You are on page 1of 30

Amritanubhava

Jnaneshwara
Published by Divine Cool Breeze Books, 2020.

1
AMRITANUBHAVA: The Essence of Divine Bliss

© Philippe Gwenaël Verez 2020

All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner, printed or
electronic, without permission.

contact@divinecoolbreeze.org

This book is published in the United Kingdom.

ISBN 978-1-716-44619-1

Divine Cool Breeze Books number 52 (DCB052-AMR)

first edition 2020

Amritanubhava: The Essence of Divine Bliss is also available as a paperback.

cover image: Meera Sous

published by Divine Cool Breeze Books

www.divinecoolbreeze.com

2
This new translation of Amritanubhava has been created by Gwenaël Verez, who
has been interested in the philosophies of ancient India, particularly the Vedanta,
since he was a teenager. He studied Hindi at the Institut des Langues et
Civilisations Orientales in Paris. He received his Self-realization in 1985 and has
been practising meditation ever since. He is the author of the book La Mère et la
Spiritualité published in 1995 and translated into several languages (in English
The Search for the Divine Mother).

3
Amritanubhava
care a fost interesat de filozofiile Indiei antice, în special Vedanta, de când era
adolescent. A studiat hindi la Institut des Langues et Civilisations Orientales din
-
La Mère et la Spiritualité
The Search for the Divine Mother).

4
I consider the Amritanubhava to be one of the great spiritual texts of Humanity. It is
unique in its treatment of non-duality the Advaita and it seems to me essential for
any seeker of Truth who wishes to deepen the knowledge of the Atman.

I decided to rewrite the book in English because the available versions sometimes
seemed rather difficult at first and, above all, did not reveal certain fundamental
spiritual notions such as Param-Chaitanya, the primordial energy.

To make this translation, I relied on three English versions1 and on the original in
ancient Mahrathi to make sure that the meaning was well preserved. However, this
work does not claim to be a perfect rendering of a 13th century text. I hope, however,
that its essence is preserved, at least that was my concern throughout this translation.

The Amritanubhava brings a deep and unparalleled knowledge to understand our origin
and our spiritual future. Jnaneshwara speaks of his experience of ultimate realization,
the Realization of God. He never mentions the Maya (phenomenal reality superimposed
on the Atman) and refutes the principle of ignorance covering the spiritual reality
(concept known as Adhyasa). In this sense, five centuries after Shankaracharya,
Jnaneshwara goes further than his famous predecessor by referring to the phenomenal
reality not as an illusion but as the creation of the primordial energy Param-
Chaitanya in which the Brahman is reflected. Thus, Jnaneshwara also rejects other
philosophical doctrines such as the dualism of Samkhya and the nihilism of Carvaka
which have been part of the intellectual and spiritual debate in India for three thousand
years.

The contribution of the work goes beyond the sensu stricto sphere of knowledge. Its
reading brings an authentic spiritual experience by raising our attention towards the
Atman, our absolute and divine identity. This is what I experienced when I read the
Amritanubhava for the first time and this is what I absolutely wanted to share.

I would like to pay tribute to the three English translations[1] that made me discover
this gem and also helped me rewrite this version. Above all, I would like to express my
deepest gratitude to Meera Sous who gave me access to the original text through her
translations of the ancient Marathi. Without her, I would not have been able to complete
this work. I would also like to thank

5
PROLOG
Amritanubhava
Este unic în tratarea non- - Advaita -
al ului terea lui Atman.

-Chaitanya, energia pri


-
originalul din vechea limba Mah

din secolul al XIII-


preocuparea mea pe parcursul acestei traduceri.
Amritanubhava

(cunoasterea)

- - nu ca o iluzie - ci ca la
crearea energiei primordiale - Param-Chaitanya -

India de trei mii de ani.


sensu stricto (in sensul strict)

când am neaparat
(celorlati cautatori).
-
-
-
Meera Sous, care mi-a dat acces la textul original prin traducerile sale in vechea
le

6
Toni Grabmayer and Caleb Williams for the proof-reading work and their suggestions
to refine this English translation. I would also like to thank Richard Payment who
assisted me with enthusiasm and patience throughout the rewriting process and who has
been an unfailing support for the publication. I also thank John Noyce for his input and
enthusiasm for the project and my dear wife Doris for her constant and loving support.

