Professional Documents
Culture Documents
Ilaria L. E. Ramelli
9
34 2009
Gorgias Press LLC, 180 Centennial Ave., Piscataway, NJ, 08854, USA
www.gorgiaspress.com
Copyright © 2009 by Gorgias Press LLC
9
ISBN 978-1-60724-074-7
“And there will come a time when even this capacity for harm that remains in
them will be brought to an end by instruction [...] all evil movements will cease,
all rebellions will come to an end, and the fools will be persuaded, and the lacks
will be filled, and there will be safety and peace, as a gift of the Lord of all
natures.”
Table of Contents.....................................................................................v
Preface.......................................................................................................ix
1 By way of Introductory Essay: Methodological Guidelines .....1
2 Critical and Comparative Analysis of the Sources ...................29
1 The Very First Possible Witness: Clement.............................29
2 Two Early Witnesses Close to Origen and Very
Appreciative of Bardaiṣan: Africanus and Didymus.......30
2.1 Julius Africanus’ Acquaintance with both
Bardaiṣan and Origen ....................................................30
2.2 The Origenian Didymus the Blind: The Most
Appreciative Source on Bardaiṣan ...............................40
3 Hippolytus...................................................................................46
4 The Liber Legum Regionum ..........................................................54
5 Porphyry and the Utmost Importance of His Fragments
from Bardaiṣan: The Cosmic Christ, Middle-
Platonism, and a Christian Reading of the Timaeus .........91
5.1 The Fragments from Bardaiṣan’s De India in
Porphyry’s De Styge .........................................................91
5.2 Bardaiṣan’s Work in Porphyry’s De Abstinentia ..........108
6 Achilles Tatius and the Knowledge of Bardaiṣan in Late-
Second-Century Alexandria ..............................................110
7 The Acts of Thomas ....................................................................111
8 A Very Positive Witness: the Origenian Eusebius..............115
9 The Origenian Gregory of Nyssa and His Own Work
Against Fate.........................................................................122
10 Diodore of Tarsus and His Closeness to Origen’s
Eschatology and Refutation of Fate................................126
11 Bardaiṣan’s Fight Against Marcionism ...............................145
12 Jerome’s Parallel Turn: From Admirer to Criticizer of
both Origen and Bardaiṣan ...............................................148
v
vi Bardaiṣan of Edessa
ix
x Bardaiṣan of Edessa
present study will be cited in the course of this work, in the notes.
6 “Apokatastasis between the Bible and the Christian Communities of
and also thanks to the helpful feedback of several friends and col-
leagues, including, at the last stage, the Journal’s reviewers—a study
subsequently arose, which was published in the Harvard Theological
Review.7 Especially the issue of Bardaiṣan’s conception of Christ-
Logos I could further clarify on the occasion of the EASR confer-
ence in 2009, from which I also benefited for comments on my
lecture,8 and on the question of creation in Bardaiṣan I could espe-
cially focus, offering a thorough reassessment, during the prepara-
tion and the discussion of a lecture at the University of Göttingen.9
I am deeply grateful to many colleagues and friends who have
read subsequent versions or parts of this work, and of my works on
Bardaiṣan and Origen, and / or who have discussed with me the
ideas that underlie this investigation over whole years and on lots
of occasions. They are too many to be mentioned here, and to
mention only some while omitting others would be unfair, but each
of them knows perfectly well how much I owe to him or her, and I
want to express my heartfelt gratitude for sharing thoughts and the
unending joy and labor of—and painstaking and devoted engage-
ment in—scholarly research.
I also wish to thank my University, the Catholic University of
the Sacred Heart in Milan, where I have been for about twenty
years now, for its support, and above all the persons who assist me
there and were as helpful as ever in the preparation of this book,
particularly in the retrieval of all the bibliographical material. Last,
but not least, I am deeply grateful to George Kiraz, whose enor-
mous and continual work for the knowledge of ancient Syriac cul-
ture and civilization is simply invaluable, and to Katie Stott of Gor-
gias Press, for the kindness and helpfulness in the editorial prepara-
tion of this monograph.
