postavljanje zaštite od prekida napajanja, prenapona, kratkog spoja i preopterećenja.
• Osigurajte prekidač strujnog kruga ili sigurnosni prekidač osigurača u električnom dovodnom vodu koji vodi do kompresora.
HR
Uzemljenje
• Pobrinite se da je kompresor spojen na uzemljeni, metalni, trajni sustav ožičenja ili na terminal za uzemljenje opreme ili na žičani vod. Posljedica
nepravilnog uzemljenja može biti strujni udar koji može prouzročiti teške ozljede ili smrt.
• Osigurajte primjerena uzemljenja, zazor i uređaje za zaustavljanje udara munje za sve električne komponente.
• Priključke uzemljenja provjerite nakon početne ugradnje i povremeno nakon toga da biste se uvjerili da su zadržani dobar kontakt i neprekinutost.
Izrada
cjevovodnog sustava
• Vlasnikova je odgovornost osigurati ugradnju primjerenog servisnog cjevovoda do i od stroja.
• Pobrinite se za ugradnju sigurnosnog zapornog ventila na dovodu zraka i pobrinite se da i drugi znaju gdje se nalazi.
• Ugradite ručni zaporni ventil (izolacijskog tipa) u ispusni vod.
• Ugradite sigurnosni ventil između izolacijskog ventila i kompresora. Sigurnosni ventil mora imati dostatan kapacitet da bi mogao rasteretiti puni kapacitet
kompresora (ili više njih).
• Osigurajte pojedinačne, pozitivne zatvarajuće izolacijske ventile ispusta kompresora u sustavima u kojima kompresori rade paralelno. Ugradite odušne
ventile između izolacijskog ventila i kompresora.
Konstrukcijski materijali
• Pobrinite se da su sve komponente, pribor i cjevovodi dodani ulazu i ispustu kompresora primjereni za vibracije, pulsiranja, temperaturu i najviši
primijenjeni tlak kompresora. Pobrinite se da cjevovodi imaju primjerenu otpornost na koroziju i otpornost na kemikalije. Podmazani kompresori ispuštaju
nešto rashladnog sredstva u zračnu struju. Ispusne cijevi i sustavni pribor moraju biti kompatibilni s rashladnim sredstvom. Proučite upute za kompresor
radi kompatibilnosti materijala rashladnih sredstava poduzeća Ingersoll Rand.
• Ne upotrebljavajte plastične cijevi, zalemljenu bakrenu armaturu ili gumeno crijevo ispusnih cijevi. Savitljivi spojevi i/ili savitljivi vodovi prihvatljivi su ako
njihove specifikacije odgovaraju operativnim parametrima sustava.
• Upotrebljavajte samo metalne zdjele u sustavu stlačenog zraka.
Predviđena upotreba
• Kompresor je napravljen i isporučen za
– stlačivanje normalnog zraka u okolini koja ne sadržava poznate dodatne plinove ili one koji se mogu otkriti, pare ili čestice.
– rukovanje u skladu s operativnim parametrima navedenima u tablici s podatcima o izradi.
Sigurnosni uređaji
• Nemojte uklanjati, prilagođavati, zaobilaziti, izmjenjivati, preinačavati ili raditi zamjene sigurnosnih ventila ili drugih uređaja povezanih s nadzorom tlaka.
• Ne upotrebljavajte kompresor ako na njemu nema sigurnosnih ili upravljačkih komponenti ili su onemogućene.
• Pobrinite se da su svi zaštitni poklopci na mjestu i da su nadstrešnice/vrata zatvoreni tijekom rada.
• Ne uklanjajte zaštite, štitnike ili zaštitne pokrove dok kompresor radi.
• Često provjeravajte rade li svi sigurnosni ventili, mjerači i drugi uređaji za regulaciju kako treba.
• Pritisnite gumb za hitno zaustavljanje da biste odmah isključili kompresor u slučaju nužde.
HR
• Izbjegavajte dodir tijela sa stlačenim zrakom.
• Držite ruke, labavu odjeću, dugu kosu i nakit podalje od dijelova u pokretu.
• Neka druge osobe budu na sigurnoj udaljenosti od radnog područja i pobrinite se da nose odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu.
• Ne dodirujte kompresorski blok, pogonsku jedinicu ili cijev za ispust zraka dok ne prođe jedan sat nakon isključivanja. Površinske temperature tih područja
iznimno su visoke tijekom rada. Nosite rukavice otporne na toplinu i odjeću dugih rukava kada radite oko tih područja.
• Isključite kompresor prije ulaska u zvučnu pregradu.
• Ne pristupajte nijednom području pod tlakom u sustavu dok kompresor radi.
• Ne ugrađujte pribor ni dijelove koje nije odobrilo poduzeće Ingersoll Rand.
• Ne rukujte kompresorom ako je s njega uklonjen čep za dolijevanje rashladnog sredstva.
• Pobrinite se da kompresor ne premaši nazivni radni tlak.
• Ako se aktivira sigurnosni ventil, odmah pritisnite gumb za hitno zaustavljanje i istražite uzrok prekomjernog tlaka.
• Izbjegavajte gutanje, dodir s kožom i udisanje ispušnih plinova.
• Kompresor može raditi kad je isključen i pod tlakom. Ako se kompresor automatski zaustavi, kompresorski blok, spremnik razdjelnika i uljni sustav mogu
sadržavati zrak pod visokim tlakom. Pritisnite gumb za hitno zaustavljanje da biste otpustili tlak zraka. Odvijte čep za dolijevanje rashladnog sredstva da
biste kroz odušni otvor odzračili preostali tlak. Odzračite tlak zraka silazno od spremnika razdjelnika.
• Praznite spremnike svakodnevno ili nakon svake upotrebe.
• Ne upotrebljavajte prihvatni spremnik ili slične posude koje nisu usklađene sa zahtjevima izrade kompresora.
• Ne bušite prihvatni spremnik ili slične posude i nemojte ih zavarivati ili na drugi način izmjenjivati.
• Ne upotrebljavajte zračne alate ili dodatke, a da prethodno ne utvrdite najviši preporučen tlak za tu opremu.
• Držite ruke, labavu odjeću, dugu kosu i nakit podalje od dijelova u pokretu.
Osoblje
• U priručniku s uputama za kompresor navedene su upute i tehnički podatci koji obuhvaćaju sve rutinske operativne zadatke i postupke redovnog
održavanja. Veliki popravci nisu obuhvaćeni priručnikom s uputama za kompresor i glede njih treba se obratiti ovlaštenom pružatelju usluga poduzeća
Ingersoll Rand.
• Pobrinite se da je osoblje za održavanje prikladno obučeno.
Tijekom održavanja
• Popravke izvodite samo u čistim, suhim, dobro osvijetljenim i prozračenim područjima.
• Nikada ne izvodite preinake, dodavanja ili pretvorbe koje bi mogle utjecati na sigurnost bez odobrenja poduzeća Ingersoll Rand. To se odnosi i na
ugradnju i prilagođavanje sigurnosnih uređaja i ventila i na radove zavarivanja na komponentama na kojima je opterećenje.
• Tijekom održavanja i prilikom popravaka prekrijte dijelove i izložene otvore čistom krpom ili papirom i tako ih zaštitite od prašine.
• Upotrijebite prikladnu opremu za podizanje teških predmeta i pobrinite se da rasute komponente imaju primjerene potpornje da biste otklonili rizik od
ispuštanja.
• Kada podižete pogonsku jedinicu s kompresora, upotrijebite sve podizne očice.
• Poduzmite mjere opreza da biste spriječili osobni doticaj s vrućim rashladnim sredstvom.
HR
• Ne podmazujte dijelove zapaljivim ili hlapljivim tekućinama poput kerozina, dizelskog goriva ili goriva za zrakoplove. Upotrebljavajte samo preporučena
maziva.
• Ne upotrebljavajte zapaljive ili hlapljive tekućine, primjerice kerozin, dizelsko gorivo ili goriva za zrakoplove za čišćenje ili odmašćivanje. Upotrijebite
nezapaljivo i neprovodljivo sredstvo za čišćenje sigurnosnog otapala i odmašćivač namijenjene industrijskom čišćenju. Pažljivo se pridržavajte
proizvođačevih uputa. Upotrebljavajte sigurnosna otapala u dobro provjetrenim područjima i uvijek nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu.
• Kada upotrebljavate bilo koji oblik tekućine za čišćenje, pobrinite se da su sve električne komponente zaštićene ili prekrivene da biste spriječili prodor
tekućine.
• Ventile kondenzata otvarajte polako budući da se kondenzat može oslobađati pri visokim tlakovima. Nosite zaštitu za uši kada otvarate ventile.
• Nikada ne testirajte izolacijsku otpornost bilo kojeg dijela strujnog kruga stroja, uključujući i motor, a da prethodno ne isključite sljedeće:
– Primarnu stranu kontrolnog transformatora struje
– Ulazne strujne i kabele motora s uređaja za blagi zalet (ako ih ima)
– Ulazne strujne i kabele motora s glavnog VSD-a (ako ih ima)
– Ulazne strujne i kabele motora s puhala VSD-a (ako ih ima)
• Neka vam svi dijelovi tijela i ručni alati i drugi provodljivi predmeti budu podalje od neizoliranih dijelova električnog sustava kompresora pod naponom.
Pazite da stojite na suhoj i izoliranoj površini i nemojte dodirivati druge dijelove kompresora kada namještate ili popravljate neizolirane dijelove pod
naponom u električnom sustavu kompresora. Nosite osobnu zaštitnu opremu primjerenu prisutnom naponu tijekom servisiranja električnih sustava pod
naponom.
• Čvrsto zatvorite sva pristupna vrata kada ostavljate kompresor bez nadzora.
Rutinski pregled
• Redovito provjeravajte radi li funkcija isključivanja pri visokoj ispusnoj temperaturi zraka kako treba, u skladu s uputama.
• Redovito pregledavajte sve dijelove pod tlakom i provjeravajte ima li oštećenja u skladu s uputama, osobito savitljiva crijeva i njihove spojke. Te dijelove
trebate redovito pregledavati i na njima ne smije biti oštećenja i trebate ih zamjenjivati u skladu s uputama za kompresor.
• Često provjeravajte rade li svi sigurnosni ventili kako treba.
Repair Parts
• Upotrebljavajte samo one dijelove za popravak koji su navedeni na popisu odobrenih dijelova poduzeća Ingersoll Rand. Ako upotrebljavate neodobrene
dijelove, možete prouzročiti opasne uvjete nad kojima poduzeće Ingersoll Rand nema kontrolu. Stoga se poduzeće Ingersoll Rand ne može smatrati
odgovornim.
Kompresori VSD
• Ne uklanjajte poklopac pogona VSD i ne pokušavajte izvoditi nikakve radove na pogonu. Nema dijelova koje korisnik može sam popraviti iza poklopca.
Samo ovlašteni tehničari poduzeća Ingersoll Rand smiju obavljati te poslove.
• Rotor motora VSD sadržava snažno magnetsko polje. Ne rukujte rotorom ako imate stimulator srca, defibrilator ili vam je ugrađen drugi elektronički
medicinski uređaj.
• Kada se kompresor VSD isključi, a motor zaustavi, unutarnji kondenzatori pohranjuju potencijalno smrtonosan visoki napon. Nakon isključivanja stroja na
njegovom lokalnom izolatoru pričekajte najmanje 15 minuta da se kondenzatori potpuno isprazne prije otvaranja električnih vrata pogonskog modula.
• Kompresori VSD mogu raditi kad su isključeni i pod tlakom. Ako se kompresor automatski zaustavi, kompresorski blok, spremnik razdjelnika i uljni sustav
mogu sadržavati zrak pod visokim tlakom. Pritisnite gumb za hitno zaustavljanje da biste ispustili zrak. Polako odvrnite odzračeni čep za dolijevanje
rashladnog sredstva da biste odzračili preostali tlak. Odzračite sustav silazno od spremnika razdjelnika.
HR
• Pobrinite se za rukovanje i zbrinjavanje otpada u skladu sa svim mjerodavnim pravilima, zakonima, propisima, normama i specifikacijama (lokalnim,
županijskim, državnim itd.).
• Kada kompresor trajno stavljate izvan upotrebe ili ga rastavljate, pobrinite se za otklanjanje svih rizika od opasnosti ili obavještavanje primatelja
kompresora o njima.
– Ne uništavajte baterije ili komponente koje sadrže azbest, a da prije toga materijale ne zbrinete na siguran način.
– Ne zbrinjavajte nijednu posudu pod tlakom koja nije jasno označena odgovarajućim informacijama na podatkovnoj pločici ili učinjena neupotrebljivom
bušenjem, rezanjem itd.
– Ne dopuštajte ispuštanje rashladnog sredstva na kopnene površine ili odvode.
– Ako zbrinjavate cijeli kompresor, uključite i upute za njegovu upotrebu.
• Neka specijalist za rashladne medije obavi servis na strujnom krugu rashladnog medija integriranog sušila. Kada popravljate strujni krug rashladnog
medija, skupite sav rashladni medij i zbrinite ga u skladu sa svim mjerodavnim pravilima, zakonima, propisima, normama i specifikacijama (lokalnim,
županijskim, državnim itd.). Ako otkrijete propuštanje u strujnom krugu rashladnog medija, obratite se poduzeću Ingersoll Rand za pomoć. Temeljito
provjetrite sobu prije nastavka rada.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
„D” változat
Június 2019
Csavarkompresszor
HU
A kézikönyvről
Az Ingersoll Rand e kézikönyv útján információkat nyújt a telepítést, kezelést és karbantartást végző személyzet és vezetőik számára a biztonságos
eljárásokról, melyeket be kell tartaniuk.
Ez a kézikönyv minden Ingersoll Rand csavarkompresszort támogat, így tartalmazhat olyan információkat is, melyen az Ön termékére nem vonatkoznak. A
termék kézikönyve és más az Ingersoll Rand által szolgáltatott kézikönyvek tartalmazhatnak további biztonsági információkat, melyek speciálisan a termékre
vonatkoznak.
Nem cél, hogy a jelen kézikönyvben lévő javaslatok elsőbbséget élvezzenek az üzem meglévő biztonsági szabályaival, előírásaival, vagy az OSHA előírásokkal
szemben. Abban az esetben, ha egy szabály ebben a kiadványban is szerepel és az adott vállalat már meghatározott hasonló szabályt, a szigorúbbat ajánlatos
figyelembe venni.
Az eredeti utasítások angol nyelvűek. A más nyelveken olvasható utasítások az eredeti utasítás fordításai.
Minden kérdéssel forduljon a helyi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz.
Termékismertető
Légkompresszor, mely légköri nyomású levegőt vesz fel és alakít át magasabb nyomásúvá, melyet azután levegő működtetésű eszközökhöz és gépekhez
használhat az ipari és kereskedelmi alkalmazások széles körében.
Lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely mulasztás esetén könnyű vagy közepesen súlyos személyi sérüléshez, illetve anyagi
kárhoz vezethet.
A személyi biztonságra vagy vagyonvédelemre közvetve vagy közvetlenül vonatkozó információkat vagy vállalati irányelvet jelöl.
HU
Disconnect electrical
Gyúlékony folyadék Karbantartás előtt
Pészmékerrel tilos Supply before
Nyomásmentesítsen
Maintenance
Ne álljunk a kimeneti
Ne helyezzünk nehéz tárgyat Szelepekre vagy a Ne használjunk targoncát
Védőkeret
Az eszköz tetejére úlnyomást előállító Ezen az oldalon.
Rendszer elemeire.
A légtömlő csatlakoztatása
Ne lélegezzük be a gép által S Targoncát csak ezen az
Tilos a nyílt láng használata Előtt ne nyissuk ki a
olgáltatott sűrített levegőt. Oldalon használjunk.
Kimeneti szelepeket.
HU
Sorrendvezérlő
Ki (táp) Beállítás Terhelés
Állapota
Sorrendvezérlő
Kompresszor Terheletlen Terheletlen
(Távoli indítás / leállítás)
HU
Figyelmeztetés veszélyre Becsípődés veszélyes pont Burkolatlan mozgó Burkolatlan ventilátor lapát
Alkatrészek
HU
Általános biztonsági információk
• Ügyeljen rá, hogy valamennyi a kompresszor telepítésével kapcsolatos tevékenység a vonatkozó jogszabályok, törvények, előírások, szabványok és
specifikációk (helyi, állami stb.) szerint történjen.
Termék szemrevételezése
• Szemrevételezze a csomagolást, hogy nincs-e rajta szállításból származó sérülés. Óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot és szemrevételezze a
kompresszort, van-e rajta bármilyen sérülés. Különösen figyeljen a tömlőkre, szerelvényekre, konzolokra, fogantyúkra, szelepekre és minden olyan elemre,
mely csatlakozik, vagy kiáll a kompresszorból. Vizsgáljon meg minden olyan tételt, mely sérülnek tűnik, függetlenül sérülés mértékétől, majd telepítés és
üzemeltetés előtt döntse el, hogy a kompresszor biztonságos-e.
Kezelés és szállítás
• A kompresszor emeléséhez és telepítési helyére történő szállításához használjon megfelelő emelő berendezést (pl. targonca). Győződjön meg róla, hogy az
emelő berendezés, hevederek stb. képesek a kompresszor tömegét megtartani. A tömegre vonatkozó információ a szállítókonténerre vagy kompresszorra
rögzített címkére van nyomtatva.
• A villástargonca számára kialakított nyílások a legtöbb kompresszor alapjában találhatók. Ügyeljen arra, hogy a targonca villái mindkét oldalon teljesen a
nyílásban legyenek. Speciális emelőkeretet is használhat daru vagy csörlő esetén. Csak a megjelölt emelési és rögzítési pontokat használja.
• A kompresszor emelésekor ne tartózkodjon a gépen vagy az alatt.
• Tárolja -20 °C és +55 °C közötti környezeti hőmérsékleten.
• Ne tárolja a berendezést olyan helyen, ahol korrozív gázoknak lehet kitéve.
• A VSD egységeket lehetőség szerint légkondicionált, legfeljebb 95% páratartalmú, nem lecsapódó levegőjű helyen tárolja.
• Ne tárolja a berendezéseket olyan helyen, ahol közvetlen napsütés érheti, és a hőmérséklet 55 °C fölé emelkedhet.
Telepítés helye
• Az alapkiépítésű kompresszor nem alkalmazható robbanásveszélyes környezetben.
• Szerelje a kompresszort megfelelően egy stabil alapra. A mozgást megfelelő eszközökkel meg kell akadályozni, főleg azért, hogy a merev kivezető csövek
ne feszüljenek meg.
• Ha a kifújt levegő közvetlenül zárt térbe kerül, akkor biztosítani kell a megfelelő szellőzést.
Elektromos elemek
Általános követelmények
• Ügyeljen rá, hogy az elektromos bekötést képzett villanyszerelő végezze.
• A fő elektromos tápellátást válassza le és lássa el jelzéssel, megelőzve ezzel annak a lehetőségét, hogy a telepítés során áram alá kerüljön a kompresszor.
• A tulajdonosnak/villanyszerelő alvállalkozónak méreteznie kell a tápkábeleket annak biztosítása céljából, hogy az áramkör kiegyensúlyozott legyen, és más
elektromos berendezés ne terhelhesse túl.
• A kompresszort csak olyan elektromos rendszerhez szabad csatlakoztatni, ami kompatibilis a gép elektromos tulajdonságaival, és képes biztosítani a
HU
számára szükséges teljesítményt. Ne csatlakoztassa nem megfelelő feszültségű és/vagy frekvenciájú tápforráshoz.
• Szereljen egy fővonali megszakítót a bemeneti kábelre. A kompresszor nincs felszerelve elektromos megszakító eszközzel. A tulajdonos felel a megszakító,
valamint a túlfeszültség, rövidzárlat és túlterhelés elleni védelem kivitelezéséért és beszereléséért.
• A kompresszorhoz vezető tápvezetékre automata megszakítós vagy olvadóbiztosítékos biztonsági kapcsolót kell felszerelni.
Földelés
• A kompresszort földelt, fémes, tartós kialakítású kábelrendszerhez vagy készüléktest-földelésű kivezetéshez vagy vezetékhez csatlakoztassa. A nem
megfelelő földelés áramütést eredményezhet, mely súlyos sérülést vagy halált okozhat.
• Biztosítson megfelelő földelést, távolságot és túlfeszültség-levezetőt minden elektromos alkatrésznél.
• Ellenőrizze a földelési csatlakozásokat az első telepítést követően, majd rendszeres időközönként, hogy biztosítva legyen a megfelelő érintkezés és
elektromos vezetés.
Csövek
Rendszer kialakítása
• A tulajdonos felel azért, hogy a gépbe bemenő és a gépből kijövő csövek megfelelőek legyenek.
• Gondoskodjon hozzáférhető biztonsági vészleállító szelep telepítéséről a levegő tápvezetékében, és tájékoztassa a többieket is annak elhelyezkedéséről.
• Szereljen kézi elzárószelepet (leválasztó típusút) a kimeneti csőbe.
• Szereljen biztonsági szelepet a leválasztószelep és a kompresszor közé. A biztonsági szelepnek elegendő kapacitással kell rendelkeznie ahhoz, hogy a
kompresszor(ok) teljes kapacitását kiengedje/kiengedjék.
• Egyedi, kényszerzárású kompresszorleeresztő leválasztó szelepeket biztosítson olyan rendszerek esetén, melyben a kompresszorok párhuzamosan
üzemelnek. Szereljen lelevegőző szelepeket a leválasztószelep és a kompresszor közé.
Szerelési anyagok
• Valamennyi alkatrész, szerelvény és cső, mely a kompresszor bemenetére és kimenetére kerül feleljen meg a kompresszor vibrációjának, pulzálásainak,
hőmérsékletének és az alkalmazott legnagyobb nyomásnak. A csöveknek megfelelő korrózióállósággal és vegyszerállósággal kell rendelkezniük. A
kenéssel ellátott kompresszorok kis mennyiségű hűtőfolyadékot is juttatnak a légáramba. Biztosítsa, hogy a kimeneti cső és a rendszer szerelvényei
kompatibilisek legyenek a hűtőfolyadékkal. Az Ingersoll Rand hűtőfolyadékkal kompatibilis anyagok tekintetében olvassa el a kompresszor utasításait.
• Ne használjon műanyag csövet, forrasztott rézszerelvényeket vagy gumitömlőt a kimeneti cső részeként. Flexibilis csatlakozók és/vagy flexibilis csövek
alkalmazhatók, ha specifikációik megfelelnek a rendszer üzemi paramétereinek.
• Kizárólag fémtartályokat használjon a sűrített levegős rendszerben.
• Ügyeljen rá, hogy valamennyi a kompresszor üzemeltetésével kapcsolatos tevékenység a vonatkozó jogszabályok, törvények, előírások, szabványok és
specifikációk (helyi, állami stb.) szerint történjen.
Rendeltetés
• A kompresszort arra tervezték és szánták, hogy
– párát és részecskéket nem tartalmazó ismert vagy kimutatható gázokat, szokásos környezeti levegő sűrítsen.
– a műszaki adatlapon megadott üzemi paramétereken belül működjön.
Biztonsági eszközök
• Ne távolítson el, állítson át, kerüljön meg, cseréljen, módosítson vagy helyettesítsen biztonsági szelepeket vagy más nyomásszabályzással kapcsolatos
eszközöket.
• Ne használja a kompresszort, ha a biztonsági vagy vezérlő alkatrészek hiányoznak, illetve kikapcsolt állapotban vannak.
• Figyeljen arra, hogy az összes védőborítás a helyén legyen, és működés közben a gép teteje és ajtajai zárva legyenek.
• Ne távolítson el a kompresszor működése során védőrácsokat, védőlapokat vagy rácsokat.
• Rendszeresen ellenőrizzen minden biztonsági szelepet, mérő- és egyéb szabályozóeszközt a megfelelő működés érdekében.
• Vészhelyzet esetén a kompresszor azonnali leállításához nyomja meg a vészleállító gombot.
Általános üzembiztonság
• A kompresszort csak rendeltetésének megfelelően használja.
• Ne lélegezze be a kibocsátott levegőt. Az Ingersoll Rand által gyártott kompresszorok nem belélegezhető levegő előállítására szolgálnak, és nem is
alkalmasak erre. Az Ingersoll Rand nem is ajánl olyan berendezéseket, melyek segítségével a levegő belélegezhetővé tehető, illetve a vállalatot nem
terheli felelősség a belélegezhető levegő előállítására szolgáló kompresszorokért, és ezekre jótállást sem vállal.
• Ne használja a kompresszorból jövő levegőt közvetlen vagy közvetett emberi fogyasztásra.
• Ne üzemeltesse a kompresszort a műszaki adatlapon megadott környezeti hőmérséklet-tartományon kívül.
HU
• Ne üzemeltesse a kompresszort potenciálisan robbanásveszélyes területeken, ahol gyúlékony porok, gázok vagy gőzök lehetnek jelen.
• Ne üzemeltesse a kompresszort olyan nyomáson vagy fordulatszámon, mely a kompresszor vagy a hajtómű adattábláján feltüntetett névleges értékeket
túllépi.
• Ne játsszon a sűrített levegővel.
• Ne használja a kompresszort, ha fáradt, valamint ha gyógyszer, kábítószer vagy alkohol befolyása alatt áll.
• Ne használjon sérült vagy hibásan működő kompresszort.
• Kerülje a sűrített levegővel történő közvetlen testi érintkezést.
• Tartsa távol kezeit, a laza öltözéket, hosszú hajat és ékszert a mozgó alkatrészektől.
• Tartson más személyeket biztonságos távolságban munkakörnyezetétől, vagy biztosítson számukra megfelelő személyi védőfelszerelést.
• A leállítás után egy óráig ne érjen a sűrítő részhez, a hajtóműhöz vagy a kimeneti csőhöz. Ezen területek felületi hőmérsékletei rendkívül magasak üzem
közben. Amikor ezen területek körül dolgozik, viseljen hőálló kesztyűt és hosszú ujjú ruházatot.
• Állítsa le a kompresszort, mielőtt a zajvédő burkolatot eltávolítja.
• Ne nyúljon a rendszer egyetlen nyomás alatti részébe sem, míg a kompresszor üzemel.
• Ne szereljen fel olyan tartozékokat vagy alkatrészeket, melyeket az Ingersoll Rand nem hagyott jóvá.
• Ne működtesse úgy a kompresszort, hogy a hűtőfolyadék-tartály sapkája el van távolítva.
• Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne lépje át a névleges üzemi nyomást.
• Ha a biztonsági szelepek aktiválódnak, azonnal nyomja meg a vészleállító gombot, és vizsgálja meg a túlzottan nagy nyomás okát.
• Ügyeljen arra, hogy füstöket, párákat ne nyeljen le, ne érintkezzen bőrrel, és ne lélegezzen be.
• A kompresszor túlnyomás-leállításos üzemmódban is működhet. Ha a kompresszor automatikusan leáll, a sűrítő, a leválasztótartály és az olajrendszer
magas nyomású levegőt tartalmazhat. A légnyomás kiengedéséhez nyomja meg a vészleállító gombot. Csavarja le a hűtőfolyadék-tartály sapkáját, hogy
bármilyen fennmaradt nyomás a szellőzőnyíláson keresztül távozzon. Engedje ki a leválasztótartály után felgyűlt nyomást.
• Ürítse le a tartályt naponta, vagy az egyes használatok után.
• Ne használjon olyan légtartályt vagy egyéb tartályt, amely nem felel meg a kompresszor tervezési követelményeinek.
• Ne fúrja meg, hajlítsa vagy egyéb módon módosítsa a légtartályt vagy a hasonló tartályokat.
• Ne használjon levegő működtetésű szerszámokat vagy tartozékokat anélkül, hogy először meghatározza az adott eszközhöz javasolt maximális nyomást.
• Tartsa távol kezeit, a laza öltözéket, hosszú hajat és ékszert a mozgó alkatrészektől.
• Ügyeljen rá, hogy valamennyi a kompresszor karbantartásával kapcsolatos tevékenység a vonatkozó jogszabályok, törvények, előírások, szabványok és
specifikációk (helyi, állami stb.) szerint történjen.
Kezelőszemélyzet
• A kompresszor kezelői kézikönyve utasításokat és műszaki adatokat tartalmaz, melyek lefednek minden rutinszerű műveletet és megelőző karbantartási
feladatot. Generáljavítással a kompresszor kézikönyve nem foglalkozik. Ilyen esetekben az Ingersoll Rand illetékes szervizrészlegéhez kell fordulni.
• Gondoskodjon róla, hogy a karbantartást végző személy megfelelően képzett legyen.
Karbantartás alatt
• A javítást csak tiszta, száraz, jól megvilágított és jól szellőző területen végezze.
• Soha ne végezzen az Ingersoll Rand jóváhagyása nélkül a biztonságot érintő módosításokat, kiegészítéseket vagy átalakításokat. Ez vonatkozik a
biztonsági eszközök és szelepek beszerelésére és beállítására, valamint a teherhordó alkatrészek hegesztési munkáira is.
HU
• Karbantartás és javítás során tiszta ruhadarabbal vagy papírral takarja le az alkatrészeket vagy nyílásokat, így védve őket a szennyeződésektől.
• A nehéz alkatrészek felemelésére használjon megfelelő berendezéseket, illetve emeléskor a laza, könnyen lejáró elemeket erősítse a berendezéshez,
nehogy leessenek.
• Amikor a hajtóművet emeli le a kompresszorról, használja az összes rendelkezésre álló emelőfület.
• Tegyen óvintézkedéseket, hogy megelőzze a dolgozó érintkezését a forró hűtőfolyadékkal.
• Ne kenje a szivattyúkat olyan gyúlékony vagy párolgó folyadékokkal, mint kerozin, gázolaj vagy a sugárhajtású repülőgépek üzemanyaga. Csak az ajánlott
kenőanyagokat használja.
• Tisztításhoz vagy zsírtalanításhoz ne használjon olyan gyúlékony vagy illékony folyadékokat, mint a kerozin, gázolaj vagy a sugárhajtású repülőgépek
üzemanyaga. Használjon nem gyúlékony, nem vezetőképes, biztonságos, ipari tisztításra tervezett tisztítóoldatot és zsírtalanítót. Szigorúan tartsa be a
gyártó utasításait. A biztonságos oldatokat jól szellőző területen használja, és mindig viseljen megfelelő személyi védőeszközt.
• Folyékony tisztítószer használatakor az elektromos alkatrészeket takarja le, hogy ne érje őket folyadék.
• Lassan nyissa ki a kondenzvíz-leeresztő szelepeket, mert a kondenzvíz nagy nyomás alatt lehet. A szelepek nyitásakor használjon hallásvédő eszközt.
• Soha ne vizsgálja a gép elektromos áramkörei bármely részének szigetelési ellenállását, a motort is beleértve, az alábbiak teljes leválasztása nélkül:
– A vezérlő táptranszformátor primer oldala
– A bemenő tápfeszültség és a lágyindítótól jövő motorkábelek (ha vannak)
– A bemenő tápfeszültség és a fő VSD egységtől jövő motorkábelek (ha vannak)
– A bemenő tápfeszültség és a befúvó VSD egységtől jövő motorkábelek (ha vannak)
• Sem kézzel, sem a kézben tartott szerszámokkal vagy áramvezető anyagokkal ne érintse meg a kompresszor elektromos rendszerének feszültség alatt lévő
elemeit. Ügyeljen arra, hogy az elektromos rendszer feszültség alatt lévő elemeinek beállításakor vagy javításakor száraz, szigetelő felületen álljon, valamint
ne érjen a kompresszor más eleméhez. Az elektromos rendszerek szervizelésekor viseljen a jelen lévő feszültségnek megfelelő személyi védőeszközt.
• Mielőtt a kompresszort felügyelet nélkül hagyná, zárja be az összes szervizajtót.
Rendszeres vizsgálat
• Rendszeres időközönként ellenőrizze a magas kimeneti léghőmérséklet leállítási funkcióját, hogy az utasítások szerint működjön.
• Ellenőrizze rendszeresen az összes nyomástartó alkatrészt az utasítások szerint,különösen a flexibilis tömlőket és a csatlakozóikat. Ezeket az alkatrészeket
rendszeresen ellenőrizni kell, hibamentesnek kell lenniük, és a kompresszor utasításai szerint cserélni kell őket.
• Gyakran ellenőrizze az összes biztonsági szelepet a megfelelő működés érdekében.
Pótalkatrészek
• Csak az Ingersoll Rand által jóváhagyott alkatrészlistán szereplő alkatrészeket használja. Nem jóváhagyott alkatrészek használata olyan veszélyes
körülményeket idézhetnek elő, melyek felett a Ingersoll Rand nem rendelkezik irányítási lehetőséggel. Ezért az Ingersoll Rand nem tehető felelőssé.
VSD kompresszorok
• Ne távolítsa el a VSD hajtómű burkolatát, és ne végezzen semmilyen munkát a hajtóművön. A burkolat alatt nincsenek olyan alkatrészek, melyek javítását a
felhasználó elvégezhetné. Csak hivatalos Ingersoll Rand technikus hajthatja végre ezt a munkát.
• A VSD motor forgórészét erős mágneses mező veszi körül. Ne nyúljon a forgórészhez, ha szívritmus szabályozóval, defibrillátorral vagy egyéb beültetett
elektronikus orvosi eszközzel rendelkezik.
• A VSD kompresszor kikapcsolása és a motor leállása után a belső kondenzátorok kapcsain életveszélyes feszültség marad. Miután a gépet a mellette
felszerelt leválasztókapcsolóval kikapcsolta, a hajtóműmodul felnyitása előtt VÁRJON LEGALÁBB 15 PERCET, hogy a töltés eltávozzon a kondenzátorokról.
• A VSD kompresszor túlnyomás-leállításos üzemmódban is működhet. Ha a kompresszor automatikusan leáll, a sűrítő, a leválasztótartály és az olajrendszer
magas nyomású levegőt tartalmazhat. A levegő kiengedéséhez nyomja meg a vészleállító gombot. Bármilyen fennmaradt nyomás kiengedéséhez lassan
csavarja le a hűtőfolyadék-tartály sapkáját. Engedje ki a leválasztótartály után felgyűlt rendszernyomást.
Karbantartás után
• Megfelelően szerelje vissza a védőburkolatokat, leállító eszközöket és a túlnyomás ellen védő eszközt.
• Helyezze vissza az összes külső panelt, és csukja be az összes ajtót.
• Megfelelően gyűjtse össze, és dobja ki a veszélyes anyagokat.
• Ne hagyjon szerszámokat, rongyokat vagy laza alkatrészeket a kompresszoron belül vagy a kompresszoron.
• Ügyeljen rá, hogy valamennyi a hulladék vagy egyéb anyagok kezelésével kapcsolatos tevékenység a vonatkozó jogszabályok, törvények, előírások,
szabványok és specifikációk (helyi, állami stb.) szerint történjen.
• A kompresszor gyártásakor a következő anyagok kerülhetnek felhasználásra, melyek nem megfelelő használat esetén az egészségre is veszélyesek
lehetnek:
– Védőzsír
– Rozsdagátló
– Hűtőfolyadék
– Hűtőanyag
• Kiömlés esetén a kiömlött folyadékot itassa fel egy megfelelő nedvszívó anyaggal, majd söpörje bele egy műanyag zsákba az ártalmatlanításhoz. A
HU
vonatkozó valamennyi jogszabály, törvény, előírás, szabvány és specifikáció szerint (helyi, állami stb.) ártalmatlanítsa a hulladékot.
• A kondenzvizet ne vezesse közvetlenül friss vagy felszíni folyóvízbe. A hűtőfolyadékot és/vagy egyéb anyagokat tartalmazó kondenzvizet a vonatkozó
valamennyi jogszabály, törvény, előírás, szabvány és specifikáció szerint (helyi, állami stb.) kell ártalmatlanítani. Minden sűrített levegős rendszer generál
kondenzvizet, mely bármilyen leeresztési ponton felgyülemlik, például tartályokban, szűrőkben, vízgyűjtőkben, utóhűtőkben és szárítókban.
• Gondoskodjon róla hogy, minden hulladék a vonatkozó valamennyi jogszabály, törvény, előírás, szabvány és specifikáció szerint (helyi, állami stb.) kerül
ártalmatlanításra.
• Ha a kompresszort hosszabb időre üzemen kívül helyezi vagy leszereli, fontos, hogy az összes veszélyforrást felszámolja, vagy ezekről értesítse a
kompresszort átvevő felet.
– Az anyagok megfelelő tárolásáról való gondoskodás nélkül ne semmisítse meg az akkumulátorokat, illetve az azbesztet tartalmazó alkatrészeket.
– Ne dobja ki a túlnyomásos tartályokat anélkül, hogy azok adattáblája hiányozna, vagy fúrással, szétvágással használhatatlanná nem tette őket.
– Ne folyassa a hűtőanyagot a földre vagy a csatornába.
– Ne ártalmatlanítson teljes kompresszort a használati utasítása nélkül.
• Hűtőanyaggal foglalkozó szakemberrel szervizeltesse az integrált szárító hűtőkörét. A hűtőkör javításakor gyűjtsön össze minden hűtőanyagot egy
tárolóedényben és a vonatkozó valamennyi jogszabály, törvény, előírás, szabvány és specifikáció szerint (helyi, állami stb.) ártalmatlanítsa. Ha szivárgást
tapasztal a hűtőkörben, segítségnyújtásért lépjen kapcsolatba az Ingersoll Rand vállalattal. A munka folytatása előtt alaposan szellőztesse ki a helyiséget.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revisione D
Giugno 2019
IT
Informazioni sul presente manuale
Ingersoll Rand fornisce il presente manuale per informare installatori, operatori, personale di manutenzione, supervisori e responsabili sulle buone norme da
osservare.
Questo manuale supporta tutti i compressori rotanti Ingersoll Rand e pertanto può contenere informazioni non relative al proprio prodotto. Questo manuale
di istruzioni del prodotto e altri manuali forniti da Ingersoll Rand potrebbe contenere informazioni di sicurezza aggiuntive relative al prodotto specifico.
Le raccomandazioni di questo manuale non hanno la priorità sulle normative di sicurezza in essere nello stabilimento né sulle normative OSHA. Nel caso in cui
esista un conflitto fra le norme contenute in questa pubblicazione e un’analoga norma già in vigore presso una singola azienda, si consiglia di applicare tra le
due quella più rigorosa.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può avere conseguenze fatali o provocare lesioni
AVVERTIMENTO
gravi.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può causare lesioni lievi o moderate e danni materiali.
ATTENZIONE
Indica informazioni o politiche aziendali riferite direttamente o indirettamente alla sicurezza del personale o alla tutela dei beni
AVVISO
materiali.
IT
Aukšto slėgio K
Elektros šoko pavojus. Karštas paviršius. Slėgio kontrolė
mponentas arba sistema.
Scollegare l’alimentazione
Depressurizzare prima
Degus skystis Evitare i pacemaker Elettrica prima della
Della manutenzione
Manutenzione
IT
Separador de
Pressione Scarico aria Recipiente sotto pressione
Refrigerante
Pulsante
Ciclo acceso/spento Filtro de refrigerante Filtro dell’aria
Acceso/spento
Pressão de refrigerante Pressione aria Star delta iec 617−7 Riavvio automatico
IT
Nessun morsetto
Questo lato in alto Non usare uncini Ruotazione
Laterale
Avviso di pericolo Punto di compressione Parti esposte in movimento Lama della ventola esposta
IT
Informazioni generali sulla sicurezza
AVVERTIMENTO
• Utilizzare le informazioni fornite nel presente manuale insieme al programma di sicurezza del proprio posto di lavoro.
• Assicurarsi che tutto il personale conosca la posizione e il funzionamento dei controlli e delle caratteristiche del compressore.
• Assicurarsi che sia presente un estintore nelle vicinanze del compressore. L’estintore deve essere di tipo multiuso adatto per incendi di origine elettrica.
• Tenere l’area di lavoro pulita, libera da ostacoli, aerata e ben illuminata.
• Rivedere le schede di sicurezza (SDS) e conservarle in un luogo sicuro.
• Assicurarsi che tutti gli adesivi, le etichette e le targhette siano al loro posto e che siano leggibili. Non rimuovere.
• Nel caso in cui il compressore debba essere ridipinto, proteggere adesivi, etichette e targhette dalla vernice. Rimuovere la protezione dopo la pittura.
• Nel caso in cui si debbano sostituire dei componenti, assicurarsi che anche gli adesivi, etichette e targhette vengano sostituiti.
• Assicurarsi che tutto il personale sappia ubicare, leggere, capire e seguire tutte le precauzioni di sicurezza e le istruzioni presenti sul compressore e in tutti
i manuali. Il mancato rispetto delle precauzioni di sicurezza descritte nei manuali forniti con il compressore, in questo manuale o negli adesivi ed etichette
attaccati al compressore potrebbe causare la morte o lesioni gravi. I manuali possono essere forniti su carta, CD o altri supporti.
• Assicurarsi che attività come l’installazione, il funzionamento, la riparazione e la manutenzione del compressore siano eseguite in conformità a tutti i
codici, standard, specifiche e legislazioni applicabili (locali, statali, nazionali, federali ecc.). Alcuni esempi sono i codici elettrici, le normative sulla salute/
sicurezza sui luoghi di lavoro, nonché permessi locali.
• Assicurarsi che tutto il personale indossi un equipaggiamento protettivo personale adatto all'attività che si svolge come ad esempio, occhiali di sicurezza
con protezioni laterali, respiratore, dispositivi di protezione dell'udito, guanti antitaglio e calzature di sicurezza.
• Contattare Ingersoll Rand per targhette, etichette, adesivi sostitutivi o manuali, nel caso in cui vengano persi o si danneggino fino a diventare illeggibili.
Fornire il numero di serie del compressore al momento dell’ordine di targhette sostitutive.
Manipolazione e trasporto
• Utilizzare un’attrezzatura di sollevamento adeguata (es. carrello elevatore) per sollevare e trasportare il compressore sul luogo di installazione. Assicurarsi
che l'attrezzatura di sollevamento, le fascette di fissaggio, ecc. siano in grado di sollevare il peso del compressore. Le informazioni riguardanti il peso sono
stampate su un'etichetta fissata al contenitore utilizzato per la spedizione, o al compressore stesso.
