You are on page 1of 10

EUR-Lex

ČO VŠETKO SA DÁ NÁJSŤ V JEHO ÚTROBÁCH


https://eur-lex.europa.eu/homepage.html
Tu sa môžem prihlásiť so svojím EU Loginom a ukladať si vlastné
profily vyhľadávania, obľúbené smernice a pod.

rýchle vyhľadávanie

základné zmluvy

e-learning s inštruktážnymi videami


a vraj zábavnými kvízmi ☺
Čo je zaujímavé na domovskej stránke

 e-learning module: naučí ma, čo je vlastne čo


 možnosť prihlásiť sa: aj tu sú dostupné rôzne nastavenia. Viac o nich
prezradí e-learning
 rýchly prístup k základným zmluvám a charte: nie je až taký rýchly, pretože
sa treba preklikať k najaktuálnejšiemu zneniu, ale sú tam aspoň všetky
pekne pokope
 rýchle vyhľadávanie: môžem zadať číslo dokumentu, celexové číslo (napr.
2016/679, 32016R0679…), môžem zadať slovo/slovné spojenie a použiť
úvodzovky (exact match) alebo hviezdičku * na nahradenie znakov
(napr. countervailing dut* – bude hľadať duties aj duty…), môžem si
vyklikať rozšírené nastavenia vyhľadávania... Viac v e-learningu
 vyhľadávanie podľa roku+čísla+typu dokumentu alebo podľa celexového
čísla – to je jasné
Rýchle vyhľadávanie:

 zadám napr.
32016R0679
 výsledok: nariadenie
GDPR a niekoľko
súvisiacich stanovísk
a oznámení
Vyhľadávanie podľa čísla
dokumentu alebo podľa
celexového čísla:
 zadám to isté celexové
číslo 32016R0679 alebo
vyťukám rok/číslo/typ

 výsledok: nariadenie
GDPR a jeho korigendá
(korigendum znamená, že sa do
pôvodného aktu zavádzajú nejaké
textové opravy – v korigende sú
tieto opravy vymenované)
Čo je zaujímavé vo výsledkoch
vyhľadávania
nekonsolidované znenie, čiže pôvodná
verzia pred zanesením opráv z korigend

odkaz na vestník – hneď mi udrie do očí,


že je to Ú. v. ES, a nie Ú. v. EÚ, pretože je
to pred rokom 2003 (kto má prečítané
príručky, rozumie)

konsolidované znenie, teda aktuálna verzia


po zanesení opráv zo všetkých doterajších
korigend
Vždy pracujem s konsolidovanou verziou!!
Otvorím si teda to konsolidované znenie
 tu si môžem smernicu
konečne otvoriť vo
viacjazyčnom zobrazení tu býva z nejakých technických príčin
medzera pred čiarkou, pozor pri copy-paste

 vo viacjazyčnom html
zobrazení chýba
formátovanie textu
(horné/dolné indexy,
tabuľky atď.) a stáva sa,
že je pomerne
rozhádzané. Keď si
z nejakého dôvodu
potrebujem pozrieť text
s prehľadným zalomením
a formátovaním, otvorím
si PDF zobrazenie – je
pekné úhľadné (ale iba
jednojazyčné a pre
zdvojené medzery sa
v ňom zle vyhľadáva
(ctrl+F))
Úradný vestník EÚ
stačí jedno kliknutie z domovskej stránky EUR-Lexu

rozdiel medzi vestníkom a EUR-Lexom: obsahovo/textovo je to to isté (prípadné


výnimky to len potvrdzujú). Úradný vestník slúži na právne účely, je to proste
oficiálny a online súbor všetkého, čo je nejako právne záväzné. EUR-Lex slúži na
informačné účely a na rozdiel od vestníka má rôzne zobrazovacie a vyhľadávacie
funkcie a metadáta, takže sa s ním lepšie robí
Nástroje na textové vyhľadávanie

 keď chcem nájsť, či a ako už bolo v EUR-Lexe preložené nejaké slovné


spojenie, môžem hľadať v EUR-Lexe, hoci je to pomerne zdĺhavé
 workaround je použiť google search (aké objavné ☺ ) s úvodzovkami,
bez úvodzoviek atď.
 prípadne stránky ako https://glosbe.com/, https://www.linguee.com/
či https://juremy.com/search
Priateľstvo s EUR-Lexom ponúka nevídané hĺbky. Povedzte mu áno ☺
***

You might also like