1
2 Bardaiṣan of Edessa
mann – G. Woolf, eds., Literacy and Power in the Ancient World, Cambridge
1994, 149–160; R. Contini, “Il Cristianesimo siriaco pre-islamico,” in
Roma, la Campania e l’Oriente cristiano antico, ed. L. Cirillo – G. Rinaldi,
Naples 2004, 397–410, in part. 399.
4 Bardaiṣan of Edessa
dence from the available sources, Bardaiṣan knew both Greek and
Syriac well, probably like other members of the upper classes in
Osrhoene;7 he mostly wrote in Syriac and, according to Eusebius,
his disciples translated his works into Greek. His choice of Syriac
as the language of his literary works is all the more interesting in
that no other anterior literary works in Syriac seem to be extant,8
apart from the apology ascribed to Melito—to which I shall return
and which includes many philosophical terms transliterated from
the Greek, like the Liber, even though the extant Syriac text may be
a translation from the Greek9—and the probably even more an-
cient Letter of Mara Bar Serapion to his son.10 On its early dating,
between the end of the first and the beginning of the second cen-
tury, and on its Stoic features, which were already supposed by Han
8 Syriac, that is, the variety of Aramaic used in Edessa and Osrhoene,
was employed only for administrative purposes, instead of Greek, in
Edessa under the Abgarids. As is observed by J. F. Healey, “The Edessan
Milieu and the Birth of Syriac,” Hugoye 10.2 (2007), §§ 1–34, part. 28–30,
the proof that Syriac was used as the administrative language under the
Abgarids is provided especially by legal texts, although these only stem
from the Forties of the third century; numismatic inscriptions are relevant
to this question as well.
9 See my “L’apologia siriaca di Melitone ad ‘Antonino Cesare’: osser-
don 1855, 41–59 of the Syriac page numbering, for my translation and
commentary in L’apologia siriaca; A. Camplani, “Rivisitando Bardesane.
Note sulle fonti siriache del Bardesanismo e sulla sua collocazione storico-
religiosa,” Cristianesimo nella Storia 19 (1998) 519–596, esp. 586 keeps silent
about the possible anteriority of the Syriac text, as it is unclear whether it
is original or it is a version from the Greek.
14 See my “Abgar Ukkama e Abgar il Grande alla luce di recenti ap-
15 Ed. J.-R. Vieillefond, Les “Cestes” de Julius Africanus, Paris 1970, 184.
On Africanus’ visit to Edessa, cf. W. Adler, “Sextus Julius Africanus and
the Roman Near East in the Third Century,” JThS 55 (2004) 520–550:
530–539. On Julius see T. Rampoldi, “I Kestoi di Giulio Africano e
l’imperatore Severo Alessandro,” in ANRW 2.34.3, Berlin–New York
1997, 2451–2470; my Edessa e i Romani, section 5. On him as the first
Christian chronographer see O. Andrei, “L’esamerone cosmico e le
Chronographiae di Giulio Africano,” in La narrativa cristiana antica: codici narra-
tivi, strutture formali, schemi retorici, Rome 1995, SEA 50, 169–183; eadem,
“La formazione di un modulo storiografico cristiano: dall’esamerone
cosmico alle Chronographiae di Giulio Africano,” Aevum 69 (1995) 147–170;
Ramelli, La Chiesa di Roma in età severiana; M. Wallraff – U. Roberto – K.
Pinggéra, Julius Africanus, Berlin 2007, GCS 15 with the edition of his
Chronicon, and Julius Africanus und die christliche Weltchronistik, ed. M. Wall-
raff, Berlin 2006, TU 157. Further documentation below.
16 See my “L’epitafio di Abercio: uno status quaestionis e alcune osser-
pp. 25–27. A Review of the Greek Inscriptions and Papyri Published in 1984–
1985, ed. S. R. Llewelyn, New Documents Illustrating Early Christianity, VIII,
Macquarie Univ. N.S.W. Australia – Grand Rapids, Michigan –
Cambridge, UK 1998, 176–179.