• Alla base della maggior parte dei compressori si trovano delle scanalature che ne consentono il sollevamento da parte di carrelli elevatori. Accertarsi che la
forca sia completamente fissata a entrambi i lati. È possibile utilizzare uno speciale telaio di sollevamento per l’uso con carroponte o martinetto. Utilizzare
solo i punti di sollevamento e chiusura specificati.
• Non lavorare o camminare sotto il compressore quando è sospeso.
• Conservare a una temperatura ambiente compresa tra -20 °C e +55 °C (-4 °F e +131 °F).
• Non conservare l’unità in luoghi in cui potrebbe essere esposta a gas corrosivi.
• Se possibile, conservare le unità VSD in un ambiente climatizzato con umidità relativa inferiore al 95%, senza condensa.
• Non conservare le unità alla luce diretta del sole, dove la temperatura interna può superare i 55 °C (131 °F).
Sito di installazione
• Il compressore standard non è adatto per ambienti a rischio di esplosioni.
• Installare il compressore in modo sicuro e su basamento stabile. Eliminare qualsiasi rischio di movimento, specie per evitare sforzi sulle tubazioni rigide di
scarico.
• Fornire un’adeguata ventilazione se l’aria scaricata deve essere scaricata alla fine in uno spazio confinato.
Elettrico
Requisiti generali
• L'installazione elettrica deve essere eseguita da elettricisti qualificati.
• Effettuare la procedura di lockout/tagout sull’alimentazione elettrica principale per evitare che l'alimentazione elettrica venga attivata accidentalmente sul
compressore.
• Il proprietario/appaltatore elettrico deve dimensionare i cavi di alimentazione in modo che il circuito sia bilanciato e non sovraccaricato da altri dispositivi
elettrici.
• Collegare il compressore solo ai sistemi elettrici che sono compatibili con le caratteristiche elettriche e che rientrano nella capacità elettrica nominale. Non
IT
collegare a una fonte di alimentazione elettrica con voltaggio e/o frequenza errati.
• Installare un sezionatore sulla linea in entrata. Il compressore non è dotato di alcun dispositivo di sezionamento elettrico. Il proprietario è responsabile
della progettazione e installazione del dispositivo di sezionamento e delle protezioni da sovratensione, cortocircuito e sovraccarico.
• Assicurarsi della presenza di un interruttore automatico o di un fusibile sulla linea di alimentazione elettrica del compressore.
Messa a terra
• Assicurarsi che il compressore sia collegato impianto elettrico permanente, metallico e dotato di messa a terra oppure a un filo o a un terminale di messa a
terra. Una messa a terra non corretta può essere causa di scosse elettriche e può portare a lesioni gravi, anche mortali.
• Assicurare la presenza di una messa a terra adeguata, spazio sufficiente ed elementi di arresto della tensione per tutti i componenti elettrici.
• Controllare i collegamenti di messa a terra dopo l’installazione iniziale e in seguito periodicamente per verificare che vengano mantenuti un buon contatto
e una buona continuità.
Tubazione
Progettazione del sistema
• Il proprietario si deve assicurare che siano installate tubazioni di servizio adeguate da e verso la macchina e ne è responsabile.
• Assicurarsi che sia stata installata una valvola di arresto di emergenza sulla linea di alimentazione dell’aria e informare gli operatori sulla sua ubicazione.
• Installare una valvola d'arresto manuale (di isolamento) sulla linea di scarico.
• Installare una valvola di sicurezza tra la valvola di isolamento e il compressore. La valvola di sicurezza deve avere capacità sufficiente da permettere di
scaricare completamente i compressori.
• Assicurare la presenza di valvole di ritegno per lo scarico del compressore ad azione positiva in sistemi con compressori che funzionano in parallelo.
Installare delle valvole di ventilazione tra la valvola di isolamento e il compressore.
Materiali di costruzione
• Assicurarsi che tutti i componenti, gli accessori e le tubazioni aggiunti al sistema di aspirazione e scarico possano sopportare le vibrazioni, pulsazioni,
temperatura e pressione massime applicate. Assicurarsi che le tubazioni dispongano di un’adeguata resistenza chimica e alla corrosione. I compressori
lubrificati scaricheranno una certa quantità di refrigerante nel flusso d’aria. Verificare la compatibilità delle tubazioni di scarico e degli accessori del sistema
con il refrigerante. Consultare la compatibilità dei materiali con i refrigeranti Ingersoll Rand nel manuale di istruzioni del compressore.
• Non usare tubazioni in plastica, raccordi saldati in rame o manicotti in gomma come parte delle tubazioni di scarico. Sono accettabili giunti flessibili e/o
linee flessibili solo se le loro specifiche soddisfano i parametri operativi del sistema.
• Utilizzare solo coppe in metallo nel sistema ad aria compressa.
Destinazione d'uso
• Il compressore è stato progettato e distribuito per
– la compressione d'aria ambiente normale priva di addizionali gas, vapori o particelle conosciuti o rilevabili.
– il funzionamento all’interno di parametri operativi specificati nella scheda tecnica.
Controlli preliminari
• Accertarsi che tutti i coperchi, pannelli e protezioni siano in posizione prima di avviare il compressore.
• Non utilizzare la macchina senza un’adeguata lubrificazione. Una lubrificazione inadeguata può essere la causa di un surriscaldamento e guasto della
macchina che può esporre il personale addetto al rischio di lesioni.
Dispositivi di sicurezza
• Non rimuovere, regolare, escludere, cambiare, modificare o effettuare sostituzioni sulle valvole di sicurezza o su altri dispositivi sotto pressione.
• Non usare il compressore con componenti di sicurezza o controllo mancanti o disabilitati.
• Assicurarsi che tutti i coperchi di protezione siano in posizione e che la cappotta/sportelli siano chiusi durante il funzionamento.
• Non rimuovere alcun carter, protezione o schermo durante il funzionamento del compressore.
• Verificare frequentemente tutte le valvole di sicurezza, gli indicatori e gli altri dispositivi di regolazione per assicurarsi che funzionino correttamente.
• Premere il pulsante di arresto di emergenza per arrestare immediatamente il compressore in caso di emergenza.
IT
• Non azionare il compressore a pressioni o velocità superiori a quelle indicate nella targhetta dei dati del compressore e della trasmissione.
• Non giocare con l'aria compressa.
• Non utilizzare il compressore se si è stanchi o sotto l’effetto di alcool, droghe o medicinali.
• Non utilizzare un compressore danneggiato o mal funzionante.
• Evitare il contatto corporeo con l’aria compressa.
• Tenere lontano mani, indumenti larghi, capelli lunghi e gioielli dalle parti in movimento.
• Tenersi a una distanza di sicurezza dagli altri operatori, oppure assicurarsi che questi indossino adeguate protezioni personali.
• Non toccare l’airend, la trasmissione o le tubazioni di scarico dell’aria fino a un’ora dopo lo spegnimento. La temperatura della superficie di queste aree è
estremamente alta durante il funzionamento. Indossare guanti resistenti alle alte temperature e capi a maniche lunghe quando si lavora intorno a queste
aree.
• Prima di entrare nella cabina acustica, arrestare il compressore.
• Non accedere ad aree pressurizzate del compressore quando è in funzione.
• Non installare parti di ricambio o accessori non approvati da Ingersoll Rand.
• Non azionare il compressore senza il tappo di riempimento del refrigerante.
• Accertarsi che il compressore non superi la pressione di esercizio nominale.
• Nel caso si dovesse azionare una valvola di sicurezza, premere immediatamente il pulsante di arresto di emergenza e ricercare la causa dell’eccessiva
pressione.
• Evitare l’ingestione, il contatto con la pelle e l’inalazione dei fumi.
• Il compressore può funzionare in modalità di arresto pressurizzato. Se il compressore si ferma automaticamente, l’airend, il serbatoio del separatore e
l’impianto dell’olio possono contenere aria ad alta pressione. Premere il pulsante di arresto di emergenza per scaricare la pressione dell’aria. Svitare il tappo
di riempimento del refrigerante per sfiatare l’eventuale pressione rimasta attraverso il foro di sfiato. Sfiatare la pressione dell’aria a valle del serbatoio del
separatore.
• Svuotare i serbatoi quotidianamente o dopo ogni utilizzo.
• Non utilizzare un serbatoio polmone o contenitori simili che non rispondono ai requisiti di progettazione del compressore.
• Non forare, saldare né altrimenti alterare il serbatoio polmone o contenitori simili.
• Non utilizzare dispositivi ad aria o accessori prima di aver determinate la pressione massima raccomandata per quel dispositivo.
• Tenere lontano mani, indumenti larghi, capelli lunghi e gioielli dalle parti in movimento.
Personale
• Il manuale di istruzioni del compressore contiene istruzioni e informazioni tecniche riguardanti le operazioni di manutenzione periodica e di routine. Nel
manuale di istruzioni del compressore non si fa riferimento alle revisioni, per le quali è necessario rivolgersi a un fornitore di servizi Ingersoll Rand.
• Assicurarsi che il personale di manutenzione sia addestrato in modo adeguato.
Durante la manutenzione
• Tentare di eseguire riparazioni solo in aree pulite, asciutte, ben illuminate e ventilate.
IT
• Non apportare alcuna modifica, aggiunta o conversione che possa influire sulla sicurezza senza l'approvazione di Ingersoll Rand. Questa precauzione si
riferisce anche all'installazione e alla regolazione dei dispositivi di sicurezza e delle valvole, oltre che ai lavori di saldatura eseguiti su componenti soggetti
a carichi.
• Durante la manutenzione e quando si effettuano riparazioni, tenere la sporcizia lontana dai componenti e dalle aperture esposte, utilizzando panni puliti o
carta.
• Utilizzare apparecchiature adeguate per sollevare componenti pesanti e accertarsi che i componenti lenti siano supportati nel modo appropriato, per
eliminare il rischio di cadute.
• Per il sollevamento dell’unità trasmissione dal compressore, è necessario utilizzare tutti e tre i golfari.
• Adottare le opportune precauzioni per evitare il contatto personale con il refrigerante caldo.
• Non lubrificare le pompe con liquidi infiammabili o volatili come kerosene, gasolio o combustibile per aviogetti. Usare soltanto i lubrificanti consigliati.
• Non usare liquidi infiammabili o volatili come kerosene, gasolio o combustibile per aviogetti per la pulizia o lo sgrassaggio. Utilizzare un detergente e uno
sgrassatore non infiammabile, non conduttivo e con solventi sicuri progettato per la pulizia industriale. Seguire con attenzione le istruzioni del produttore.
Utilizzare i solventi di sicurezza in un ambiente ben ventilato e indossare sempre adeguate protezioni personali.
• Quando si utilizzano i liquidi per la pulizia, accertarsi che i componenti elettrici siano protetti o coperti per impedire l’ingresso del fluido.
• Aprire le valvole della condensa lentamente dal momento che la condensa potrebbe scaricarsi ad alta pressione. Utilizzare una protezione per l’udito
durante l’apertura delle valvole.
• Non testare mai la resistenza dell'isolamento di qualunque parte dei circuiti elettrici delle macchine, motore compreso, senza scollegare completamente
quanto segue.
– Lato primario del trasformatore dell'alimentazione di controllo
– Cavi di alimentazione in ingresso e del motore dall'avviatore soft (se presente)
– Cavi di alimentazione in ingresso e del motore dalla unità VDS principale (se presente)
– Cavi di alimentazione in ingresso e del motore dall'unità VDS del soffiante (se presente)
• Tenere tutte le parti del corpo e tutti gli strumenti manuali o altri oggetti conduttori, lontani dalle parti esposte sotto corrente del sistema elettrico del
compressore. Mantenere il supporto asciutto, appoggiato su superfici isolate e non a contatto con altre parti del compressore quando si eseguono
regolazioni o interventi di riparazione su parti sotto corrente del sistema elettrico del compressore. Indossare protezioni personali appropriate alla
tensione presente quando si agisce su sistemi sotto corrente elettrica.
• Chiudere tutti gli sportelli di accesso quando il compressore è lasciato incustodito.
Ispezione di routine
• Verificare periodicamente che la funzione di arresto per alta temperatura dell’aria di scarico funzioni nel modo indicato nelle istruzioni.
• Ispezionare, seguendo le istruzioni contenute nel manuale, tutte le parti sotto pressione per verificare la presenza di difetti,specialmente flessibili e
raccordi. Queste parti devono essere controllate regolarmente, non presentare difetti ed essere sostituite seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
• Controllare frequentemente tutte le valvole di sicurezza per verificarne il corretto funzionamento.
Parti di ricambio
• Non utilizzare parti di ricambio che non siano incluse nell'elenco delle parti di ricambio di Ingersoll Rand. L’utilizzo di parti di ricambio non approvate può
essere causa di condizioni pericolose sui cui Ingersoll Rand non ha alcun controllo. Pertanto, Ingersoll Rand non può essere ritenuta responsabile.
Compressori VSD
• Non rimuovere il coperchio della trasmissione VSD né provare ad agire sulla trasmissione. Non ci sono elementi riparabili dall’utente sotto il coperchio. Si
tratta di un’operazione consentita solo ai tecnici autorizzati Ingersoll Rand.
• Il rotore del motore VSD contiene un potente campo magnetico. Non agire sul rotore in caso di pacemaker cardiaco, defibrillatore o altri dispositivi medici
elettronici impiantati.
• Quando il compressore VSD è spento e il motore è fermo, i condensatori interni immagazzinano un’alta tensione potenzialmente letale. Dopo aver spento
la macchina tramite l’isolatore elettrico, aspettare almeno 15 minuti affinché i condensatori si scarichino completamente prima di aprire gli sportelli del
modulo dell’impianto elettrico.
• I compressori VSD possono funzionare in modalità di arresto pressurizzato. Se il compressore si ferma automaticamente, l’airend, il serbatoio del
separatore e l’impianto dell’olio possono contenere aria ad alta pressione. Premere il pulsante di arresto di emergenza per scaricare l’aria. Svitare il tappo di
riempimento del refrigerante per sfiatare l’eventuale pressione rimasta. Sfiatare il sistema a valle del serbatoio del separatore.
IT
– Grasso di conservazione
– Antiruggine
– Refrigerante compressore
– Refrigerante
• In caso di fuoriuscite, tamponare con un adeguato materiale assorbente, quindi spazzare all’interno di un sacchetto di plastica idoneo allo smaltimento. Lo
smaltimento dei materiali di scarto deve avvenire in conformità a tutti i codici, standard, specifiche e legislazioni applicabili (locali, statali, nazionali, federali
ecc.).
• Non scaricare la condensa in acque potabili/di superficie. La condensa contiene refrigerante e/o altre sostanze che devono essere smaltite in conformità a
tutti i codici, standard, specifiche e legislazioni applicabili (locali, statali, nazionali, federali ecc.). Tutti i sistemi ad aria compressa generano condensa che si
accumula nei punti di drenaggio come serbatoi, filtri, gocciolatoi, aftercooler ed essiccatori.
• Assicurarsi che tutti i materiali di scarto siano manipolati e smaltiti in conformità a tutti i codici, standard, specifiche e legislazioni applicabili (locali, statali,
nazionali, federali ecc.).
• Quando il compressore deve essere ritirato permanentemente o smantellato, accertarsi che tutti i rischi siano stati eliminati o notificati al destinatario del
compressore.
– Non distruggere le batterie o i componenti contenenti amianto senza aver raccolto i materiali in maniera sicura.
– Non smaltire contenitori a pressione su cui le informazioni non sono contrassegnate chiaramente sulla targhetta dati, né forarle, o tagliarle, ecc.
– Non disperdere il refrigerante in scarichi o nell'ambiente.
– Non smaltire il compressore sprovvisto della documentazione relativa alle istruzioni per l'uso.
• Far eseguire la manutenzione del circuito refrigerante di un essiccatore integrato da uno specialista di refrigeranti. Durante la riparazione di un circuito
refrigerante, raccogliere il refrigerante in un contenitore e smaltirlo in conformità a tutti i codici, standard, specifiche e legislazioni applicabili (locali, statali,
nazionali, federali ecc.). Se si constata la presenza di una perdita nel circuito refrigerante, contattare Ingersoll Rand per ricevere assistenza. Ventilare
adeguatamente l’ambiente prima di continuare il lavoro.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Pārskatīšana D
Junijs 2019
Saglabājiet šo instrukciju!
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
LV
Informācija par šo rokasgrāmatu
Ingersoll Rand nodrošina šo rokasgrāmatu, lai informētu uzstādītājus, operatorus, apkopes personālu, vadītājus un vadību par drošu ievērojamo praksi.
Šī rokasgrāmata attiecas uz visiem Ingersoll Rand rotorkompresoriem, tādēļ tajā var būt informācija, kas nav attiecināma uz jūsu izstrādājumu. Ingersoll Rand
nodrošinātā izstrādājuma ekspluatācijas rokasgrāmatā un citās rokasgrāmatas var būt papildu drošības informāciju, kas attiecas uz šo izstrādājumu.
Nav paredzēts, ka šajā rokasgrāmatā esošie ieteikumi būs svarīgāki par esošajiem uzņēmuma drošības noteikumiem vai Eiropas Darba drošības un veselības
aizsardzības aģentūras (OHSA) noteikumiem. Gadījumā, ja kāds šīs rokasgrāmatas noteikums ir pretrunā ar līdzīgu kāda individuāla uzņēmuma jau izvirzītu
noteikumu, tad ir jāievēro stingrākais no tiem.
Oriģinālā norādījumu versija ir angļu valodā. Instrukcijas citās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojums.
Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja.
Izstrādājuma apraksts
Gaisa kompresors uzņem gaisu ar atmosfēras spiedienu un padod to zem paaugstināta spiediena izmantošanai pneimatiskajos instrumentos un iekārtās, kas
paredzētas plašam rūpnieciskam un komerciālam pielietojumam.
Norāda potenciāli draudīgu situāciju, kura, ja to nenovērsīs, var izraisīt nāvi vai nopietnus ievainojumus.
Norāda potenciāli draudīgu situāciju, kura, ja to nenovērsīs, var izraisīt nelielus vai vidēji smagus ievainojumus vai nodarīt
materiālos zaudējumus.
Norāda informāciju vai uzņēmuma politiku, kas tieši vai netieši attiecas uz personāla drošību vai īpašuma aizsardzību.
Augsta spiediena
Sprādzienbīstamība Mainīt/aizstāt Notīriet
gaisa personāls
LV
Komponents vai
Elektrotraumas risks Karsta virsma Spiediena kontrole
Sistēma zem spiediena
Saglabājiet rokasgrāmatu
Korozijas risks Gaisa/gāzes plūsma vai Tvertne zem spiediena
Turpmākām uzziņām
Gaisa izvade
Nestāvēt uz noslēgierīcēm
ai citām spiediena Pacēlāju ar dakšu
Nekraut grēdā Aizsargs
istēmas daļām. Neizmantot no šīs puses
LV
Ieslēgšanas/izslēgšanas Izslēgšanas/iesl-
Dzesētājšķidruma filtrs Gaisa filtrs
Cikls Ēgšanas poga
LV
Valkājiet aizsargbrilles! Valkājiet ausu aizsargus! Valkājiet roku aizsargus! Valkājiet kāju aizsargus!
Brīdinājums par bīstamību Bīstams punkts Atklātas kustīgas daļas Atklāta ventilatora lāpstiņa
LV
Vispārēja drošības informācija
• Pielietojiet šajā rokasgrāmatā ietverto informāciju kopā ar savas darbavietas drošības programmu.
• Nodrošiniet, lai visi darbinieki zina kompresora kontrolierīču atrašanās vietu un darbību, kā arī funkcijas.
• Nodrošiniet, lai ugunsdzēšamais aparāts atrodas kompresora tuvumā. Ugunsdzēšamajam aparātam ir jābūt universālam, piemērotam elektrības izraisīta
ugunsgrēka dzēšanai.
• Darba vietu uzturiet tīru, nepieblīvētu, labi vēdinātu un apgaismotu.
• Pārskatiet materiālu drošības datu lapas un glabājiet tās drošā vietā.
• Nodrošiniet, lai visas uzlīmes, birkas un nosaukuma plāksnītes atrastos savās vietās un būtu salasāmas. Nenoņemiet tās!
• Kompresora pārkrāsošanas gadījumā nodrošiniet, lai netiek aizkrāsotas uzlīmes, birkas un nosaukuma plāksnītes. Pēc krāsošanas beigām noņemiet
aizsargpārklājumu.
• Detaļu noņemšanas gadījumā nodrošiniet, lai tiek noņemtas arī visas attiecīgās uzlīmes, birkas un nosaukuma plāksnītes.
• Nodrošiniet, lai personāls varētu atrast, izlasīt, saprast un ievērot visus uz kompresora un rokasgrāmatās noteiktos drošības pasākumus un norādījumus.
Kompresora komplektācijā ietilpstošās rokasgrāmatās, šajā rokasgrāmatā vai jebkurās kompresoram pievienotās uzlīmēs un birkās aprakstīto drošības
pasākumu neievērošana var izraisīt nāvi vai nopietnu traumu. Rokasgrāmatas var tikt nodrošinātas papīra formātā, kompaktdiskā (CD) vai citā datu nesējā.
• Nodrošiniet, lai visas darbības, kas ietver kompresora uzstādīšanu, ekspluatēšanu, remontu un apkopi, atbilst visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem,
noteikumiem, standartiem un specifikācijām (vietējā, štata, valsts, federālajā utt. līmenī). Starp tiem minami, piemēram, elektrodrošības kodeksi, darba
drošības / arodveselības noteikumi un vietējo pašvaldību atļaujas.
• Nodrošiniet, lai viss personāls valkā uzdevumam piemērotus individuālos aizsardzības līdzekļus, piemēram, aizsargbrilles ar sānu aizsargekrāniem,
respiratoru, dzirdes aizsarglīdzekļus, pret iegriezumiem izturīgus cimdus un aizsargapavus.
• Uzlīmju, birku, nosaukuma plāksnīšu vai rokasgrāmatu nozaudēšanas, sabojāšanas vai tajos ietverto tekstu nesalasāmības gadījumā sazinieties ar Ingersoll
Rand, lai saņemtu eksemplāru nomaiņai. Pasūtot nosaukuma plāksnītes nomaiņai, norādiet kompresora sērijas numuru.
• Nodrošiniet, lai visas darbības, kas ietver kompresora uzstādīšanu, atbilst visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem, noteikumiem, standartiem un
specifikācijām (vietējā, štata, valsts, federālajā utt. līmenī).
Izstrādājuma pārbaude
• Pārbaudiet, vai uz transportēšanas iepakojuma nav transportēšanas laikā radušos bojājumu pēdu. Uzmanīgi noņemiet transportēšanas materiālu un
pārbaudiet, vai kompresoram nav nodarīti kaut kādi bojājumi. Pievērsiet īpašu uzmanību šļūtenēm, savienojumiem, stiprinājumiem, rokturiem, ventiļiem
vai jebkuriem citiem vienumiem, kas piestiprināti vai izbīdās no kompresora. Pārbaudiet katru bojāto vienumu neatkarīgi no tā bojājuma pakāpes un pirms
kompresora uzstādīšanas un ekspluatēšanas nosakiet, vai tas neietekmē drošību.
Uzstādīšanas vieta
• Standarta kompresors nav piemērots ekspluatācijai sprādzienbīstamā vidē.
• Kompresors jāuzstāda, stingri nostiprinot un uz stabilas pamatnes. Novērsiet jebkādu izkustēšanās risku, izmantojot piemērotus līdzekļus. It īpaši tas
attiecas uz mehāniskā sprieguma rašanās novēršanu nelokāmajās gaisa izvadīšanas caurulēs.
• Nodrošiniet atbilstošu ventilāciju, ja beigās izvadītais gaiss ir jāizlaiž slēgtā telpā.
Elektroenerģija
Vispārējās prasības
• Nodrošiniet, lai elektroinstalācijas darbus veic kvalificēts elektriķis.
• Bloķējiet/marķējiet barošanu no tīkla, lai novērstu iespēju, ka barošanas strāvas tiek pievadīta kompresoram tā uzstādīšanas laikā.
• Īpašniekam/elektroiekārtu uzstādīšanas darbu veicējam ir jānosaka nepieciešamo barošanas kabeļu šķērsgriezums, lai nodrošinātu simetrisku shēmu, ko
nepārslogo citas elektroiekārtas.
LV
• Pievienojiet kompresoru tikai tām elektrosistēmām, kas ir saderīgas ar kompresora elektrotehniskajiem parametriem un atbilst tā nomināljaudai.
Nepievienojiet kompresoru pie barošanas ar nepareizu spriegumu un/vai frekvenci.
• Uz barošanas līnijas uzstādiet barošanas atslēgšanas slēdzi. Kompresors nav aprīkots ar barošanas atslēgšanas ierīci. Īpašnieks ir atbildīgs par atslēgšanas,
pārsprieguma, īsslēguma un pārslodzes aizsardzības sistēmas projektēšanu un uzstādīšanu.
• Nodrošiniet, lai uz barošanas līnijas, pie kuras pieslēgts kompresors, ir uzstādīts jaudas slēdzis vai drošības slēdzis ar drošinātāju.
Iezemēšana
• Nodrošiniet, lai kompresors ir pieslēgts pie pastāvīgas iezemētas metāliskas elektroinstalācijas sistēmas vai aprīkojuma iezemējuma termināla vai pievada.
Nepareizs zemējums var izraisīt elektrisko triecienu, kas var radīt nopietnas traumas vai izraisīt nāvi.
• Nodrošiniet piemērotus iezemējumus, attālumus un zibensnovedējus visiem elektriskajiem komponentiem.
• Pēc sākotnējās uzstādīšanas un vēlāk laiku pa laikam pārbaudiet iezemējuma savienojumus, lai nodrošinātu labu kontaktu un saglabātu kontakta nepārtrauktību.
Cauruļvadu tīkls
Sistēmas projektēšana
• Īpašnieks ir atbildīgs par to, lai tiktu uzstādīti piemēroti cauruļvadi uz iekārtas tīklu un no iekārtas tīkla.
• Nodrošiniet, lai gaisa padeves līnijā būtu ierīkots viegli pieejams avārijas ventilis, un parādiet pārējiem tā atrašanās vietu.
• Uzstādiet manuālo atdales tipa slēgventili izplūdes līnijā.
• Uzstādiet drošības ventili starp slēgventili un kompresoru. Drošības ventiļa caurlaides spējai ir jābūt pietiekamai, lai izlaistu visu saspiesto gaisu no
kompresora(-iem).
• Nodrošiniet, lai sistēmās, kur kompresori darbojas paralēli, ir uzstādīti atsevišķi pozitīvi kompresoru izplūdes slēgvārsti. Uzstādiet izpūšanas ventiļus starp
slēgventili un kompresoru.
Konstrukcijas materiāli
• Nodrošiniet, lai visi kompresora ieplūdes un izplūdes kanāliem pievienotie komponenti, piederumi un cauruļvadi atbilst kompresora vibrācijas, pulsāciju,
temperatūras un maksimālā izmantotā spiediena parametriem. Nodrošiniet, lai cauruļvadiem tiktu uzklāti piemēroti korozijaizsardzības un ķīmiskās
aizsardzības līdzekļi. Ieeļļotu kompresoru gaisa izplūdes plūsma satur zināmu daudzumu dzesēšanas šķidruma. Nodrošiniet izplūdes cauruļvadu un
sistēmas piederumu saderību ar dzesēšanas šķidrumu. Informāciju par materiālu saderību ar Ingersoll Rand dzesēšanas šķidrumiem meklējiet kompresora
ekspluatācijas rokasgrāmatās.
• Izplūdes cauruļvadu sistēmā neizmantojiet plastmasas caurules, lodētus vara savienojumus un gumijas šļūtenes. Elastīgo savienojumu un/vai elastīgo
cauruļvadu izmantošana ir pieļaujama, ja to specifikācijas atbilst sistēmas ekspluatācijas parametriem.
• Saspiestā gaisa sistēmā izmantojiet tikai metāla tvertnes.
• Nodrošiniet, lai visas darbības, kas ietver kompresora uzstādīšanu, atbilst visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem, noteikumiem, standartiem un
specifikācijām (vietējā, štata, valsts, federālajā utt. līmenī).
Paredzētais lietojums
• Kompresors ir izstrādāts un piegādāts:
– tāda parastā apkārtējā gaisa saspiešanai, kuram nav zināmu vai nosakāmu papildu gāzu, iztvaikojumu vai daļiņu piemaisījuma;
– darbībai saskaņā ar tādiem ekspluatācijas parametriem, kas noteikti tehnisko datu lapā.
Pirmsekspluatācijas pārbaudes
• Pirms kompresora ekspluatēšanas nodrošiniet, lai aizsargpārklāji, aizsargi un durvis atrodas savās vietās.
• Nedarbiniet iekārtu, kas nav pienācīgi ieeļļota. Nepareiza ieeļļošana var izraisīt pārkaršanu un aprīkojuma defektu, pakļaujot apkalpojošo personālu
traumas riskam.
Drošības ierīces
• Nenoņemiet, neregulējiet, neveidojiet apvedkanālus, nemainiet, nepārveidojiet un neaizvietojiet drošības ventiļus vai citas ar spiediena kontroli saistītas
ierīces.
• Neizmantojiet kompresoru, ja trūkst vai ir izslēgti drošības vai kontroles komponenti.
• Nodrošiniet, lai mehānisma darbības laikā visi aizsargpārklāji atrastos savās vietās un pārsegi/durvis būtu aizvērtas.
• Kompresora darbības laikā nenoņemiet nekāda veida aizsargus.
• Bieži pārbaudiet, vai visi drošības vārsti, spiediena mērītāji un citas regulēšanas ierīces darbojas pareizi.
• Nospiediet avārijas apturēšanas pogu, lai avārijas gadījumā nekavējoties izslēgtu kompresoru.
LV
• Neekspluatējiet kompresoru ārpus apkārtējā gaisa temperatūras diapazona, kas noteikts tehnisko datu lapā.
• Neekspluatējiet kompresoru potenciāli sprādzienbīstamā vidē, kur tuvumā var būt uzliesmojoši putekļi, gāzes vai tvaiki.
• Neekspluatējiet kompresoru zem spiediena vai ar ātrumu, kas pārsniedz uz kompresora un dzinēja nosaukuma plāksnītēm norādītās vērtības.
• Nerotaļājieties ar saspiesto gaisu.
• Neizmantojiet kompresoru, kad esat noguris vai atrodaties medikamentu, narkotiku vai alkohola ietekmē.
• Neizmantojiet kompresoru gadījumā, ja tas ir bojāts vai nepareizi darbojas.
• Izvairieties no ķermeņa saskares ar saspiesto gaisu.
• Netuviniet rokas, drēbes, matus un juvelierizstrādājumus kustīgajām daļām.
• Turiet citas personas drošā attālumā no savas darba vietas vai nodrošiniet, ka viņi izmanto atbilstošus individuālos aizsarglīdzekļus.
• Turiet citas personas drošā attālumā no darba zonas vai nodrošiniet, ka viņi izmanto atbilstošus individuālos aizsarglīdzekļus. Neaiztieciet kompresoru,
dzinēju un izplūdes cauruļvadu, kamēr nav pagājusi stunda pēc kompresora izslēgšanas. Ekspluatācijas laikā šo zonu virsmas temperatūra ir ārkārtīgi
augsta.
• Pirms skaņas izolācijas apvalka atvēršanas izslēdziet kompresoru.
• Kompresora darbības laikā aizliegts piekļūt jebkurai sistēmas spiediena zonai.
• Neuzstādiet piederumus vai detaļas, ko nav apstiprinājis Ingersoll Rand.
• Neekspluatējiet kompresoru, ja ir izņemts dzesēšanas šķidruma uzpildes atveres aizbāznis.
• Nodrošiniet, lai kompresors nepārsniedz nominālo darba spiedienu.
• Drošības vārstiem aktivizējoties, nekavējoties nospiediet avārijas apstāšanās pogu un atrodiet iemeslu, kādēļ ir radies pārmērīgs spiediens.
• Izvairieties no tvaiku iekļūšanas mutē, saskares ar ādu un ieelpošanas.
• Kompresors var darboties izslēgšanas režīmā zem spiediena. Ja kompresors automātiski apstājas, kompresorā, separatora tvertnē un eļļas sistēmā var būt
augstspiediena gaiss. Nospiediet avārijas apstāšanās pogu, lai atbrīvotu kompresoru no gaisa spiediena. Izskrūvējiet dzesēšanas šķidruma uzpildes atveres
aizbāzni, lai caur ventilācijas atveri izlaistu atlikušo spiedienu. Izlaidiet spiedienu aiz separatora tvertnes.
• Katru dienu vai pēc katras izmantošanas reizes iztukšojiet tvertnēs.
• Neizmantojiet tādu savācējtvertni un citas tvertnes, kas neatbilst paredzētajām kompresora prasībām.
• Neurbiet, nemetiniet un citādi nepārveidojiet savācējtvertni vai citas līdzīgās tvertnes.
• Neizmantojiet pneimatiskos instrumentus vai aprīkojumu, ja pirms tam nav noteikts attiecīgajam aprīkojumam ieteicamais maksimālais spiediens.
• Netuviniet rokas, drēbes, matus un juvelierizstrādājumus kustīgajām daļām.
• Nodrošiniet, lai visas darbības, kas ietver kompresora uzstādīšanu, atbilst visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem, noteikumiem, standartiem un
specifikācijām (vietējā, štata, valsts, federālajā utt. līmenī).
Personāls
• Kompresora ekspluatācijas rokasgrāmatā ir norādījumi un tehniskie dati par visiem parastā darba un plānotās tehniskās apkopes uzdevumiem.
Kompresora ekspluatācijas rokasgrāmatā nav aprakstīta kapitālā remonta veikšana. Ja nepieciešams šāds remonts, vērsieties pie Ingersoll Rand pilnvarotā
pakalpojumu sniedzēja.
• Nodrošiniet, lai tehniskās apkopes personāls ir atbilstoši apmācīts.
LV
• Nekādā gadījumā bez uzņēmuma Ingersoll Rand atļaujas neveiciet tādas modifikācijas, papildināšanas vai izmaiņas, kas var ietekmēt drošību. Tas attiecas
arī uz drošības ierīču un vārstu uzstādīšanu un regulēšanu, kā arī slodzei pakļauto komponentu metināšanu.
• Tehniskās apkopes un remontdarbu veikšanas laikā nepieļaujiet netīrumu nokļūšanu uz detaļām, nosedzot tās un vaļējās atveres ar tīru drānu vai papīru.
• Izmantojiet piemērotu aprīkojumu smagu priekšmetu celšanai un nodrošiniet vaļīgu komponentu atbilstošu nostiprināšanu, lai izvairītos no to nokrišanas
riska.
• Dzinēja bloka izcelšanai no kompresora izmantojiet visas nodrošinātās celšanas cilpas.
• Veiciet piesardzības pasākumus, lai nepieļautu tiešu saskari ar dzesēšanas šķidrumu.
• Neeļļojiet daļas ar uzliesmojošiem vai strauji iztvaikojošiem šķidrumiem, piemēram, ar petroleju, dīzeļa vai reaktīvā dzinēja degvielu. Izmantojiet tikai
ieteiktās smērvielas.
• Neizmantojiet uzliesmojošus vai strauji iztvaikojošus šķidrumus, piemēram, petroleju, dīzeļa vai reaktīvā dzinēja degvielu, ko izmanto tīrīšanai vai
attaukošanai. Izmantojiet neuzliesmojošu, elektrību nevadošu, drošu tīrītāju uz šķīdinātāju bāzes un attaukotāju, kas paredzēts rūpnieciskai tīrīšanai.
Stingri ievērojiet ražotāja norādījumus. Izmantojiet drošus šķīdinātājus labi vēdināmā telpā un vienmēr valkājiet atbilstošus aizsarglīdzekļus.
• Izmantojot jebkura veida tīrīšanas šķidrumu, pārliecinieties, vai ir aizsargāti vai pārsegti visi elektriskie komponenti, lai novērstu šķidruma nokļūšanu tajos.
• Lēni atveriet kondensāta vārstus, jo kondensāts var tikt izvadīts zem augsta spiediena. Vārstu atvēršanas laikā valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Nekad nepārbaudiet mehānisma elektrisko ķēžu detaļu (tostarp arī motora) izolācijas izturību, pirms tam pilnībā neizslēdzot:
– Vadības jaudas transformatora augšējais tinums
– Ievades jaudas un motora kabeļi no līdzenā palaidēja (ja ir aprīkots)
– Ievades jaudas un motora kabeļi no galvenās maināmā ātruma piedziņas (ja ir aprīkots)
– Ievades jaudas un motora kabeļi no ventilatora maināmā ātruma piedziņas (ja ir aprīkots)
• Ar ķermeņa daļām vai manuāliem darbarīkiem un citiem elektrostrāvu vadošiem priekšmetiem nepieskarieties atklātajām kompresora elektrosistēmas
daļām, kas ir zem sprieguma. Pielāgojot vai remontējot atklātās kompresora elektrosistēmas daļas, kas atrodas zem sprieguma, uzturiet sausu pamatni,
stāviet uz izolējošas virsmas un nepieskarieties citām kompresora daļām. Valkājiet individuālos aizsardzības līdzekļus, kas ir atbilstoši esošajam strāvas
spriegumam, apkalpojot elektriskās sistēmas, pa kurām plūst strāva.
• Atstājot kompresoru bez uzraudzības, cieši aizveriet visas durvis uz kompresora telpu.
Kārtējā pārbaude
• Regulāri pārbaudiet augstas temperatūras gaisa izplūdes izslēgšanas funkciju, lai nodrošinātu pareizu darbību saskaņā ar instrukcijām.
• Lai atklātu defektus, regulāri pārbaudiet visas detaļas, kas atrodas zem spiediena,it īpaši elastīgās šļūtenes un to savienotājuzmavas. Šīs detaļas ir
jāpārbauda regulāri. Tām ir jābūt bez defektiem un nepieciešamības gadījumā tās ir jānomaina saskaņā ar kompresora ekspluatācijas rokasgrāmatu.
• Bieži pārbaudiet drošības ventiļus, lai pārliecinātos par pareizu darbību.
Rezerves daļas
• Izmantojiet tikai tās rezerves daļas, kas iekļautas Ingersoll Rand apstiprināto detaļu sarakstā. Neapstiprinātu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamus
apstākļus, ko Ingersoll Rand nevar kontrolēt. Tāpēc Ingersoll Rand nevar uzņemties atbildību par sekām.
• Nodrošiniet, lai visas darbības, kas ietver kompresora uzstādīšanu, atbilst visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem, noteikumiem, standartiem un
specifikācijām (vietējā, štata, valsts, federālajā utt. līmenī).
• Kompresora ražošanā var tikt izmantotas šādas vielas, kas nepareizas pielietošanas rezultātā var būt bīstamas jūsu veselībai:
– aizsargsmērviela;
– antikorozijas līdzeklis;
LV
– kompresora dzesētājšķidrums.
– Aukstumaģents
• Izšļakstīšanās gadījumā izšļakstīto šķidrumu pārklājiet ar absorbējošu materiālu, ļaujiet tam iesūkties un pēc tam saslaukiet plastmasas maisā, lai utilizētu.
Atbrīvojieties no atkritumiem saskaņā ar visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem, noteikumiem, standartiem un specifikācijām (vietējā, štata, valsts,
federālajā utt. līmenī).
• Nenovadiet kondensātu uz saldūdens / lietus ūdens notekām. Kondensāts satur dzesēšanas šķidrumu un/vai citas vielas, no kurām ir jāatbrīvojas saskaņā
ar visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem, noteikumiem, standartiem un specifikācijām (vietējā, štata, valsts, federālajā utt. līmenī). Visas saspiestā
gaisa sistēmas rada kondensātu, kas uzkrājas noliešanas vietās, piemēram, tvertnēs, filtros, pilienu novadīšanas caurulītēs, papilddzesētājos un žāvētājos.
• Nodrošiniet, lai visi atkritumi tiktu apstrādāti un utilizēti saskaņā ar visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem, noteikumiem, standartiem un
specifikācijām (vietējā, štata, valsts, federālajā utt. līmenī).
• Neatgriezeniski pārtraucot kompresora ekspluatāciju vai demontējot to, nodrošiniet, lai visi apdraudējumu riski tiktu novērsti vai arī par tiem tiktu
informēts nākošais kompresora īpašnieks.
– neiznīciniet nedrošā veidā akumulatorus vai detaļas, kuru sastāvā ir azbests;
– neatbrīvojieties no spiediena tvertnes, ja tā nav skaidri marķēta ar tai atbilstošu datu plāksnes informāciju vai padarīta nelietojama urbjot, griežot utt.;
– Nepieļaujiet dzesēšanas šķidruma novadīšanu zemē vai notekās.
– Neatbrīvojieties no neizjaukta kompresora, ja tam nav pievienota tā lietošanas pamācība.
• Izmantojiet aukstumaģentu jomas speciālista pakalpojumus, lai veiktu integrētā žāvētāja aukstumaģenta kontūra tehnisko apkalpošanu. Remontējot
aukstumaģenta kontūru, savāciet visu aukstumaģentu konteinerā un atbrīvojieties no tā saskaņā ar visiem piemērojamiem kodeksiem, likumiem,
noteikumiem, standartiem un specifikācijām (vietējā, štata, valsts, federālajā utt. līmenī). Atklājot noplūdi no aukstumaģenta kontūra, sazinieties ar
Ingersoll Rand, lai saņemtu palīdzību. Pirms darba turpināšanas rūpīgi izvēdiniet telpu.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Patikrinimo D
Gegužė 2019
LT
Apie šį vadovą
„Ingersol Rand“ pateikia šį vadovą norėdama informuoti montuotojus, operatorius, techninės priežiūros darbuotojus, prižiūrėtojus ir vadovus apie saugią
praktiką, kurios reikia laikytis.
Šis vadovas taikomas visiems „Ingersol Rand“ rotoriu sukamiems kompresoriams, todėl jame gali būti informacijos, kuri netaikoma jūsų turimam gaminiui.
Gaminio montavimo vadove ir kituose „Ingersol Rand“ pateikiamuose vadovuose gali būti pateikiama papildoma saugos informacija, taikoma konkrečiam
gaminiui.
