You are on page 1of 6
FRA I TESTI DEDICATI ALLE NUBI AVVERTENZE PERFORMANCE NOTES HINWEISE entro cerchi numerati Multiple artificial tones, indicated by encircled Kiinstliche multiple Kliinge, in Kreisen mit ara- Arabic numerals bischen Ziffern. WB 1 1S SB SS s,23,2 * 2 2 2 8s S 8 St 8 BE eo eo oe eo ee ee se, eC e, of 8 oe $7 $ 8 3 S83 38 oe 8, 3 8 3 oo of eo e e o 0 rd e 08 ria o eo e e ° I 1ole Klammern angegeben, ee in eckigen Nel caso di acciaccature, queste componenti secondarie vengono chiuse fra parentesi qua- dre. = Flatterzunge ¥ Bs ordi omogenei € pastosi, contrassegnati da ere maiuscol un cerchio. = gli stessi bicordi, emissione pid im- pura, usata per effetto d’eco: il sof- fio si fa presente. Ma vedi L’oriz- zonte lurinoso di Aton. Per emissione dei suoni multipli natui Hermes. la boo prendone il foro; le gamme di are Mnoniel sopracute si otterranno con Teguerissima pressione, Ml fonda- | = accostare le labbra ne are to be rough practiced technique, par- ticularly in view of the more rapid, articulated passages. When certain elements are to be em- phasized these are indicated by the sizes of the notes — the small notes are to remain in the background. Grace notes, being secondary ele- ments, are enclosed within square brackets. X= Mater tonguing Soft, bomogencous diads, marked with encircled capital letters. ‘ype of tone production, used for echo effect: the breath is to be heard. See al- so L’orizzonte luminoso di Aton. = the same diads, but with a less pure For the technique used in producing multiple natural tones, see Hermes. = bring the lips near the mouthpiece, covering the bole: the per ar ‘monic series can be produced by lowing very lightly, The fundamen- © © ® © ® ®@ Alle inneren Bestandteile jedes Klanges. sind gut auszugleichen zugunsten einer sicheren i yt zuletzt in Erwartung schneller er Passagen, Wenn einige Be- hervorgehoben werden sollen, so wird dics durch die Gre der Noten angege- ben; die kleinen Noten miissen so Hinter- gtund bleiben. Im Falle von Vorschliigen wer den diese sekundiren Bestandteile in eckigen Klammern angegeben. = Flauerzunge Homogene und pastose Zweiklinge sind durch jgroBe Buchstaben in einem Kreis gekennzeich- net. ibere = die gleichen Zweiklinge, un: Emission, als Echoeffekt; das sen ist vernehmbar. Aber siehe L’o- rizzonte lurminoso di Aton. Was die Emi langt, s. Hermes. multipler Narurténe anbe- = die Lippen an das Mundstiick mi samt der Offnung ans \. Die he hen Obertine erhil durch eis nen ganz leichten Druck, Der AVVERTENZE +. = inspirazione, con la boccola dentro la bocca = soffio (espirazion dentro la bocca, tanne dove in ord.*(ordinatio) Gli eventi del pent: vrappongono a quelli clidono), Nota la parente! Pespirazione con lab yma superiore si so- feriore (e dunque li di emissione, con che si producono sof fiando, con Vinspirazione di quelli che suggono Paria. N.B.: per il segno y vedi Hermes, PERFORMANCE NOTES +. = inhalation, with the lip piece inside the mouth ® = blowing (exhalation), ide the mouth except whe ord. (ordinary position) The passages notated on the upper staff are su- per-imposed on those of the lower (and her be elided). Note the intimate relationship be- tween the methods of tone production, that is, between the exhalation of the sounds produced by Plwing withthe inblation of those made by sucking in air HINWEISE + = Einatmen, mit dem Mundstiick im Mund 2 = Blasen im Mund, ‘gegeben ie Episoden des oberen Pentagramms iiber- pen sich mit denen des unteren (heben sie f). Beachten Sie die Ahnlichkeit der Klangemission durch das Ausstofen der Téne, die durch das Blasen entstehen, mit denen durch Einatmen, die durch das Ansaugen ent- stehen, tir das Zeichen y siche Hermes, © @=}owens walbiyle Atsomeqancs (f) 3 aoe prefurbitwenle Leailels ( ») Bog ie Ai hdd sé i | : = ~ - i et a Se NaN ea = = obey : te on ° : a Ste oan te ; ee oy # o oe Ze z fingreing change a 4 5: aa — = fp a ae a (Beep aprons fregerseg. ) 2) — 4 a Ein of! 2 2 Wy & HEE : me = Soe

You might also like