19 As it is remarked by Feissel, Recueil, 27, this mention does not nec-
The term a(gno/j (line 11) refers to Nicander, who was made
pure and saint after his baptism; this also recalls the idea of the pu-
rification of the world thanks to Christ according to Bardaiṣan,
which I shall point out. The same adjective appears in Abercius’
epitaph, which is likely to be contemporary with Bardaiṣan.21 At
line 3 Abercius introduces itself as ou)n/ om’ )Abe/rkioj w)\n maqhth\j
poime/noj a(gnou=; the pure teacher and pastor is Christ. Moreover,
at line 15 a “pure / saint virgin” (parqe/noj a(gnh/) appears, a prob-
able symbol of the Church or of Mary: she fishes a big, pure
(kaqaro/j) fish from a source, and the fish will be served with
bread and wine. The Eucharistic terminology is probably associated
with that of baptism (lines 12–16). In a Christian inscription from
Macedonia as well, baptism is symbolized by a source ([Xristo\j]
o(\j po/ren a)fqa/rtoio phgh=j bi/on ou)raniw/nwn),22 and in the in-
scription studied by G. Sanders the same symbolism is related to
the Latin term fons.23
Both in the Abercius inscription and in the Edessan inscrip-
tion, the notion of pureness, expressed by a(gno/j, is closely related
to the baptismal theme, which in the Edessan inscription appears
in the last line: qei=on loutro/n (line 12). Loutro/n24 is used in the
New Testament (Eph 5:26; Tit 3:5), and then in Patristic literature,
only to indicate Christian baptism. It is a technical term which in
Latin is regularly rendered with lavacrum. Justin always uses loutro/n
to designate the Christian baptism, for example in his first Apology
(61 and 66.1). Justin, the teacher of the Syrian Tatian, who was
highly influential over Syriac culture in the second and third centu-
ries, insists on the conception of baptism as bath for the remission
of sins, an idea that clearly underlies also the Edessan inscription.
The liveliness of the reflection on baptism in the Syriac Christian
culture is attested by the Odes of Solomon, which were discovered in
1905 in a Syriac manuscript, but were originally written in Greek
toward the end of the second century; however, they were soon
translated into Syriac and copied in Syriac, and they also comment
on the baptismal liturgy of a Syrian Jewish-Christian community.25
As Drijvers in his Bardaiṣan monograph showed, these Odes have
often been ascribed by scholars to Bardaiṣan himself, even though
there can be no certainty on this score. Notably, in Ode 8.16 bap-
tism is connected with a sfragi/j, just as in the Abercius epitaph
(line 9).26 What is even more interesting in the Odes of Solomon in
relation to Bardaiṣan is that in Ode 16 Christ is said to have liber-
ated all prisoners from hell during his descensus ad inferos; he gave
them his science and his prayer, and sowed his fruits into their
hearts, as a result of which they not only “had life,” but also “were
saved.” This is in line with the Christian doctrine of apokatastasis
of which, as I shall point out, Bardaiṣan was one of the first sup-
porters together with Origen.
Bardaiṣan’s intellectual figure and work have been studied a
great deal,27 even though much still remains to be done, and I
in the course of this book, see the first part of the important monograph
of H. J. W. Drijvers, Bardaiṣan of Edessa, Assen 1966, and the recent syn-
thesis of A. Camplani, “Bardesane di Edessa,” in Nuovo Dizionario Patristico
e di Antichità Cristiane, I, ed. A. Di Berardino, Genoa 2006, 699–705.
28 R. Guenther, “Bardesanes und die griechischen Philosophie,” Acta
10 Bardaiṣan of Edessa
[…] che tutto il sistema, che certamente risente fortemente del medio-
platonismo e dello stoicismo, esprima in linguaggio e in schemi filosofici
greci una visione del mondo incomprensibile fuori dal Cristianesimo” (italics
mine). For a general presentation of Bardaiṣan’s philosophical thought see
J. Teixidor, Bardesane d’Édesse: la première philosophie syriaque, Paris 1992, 65–
114; idem, “Bardesane de Syrie,” in Dictionnaire des philosophes antiques, II,
ed. R. Goulet, Paris 1994, 54–63; Camplani, “Rivisitando Bardesane,”
551–585. I hope to further contribute to scholarship on this score with
the present investigation and in the future.