Nėra numatyta, kad šiame vadove pateiktos rekomendacijos pakeistų esančias gamyklos saugos taisykles ir nuostatas arba OSHA reglamentus. Jei šiame
vadove nurodyta taisyklė prieštarauja panašiai taisyklei, nustatytai konkrečioje bendrovėje, galios griežtesnioji taisyklė.
Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Tekstai kitomis kalbomis yra originalių instrukcijų vertimas.
Dėl visų techninių klausimų kreipkitės į artimiausią „Ingersoll Rand“ biurą arba platintoją.
Gaminio aprašas
Oro kompresorius įtraukia atmosferos slėgio orą, padidina slėgį ir tiekia jį į oru varomus įrankius ir mechanizmus įvairiose pramoninėse ir komercinėse
aplinkose.
Žymi galimas pavojingas situacijas, kuriose gali žūti arba sunkiai susižaloti žmonės.
Žymi galimas pavojingas situacijas, kuriose gali lengvai arba vidutiniškai susižaloti žmonės, gali būti pakenkta turtui.
Žymi informaciją arba bendrovės politiką, tiesiogiai arba netiesiogiai susijusią su darbuotojų saugumu ar turto apsauga.
Saugos simboliai
LT
Aukšto slėgio
Elektros šoko pavojus Karštas paviršius Slėgio kontrolė
Komponentas arba sistema
Oro/dujų nuotėkis
Korozijos pavojus. Aukšto slėgio indas Vadovo neišmeskite
Arba oro nuotėkis
LT
Aušinimo skysčio slėgis Oro slėgis Star delta iec 617-7 Automatinis
Paleidimas iš naujo
LT
Apmokytas
Vandens įsiurbimas Vandens išmetimas Aptarnaujantis Tikrinti nulinę įtampą
Personalas
Užsidėkite apsauginius akinius Užsidėkite apsaugines ausines Mūvėkite pirštines Avėkite specialius batus
Įspėjimas apie pavojų Suspaudimo vieta Atviros judančios dalys Atviri rotoriaus ašmenys
LT
Bendra saugos informacija
• Naudokite šiame vadove pateiktą informaciją kartu su jūsų darbo vietos saugos programa.
• Užtikrinkite, kad visi darbuotojai būtų susipažinę su vieta ir kompresoriaus valdiklių ir funkcijų naudojimu.
• Užtikrinkite, kad šalia kompresoriaus būtų gesintuvas. Gesintuvas turi būti skirtas įvairioms paskirtims ir tinkamas elektros šaltinių sukeltam gaisrui gesinti.
• Darbo vieta būtų švari, tvarkinga, vėdinama ir apšviesta.
• Susipažinkite su medžiagos saugos duomenų lapais (MSDS) ir laikykite juos saugioje vietoje.
• Įsitikinkite, kad visi lipdukai, ženklai ir duomenų lentelės yra savo vietose ir yra įskaitomi. Nenuimkite jų.
• Jei kompresorius perdažomas, apsaugokite lipdukus, ženklus ir duomenų lenteles nuo uždažymo. Baigę dažyti šias apsaugas nuimkite.
• Jei kurios nors dalys pakeičiamos, užtikrinkite, kad taip pat būtų pakeisti lipdukai, ženklai ir duomenų lentelės.
• Įsitikinkite, kad visi darbuotojai gali surasti, perskaityti, suprasti ir laikytis visus saugos perspėjimus ir instrukcijas, susijusias su kompresoriumi, bei visus
vadovus. Nesilaikant saugos nurodymų, aprašytų su kompresoriumi pateikiamuose vadovuose, šiame vadove arba bet kuriame prie kompresoriaus
pritvirtintame lipduke ir ženkle, gali tapti mirties arba rimto sužalojimo priežastimi. Vadovai gali būti pateikti popierinėje, kompaktinio disko (CD) ar kitoje
formoje.
• Įsitikinkite, kad visa veikla, apimanti kompresoriaus įrengimą, eksploatavimą, remontą ir techninę priežiūrą, atliekama laikantis visų galiojančių kodeksų,
įstatymų, reglamentų, standartų ir specifikacijų (vietos, valstijos, šalies, federalinių ir t. t.). Tai gali būti elektros kodeksai, saugos darbe (sveikatos)
reglamentai ir vietiniai leidimai.
• Užtikrinkite, kad visi darbuotojai naudotų asmens apsaugos įrangą, pritaikytą atliekamam darbui – apsauginius akinius su šoniniais skydeliais, respiratorių,
ausų apsaugas, pjovimui atsparias pirštines ir apsauginius batus.
• Kreipkitės į „Ingersoll Rand“ atsarginių lipdukų, ženklų, duomenų lentelių arba vadovų, jei jų trūksta, jie yra sugadinti arba neįskaitomi. Užsakydami
atsargines duomenų lenteles nurodykite kompresoriaus serijos numerį.
• Įsitikinkite, kad visa veikla, apimanti kompresoriaus įrengimą, eksploatavimą, remontą ir techninę priežiūrą, atliekama laikantis visų galiojančių kodeksų,
įstatymų, reglamentų, standartų ir specifikacijų (vietos, valstijos, šalies, federalinių ir t. t.).
Gaminio patikra
• Patikrinkite pristatytą pakuotę, ar ant jos nėra sugadinimo gabenant ženklų. Atsargiai nuimkite gabenimo medžiagą ir patikrinkite, ar kompresorius
neturi jokių sugadinimo požymių. Skirkite didelį dėmesį žarnoms, jungtims, laikikliams, rankenoms, vožtuvams ar visiems kitiems elementams, kurie yra
pritvirtinti arba išsikiša iš kompresoriaus. Patikrinkite kiekvieną elementą, kuris atrodo sugadintas, net jei ir nežymiai, ir prieš įrengdami ir eksploatuodami
kompresorių nustatykite, ar jis yra saugus.
Naudojimas ir gabenimas
• Kompresorių kelkite ir gabenkite į montavimo vietą naudodami tinkamą kėlimo įrangą (pvz., šakinį keltuvą). Įsitikinkite, kad kėlimo įranga, diržai ir t. t. gali
išlaikyti kompresoriaus svorį. Svorio informacija yra išspausdinta prie jūrinio konteinerio arba kompresoriaus pritvirtintoje etiketėje.
• Daugelio kompresorių pagrinde yra angos šakiniam krautuvui. Užtikrinkite, kad šakės tvirtai būtų įkištos iš abiejų pusių. Taip pat galite naudoti specialų
kėlimo rėmą, skirtą kranui, arba elevatorių. Naudokite tik pažymėtus kėlimo ir pririšimo taškus.
• Kol kompresorius kabo ore, po juo nedirbkite ir nevaikščiokite.
• Laikyti nuo –20 °C iki +55 °C (nuo –4 °F iki +131 °F) aplinkos temperatūroje.
• Nelaikykite įrenginio vietose, kuriose jį galėtų veikti ėsdinančios dujos.
• Jei įmanoma, VSD įrenginius laikykite kondicionuojamoje aplinkoje, kurioje santykinis oro drėgnumas mažesnis nei 95 % ir nesusidaro kondensato.
• Įrenginių negalima laikyti tiesioginėje saulės šviesoje, kad temperatūra įrenginių viduje nepakiltų aukščiau 55 °C (131 °F).
Įrengimo vieta
• Standartiniai kompresoriai nėra tinkami naudoti sprogioje aplinkoje.
• Kompresorių įrenkite tvirtai ir ant stabilių pamatų. Tinkamomis priemonėmis panaikinkite bet kokio judėjimo pavojų, ypač siekiant išvengti bet kokių
standžių išleidimo vamzdžių įtempimo.
• Užtikrinkite tinkamą ventiliaciją, jei išmetamas oras po to turės būti išleidžiamas į apribotą erdvę.
Elektra
Bendrieji reikalavimai
• Užtikrinkite, kad elektros instaliaciją įrengtų kvalifikuotas elektrikas.
• Užblokuokite (paženklinkite) pagrindinį elektros tiekimo tinklą, kad apsaugotumėte nuo elektros tiekimo į kompresorių galimybės įrengimo metu.
• Savininkas / elektros rangovas turi sukalibruoti tiektuvo kabelius užtikrindamas, kad grandinė būtų subalansuota ir neperkrauta kitos elektros įrangos.
• Kompresorių junkite tik prie elektros sistemų, kurios yra suderinamos su kompresoriaus elektros specifikacijomis ir jam nustatytu galingumu. Nejunkite
prie netinkamos įtampos ir (arba) dažnio elektros šaltinio .
• Ant įvadinės linijos įrenkite pagrindinės linijos atjungimo jungiklį. Kompresoriuje nėra įrengtas elektros atjungimo įtaisas. Savininkas atsako už apsaugos
nuo atsijungimo, viršįtampio, trumpojo jungimo ir perkrovos konstrukciją ir įrengimą.
• Užtikrinkite, kad elektros tiekimo linijoje į kompresorių būtų įrengtas grandinės pertraukiklis arba apsauginis saugiklio jungiklis.
LT
Įžeminimas
• Užtikrinkite, kad kompresorius yra prijungtas prie įžemintos, metalinės, nuolatinės laidų sistemos arba įrangos įžeminimo kontakto ar laido. Netinkamas
įžeminimas gali sukelti elektros smūgį ir sunkiai arba mirtinai sužaloti.
• Užtikrinkite tinkamus visų elektros komponentų žemės, tarpo apšvietimo iškroviklius.
• Baigę pradinį įdiegimą, patikrinkite įžeminimo jungtis, o vėliau tikrinkite periodiškai, kad užtikrintumėte nuolatinį gerą sąlytį ir nepertraukiamumą.
Vamzdynai
Sistemos konstrukcija
• Savininkas atsako už tinkamo aptarnavimo vamzdyno į aparatą ir iš jo įrengimą.
• Pasirūpinkite, kad oro tiekimo žarnoje būtų įrengtas lengvai pasiekiamas avarinio išjungimo vožtuvas ir praneškite visiems darbo vietoje esantiems
žmonėms, kurioje vietoje jis yra.
• Išleidimo linijoje įrenkite rankinį išjungimo vožtuvą (izoliacinio tipo).
• Tarp izoliacinio vožtuvo ir kompresoriaus įrenkite apsauginį vožtuvą. Apsauginis vožtuvas turi būti pakankamos galios, atitinkančios visą kompresoriaus
(-ių) galią.
• Sistemose su lygiagrečiai veikiančiais kompresoriais įrenkite atskirus, teigiamo uždarymo kompresoriaus išleidimo izoliacinius vožtuvus. Tarp izoliacinio
vožtuvo ir kompresoriaus įrenkite ventiliacinį vožtuvą.
Konstrukcinės medžiagos
• Užtikrinkite, kad visi komponentai, priedai ir vamzdžiai, prijungti prie kompresoriaus įvado ir išvado, būtų tinkami taikomai kompresoriaus vibracijai,
pulsavimui, temperatūrai ir didžiausiam slėgiui. Užtikrinkite, kad vamzdynai yra pakankamai atsparūs korozijai ir cheminiam poveikiui. Alyva sutepti
kompresoriai į oro srautą išleidžia šiek tiek aušalo. Užtikrinkite išleidimo vamzdžių ir sistemos priedų suderinamumą su aušalu. Dėl „Ingersoll Rand“
aušalų medžiagos suderinamumo žr. kompresoriaus instrukcijas.
• Išleidimo vamzdyne nenaudokite plastikinių vamzdžių, lituotų vario jungčių arba guminių žarnų. Lanksčias jungtis ir (arba) lanksčias linijas naudoti galima,
jei jų techniniai duomenys atitinka sistemos eksploatacinius parametrus.
• Suslėgtojo oro sistemoje naudokite tik metalinius indus.
• Įsitikinkite, kad visi kompresoriaus eksploatavimo metu atliekami veiksmai atitinka visus taikomus kodeksus, įstatymus, reglamentus, standartus ir
specifikacijas (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir t. t.).
Paskirtis
• Kompresorius sukurtas ir tiekiamas
– aplinkos oro be papildomų žinomų arba aptinkamų dujų, garų arba dalelių, suspaudimui;
– eksploatacijai darbinio parametruose, nurodytuose inžinerijos duomenų lape.
Saugos įtaisai
• Nenuimkite, nereguliuokite, neįrenkite apėjimo, nekeiskite, nemodifikuokite ir nepakeiskite saugos vožtuvų ar kitų su slėgio kontrole susijusių prietaisų.
• Nenaudokite kompresoriaus, jei saugos arba kontrolės komponentų trūksta arba jie yra atjungti.
• Įsitikinkite, kad įrenginiui veikiant yra uždėti visi apsauginiai dangčiai ir uždarytas skliautas / durelės.
• Kompresoriui veikiant nenuimkite jokių apsaugų, skydų ar ekranų.
• Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia visi saugos vožtuvai, manometrai ir kiti reguliuojantys prietaisai.
• Avarijos atveju paspauskite avarinio išjungimo mygtuką, kad kompresorius būtų akimirksniu išjungtas.
LT
• Venkite fizinio kontakto su suspaustu oru.
• Saugokite rankas, laisvus drabužius, ilgus plaukus ir papuošalus nuo judančių dalių.
• Pasirūpinkite, kad kiti žmonės laikytųsi saugiu atstumu nuo darbo vietos ir taip pat dėvėtų asmens apsaugos priemones.
• Nelieskite kompresoriaus galvutės, pavaros arba oro išleidimo vamzdžių valandą po išjungimo. Šių sričių paviršiaus temperatūra veikimo metu yra labai
aukšta. Mūvėkite karščiui atsparias pirštines ir ilgas rankoves dirbdami šiose srityse.
• Prieš eidami į garso aptvarą išjunkite kompresorių.
• Kompresoriui veikiant nemėginkite patekti į sritis, kuriose yra slėgis.
• Neįrenkite priedų arba dalių, kurių nepatvirtino „Ingersoll-Rand“.
• Nenaudokite kompresoriaus, kai aušalo pripildymo dangtelis nuimtas.
• Užtikrinkite, kad kompresorius neviršija nominalaus naudojimo slėgio.
• Jei suaktyvinami saugos vožtuvai, nedelsdami paspauskite avarinio sustabdymo mygtuką ir nustatykite per didelio slėgio priežastį.
• Saugokitės, kad nenurytumėte ir neįkvėptumėte garų ir kad jų nepatektų ant odos.
• Kompresorius gali veikti aukšto slėgio išjungimo režimu. Jei kompresorius automatiškai sustoja, kompresoriuje, separatoriaus bake ir alyvos sistemoje gali
būti aukšto slėgio oro. Paspauskite avarinio išjungimo mygtuką, kad išleistumėte oro slėgį. Atsukite aušalo pildymo kaištį, kad išleistumėte visą likusį slėgį
per ventiliavimo angą. Išleiskite oro slėgį linijoje žemiau separatoriaus talpos.
• Ištuštinkite talpas kasdien arba po kiekvieno naudojimo.
• Nenaudokite oro rezervuarų arba kitų panašių indų, kurie neatitinka kompresoriaus projektinių reikalavimų.
• Oro rezervuaro arba panašių indų negręžkite, nevirinkite ir nedarykite kitokių pakeitimų.
• Nenaudokite oro įrankių ar priedų prieš tai nenustatę didžiausio rekomenduojamo šios įrangos slėgio.
• Saugokite rankas, laisvus drabužius, ilgus plaukus ir papuošalus nuo judančių dalių.
• Įsitikinkite, kad visi kompresoriaus techninės priežiūros metu atliekami veiksmai atitinka visus taikomus kodeksus, įstatymus, reglamentus, standartus ir
specifikacijas (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir t. t.).
Darbuotojai
• Kompresoriaus instrukcijų vadove pateikiami nurodymai ir techniniai duomenys, apimantys visas įprastos eksploatacijos ir suplanuotos techninės
priežiūros užduotis. Dideli patikrinimai nėra aprašyti kompresoriaus instrukcijų vadove ir juos turi atlikti „Ingersoll-Rand“ įgaliotas paslaugų teikėjas.
• Užtikrinkite, kad techninės priežiūros darbuotojai būtų tinkamai apmokyti.
LT
• Netepkite dalių degiais arba lakiais skysčiais, tokiais kaip žibalas, dyzelinas arba reaktyviniai degalai. Naudokite tik rekomenduojamus tepalus.
• Nenaudokite degių arba lakių skysčių, tokių kaip žibalas, dyzelinas arba reaktyviniai degalai valymui arba riebalų pašalinimui. Naudokite nedegų, nelaidų
saugų tirpiklinį valiklį ir riebalų pašalinimo priemonę, skirtas pramoniniam valymui. Tiksliai laikykitės gamintojo instrukcijų. Saugius tirpiklius naudokite
gerai vėdinamoje vietoje ir visada naudokite tinkamą asmens apsaugos įrangą.
• Jei valymui naudosite kokį nors skystį, įsitikinkite, kad elektrinės dalys yra apsaugotos arba uždengtos taip, kad į jas nepatektų skysčio.
• Kondensato vožtuvus atidarykite lėtai, nes esant dideliam slėgiui kondensatas gali išsiveržti. Atidarydami vožtuvus užsidėkite ausų apsaugas.
• Niekada netikrinkite bet kurios mašinų elektros grandinės dalies, įskaitant variklį, izoliacijos varžos visiškai neatjungę toliau šių elementų:
– pagrindinė galios valdymo transformatorius pusė;
– įvesties galia ir variklio kabeliai iš minkštojo paleidimo starterio (jei įrengtas);
– įvesties galia ir variklio kabeliai iš VSD maitinimo (jeigu įrengtas);
– įvesties galia ir variklio kabeliai iš VSD orpūtės (jeigu įrengtas);
• Prie kompresoriaus elektros sistemos dalių, kuriose yra elektros įtampa, nesilieskite kūnu, rankiniais įrankiais ar kitais laidžiais daiktais. Reguliuodami arba
remontuodami kompresoriaus elektrinės sistemos dalis, kuriose yra įtampa, visada avėkite sausą avalynę, stovėkite ant izoliuoto paviršiaus ir nesilieskite
prie jokių kitų kompresoriaus elektrinės sistemos dalių. Atlikdami elektros sistemų, kuriose yra įtampa, techninę priežiūrą, naudokite asmens apsaugos
įrangą, pritaikytą esamai įtampai.
• Tvirtai uždarykite visas prieigos dureles, kai kompresorius paliekamas be priežiūros.
Eilinė patikra
• Laikydamiesi instrukcijų reguliariais intervalais tikrinkite, ar aukštos išmetamojo oro temperatūros išjungimo funkcija veikia tinkamai.
• Laikydamiesi instrukcijų reguliariai tikrinkite visas dalis, kuriose yra slėgis,ypač lanksčias žarnas ir jų movas. Šios dalys turi būti reguliariai tikrinamos, be
defektų ir jas reikia keisti laikantis kompresoriaus instrukcijų.
• Dažnai tikrinkite tinkamą saugos vožtuvų veikimą.
Atsarginės dalys
• Naudokite tik tas atsargines dalis, kurios yra nurodytos „Ingersoll-Rand“ patvirtintų dalių sąraše. Naudojant nepatvirtintas dalis gali susidaryti pavojingos
sąlygos, kurių „Ingersoll-Rand“ negali kontroliuoti. Tokiu atveju „Ingersoll-Rand“ negali prisiimti atsakomybės.
VSD kompresoriai
• Nenuimkite VSD pavaros dangčio ir nemėginkite atlikto jokių darbų pavaroje. Po dangčiu nėra jokių operatoriams skirtų aptarnauti detalių. Šį darbą gali
atlikti tik „Ingersoll-Rand“ įgalioti technikai.
• VSD variklio rotorius turi stiprų elektromagnetinį lauką. Nenaudokite rotoriaus, jei nešiojate širdies stimuliatorių, defibriliatorių ar kitus implantuotus
elektroninius medicinos prietaisus.
• Kai VSD kompresorius išjungtas ir variklis sustabdytas, vidiniuose kondensatoriuose yra galinti kelti pavojų gyvybei aukšta įtampa. Vietiniame izoliatoriuje
išjungę mašiną prieš atidarydami variklio pavaros modulio dureles palaukite bent 15 minučių, kol kondensatoriai visiškai išsikraus.
• VSD kompresorius gali veikti aukšto slėgio išjungimo režimu. Jei kompresorius automatiškai sustoja, kompresoriuje, separatoriaus bake ir alyvos sistemoje
gali būti aukšto slėgio oro. Paspauskite avarinio išjungimo mygtuką, kad išleistumėte oro slėgį. Lėtai atsukite aušalo pripildymo dangtelį su anga, kad
išleistumėte visą likutinį slėgį. Išleiskite iš sistemos orą žemiau separatoriaus talpos.
• Užtikrinkite, kad visi nereikalingų gaminių ir kitų medžiagų naudojimo veiksmai būtų atliekami laikantis visų galiojančių kodeksų, įstatymų, reglamentų,
standartų ir specifikacijų (vietos, valstijos, šalies, federalinių ir t. t.).
• Toliau nurodytos medžiagos gali būti naudojamos kompresoriaus gamybai ir, netinkamai naudojant, gali būti pavojingos jūsų sveikatai:
– apsauginis plastiškasis tepalas;
– apsauga nuo rūdžių;
– kompresoriaus aušalas;
– aušalas.
• Išsiliejimo atveju surinkite visą išsiliejusią medžiagą tinkama absorbuojančia medžiaga ir supilkite į plastikinį butelį, po to utilizuokite. Utilizuokite atliekas
laikydamiesi visų galiojančių kodeksų, įstatymų, reglamentų, standartų ir specifikacijų (vietos, valstijos, šalies, federalinių ir t. t.).
• Neišleiskite kondensato į geriamo / paviršinio vandens kanalus. Kondensate yra aušalo ir (arba) kitų medžiagų, kurios turi būti utilizuojamos laikantis visų
galiojančių kodeksų, įstatymų, reglamentų, standartų ir specifikacijų (vietos, valstijos, šalies, federalinių ir t. t.). Visos suslėgtojo oro sistemos generuoja
kondensatą, kuris susikaupia bet kuriuose išpylimo taškuose, pvz., induose, filtruose, nuvedimo vamzdeliuose, antriniuose aušintuvuose ir džiovintuvuose.
• Užtikrinkite, kad visos atliekos būtų naudojamos ir utilizuojamos laikantis visų galiojančių kodeksų, įstatymų, reglamentų, standartų ir specifikacijų (vietos,
valstijos, šalies, federalinių ir t. t.).
LT
• Visam laikui išjungdami arba išmontuodami kompresorių užtikrinkite, kad visi keliantys pavojų elementai yra pašalinti arba apie juos pranešta
kompresoriaus gavėjui.
– Nenaikinkite baterijų ar komponentų, kurių sudėtyje yra asbesto, jei medžiagų saugiai nepatalpinote.
– Neutilizuokite jokių slėginių indų, kurie nėra aiškiai pažymėti atitinkama informacine duomenų plokštele, arba nėra paversti netinkamais naudoti
pragręžus, prapjovus ar panašiu būdu.
– Neleiskite aušalui patekti į dirvožemį arba nuotekų sistemą.
– Neperleiskite viso kompresoriaus nepridėdami jo naudojimo instrukcijų.
• Integruoto džiovintuvo aušalo grandinės techninę priežiūrą turi atlikti aušalo specialistas. Remontuodami aušalo grandinę surinkite visą aušalą talpoje
ir išmeskite jį laikydamiesi visų galiojančių kodeksų, įstatymų, reglamentų, standartų ir specifikacijų (vietos, valstijos, šalies, federalinių ir t. t.). Jei aušalo
grandinėje aptinkate nuotėkį, kreipkitės į „Ingersoll Rand“ pagalbos. Prieš tęsdami darbą gerai išvėdinkite patalpą.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Reviżjoni D
Ġunju 2019
MT
Dwar dan il-manwal
Ingersoll Rand jipprovdi da nil-manwal biex jinforma lill-installaturi, operaturi, nies tal-manutenzjoni, supervisors u l-manaġment b’pratiċċi siguri li għandhom
jiġu segwiti.
Dan il-manwal jissapportja kull Ingersoll Rand kompressur rotatorju u għalhekk jista’ ikun fihom informazzjoni li mhux applikabli għal prodott tiegħek. Dan
il-manwal ta’ istruzzjonijiet talp prodott u manwali oħra fornuti minn Ingersoll Rand jista’ ikollhom informazzjoni dwar is-sigurtà speċifiċi għall-prodott.
Mhux maħsub li r-rakkomnadazzjonijiet f’dan il-manwal jieħdu preċidenza fuq ir-regoli eżistenti ta’ sigurtà tal-impjant u regolamenti jew regolamenti tal-OHSA.
Fil-każ li xi kunflitt jeżisti bejn regola stipulata f'dan il-manwal u regola simili diġà stabbilita minn kumpannija individwali, l-aktar stretta mit-tnejn għandhom
jieħdu preċedenza.
L-istruzzjonijiet oriġinali huma bl-ingliż. Lingwi o±ra huma traduzzjoni tal-istruzzjonijiet oriõinali.
Irreferi kull komunikazzjoni lejn l-eqreb Uffiċju jew Distributur ta’Ingersoll Rand.
Deskrizzjoni tal-Prodott
Kompressur tal-ajru jieħu l-arja fi pressjoni atmosferika u tagħti bi pressjoni aktar għolja għall-użu f'għodod tal-arja li jaħdmu bl-u l-makkinarju fil-firxa wiesgħa
ta' applikazzjonijiet industrijali u kummerċjali.
TWISSIJA Tindika sitwazzjoni potenzjalment perikoluża li, jekk ma tkunx evitata, tista' twassal għall-mewt jew feriti serji.
Tindika sitwazzjoni potenzjalment perikoluża li, jekk ma tkunx evitata, tista' twassal fi ħsara żgħir jew moderata jew ħsara lill-
ATTENZJONI
proprjetà.
Tindika informazzjoni jew politika tal-kumpanija li tirrelata direttament jew indirettament mas-sigurtà tal-persuni jew il-
AVVIŻ
protezzjoni tal-proprjetà.
MT
Komponent jew
Riskju ta' xokk elettriku Wiċċ jaħraq Kontroll tal-pressjoni
sistema ta’ pressjoni
Toqgħodx bil-wieqfa
fuq service valv jew parti Tużax forklifter
Tagħmilx munzell Irpar
oħra tas-sistema minn din in-naħa.
tal-pressjoni.
MT
Waqfien ta’ emer[enza Punt ta’ l-irbit Punt ta’ l-irfigħ Mixgħul
Buttuna mixgħul/mitfi
Ċiklu mixgħul/mitfi Filtru tal-coolant Filtru ta’ l-arja
Pressjoni tal-coolant Pressjoni ta’ l-arja Star delta iec 617-7 Restart awtomatiku
MT
Twissija ta’ periklu Punt tal-qris Partijiet esposti li jiċċaqalqu Xafra esposta tal-fann
MT
Informazzjoni tas-Sigurtà Ġenerali
TWISSIJA
• Uża l-informazzjoni f'dan il-manwal flimkien mal-programm tiegħek tas-sigurtà tax-xogħol.
• Assigura l-persunal kollu jsir familjari mal-post u l-operazzjoni tal-kontrolli u l-karatteristiċi tal-kompressur.
• Assigura li l-extingwixer tan-tan jinsab qrib il-kompressur. L-extingwixer għandu jkun tat-tip b'aktar minn użu wieħed li huwa adattat għall nar elettriku.
• Żomm iż-żona tax-xogħol nadifa, mhux żgombrata, ivventilat u mdawwla.
• Irrevedi il-karti tal-informazzjoni tas-sigurtà (MSDS) u żommhom f'post sigur.
• Assigura Jiżguraw kollha transfers, tikketti u nameplates huma fis-seħħ u leġibbli. M'għandekx jitneħħew.
• Jekk il-kompressur ikun repainted, tipproteġi transfers, tikketti u nameplates milli jkunu koperti biż-żebgħa. Neħħi l-protezzjoni wara pittura.
• Jekk partijiet huma sostitwiti, jiżguraw kwalunkwe transfers, tikketti u nameplates għandhom jiġu ssostitwiti wkoll.
• Tiżgura l-persunal kollu huma kapaċi li jsibu, taqra, tifhem u ssegwi l-prekawzjonijiet kollha tas-sigurtà u l-istruzzjonijiet dwar il-kompressur u fil-manwali
kollha. Nuqqas ta' konformità mal-prekawzjonijiet tas-sigurtà deskritt fil-manwali fornuti bil-kompressur, dan il-manwal jew kwalunkwe mill-transfers u
tabelli mwaħħla mal-kompressur jistgħu jirriżultaw fil-mewt jew korriment serju. Manwali tista 'tiġi pprovduta fil-forma ta' karta, compact disk (CD) jew
mezzi oħra.
• Jiżguraw attivitajiet kollha li jinvolvu l-installazzjoni, tħaddim, tiswija, u l-manutenzjoni tal-kompressur jikkonformaw mal-kodiċijiet applikabbli, il-liġijiet,
regolamenti, standards, u l-ispeċifikazzjonijiet (lokali, statali,pajjiż, federali, eċċ.). Eżempji jinkludi kodiċi elettriċi, regolamenti tas’sigurtà/saħħa tax-xogħol,
u permessi lokali.
• Assigura li l-persunal kollu jilbsu t-tagħmir protettiv personali li huwa xieraq għall-kompitu bħal ħġieġ tas-sigurtà bi tarki fil-ġnub, respiratur, protezzjoni ta’
smigħ, ingwanti reżistenti maqtugħin u żraben tas-sigurtà.
• Ukkuntattja l-Ingersoll Rand għal sostituzzjoni tad-dekals, tikketti, nameplates jew manwali jekk dawn jonqsu, ħsara jew ma jinqarax. Ipprovdi n-numru
tas-serje tal-kompressur meta tordna n-nameplates ta’ sostituzzjoni.
Spezzjoni tal-Prodott
• Spezzjona l-pakkett marittimu għal xi sinjali ta' ħsara tat-tbaħħir. Neħħi materjal tat-tbaħħir bir-reqqa u spezzjona l-kompressur għal kwalunkwe dannu.
Agħti attenzjoni mill-qrib lill manek, fittings, brazzi, manki, valvoli, jew kwalunkwe oġġetti oħra li jagħtu jew jisporġu mill-kompressur. Spezzjona kull
oġġett li jidher bil-ħsara, ma jimpurtax kemm żgħir, u ddetermina jekk huwa sikur qabel l-installazzjoni u tħaddim tal-kompressur.
Sit tal-installazzjoni
• Il-kompressur standard mhux addattat għall-ambjenti splussivi.
• Installa l-kompressur sewwa u fuq pedament stabbli. Neħħi kull riskju ta' moviment bil-mezzi xierqa, speċjalment biex jiġi evitat piż fuq kwalunkwe
pajpijiet kwittanza riġidi.
• Ipprovdi ventilazzjoni adegwata jekk l-arja skarigata tiġi finalment rilaxxati fi spazju ristrett.
Elettriku
Bżonnijiet Ġenerali
• Assigura li l-installazzjoni elettrika hija mwettqa minn elektrixin kwalifikat.
• Lockout/tagout il-provvista elettrika prinċipali biex jiġi evitat l-possibbiltà li tiġi applikata enerġija għall-kompressur waqt l-istallazzjoni.
• Is-sid/kuntrattur elettriku għandhom ikejlu l-kejbils tad-dawl biex jiżguraw li ċ-ċirkwit hu bilanċjat u ma jkunx mgħobbi żżejjed minn tagħmir elettriku
ieħor.
• Ikkollega l-kumpressur ma' sistemi ta' l-elettriku li huma kompatibbli mall-karatteristiċi elettriċi tiegħu u li huma fil-kapaċita ratata tiegħu. M'għandekx
tikkonnektja mal-provvista elettrika ta’ vultaġġ inkorrett u/jew frekwenza.
• Installa swiċċ ta’ linja prinċipali skonnettjat fuq il-linja li dieħla. Il-kompressur mhuwiex mgħammar b'apparat ta' skonnettjar tal-elettriku. Is-sid huwa
responsabbli għad-disinn u installazzjoni tal-iskonnettjar, vultaġġ żejjed, xort, u protezzjoni kontra qawwa tad-dawl żejjed.
• Assigura salva vita jew swiċċ ta’ fjus ta’ sigurtà huwa provdut fil-linja tal-forniment elettriku li jwassal għall-kompressur.
MT
Ert
• Assigura li l-kompressur huwa mqabbad ma' sistema ta; wajering ertjat, mettalliku, permanenti jew terminal tal-tagħmir tal-ert jew ċomb. Ertjar ħażin jista’
jikkaġuna xokk elettriku u jista’ jikkaġuna ġrieħi serji jew mewt.
• Ipprovdi modi xierqa, spazzju u arrestors kontra s-sajjetti għall-komponenti kollha elettriċi.
• Iċċekkja l-konnessjonijiet tal-grawdink wara l-istallar inizjali u perjodikament wara dan biex tiżgura kuntatt tajjeb u li nżammet il-kontinwità.
Xogħolijiet tal-Pajpijiet
Disinn tas-Sistema
• Is-sid huwa responsabbli biex jiżgura li s-sistema ta' pajpijiet ta' servizz xieraq huwa installat lejn u mill-magna.
• Jiżguraw emerġenza aċċessibbli tax-shut-off valv ġie installat fil-linja tal-provvista tal-arja, u għamel oħrajn konxji tal-lokalità tagħha.
• Installa valv manwali ta’ shut-off (tip iżolazzjoni) fil-linja ta' kwittanza.
• Installa valv ta' sikurezza bejn il-valv ta' iżolament u l-kompressur. Il-valv ta' sigurtà għandu jkollukapaċità suffiċjenti biex ittaffi l-kapaċità sħiħa tal-
kompressur(i).
• Ipprovdi kompressur ta’ għeluq pożittiv individwali ta’ kwittanza ta’ valvoli ta’ iżolament fis-sistemi b'kompressuri jaħdmu b'mod parallel. Installa valvoli
tal-vent bejn il-valv ta' iżolament u l-kompressur.
Materjali tal-Kostruzzjoni
• Assigura l-komponenti kollha, aċċessorji, u pajpijiet miżjuda mad-daħla tal-kompressur u kwittanza huma adattati għall-vibrazzjoni tal-kompressur,
il-vibrazzjonijiet, temperatura u pressjoni massima applikata. Assigura li l-pajpijiet ma jkollhomx reżistenza għall-korrużjoni xierqa u reżistenza kimikali.
Kompressuri Lubrikati se jitilfu xi likwidu li jkessaħ fil-fluss bl-arja. Assikura kompatibbiltà ta' pajpijiet ta' kwittanza u l-aċċessorji tas-sistema bl-likwidu li
jkessaħ. Ikkonsulta l-istruzzjonijiet tal-kompressur għall-kompatibilità tal-materjal tal-kulanti Ingersoll Rand.
• Tużax pajpijiet tal-plastik, tagħmir tar-ram issaldjat, jew pajp tal-gomma bħala parti mill-pajpijiet ta' kwittanza. Gojnts flessibbli u/jew linji flex huma
aċċettabbli jekk l-ispeċifikazzjonijiet tagħhom jaqblu mal-parametri operattivi tas-sistema.
• Uża skutelli tal-metall biss fis-sistema tal-arja kompressa.
L-iskop tal-użu
• Il-kompressur ġie iddissinjat u fornut għal
– Kumpressjoni ta' l-arja ambjentali normali li jikkomprendi l-ebda gassijiet, fwar jew partikoli addizzjonali li huma magħrufa jew li jistgħu jiġu osservati.
– Ikkonsulta l-istruzzjonijiet għall-operazzjoni tal-kompressur fi ħdan il-parametri operattivi speċifikati fid-data sheet tal-inġinerija.
MT
• Żommu l-idejn, lbies maħlul, xagħar twil u dehbijiet bogħod minn partijiet li jiċċaqilqu.
• Żomm oħrajn f'distanza sigura mill-qasam tax-xogħol u assigura li jużaw tagħmir protettiv personali xieraq.
• Tmissx l-airend, id-drajver jew rimi bl-arja minn pajpijiet sa siegħa wara l-għeluq. Temperaturi f’wiċċ dawn iż-żoni huma estremament għoljin meta
joperaw. Ilbes ingwanti reżistenti għas-sħana u kmiem twal meta taħdmu madwar dawn iż-żoni.
• Għalaq il-kompressur qabel ma tidħol fil-kompartiment tal-ħoss.
• Taċċessax l-ebda żoni tas-sistema waqt li l-kompressur qed jopera.
• Tinstallax aċċessorji jew partijiet li mhumiex approvati minn Ingersoll Rand.
• M'għandekx topera l-kompressur bil-plagg tal-mili tal-kulant imneħħi.
• Żgura li l-kumpressur ma jaqbiżx il-pressjoni operattiva nominali.
• Jekk valv ta' sigurtà jattiva, immedjatament agħfas il-buttuna ta' waqfien f'emerġenza u investiga l-kawża tal-pressjoni eċċessiva.
• Evita li tibla, il-kuntatt mall-ġilda u li tibla nifs ta' dħaħen.
• Il-kompressur jista’ jopera fil-mod ta’ għeluq taħt pressjoni. Jekk il-kompressur jieqaf awtomatikament, l-airend, it-tank tas-separatur u s-sistema taż-żejt
jista' jkun fihom arja bi pressjoni għolja. Agħfas il-waqfien f'emerġenza biex tittaffa l-pressjoni tal-arja. Ħoll l-plagg tal-mili tal-kulant sabiex tivventja
kwalunkwe pressjoni li jifdal permezz tat-toqba tal-vent. Ivventja l-pressjoni tal-arja ‘l isfel tat-tank tas-separatur.
• Ixxotta t-tankijiet kuljum jew wara kull użu.
• Tużax tank tar-riċevitur jew kontenituri simili li jonqsu milli jilħqu l-ħtiġijiet tad-disinn tal-kompressur.
• M'għandekx tittaqqab fi, tiwweldja jew b'xi mod ieħor tbiddel t-tank tar-riċevitur jew kontenituri simili.
• Tużax għodod tal-arja jew twaħħil mingħajr ma l-ewwel tiddetermina il-pressjoni massima rakkomandata għal dak it-tagħmir.
• Żommu l-idejn, lbies maħlul, xagħar twil u dehbijiet bogħod minn partijiet li jiċċaqilqu.
Persunal
• Il-manwal tal-istruzzjoni tal-kompressur fih struzzjonijiet u data teknika biex ikopru l-operazzjoni ta' rutina u l-kompiti ta' manutenzjoni skedati. overhaul
ewlenin huma barra mill-ambitu ta 'l-istruzzjoni manwali kompressur u għandhom jiġu riferuti lill awtorizzat Ingersoll Rand fornitur tas-servizz.
• Iżgura li l-persunal tal-manutenzjoni huma mħarrġa b'mod adegwat.
Matul il-Manutenzjoni
• Effettwa tiswijiet f'żoni nodfa, niexfa, imdawlin u ventilati biss.
• Qatt tagħmel xi modifiki, żidiet jew konverżjonijiet li jistgħu jaffettwaw is-sigurtà mingħajr l-approvazzjoni tal-Ingersoll Rand. Dan japplika wkoll għall-
installazzjoni u l-aġġustament ta' apparat ta' sigurtà u valvoli kif ukoll għax-xogħol ta' weldjar fuq il-komponenti tat-tgħabija.
• Matul il-manutenzjoni u meta tagħmel tiswijiet, żomm il-ħmieġ ‘il bogħod minn partijiet billi tgħatti partijiet u tikxef ftuħ b’biċċa nadifa jew karta.
• Uża tagħmir addattat għall-irfigħ Iża tagħmir adegwat biex jerfgħa oġġetti tqal u żgura li partijiet mhux imwaħħlin ikunu ssapportjati adegwatament biex
telimina r-riskju li jaqgħu.
• Meta terfa’ il-unit tad-drajver mill kompressur, uża l-għajnejn tal-irfigħ kollha provduti.
• Ħu prekawzjonijiet sabiex tevita kuntatt personali mall-kulant jaħraq.
• M'għandekx tillubrika partijiet flimkien ma' likwidi li jaqbdu malajr jew volatili bħal pitrolju, diesel jew karburanti tal-ġett. Uża biss lubrikanti rakkomandati.
MT
• Tużax likwidi li jaqbdu malajr jew volatili bħal pitrolju, diesel jew karburanti tal-ġett għat-tindif jew sgrassanti. Uża mhux fjammabbli, mhux konduttiv,
solvent tat-tindif sikur u sgrassar ddisinjati għat-tindif industrijali. Segwi l-istruzzjonijiet tal-manifattur mill-qrib. Użu solventi siguri f'żona vventilati tajjeb u
dejjem ilbes apparat xieraq ta' protezzjoni personali.
• Meta jintuża xi tip ta' likwidu għat-tindif, żgura li l-partijiet ta' l-elettriku kollha huma protetti jew mogħttija sabiex ma jidħolx il-likwidu.
• Iftaħ il-valvoli tal-kondensat bil-mogħod peress li kondensat jista’ jiġi disċarġjat f’pressjonijiet għolja. Ilbes protezzjoni għas-smigħ meta tiftaħ il-valvoli.
• Qatt m’għandek tittestja r-reżistenza tal-insulazzjoni ta’ kwalunkwe parti taċ-ċirkuwiti tal-elettriku tal-magni, inkluż il-mutur qabel ma tiskonnettja
kompletament dan li ġej.
– In-naħa primarja tat-trasformer tal-power tal-kontroll
– Power tal-input u kabils tal-mutur mill-istarter artab (jekk mgħammar b’dan)
– Power tal-input u kabils tal-mutur mill-VSD prinċipali (jekk mgħammar b’dan)
– Power tal-input u kejbils tal-mutur mill-blower VSD (jekk mgħammar b’dan)
• Żomm kull parti tal-ġisem u kull għodda ta' l-idejn jew oġġetti oħra konduttivi 'l bogħod minn partijiet ħajjin tas-sistema ta' l-elettriku tal-kumpressur.
Żomm saqajn niexfin, oqgħod bil-wieqfa fuq superfiċji iżolanti u tagħmilx kuntatt ma' partijiet oħra tal-kumpressur meta jsiru aġġustament jew tiswijiet
għall-partijiet ħajjin u esposti tas-sistema ta' l-elettriku tal-kumpressur. Ilbes tagħmir protettiv personali xieraq għall-vultaġġpreżenti vultaġġ waqt li
tisservizzja s-sistemi elettriċi ħajjin.