Finally, I am mostly indebted to Shri Mataji Nirmala Devi without whom I would
never have discovered or understood this work. Self-realization transmitted en masse
through the method of Sahaja Yoga seems to me essential to grasp the greatness of
Amritanubhava in the best possible way.

I hope that one day this book will be more widely known and studied in philosophy
classes all over the world. This will undoubtedly require that Humanity progresses
further and more collectively in the vast knowledge of the Atman.

Gwen VEREZ, Vienna Austria, 2020

7
lui care au
rafinat
Richard Payment care m-
de rescr

re parte lui Shri Mataji Nirmala Devi

il.
-

Gwen VEREZ, Viena - Austria, 2020

8
Although the Master and His disciple appear as two,

the Master alone enjoys Himself under the guise of the two.

Shri Mataji Nirmala Devi often spoke about Jnaneshwara.[3] She called him a great saint, a
great poet and a tremendous genius because, in thirteenth century India, he wrote descriptively
of the Kundalini and Self-realization.

Jnaneshwara also spoke of the nature of the realized soul as a person who, like the sun, is not
concerned about his own glory. He is simply contained within himself, contented and
complete.

If we know of him at all, it is probably because of his great book Jnaneshwari, a volume of
magnificent vision. In form and structure, it appears simply to be a commentary on the
Bhagavad Gita. In reality, it is much more than that. And surprisingly for a commentary,
considerably longer than the Gita itself.

But this is not that book.

Amritanubhava stands separate: not a commentary or code of conduct, a devotional hymn or a


collection of praises or even a guide to the virtues of a good life. Amritanubhava gets to the
point: the very nature of our being, our oneness with God.

Behold: what it is that you are holding in your hands at this moment is a jewel.

independent work, not a commentary or a supplement or a book dependent on what had been
written before.

The result was Amritanubhava.

9
INTRODUCERE

Shri Mataji Nirmala Devi a vorbit adesea despre Jnaneshwara. Ea l-a numit un mare
l XIII-lea, el

Jnaneshwara

mplet.
Tot cee ace retei sale scrieri Jnaneshwari,

comentariu la Bhagavad Gita


sur
Dar aceasta nu este acea carte.
Amritanubhava

Amritanubhava
Dumnezeu.

A -ului lui Jnaneshwara, Nivrittinath, care i- creeze o

ceea ce fusese scris înainte.


Rezultatul a fost Amritanubhava.

10
own experience. It is the fruit of his yogic seeking.

Amritanubhava
you will find that within yourself it

In the midst of his own text, Jnaneshwara stops to tell us that this all may be too

is itself

And with that, the illusion, the duality, dissolves. There is, in that moment, nothing else
but the Spirit.

And so it is. The title Amritanubhava

and the non-duality.

He is not only offering us an elixir distilled from his experience, he is also actually
giving us that very same experience the experience, not just the words. It is tasted in
the elixir that is this book.

Sip and you will know. Drink deeply and you will be satisfied.

But still, Jnaneshwara, as a man of the Spirit and as a poet, keeps you reaching
for more. Like Blake, like Kabir, like so many saints who gave us the poetry of their

11
suddenly, there is more. The wisdom begets more wisdom. You reach to grasp and
there is even more beyond. You have it all, you think.

-
-a

acestea

decât Duhul.

Asa si est

-
-dualitatea.

-
carte.
Ia o inghititura

-
cit priceput. Acum inteleg." Dar apoi, dintr- vezi mai
ca
mult dincolo. Ai totul, crezi.

12
h is greater. And you are
there.

Jnaneshwara wrote in the language of his people, the common tongue of every
day speech, Marathi. Very few knew Sanskrit. But he wanted everyone to know. And
now here is the same for you, in English.

Why should we read this book. Why now in this lifetime? Why today?

Not to read this book is to avoid the subject that is always on the table: the nature of
our true Self.

We invite you to read Amritanubhava.

It is the essence of divine bliss.

-realization take the


measure of it. To be Self-realized is already good, but the elixir of supreme bliss is so
pure and sweet that even the eternal state of Self-

Richard Payment

13
i totusi nu este asa.Atunci te abandonezi,lasandu-te in voia acelui ceva cu totul
superior

Jnaneshwara

Atmanul

Amritanubhava.

spune Jnaneshwara Si fie ca Sinelui si-o


insusiasca. A avea Realizarea Sinelui este un lucru minunat, dar elixirul fericirii

Richard Payment

14

You might also like