31 Teixidor, Bardesane, passim, in part. 141–144.
Methodological Guidelines 11
32 But see my Edessa e i Romani, sections 5–7, in which I argue for the
existence of a church in Edessa already around A.D. 200.
33 Camplani, “Rivisitando Bardesane,” 588 wrote, with reason:
lighted. However, more than between Origen and Platonism, these are
more general divergences between Christian and pagan thought, so that,
instead of denying that Origen was a Platonist, I would say that he was a
Christian Platonist. See especially the excellent contributions by M. J. Ed-
wards, Origen against Plato, Aldershot 2002, and P. Tzamalikos, Origen: Cos-
mology and Ontology of Time, Leiden-Boston 2006, with my review in Rivista
di Filosofia Neoscolastica 99 (2007) 177–181, and idem, Origen: Philosophy of
History and Eschatology, Leiden-Boston, 2007, with my review in Rivista di
Filosofia Neoscolastica 100.2–3 (2008) 453–458. Their insistence on the
Christian features of Origen’s thought is entirely right; only, I find that
this does not entail that he was not a Platonist because he was a Christian.
See my Gregorio di Nissa Sull’Anima e la Resurrezione, Milan 2007, second
Integrative Essay; eadem, “Origen, Patristic Philosophy, and Christian
Platonism: Re-Thinking the Christianization of Hellenism,” VigChr 63
(2009) 217–263.
39 Healey, “The Edessan Milieu,” quotations from § 32.
40 Steven K. Ross, Roman Edessa. Politics and Culture in the Eastern Fringe
of the Roman Empire, London 2001; Ilaria Ramelli, “Abgar Ukkama e Abgar
il Grande alla luce di recenti apporti storiografici,” Aevum 78 (2004) 103–
108.
41 When Origen moved to Caesarea, however, Bardaiṣan had already
died, but his school was still alive and well: his followers continued to
exist for centuries.
42 In Prose Refutations 2.225.25–26; 2.7.48–8.1; edition with English
tonism.”
47 See, most recently, Tloka, Griechische Christen, ch. 2, with my review
Abgar the Great, and accompanied Caracalla on his campaign against the
Parthians in A.D. 217, when Bardaiṣan was still alive.
49 I use Mitchell’s translation here, with some modifications. Ephrem
goes on to say: “But in the writings of the Stoics and the Platonists this
took place, for the Platonists say that there are sw&mata and a0sw&mata,
and the Stoics too (say) the same thing. But they do not agree in opinion
as they agree in terms. For the Platonists say that corporeal and incorpo-
real things exist in nature and substance, whereas the Stoics say that all
that exists in nature and substance is corporeal (lit. is a body), but that
which does not exist in nature, though it is perceived by the mind, they
call incorporeal. But the Philosopher of the Syrians (i.e. Bardaiṣan) made
himself a laughing-stock among Syrians and Greeks, not only in that he
18 Bardaiṣan of Edessa
[p. 8.] was unable to state, but also in that he did not really know the
teaching of Plato; and in (his) simplicity he hastened to calumniate Plato
by (ascribing to him) the inquiries of others, though Plato had a great
struggle against these (very) inquiries, which Bardaisan thinks belong to
Plato. But these inquiries (were conducted) according to the way in which
the Stoics invented names for things, and because they (were expressed)
as in parables … [l. 24] [as I have said above, Bardaisan accepts (as literal
fact) the parables of the Stoics.]” The allusion to parables and metaphors
in Stoic philosophy may well refer to Stoic allegory as a philosophical de-
vice. See my Allegoria, 1, L’età classica, Milan 2004, Temi metafisici e prob-
lemi del pensiero antico Series.
50 Cf. A. Gioè, Filosofi medioplatonici del II secolo d.C. Testimonianze e
which has the same title as Bardaiṣan’s work (Gregory also knew
Philo,56 and Bardaiṣan as well, of whom he must have read at least
Eusebius’ excerpts in Praeparatio Evangelica), and Procopius of Gaza.