• Għalaq il-bibien kollha ta’ access sewwa meta l-kompressur qiegħed waħdu.
Partijiet tat-Tiswijja
• Issewwix partijiet tat-tiswija ħlief dawk inklużi fil-list tal-partijiet approvati minn Ingersoll Rand. L-użu ta’ partijiet mhux approvati jistgħu jikkawżaw
kondizzjonijiet perikolużi li fuqhom Ingersoll Rand mgħandhomx kontroll. Għalhekk,Ingersoll Rand ma jistgħux jinżammu responsabbli.
Kompressuri VSD
• Tneħħix l-għatu tad-drajver VSD jew tipprova tagħmel xi xogħol fuq id-drajver. Mhemmx oġġetti li jiġu servissjati wara l-għatu. Tekniċi awtorizzati biss
minn Ingersoll Rand jistgħu jaħdmu dan ix-xogħol.
• Il-mutur tar-rotor DSV fih kamp manjetiku qawwi. Tmissx l-iskrun jekk għandek pacemaker kardijaku, defibrillator jew apparat mediku elettroniku
impjantat ieħor.
• Meta l-kompressur DSV huwa mitfi u l-mutur jitwaqqaf, l-kapaċitaturi interni jżommu vultaġġ għoli potenzjalment letali. Wara li tintefa l-magna fl-iżolatur
lokali tiegħu, stenna mill-inqas 15-il minuta għall-kapaċitaturi li kollox kwittanza qabel jiftaħ il-bibien tal-modulu tad-drajv tal-enerġija.
• Il-kompressuri DSV jistgħu joperaw fil-modalità tal-għeluq taħt pressjoni. Jekk il-kompressur jieqaf awtomatikament, l-airend, it-tank tas-separatur u s-
sistema taż-żejt jista' ikun fihom arja bi pressjoni għolja. Agħfas il-waqfien f'emerġenza biex ittaffi l-arja. Bil-mod ħoll il-kulant ivventjat imla plagg sabiex
tivventja kwalunkwe pressjoni residwa. Ivventja s-sistema ‘l isfel tat-tank separatur.
MT
• Meta tidekommissjona permanenti jew iżżarma l-kompressur, iżgura li r-riskji kollha ta' periklu jiġu jew eliminati jew innotifikati lir-reċivatur tal-
kompressur.
– Teqridtx batteriji jew komponenti li fihom l-asbestos mingħajr ma jkun fihom il-materjali sikur.
– M'għandekx tarmi kwalunkwe kontenitur taħt pressjoni li ma jkunx immarkati b'mod ċar bl-informazzjoni relevanti tagħhu tal-pjanċa tad-data jew
jistgħu jintużaw aktar għat-taqqib, qtugħ, eċċ.
– Tħallix kulant joħroġ fl-uċuħ l-art jew drejnijiet.
– M'għandekx tarmi kompressur komplut mingħajr ma tinkludi l-istruzzjonijiet għall-użu tiegħu.
• Ġib speċjalista refriġerant iwettqu s-servizz fuq il-ċirkuwitu refriġeranti ta' drajer integrat. Meta issewwi l-ċirkuwitu refriġeranti, iġbor r-refriġerant
f'kontenitur u ddisponi minnu skond l-kodiċijiet kollha applikabbli, liġijiet, regolamenti, standards, u l-ispeċifikazzjonijiet (lokali, statali, pajjiż, federali, eċċ.).
Jekk inti tiskopri xi telf fil-ċirkuwitu refriġeranti, ikkuntattja Rand Ingersoll għall-għajnuna. Ivventila l-kamra sewwa qabel ma tkompli taħdem.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revisjon D
Juni 2019
NO
Om denne håndboken
Ingersoll Rand leverer denne håndboken som informasjon til montører, operatører, vedlikeholdspersonale og ledelse om sikker bruk av produktet.
Denne håndboken støtter alle Ingersoll Rand skruekompressorer og kan derfor inneholde informasjon som ikke kan anvendes på ditt produkt.
Produkthåndboken og andre håndbøker som stilles til rådighet av Ingersoll Rand kan i tillegg inneholde sikkerhetsinformasjon som er produktspesifikk.
Anbefalingene i denne håndboken skal ikke ha forrang over fabrikkens eksisterende sikkerhetsregler og -regelverk eller OSHA-regler. I tilfelle det skulle være
noen konflikt mellom en regel i denne håndboken og en tilsvarende regel alt iverksatt av gjeldende firma, skal den strengeste regelen ha forrang.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene.
Alle henvendelser henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
Produktbeskrivelse
En luftkompressor tar inn luft ved atmosfæretrykk og leverer høyere trykk til bruk i luftdrevne verktøy og maskineri til diverse industriell og kommersiell bruk.
Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan medføre dødsfall eller alvorlig personskade dersom den ikke unngås.
ADVARSEL
Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan medføre mindre eller moderat personskade eller eiendomsskade dersom den
MERK
ikke unngås.
Indikerer informasjon eller firmapolitikk som direkte eller indirekte kan true sikkerheten til personale eller eiendom.
MERK
Identifikasjon av sikkerhetssymbol
NO
Komponent eller
Fare for elektnske støt Overflaten er varm Trykkregulator
System under trykk
NO
NO
Undersk at
Opplært
Vann inn Vann ut Spenningen er
Servicepersonell
Falt til null
NO
Generell sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
• Bruk informasjonen i denne håndboken sammen med sikkerhetsprogrammet på arbeidsplassen din.
• Påse at alt personell er kjent med plassering og bruk av kontroller og egenskaper til kompressoren.
• Påse at en brannslukker er plassert i nærheten av kompressoren. Brannslukkeren må være av allsidig type som er egnet for brann i elektriske anlegg.
• Sørg for at arbeidsområdet holdes rent, ryddig, ventilert og opplyst.
• Se over HMS-sikkerhetsblad og lagre dem på et trygt sted.
• Påse at alle dekaler/klistremerker og merkelapper er på plass og leselige. Ikke ta bort.
• Dersom kompressoren omlakkeres/males, beskytt dekaler/klistremerker og merkelapper fra overmaling. Fjern beskyttelsesdekke etter maling.
• Dersom deler byttes ut, påse at alle dekaler/klistremerker og navnelapper også erstattes.
• Påse at alt personell er i stand til å finne, lese, forstå og følge alle sikkerhetsforanstaltinger og instruksjoner på kompressoren og i alle håndbøker. Dersom
sikkerhetsregler beskrevet i håndbøkene som leveres med kompressoren, denne håndboken eller noen av klistremerkene og navnelappene festet på
kompressoren ikke etterleves, kan det føre til alvorlig skade eller dødsfall. Håndbøker kan overleveres i papirformat, på CD eller andre medier.
• Påse at alle aktiviteter som angår installering, drift, reparasjon og vedlikehold av kompressoren er i henhold til alle anvendbare forskrifter, lover,
reguleringer, standarder og spesifikasjoner (lokale, kommunale, nasjonale og offentlige, osv). Til eksempel nevnes elektriske forskrifter, helse/miljø og
sikkerhetsforskrifter, og lokale tillatelser.
• Påse at alt personnel går med personlig beskyttelsesutstyr som passer til oppgaven, som beskyttelsesbriller med sidevern, åndedrettsvern, hørselsvern,
kuttsikre hansker og vernesko.
• Ta kontakt med Ingersoll Rand for nye dekaler/klistremerker, merkelapper eller håndbøker dersom de blir borte, skadet eller uleselige. Oppgi
løpenummeret på kompressoren når erstatningsmerkelapper bestilles.
Inspeksjon av produkt
• Inspiser forsendelsespakken for ethvert tegn på transportskade. Ta innpakningsmateriale forsiktig av og inspiser kompressoren for skade. Vær spesielt
oppmerksom på slanger, rørdeler, braketter, håndtak, ventiler og andre komponenter som festes til eller stikker ut fra kompressoren. Inspiser enhver del
som ser skadet ut, uansett hvor liten skaden er, og ta stilling til om den er trygg før kompressoren monteres og tas i bruk.
Håndtering og transport
• Bruk egnet løfteutstyr (for eksempel gaffeltruck) til å løfte og transportere kompressoren til installasjonsstedet. Påse at løfteutstyr, stropper, osv. er i stand
til å bære vekten av kompressoren. Vektinformasjon er angitt på et merke som er festet til fraktcontaineren eller til kompressoren.
• På bunnen av de fleste kompressoren er det spalteåpninger til å løfte med gaffeltruck. Pass på at gaffeltrucken er fullt innpå på begge sider. Du kan også
bruke en egnet løfteramme til en kran eller vinsj. Løft kun ved merkede løfte og festepunkter.
• Ikke arbeid på eller gå under kompressoren mens den henger i luften.
• Przechowywać w temperaturze otoczenia w zakresie od -20°C do +55°C.
• Nie można przechowywać urządzenia w miejscach, gdzie może być narażone na działanie korozyjnych gazów.
• Napędy VSD przechowywać w środowisku klimatyzowanym, gdzie wilgotność względna jest mniejsza niż 95%, o ile jest to możliwe.
• Urządzenia nie powinny być przechowywane w miejscu narażonym na działanie bezpośrednich promieni słońca, gdzie temperatura przekracza 55°C
Monteringssted
• Standardkompressoren er uegnet i eksplosive omgivelser.
• Monter kompressoren trygt og på et stabilt underlag. Ta egnede tiltak for å unngå risiko for bevegelse, spesielt for å unngå belastning på noen faste
utførselsrør.
• Sørg for adekvat ventilasjon dersom eksosluft blir sluppet inn i et lukket rom.
Elektrisk
Generelle tiltak
• Påse at elektriske installasjoner utføres av en kvalifisert elektriker.
• Steng av hoved elektrisitetsforsyning for å unngå muligheten for strømtilførsel til kompressoren ved montering.
• Eieren/elektrisk ansvarshavende må dimensjonere tilførselskablene for å sikre at kretsen er balansert og ikke overbelastet av annet elektrisk utstyr.
• Kompressoren skal kun tilkobles elektriske systemer som er kompatible med kompressorens elektriske karakteristikker, og innen dens nominelle kapasitet.
NO
Ikke koble til strømforsyning med feil volt og/eller frekvens.
• Installer en hovedbryter for frakobling av innkommende strøm. Kompresoren er ikke utstyrt med elektrisk frakoblingsutstyr. Eieren er ansvarlig for
utforming og montering av koblingsbryter, feil spenning, kortslutning- og overspenningsvern.
• Påse at en kretsbryter eller sikring er montert i den elektriske tilførselslinjen til kompressoren.
Jording
• Påse at kompressoren er koblet til et jordet, metallisk, permanent ledningssystem eller en jordkabel. Feil jording kan føre til elektrisk støt og kan forårsake
alvorlig skade eller død.
• Sørg for egnet jording, klaring og lynavledere for alle elektriske komponenter.
• Sjekk jordingskoplingene etter innledende installasjon og periodisk deretter for å sikre god kontakt og at kontinuitet har blitt opprettholdt.
Rørganger
Systemutforming
• Eieren er ansvarlig for å påse at egnede tilførselsrør blir montert til og fra maskinen.
• Kontroller at en tilgjengelig nødavstengningsventil er montert i lufttilførselsledningen og gjør andre oppmerksom på ventilplasseringen.
• Installer en manuell avstengningsventil (isolasjonstype) i utførselslinjen.
• Installer en sikkerhetsventil mellom isolasjonsventilen og kompressoren. Sikkerhetsventilen må ha tilstrekkelig kapasitet til å avlaste hele kapasiteten til
kompressoren(e).
• Gi individuelle, positiv lukkende kompressor utførselsisolasjonsventiler i systemer med parallelle kompressor. Installer lufteventiler mellom
isolasjonsventilen og kompressoren.
Konstruksjonsmaterialer
• Påse at alle komponenter, alt tilbehør og alle rør lagt til kompressorinntaket og uttaket er egnet for kompressorens vibrasjon, pulseringer, temperatur
og maksimum arbeidstrykk. Påse at rørsystemer har egnet motstandsdyktighet mot rust og kjemisk angrep. Smørte kompressorer vil slippe ut noe
kjølevæske i luftstrømmen. Påse kompatibilitet mellom utførselsrør og systemtilbehør med kjølevæsken. Se instruksjonene til kompressoren for materiell
kompatibilitet for Ingersoll Rand kjølevæsker.
• Ikke bruk plastrør, loddede kobberdeler, eller gummislange som del av utførselsrørene. Bevegelige ledd og/eller fleksible rør er akseptable dersom deres
spesifikasjoner passer arbeidsparametrene til systemet.
• Benytt kun metallboller i trykkluftsystemet.
Tiltenkt bruk
• Kompressoren er blitt designet og utstyrt for
– Kompresjon av normal omgivelsesluft uten kjente eller merkbare tilleggsgasser, dunster eller partikler.
– bruk innenfor driftsparametrene spesifisert i materiell databladet.
Sikkerhetsinnretninger
• Ikke fjern, tilpass, omgå, forandre, endre eller gjør substitusjoner for sikkerhetsventiler eller annet utstyr relatert til kontroll av trykk.
• Ikke bruk kompressoren med manglende eller deaktiverte sikkerhets- eller kontrollkomponenter.
• Pass på at vernedeksler er på plass, og at dekkplate/dører er lukket under bruk.
• Ikke fjern beskyttelser, vern eller skjermer når kompressoren er i drift.
• Sjekk alle sikkerhetsventiler, målere og annet reguleringsutstyr ofte og regelmessig for sikker drift.
• Press nødstansknappen for øyeblikkelig avstengning av kompressoren ved nødsfall.
NO
• Ikke bruk kompressoren når du er trett eller påvirket av medikamenter, stoff eller alkohol.
• Ikke bruk en kompressor som er skadet eller har feilfunksjon.
• Unngå kroppskontakt med trykkluft.
• Hold hender, løse klær, langt hår og smykker borte fra bevegelige deler.
• Sørg for at andre holdes på trygg avstand fra arbeidsområdet,og kontroller at de er påført passende personlig sikkerhetsutstyr.
• Ikke berør luftende, driftsmaskin eller luftutløpsrør før en time etter avstengning. Overflatetemperaturer på disse områder er ekstremt høye når i drift.
Benytt varme-resistente hansker og lange ermer ved arbeide rundt disse områdene.
• Slå av kompressoren før du går inn i lydkapslingen.
• Ikke åpne noen trykkområder i systemet mens kompressoren er i drift.
• Ikke installer tilbehør eller deler som ikke er blitt godkjent av Ingersoll Rand.
• Ikke betjen kompressoren om pluggen til å fylle kjølevæske er fjernet.
• Påse at kompressoren ikke overskrider det angitte driftstrykk.
• Dersom sikkerhetsventiler aktiveres, trykk nødstansknappen umiddelbart og undersøk årsaken til overtrykket.
• Unngå inntak, hudkontakt og innpusting av dunster.
• Kompressoren kan arbeide i et trykkfylt avstengt modus. Dersom kompressoren stanser automatisk, kan det fortsatt være luft under høyt trykk i luftenden,
separatortanken og oljesystemet. Trykk nødstansknappen for å slippe ut lufttrykket. Skru ut pluggen til å fylle kjølevæske for å slippe ut resttrykk gjennom
luftehullet. Slipp ut lufttrykk nedstrøms for separatortanken.
• Tapp tankene hver dag eller etter hver gang de brukes.
• Ikke benytt en mottagertank eller lignende kar som ikke møter utformings kravene til kompressoren.
• Ikke drill inn i, sveise, eller endre mottakertanken eller lignende kar på annet vis.
• Ikke bruk luftredskap eller tilbehør uten først å avgjøre maksimalt anbefalt arbeidstrykk for det utstyret.
• Hold hender, løse klær, langt hår og smykker borte fra bevegelige deler.
Personell
• Instruksjonsmanualen til kompressoren inneholder instruksjoner og tekniske data for å dekke all rutinedrift og planlagte vedlikeholdsoppgaver. Større
overhalinger er utenfor rekkevidden av instruksjonsmanualen til kompressoren og bør henvises til et autorisert Ingersoll Rand servicested.
• Forsikre at vedlikeholdspersonell har tilstrekkelig opplæring.
Under vedlikehold
• Reparasjonsarbeid skal kun foretas på områder som er rene, tørre, godt belyst og ventilert.
• Man bør aldri foreta modifikasjoner, tillegg eller konverteringer som kan påvirke sikkerheten uten godkjenning fra Ingersoll Rand. Dette gjelder også
installasjonen og justeringen av sikkerhetsanordninger og ventiler, i tillegg til sveisearbeid på bærende komponenter.
• Dekk til deler og utsatte åpninger med rent papir eller stoff under vedlikehold og mens reparasjoner utføres, for å holde støv og skitt unna deler.
• Bruk egnet utstyr for løfting av tunge deler og pass på at løse komponenter er hensiktsmessig plassert for å unngå risiko for fall.
• Bruk løfteøyene som følger med når driftsenheten løftes fra kompressoren.
• Ta forholdsregler for å unngå personkontakt med varm kjølevæske.
NO
• Ikke smør deler med brannfarlige eller flyktige væsker som parafin, diesel eller jetdrivstoff. Bruk bare anbefalte smøremidler.
• Ikke bruk brennbare eller flyktige væsker slik som parafin, diesel eller jetdrivstoff for rensing eller avfetting. Bruk en ikke-antennbar, ikke-strømledende
sikkerhetsløsemiddel til rens og avfetter beregnet til industriell rens. Følg produsentens anvisninger nøye. Benytt sikkerhetsløsemidler i et godt ventilert
område og benytt personlig verneutstyr til enhver tid.
• Ved bruk av flytende rengjøringsmidler, pass på at alle elektriske komponenter er beskyttet og tildekket for å unngå kontakt med væsken.
• Åpne kondensventiler sakte fordi kondens kan slippes ut ved høyt trykk. Benytt hørselsvern når ventiler åpnes.
• Test aldri isolasjonsmotstanden på noen del av maskinenes elektriske kretser, inkludert motoren, uten å koble fra følgende fullstendig:
– Primærsiden av kontrollstrømtransformatoren
– Inntaksstrøm og motorkabler fra mykstarteren (hvis utstyrt)
– Inntaksstrøm og motorkabler fra hoved-VSD (hvis utstyrt)
– Inntaksstrøm og motorkabler fra vifte-VSD (hvis utstyrt)
• Hold alle kroppsdeler og håndverktøy eller andre ledende gjenstander bort fra levende deler av kompressorens elektriske system. Ha alltid tørt fotfeste,
stå på isolerte flater, og ikke ha kontakt med andre deler av kompressoren under justeringer eller reparasjoner på eksponerte strømledende deler av
kompressorens elektriske system. Benytt personlig verneutstyr tilpasset spenningen som er tilstede mens strømførende elektriske system betjenes.
• Steng alle tilgangsdører trygt når kompressoren står uten tilsyn.
Rutineinspeksjon
• Sjekk høyutslipps lufttemperatur avstengningsfunksjon regelmessig for riktig drift i henhold til instruksjonene.
• Inspiser alle trykkholdige deler for defekter regelmessig i henhold til instruksjonene. spesielt bøyelige slanger og deres koblinger. Disse delene må
inspiseres regelmessig, være fri for defekter og bli erstattet i henhold til instruksjonene til kompressoren.
• Sjekk alle sikkerhetsventiler ofte for å verifisere at de fungerer som de skal.
Reservedeler
• Ikke bruk andre reservedeler enn de som er listet opp og godkjent av Ingersoll Rand. Bruk av deler som ikke er godkjent kan skape farlige forhold som
Ingersoll Rand ikke har noen kontroll over. Derfor kan ikke Ingersoll Rand holdes ansvarlig.
VSD kompressorer
• Ikke fjern dekselet til VSD motoren eller forsøk å arbeide på motoren. Det er ingen deler som kan betjenes av bruker bak dekselet. Kun teknikere godkjent
av Ingersoll Rand har tillatelse til å utføre dette arbeidet.
• VSD rotormotoren inneholder et kraftig magnetfelt. Ikke håndter rotoren dersom du har pacemaker, defibrillator eller annet elektronisk medisinsk utstyr
implantert.
• Når en VSD kompressor er skrudd av og motoren er stanset, lagres et potensielt dødelig høyt spenningsnivå i den interne kapasitatoren. Etter maskinen er
skrudd av ved det lokale isoleringspunktet, vent minst 15 minutter for kapasitatorene å bli fullt utladet før dørene til kraftmotormodulen åpnes.
• VSD kompressorer kan arbeide i et trykkfylt avstengt modus. Dersom kompressoren stanser automatisk, kan det fortsatt være luft under høyt trykk i
luftenden, separatortanken og oljesystemet. Trykk nødstansknappen for å slippe ut luften. Skru utluftingskjølevæskefyllepluggen sakte opp for å slippe ut
ethvert resttrykk. Luft ut systemet nedstrøms for separatortanken.
NO
anvendbare forskrifter, lover, reguleringer, standarder og spesifikasjoner (lokale, kommunale, nasjonale, osv). Alle trykkluftsystemer lager kondens som
samler i avløpspunkter som tanker, filtere, dryppfot, etterkjølere og tørkere.
• Påse at alt avfall håndteres og kastes i henhold til alle anvendbare forskrifter, lover, reguleringer, standarder og spesifikasjoner (lokale, kommunale,
nasjonale, osv).
• Når kompressoren tas frahverandre eller kastes permanent, påse at alle farerisikoer enten elimineres eller at mottager av kompressoren gjøres
oppmerksom på dem.
– Ikke destruer batterier eller asbestholdige komponenter uten å pakke inn materialene trygt.
– Ikke kast noen trykkbeholdere som ikke er tydelige merket med relevant dataplate informasjon eller gjort ubrukelig ved å drille hull, kutte opp, osv.
– Ikke la kjølemiddel slippes ut på overflateland eller i sluk.
– Ikke hensett eller avhend en komplett kompressor uten å legge ved bruksanvisninger.
• Får en kjølemiddelspesialist til å utføre service på kjølekretsen på en integrert tørker. Når kjølekretsen repareres, samle all kjølemidlet i en kontainer og
kast det i henhold til alle anvendbare forskrifter, lover, reguleringer, standarder og spesifikasjoner (lokale, kommunale, nasjonale, osv). Om du oppdager
lekkasje i kjølemiddelkretsen, kontakt Ingersoll Rand for assistanse. Luft ut rommet skikkelig før arbeidet fortsetter.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Wersja D
czerwiec 2019
Sprężarka śrubowa
Zachować te instukcje
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
PL
Informacje na temat tego podręcznika
Niniejszy podręcznik Ingersoll Rand zawiera informacje dla monterów, operatorów, personelu wykonującego konserwacje, pracowników nadzoru i
kierownictwa na temat bezpiecznych praktyk, które należy stosować.
W niniejszym podręczniku zamieszczono informacje na temat wszystkich sprężarek obrotowych Ingersoll Rand, w związku z tym mogą znajdować się tu także
informacje nie mające zastosowania w przypadku konkretnego produktu. W podręczniku instrukcji dotyczącej produktu jak również w innych podręcznikach
dostarczonych przez Ingersoll Rand mogą znajdować się dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa użytkowania produktu.
Zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie są ważniejsze od obowiązujących w fabryce przepisów bezpieczeństwa czy regulacji OSHA (BHP). W przypadku
sprzeczności między jakąś zasadą podaną w tej publikacji a analogiczną zasadą przyjętą w konkretnej firmie należy stosować zasadę bardziej restrykcyjną.
Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim. Instrukcje publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginalnych instrukcji.
Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand.
Opis produktu
Sprężarka pobiera powietrze pod ciśnieniem atmosferycznym i dostarcza je pod zwiększonym ciśnieniem do stosowania w zasilanych powietrzem narzędziach
i maszynach wykorzystywanych w szerokim zakresie zastosowań przemysłowych i handlowych.
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która (jeśli nie można jej uniknąć) może spowodować lekkie lub średnie
obrażenia lub uszkodzenie mienia.
Oznacza informację lub jedną z zasad obowiązujących w firmie, która odnosi się bezpośrednio lub pośrednio do
INFORMACJA
bezpieczeństwa personelu i ochrony mienia przed uszkodzeniem.
Wysokie ciśnienie
Zagrożenie wybuchem Wymienić/zastąpić Wyczyścić
powietrza — pracownicy
PL
Element lub
Ryzyko porażenia prądem Gorąca powierzchnia Regulacja ciśnienia
Układ pod ciśnieniem
PL
Separator płynu
Ciśnienie Wylot powietrza Naczynie pod ciśnieniem
Chłodzącego
PL
Spust płynu
Wymiennik ciepła Spust kondensatu Regulacja ciśnienia
Chłodzącego
Przeszkolony Sprawdzić
Wlot wody Wylot wody
Personel serwisu Potencjały 0 v
Nosić okulary ochronne Nosić ochronniki słuchu Nosić rękawice ochronne Nosić obuwie ochronne
Ostrzeżenie przed Miejsce ryzyka zmiażdzenia Odsłonięte części ruchome Odsłonięte części ruchome
Niebezpieczeństwem
PL
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Informacje zamieszczone w niniejszym podręczniku należy stosować wraz z zasadami programu bezpieczeństwa w miejscu pracy.
• Dopilnować, aby cały personel zapoznał się z lokalizacją i działaniem układu sterowania i elementami wyposażenia sprężarki.
• Dopilnować, aby gaśnica znajdowała się w pobliżu sprężarki. Należy zapewnić gaśnicę wielofunkcyjną, odpowiednią do pożarów instalacji elektrycznych.
• Na stanowisku pracy należy utrzymywać porządek i czystość oraz zapewnić właściwą wentylację i oświetlenie.
• Zapoznać się z kartami charakterystyki (KChSN) i przechowywać je w bezpiecznym miejscu.
• Sprawdzić, czy naklejki, przywieszki i tabliczki znamionowe znajdują się w odpowiednich miejscach i są czytelne. Nie usuwać.
• Podczas malowania sprężarki zabezpieczyć naklejki, przywieszki i tabliczki znamionowe przed zamalowaniem. Po malowaniu usunąć zabezpieczenia.
• Dopilnować, aby po wymianie części, naklejki, przywieszki i tabliczki znamionowe zostały ponownie założone.
• Dopilnować, aby cały personel zapoznał się z lokalizacją, przeczytał, zrozumiał i stosował się do wszystkich ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i
instrukcji zamieszczonych na sprężarce oraz we wszystkich podręcznikach. Niestosowanie się do środków bezpieczeństwa opisanych w dołączonym do
sprężarki podręczniku, niniejszym podręczniku oraz na wszystkich naklejkach i przywieszkach znajdujących się na sprężarce może skutkować śmiercią lub
poważnymi obrażeniami. Podręczniki mogą być dostarczane w wersji drukowanej, na płytach kompaktowych (CD) lub na innych nośnikach.
• Wszystkie czynności związane z instalacją, obsługą, naprawami i konserwacjami sprężarki należy wykonywać zgodnie z obowiązującymi przepisami,
zasadami, normami i specyfikacjami (lokalnymi, krajowymi, federalnymi itp.). Na przykład z normami elektrycznymi, przepisami bezpieczeństwa i higieny
pracy oraz lokalnymi pozwoleniami.
• Dopilnować, aby wszyscy pracownicy zakładali środki ochrony osobistej takie jak okulary ochronne z bocznymi osłonami, maski oddechowe, ochronniki
słuchu, odporne na przecięcia rękawice i obuwie ochronne.
• W sprawie uzupełnienia brakujących, uszkodzonych lub nieczytelnych naklejek, przywieszek, tabliczek znamionowych lub podręczników należy
kontaktować się z Ingersoll Rand. Zamawiając nowe tabliczki znamionowe należy podać numer seryjny sprężarki.
• Zapewnić, aby wszystkie czynności związane z instalacją sprężarki były wykonywane zgodnie z obowiązującymi przepisami, zasadami, normami i
specyfikacjami (lokalnymi, krajowymi, federalnymi itp.).
Kontrola produktu
• Skontrolować dostarczoną paczkę pod kątem uszkodzeń powstałych podczas transportu. Usunąć opakowanie transportowe i skontrolować sprężarkę pod
kątem uszkodzeń. Szczególną uwagę należy zwrócić na węże, akcesoria, wsporniki, uchwyty, zawory lub inne elementy, które są zamocowane lub wystają
ze sprężarki. Sprawdzić wszystkie elementy, które wydają się nawet nieznacznie uszkodzone i zdecydować, czy instalacja i eksploatacja sprężarki jest
bezpieczna.
Przenoszenie i transport
• Używać odpowiedniego sprzętu (np. wózka widłowego) do podnoszenia i transportu sprężarki na miejsce instalacji. Upewnić się, czy sprzęt do
podnoszenia, pasy itp. mają odpowiedni udźwig. Informacja o masie jest wydrukowana na etykiecie przymocowanej do opakowania transportowego lub
do sprężarki.
• W większości sprężarek, w ich podstawie znajdują się odpowiednie otwory do wsuwania wideł wózka. Widły wózka muszą być w całości wsunięte z
obydwu stron. Można używać również specjalnych ram do dźwigów i podnośników. Używać wyłącznie oznaczonych punktów podnoszenia i mocowania.
• Nie wolno wykonywać żadnych prac ani chodzić pod sprężarką, kiedy jest zawieszona.
• Przechowywać w temperaturze otoczenia w zakresie od -20°C do +55°C
• Nie można przechowywać urządzenia w miejscach, gdzie może być narażone na działanie korozyjnych gazów.
• Napędy VSD przechowywać w środowisku klimatyzowanym, gdzie wilgotność względna jest mniejsza niż 95%, o ile jest to możliwe.
• Urządzenia nie powinny być przechowywane w miejscu narażonym na działanie bezpośrednich promieni słońca, gdzie temperatura przekracza 55°C
Miejsce instalacji
• Standardowa sprężarka nie jest przeznaczona do użytkowania w środowisku zagrożonym wybuchem.
• Sprężarkę należy instalować bezpiecznie na stabilnej podstawie. Zastosować odpowiednie środki w celu wyeliminowania ryzyka przesuwania się sprężarki,
zwłaszcza unikać naprężeń na wszelkich rurach wylotu powietrza.
• Zapewnić odpowiednią wentylację, jeśli wylotowe powietrze ma być ostatecznie wypuszczane w zamkniętym pomieszczeniu.
Elektryczne
Wymagania ogólne
• Instalacje elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
• Zablokować/oznakować główne zasilanie elektryczne, aby zabezpieczyć przed możliwością włączenia zasilania sprężarki podczas instalacji.
• Właściciel/wykonawca instalacji elektrycznej musi dobrać rozmiar kabli zasilających dla zapewnienia równowagi obwodu i nie przeciążania systemu przez
inne urządzenie elektryczne.
• Sprężarkę należy podłączać wyłącznie do instalacji elektrycznych kompatybilnych z jej charakterystyką elektryczną i odpowiadających jej wydajności
znamionowej. Nie podłączać do zasilania o nieprawidłowym napięciu i/lub częstotliwości.
• Na linii wejścia zainstalować odłącznik głównej linii. Sprężarka nie jest wyposażona w urządzenie odłączające od zasilania elektrycznego. Właściciel jest
PL
odpowiedzialny za projekt i instalację zabezpieczenia odłącznikowego, przeciwnapięciowego, przeciwzwarciowego i przeciwprzeciążeniowego.
• W linii zasilania prowadzącej do sprężarki konieczne jest zainstalowanie odłącznika lub bezpiecznikowego rozłącznika zabezpieczającego.
Uziemienie
• Sprężarkę należy podłączać do uziemionej, metalowej, stałej instalacji elektrycznej lub do zacisku urządzenia uziemiającego. Niewłaściwe uziemienie może
być przyczyną porażenia elektrycznego oraz poważnych obrażeń lub śmierci.
• Zapewnić odpowiednie uziemienia, odległości i odgromniki na wszystkich elementach elektrycznych.
• Sprawdzić połączenia instalacji uziemiającej po zakończeniu montażu urządzenia oraz okresowo podczas jego eksploatacji, tak aby zagwarantować
prawidłowość i ciągłość połączeń.
System rur
Projekt systemu
• Właściciel jest odpowiedzialny za zainstalowanie odpowiedniego systemu rur użytkowych wchodzących i wychodzących z urządzenia.
• Należy upewnić się, czy na linii dopływu powietrza zainstalowano awaryjny zawór zamykający i powiadomić pozostałych użytkowników o jego położeniu.
• Zainstalować ręczny zawór zamykający (odcinający) na linii wylotu powietrza.
• Zainstalować zawór bezpieczeństwa między zaworem odcinającym a sprężarką. Zawór bezpieczeństwa musi posiadać odpowiednią przepustowość do
rozprężenia pełnej pojemności sprężarki.
• W systemie sprężarek pracjących równolegle należy zainstalować indywidualne jednokierunkowe zawory ciśnieniowe odcinające wylot powietrza. Zawory
odpowietrzające zainstalować pomiędzy zaworem odcinającym a sprężarką.
Materiały i budowa
• Dopilnować, aby wszystkie elementy, akcesoria i rurociągi dołączone do wlotu i wylotu sprężarki były odpowiednie dla wibracji, pulsacji, zastosowanej
temperatury i maksymalnego ciśnienia. Upewnić się, czy system rur ma odpowiednią odporność na korozję i czynniki chemiczne. W sprężarkach
smarowanych do strumienia powietrza przedostaje się chłodziwo. Rury wylotowe i akcesoria systemu muszą być kompatybilne z chłodziwem. W instrukcji
sprężarki zamieszczono informacje na temat kompatybilności materiałów z chłodziwami firmy Ingersoll Rand.
• W systemie rur wylotowych nie wolno stosować rur z tworzyw sztucznych, miedzianej lutowanej armatury ani węży gumowych. Złącza elastyczne/lub
giętkie przewody są dozwolone, jeśli ich specyfikacje spełniają warunki parametrów pracy systemu.
• W systemie sprężonego powietrza używać wyłącznie misek metalowych.
• Wszystkie czynności związane z obsługą sprężarki należy wykonywać zgodnie z obowiązującymi przepisami, zasadami, normami i specyfikacjami
(lokalnymi, krajowymi, federalnymi itp.).
Przeznaczenie
• Sprężarka została zaprojektowana i dostarczona w celach
– sprężania normalnego powietrza otoczenia niezawierającego znanych lub wykrywalnych gazów, par lub zanieczyszczeń mechanicznych,
– eksploatacji w zakresie parametrów roboczych wymienionych w dokumentacji technicznej.
Urządzenia zabezpieczające
• Nie usuwać, dopasowywać, omijać, zmieniać, modyfikować lub zastępować zaworów bezpieczeństwa ani innych urządzeń służących do kontroli ciśnienia.
• Nie używać sprężarki w przypadku braku lub uszkodzenia elementów zabezpieczających lub sterujących.
• Sprawdzić, czy wszystkie osłony zabezpieczające są założone i czy obudowa i drzwiczki są zamknięte.
• Podczas pracy sprężarki nie wolno zdejmować żadnych zabezpieczeń, osłon ani ekranów.
• Często sprawdzać, czy zawory bezpieczeństwa, mierniki i inne urządzenia regulujące działają prawidłowo.
• W razie niebezpieczeństwa wcisnąć przycisk awaryjny, aby niezwłocznie wyłączyć sprężarkę.
PL
• Nie wolno bawić się sprężonym powietrzem.
• Zabroniona jest obsługa sprężarki przez osoby zmęczone lub pod wpływem leków, narkotyków lub alkoholu.
• Nie używać uszkodzonej lub wadliwie działającej sprężarki.
• Należy unikać kontaktu sprężonego powietrza z ciałem.
• Nie zbliżać rąk, luźnej odzieży, długich włosów i biżuterii do ruchomych części systemu.
• Osoby postronne muszą zachować bezpieczną odległość do obszaru roboczego i stosować odpowiednie środki ochrony osobistej.
• Nie dotykać modułu śrubowego, napędu i rury wylotu powietrza w ciągu jednej godziny od wyłączenia systemu. Podczas pracy sprężarki temperatura
powierzchni tych obszarów jest bardzo wysoka. Pracując w tych obszrach zakładać odporne na temperaturę rękawice oraz odzież z długimi rękawami.
• Przed dostaniem się do obudowy dźwiękochłonnej należy wyłączyć sprężarkę.
• Nie dostawać się do żadnych przestrzeni systemu pod ciśnieniem podczas pracy sprężarki.
• Nie instalować akcesoriów i części, które nie uzyskały aprobaty firmy Ingersoll Rand.
• Nie włączać sprężarki, gdy zatyczka napełniania chłodziwem nie jest założona.
• Nie dopuszczać do przekroczenia roboczego ciśnienia znamionowego.
• W przypadku włączenia się zaworów bezpieczeństwa, wcisnąć natychmiast przycisk awaryjny i ustalić przyczynę przekroczenia ciśnienia.
• Nie dopuszczać do spożycia, kontaktu ze skórą i wdychania oparów.
• Sprężarka może pracować w trybie wstrzymania nawet gdy system jest pod ciśnieniem. Gdy sprężarka wyłącza się automatycznie, oznacza to, że w module
śrubowym, zbiorniku separatora i systemie olejowym może występować wysokie ciśnienie powietrza. Wcisnąć przycisk awaryjny, aby rozprężyć system.
Odkręcić zatyczkę napełniania chłodziwem w celu rozprężenia poprzez otwór odpowietrzający. Rozprężyć urządzenia znajdujące się za zbiornikiem
separatora.
• Opróżniać zbiorniki codziennie lub po każdym użyciu.
• Nie należy używać zbiornika odbierającego ani podobnych zbiorników, które nie spełniają wymagań projektowych sprężarki.
• Nie należy wiercić otworów, spawać ani w inny sposób modyfikować zbiornika odbierającego ani podobnych zbiorników.
• Nie używać narzędzi pneumatycznych lub urządzeń dodatkowych bez uprzedniego określenia maksymalnego ciśnienia zalecanego dla tego sprzętu.
• Nie zbliżać rąk, luźnej odzieży, długich włosów i biżuterii do ruchomych części systemu.
• Wszystkie czynności związane z konserwacją sprężarki należy wykonywać zgodnie z obowiązującymi przepisami, zasadami, normami i specyfikacjami
(lokalnymi, krajowymi, federalnymi itp.).
Personel
• W podręczniku instrukcji sprężarki zamieszczono instrukcje i dane techniczne dotyczące wszystkich rutynowych operacji i planowanych prac
konserwacyjnych. Podręcznik nie omawia większych remontów, które należy przekazywać do upoważnionego działu obsługi serwisowej firmy Ingersoll
Rand.
• Personel wykonujący prace konserwacyjne musi być odpowiednio przeszkolony.
PL
• Podczas prac konserwacyjnych i napraw zabezpieczać części i otwory urządzenia przed kurzem, przykrywając je czystą ścierką lub papierem.
• Należy używać odpowiedniego sprzętu podnoszącego ciężkie ładunki i właściwie zabezpieczać luźne podzespoły w celu uniknięcia ryzyka ich upadku.
• Podczas wyjmowania modułu napędu ze sprężarki używać wszystkich dostępnych zaczepów oczkowych.
• Zachować ostrożność, aby nie dopuścić do kontaktu z gorącym chłodziwem.
• Nie smarować części urządzenia łatwopalnymi lub lotnymi cieczami takimi jak nafta, olej napędowy lub paliwo lotnicze. Używać tylko zalecanych smarów.
• Nie używać łatwopalnych lub lotnych cieczy takich jak nafta, olej napędowy lub paliwo lotnicze do czyszczenia lub odtłuszczania. Używać niepalnych,
nieprzewodzących, rozpuszczalnikowych środków czyszczących i odłuszczających przeznaczonych do zastosowań przemysłowych. Postępować dokładnie
według instrukcji producenta. Używać bezpiecznych rozpuszczalników w dobrze wentylowanych pomieszczeniach oraz zawsze zakładać odpowiednie
środki ochrony osobistej.
• W przypadku używania do czyszczenia jakiegokolwiek płynu, wszystkie podzespoły elektryczne muszą zostać zabezpieczone lub zasłonięte, aby nie
dopuścić do przedostania się do nich płynu.
• Otwierać zawory kondensatu powoli, gdyż może on wydostawać się pod wysokim ciśnieniem. Podczas otwierania zaworów używać ochronników słuchu.
• Przed badaniem rezystancji izolacji jakichkolwiek części obwodów elektrycznych urządzenia, w tym również silnika należy zawsze całkowicie rozłączyć:
– Uzwojenie pierwotne transformatora zasilającego obwody sterownicze
– Przewód zasilający i przewody silnika od urządzenia rozruchowego (jeżeli występuje)
– Przewód zasilający i przewody silnika od głównego napędu VSD (jeżeli występuje)
– Przewód zasilający i przewody silnika od napędu VSD dmuchawy (jeżeli występuje)
• Nie wolno zbliżać żadnej części ciała oraz narzędzi ręcznych ani też innych przedmiotów przewodzących elektryczność do odsłoniętych części
elektrycznych sprężarki będących pod napięciem. Podesty muszą być suche, należy stać na powierzchniach izolowanych i nie wolno dotykać żadnej
części sprężarki podczas wykonywania regulacji lub napraw odsłoniętych części elektrycznych sprężarki będących pod napięciem. Podczas serwisowania
układów elektrycznych będących pod napięciem zakładać środki ochrony osobistej odpowiednie do istniejącego napięcia.
• Zamykać wszystkie drzwiczki dostępu, gdy sprężarka jest pozostawiana bez nadzoru.
Rutynowa kontrola
• Sprawdzać w regularnych odstępach czasu funkcjonowanie wyłączania przy wysokiej temperaturze powietrza rozładowywanego.
• Sprawdzać regularnie wszystkie części będące pod ciśnieniem pod kątem uszkodzeń zgodnie z instrukcją,zwłaszcza węże elastyczne i ich złączki. Części te
należy kontrolować regularnie, nie mogą one być uszkodzone i należy je wymieniać zgodnie z instrukcjami sprężarki.
• Często sprawdzać zawory bezpieczeństwa dla zweryfikowania poprawności działania.
Części zamienne
• Używać wyłącznie części zamiennych wymienionych na liście części dopuszczonych przez firmę Ingersoll Rand. Użycie innych części może stwarzać
zagrożenie, które jest poza kontrolą firmy Ingersoll RandW związku z tym firma Ingersoll Rand nie może w takiej sytuacji ponosić odpowiedzialności.
Sprężarki VSD
• Nie zdejmować pokrywy napędu VSD i nie usiłować wykonywać jakichkolwiek prac na napędzie. Pod pokrywą nie ma żadnych części, które mogą być
serwisowane przez użytkownika. Do wykonywania tych prac upoważnieni są wyłącznie autoryzowani technicy firmy Ingersoll Rand.
• Rotor silnika VSD wytwarza silne pole magnetyczne. Osobom z wszczepionym rozrusznikiem, defibrylatorem lub innym medycznym urządzeniem
elektronicznym nie wolno prowadzić prac z rotorem.
• Po wyłączeniu sprężarki VSD i zatrzymaniu silnika w wewnętrznych kondensatorach utrzymuje się wysokie, zagrażające życiu napięcie. Po wyłączeniu
urządzenia za pomocą jej lokalnego odłącznika należy odczekać co najmniej 15 minut na całkowite rozładowanie kondensatorów przed otwarciem
drzwiczek modułu napędu.
• Sprężarki VSD mogą pracować w trybie wstrzymania nawet gdy system jest pod ciśnieniem. Gdy sprężarka wyłącza się automatycznie, oznacza to, że w
module śrubowym, zbiorniku separatora i systemie olejowym może występować wysokie ciśnienie powietrza. Wcisnąć przycisk awaryjny, aby rozprężyć
system. Powoli odkręcić zatyczkę napełniania chłodziwem w celu rozprężenia poprzez otwór odpowietrzający. Odpowietrzyć system za zbiornikiem
separatora.
• Wszystkie czynności związane z postępowaniem z odpadami i innymi materiałami należy wykonywać zgodnie z obowiązującymi przepisami, zasadami,
normami i specyfikacjami (lokalnymi, krajowymi, federalnymi itp.).
• Poniższe substancje stosowane przy produkcji sprężarek mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia użytkownika w przypadku niewłaściwego postępowania:
– smar zabezpieczający
– środek przeciwrdzewny
– chłodziwo sprężarki
– Czynnik chłodniczy
PL
• W razie rozlania, zebrać płyn odpowiednim materiałem absorbcyjnym do plastikowego worka. Odpadów należy pozbywać się zgodnie z obowiązującymi
przepisami, zasadami, normami i specyfikacjami (lokalnymi, krajowymi, federalnymi itp.).
• Nie odprowadzać kondensatu do ścieków wody świeżej/powierzchniowej. Kondensat zawiera chłodziwo i /lub inne substancje, których należy się
pozbywać zgodnie z obowiązującymi przepisami, zasadami, normami i specyfikacjami (lokalnymi, krajowymi, federalnymi itp.). We wszystkich systemach
sprężonego powietrza powstaje kondensat, który zbiera się w takich punktach jak pułapki kondensatu, dochładzacze i osuszacze.
• Wszystkie odpady należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami, zasadami, normami i specyfikacjami (lokalnymi, krajowymi, federalnymi itp.).
• W przypadku likwidacji lub demontażu sprężarki, wszystkie ewentualne zagrożenia należy usunąć lub powiadomić o nich odbiorcę sprężarki.
– Nie wolno niszczyć akumulatorów lub elementów zawierających azbest bez odpowiedniego zabezpieczenia tych materiałów.
– Nie wolno wyrzucać naczyń ciśnieniowych, które nie zawierają wyraźnych oznaczeń w zakresie ważnych informacji na tabliczce znamionowej ani nie
wolno czynić niezdatnymi do użytku przez wiercenie cięcie itp.
– Nie dopuszczać do spuszczania chłodziwa do gruntu lub kanalizacji.
– Nie przekazywać kompletnej sprężarki bez dołączenia jej instrukcji użytkowania.
• Serwis obiegu czynnika chłodniczego w zintegrowanym osuszaczu wykonuje specjalista. Podczas napraw obiegu czynnika chłodniczego należy
zebrać cały czynnik chłodniczy do pojemnika i pozbyć się go zgodnie z obowiązującymi przepisami, zasadami, normami i specyfikacjami (lokalnymi,
krajowymi, federalnymi itp.). W przypadku stwierdzenia nieszczelności w obiegu czynnika chłodzniczego należy skontaktować się z Ingersoll Rand. Przed
wznowieniem pracy należy dokładnie wywietrzyć pomieszczenie.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revisão D
Junho 2019
PT
Sobre este Manual
Ingersoll Rand disponibiliza este manual para informar instaladores, operadores, pessoal da manutenção, supervisores e direcção sobre as práticas de
segurança que devem ser seguidas.
Este manual suporta todos os compressores rotativos daIngersoll Rand e, assim, pode conter informação que não se aplica ao seu produto. O manual de
instruções do produto e outros manuais fornecidos pela Ingersoll Rand podem conter informação de segurança adicional específica para o produto.
Não é intenção deste manual que as recomendações nele contidas tenham prioridade sobre regras e regulamentos de segurança ou regulamentos da
OSHA em vigor no estaleiro/instalação fabril. Na eventualidade de existir um conflito entre uma norma estipulada neste manual e uma norma semelhante já
estipulada por uma empresa individual, deverá dar prioridade à norma que for mais exigente.
As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo.
Descrição do Produto
Um compressor de ar aceita ar à pressão atmosférica e entrega-o a uma pressão mais alta para utilização em ferramentas pneumáticas e maquinaria numa
vasta gama de aplicações industriais e comerciais.
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou lesões graves.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em lesões pessoais ligeiras a moderadas ou
ATENÇÃO
danos materiais.
Indica informações ou uma política da companhia que diz, directa ou indirectamente, respeito à segurança do pessoal ou à
NOTA
protecção da propriedade.
PT
Sistema ou
Risco de choque eléctrico Superficie quente Control de pressão
componente pressurizado
Disconnect electrical
Depressurize before
Líquido inflamável No pacemakers supply before
maintenance
maintenance
PT
Ciclo ligado / desligado Filtro del refrigerante Filtro de ar Botão ligar / desligar
PT
Este lado para cima Não use ganchos Sem grampos laterais Rotação
Use equipamento de Use protecção auricular Use protecção das mãos Use proteção para os pés
protecção para os olhos
Expostos lâmina do
Perigosos alerta Pinch pointo Exposed moving parts
ventilador
Movimentação correias
Inspecção Cada (x) meses O monóxido de carbono
de accionamento
PT
Informação Geral de Segurança
AVISO
• Utilize a informação contida neste manual juntamente com o programa de segurança do seu local de trabalho.
• Assegure-se de que todo o pessoal se familiariza com a localização e funcionamento dos controlos e funções do compressor.
• Assegure-se de que existe um extintor de incêndio junto do compressor. O extintor deve ser do tipo multiusos que seja adequável a incêndios eléctricos.
• Mantenha a área de trabalho limpa, arrumada, ventilada e iluminada.
• Reveja as folhas de informação de segurança do material (MSDS) e guarde-as num lugar seguro.
• Assegure-se de que todos os autocolantes, etiquetas e placas de identificação estão no lugar e legíveis. Não remover.
• Se o compressor for novamente pintado, proteja os autocolantes, etiquetas e placas de identificação de serem cobertas com tinta. Retire a protecção
depois de pintar.
• Se forem substituídas peças, assegure-se de que os autocolantes, etiquetas e placas de identificação são igualmente substituídas.
• Assegure-se de que todo o pessoal é capaz de localizar, ler, compreender e seguir todas as precauções e instruções de segurança no compressor e em
todos os manuais. O não cumprimento das precauções de segurança descritas nos manuais fornecidos com o compressor, neste manual ou em qualquer
dos autocolantes, etiquetas no compressor, pode resultar em morte ou lesão grave. Os manuais podem ser fornecidos em formato papel, CD, ou outros
meios.
• Assegure-se de que todas as actividades que envolvam instalação, funcionamento, reparação e manutenção do compressor estão emj conformidade com
todos os códigos, legislações, regulamentações, normas e especificações (locais, estatais, nacionais, federais, etc.) aplicáveis. Os exemplos incluem códigos
eléctricos, regulamentações de segurança/saúde ocupacional, e licenças locais.
• Assegure-se de que todo o pessoal usa equipamento pessoal de protecção que seja adequado para a função, tais como óculos de segurança com
protecções laterais, mácara respiratória, protecção auditiva, luvas resistentes ao corte e calçado de segurança.
• Contacte a Ingersoll Rand para a substituição de autocolantes, etiquetas, placas de identificação ou manuais, caso desapareçam, se danifiquem ou se
tornem ilegíveis. Disponibilize o número de série do compressor quando encomendar placas de identificação de substituição.
Inspecção do Produto
• Inspeccione se o pacote de envio apresenta eventuais sinais de danos causados pelo transporte. Retire o material enviado cuidadosamente e verifique a
existência de quaisquer danos no compressor. Tenha especial atenção a mangueiras, ligações, suportes, pegas, válvulas ou qualquer outro item ligado ao
produto ou especialmente saliente. Inspeccione qualquer item que pareça danificado, mesmo que ligeiramente, e determine se este é seguro antes de
instalar e fazer funcionar o compressor.
Manuseamento e Transporte
• Utilize equipamento de elevação adequado (por ex.: empilhadora) para elevar e transportar o compressor para o local de instalação. Assegure-se de que o
equipamento de elevação, as cintas, etc., têm capacidade para suportar o peso do compressor. Encontra informação sobre o peso impressa numa etiqueta
colada no contentor de transporte ou no próprio compressor.
• As ranhuras da empilhadora estão localizadas dentro da base da maioria dos compressores. Certifique-se que os garfos da empilhadora estão bem
engrenados dos dois lados. Pode, também, utilizar uma estrutura de elevação especial para uma grua ou guindaste. Utilize apenas pontos marcados de
elevação e de fixação.
• Não trabalhe nem ande sob o compressor enquanto este está suspenso.
• Armazene a temperatura ambiente, entre os -20°C e +55°C (-4°F e +131°F).
• Não armazene a unidade em locais onde possa ficar exposta a gases corrosivos.
• Sempre que possível, armazene as unidades VSD (acionamento de velocidade variável) em ambientes com ar condicionado em que a humidade relativa
seja inferior a 95%, sem condensação.
• As unidades não devem ser armazenadas em locais expostos à luz solar direta, onde a temperatura possa exceder os 55°C (131°F).
Local de Instalação
• O compressor padrão não se adequa a ambientes explosivos.
• Instale o compressor com segurança e numa fundação estável. Elimine qualquer risco de movimento, através dos meios adequados, especialmente para
evitar tensão em qualquer tubagem de descarga.
• Disponibilize a ventilação adequada se o ar descarregado for libertado num espaço confinado.
Sistema eléctrico
Requisitos Gerais
• Assegure-se de que a instalação eléctrica é feita por um electricista qualificado.
• Desbloqueie/retire a etiqueta da fonte de energia principal para evitar a possibilidade de aplicação de energia ao compressor durante a instalação.
• O proprietário/ contractor eléctrico deve dimensionar os cabos do alimentador para assegurar que o circuito está equilibrado e não sobrecarregado por
outro equipamento eléctrico.
• Ligue o compressor apenas a sistemas eléctricos que sejam compatíveis com as suas características eléctricas e que se encontrem dentro da sua
PT
capacidade nominal. Não o ligue a uma fonte eléctrica de voltagem e/ou frequência incorrectas.
• Instale um interruptor para desligar a linha principal na linha de entrada. O compressor não está equipado com um dispositivo eléctrico para desligar. O
proprietário é responsável pela concepção e instalação de desligar, sobre voltagem, curto-circuito e protecção de sobrecarga.
• Assegure-se de que é disponibilizado um disjuntor ou um interruptor de segurança do fusível na linha de fornecimento eléctrico que conduz ao
compressor.
Ligação de Terra
• Assegure-se de que o compressor está ligado a um sistema com ligação à terra, metálico de cablagem permanente ou a um terminal com equipamento de
ligação à terra ou chumbo. Uma ligação indevida à terra pode resultar em choque eléctrico e pode provocar lesões graves ou morte.
• Disponibilize ligações à terra adequáveis, folga e pára-raios para todos os componentes eléctricos.
• Verifique as ligações de terra após a instalação inicial e periodicamente depois disso, para garantir que se continua a manter um bom contacto e
continuidade.
Tubagens
Concepção do Sistema
• O proprietário é responsável por assegurar que a tubagem de serviço adequada se encontra instalada para e a partir da máquina.
• Certifique-se sempre de que na linha de alimentação de ar tenha sido instalada uma válvula de corte, de forma a ficar acessível, e certifique-se de que as
outras pessoas sabem onde esta válvula está instalada.
• Instale uma válvula de bloqueio (tipo de isolamento) na linha de descarga.
• Instale uma válvula de segurança entre a válvula de isolamento e o compressor. A válvula de segurança deve ter capacidade suficiente para libertar a
capacidade completa do(s) compressor(es).
• Disponibilize válvulas de isolamento de descarga individuais, de fecho positivo do compressor em sistemas com compressores a funcionar em paralelo.
Instale válvulas de ventilação entre a válvula de isolamento e o compressor.
Materiais de Construção
• Assegure-se de que todos os componentes, acessórios e tubagens adicionadas à entrada e descarga do compressor são adequadas à vibração, pulsações,
temperatura e pressão máxima aplicada ao compressor. Assegure-se de que a tubagem tem resistência adequada à corrosão e resistência química. Os
compressores lubrificados descarregarão algum refrigerante no fluxo de ar. Assegure-se quanto à compatibilidade da tubagem de descarga e acessórios
do sistema com o refrigerante. Consulte as instruções do compressor relativamente à compatibilidade do material dos refrigerantes Ingersoll Rand.
• Não utilize tubos de plástico, juntas de cobre soldadas ou mangueira de borracha como parte da tubagem de descarga. As juntas e/ou linhas flexíveis são
aceitáveis se as suas especificações se adequarem aos parâmetros de funcionamento do sistema.
• Use apenas recipientes metálicos no sistema de ar comprimido.
Utilização prevista
• O compressor foi concebido e fornecido para
– a compressão de ar ambiente normal que não contenha gases, vapores ou partículas adicionais conhecidas ou detectáveis.
– operação dentro dos parâmetros de funcionamento especificados na folha de informação técnica.
Verificações Pré-Operação
• Assegure-se de que todas as coberturas, guardas e portas de protecção estão no lugar antes de fazer o compressor funcionar.
• Não faça a unidade funcionar sem a lubrificação adequada. A utilização de lubrificação inapropriada para resultar em sobreaquecimento e avaria do
equipamento, que pode expôr o pessoal a lesões.
Dispositivos de Segurança
• Não retire, ajuste, ultrapasse, modifique ou faça substituições de válvulas de segurança ou de outros dispositivos relacionados com o controlo da pressão.
• Não utilize o compressor com componentes de segurança ou de controlo em falta ou desactivados.
• Certifique-se de que todas as protecções estão nos respectivos lugares e que as capotas/portas estão fechadas durante o funcionamento.
• Não remova barreiras, escudos ou viseiras quando o compressor está em funcionamento.
• Verifique com frequência o devido funcionamento de todas as válvulas de segurança, manómetros e outros dispositivos de regulação.
• Prima o botão de paragem de emergência para parar imediatamente o compressor numa situação de emergência.
PT
• Não opere o compressor em zonas potencialmente explosivas onde possam estar presentes pó, gases e vapores inflamáveis.
• Não opere o compressor a pressões ou velocidades que excedam os valores indicados nas placas de identificação do compressor ou do comando.
• Não brinque com ar comprimido.
• Não use o compressor quando estiver cansado ou sob a influência de medicamentos, drogas ou álcool.
• Não use um compressor danificado ou em mau estado.
• Evite qualquer contacto corporal com ar comprimido.
• Mantenha as mãos, roupa larga, cabelo comprido e jóias afastadas das partes móveis.
• Mantenha as outras pessoas a uma distância segura da sua área de trabalho ou certifique-se de que usam equipamento de protecção pessoal adequado.
• Não toque na extremidade do ar, comando ou tubo de descarga de ar até que tenha passado uma hora depois de o desligar. As temperaturas de superfície
destas zonas são extremamente altas quando em operação. Use luvas resistentes ao calor e mangas compridas quando estiver a trabalhar junto a estas áreas.
• Desligue o compressor antes de entrar a caixa de som.
• Não aceda a zonas pressurizadas do sistema enquanto o compressor estiver em funcionamento.
• Não instale acessórios ou peças que não tenham sido aprovadas pela Ingersoll Rand.
• Não opere o compressor com o bujão de enchimento do refrigerante retirado.
• Assegure-se de que o compressor não excede a pressão de operação taxada.
• Se uma válvula de segurança for activada, prima imediatamente o botão de paragem de emergência e investigue a causa da pressão excessiva.
• Evite a ingestão, contacto com a pele e a inalação de fumos.
• O compressor pode funcionar num modo de desligamento de pressão. Se o compressor parar automaticamente, a extremidade de ar, o depósito
separador e o sistema de óleo podem conter ar de alta pressão. Prima o botão de paragem de emergência para aliviar a pressão do ar. Desaperte o bujão
de enchimento de refrigerante para ventilar qualquer pressão remanescente através do orifício de ventilação. Fluxo de ar de pressão de ar ventilado do
depósito separador.
• Drene os reservatórios diariamente ou após cada utilização.
• Não utilize um tanque receptor ou recipientes similares que não cumpram os requisitos de desenho do compressor.
• Não perfure, solde ou altere de outra forma o tanque receptor ou recipientes similares.
• Não use ferramentas pneumáticas ou anexos sem primeiro determinar a pressão máxima recomendada para esse equipamento.
• Mantenha as mãos, roupa larga, cabelo comprido e jóias afastadas das partes móveis.
Pessoal
• O manual de instruções do compressor contém instruções e informação técnica para cobrir toda a operação de rotina e tarefas de manutenção
programadas. A maioria das revisões são fora do âmbito do manual de instruções do compressor e devem ser referidas a um fornecedor de serviços
autorizado pela Ingersoll Rand.
• Assegure-se de que o pessoal de manutenção está devidamente formado.
Durante a Manutenção
• Realize reparações apenas em áreas limpas, secas, bem iluminadas e arejadas.
PT
• Nunca efectue qualquer modificação, adições ou conversões que possam afectar a segurança sem a aprovação da Ingersoll Rand. Isto também se aplica à
instalação e configuração de dispositivos de segurança de válvulas, assim como aos trabalhos de soldadura em componentes pesados.
• Durante a manutenção e enquanto estiver a fazer reparações, mantenha a sujidade afastada das peças cobrindo-as e das aberturas expostas com um pano
ou papel limpos.
• Utilize equipamento adequado para levantar artigos pesados e certifique-se que os componentes soltos estão apoiados de modo adequado para eliminar
o risco de queda.
• Quando elevar a unidade de controlo do compressor, use todos os olhais de suspensão fornecidos.
• Tome precauções para evitar contacto pessoal com refrigerante quente.
• Nunca lubrifique peças com líquidos inflamáveis ou voláteis como, por exemplo, querosene, gasóleo ou combustível para aviões. Utilize exclusivamente os
lubrificantes recomendados.
• Não use líquidos inflamáveis ou voláteis como querosene, gasóleo ou combustível para aviões para limpar ou desengordurar. Use um agente de limpeza
e desengordurante não inflamável, não condutor, solvente seguro concebido para limpeza industrial. Siga de perto as instruções do fabricante. Use
solventes seguros numa área bem ventilada e use sempre equipamento pessoal apropriado de protecção.
• Quando utilizar qualquer forma de líquido para limpeza, certifique-se que todos os componentes eléctricos estão protegidos ou cobertos para evitar a
entrada de líquido.
• Abra as válvulas de condensação lentamente uma vez que esta pode ser descarregada a altas pressões. Use protecção auditiva quando abrir as válvulas.
• Nunca teste a resistência de isolamento de qualquer peça dos circuitos eléctricos das máquinas, incluindo o motor sem desligar completamente o
seguinte:
– Lado primário do transformador de controlo de potência
– Os cabos de entrada de potência e de alimentação do arrancador suave (se presentes)
– Os cabos de entrada de potência e do motor da rede VSD (se presentes)
– Os cabos de entrada de potência e do ventilador VSD (se presentes)
• Mantenha todas as peças do corpo e quaisquer ferramentas portáteis ou outros objectos condutores afastadas das peças eléctricas expostas do sistema
eléctrico do condutor. Mantenha os pés secos e sobre superfícies isoladoras e não entre em contacto com qualquer outra parte do compressor quando
estiver a fazer ajustes ou reparações nas peças eléctricas expostas do sistema eléctrico do compressor. Use equipamento de protecção pessoal adequado
para a voltagem presente quando estiver a fazer a manutenção de sistemas eléctricos.
• Feche todas as portas de acesso com segurança quando o compressor for deixado sem vigilância.
Inspecção de Rotina
• Verifique a função de desligar da temperatura alta do ar de descarga em intervalos regulares para um funcionamento adequado de acordo com as
instruções.
• Inspeccione regularmente a existência de defeitos em todas as peças que contenham pressão de acordo com as instruções,especialmente mangueiras
flexíveis e outros acoplamentos. Estas peças devem ser regularmente inspeccionadas, estar livres de defeitos e ser substituídas de acordo com as intruções
do compressor.
• Verifique todas as válvulas de segurança com frequência para um correcto funcionamento.
Peças de Reparação
• Nao use peças de reparação que não as incluídas na lista de peças aprovadas pela Ingersoll Rand. Ao utilizar peças não aprovadas pode criar condições
perigosas sobre as quais a Ingersoll Rand não tem controlo. Assim, a Ingersoll Rand não pode ser responsabilizada.
Compressores VSD
• Não retire a cobertura do comando VSD ou tente qualquer trabalho no comando. Não existem elementos que possam ter manutenção do utilizador por
trás da cobertura. Apenas técnicos autorizados pela Ingersoll Rand estão autorizados a desempenhar esse trabalho.
• O rotor do motor VSD contém um poderoso campo magnético. Não manuseie o rotor se tiver um pacemaker cardíaco, um desfibrilhador ou qualquer
outro dispositivo médico implantado.
• Quando um compressor VSD está ligado e o motor está parado, os condensadores internos armazenam uma alta voltagem potencialmente letal. Depois
de desligar a máquina no seu isolador local, aguarde pelo menos 15 minutos para que os condensadores descarreguem completamente antes de abrir sd
portas do módulo do comando de energia.
• Os compressores VSD podem operar num modo de desligar pressurizado. Se o compressor parar automaticamente, a extremidade de ar, o depósito
separador e o sistema de óleo podem conter ar de alta pressão. Prima o botão de paragem de emergência para libertar o ar. Lentamente, desaperte o
bujão de enchimento do refrigerante ventilado para ventilar qualquer pressão residual. Ventile o fluxo de ar do sistema do reservatório do separador.
PT
Informação de Segurança - Quando Manusear Materiais
AVISO
• Assegure-se de que todas as actividades que envolvam o manuseio de resíduos e de outros materiais cumprem com todos os códigos, leis,
regulamentações, normas e especificações aplicáveis (locais, estatais, nacionais, federais, etc.).
• As substâncias que se seguem podem ser usadas no fabrico do compressor e podem ser perigosas para a sua saúde se forem usadas incorrectamente.
– Massa lubrificante preservativa
– Preventivo de ferrugem
– Refrigerante do compressor
– Refrigerante
• Em caso de derrame, absorva com material absorvente adequado e depois varra para um saco de plástico para eliminar. Elimine os resíduos de acordo
com todos os códigos, leis, regulamentações, normas e especificações aplicáveis (locais, estatais, nacionais, federais, etc.).
• Não descarregue a condensação em drenos de água limpa/de superfície. A condensação contém refrigerante e/ou outras substâncias que devem ser
eliminadas de acordo com todos os códigos, leis, regulamentações, normas e especificações aplicáveis (locais, estatais, nacionais, federais, etc.). Todos os
sistemas de ar comprimido geram condensação que se acumula em qualquer ponto de drenagem tais como depósitos, filtros, goteiras, pós-refrigeradores
e secadores.
• Assegure-se de que todos os resíduos são manuseados e eliminados de acordo com todos os códigos, leis, regulamentações, normas e especificações
aplicáveis (locais, estatais, nacionais, federais, etc.).
• Quando desactivar ou desmontar permanentemente o compressor, assegure-se de que todos os riscos de perigo estão eliminados ou notificados ao
receptor do compressor.
– Não destrua baterias ou componentes que contenham amianto sem cont|e-los de forma segura.
– Não elimine qualquer recipiente sob pressão que não esteja claramente marcado com a sua informação relevante da chapa de identificação ou
inutilizado por perfuração, corte, etc.
– Não permita que o refrigerante seja eliminado em terras ou drenos superficiais.
– Não disponha de um compressor completo sem incluir instruções para a sua utilização.
• Tenha o serviço de refrigeração desempenhado por um especialista no circuito de refrigeração de um secador integrado. Quando reparar o circuito de
refrigeração, recolha todo o refrigerante para um contentor e elimine-o de acordo com todos os códigos, leis, regulamentações, normas e especificações
aplicáveis (locais, estatais, nacionais, federais, etc.). Se descobrir uma fuga no circuito de refrigeração, contacte a Ingersoll Rand para ajuda. Ventile o
compartimento cuidadosamente antes de continuar o trabalho.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revizia D
iunie 2019
RO
Despre manual
Ingersoll Rand pune la dispoziţie acest manual în vederea informării instalatorilor, manipulanţilor, tehnicienilor de întreţinere, diriginţilor de şantier şi a
personalului de conducere cu privire la condiţiile de siguranţă care trebuie respectate.
Acest manual include specificaţii tehnice pentru toate compresoarele rotative Ingersoll Rand şi, prin urmare, poate să conţină informaţii care nu sunt
aplicabile produsului dumneavoastră. Manualul de utilizare a produsului şi alte manuale furnizate de către Ingersoll Rand pot include instrucţiuni
suplimentare privind siguranţa, specifice produsului dumneavoastră.
Indicaţiile din acest manual nu sunt destinate să înlocuiască normele şi reglementările privind măsurile de protecţia muncii sau reglementările OSHA. În
eventualitatea în care o normă prevăzută în prezentul manual intră în conflict cu o normă similară stabilită în prealabil de către o companie individuală, cea mai
riguroasă dintre ele va avea prioritate.
Instrucţiunile originale sunt în limba engleză. Variantele în alte limbi sunt traduceri ale instrucţiunilor originale.
Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau celui mai apropiat distribuitor Ingersoll Rand.
Descrierea produsului
Un compresor cu aer aspiră aer la presiune atmosferică şi îl distribuie la o presiune mai mare, în vederea utilizării în cadrul uneltelor şi utilajelor pneumatice,
într-o gamă largă de aplicaţii industriale şi comerciale.
Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate cauza decesul sau vătămarea corporală gravă.
AVERTIZARE
Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate cauza vătămarea corporală minoră sau moderată sau
ATENŢIE
pagube materiale.
Indică informaţii sau politici ale companiei legate direct sau indirect de siguranţa personală sau de protecţia proprietăţilor.
NOTĂ
RO
Componentă sau
Pericol de electrocutare Suprafaţă fierbinte Pressure control
sistem sub presiune
Debit de aer/gaz
Pericol de corosiune Vas sub presiune Păstraţi manualul
sau descărcare aer
Deconectaţi alimentarea
Eliberaţi presiunea înainte
Lichid inflamabil Fără stimulator cardiac electrică înainte de
de efectuarea întreţinerii
efectuarea întreţinerii
RO
Pornit
Oprire de urgenţă Punct de legare Punct de ridicare
(alimentare cu tensiune)
Presiunea lichidului de Presiunea aerului Star delta iec 617-7 Repornire automată
răcire
RO
Cu această parte în sus Nu utilizaţi cârlige Fără cleme laterale Sens de rotaţie
Purtaţi încălţăminte
Purtaţi ochelari de protecţie Purtaţi căşti antifonice Purtaţi mănuşi
de protecţie
Componente în
Avertisment de pericol Pericol de prindere a mâinilor Pale ventilator neprotejate
mişcare neprotejate
RO
Instrucţiuni generale privind siguranţa
AVERTIZARE
• Utilizaţi informaţiile din acest manual împreună cu programul de siguranţă a muncii.
• Asiguraţi-vă că personalul a fost familiarizat cu locaţia şi funcţionarea comenzilor compresorului.
• Asiguraţi-vă că un stingător este amplasat în imediata apropiere a compresorului. Stingătorul trebuie să fie unul de tip multifuncţional care să poată fi
utilizat pentru stingerea incendiilor la echipamentele electrice.
• Menţineţi zona de lucru curată, neaglomerată, ventilată şi iluminată.
• Verificaţi fişele de date privind siguranţa materialelor (MSDS) şi depozitaţi-le într-un loc sigur.
• Asiguraţi-vă că toate autocolantele, etichetele şi plăcuţele cu caracteristici sunt prezente şi lizibile. Nu le demontaţi.
• Dacă compresorul este revopsit, aplicaţi materiale de protecţie pe autocolante, etichete şi plăcuţele cu caracteristici, pentru a evita acoperirea lor cu
vopsea. Înlăturaţi materialele de protecţie după vopsire.
• Dacă sunt înlocuite piese, asiguraţi-vă că toate autocolantele, etichetele şi plăcuţele cu caracteristici aferente sunt şi ele înlocuite.
• Asiguraţi-vă că întreg personalul este capabil să localizeze, să citească, să înţeleagă şi să respecte toate atenţionările privind siguranţa şi instrucţiunile de
utilizare menţionate pe compresor şi în toate manualele. Nerespectarea atenţionărilor privind siguranţa menţionate în manualele furnizate împreună cu
compresorul, în acest manual de utilizare sau pe orice autocolante şi etichete aplicate pe compresor poate provoca decesul sau vătămarea corporală gravă.
Manualele pot fi furnizate pe suport de hârtie, pe suport electronic (CD-uri) sau prin intermediul oricărui alt mijloc de comunicare.
• Asiguraţi-vă că toate acţiunile care presupun montarea, funcţionarea, reparaţia şi efectuarea de lucrări de întreţinere a compresorului respectă toate
normele, regulamentele, reglementările, standardele şi specificaţiile aplicabile (locale, regionale, naţionale, federale etc.). Exemplele includ norme electrice,
reglementări privind sănătatea/siguranţa muncii, precum şi aprobări locale.
• Asiguraţi-vă că întreg personalul poartă un echipament de protecţie personală adecvat activităţii desfăşurate, precum ochelari de protecţie cu protectoare
laterale, măşti de protecţie, antifoane interne, mănuşi anti-tăiere şi încălţăminte de protecţie.
• Contactaţi Ingersoll Rand pentru înlocuirea autocolantelor, etichetelor, plăcuţelor cu caracteristici sau a manualelor dacă acestea sunt absente,
deteriorate sau nu sunt lizibile. Precizaţi seria compresorului atunci când comandaţi plăcuţe cu caracteristici de schimb.
Inspecţia utilajului
• Inspectaţi coletul expediat pentru urme de deteriorare în timpul transportului. Scoateţi componentele expediate din ambalaj cu grijă şi inspectaţi
compresorul pentru urme de deteriorare. Inspectaţi cu atenţie furtunurile, garniturile, suporturile, supapele sau orice altă componentă care se prinde de
compresor sau care se prezintă sub formă de protuberanţă pe suprafaţa compresorului. Inspectaţi orice componentă care prezintă deteriorări, oricât de
neînsemnate ar părea, apoi stabiliţi dacă aceasta prezintă un grad ridicat de siguranţă înainte de a o monta pe compresor şi de a acţiona compresorul.
Manipulare şi transport
• Utilizaţi un echipament de ridicat adecvat (de exemplu, un motostivuitor) pentru a ridica şi a transporta compresorul în locaţia unde urmează să fie
montat. Asiguraţi-vă că echipamentul de ridicat, chingile etc. pot susţine greutatea compresorului. Informaţiile privind greutatea sunt tipărite pe o etichetă
ataşată la containerul de expediere sau la compresor.
• Fantele pentru lamele motostivuitorului se găsesc la baza majorităţii compresoarelor. Asiguraţi-vă că lamele sunt complet fixate pe ambele părţi. Puteţi
utiliza, de asemenea, un cadru de ridicare special pentru o macara sau un troliu. Utilizaţi numai punctele de ridicare şi de fixare prestabilite.
• Nu lucraţi şi nu vă deplasaţi pe sub compresor, în timp ce este suspendat.
• Depozitați într-un interval de temperatură ambientală de la -20 °C până la +55 °C (de la -4 °F până la +131 °F).
• Nu depozitați unitatea în spații în care ar putea fi expusă la gaze corozive.
• În cazul unităților VSD, dacă este posibil, depozitați într-un mediu cu aer condiționat, în care umiditatea relativă este mai mică de 95%, fără condens.
• Unitățile nu trebuie depozitate în lumina directă a soarelui, caz în care temperatura internă poate depăși 55 °C (131 °F).
Locaţia de instalare
• Modelul standard de compresor nu este adecvat utilizării în medii explozive.
• Montaţi compresorul, fixându-l pe o suprafaţă stabilă. Asiguraţi-vă că nu există riscul de deplasare a compresorului, în special pentru a evita tensionarea
excesivă a vreunei ţevi rigide de evacuare.
• Asiguraţi o ventilaţie adecvată dacă aerul urmează să fie evacuat în special într-un spaţiu închis.
Partea electrică
Cerinţe generale
• Conectarea la sursa de curent trebuie să fie realizată de către un electrician calificat.
• Deconectaţi/scoateţi din uz sursa principală de curent pentru a preveni posibilitatea alimentării cu curent a compresorului în timpul montării.
• Posesorul/contractantul furnizor trebuie să etaloneze cablurile de alimentare cu curent pentru a se asigura că circuitul electric este echilibrat şi că nu este
suprasolicitat de către alte echipamente electrice.
• Conectaţi compresorul numai la sisteme electrice care sunt compatibile cu caracteristicile sale electrice şi care sunt în limitele capacităţii sale nominale. Nu
conectaţi compresorul la o sursă de curent cu tensiune şi/sau frecvenţă incorecte.
RO
• Montaţi un întrerupător de deconectare pentru conducta principală pe conducta de alimentare. Compresorul nu este echipat cu un dispozitiv de
întrerupere a alimentării cu curent. Proprietarul este responsabil cu proiectarea şi montarea elementelor de protecţie la suprasarcină, scurtcircuit,
supratensiune şi decuplare.
• Asiguraţi-vă că a fost instalat un întrerupător a alimentării cu curent sau o siguranţă pe cablul de alimentare cu curent care alimentează compresorul.
Împământarea
• Asiguraţi-vă că compresorul este conectat la o linie permanentă de împământare sau la o bornă sau un conductor de împământare a echipamentului.
Împământarea incorectă poate duce la şocuri electrice şi poate cauza decesul sau vătămarea corporală gravă.
• Asiguraţi o împământare şi o distanţă corespunzătoare, precum şi paratrăsnete adecvate pentru toate componentele electrice.
• Verificaţi conexiunile de împământare după montarea iniţială şi după aceea periodic, pentru a asigura menţinerea unui contact bun şi a unei continuităţi.
Sistemul de conducte
Proiectarea sistemului
• Proprietarul este responsabil cu garantarea faptului că sunt montate conducte de exploatare adecvate către şi de la utilaj.
• Asiguraţi-vă că a fost instalată o valvă accesibilă de decuplare în caz de urgenţă pe linia de alimentare cu aer şi informaţi ceilalţi utilizatori de prezenţa
acesteia.
• Montaţi o supapă de oprire manuală (supapă de izolare) pe conducta de evacuare.
• Montaţi o supapă de siguranţă între supapa de izolare şi compresor. Supapa de siguranţă trebuie să aibă un debit suficient care să permită evacuarea
întregului debit al compresorului (ale compresoarelor).
• Montaţi robinete de izolare individuale, pozitive la evacuarea compresorului de închidere în cadrul sistemelor în cadrul cărora funcţionează compresoare
în paralel. Montaţi supape de drenaj între supapa de izolare şi compresor.
Materiale de execuţie
• Asiguraţi-vă că toate componentele, accesoriile şi conductele montate la orificiul de admisie şi de evacuare al compresorului sunt adecvate pentru
nivelul de vibraţii, pulsaţii, temperatura şi presiunea maximă aplicate pe compresor. Asiguraţi-vă că conductele au un grad de rezistenţă la coroziune şi la
tratament chimic. Compresoarele care sunt lubrifiate vor elimina o anumită cantitate de lichid de răcire în curentul de aer. Asiguraţi-vă că conductele de
evacuare şi accesoriile sistemului sunt compatibile cu lichidul de răcire. Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale compresorului pentru compatibilitatea
funcţională a materialelor cu lichidele de răcire Ingersoll Rand.
• Nu utilizaţi conducte de plastic, fitinguri de cupru sudate sau furtunuri din cauciuc în cadrul conductei de evacuare. Pot fi utilizate racorduri flexibile şi/sau
conducte flexibile, dacă specificaţiile acestora sunt conforme cu parametri de funcţionare ai sistemului.
• Utilizaţi numai cuve de metal în cadrul sistemului de aer comprimat.
Domeniu de utilizare
• Compresorul a fost conceput şi furnizat pentru
– comprimarea aerului ambiental obişnuit care nu conţine gaze, vapori sau particule cunoscute sau detectabile.
– funcţionarea în parametri de funcţionare menţionaţi în fişa tehnică.
Dispozitive de siguranţă
• Nu demontaţi, reglaţi, reparaţi, schimbaţi, modificaţi sau înlocuiţi supapele de siguranţă sau alte dispozitive de control al presiunii similare.
• Nu utilizaţi compresorul dacă componente de control sau de siguranţă lipsesc sau sunt deteriorate.
• Asiguraţi-vă că toate capacele de protecţie sunt pe poziţie şi că apărătoarea de cabină/uşile sunt închise în timpul funcţionării.
• Nu scoateţi apărătoarele, scuturile sau filtrele în timp ce compresorul este în funcţiune.
• Verificaţi în mod regulat dacă toate supapele de siguranţă, manometrele şi alte dispozitive de reglare funcţionează în mod corespunzător.
• Apăsaţi butonul de oprire de urgenţă pentru a efectua oprirea imediată a compresorului în eventualitatea producerii unei avarii.
RO
• Nu acţionaţi compresorul la presiuni sau la viteze care depăşesc valorile indicate pe compresor sau pe plăcuţele cu caracteristici de pe motor.
• Nu vă jucaţi cu aerul comprimat.
• Nu utilizaţi compresorul când sunteţi obosit sau dacă va aflaţi sub influenţa medicamentelor, drogurilor sau alcoolului.
• Nu utilizaţi un compresor deteriorat sau care nu funcţionează în mod corespunzător.
• Evitaţi contactul corpului cu aerul comprimat.
• Ţineţi mâinile, hainele largi, părul lung şi bijuteriile la o distanţă sigură de piesele mobile ale utilajului.
• Cereţi persoanelor din apropiere să stea la o distanţă sigură faţă de zona de lucru şi asiguraţi-vă că acestea poartă echipamente de protecţie personală
adecvate.
• Nu atingeţi capătul conductei, conducta de transport sau conducta de evacuare decât la un interval de o oră de la oprirea utilajului. Temperatura de la
suprafaţă din aceste zone sunt extrem de ridicate în timpul funcţionării. Purtaţi mănuşi termorezistente şi echipament cu mâneci lungi când lucraţi în
apropierea acestor zone.
• Opriţi compresorul înainte de a intra în incinta acustică.
• Nu intraţi în zone presurizate ale sistemului în timpul funcţionării compresorului.
• Nu montaţi accesorii sau piese care nu au fost aprobate de Ingersoll Rand.
• Nu acţionaţi compresorul dacă buşonul de umplere cu lichid de răcire nu este înşurubat.
• Asiguraţi-vă că presiunea compresorului nu depăşeşte presiunea nominală de funcţionare.
• Dacă se activează supapele de siguranţă, apăsaţi imediat butonul de oprire de urgenţă şi identificaţi cauza creşterii presiunii din utilaj.
• Evitaţi ingerarea, contactul cu pielea şi inhalarea vaporilor.
• Compresorul poate funcţiona în modul de oprire sub presiune. Dacă compresorul se opreşte în mod automat, capătul conductei, rezervorul şi sistemul
de separare ulei/apă pot conţine aer la presiuni ridicate. Apăsaţi butonul de oprire de urgenţă pentru a reduce presiunea aerului. Deşurubaţi buşonul de
umplere cu lichid de răcire pentru a evacua presiunea reziduală prin orificiul de evacuare. Evacuaţi presiunea reziduală în aval de rezervorul de separare.
• Efectuaţi evacuarea zilnică a aerul din rezervor, sau după fiecare utilizare.
• Nu utilizaţi un rezervor al receptorului sau alte vase similare care nu respectă cerinţele de proiectare ale compresorului.
• Nu perforaţi, nu sudaţi şi nu modificaţi în niciun fel rezervorul receptorului sau alte vase similare.
• Nu utilizaţi unelte pneumatice sau aparate auxiliare înainte de a stabili în prealabil presiunea maximă recomandată pentru tipul respectiv de echipament.
• Ţineţi mâinile, hainele largi, părul lung şi bijuteriile la o distanţă sigură de piesele mobile ale utilajului.
Personalul
• Manualul de utilizare al compresorului conţine instrucţiuni şi informaţii tehnice care acoperă toate situaţiile obişnuite de funcţionare şi perioadele
programate pentru efectuarea lucrărilor de întreţinere a utilajului. Reparaţiile majore nu fac subiectul acestui manual de utilizare a compresorului şi pentru
efectuarea acestora trebuie să vă adresaţi unui atelier de service Ingersoll Rand autorizat.
• Asiguraţi-vă că personalul de întreţinere a fost instruit în mod corespunzător.
RO
• În timpul efectuării de lucrări de întreţinere şi de reparaţie, protejaţi componentele de impurităţi, acoperind piesele şi orificiile expuse cu o cârpă curată sau
cu hârtie.
• Utilizaţi echipament adecvat pentru ridicarea articolelor grele şi asiguraţi-vă de sprijinirea componentelor slăbite pentru a elimina riscul căderii.
• Când ridicaţi motorul de antrenare din cadrul compresorului, utilizaţi toate orificiile prevăzute în acest sens.
• Luaţi-vă toate măsurile de siguranţă pentru a preveni contactul personalului cu lichidul de răcire fierbinte.