I shall argue that Diodore of Tarsus, too, who knew Origen’s
thought and even seems to have shared the doctrine of apokatasta-
sis with him, in his own Kata\ Ei(marme/nhj based much of his rea-
soning on Bardaiṣan’s homonymous work.
That the same argument against Fate is found, almost at the
same time, in Bardaiṣan and Origen, as I shall show in detail, adds a
further close parallel between these two Christian philosophers,
who seem to both know Philo and to have much in common that
has been overlooked by scholars so far, but that can provide a
mighty key for a better understanding of Bardaiṣan.
That Origen knew Philo very well, directly and extensively,
and that Clement also did so, is not in doubt. That Bardaiṣan did so
as well, it is not quite certain, but it is at least probable. In 1892 P.
Wendland, while treating of Philo’s De Providentia, called attention
to the strong similarities between this work and the Liber, especially
in the use of the no/mima barbarika/ argument.57 The passages that
struck Wendland correspond, in their argument, to the excerpts
that Eusebius inserted in his Praeparatio Evangelica. Bardaiṣan used
the same argument as Philo had done in order to refute the power
of Fate exercised through the celestial bodies (even if, as I shall
show in a moment, he also added a new argument, perhaps in-
vented by him): if the customs of a whole people are the same, they
cannot be determined for each person by the horoscope of each
one, that is, by the position of the stars at his or her birth. F. Boll58
also studied the parallels between Philo’s De Providentia and
Bardaiṣan’s argument in the Liber.
Bardaiṣan. And, after him, it seems to have been taken over only by Chris-
tian authors.
Methodological Guidelines 25
that they are spiritual, are living and rational, and therefore en-
dowed with a certain degree of freedom (Contra Celsum 5.12; De
oratione 7: “even the sun has a will of its own”); however, they are
not in the least the expression of a Fate understood as an inde-
pendent force, but they are instruments of God’s Providence which
orders them what to do (Peri\ )Arxw=n 1.7.3). This is, in all its de-
tails, the very same conception that Bardaiṣan also held and is well
expressed in the Liber Legum Regionum. Both for Bardaiṣan and for
Origen, celestial bodies are creatures (Peri\ )Arxw=n 1.7.2; 3.6.4), and
submitted to God.
Notwithstanding this, Origen too, like Bardaiṣan, was repeat-
edly accused because of his astronomical competence and his
knowledge of astrological doctrines, including the knowledge of
some interpretations of Hipparchus or of the vocabulary of astrol-
ogy (Philocalia 23.14–28). However, knowledge of astrological doc-
trines does not mean that either Origen or Bardaiṣan also adhered to
these doctrines. And certainly in neither of them did this knowl-
edge produce paganism, as Ephrem says of Bardaiṣan. Origen ex-
alts the beauty and order of the movements of the celestial bodies,
but in order to extol God’s Providence (Contra Celsum 8.52; Peri\
)Arxw=n 4.1.7; Philocalia 23.6). Origen in Philocalia 23.20–21 hypothe-
sizes that the celestial bodies are signs disposed by God to indicate
to the angels, who take care of human beings, what to do: “I hy-
pothesize that the celestial bodies are placed up there for the pow-
ers who administer the human cases, that they may know some
things and do some others. For it is possible that the angels and the
divine powers can read well this heavenly scripture, and that some
things of these read by the angels and ministers of God are under-
stood by them, so that they may rejoice in knowing them, and oth-
ers may be received by them as orders and may be executed.”60
Origen goes on to say that these creatures, who are angels, are en-
e0kkei=sqai ta_ shmei=a, i3na tina_ me\n ginw&skwsi mo&non, tina_ de\ e0nergw~si ...
e0nde/xetai dh_ ta_ ou)ra&nia gra&mmata, a4 a1ggeloi kai\ duna&meij qei=ai
a)naginw&skein kalw~j du&nantai, perie/xein tina_ me\n a)nagnwsqhso&mena
u(po_ tw~n a)gge/lwn kai\ leitourgw~n tou~ qeou~, i3na eu)frai/nwntai
ginw&skontej: tina_ de\ w(sperei\ e0ntola_j lamba&nontej poiw~si.