• Nu lubrifiaţi piese cu lichide inflamabile sau volatile, ca de exemplu kerosen, motorină sau combustibil pentru avioane cu reacţie. Utilizaţi numai lubrifianţi
recomandaţi.
• Nu utilizaţi lichide inflamabile sau volatile, ca de exemplu kerosen, motorină sau combustibil pentru avioane cu reacţie pentru curăţare sau degresare.
Utilizaţi un agent de curăţare şi degresant de protecţie, neinflamabil, neconductibil, utilizat pentru curăţarea în medii industriale. Respectaţi cu stricteţe
instrucţiunile producătorului. Utilizaţi solvenţi de protecţie în spaţii bine aerisite şi purtaţi întotdeauna un echipament de protecţie personală adecvat.
• Când utilizaţi pentru curăţare orice formă de lichid, asiguraţi-vă că toate componentele electrice sunt protejate sau acoperite pentru a împiedica
pătrunderea lichidului.
• Deschideţi încet supapele de condens deoarece produsul de condensare poate fi evacuat la presiuni ridicate. Purtaţi echipament de protecţie pentru auz
când deschideţi supapele.
• Nu testaţi niciodată rezistenţa izolaţiei oricărei piese a circuitului electric al agregatelor, inclusiv motorul, fără a deconecta complet următoarele:
– Borna primarului transformatorului de acţionare
– Cablurile de alimentare şi comandă de pe starterul soft (dacă există)
– Cablurile de alimentare şi comandă de pe unitatea principală VSD (dacă există)
– Cablurile de alimentare şi comandă de pe unitatea VSD a suflantei (dacă există)
• Nu apropiaţi nicio parte a corpului, orice scule de mână sau alte obiecte conductibile electric, de părţile sub tensiune ale sistemului electric al
compresorului. Lucraţi cu încălţăminte uscată, staţi pe suprafeţe izolatoare şi nu intraţi în contact cu nicio altă parte a compresorului, în timpul reglajelor
sau reparaţiilor la părţi expuse aflate sub tensiune din cadrul sistemului electric al compresorului. Purtaţi echipament de protecţie personal adecvat
tensiunii prezente când efectuaţi lucrări de reparaţie la sistemele electrice sub tensiune.
• Închideţi şi blocaţi toate uşile de acces când compresorul nu este supravegheat.
Inspecţii de rutină
• Verificaţi la intervale regulate de timp dacă funcţia de oprire la temperaturi ale aerului ridicate de evacuare funcţionează în mod corespunzător, conform
instrucţiunilor.
• Inspectaţi la intervale regulate de timp toate piesele sub presiune pentru defecţiuni, conform instrucţiunilor,insistând asupra furtunurilor flexibile şi asupra
racordurilor acestora. Aceste piese trebuie să fie inspectate la intervale regulate de timp, să nu prezinte defecţiuni şi să fie înlocuite conform instrucţiunilor
de utilizare ale compresorului.
• Verificaţi în mod frecvent funcţionarea corespunzătoare a tuturor supapelor de siguranţă.
Piese de schimb
• Nu utilizaţi alte piese de schimb în afara celor incluse în lista pieselor de schimb aprobate de Ingersoll Rand. Utilizarea unor piese de schimb neaprobate
poate crea condiţii periculoase asupra cărora Ingersoll Rand nu are niciun control. Din acest motiv, Ingersoll Rand nu poate fi considerată responsabilă.
Compresoare VSD
• Nu demontaţi capacul motorului de antrenare VSD, nici nu încercaţi să modificaţi în vreun fel motorul. Capacul nu acoperă niciun element care pot fi
reparate de către utilizator. Numai tehnicienii autorizaţi Ingersoll Rand pot efectua asemenea lucrări de reparaţie.
• Rotorul motorului VSD emite un câmp magnetic puternic. Nu manipulaţi rotorul dacă aveţi implantat un stimulator cardiac, un defibrilator sau orice alt
dispozitiv electronic de uz medical.
• La oprirea unui compresor VSD, aşteptaţi cel puţin 15 minute după oprirea motorului pentru descărcarea completă a condensatorilor, înainte de a deschide
uşile modulului de comandă al motorului de acţionare. După oprirea utilajului de la izolatorul local, aşteptaţi cel puţin 15 minute pentru descărcarea
completă a condensatorilor, înainte de a deschide uşile modulului de comandă al motorului de acţionare.
• Compresoarele VSD pot funcţiona în modul de oprire sub presiune. Dacă compresorul se opreşte în mod automat, capătul conductei, rezervorul şi sistemul
de separare ulei/apă pot conţine aer la presiuni ridicate. Apăsaţi butonul de oprire de urgenţă pentru a reduce presiunea aerului. Deşurubaţi încet buşonul
de umplere cu lichid de răcire ventilat pentru a ventila presiunea reziduală. Ventilaţi presiunea reziduală în aval de rezervorul de separare.
RO
Informaţii privind siguranţa – În timpul manipulării materialelor
AVERTIZARE
• Asiguraţi-vă că toate activităţile care implică manipularea de reziduuri sau alte tipuri de materiale respectă toate normele, regulamentele, reglementările,
standardele şi specificaţiile aplicabile (locale, regionale, naţionale, federale etc.).
• Următoarele substanţe pot fi utilizate la fabricarea compresorului şi pot fi periculoase pentru sănătatea dumneavoastră dacă sunt utilizate incorect:
– vaselină de conservare
– inhibitor de rugină
– lichid de răcire pentru compresor
– refrigerent
• În cazul în care apar scurgeri, absorbiţi substanţa scursă cu un material absorbant şi apoi introduceţi respectivul material într-un sac de plastic în vederea
eliminării. Eliminaţi reziduurile în conformitate cu toate normele, regulamentele, reglementările, standardele şi specificaţiile aplicabile (locale, regionale,
naţionale, federale etc.).
• Nu eliminaţi produsele de condensare în canale de colectare a apei proaspete/de suprafaţă. Produsele de condensare conţin lichid de răcire şi/sau alte
substanţe care trebuie să fie eliminate în conformitate cu toate normele, regulamentele, reglementările, standardele şi specificaţiile aplicabile (locale,
regionale, naţionale, federale etc.). Toate sistemele de aer comprimat generează produse de condensare care se acumulează în orice punct de scurgere,
precum rezervoare, filtre, ţevi de scurgere, răcitoare secundare şi uscătoare de aer.
• Asiguraţi-vă că toate reziduurile sunt manipulate şi eliminate în conformitate cu toate normele, regulamentele, reglementările, standardele şi specificaţiile
aplicabile (locale, regionale, naţionale, federale etc.).
• Când scoateţi din uz sau demontaţi în mod definitiv compresorul, asiguraţi-vă că toate riscurile de apariţie a unor situaţii periculoase sunt fie eliminate, fie
menţionate în mod clar destinatarului compresorului.
– Nu spargeţi bateriile sau componentele care conţin azbest fără izolarea în prealabil a materialelor.
– Nu eliminaţi niciun vas de presiune care nu este marcat clar cu informaţiile relevante de pe plăcuţa cu date sau care a devenit inutilizabil datorită
găuririi, tăierii etc.
– Nu permiteţi deversarea lichidului de răcire la suprafaţa solului sau în canale de colectare.
– Nu eliminaţi un compresor în totalitate fără a include instrucţiunile acestuia de utilizare.
• Lucrările de întreţinere la circuitul de refrigerare al unui uscător de aer integrat trebuie efectuate numai de către un specialist în circuite de refrigerare.
Când se efectuează lucrări de reparaţie la circuitul de refrigerare, scurgeţi întreaga cantitate de lichid de refrigerare într-un recipient şi eliminaţi-l în
conformitate cu toate normele, regulamentele, reglementările, standardele şi specificaţiile aplicabile (locale, regionale, naţionale, federale etc.). Dacă se
observă o scurgere în cadrul circuitului de refrigerare, contactaţi Ingersoll Rand pentru asistenţă. Aerisiţi temeinic încăperea înainte de a vă continua
activitatea.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Редакция D
июнь 2019.
RU
О настоящем руководстве по эксплуатации
Компания Ingersoll Rand предоставляет настоящее руководство с целью информирования специалистов по установке оборудования, операторов
оборудования, обслуживающий персонал, контролирующего персонала и руководства о нормах техники безопасности, соблюдение которых
необходимо обеспечить.
Поскольку настоящее руководство применимо ко всем моделям ротационных компрессоров производства компании Ingersoll Rand, в нем может
содержаться информация, в частности не относящаяся к вашему изделию. Дополнительная информация по безопасности, относящаяся к изделию,
также может содержаться в руководстве по эксплуатации изделия и прочих руководствах и пособиях, предоставляемых компанией Ingersoll Rand.
Рекомендации, приведенные в настоящем руководстве, не должны иметь преимущественного значения по отношению к правилам обеспечения
безопасности, принятым на предприятии, или же положениям Закона о технике безопасности и гигиене труда (OSHA). В случае противоречий между
инструкциями настоящего руководства и аналогичными нормами или правилами, принятыми в рамках отдельных компаний, преимущественное
значение будут иметь положения с более жесткими условиями.
Оригинальные инструкции приведены на английском языке. Версии на другие языки являются переводом оригинальных инструкций.
По всем вопросам обращайтесь в ближайшее отделение компании Ingersoll Rand или к ее местному дистрибьютору.
Описание изделия
Воздушный компрессор осуществляет забор воздуха под атмосферным давлением с последующей подачей забранного воздуха под повышенным
давлением для использования в оборудовании и машинах с пневматическим приводом широкого промышленного и коммерческого назначения.
Указывает на потенциально опасную ситуацию. Ее игнорирование может привести к легким травмам или травмам
ОСТОРОЖНО средней тяжести, а также к повреждению имущества.
Указывает на информацию или политику компании, которая прямо или косвенно относится к безопасности персонала
ПРИМЕЧАНИЕ
или к защите имущества.
RU
До выполнения До выполнения
технического обслуживания технического
огнеопасная жидкость Водители ритма запрещены необходимо отключить обслуживания необходимо
источник электропитания произвести сброс давления
Не вставать на вентили
обслуживания или иные Запрещается
Не складывать в штабель Предохранитель использовать вилочный
детали системы с
избыточным давлением погрузчик с этой стороны
RU
Состояние устройства
Выкл. (питание) Установка задания Нагрузка
последовательности
Устройство задания
последовательности Компрессор Разгрузка (нагрузка снята) Сброс
(Дистанционный запуск /
остановка)
Фильтр охлаждающей
Цикл вкл. / выкл. Воздушный фильтр Кнопка вкл. / выкл.
жидкости
RU
Запрещается
Этой стороной вверх Запрещается использовать использовать Вращение
крюки боковые зажимы
Носите защиту для глаз Носите защиту для ушей Носите защиту для рук Носите защитную обувь
RU
Общая информация в отношении обеспечения безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Используйте информацию, приведенную в настоящем руководстве, в дополнение к плану обеспечения безопасности на рабочем месте.
• Убедитесь в том, что все работники знакомы с расположением и функциями органов управления, а также с эксплуатационными и
функциональными возможностями компрессора.
• Убедитесь в наличии огнетушителя в непосредственной близости от компрессора. Огнетушитель должен быть универсального типа с
возможностью применения против возгораний электропроводки.
• Поддерживайте чистоту в рабочей зоне, не допускайте ее захламления; обеспечьте достаточную вентиляцию и освещение в рабочей зоне.
• Обращайтесь к паспортам безопасности материалов (MSDS), которые должны храниться в безопасном месте.
• Убедитесь в том, что все элементы маркировки, бирки и паспортные таблички находятся в соответствующих местах, а также в разборчивости
нанесенных на них данных. Не снимайте элементы маркировки, бирки и паспортные таблички.
• Выполняя покраску компрессора, примите меры по предохранению элементов маркировки, бирок и паспортных табличек от закрашивания.
Удалите средства защиты от закрашивания после покраски.
• В случае замены элементов обеспечьте соответствующую замену элементов маркировки, бирок и паспортных табличек.
• Убедитесь в том, что любой работник может найти, прочитать и понять информацию, нанесенную на компрессор или содержащуюся во всех
соответствующих руководствах, и обеспечить собственное соблюдение всех правил и инструкций по технике безопасности. Несоблюдение
правил и инструкций по технике безопасности, которые приведены в руководствах и пособиях, предоставляемых в комплекте с компрессором,
в настоящем руководстве, а также указанных на элементах маркировки, бирках и паспортных табличках, предусматриваемых на корпусе
компрессора, может стать причиной нанесения окружающим тяжелых травм, в т.ч. со смертельным исходом. Руководства и пособия могут
предоставляться в печатном виде, на компакт-дисках (CD) или же на других носителях.
• Убедитесь в том, что все мероприятия в рамках установки, эксплуатации, ремонтных работ и обслуживания компрессора выполняются
в соответствии с применимыми нормами, законами, правилами, стандартами и техническими условиями (местными, региональными,
государственными, федеральными и т.д.). Примеры применимых регулятивных инструментов: электротехнические нормы и правила, правила
техники безопасности и охраны труда и местные требования в рамках лицензирования и предоставления разрешений.
• Убедитесь в том, что все работники пользуются средствами индивидуальной защиты в соответствии с характером выполняемых рабочих заданий,
в том числе: защитными очками с боковыми щитками, респираторами, средствами для защиты органов слуха, перчатками из стойкого к надрезам
материала и специальной обувью.
• В случае необходимости в замене недостающих, поврежденных или содержащих неразборчивую информацию элементов маркировки, бирок
или паспортных табличек, обратитесь в компанию Ingersoll Rand. Запрашивая замену паспортных табличек, предоставьте серийный номер
компрессора.
• Убедитесь в том, что все мероприятия в рамках установки компрессора выполняются в соответствии с применимыми нормами, законами,
правилами, стандартами и техническими условиями (местными, региональными, государственными, федеральными и т.д.).
Инспектирование изделия
• Проверьте транспортную упаковку на наличие любых признаков транспортных повреждений. Осторожно снимите все материалы транспортной
упаковки и проверьте компрессор на наличие любых повреждений. Обращайте особое внимание на шланги, фитинги, скобы, рукоятки, клапаны,
а также на элементы, крепящиеся на компрессоре, и выступающие элементы компрессора. Осмотрите все элементы с визуальными признаками
повреждений, независимо от степени их серьезности, и определите, насколько опасными / безопасными являются такие повреждения перед
установкой или эксплуатацией компрессора.
Обращение и транспортировка
• Осуществляйте подъем и транспортировку компрессора к месту установки с помощью подходящего грузоподъемного оборудования (к примеру,
вилочных погрузчиков). Убедитесь в том, что грузоподъемное оборудование, стропы и т.д., способны выдержать вес компрессора. Сведения о
весе приведены на соответствующем ярлыке на транспортировочном контейнере или компрессоре.
• Пазы для вилочного погрузчика, как правило, предусмотрены в основании компрессоров. Обеспечьте полное вхождение вилок погрузчика
в пазы с обеих сторон. Допускается поднятие компрессора с помощью крана или лебедки с использованием специальных подъемных рам.
Используйте только маркированные точки подъема и такелажные узлы.
• Не следует эксплуатировать подвешенный компрессор или находиться под ним.
• Храните при температуре окружающей среды в диапазоне от –20 °C до +55 °C (от –4 °F до +131 °F).
• Не храните оборудование в местах, где возможно воздействие коррозионных газов.
• По возможности храните оборудование с ЧРП в кондиционируемом помещении без образования конденсата с относительной влажностью до
95 %.
• Не храните оборудование в местах с попаданием прямых солнечных лучей и температурой выше 55 °C (131 °F).
Место установки
• Компрессор в стандартном исполнении не предназначен для использования во взрывоопасных средах.
• Надежно установите компрессор на прочном фундаменте. Исключите любую возможность перемещения компрессора, используя подходящие
средства, в частности примите меры по недопущению натяжения жестких выпускных труб.
• Если предполагается выпуск воздуха, производимого компрессором, в закрытое пространство, обеспечьте достаточную вентиляцию.
RU
Электрическая система
Общие требования
• Обеспечьте выполнение работ по монтажу и подключению электрооборудования квалифицированным электриком.
• Заблокируйте систему электропитания / предусмотрите предупреждающую маркировку на соответствующих элементах системы электропитания
во избежание подачи электрического тока на компрессор во время установки.
• Владелец / подрядчик на установку электрооборудования определяет диаметр подводящих кабелей, обеспечивающий сбалансированность цепи
и исключающий ее перегрузку прочим оборудованием.
• Подключайте компрессор только к тем электрическим системам, которые совместимы с его электрическими характеристиками и номинальной
мощностью. Не подключайте компрессор к электросистемам, напряжение или частота которых не соответствуют параметрам компрессора.
• Устанавливайте главный размыкающий переключатель сети электроснабжения на подводящей линии. Электрическое разъединяющее устройство
в конструкции компрессора не предусмотрено. Владелец несет ответственность за разработку и установку средств защиты от разъединения,
перенапряжения, короткого замыкания и перегрузки.
• Убедитесь в том, что на линии электроснабжения, подведенной к компрессору, предусмотрен прерыватель цепи или аварийный выключатель с
плавким предохранителем.
Заземление
• Убедитесь в том, что компрессор подключен к постоянной металлической системе заземления или же к клемме или проводу системы заземления
оборудования. Ненадлежащее заземление может стать причиной поражения электрическим током или нанесения тяжелых травм, в т.ч. со
смертельным исходом.
• Обеспечьте надлежащие средства заземления, зазоры и молниезащитные разрядники для всех электрических компонентов.
• Проверьте соединения в рамках заземление после первоначальной установки; периодически проверяйте соединения на предмет контакта и
целостности.
Трубы
Конструкция системы
• Владелец обеспечивает монтаж подводящих и отводящих труб надлежащих свойств и характеристик.
• Убедитесь, что на подающем воздушном трубопроводе в доступном месте установлен аварийный запорный вентиль и сообщите остальным о
месте его расположения.
• Установите запорный вентиль (отсекающего типа) с ручным приводом в линию нагнетания.
• Установите предохранительный клапан между отсекающим клапаном и компрессором. Пропускная способность предохранительного клапана
должна обеспечивать возможность сброса давления компрессора(-ов), работающего(-их) на полную мощность.
• В системах с параллельно работающими компрессорами предусмотрите индивидуальные отсечные клапаны с принудительным закрытием на
выходе компрессоров. Установите воздушные вентили между отсекающим клапаном и компрессором.
Конструкционные материалы
• Убедитесь в том, что свойства всех компонентов, вспомогательного оборудования и труб, монтирующихся на входе и выходе компрессора,
являются допустимыми с точки зрения сопротивления вибрации, пульсации, температуре и максимальному давлению, воздействующим
на компрессор. Убедитесь в том, что степень сопротивления коррозии и химическому воздействия материалов труб является достаточной.
Компрессоры с нанесенной/заложенной смазкой выпускают в поток воздуха некоторое количество хладагента. Убедитесь в том, что свойства
выпускных труб и вспомогательного системного оборудования соответствуют свойствам хладагента. Информация о совместимости свойств
материалов и хладагентов Ingersoll Rand приведена инструкциях по эксплуатации компрессора.
• Не используйте пластмассовые трубы, спаянные медные трубы или резиновые шланги в качестве элементов нагнетательной трубной обвязки.
Допускается использование гибких соединительных узлов и/или гибких трубопроводов, технические характеристики которых соответствуют
эксплуатационным параметрам системы.
• В системах сжатого воздуха следует использовать фильтры только в металлических корпусах.
• Убедитесь в том, что все мероприятия в рамках эксплуатации компрессора выполняются в соответствии с применимыми нормами, законами,
правилами, стандартами и техническими условиями (местными, региональными, государственными, федеральными и т.д.).
Назначение
• Данный компрессор по своей конструкции предназначен и поставляется для:
– сжатия нормального воздуха окружающей среды, не содержащего известных или обнаруживаемых дополнительных газов, паров или частиц;
– эксплуатации под управлением рабочих параметров, указанных в перечне технических данных.
Предэксплуатационные проверки
• Перед тем, как перейти к эксплуатации компрессора, убедитесь в том, что все защитные панели, предохранительные кожухи и двери установлены
в надлежащие места/положения.
• Не эксплуатируйте оборудование, не смазанное надлежащим образом. Ненадлежащая смазка оборудования может стать причиной перегрева и
выхода оборудования из строя, что, в свою очередь, может привести к травмированию персонала.
RU
приспособления, использующиеся в рамках регулирования давления.
• Не используйте компрессор, если его защитные/предохранительные или управляющие компоненты отсутствуют или деактивированы.
• В ходе эксплуатации все защитные покрытия должны находиться на своих местах; защитный экран и дверцы должны быть закрыты.
• Не удаляйте защитные решетки, щиты и экраны во время эксплуатации компрессора.
• Контролируйте надлежащую функциональность всех предохранительных клапанов, контрольно-измерительных приборов и регулирующих
приспособлений.
• В случае возникновения аварийной ситуации нажмите кнопку аварийного останова, чтобы незамедлительно прекратить работу компрессора.
• Убедитесь в том, что все мероприятия в рамках обслуживания компрессора выполняются в соответствии с применимыми нормами, законами,
правилами, стандартами и техническими условиями (местными, региональными, государственными, федеральными и т.д.).
RU
Персонал
• В руководстве по эксплуатации компрессора приведены инструкции и технические данные в отношении всех регламентных и плановых
мероприятий по обслуживанию оборудования. Информация по капитальному ремонту компрессора не включена в руководство по эксплуатации
компрессора; по вопросам капительного ремонта оборудования консультируйтесь с официальными сервисными партнерами компании Ingersoll
Rand.
• Убедитесь в надлежащей квалификации специалистов по техническому обслуживанию.
RU
Регламентные проверки
• Регулярно проверяйте надлежащую работу функции останова в условиях высокой температуры нагнетаемого воздуха в соответствии с
инструкциями.
• Регулярно проверяйте все компоненты, находящиеся под давлением, на наличие признаков дефектов в соответствии с инструкциями; особое
внимание обращайте на состояние гибких шлангов и их соединительных узлов. Необходимо периодически проверять состояние указанных
компонентов на наличие дефектов и заменять данные компоненты в соответствии с инструкциями по эксплуатации компрессора.
• С частой периодичностью проверяйте надлежащее функционирование всех предохранительных клапанов.
Запасные части
• Не используйте запасные части, не включенные в утвержденный список запасных частей компании Ingersoll Rand. Использование недопущенных
запасных частей может привести к возникновению опасных ситуаций вне контроля компании Ingersoll Rand. Таким образом, компания Ingersoll
Rand не несет ответственности за такие ситуации.
• Убедитесь в том, что все мероприятия в рамках утилизации отходов и прочих материалов выполняются в соответствии с применимыми нормами,
законами, правилами, стандартами и техническими условиями (местными, региональными, государственными, федеральными и т.д.).
• При производстве компрессора могут использоваться следующие вещества, представляющие потенциальную опасность для здоровья человека в
случае ненадлежащего использования:
– защитная смазка;
– состав, предотвращающий образование ржавчины;
– охлаждающая компрессор жидкость.
– Хладагент
• В случае пролития, соберите пролитое вещество подходящим абсорбентом; сметите абсорбент в полиэтиленовый пакет для дальнейшей
утилизации. Утилизируйте отходы в соответствии со всеми применимыми нормами, законами, правилами, стандартами и техническими
условиями (местными, региональными, государственными, федеральными и т.д.).
• Не сливайте конденсат в коллекторы пресной воды / ливневой канализации. Конденсат содержит хладагент и/или прочие вещества, которые
должны быть утилизированы в соответствии со всеми применимыми нормами, законами, правилами, стандартами и техническими условиями
(местными, региональными, государственными, федеральными и т.д.). Любая система сжатого воздуха производит конденсат, скапливающийся в
любом месте слива, к примеру в бачках, фильтрах, отводных ветвях, вторичных охладителях и осушителях.
• Убедитесь в том, что в рамках обращения с любыми отходами и их утилизации обеспечено соответствие всем применимым нормам, законам,
правилам, стандартам и техническим условиям (местным, региональным, государственным, федеральным и т.д.).
• Выполняя мероприятия по окончательному снятию с эксплуатации или демонтажу компрессора, обеспечьте условия, исключающие риск
возникновения любых опасных ситуаций, или же предупредите о возможности возникновения таких ситуаций получателя компрессора.
– Не разрушайте элементы питания или компоненты, содержащие асбест, не обеспечив надлежащее размещение материалов в контейнеры.
– Не следует утилизировать находящиеся под давлением сосуды, если они не снабжены техническими характеристиками или не пригодны для
использования в связи с наличием в них просверленных или прорезанных отверстий и т. д.
– Не допускайте утечки хладагента в землю или в канализационные системы.
– Не утилизируйте компрессор в сборе, не приложив к нему инструкцию по эксплуатации.
• Обеспечьте обслуживание контура хладагента встроенного осушителя специалистом по хладагентам и охлаждающим веществам. Выполняя
мероприятия по ремонту контура хладагента, соберите хладагент в контейнер и утилизируйте хладагент в соответствии со всеми применимыми
нормами, законами, правилами, стандартами и техническими условиями (местными, региональными, государственными, федеральными и
т.д.). Обнаружив течь в контуре хладагента, обратитесь за помощью в компанию Ingersoll Rand. Перед тем как продолжить работу, обеспечите
надлежащую вентиляцию помещения.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revízia D
Jún 2019
SK
O návode
Spoločnosť Ingersoll Rand poskytuje tento návod, aby informovala inštalátorov, operátorov, údržbový personál, kontrolórov a manažment o bezpečných
postupoch, ktoré sa musia dodržiavať.
Tento návod je pre všetky rotačné kompresory spoločnosti Ingersoll Rand a preto môže obsahovať informácie, ktoré sa nevťahujú na váš produkt. Návod
s pokynmi pre produkt a iné návody dodané spoločnosťou Ingersoll Rand môžu obsahovať dodatočné bezpečnostné informácie pre konkrétny produkt.
Tieto odporúčania nie sú nadradené nad existujúcimi bezpečnostnými pravidlami a predpismi alebo predpismi OSHA. V prípade, že existuje nejaký konflikt
medzi pravidlami uvedenými v tomto návode a podobným pravidlom zavedeným danou spoločnosťou, prednosť by malo mať prísnejšie pravidlo.
Pôvodný návod je v angličtine. Iné jazyky sú prekladom pôvodného návodu.
Všetku komunikáciu adresujte na najbližšiu pobočku alebo distribútora spoločnosti Ingersoll Rand.
Popis výrobku
Vzduchový kompresor nasáva vzduch pri atmosférickom tlaku a dodáva ho pod vyšším tlakom na použitie v nástrojoch a strojoch využívajúcich stlačený
vzduch používaných pri rôznych priemyselných a komerčných činnostiach.
Bezpečnostné symboly
Pracovníci pracujúci so
Nebezpečenstvo výbuchu vzduchovými rozvodmi pod Vymeňte/znovu namontujte Vyčistite
vysokým tlakom
V zariadeniach, v ktorých sa
Mejna temperatura Diaľkové spustenie/
Vyčistenie musí používať chladiace médium
zastavenie
v potravinárskej triede kvality,
nepoužívajte štandardné
chladiace médium
SK
Neotvárajte Prevádzkový
Nevdychujte Stlačený Vzduch Ventil, Pokiaľ Nie Je Používajte Vysokozdvižný
Nepoužívať V Blízkosti
Z Tohto Zariadenia Pripojená Vzduchová Vozík Iba Na Tejto Strane
Otvoreného Ohňa
Hadica
SK
Tlačidlo
Cyklus zapnutý/vypnutý Filter chladiacej zmesi Filter vzduchu Zapnúť/vypnúť
Zapojenie hviezda-
Tlak chladiacej zmesi Stlačený vzduch Automatický reštart
Trojuholník
IEC 617-7
SK
Skladujte v Nepoužívajte
Nepoužívajte háky Smer otáčania
tejto polohe Uchytenie zboku
Používajte ochranné
Používajte ochranu očí Používajte ochranu sluchu Používajte ochrannú obuv
Rukavice
SK
Všeobecné bezpečnostné informácie
• Zabezpečte, aby boli všetky činnosti týkajúce sa inštalácie kompresora v súlade s príslušnými zákonmi, predpismi, normami a špecifikáciami (miestnymi,
štátnymi, federálnymi atď.)
Kontrola produktu
• Skontrolujte prepravovaný kus, či sa pri preprave nepoškodil. Opatrne odstráňte ochranný materiál použitý pri preprave a skontrolujte, či nie je kompresor
poškodený. Špeciálnu pozornosť venujte hadiciam, armatúre, konzolám, držiakom, ventilom a iným položkám, ktoré sú pripojené alebo vyčnievajú
z kompresora. Skontrolujte všetky súčasti, ktoré sa zdajú byť poškodené, hoci aj minimálne, a pred inštaláciou a prevádzkou rozhodnite, či sú bezpečné.
Manipulácia a preprava
• Na zdvíhanie a prepravu kompresora na miesto inštalácie používajte vhodné zdvíhacie zariadenia (napr. vysokozdvižný vozík). Zabezpečte, aby zdvíhacie
zariadenia, remene atď. boli dostatočne dimenzované ba váhu kompresora. Informácie o hmotnosti sú vytlačené na štítku, ktorý je na prepravnom
kontajneri alebo na kompresore.
• Otvory na vysokozdvižný vozík sa na väčšine kompresorov nachádzajú naspodku kompresora. Dbajte na to, aby boli obe vidlice vysokozdvižného vozíka
úplne zasunuté na oboch stranách. Na zdvíhanie môžete taktiež použiť špeciálny zdvíhací rám na žeriav alebo zdvihák. Používajte iba označené zdvíhacie
a upínacie body.
• Kým je kompresor zavesený, nepracujte a nezdržiavajte sa pod ním.
• Skladujte v priestoroch s teplotou okolitého vzduchu v rozmedzí od –20 do +55 °C (od –4 do +131 °F).
• Neskladujte na miestach, v ktorých by mohlo dôjsť k vystaveniu zariadenia korozívnym plynom.
• Ak je to možné, zariadenia VSD skladujte v klimatizovaných priestoroch s nekondenzujúcou relatívnou vlhkosťou do 95 %.
• Zariadenie neskladujte na priamom slnečnom svetle, na ktorom ich vnútorná teplota môže prekročiť úroveň 55 °C (131 °F).
Miesto inštalácie
• Štandardný kompresor nie je vhodný pre prostredia s výbušnou atmosférou.
• Kompresor bezpečne nainštalujte na stabilný základ. Pomocou vhodných prostriedkov odstráňte riziko pohybu, hlavne aby sa zabránilo napínaniu na
pevnom výtlačnom potrubí.
• Ak sa bude vytlačený vzduch vypúšťať do uzatvoreného priestoru, zabezpečte primeranú ventiláciu.
Elektrická sústava
Všeobecné požiadavky
• Zabezpečte, aby inštaláciu elektrických súčastí vykonal kvalifikovaný elektrikár.
• Uzamknite a označte hlavný elektrický zdroj, aby sa zabránilo možnosti pustenie prúdu do kompresora počas inštalácie.
• Majiteľ alebo dodávateľ elektriny musí nadimenzovať prívodné káble, aby sa zabezpečilo, že obvod bude vyvážený a nebude preťažený inými elektrickými
zariadeniami.
• Kompresor môže byť pripojený jedine k elektrickým systémom, ktoré sú kompatibilné s jeho elektrickými vlastnosťami a pracujú v rámci jeho menovitej
kapacity. Kompresor nepripájajte na zdroj elektriny s nesprávnym napätím alebo frekvenciou.
• Na prívodné vedenie nainštalujte hlavný vypínač. Kompresor nie je vybavený zariadením na vypnutie prívodu prúdu. Majiteľ je zodpovedný za návrh
a inštaláciu ochrany pred odpojením, prepätím, skratom a preťažením.
• Zabezpečte, aby bol v prívodnom elektrickom vedení do kompresora nainštalovaný istič obvodu alebo bezpečnostný poistkový vypínač.
SK
Uzemnenie
• Zabezpečte, aby bol kompresor pripojený na uzemnený, kovový, trvalý káblový systém alebo na zásuvku alebo vedenie na uzemnenie zariadení.
Nesprávne uzemnenie môže spôsobiť úraz el. prúdom, čo môže mať za následok zranenie alebo usmrtenie.
• Pre všetky elektrické súčasti zabezpečte vhodné uzemnenie, voľný priestor a bleskoistky.
• Po prvej inštalácii skontrolujte spoje uzemnenia, a potom pravidelne kontrolujte udržiavanie dobrého kontaktu a vodivosti.
Potrubie
Návrh systému
• Majiteľ je zodpovedný za inštaláciu vhodného servisného potrubia do a zo zariadenia.
• Zabezpečte inštaláciu ľahko prístupného núdzového uzatváracieho ventilu na prívodnom vzduchovom potrubí a informujte ostatných o jeho umiestnení.
• Na výtlačnom potrubí nainštalujte ručný uzatvárací ventil (izolačný typ).
• Medzi izolačným ventilom a kompresorom nainštalujte bezpečnostný ventil. Bezpečnostný ventil musí mať dostatočnú kapacitu na vypustenie celého
objemu kompesorov.
• Zabezpečte jednotlivé izolačné ventily pozitívne uzatváraného výtlaku kompresora v systémoch s paralelne bežiacimi kompresormi. Medzi izolačný ventil
a kompresor nainštalujte odvzdušňovacie ventily.
Konštrukčný materiál
• Zabezpečte, aby boli všetky komponenty, príslušenstvo a potrubie pripojené na sanie a výtlak kompresora vhodné pre vibráciu, pulzáciu, teplotu
a maximálny tlak kompresora. Zabezpečte, aby potrubie malo vhodnú odolnosť voči korózii a chemickým látkam. Mazaný kompresor bude vypúšťať určité
množstvo chladiacej zmesi do prúdu vzduchu. Zabezpečte kompatibilitu výtlačného potrubia a príslušenstva systému s chladiacou zmesou. Kompatibilitu
materiálov s chladiacimi zmesami spoločnosti Ingersoll Rand si pozrite v pokynoch ku kompresoru.
• Na výtlačné potrubie nepoužívajte plastové potrubie, spájkovanú medenú armatúru ani gumené hadice. Flexibilné spoje alebo ohybné potrubie je
prípustné, ak sú ich špecifikácie vhodné na prevádzkové parametre systému.
• V systémoch so stlačeným vzduchom používajte iba kovové nádrže.
• Zabezpečte, aby všetky činnosti týkajúce sa prevádzky kompresora boli v súlade s príslušnými zákonmi, predpismi, normami a špecifikáciami (miestnymi,
štátnymi, federálnymi atď.)
Účel použitia
• Kompresor bol skonštruovaný a dodaný na
– kompresiu normálneho okolitého vzduchu neobsahujúceho žiadne známe plyny, výpary alebo častice.
– prevádzku v rámci prevádzkových parametrov uvedených v technických listoch.
Bezpečnostné zariadenia
• Neodpájajte, nenastavujte, neobchádzajte, nemeňte a nenahrádzajte bezpečnostné ventily a iné zariadenia na kontrolu tlaku.
• Nepoužívajte kompresor, ak mu chýbajú alebo má vypnuté kontrolné súčasti.
• Uistite sa, že sú namontované všetky ochranné kryty a počas prevádzky zariadenia sú všetky dvierka zariadenia zatvorené.
• Keď je kompresor v prevádzke, neodstraňujte žiadne kryty, štíty ani mriežky.
• Často kontrolujte správnu funkčnosť bezpečnostných ventilov, meradiel a iných regulačných zariadení.
• V prípade núdzovej situácie okamžite stlačte tlačidlo núdzového zastavenia, aby ste vypli kompresor.
SK
• Vyhýbajte sa priamemu telesnému kontaktu so stlačeným vzduchom.
• Dbajte na to, aby sa vaše ruky, voľné oblečenie, dlhé vlasy a šperky nedostali do kontaktu s pohybujúcimi sa časťami.
• Zaistite, aby boli ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti od pracovného priestoru a aby používali vhodné osobné ochranné pomôcky.
• Hodinu po vypnutí sa nedotýkajte kompresného modulu, pohonu ani výtlačného vzduchového potrubia. Povrchové teploty týchto oblastí sú pri
prevádzke extrémne vysoké. Pri práci v okolí týchto oblastí používajte ochranné rukavice proti teplu a dlhé rukávy.
• Kompresor vypnite pred vstupom do protihlukového krytu.
• Keď je kompresor v prevádzke, neotvárajte žiadne miesta, ktoré sú pod tlakom.
• Neinštalujte príslušenstvo a súčasti, ktoré neschválila spoločnosť Ingersoll Rand.
• Kompresor neprevádzkujte, keď je vytiahnutá zátka plnenia chladiacej zmesi.
• Zabezpečte, aby kompresor neprekročil menovitý prevádzkový tlak.
• Ak sa aktivujú bezpečnostné ventily, okamžite stlačte tlačidlo núdzového zastavenia a zistite príčinu nadmerného tlaku.
• Zabráňte kontaktu s pokožkou a vdychovaniu výparov.
• Kompresor môže pracovať v odstavnom režime pod tlakom. Ak sa kompresor automaticky zastaví, v kompresnom module, nádrži odlučovača a olejovom
systéme môže zostať stlačený vzduch. Tlak vzduchu vypustite stlačením tlačidla núdzového zastavenia. Odskrutkujte plniacu skrutku chladiacej zmesi, aby
sa cez odvzdušňovací otvor vypustil zvyšný tlak. Tlak vzduchu vypúšťajte za nádržou odlučovača.
• Nádrž vypúšťajte denne po každom použití.
• Nepoužívajte zásobník vzduchu a podobné zariadenia, ak nespĺňajú prevádzkové požiadavky kompresora.
• Nevŕtajte, nezvárajte ani inak nepoškodzujte vzduchový zásobník a podobné zariadenia.
• Nepoužívajte vzduchové nástroje a nástavce bez toho, aby ste najskôr zistili maximálny odporúčaný tlak pre dané zariadenie.
• Dbajte na to, aby sa vaše ruky, voľné oblečenie, dlhé vlasy a šperky nedostali do kontaktu s pohybujúcimi sa časťami.
• Zabezpečte, aby boli všetky činnosti týkajúce sa údržby kompresora v súlade s príslušnými zákonmi, predpismi, normami a špecifikáciami (miestnymi,
štátnymi, federálnymi atď.)
Personál
• Návod na použitie kompresora obsahuje pokyny a technické údaje týkajúce sa všetkých bežných operácií a plánovanej údržby. Veľké opravy sú mimo
rozsahu návodu na použitie kompresora a mali by byť zverené autorizovanému poskytovateľovi servisu spoločnosti Ingersoll Rand.
• Zabezpečte, aby bol údržbový personál náležite vyškolený.
Počas údržby
• Opravy vykonávajte len v čistom, suchom, dobre osvetlenom a vetranom prostredí.
• Bez súhlasu spoločnosti Ingersoll Rand nikdy nerobte žiadne úpravy, zmeny a nepridávajte doplnky, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečnosť. To platí aj pre
inštaláciu a nastavenie bezpečnostných zariadení a ventilov, ako aj pre zváračské práce na nosných komponentoch.
• Počas údržby a opráv chráňte súčasti a odkryté otvory pred špinou ich zakrytím čistou látkou alebo papierom.
• Pre zdvíhanie ťažkých položiek používajte vhodné zariadenia a voľné časti dostatočne podoprite, aby ste zabránili riziku ich pádu.
• Pri zdvíhaní jednotky pohonu z kompresora požite všetky závesné oká.
• Použite opatrenia na zabránenie kontaktu s horúcou chladiacou zmesou.
• Na mazanie čerpadiel nepoužívajte horľavé ani nestále kvapaliny ako petrolej, motorovú naftu alebo letecký benzín. Používajte iba odporúčané mazivá.
SK
• Na čistenie a odmasťovanie nepoužívajte horľavé ani nestále kvapaliny ako petrolej, motorovú naftu alebo letecký benzín. Použite nehorľavé, nevodivé,
bezpečné čistiace rozpúšťadlo a odmasťovací prostriedok určený na priemyselné čistenie. Presne dodržiavajte pokyny výrobcu. Bezpečné rozpúšťadlá
používajte v dobre vetranom priestore a vždy používajte vhodné osobné ochranné prostriedky.
• Pri používaní tekutých čistiacich prostriedkov sa ubezpečte, že elektrické súčasti zariadenia sú zakryté a chránené pred vtečením kvapaliny.
• Ventily kondenzátu otvárajte pomaly, pretože kondenzát môže vytekať pod vysokým tlakom. Keď otvárate ventily, používajte ochranu sluchu.
• Izolačný odpor ktorejkoľvek časti elektrických obvodov strojov vrátane elektromotora sa nikdy nesmie skúšať bez úplného odpojenia nasledovných
prvkov:
– primárne vinutie transformátora na reguláciu výkonu
– káble vstupného výkonu a elektromotora vedúce od soft-štartéra (v prípade potreby)
– káble vstupného výkonu a elektromotora vedúce od hlavného zariadenia VSD (v prípade potreby)
– káble vstupného výkonu a elektromotora vedúce od soft-štartéra (v prípade potreby)
• Zabráňte dotyku častí tela, nástrojov alebo iných vodivých predmetov s časťami elektrického rozvodu zariadenia, ktoré sú pod napätím. Miesto na státie
udržiavajte suché a pri vykonávaní servisných zásahov na častiach elektrického rozvodu kompresora, ktoré sú pod napätím, sa postavte na izolačnú
podložku a nedotýkajte sa iných častí zariadenia. Pri vykonávaní servisu používajte osobné ochranné prostriedky vhodné pre napätie v elektrických
systémoch.
• Keď je kompresor bez dozoru, všetky prístupové dvierka bezpečne uzavrite.
Bežná kontrola
• V pravidelných intervaloch podľa pokynov kontrolujte správnu funkčnosť vypnutia v prípade vysokej teploty výtlačného vzduchu.
• Pravidelne podľa pokynov kontrolujte chyby všetkých častí, v ktorých je tlak,hlavne ohybné hadice a ich spoje. Tieto časti sa musia pravidelne kontrolovať,
nesmú byť chybné a musia sa meniť podľa pokynov ku kompresoru.
• Často kontrolujte správnu funkčnosť všetkých bezpečnostných ventilov.
Náhradné časti
• Nepoužívajte žiadne iné náhradné časti okrem častí uvedených na zozname častí schválených spoločnosťou Ingersoll Rand. Použitie neschválených častí
môže zapríčiniť nebezpečné stavy, na ktoré spoločnosť Ingersoll Rand nemá dosah. Spoločnosť Ingersoll Rand preto za ne nemôže niesť zodpovednosť.
Kompresory VSD
• Neodnímajte kryt pohonu VSD a do pohonu nerobte žiadne zásahy. Pod krytom sa nenachádza žiadna súčasť určená na opravu používateľom. Takéto
zásahy môžu vykonávať iba autorizovaní technici spoločnosti Ingersoll Rand.
• Rotor motora VSD obsahuje silné magnetické pole. S rotorom nemanipulujte, ak máte implantovaný kardiostimulátor, defibrilátor alebo iné lekárske
elektronické zariadenie.
• Po vypnutí kompresora VSD a zastavení motora obsahujú interné kondenzátory potenciálne smrteľné napätie. Po vypnutí zariadenia a jeho lokálneho
oddeľovača počkajte pred otvorením dvierok modulu pohonu aspoň 15 minút, kým sa kondenzátory úplne vybijú.
• Kompresor VSD môže pracovať v odstavnom režime pod tlakom. Ak sa kompresor automaticky zastaví, v kompresnom module, nádrži odlučovača a
olejovom systéme môže zostať stlačený vzduch. Stlačením tlačidla núdzového zastavenia vypustite vzduch. Pomaly odskrutkujte odvzdušnenú zátku
plnenia chladiacej zmesi, aby sa vypustil zostatkový tlak. Systém odvzdušnite za nádržou odlučovača.
Po vykonaní údržby
• Riadne znova nainštalujte ochranné kryty, vypínacie zariadenia a zariadenia na ochranu pred pretlakom.
• Nasaďte všetky vonkajšie panely a zatvorte všetky dvierka.
• Nebezpečné materiály riadne zlikvidujte.
• Vo vnútri alebo na kompresore nenechávajte nástroje, handry a uvoľnené časti.
• Zabezpečte, aby boli všetky činnosti týkajúce sa manipulácie s odpadovými a inými materiálov v súlade s príslušnými zákonmi, predpismi, normami
a špecifikáciami (miestnymi, štátnymi, federálnymi atď.)
• Nasledujúce látky mohli byť použité pri výrobe kompresora a pri nesprávnom používaní môžu byť zdraviu nebezpečné:
– konzervačné mazivo,
– ochranný protikorózny náter,
– chladiaca zmes kompresora.
– chladiace médium
• V prípade rozliatia utrite rozliaty materiál vhodným absorpčným materiálom a potom ho dajte do plastového vreca na likvidáciu. Odpad zlikvidujte
v súlade s príslušnými zákonmi, predpismi, normami a špecifikáciami (miestnymi, štátnymi, federálnymi atď.)
• Kondenzát nevypúšťajte do odtokov pitnej alebo povrchovej vody. Kondenzát obsahuje chladiacu zmes alebo iné látky, ktoré musia byť zlikvidované
v súlade s príslušnými zákonmi, predpismi, normami a špecifikáciami (miestnymi, štátnymi, federálnymi atď.)Všetky kompresné systémy vytvárajú
kondenzát, ktorý sa akumuluje vo vypúšťacích bodoch ako nádrže, filtre, odkvapkávače, dochladzovače a sušiče.
• Zabezpečte, aby sa s odpadom narábalo a bol zlikvidovaný v súlade s príslušnými zákonmi, predpismi, normami a špecifikáciami (miestnymi, štátnymi,
federálnymi atď.)
SK
• Pri trvalom vyradení s prevádzky alebo demontáži kompresora zabezpečte, aby boli všetky riziká eliminované alebo oznámené príjemcovi kompresora.
– Neničte batérie alebo súčiastky, ktoré obsahujú azbest, ak tento materiál nie je bezpečne uzavretý.
– Nevyhadzujte žiadnu tlakovú nádobou, ktorá nie je jasne označená príslušnými údajmi, alebo znefunkčnená vŕtaním, rezaním, atď.
– Zabráňte vypusteniu chladiacej zmesi do pôdy alebo odtokov.
– Celý kompresor odovzdajte iba s pripojenými pokynmi na používanie.
• Servis chladiaceho obvodu a integrovaného sušiča nechajte spraviť špecialistovi na chladenie. Pri oprave chladiaceho obvodu vypustite všetku chladiacu
zmes do nádoby a zlikvidujte ju v súlade s príslušnými zákonmi, predpismi, normami a špecifikáciami (miestnymi, štátnymi, federálnymi atď.)Ak zistíte únik
z chladiaceho obvodu, požiadajte o pomoc spoločnosť Ingersoll Rand. Pred pokračovaním v práci dôkladne vyvetrajte miestnosť.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revizija D
junij 2019
Shranite ta navodila
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
SL
O priročniku
Podjetje Ingersoll Rand je zasnovalo ta priročnik za varno uporabo, ki je namenjen vsem monterjem, upravljavcem, vzdrževalnemu osebju, nadzornikom in
vodstvenemu osebju.
Priročnik se uporablja za vse rotacijske kompresorje proizvajalca Ingersoll Rand in zato lahko vsebuje informacije, ki ne veljajo za vaš izdelek. Priročnik z
navodili za uporabo izdelka in drugi priročniki, ki jih dobavlja podjetjeIngersoll Rand, lahko vsebujejo dodatne varnostne informacije za določen izdelek.
Priporočila iz tega priročnika nimajo prednosti pred obstoječimi varnostnimi predpisi opreme in predpisi varstva pri delu. Če pride do neskladnosti med
pravilom, ki ga podaja ta priročnik, in podobnim pravilom, ki velja v posameznem podjetju, velja strožje pravilo.
Izvirna navodila so v angleščini. Drugi jeziki so prevodi teh izvirnih navodil.
Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand.
Opis izdelka
Zračni kompresor zajame zrak s tlakom ozračja in ga dovaja z zvišanim tlakom za uporabo v orodjih, ki delujejo na zrak, in v širokem naboru strojev, ki se
uporabljajo v industrijske in komercialne namene.
Označuje potencialno nevarne okoliščine, v katerih lahko nastanejo hujše telesne poškodbe ali smrt.
Označuje potencialno nevarne okoliščine, v katerih lahko nastanejo lažje telesne poškodbe ali materialna škoda.
Označuje informacije ali priporočila proizvajalca, ki se neposredno ali posredno nanašajo na varnost osebja ali zaščito
premoženja.
Zamenjajte/ponovno
Nevarnost eksplozije Osebje za visokotlačni zrak Očistite
namestite
Ne uporabljajte navadnega
Mejna temperatura Oddaljeni zagon/zaustavitev
Dovoljenje hladilnega sredstva pri
napravah, ki zahtevajo
sredstva dovoljena za
prehransko industrijo
SL
Priročnika ne smete
Nevarnost rjavenja Tok zraka/plina ali izhod zraka Posoda pod tlakom
Za stalno odstraniti
Ne stojte na ventilih za
Na stroj in okrog njega ne Viličarja ne uporabljajte
Varovalo Oskrbo ali na drugih delih
Kopičite predmetov Na tej strani.
Sistema za tlak
SL
Filter hladilnega
Cikel vklopa/izklopa Zračni filter Tipka za vklop/izklop
Sredstva
SL
SL
Splošne varnostne informacije
• Poskrbite, da bodo vse dejavnosti v zvezi z namestitvijo kompresorja skladne z veljavnimi kodeksi, zakoni, predpisi, standardi in specifikacijami (krajevnimi,
regionalnimi, državnimi itd.).
Pregledovanje izdelka
• Preverite, ali so na poslanem paketu vidne morebitne poškodbe, nastale pri prevozu. Previdno odstranite ovoj paketa in preverite, ali so na kompresorju
vidni znaki poškodb. Zlasti previdno preglejte cevi, napeljave, nosilce, ročaje, ventile in druge enote, ki so pritrjene na kompresor ali segajo z njega.
Preglejte vse enote, ki so videti poškodovane (ne glede na stopnjo), in določite, ali sta namestitev in upravljanje kompresorja varna.
Rokovanje in transport
• Za dvigovanje in prevoz kompresorja do mesta namestitve uporabite ustrezno opremo za dvigovanje (npr. viličarja). Z opremo za dvigovanje, vrvmi
in podobnimi pripomočki omogočite podporo teži kompresorja. Informacije o teži so natisnjene na oznaki, pritrjeni na zabojnik za pošiljanje ali na
kompresor.
• Reže za viličarja so nameščene na osnovni plošči večine kompresorjev. Poskrbite, da bodo vilice viličarja na obeh straneh dobro utirjene. Uporabite lahko
tudi posebno premično dvigalo za žerjav ali dvigalo. Uporabite samo označene točke za dvigovanje in pritrditev.
• Ne delajte pod kompresorjem in ne hodite pod njim, ko je ta v zraku.
• Hranite pri temperaturi okolice od –20 °C do +55 °C (od –4 °F do +131 °F).
• Enote ne hranite na mestih, kjer bi lahko bila izpostavljena korozivnim plinom.
• Enote VSD po možnosti hranite v klimatiziranem okolju, v katerem je relativna vlažnost pod 95 % in ni kondenzacije.
• Enot ne hranite izpostavljenih neposredni sončni svetlobi, če lahko notranja temperatura preseže 55 °C (131 °F).
Mesto namestitve
• Standardni kompresor ni primeren za uporabo v eksplozivnem okolju.
• Kompresor varno namestite na stabilno podlago. Z ustreznimi sredstvi preprečite možno nevarnost premikanja, da bi se izognili natezanju katere od
neupogljivih izhodnih cevi.
• Če bo izhodni zrak na koncu izpuščen v zaprt prostor, poskrbite za ustrezno prezračevanje.
Elektrika
Splošne zahteve
• Poskrbite, da električno napeljavo izvede usposobljen električar.
• Zaklenite ali označite glavno električno napajanje in s tem preprečite možnost dobave električne moči kompresorju med namestitvijo.
• Lastnik/izvajalec električne napeljave mora izmeriti dolžino napajalnih kablov in s tem poskrbeti, da je tokokrog uravnotežen in ni preobremenjen z drugo
električno opremo.
• Kompresor priključujte zgolj na električne sisteme, ki so združljivi z njegovimi električnimi značilnostmi in katerih moč je znotraj meja njegove nazivne
moči. Kompresorja ne priključite na električno napajanje z neustrezno vrednostjo napetosti in/ali frekvence.
• Izklopno stikalo za glavno napeljavo namestite na vstopno linijo. Kompresor ni opremljen z napravo za prekinjanje električne napeljave. Lastnik je
odgovoren za oblikovanje in namestitev zaščite za izklop, prenapetostne zaščite, zaščite ob kratkem stiku in zaščite pred preobremenitvijo.
• Poskrbite, da je v električnem napajalnem vodu nameščen odklopnik tokokroga ali varnostno stikalo za varovalke, ki je povezano s kompresorjem.
SL
Ozemljitev
• Poskrbite, da je kompresor priključen na ozemljen kovinski in trajen sistem ožičenja ali na terminal za ozemljitev opreme ali voda. Neustrezna ozemljitev
lahko povzroči električni udar in povzroči hudo poškodbo ali smrt.
• Zagotovite ustrezno podlago, razdaljo in prenapetostne obvodnike za vse električne komponente.
• Po prvi namestitvi in nato v enakomernih časovnih presledkih preverjajte ozemljitvene priključke, s čimer boste zagotovili dober stik in neprekinjenost
obratovanja.
Cevovod
Zasnova sistema
• Lastnik je odgovoren za zagotavljanje ustrezne namestitve cevi, ki vodijo do naprave in iz nje.
• Zagotovite, da bo na vodu dovoda zraka nameščen zapiralni ventil za nujne primere, drugim osebam pa povejte, kje se nahaja.
• Na izhodni vod namestite ročni zapiralni (ločilni) ventil.
• Med ločilnim ventilom in kompresorjem namestite varnostni ventil. Varnostni ventil mora imeti zadostno zmogljivost za razbremenitev celotne
zmogljivosti kompresorja(-ev).
• V sistemih z vzporedno delujočimi kompresorji zagotovite posamezne iztisne ločilne izhodne ventile za kompresor. Med ločilnim ventilom in
kompresorjem namestite odzračevalne ventile.
Konstrukcijski materiali
• Poskrbite, da vse komponente, dodatki in cevi, ki so pritrjeni na dovodne cevi kompresorja in izpust, ustrezajo stopnji tresenja in tlačnim sunkom,
temperaturi ter najvišjem tlaku kompresorja. Prepričajte se, da imajo cevi ustrezno korozijsko odpornost in odpornost na kemikalije. Pri podmazanih
kompresorjih se bo nekaj hladilnega sredstva izločilo v zračni tok. Poskrbite, da bodo izhodne cevi in dodatki sistema združljivi s hladilnim sredstvom. Za
materialno združljivost hladilnih sredstev proizvajalca Ingersoll Rand si oglejte navodila kompresorja.
• Plastičnih cevi, spajkanih bakrenih elementov ali gumijastih cevi ne uporabljajte kot dele izhodnih cevi. Gibki vezni deli za cevi ali gibke cevi so ustrezni
samo, če so njihove specifikacije skladne z obratovalnimi parametri sistema.
• V sistemu s stisnjenim zrakom uporabljajte samo kovinske posode.
• Poskrbite, da bodo vse dejavnosti v zvezi z namestitvijo, upravljanjem, popravilom in vzdrževanjem kompresorja, skladne z veljavnimi kodeksi, zakoni,
predpisi, standardi in specifikacijami (krajevnimi, regionalnimi, državnimi itd.).
Predvidena uporaba
• Kompresor je zasnovan in namenjen
– za stiskanje običajnega zunanjega zraka brez kakršnih koli znanih ali zaznavnih dodatnih plinov, hlapov ali delcev;
– delovanju znotraj obratovalnih parametrov, navedenih v inženirskih specifikacijah.
Varnostne naprave
• Ne odstranjujte, prilagajajte, izpuščajte in spreminjajte varnostnih ventilov ali drugih naprav za nadzor tlaka in ne uporabljajte nadomestnih delov.
• Kompresorja ne uporabljajte, če so manjkajo komponente za zaščito oziroma nadzor, ali pa so onemogočene.
• Prepričajte se, da je vsa zaščita na svojem mestu in da so vratca in streha med delovanjem zaprta.
• Med delovanjem kompresorja ne odstranjujte varoval, ščitnikov ali zaslonov.
• Redno preverjajte ustrezno delovanje varnostnih ventilov, merilnikov in drugih regulacijskih naprav.
• V nujnih primerih pritisnite tipko za zaustavitev v sili za takojšnji izklop kompresorja.
SL
• Izogibajte se telesnemu stiku s stisnjenim zrakom.
• Roke, ohlapna oblačila, dolgi lasje in nakit naj bodo dovolj oddaljeni od premikajočih se delov naprave.
• Poskrbite, da bodo druge osebe na varni razdalji od vašega delovnega področja in da uporabljajo ustrezno osebno zaščitno opremo.
• Vijačnega bloka, gonilnika ali izhodnih cevi se ne dotikajte vsaj še eno uro po izklopu gonilnika. Temperatura površin teh območij je visoka zlasti ob
delovanju kompresorja. Pri delu v bližini teh območij uporabljajte rokavice, odporne na vročino, in dolge rokave.
• Pred vstopom v zvočno komoro kompresor izklopite.
• Med delovanjem kompresorja ne vstopajte v območja sistema, ki so pod tlakom.
• Ne nameščajte dodatkov ali delov, ki jih ni odobrilo podjetje Ingersoll Rand.
• Kompresorja ne upravljajte, če je odstranjen čep za odprtino posode s hladilnim sredstvom.
• Poskrbite, da kompresor ne preseže nazivnega delovnega tlaka.
• Če se sproži varnostni ventil, takoj pritisnite tipko za zaustavitev v sili in poiščite vzrok za previsok tlak.
• Izogibajte se zaužitju, stiku s kožo in vdihovanju hlapov.
• V načinu zaustavitve lahko kompresor obratuje pod tlakom. Če se kompresor samodejno izklopi, je lahko v vijačnem bloku, rezervoarju separatorja ali v
sistemu za olje še vedno zrak pod visokim tlakom. Za izpust zračnega tlaka pritisnite tipko za zaustavitev v sili. Odvijte čep posode s hladilnim sredstvom in
izpustite morebitni preostali tlak skozi odprtino za prezračevanje. Zračni tlak izpustite v smeri toka od posode separatorja.
• Posodo izpraznite dnevno ali po vsaki uporabi.
• Ne uporabljajte zbiralnih ali podobnih posod, ki ne ustrezajo zahtevam zasnove kompresorja.
• V zbiralne in druge podobne posode ne vrtajte, jih ne varite ali kako drugače spreminjajte.
• Ne uporabljajte orodja ali dodatnih enot brez predhodne določitve najvišjega tlaka, priporočenega za to opremo.
• Roke, ohlapna oblačila, dolgi lasje in nakit naj bodo dovolj oddaljeni od premikajočih se delov naprave.
• Poskrbite, da so vse dejavnosti v zvezi z vzdrževanjem kompresorja, skladne z veljavnimi kodeksi, zakoni, predpisi, standardi in specifikacijami (krajevnimi,
regionalnimi, državnimi itd.).
Osebje
• Priročnik z navodili za uporabo kompresorja vsebuje navodila in tehnične podatke za redno upravljanje in predvideno vzdrževanje. Obsežnejše
vzdrževanje presega okvir tega priročnika za uporabo kompresorja, zato se v tem primeru obrnite na pooblaščenega ponudnika storitev podjetja
Ingersoll Rand.
• Poskrbite, da je osebje, ki izvaja vzdrževanje, ustrezno usposobljeno.
Pred vzdrževanjem
• Izklopite glavno električno napajanje.
• Izklopite vse posamezne kontrolne vode.
• Odstranite vse dodatne vire električne moči (omrežje in akumulator).
• Prepričajte se, da kompresorja daljinski start / stop funkcijo er izključen predhodno dve nobenega vzdrževanja.
• Poskrbite, da je ves zračni tlak povsem izpuščen iz sistema in ločen od njega.
• Iz kompresorja izpustite ves zračni tlak. To preverite tako, da počasi za en obrat odvijete pokrov posode maziva ali hladilnega sredstva. Z odvijanjem
pokrova posode se odpre luknjica za odvajanje zraka, izvrtana v pokrovu, zato se tlak lahko sprosti v ozračje. Ne odstranite pokrova posode, dokler ni
sproščen ves tlak.
• Za preprečitev morebitnega vklopa napajanja kompresorja med izvajanjem vzdrževalnih del, upoštevajte varnostne ukrepe. Zaklenite ali označite glavno
električno napajanje in omogočite prikaz opozorilnih znakov, ki označujejo izvajanje vzdrževanja.
• Pred izvajanjem vzdrževalnih del na stroju v delovanju, poskrbite, da:
– je delo, ki se izvaja na stroju, omejeno le na opravila, potrebna za obratovanje stroja;
– je delo, ki se izvaja, ko so varnostne naprave za zaščito onemogočene ali odstranjene, omejeno le na opravila, potrebna za obratovanje stroja z
onemogočenimi ali odstranjenimi varnostnimi napravami za zaščito;
– so vse prisotne nevarnosti znane (npr. deli, ki so pod tlakom, deli, ki so priklopljeni na elektriko, odstranjene plošče, pokrovi in ščitniki, ekstremne
temperature, dotok in odtok zraka, občasno premikajoči se deli, izpust varnostnega ventila itd.).
Med vzdrževanjem
• Popravila opravljajte le v čistih, suhih, dobro osvetljenih in prezračenih prostorih.
• Brez dovoljenja podjetja Ingersoll Rand ne delajte sprememb, dodatkov ali pretvorb, ki lahko vplivajo na varnost. To velja tudi za namestitev in
prilagajanje varnostnih naprav in ventilov ter za varjenje na nosilnih komponentah.
• Med vzdrževanjem in ob popravilu dele stroja in nezaščitene odprtine prekrijte s čisto krpo ali papirjem in tako poskrbite, da ti ne pridejo v stik z blatom.
• Za dvigovanje težkih predmetov uporabite primerno opremo in poskrbite, da so proste komponente primerno podprte, s čimer omejite nevarnost padca.
• Pri dvigovanju enote gonilnika s kompresorja uporabite vse priložene kavlje za dvigovanje.
• Upoštevajte varnostne ukrepe in preprečite stik s hladilnim sredstvom.
SL
• Črpalke ne podmažite z vnetljivimi ali hlapljivimi tekočinami, kot so kerozin, dizelsko ali reaktivno gorivo. Uporabljajte le priporočena maziva.
• Za čiščenje ali razmaščevanje ne uporabljajte vnetljivih ali hlapljivih tekočin, kot so kerozin, dizelsko ali reaktivno gorivo. Uporabite nevnetljivo,
neprevodno in varno čistilo na osnovi topil ter sredstvo za razmaščevanje, namenjeno industrijskemu čiščenju. Natančno sledite navodilom proizvajalca.
Uporabite varna topila v dobro prezračenem prostoru in uporabljajte ustrezno osebno zaščitno opremo.
• Če za čiščenje uporabljate kakršno koli tekočino, poskrbite, da bodo vse električne komponente zaščitene ali pokrite, tako da tekočina ne bo prodrla vanje.
• Ventile za kondenzat odprite počasi, saj se lahko kondenzat pri visokem tlaku izloči. Pri odpiranju ventilov uporabljajte opremo za zaščito sluha.
• Nikoli ne testirajte upornosti izolacije na katerem koli električnem vodniku, vključno z motorjem, preden popolnoma ne izključite naslednjih enot:
– primarne strani pretvornika za nadzor električne energije,
– napajalnih kablov in kablov motorja iz mehkega zaganjalnika (če je vgrajen),
– napajalnih kablov in kablov motorja iz glavne enote VSD (če je vgrajena) in
– napajalnih kablov in kablov motorja iz enote VSD sušilnika (če je vgrajena).
• Vsi deli trupa stroja in kakršno koli ročno orodje ali drugi prevodni predmeti naj bodo dovolj oddaljeni od izpostavljenih delujočih delov električnega
sistema kompresorja. Ob izvajanju nastavitev ali popravil na izpostavljenih delih električnega sistema kompresorja vzdržujte suho podnožje, stojte
na izoliranih površinah in se ne dotikajte katerega koli drugega dela kompresorja. Uporabljajte osebno zaščitno opremo, primerno za napetost med
servisiranjem delujočih električnih sistemov.
• Ko kompresor ni pod nadzorom, zaprite in zaklenite vse dostope do njega.
Redni pregledi
• Za ustrezno delovanje, skladno z navodili, redno preverjajte delovanje funkcije izklopa pri visoki izhodni temperaturi zraka.
• Skladno z navodili redno preverjajte vse dele pod tlakom za morebitne okvare,predvsem gibke cevi in njihove spojke. Slednje je treba redno pregledovati
in poskrbeti, da so brez okvar in zamenjani v skladu z navodili kompresorja.
• Da zagotovite ustrezno delovanje, redno preverjajte vse varnostne ventile.
Rezervni deli
• Ne uporabljajte drugih rezervnih delov, razen tistih, navedenih na seznamu odobrenih delov podjetja Ingersoll Rand. Uporaba neodobrenih rezervnih
delov lahko povzroči nastanek nevarnih razmer, na katere podjetje Ingersoll Rand nima vpliva. Za tovrstne primere podjetje Ingersoll Rand ne more biti
odgovorno.
Po opravljenem vzdrževanju
• Znova namestite ustrezno zaščito, naprave za izklop in opremo za nadtlačno zaščito.
• Zamenjajte vse zunanje plošče in zaprite vsa vrata.
• Ustrezno hranite in odstranite nevarne materiale.
• Orodja, krp ali nepritrjenih delov ne puščajte v kompresorju ali na njem.
• Poskrbite, da bodo vse dejavnosti v zvezi z ravnanjem z odpadnimi in drugimi materiali, skladne z veljavnimi kodeksi, zakoni, predpisi, standardi in
specifikacijami (krajevnimi, regionalnimi, državnimi itd.).
• Naslednje snovi se lahko uporabljajo pri izdelavi kompresorja in lahko ob neustrezni uporabi ogrožajo zdravje ljudi:
– zaščitna mast,
– sredstvo za zaščito pred rjo,
– hladilno sredstvo za kompresor in
– hladilo.
• Ob razlitju slednjega popivnajte z ustreznim vpojnim materialom, ki ga nato pometite v plastično vrečko za odlaganje. Odpadke odstranite skladno z
veljavnimi kodeksi, zakoni, predpisi, standardi in specifikacijami (krajevnimi, regionalnimi, državnimi itd.).
SL
• Kondenzata ne izlijte v odtok s tekočo ali površinsko vodo. Kondenzat vsebuje hladilno sredstvo in/ali druge snovi, ki jih je treba odstraniti skladno z
veljavnimi kodeksi, zakoni, predpisi, standardi in specifikacijami (krajevnimi, regionalnimi, državnimi itd.). Vsi sistemi s stisnjenim zrakom proizvajajo
kondenzat, ki se zbira v katerem koli odtočnem mestu, kot na primer v posodah, filtrih, zankah, končnih hladilnikih in sušilnikih.
• Poskrbite, da z vsemi odpadki ravnate in jih odstranite skladno z veljavnimi kodeksi, zakoni, predpisi, standardi in specifikacijami (krajevnimi, regionalnimi,
državnimi itd.).
• Ob trajnem prenehanju obratovanja stroja ali ob njegovi odstranitvi poskrbite, da se izognete morebitnemu tveganju ali o slednjem obvestite prejemnika
stroja.
– Ne uničujte akumulatorjev ali komponent, ki vsebujejo azbest, ne da bi materiale varno shranili.
– Ne odstranite tlačnih posod, ki niso jasno označene z ustreznimi informacijami na podatkovni ploščici ali so prevrtane, porezane in podobno in so zato
neuporabne.
– Poskrbite, da hladilno sredstvo ne pride v stik z zemljo ali odtoki.
– Ne odstranite celotnega kompresorja brez da bi priložili navodila za uporabo.
• Za servisiranje hladilnega kroga integriranega sušilnika se obrnite na strokovnjaka za hladilna sredstva. Pri popravilu hladilnega kroga zberite celotno
količino hladilnega sredstva v posodi in ga odstranite skladno z veljavnimi kodeksi, zakoni, predpisi, standardi in specifikacijami (krajevnimi, regionalnimi,
državnimi itd.). Če ugotovite, da hladilni krog pušča, se obrnite na podjetje Ingersoll Rand. Pred nadaljevanjem dela temeljito prezračite prostor.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revisión D
Junio 2019
ES
Acerca de este manual
Ingersoll Rand entrega este manual para informar a los instaladores, operarios, personal de mantenimiento, supervisores y encargados las prácticas de
seguridad que deben seguirse.
Este manual es en apoyo de todos los compresores giratorios de Ingersoll Rand y por lo tanto puede contener información que corresponda a su producto. El
manual de instrucciones del producto y otros manuales proporcionados por Ingersoll Rand pueden contener información de seguridad adicional específica
del producto.
Las recomendaciones incluidas en este manual no sustituyen a las normas y reglamentos de seguridad existentes en la planta ni a la reglamentación de la
OSHA. En el caso de que exista un conflicto entre una norma incluida en este manual y una norma similar definida por la empresa, prevalecerá la que resulte
más restrictiva.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas o daños
PRECAUCIÓN
materiales.
Indica información o una política de la empresa directa o indirectamente relacionada con la seguridad del personal o la
AVISO
protección de la propiedad.
ES
Sistema o componente
Riesgo de descarga eléctrica Superficie caliente Control de presión
presurizado
No retirar de esta
Riesgo de corrosion Caudal de aire/gas − o Recipiente presurizado
máquina el Manual
descarga de aire
Disconnect electrical
Depressurize before
Liquido inflamable No pacemakers supply before
maintenance
maintenance
ES
Pressione del refrigerante Presion del aire Estrella triangulo Rearranque Automatico
ES
Intercambiador de calor Conducto de vaciado del Conducto de vaciado del Control de la presion
refrigerante condensado
ES
Información de seguridad general
ADVERTENCIA
• Utilice la información de este manual junto con el programa de seguridad de su lugar de trabajo.
• Asegúrese de que todo el personal se familiarice con la ubicación y funcionamiento de los controles y funciones del compresor.
• Asegúrese de que haya un extintor cerca del compresor. El extintor debe ser del tipo multipropósito, adecuado para incendios eléctricos.
• Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada, ventilada e iluminada.
• Revise las hojas de datos de seguridad del material (MSDS) y guárdelas en un lugar seguro.
• Asegúrese de que todos los rótulos, etiquetas y placas de identificación estén en su lugar y sean legibles. No los retire.
• Si el compresor se vuelve a pintar, proteja los rótulos, etiquetas y placas de identificación para que no sean cubiertos con pintura. Retire la protección
después de pintar.
• Si se sustituyen piezas, asegúrese de que todos los rótulos, etiquetas y placas de identificación también sean sustituidos.
• Asegúrese de que todo el personal pueda ubicar, leer, entender y seguir todas las pautas e instrucciones de seguridad en el compresor y en todos los
manuales. La inobservancia de las pautas de seguridad descritas en los manuales provistos junto con el compresor, este manual o cualquiera de los rótulos
y etiquetas fijados en el compresor puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. Los manuales pueden ser provistos en forma de papel, disco
compacto (CD) u otros medios.
• Asegúrese de que todas las actividades que involucran la instalación, funcionamiento, reparación y mantenimiento del compresor cumplan con todos
los códigos, leyes, reglamentos, normas y especificaciones (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). Los ejemplos incluyen códigos eléctricos,
reglamentos de seguridad ocupacional y salud, y permisos locales.
• Asegúrese de que todo el personal utilice equipo de protección personal apropiado para la tarea que vaya a realizar, tal como gafas de seguridad con
protección lateral, respirador, protección acústica, guantes resistentes a los cortes y calzado de seguridad.
• Póngase en contacto con Ingersoll Rand para rótulos, etiquetas, placas de identificación o manuales de repuesto si faltan, se dañan o son ilegibles.
Proporcione el número de serie del compresor cuando pida placas de identificación de repuesto.
Manejo y transporte
• Utilice equipo de elevación adecuado (p. ej. montacargas) para elevar y transportar el compresor al sitio de instalación. Asegúrese de que el equipo de
elevación, correas, etc. tengan capacidad para soportar el peso del compresor. La información sobre el peso está impresa en una etiqueta situada en el
contenedor de envío o en el compresor.
• Las ranuras para el montacargas están ubicadas dentro de la base de la mayoría de los compresores. Asegúrese de que las horquillas estén completamente
enganchadas a ambos lados. También puede utilizar un armazón de elevación especial para una grúa o polipasto. Use únicamente los puntos de elevación
y sujeción marcados.
• No trabaje en el compresor ni se sitúe bajo el mismo mientras esté suspendido.
• Almacenar dentro de un rango de temperatura ambiente de -20 °C a +55 °C (-4 °F a +131 °F).
• No guarde la unidad en lugares donde pueda estar expuesta a gases corrosivos.
• Para las unidades VSD, si es posible, almacénelas en un ambiente con aire acondicionado, donde la humedad relativa sea inferior al 95 % y sin
condensación.
• Las unidades no se deben almacenar a la luz solar directa ni donde las temperaturas internas puedan superar los 55 °C (131 °F).
Sitio de instalación
• El compresor estándar no es adecuado para ambientes explosivos.
• Instale el compresor con seguridad y sobre una base estable. Elimine todo riesgo de movimiento con los medios adecuados, especialmente para evitar
tensión en cualquier tubería rígida de descarga.
• Instale ventilación adecuada si el aire descargado va a ser liberado finalmente en un espacio confinado.
Electricidad
Requisitos generales
• Asegúrese de que la instalación eléctrica sea efectuada por un electricista cualificado.
• Bloquee/etiquete la alimentación eléctrica principal para evitar la posibilidad de aplicar alimentación al compresor durante la instalación.
• El propietario/contratista eléctrico debe dimensionar los cables de alimentación para asegurar que el circuito está equilibrado y no sobrecargado por otros
equipos eléctrico.
ES
• Conecte el compresor solamente a sistemas eléctricos compatibles con sus características eléctricas y que estén dentro de su capacidad nominal. No
conecte a un suministro eléctrico de voltaje y/o frecuencia incorrectos.
• Instale un interruptor de desconexión de línea principal en la línea de entrada. El compresor no está equipado con un dispositivo de desconexión eléctrica.
El propietario es responsable por el diseño e instalación de protección contra desconexión, sobretensión, cortocircuito y sobrecarga.
• Asegúrese de que se proporcione un interruptor de circuito o interruptor de fusible de seguridad en la línea de alimentación eléctrica que lleva al
compresor.
Conexión a tierra
• Asegúrese de que el compresor esté conectado a un sistema de cableado metálico permanente conectado a tierra o a un terminal o conductor de
conexión a tierra del equipo. La conexión a tierra incorrecta puede producir descargas eléctricas y causar lesiones graves o la muerte.
• Proporciones conexión a tierra, separación y arrestadores de rayos adecuados para todos los componentes eléctricos.
• Verifique las conexiones a tierra después de la instalación inicial y periódicamente de allí en más para asegurar que se ha mantenido un buen contacto y la
continuidad.
Tuberías
Diseño del sistema
• El propietario es responsable de asegurar que se instalen las tuberías de servicio apropiadas hacia y desde la máquina.
• Asegúrese de que se ha instalado una válvula de apagado de emergencia accesible en el conducto de suministro de aire y notifique a los demás su
ubicación.
• Instale una válvula de apagado manual (de tipo de aislamiento) en el conducto de descarga.
• Instale una válvula de seguridad entre la válvula de aislamiento y el compresor. La válvula de seguridad debe tener capacidad suficiente para aliviar la
capacidad total del compresor o los compresores.
• Proporcione válvulas de cierre positivo de aislamiento de la descarga del compresor en los sistemas con compresores que funcionan en paralelo. Instale
válvulas de ventilación entre la válvula de aislamiento y el compresor.
Materiales de construcción
• Asegúrese de que todos los componentes, accesorios y tuberías añadidos a la entrada y la descarga del compresor son adecuados para la vibración,
pulsaciones, temperatura y presión máxima aplicada del compresor. Asegúrese de que las tuberías tengan resistencia adecuada a la corrosión y a las sustancias
químicas. Los compresores lubricados descargarán algo de refrigerante en la corriente de aire. Asegúrese de la compatibilidad de la tubería de descarga y los
accesorios del sistema con el refrigerante. Consulte las instrucciones del compresor por la compatibilidad material de los refrigerantes Ingersoll Rand.
• No utilice tuberías de plástico, conectores de cobre soldado o mangueras de caucho como parte de la tubería de descarga. Las juntas y/o tuberías flexibles
son aceptables si sus especificaciones coinciden con los parámetros de funcionamiento del sistema.
• Utilice solamente tazones metálicos en el sistema de aire comprimido.
Uso indicado
• El compresor ha sido diseñado y suministrado para:
– comprimir aire ambiental normal sin gases, vapores o partículas adicionales conocidos o detectables.
– funcionar dentro de los parámetros de funcionamiento especificados en la planilla de datos de ingeniería.
Dispositivos de seguridad
• No retire, ajuste, derive, cambie, modifique o efectúe sustituciones de válvulas de seguridad u otros dispositivos relacionados con el control de presión.
• No utilice el compresor con componentes de seguridad o control faltantes o inhabilitados.
• Asegúrese de que todas las tapas protectoras estén en su lugar y que la capota y las puertas estén cerradas durante el funcionamiento.
• No retire ningún dispositivo de protección, blindaje o pantallas mientras el compresor está en funcionamiento.
• Compruebe frecuentemente todas las válvulas de seguridad, medidores y otros dispositivos reguladores para verificar el funcionamiento apropiado.
• Pulse el botón de parada de emergencia para apagar el compresor de inmediato ante una emergencia.
ES
• No utilice el compresor fuera del rango de temperatura ambiental especificado en la planilla de datos de ingeniería.
• No utilice el compresor en zonas potencialmente explosivas donde pueda haber presente polvo, gases o vapores inflamables.
• No utilice el compresor a presiones o velocidades que excedan los valores nominales indicados en las placas de identificación del compresor y el impulsor.
• No juegue con el aire comprimido.
• No utilice el compresor cuando esté cansado o bajo el efecto de medicamentos, drogas o alcohol.
• No utilice un compresor dañado o con mal funcionamiento.
• Evite el contacto físico con el aire comprimido.
• Mantenga las manos, ropa suelta, cabello largo y alhajas alejadas de las piezas en movimiento.
• Mantenga a los demás a una distancia segura de la zona de trabajo y asegúrese de que usan equipo de protección individual apropiado.
• No toque la unidad de compresión, impulsor o tubería de descarga hasta una hora después del apagado. Las temperaturas de superficie de estas zonas
son extremadamente altas cuando están funcionando. Use guantes resistentes al calor y mangas largas al trabajar alrededor de estas zonas.
• Apague el compresor antes de ingresar al receptáculo acústico.
• No acceda a ninguna zona presurizada del sistema mientras el compresor está funcionando.
• No instale accesorios o piezas que no hayan sido aprobados por Ingersoll Rand.
• No utilice el compresor con el tapón de llenado de refrigerante retirado.
• Asegúrese de que el compresor no exceda la presión nominal de funcionamiento.
• Si se activa una válvula de seguridad, pulse inmediatamente el botón de parada de emergencia e investigue la causa de la presión excesiva.
• Evite la ingestión, el contacto con la piel y la inhalación de humos.
• El compresor puede funcionar en modo de apagado presurizado. Si el compresor se para automáticamente, la unidad de compresión, tanque separador y
sistema de aceite pueden contener aire a alta presión. Pulse el botón de parada de emergencia para aliviar la presión de aire. Desenrosque el tapón de llenado
de refrigerante para liberar a la atmósfera toda la presión residual a través del respiradero. Libere el aire a la atmósfera aguas abajo del tanque separador.
• Vacíe los depósitos a diario o después de cada uso.
• No utilice un depósito receptor ni un recipiente similar si no cumple los requisitos de diseño del compresor.
• No perfore, suelde ni altere de ninguna otra forma el depósito receptor ni los recipientes similares.
• No utilice herramientas o accesorios neumáticos sin determinar primero la presión máxima recomendada para ese equipo.
• Mantenga las manos, ropa suelta, cabello largo y alhajas alejadas de las piezas en movimiento.
Personal
• El manual de instrucciones del compresor contiene instrucciones y datos técnicos para abarcar todo el funcionamiento rutinario y las tareas de
mantenimiento programado. Las reparaciones importantes caen afuera del ámbito del manual de instrucciones del compresor y se deben enviar a un
proveedor de servicio autorizado de Ingersoll Rand.
• Asegúrese de que el personal de mantenimiento tenga la preparación adecuada.
Durante el mantenimiento:
• Proceda a las reparaciones solamente en zonas limpias, secas, bien iluminadas y ventiladas.
ES
• No realice ninguna modificación, adición o conversión que pudiera afectar la seguridad sin la previa aprobación de Ingersoll Rand. Esto es igualmente
válido en la instalación y calibración de válvulas y de dispositivos de seguridad, así como en las tareas de soldado de las piezas para soporte de cargas.
• Durante el mantenimiento y al efectuar reparaciones, mantenga la suciedad alejada de las piezas cubriendo las piezas y las aberturas expuestas con paños
o papel limpios.
• Utilice equipos apropiados para elevar elementos pesados y asegúrese de que los componentes sueltos están apoyados correctamente para eliminar el
riesgo de caída.
• Al elevar la unidad impulsora del compresor, utilice todas las argollas de izado provistas.
• Tome precauciones para evitar contacto personal con refrigerante caliente.
• No lubrique las piezas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para motores a reacción. Utilice solamente los
lubricantes recomendados.
• No utilice líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para motores a reacción para limpiar o desengrasar. Utilice un
solvente limpiador y desengrasante seguro, no inflamable, no conductor, diseñado para limpieza industrial. Siga las instrucciones del fabricante al pie de la
letra. Utilice solventes seguros en una zona bien ventilada y use siempre equipo de protección individual apropiado.
• Al utilizar cualquier forma de líquido para limpieza, asegúrese de que todos los componentes eléctricos están protegidos o tapados para evitar la entrada
del líquido.
• Abra lentamente las válvulas de condensación dado que la condensación puede descargarse a altas presiones. Use protección acústica al abrir las válvulas.
• No pruebe nunca la resistencia del aislamiento de ninguna pieza de los circuitos eléctricos de las máquinas, incluso el motor, sin desconectar
completamente lo siguiente:
– El lado principal del transformador de alimentación de control
– La alimentación de entrada y cables del motor desde el motor de arranque atenuado (si lo tiene)
– La alimentación de entrada y cables del motor desde el VSD principal (si los tiene)
– La alimentación de entrada y cables del motor del VSD del soplador (si los tiene)
• Mantenga todas las partes del cuerpo y cualquier herramienta de mano u objetos conductores alejados de las piezas expuestas con tensión del sistema
eléctrico del compresor. Mantenga seco el apoyo en el suelo, párese sobre superficies aisladas y no toque ninguna otra parte del compresor al realizar
ajustes o reparaciones en piezas con corriente del sistema eléctrico que estén expuestas. Use equipo de protección personal apropiado al voltaje presente
cuando preste servicio a sistemas eléctricos con corriente.
• Cierre todas las puertas de acceso con seguridad cuando el compresor se deja sin atención.
Inspección de rutina
• Compruebe la función de apagado por alta temperatura del aire de descarga a intervalos regulares para verificar el funcionamiento correcto acorde a las
instrucciones.
• Inspeccione regularmente todas las piezas bajo presión para verificar defectos de acuerdo con las instrucciones,en especial las mangueras flexibles y
sus acoplamientos. Estas piezas deben ser inspeccionadas regularmente, estar libres de defectos y ser sustituidas de acuerdo con las instrucciones del
compresor.
• Compruebe todas las válvulas de seguridad regularmente para verificar el funcionamiento correcto.
Piezas de reparación
• No utilice piezas de reparación distintas de las incluidas dentro de la lista de piezas aprobadas de Ingersoll Rand. La utilización de piezas no aprobadas
puede crear situaciones peligrosas sobre las que Ingersoll Rand no tiene control. Por lo tanto, Ingersoll Rand no puede ser considerada responsable.
ES
Información de seguridad: al manejar materiales
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que todas las actividades que involucran el manejo de productos de desecho y otros materiales cumplan con todos los códigos, leyes,
reglamentos, normas y especificaciones (locales, estatales, nacionales, federales, etc.).
• Las sustancias siguientes pueden haber sido utilizadas en la fabricación del compresor y pueden ser peligrosas para la salud si se usan incorrectamente:
– Grasa protectora
– Protector antióxido
– Refrigerante del compresor
– Refrigerante
• En caso de derrame, absorba lo derramado con un material absorbente adecuado y luego bárralo hacia una bolsa de plástico para desecharlo. Deseche los
residuos de acuerdo con todos los códigos, leyes, reglamentos, normas y especificaciones (locales, estatales, nacionales, federales, etc.) que correspondan.
• No descargue condensación en los drenajes de agua dulce/de superficie. La condensación contiene refrigerante y/u otras sustancias que se deben
desechar de acuerdo con todos los códigos, leyes, reglamentos, normas y especificaciones (locales, estatales, nacionales, federales, etc.) que correspondan.
Los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en cualquier punto de drenaje tal como depósitos, filtros, patas de escurrimiento,
enfriadores posteriores y secadores.
• Asegúrese de que todos los residuos se manejan y desechan de acuerdo con todos los códigos, leyes, reglamentos, normas y especificaciones (locales,
estatales, nacionales, federales, etc.) que correspondan.
• Cuando se va a retirar de servicio o desmantelar permanentemente el compresor, asegúrese de que todos los riesgos peligrosos se eliminan o se notifican
al receptor del compresor.
– No destruya baterías o componentes que contengan asbesto sin contener los materiales con seguridad.
– No deseche ningún recipiente presurizado que no esté claramente marcado con la información correspondiente en su placa de características o que no
se haya inutilizado mediante perforación, corte, etc.
– No permita que el refrigerante se libere en la superficie del suelo o drenajes.
– No deseche un compresor completo sin incluir instrucciones para su uso.
• Un especialista en refrigerante debe prestar servicio al circuito de refrigerante de un secador integral. Al reparar el circuito de refrigerante, recoja todo el
refrigerante en un recipiente y deséchelo de acuerdo con todos los códigos, leyes, reglamentos, normas y especificaciones (locales, estatales, nacionales,
federales, etc.) que correspondan. Si descubre una fuga en el circuito de refrigerante, póngase en contacto con Ingersoll Rand para obtener ayuda. Ventile
la sala completamente antes de continuar el trabajo.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revision D
Juni 2019
Produktsäkerhetsinformation
SV Produktsäkerhetsinformation
SV
Om denna manual
Ingersoll Rand tillhandahåller den här manualen för att informera installatörer, operatörer, underhållspersonal, chefer och ledning om säkra åtgärder som
måste följas.
Den här manualen gäller för alla roterande kompressorer från Ingersoll Rand och kan därför innehålla information som inte gäller för din produkt.
Produktanvisningsmanualen och andra manualer som levererats av Ingersoll Rand kan innehålla extra säkerhetsinformation som är specifik för produkten.
Det är inte meningen att rekommendationerna i den här manualen ska gå före säkerhetsreglerna på anläggningen eller OSHA-reglerna. Skulle det uppstå
någon konflikt mellan en regel i denna manual och någon liknande regel som redan fastställts av ett individuellt företag måste den strängaste av de två äga
laga kraft.
Originalspråket för instruktionerna är på engelska. Alla andra språk är översättningar av originalinstruktionerna.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Produktbeskrivning
En luftkompressor tar in luft vid atmosfärstryck och levererar det vid ett högre tryck för användning i luftdrivna verktyg och maskiner inom ett stort fält av
industriella och kommersiella applikationer.
Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i lätt eller måttlig personskada eller sakskada.
VAR FÖRSIKTIG
Indikerar information eller företagspolicy som direkt eller indirekt relaterar till säkerhet för personal eller skydd för egendom.
OBS
Identifiering av säkerhetssymboler
SV
Trycksatt komponent
Risk för elektriska stotar Het yta Tryckkontroll
Eller system
Koppla bort
Tryckutjämna före
Brandfarlig vätska Inga pacemakers Strömförsörjningen
Underhåll
Före underhåll
Andas inte in tryckluft direkt F Öppna inte luftkranen Använd gaffeltruck endast
Inga öppna lågor Förrän luftslangen satts på.
ån maskinen. Från denna sida.
SV
Sekvens
Kompressor Avlast (avlastad) Återställ
(Fjärrstart / stopp)
SV
Tutbildad Kontrollera
Vatten In Vatten Ut Noll Volt
Servicepersonal
SV
Allmän säkerhetsinformation
VARNING
• Använd informationen i manualen tillsammans med din arbetsplats säkerhetsprogram.
• Se till att all personal känner till var kompressorns kontroller finns, hur de sköts och deras funktioner.
• Se också till att det finns en brandsläckare nära kompressorn. Brandsläckaren måste klara av olika typer av bränder och speciellt elektriska bränder.
• Håll arbetsområdet rent, städat, ventilerat och upplyst.
• Gå igenom säkerhetsdatablad (MSDS) och förvara dem på en säker plats.
• Kontrollera att alla dekaler, etiketter och namnplåtar finns på plats och går att läsa. Ta inte bort dem.
• Om kompressorn målas om måste dekaler, etiketter och namnplåtar skyddas från målarfärg. Avlägsna skydden efter målningen.
• Om delar byts ut kontrollera att eventuella dekaler, etiketter och namnplåtar också byts ut.
• Se till att all personal kan hitta, läsa, förstå och följa säkerhetsföreskrifterna och -instruktionerna på kompressorn och i manualerna. Livshotande skador
kan uppstå om du inte följer säkerhetsföreskrifterna som finns i manualen som åtföljer kompressorn, i den här manualen eller på någon av dekalerna eller
etiketterna som sitter på kompressorn. Manualer levereras i pappersformat, på cd eller annan media.
• Kontrollera att alla aktiviteter som rör installation, drift, reparation och underhåll av kompressorn överensstämmer med applicerbara koder, lagar, regler,
standarder och specifikationer (lokala, statliga, etc.). Exemplen inkluderar elektriska koder, regler om arbetssäkerhet och hälsa samt lokala tillstånd.
• Se till att all personal använder personlig skyddsutrustning som är lämplig för uppgiften, exempelvis skyddsglasögon med sidoskydd, andningsskydd,
hörselskydd, skärskyddshandskar och säkerhetsskor.
• Kontakta Ingersoll Rand vid byte av dekaler, etiketter, namnplåtar och manualer om de saknas, förstörs eller är oläsbara. Ange kompressorns
serienummer när du beställer nya namnplåtar.
Produktbesiktning
• Kontrollera paketet vid leverans om det finns tecken på skador. Avlägsna emballaget och kontrollera att kompressorn inte är skadad. Gör en extra
noggrann kontroll av slangar, kopplingar, konsoler, handtag, ventiler och alla andra delar som är fästa eller som sticker ut på kompressorn. Inspektera delar
som ser ut att vara skadade, oavsett hur liten skadan verkar vara, och avgör om det är säkert att använda dem före installation och drift av kompressorn.
Installationsplats
• Standardkompressorn är inte avsedd för explosiva miljöer.
• Installera kompressorn stadigt på ett stabilt underlag. Eliminera på lämpligt sätt all risk för att kompressorn ska kunna röra sig, särskilt för att undvika
påfrestningar på alla styva avloppsledningar.
• Sörj för god ventilation om utsläppt luft slutligen skulle hamna in i ett trångt utrymme.
Elektricitet
Allmänna krav
• Elinstallationer måste utföras av en fackman.
• Stäng av huvudströmmen för att förhindra att kompressorn blir strömsatt under installationen.
• Ägaren/elektrikern måste dimensionera matarkablarna för att garantera att kretsen är balanserad och inte överbelastas av annan elektrisk utrustning.
• Kompressorn får bara anslutas till elektriska system som är kompatibla med dess elektriska egenskaper och som är inom dess fastställda kapacitet. Anslut
inte till el med felaktig spänning och/eller frekvens.
• Installera en frånkopplare på den inkommande ledningen. Kompressorn är inte utrustad med en elektrisk frånkopplingsenhet. Ägaren ansvarar för
konstruktionen och installationen av bortkopplings-, överspännings-, kortslutnings- och överbelastningsskydd.
• Se till att det finns en strömbrytare eller automatsäkring i matarledningen till kompressorn.
SV
Jordning
• Se till att kompressorn är ansluten till en jordad, metallisk permanent anslutning eller en jordningsplint eller ledning för utrustningen. Felaktig jordning
kan leda till elektriska stötar som kan orsaka livshotande skador.
• Se till att det finns lämplig jordning, fritt utrymme och åskavledare för alla elektriska komponenter.
• Kontrollera jordningsanslutningarna efter den första installationen och därefter regelbundet för att säkerställa att bra kontakt och kontinuitet bibehålls.
Rörnät
Systemdesign
• Ägaren ansvarar för att tillräckligt med servicerör installeras till och från maskinen.
• Se till att en åtkomlig nödavstängningsventil har installerats i lufttillförseln och gör andra uppmärksamma på dess läge.
• Installera en manuell nödstoppsventil (av typen skalventil) i avloppsledningen.
• Installera en säkerhetsventil mellan skalventilen och kompressorn. En säkerhetsventil måste ha tillräcklig kapacitet för att kunna avlasta den fulla
kapaciteten hos kompressorn/kompressorerna.
• Se till att det finns individuella skalventiler med säker stängning vid kompressorutloppet i system med kompressorer som körs parallellt. Installera
ventilationsventiler mellan skalventilen och kompressorn.
Konstruktionsmaterial
• Kontrollera att alla komponenter, tillbehör och rörnät som är kopplade till kompressorns ingång och utgång är dimensionerade för kompressorns
vibrationer, pulsering, temperatur och maximala tryck. Kontrollera att rörnätet har lämplig korrosionsbeständighet och kemisk motståndskraft.
Insmorda kompressorer kommer att släppa ut en del kylvätska i luftflödet. Säkerställ att kylvätskan kan användas tillsammans med avloppsrören och
systemtillbehören. Titta i instruktionerna för kompressorn när det gäller materialkompatibiliteten för Ingersoll Rand-kylmedel.
• Använd inte plaströr, lödda kopparkopplingar eller gummislang i avloppsrören. Flexibla fogar och/eller flexibla slangar är godkända om specifikationerna
överensstämmer med systemets driftsparametrar.
• Använd bara metalltankar i tryckluftssystemet.
Avsedd användning
• Kompressorn har konstruerats och anskaffats för
– kompression av normal omgivningsluft som inte innehåller några andra detekterbara gaser, ångor eller partiklar.
– drift inom driftsparametrarna som angetts i det tekniska databladet.
Säkerhetsutrustning
• Ta inte bort, justera, förbikoppla, ändra, modifiera eller gör substitutioner av säkerhetsventiler eller andra enheter som kan relateras till styrningen av
trycket.
• Använd aldrig kompressorn om säkerhets- eller styrkomponenter saknas eller inte fungerar.
• Kontrollera att alla skyddande kåpor är på plats och att luckor/huvar är stängda vid drift.
• Ta aldrig bort några skydd eller skärmar medan kompressorn är i drift.
• Kontrollera ofta alla säkerhetsventiler och annan reglerutrustning så de fungerar korrekt.
• Tryck på nödstoppsknappen så att kompressorn genast stannar vid en nödsituation.
Allmän driftsäkerhet
• Använd inte den här kompressorn för andra ändamål än de rekommenderade.
• Andas inte in utloppsluften. Ingersoll Rand-luftkompressorer är inte konstruerade, avsedda eller godkända för andningsluftsapplikationer. Ingersoll
Rand godkänner inte specialutrustning för andningsluftsapplikationer och har ingen skyldighet eller tar ansvar för kompressorer som används för
andningsluft.
• Använd inte luft från kompressorn som direkt eller indirekt inandningsluft för människor.
• Använd aldrig kompressorn vid temperaturer som ligger utanför det temperaturintervall som anges i det tekniska databladet.
• Använd inte kompressorn i potentiellt explosiva områden där brandfarligt damm, brandfarliga gaser eller ångor kan finnas.
• Använd inte kompressorn vid tryck eller hastigheter som överskrider de värden som anges på kompressorn och drivenhetens namnplåtar.
• Lek inte med tryckluften.
• Använd inte kompressorn när du är trött eller påverkad av medicin, droger eller alkohol.
• Använd inte en skadad eller krånglande kompressor.
SV
• Undvik kroppskontakt med tryckluften.
• Håll händer, löst sittande kläder, långt hår och smycken borta från rörliga delar under arbetet.
• Håll andra personer på ett säkert avstånd från arbetsområdet eller säkerställ att de använder lämplig personlig skyddsutrustning.
• Rör inte airend, drivenhet eller utloppsrör förrän en timme efter avstängning. Yttemperaturerna på dessa ytor blir extremt höga under drift. Använd
värmebeständiga handskar och långa ärmar när du arbetar i dessa områden.
• Stäng av kompressorn innan du öppnar ljudkåpan.
• Kom inte i kontakt med systemets trycksatta områden medan kompressorn körs.
• Montera aldrig tillbehör eller delar som inte har godkänts av Ingersoll Rand.
• Använd inte kompressorn när kylvätskans påfyllningsplugg är avtagen.
• Kontrollera att kompressorn inte överskrider det klassade arbetstrycket.
• Om en säkerhetsventil aktiveras, tryck genast på nödstoppsknappen och ta reda på orsaken till det höga trycket.
• Undvik förtäring, hudkontakt och inandning av ångor.
• Kompressorn kan fungera i ett trycksatt nedstängningsläge. Om kompressorn stannar automatiskt kan airend, separatortank och oljesystem innehålla
högtrycksluft. Tryck på nödstoppsknappen för att lätta på trycket. Skruva loss kylvätskans påfyllningsplugg för att lätta på eventuellt kvarvarande tryck
genom lufthålet. Lätta på lufttrycket nedströms från separatortanken.
• Töm tankarna dagligen eller efter varje användning.
• Använd inte en tank eller motsvarande kärl som inte motsvarar de krav som ställs av kompressorn.
• Du får inte borra eller på annat sätt göra förändringar i tanken eller liknande behållare.
• Använd inte luftverktyg eller tillsatser utan att först bestämma det maximala tryck som rekommenderas för utrustningen.
• Håll händer, löst sittande kläder, långt hår och smycken borta från rörliga delar under arbetet.
Personal
• Instruktionsmanualen för kompressorn innehåller instruktioner och tekniska data som täcker allt rutinarbete och planerade underhållsåtgärder. Större
undersökningar finns inte med i kompressorns instruktionsmanual och bör överlåtas till en auktoriserad Ingersoll Rand-verkstad.
• Se till att underhållspersonal har lämplig utbildning.
Vid underhåll
• Utför reparationer endast i rena, torra, välbelysta och välventilerade utrymmen.
• Gör aldrig några modifikationer, tillägg eller ombyggnader som kan påverka säkerheten utan att Ingersoll Rand först har gett sitt godkännande. Detta
gäller också installationen och justeringen av säkerhetsutrustning och ventiler samt svetsarbete på lastbärande komponenter.
• Vid underhåll och när du gör reparationer, håll smuts borta från delarna genom att täcka dem och exponerade öppningar med en ren trasa eller papper.
• Använd lämplig utrustning för att lyfta tunga saker och kontrollera att lösa komponenter har tillräckligt stöd så att risken att tappa dem elimineras.
• När drivenheten lyfts från kompressorn används alla medföljande lyftöglor.
• Vidta försiktighetsåtgärder för att förhindra personlig kontakt med varm kylvätska.
• Smörj inte delar med brandfarliga eller flyktiga vätskor såsom fotogen, diesel eller jetbränsle. Använd bara rekommenderade smörjmedel.
SV
• Använd inte brännbara eller flyktiga vätskor som fotogen, diesel eller jetbränsle vid rengöring och avfettning. Använd icke-brännbart, icke-ledande
lösningsmedel för säker rengöring och avfettare framtagen för industriell rengöring. Var noga med att följa tillverkarens instruktioner. Använd säkra
lösningsmedel i välventilerade utrymmen och bär alltid lämplig personlig utrustning.
• När någon form av vätska används för rengöring, kontrollera att alla elektriska komponenter skyddas eller täcks så att de inte blir våta.
• Öppna kondensventiler sakta eftersom kondens kan släppas ut under högt tryck. Använd hörselskydd när ventilerna öppnas.
• Testa aldrig isolationsresistansen på någon del av maskinens elektriska kretsar, inklusive motorn, utan att först ha kopplat loss följande:
– Primära sidan av CPT-transformatorn
– Ingångsström och motorkablar från mjukstartare (tillval)
– Ingångsström och motorkablar från huvudvarvtalsregleringen (tillval)
– Ingångsström och motorkablar från varvtalsregleringen (tillval)
• Håll alla delar av kroppen och eventuella handverktyg eller andra ledande föremål borta från exponerade strömförande delar i kompressorns elektriska system. Håll
fötterna torra, stå på isolerade ytor och ha inte kontakt med någon annan del av kompressorn när du gör justeringar eller reparationer på exponerade strömförande delar
i kompressorns elektriska system. Bär personlig skyddsutrustning som är anpassad till den spänning som finns där servicearbete av ledande elektriska system utförs.
• Stäng alla inspektionsluckor ordentligt när kompressorn lämnas oövervakad.
Rutininspektion
• Kontrollera regelbundet nedstängningsfunktionen med hög utloppstemperatur så den fungerar enligt instruktionerna.
• Inspektera regelbundet enligt instruktionerna om det finns defekter på de delar som utsätts för tryck,speciellt flexibla slangar och andra kopplingar. Dessa
delar måste inspekteras regelbundet, vara felfria och bytas enligt kompressorinstruktionerna.
• Kontrollera alla säkerhetsventiler regelbundet för att garantera korrekt drift.
Reservdelar
• Använd aldrig reservdelar som inte finns med i listan med godkända delar från Ingersoll Rand. Om du använder icke godkända delar kan det uppstå
farliga tillstånd som Ingersoll Rand inte har någon kontroll över. Därför kan Ingersoll Rand inte hållas ansvariga.
VSD-kompressorer
• Avlägsna inte skyddet på VSD-drivenheten och försök inte ändra på drivenheten. Användaren kan inte utföra service under skyddet. Endast auktoriserade
Ingersoll Rand-tekniker får utföra detta arbete.
• I VSD-motorns rotor finns ett starkt magnetfält. Handha inte rotorn om du har en pacemaker, defibrillator eller annan implanterad elektronisk medicinsk
utrustning.
• När en VSD-kompressor är avstängd och motorn har stannat, finns det fortfarande en hög spänning i de inre kondensatorerna som kan vara dödlig. När
maskinen har stängts av med den lokala strömbrytaren måste du vänta minst 15 minuter tills kondensatorerna har laddats ur fullständigt innan du öppnar
luckorna till den eldrivna modulen.
• VSD-kompressorer kan fungera i ett trycksatt nedstängningsläge. Om kompressorn stannar automatiskt kan airend, separatortank och oljesystem
innehålla högtrycksluft. Tryck på nödstoppsknappen för att släppa ut luft. Skruva sakta ur kylvätskans påfyllningsplugg för att få bort eventuellt tryck.
Släpp ut systemets luft nedströms från separatortanken.
SV
– Häll aldrig ut kylmedel på landytor eller i avlopp.
– Gör dig inte av med en hel kompressor utan att inkludera instruktioner för hur den används.
• Låt en köldmediespecialist utföra service på köldmediekretsen för en integrerad torkare. När du reparerar köldmediekretsen ska köldmediet samlas upp i
en behållare och kasseras enligt alla tillämpliga regler, lagar, föreskrifter, standarder och specifikationer (lokala, statliga, etc.). Om du upptäcker en läcka i
köldmediekretsen, kontakta Ingersoll Rand för hjälp. Ventilera rummet ordentligt innan du fortsätter arbetet.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
80446156
Revizyon D
Haziran 2019
Bu Talimatları Saklayın
RELEASED 14/Jun/2019 11:06:00 GMT
TU
Bu Kılavuz Hakkında
Ingersoll Rand bu kılavuzu montaj görevlilerini, kullanıcıları, bakım personelini, yöneticileri izlenmesi gereken emniyet uygulamaları yönetimi ile ilgili olarak
bilgilendirmek için sağlamaktadır.
Bu kılavuz tüm Ingersoll Rand döner kompresörler için hazırlanmıştır, dolayısıyla sizin ürününüz için geçerli olmayan bilgiler içerebilir. Bu ürün tanıtım
kılavuzunda ve Ingersoll Rand tarafından hazırlanan diğer kılavuzlarda ürüne özel ek emniyet bilgileri bulunabilir.
Bu kılavuzda yer alan önerilerin mevcut tesis emniyeti kurallarının ve düzenlemelerinin veya OSHA düzenlemelerinin yerine geçmesi amaçlanmamıştır. Bu
kılavuzda belirtilen bir kural ile bağımsız bir şirket tarafından zaten belirtilmiş olan benzer bir kural arasında çelişki olması durumunda, bu ikisi arasında daha
katı olan emniyet kuralı geçerlidir.
Orijinal talimatlar İngilizce'dir. Diğer diller orijinal talimatların çevirisidir.
Her türlü iletişim için size en yakın Ingersoll Rand Bürosuna veya Dağıtıcısına başvurun.
Ürün Açıklaması
Hava kompresörü, atmosfer basıncındaki havayı içine çeker ve çeşitli endüstriyel ve ticari alanlarda, hava gücüyle çalışan aletlerde ve makinelerde kullanılmak
üzere daha yüksek bir basınçla dağıtır.
Gerekli önlem alınmazsa ölümle ya da ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel tehlike durumu bildirir.
UYARI
Gerekli önlem alınmazsa hafif ya da orta derece yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel tehlike durumu bildirir.
İKAZ
Personel emniyeti ya da mülkün korunması ile ilişkili şirket politikalarını ya da bilgileri verir.
NOT
Patlama tehlikesi Yüksek basınç hava personeli Değiştir / Yenisiyle değiştir Temizle
TU
Basınçlandırılmış bileşen
Elektrik çarpması riski Sıcak yüzey BASINÇ KONTROLÜ
veya sistem
Korozyon riski Hava gaz akışı veya hava Basınçlandırılmış hazne Kılavuzu asla kaldırmayın
tahliyesi
TU
Acil Durum Durdurma Bağlama noktası Vinçle kaldırma noktası Açık (güç)
Açık/ kapalı çevrimi Soğutma sıvısı filtresi Hava süzgeci Açma / kapama düğmesi
Soğutma sıvısı basıncı Hava basıncı Star delta Otomatik yeniden başlatma
TU
Tehlike Uyarısı Kıstırma noktası Açık hareketli parçalar Açık fan kanadı
Hareketli sürücü kayışı Muayene edin Her (x) ayda bir Karbon monoksit
TU
Genel Emniyet Bilgileri
UYARI
• Bu kılavuzdaki bilgileri işyeri emniyet programınıza uygun olarak kullanın.
• Tüm personelin, kompresörün denetimlerinin ve özelliklerinin konumları ve çalışması ile ilgili bilgi sahibi olduğundan emin olun.
• Kompresörün yakınında yangın söndürücü bulunduğundan emin olun. Yangın söndürücü, elektrik yangınlarına uygun, çok amaçlı tipte olmalıdır.
• Çalışma alanının temiz, düzenli, havalandırılmış ve aydınlatılmış olmasını sağlayın.
• Malzeme emniyeti veri sayfalarını (MSDS) gözden geçirin ve güvenli bir yerde saklayın.
• Tüm çıkartmaların, etiketlerin ve ad plakalarının yerinde ve okunaklı olduğundan emin olun. Bunları çıkarmayın.
• Kompresör boyanırsa, çıkartmaların, etiketlerin ve ad plakalarının boya ile kaplanmaması için önlem alın. Boyadıktan sonra korumaları çıkarın.
• Parçalar değiştirilirse, çıkartmaların, etiketlerin ve ad plakalarının da değiştirilmesini sağlayın.
• Tüm personelin kompresördeki ve tüm kılavuzlardaki tüm emniyet önlemlerini ve talimatlarını kolayca bulabilmesini, okumasını ve anlamasını sağlayın.
Kompresörle, bu kılavuzla veya kompresörün üzerindeki çıkartmalar ve etiketler ile birlikte verilen kılavuzlarda açıklanan emniyet önlemlerine uyulmaması
ölümle veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Kılavuzlar kağıt, kompakt disk (CD) veya başka ortamda sunulabilir.
• Kompresörün montajı, çalışması, onarımı ve bakımı ile ilgili tüm etkinliklerin geçerli tüm kurallarla, yasalarla, düzenlemelerle, standartlarla ve teknik
özelliklerle (yerel veya ulusal) uyum içinde olduğundan emin olun. Elektrik kuralları, mesleki emniyet/sağlık düzenlemeleri ve yerel izinler buna örnek
olabilir.
• Tüm personelin kenarları siperlikli emniyet gözlükleri, maske, kulaklık, kesiklere dayanıklı eldivenler, emniyet ayakkabıları gibi, görev için uygun kişisel
koruma ekipmanları kullandığından emin olun.
• Kaybolmaları, zarar görmeleri veya okunamaz hale gelmeleri durumunda yedek çıkartmalar, etiketler, ad plakaları veya kılavuzlar için Ingersoll Rand ile
temasa geçin. Yedek ad plakası siparişi verirken kompresörün seri numarasını belirtin.
Ürün İncelemesi
• Nakliye paketini, nakliyeden kaynaklanan hasar olup olmadığı ile ilgili olarak inceleyin. Nakliye malzemelerini dikkatli şekilde çıkarın ve kompresörde
bir hasar olup olmadığını kontrol edin. Hortumlara, bağlantılara, mesnetlere, tutamaçlara, valflere veya kompresöre ekli veya çıkıntı özelliği gösteren
tüm öğelere özel olarak dikkat edin. Ne kadar önemsiz görünürse görünsün, hasar görmüş olabilecek her öğeyi inceleyin ve kompresörü monte edip
çalıştırmadan önce güvenli olup olmadığını belirleyin.
Taşıma ve Nakliye
• Kompresörü kaldırmak ve montaj alanına taşımak için uygun kaldırma ekipmanı (forklift gibi) kullanın. Kaldırma ekipmanının, askıların, vb. kompresörün
ağırlığını destekleyeceğinden emin olun. Ağırlık bilgisi nakliye konteynerinde ya da kompresöre bağlı bir etikette yazılıdır.
• Forklift yuvaları çoğu kompresörün altına yerleştirilmiştir. Forkliftin çatallarının her iki tarafta iyice kenetlendiğinden emin olun. Ayrıca vinç veya kaldırma
ekipmanı olarak özel bir kaldırma çerçevesi kullanabilirsiniz. Sadece işaretli kaldırma ve bağlama noktalarını kullanın.
• Kompresör askıya alındığında üzerinde çalışmayın ya da altından geçmeyin.
• -20°C ila +55°C (-4°F ila +131°F) ortam sıcaklığı aralığında depolayın.
• Üniteyi, aşındırıcı gazlara maruz kalabileceği yerlerde depolamayın.
• VSD üniteleri için mümkünse, bağıl nemin yoğuşmasız %95’ten az olduğu havalandırmalı bir ortamda depolayın.
• Ünitelerin, dahili sıcaklıklar 55°C’yi (131°F) aşabildiği doğrudan güneş ışığı alan yerlerde depolanmaması gerekir.
Montaj Alanı
• Standart kompresör patlama tehlikesi olan ortamlar için uygun değildir.
• Kompresörü dengeli bir temele sağlam bir şekilde monte edin. Uygun yöntemleri kullanarak herhangi bir hareket riskini, özellikle de herhangi bir katı
tahliye boru tesisatının ezilmesini engellemek için, ortadan kaldırın.
• Tahliye edilen hava nihai olarak kapalı bir hacme tahliye ediliyorsa yeterli havalandırma sağlayın.
Elektrik
Genel Gereksinimler
• Elektrik montajının yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmasını sağlayın.
• Montaj sırasında kompresöre enerji uygulanması olasılığını önlemek için ana elektrik hattındaki enerjiyi kesin ve ilgili anahtara uyarı etiketi takın.
• Sahip/elektrik işleri yüklenicisi besleyici kablolarını devrenin dengeli olmasını ve diğer elektrik ekipmanları tarafından aşırı yüklenmemesini sağlayacak
şekilde boyutlandırmalıdır.
• Kompresörü, sadece elektrik özellikleriyle uyumlu olan ve kompresör nominal kapasitesi dahilinde olan elektrik sistemlerine bağlayın. Doğru olmayan
gerilim ve/veya frekansa sahip bir elektrik beslemesine bağlamayın.
• Ana hat bağlantı kesme anahtarını gelen hatta monte edin. Kompresörde elektrik bağlantısı kesme cihazı yoktur. Bağlantı kesme, aşırı voltaj, kısa devre ve
aşırı yüklenme koruması tasarımı ve montajından sahip sorumludur.
• Kompresöre giden elektrik beslemesi hattı üzerinde bir devre kesici veya sigorta emniyet anahtarı bulunduğundan emin olun.
TU
Topraklama
• Kompresörün topraklanmış, metal, kalıcı kablo sistemine veya ekipman topraklama ucuna veya kurşuna bağlı olduğundan emin olun. Düzgün olmayan
topraklama, elektrik çarpmaları ile sonuçlanabilir veya ciddi yaralanmaya veya ölüme neden olabilir.
• Tüm elektrikli bileşenler için uygun topraklama, bakım boşluğu ve paratoner ekipmanı sağlayın.
• Topraklama bağlantılarını temassızlığa veya kesintilere karşı ilk montaj sonrasında, ardından da düzenli olarak kontrol edin.
Boru tesisatı
Sistem Tasarımı
• Makineye uygun servis boruları tesisatının monte edildiğinden sahip sorumludur.
• Acil durumda erişilebilir bir kapatma valfının hava kaynağı hattına takılı olduğundan emin olun ve diğer kişilere de bunun yerini bildirin.
• Tahliye hattına manuel kapatma valfi (yalıtım tipi) monte edin.
• Yalıtım valfi ile kompresör arasına emniyet valfi monte edin. Emniyet valfi, kompresörün/kompresörlerin tam kapasitesini tahliye edecek yeterli kapasiteye
sahip olmalıdır.
• Paralel çalışan kompresörlere sahip sistemlerde; birbirinden bağımsız, pozitif kapatma tahliye yalıtım valfleri sağlayın. Yalıtım valfi ile kompresör arasına
havalandırma valfleri monte edin.
İnşa Malzemeleri
• Kompresör girişine ve çıkışına takılan tüm bileşenlerin, aksesuarların ve boru tesisatının, kompresörün titreşimine, darbelerine, ısısına ve uygulanan
maksimum basınca uygun oluğundan emin olun. Boru tesisatının uygun korozyon direncine ve kimyasal dirence sahip olduğundan emin olun. Yağlı
kompresörler, hava akışına bir miktar soğutma sıvısı boşaltırlar. Tahliye boru tesisatının ve sistem aksesuarlarının soğutma sıvısı ile uyumlu olduğundan
emin olun. Ingersoll Rand soğutma sıvıları ile malzeme uyumluluğu için kompresör talimatlarına bakın.
• Tahliye boru tesisatında plastik boru tesisatı, lehimli bakır bağlantılar veya lastik hortum kullanmayın. Esnek bağlantı yerleri ve/veya esnek hatlar; özellikleri
sistemin çalışma parametrelerine uygunsa kullanılabilir.
• Sıkıştırılmış hava sisteminde sadece metal çanaklar kullanın.
Kullanım Amacı
• Kompresör şu amaçlar için tasarlanmıştır ve tedarik edilir;
– bilinen veya algılanabilen ilave gazları, buharları veya parçacıkları içermeyen normal ortam havasının sıkıştırılması,
– mühendislik veri sayfasında belirtilen çalışma parametrelerine uyumlu çalışma.
Emniyet Cihazları
• Emniyet valflerini ve basınç kontrolü ile ilgili diğer cihazları çıkarmayın, düzeltmeyin, atlamayın, değiştirmeyin, üzerinde değişiklik yapmayın ve yerine
başka şeyler takmayın.
• Kompresörü emniyet veya kontrol bileşenleri eksik veya devre dışı bırakılmış olarak kullanmayın.
• Çalıştırma sırasında tüm koruyucu kapakların yerlerine takılmış ve saçakların/kapıların kapatılmış olduğundan emin olun.
• Kompresör çalışırken herhangi bir koruyucuyu, kalkanı veya paravanı kaldırmayın.
• Tüm emniyet valflerini, göstergeleri ve diğer düzenleyici cihazları düzgün çalıştıklarından emin olmak için sık sık kontrol edin.
• Acil durumlarda kompresörü derhal kapatmak için acil durdurma düğmesine basın.
TU
• Vücudunuzun basınçlı havaya temas etmesini önleyin.
• Elleri, bol giysileri, uzun saçları ve takıları hareketli parçalardan uzak tutun.
• Diğer kişileri çalışma alanınızdan güvenli bir mesafede bulundurun veya onların da uygun bir kişisel koruyucu ekipman kullanmalarını sağlayın.
• Kompresör kapatıldıktan sonraki bir saat içinde ariend'e, tahrikçiye veya hava tahliyesi boru tesisatına dokunmayın. Çalışma sırasında bu alanların yüzey
sıcaklıkları aşırı yüksektir. Bu alanların çevresinde çalışırken ısıya dirençli eldivenler ve uzun kollu giysiler giyin.
• Sağlam bölme içerisine girmeden önce kompresörü kapatın.
• Kompresör çalışırken sistemdeki basınçlandırılmış alanlara girmeyin.
• Ingersoll Rand tarafından onaylanmamış aksesuarlar veya parçalar monte etmeyin.
• Kompresörü soğutma sıvısı tapası sökülmüş olarak çalıştırmayın.
• Kompresörün nominal çalışma basıncını aşmadığından emin olun.
• Emniyet valflerinden biri etkin hale geçerse, hemen acil durum durdurma düğmesine basın ve aşırı basıncın nedenini araştırın.
• Yutmayın, cildinize temas ettirmeyin ve buharlarını solumayın.
• Kompresör bir basınçlandırılmış kapanma modunda çalışabilir. Kompresör otomatik olarak durursa, airend, ayırıcı tankı ve yağ sisteminde yüksek basınçlı
hava bulunabilir. Hava basıncını boşaltmak için acil durdurma düğmesine basın. Kalan basıncı tahliye deliği yoluyla boşaltmak için soğutma sıvısı doldurma
tapasını gevşetin. Ayırıcı tankından gelen basıncı boşaltın.
• Tankları günlük olarak veya her kullanımdan sonra tahliye edin.
• Kompresörün tasarım gerekliliklerini karşılamayan alıcı tank ya da benzer tanklar kullanmayın.
• Alıcı tankı ya da benzer tankları delmeyin, kaynak yapmayın ya da başka bir şekilde değiştirmeyin.
• İlk olarak ekipman için önerilen maksimum basıncı belirlemeden hava gücüyle çalışan aletleri veya ek parçaları kullanmayın.
• Elleri, bol giysileri, uzun saçları ve takıları hareketli parçalardan uzak tutun.
Personel
• Kompresör tanıtım kılavuzu tüm rutin işlemleri ve planlanmış bakım görevlerini kapsayan yönergeleri ve teknik verileri içerir. Büyük onarımlar bu
kompresör tanıtım kılavuzunun kapsamı dışındadır ve bunlar için bir yetkili Ingersoll Rand servis sağlayıcısına başvurulmalıdır.
• Bakım personelinin yeterli eğitim aldığından emin olun.
Bakım Sırasında
• Onarımları sadece temiz, kuru, iyi aydınlatılan ve havalandırılan alanlarda yapın.
• Ingersoll Rand’ın izni olmaksızın emniyeti etkileyebilecek değişiklikleri, ilaveleri veya dönüştürmeleri yapmayın. Bu ayrıca, emniyet aygıtları ve vanalarının
kurulumu ve ayarlanması ile yük taşıyan bileşenler üzerindeki kaynak işleri için de geçerlidir.
• Bakım ve onarım sırasında, parçaların ve açıkta kalan girişlerin üzerini temiz bir kumaş veya kağıtla kapatarak parçaları tozdan ve kirden koruyun.
• Ağır öğeleri kaldırmak için uygun ekipmanlar kullanın ve serbest bileşenlerin düşme riskini önlemek üzere uygun bir şekilde asıldığından emin olun.
TU
• Tahrikçi ünitesini kompresörden ayırarak kaldırırken, verilen tüm kaldırma gözlerini kullanın.
• Kişilerin sıcak soğutma sıvısı ile temas etmemesini sağlamak için önlemler alın.
• Aletleri gaz yağı, dizel yakıtı veya uçak yakıtı gibi yanıcı veya uçucu sıvılarla yağlamayın. Yalnızca önerilen yağlayıcıları kullanın.
• Temizleme veya gresini giderme için gaz yağı, dizel yakıtı veya uçak yakıtı gibi yanıcı veya uçucu sıvılar kullanmayın. Alev almaz, iletken olmayan, emniyetli
çözelti temizleyici veya endüstriyel temizlik için tasarlanan gres giderici kullanın. Üreticinin kullanım talimatlarına tam olarak uyun. Emniyetli çözeltileri
havalandırması iyi bir alanda kullanın ve mutlaka uygun kişisel koruyucu ekipman kullanın.
• Temizleme için herhangi bir türde sıvı kullanırken, sıvı girmesini önlemek üzere elektrikli bileşenlerin korunduğundan veya üzerlerinin örtüldüğünden
emin olun.
• Yoğuşan madde yüksek basınçla boşalabilir; yoğuşma valflerini yavaşça açın. Valfleri açarken gürültü koruması kullanın.
• Aşağıdaki bileşenlerin bağlantılarını tamamen kesmeden, hiçbir zaman, motor dahil, makinenin elektrik devrelerinin hiçbir parçasının yalıtım direncini test
etmeyin:
– Kontrol gücü transformatörünün primer tarafı
– Giriş gücü ve statik starter motor kabloları (varsa)
– Giriş gücü ve ana Değişken Hızlı Tahrikçi (VSD) motor kabloları (varsa)
– Giriş gücü ve üfleç Değişken Hızlı Tahrikçisi (VSD) motor kabloları (varsa)
• Vücudunuzun herhangi bir kısmını ve el aletleri veya elektriği ileten diğer nesneleri, kompresörün elektrik sisteminin açık canlı parçalarından uzak tutun.
Kompresörün elektrik sisteminin elektriğe maruz kalan parçaları üzerinde ayarlama veya onarım işlemleri yaparken, bastığınız yerlerin kuru olmasına dikkat
edin, yalıtımlı yüzeyler üzerinde durun ve kompresörün diğer parçalarıyla temas etmeyin. Yüklü elektrikli sistemlerde bakım ve onarım yaparken mevcut
voltaj değerine uygun kişisel koruyucu ekipman kullanın.
• Kompresör gözetimsiz bırakıldığında tüm erişim kapılarını sıkıca kapatın.
Rutin İnceleme
• Talimatlara uygun çalışmayı sağlamak için yüksek tahliye havası sıcaklığı kapatma fonksiyonunu düzenli aralıklarla kontrol edin.
• Tüm basınç içeren parçaları bozulmalara karşı talimatlara göre düzenli olarak inceleyin; özellikle de esnek hortumları ve bunların kaplinlerini. Bu parçalar
düzenli olarak incelenmeli, kusursuz olmalı ve kompresör kılavuzlarında belirtildiği gibi değiştirilmelidir.
• Tüm emniyet valflerini düzgün çalıştıklarından emin olmak için sık sık kontrol edin.
Onarım Parçaları
• Ingersoll Rand onaylı parçalar listesinde bulunmayan onarım parçalarını kullanmayın. Onaylı olmayan parçaların kullanılması, Ingersoll Rand'ın kontrol
edemeyeceği tehlikeli durumlara yol açabilir. Bu nedenle, Ingersoll Rand sorumlu tutulamaz.
TU
düzenlemelere, standartlara ve teknik özelliklere (yerel veya ulusal) uygun olarak atın.
• Yoğuşan sıvıyı içme suyu/yüzey suyu giderlerine boşaltmayın. Yoğuşan sıvı; geçerli tüm kurallara, yasalara, düzenlemelere, standartlara ve teknik özelliklere
(yerel veya ulusal) uygun olarak atılması gereken soğutma sıvısı ve/veya diğer maddeleri içerir. Tüm sıkıştırılmış hava sistemleri, tanklar, filtreler, vanalar,
çıkış soğutucuları ve kurutucular gibi tahliye noktalarında biriken yoğuşan sıvı üretir.
• Tüm atıkların geçerli tüm kurallara, yasalara, düzenlemelere, standartlara ve teknik özelliklere (yerel veya ulusal) uygun olarak yönetildiğinden ve
atıldığından emin olun.
• Kompresörü kalıcı olarak kullanım dışına çıkarırken veya demonte ederken tüm tehlike risklerinin ortadan kaldırıldığından veya kompresörün alıcısına
bildirildiğinden emin olun.
– Asbest içeren bataryaları veya bileşenleri, bu maddeleri güvenli bir şekilde muhafaza altına almadan ortadan kaldırmayın.
– İlgili veri etiket bilgisiyle açıkça işaretlenmemiş ya da delinerek, kesilerek vb. kullanılamaz hale getirilmemiş herhangi bir basınç tankını atmayın.
– Soğutma sıvısının toprak yüzeyine veya giderlere salınmasına izin vermeyin.
– Kompresörü yanında kullanma talimatları olmadan bütünüyle atmayın.
• Dahili kurutucunun soğutma gazı devresindeki servis işlemlerini soğutma gazı uzmanına yaptırın. Soğutma gazı devresini onarırken, tüm soğutma gazını
bir konteynerde toplayın ve geçerli tüm kurallara, yasalara, düzenlemelere, standartlara ve teknik özelliklere (yerel veya ulusal) uygun olarak atın. Soğutma
gazı devresinde bir sızıntı olduğunu fark ederseniz, yardım için Ingersoll Rand ile iletişime geçin. Çalışmaya devam etmeden önce odayı iyice havalandırın.
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand