Professional Documents
Culture Documents
Traumaticni Susret S Evropom Austrougars
Traumaticni Susret S Evropom Austrougars
Sanjin Kodrić
Filozofski fakultet u Sarajevu
3 Usp. M. Rizvić, Pregled književnosti naroda Bosne i Hercegovine, Sarajevo 1985, s. 33–60.
4 Usp. isti, Bosansko-muslimanska književnost u doba preporoda (1887–1918), Sarajevo
1990; V. Spahić, Make up i tranzicijske bore: neki metodološko-historijski aspekti proučavanja
bošnjačke književnosti austrougarskog perioda, [u:] isti, Prokrustova večernja škola, Tuzla
2008, s. 85–101.
Traumatični susret s Evropom: „Austrougarska tema” i počeci novije bošnjačke… 59
vrlo često agonalan, „ratni, gledan očima stranca koji je iznenađen balkan-
sko-orijentalnom sredinom i mentalitetom, a u prilozima koji se bave životom
Muslimana, ili ga se samo dotiču, osjeća se, uz nerazumijevanje, i naivnost
predstave o jednom nekršćanskom svijetu”, dok se, s druge strane, „uza sve
to zapaža vidno interesovanje za taj život i težnja da se u njega podre linijom
slovenskog zajedništva i razumijevanja za sunarodnike”, koje je, prema shva-
tanju ove publicističko-literarne prakse, „turska vladavina ‘otuđila’”16. Takvo
što, međutim, u naročitim okolnostima i žalovanja za „turskim vaktom”, ali
i „emancipacije”, „modernizacije” i „evropeizacije” unutar devetnaestosto-
ljetnog preporodnog doba u bošnjačkoj književnosti i kulturi izazvat će vrlo
složenu reakciju, a što će rezultirati isprva skromnom, a kasnije sve značajni-
jom, ali uvijek u odnosu na njezinu u osnovi „stranu” prethodnicu bitno dru-
gačijom tradicijom oblikovanja austrougarskog tematskog kompleksa prven-
stveno u bošnjačkim književno-kulturalnim okvirima, uz inače istovremeno
opadanje interesa za priču što je podrazumijeva „austrougarska tema” izvan
područja ove književnosti i njezine kulture. Pritom, ovakvom čemu u prilog
će, svakako, ići i činjenica da, barem zvanično, „neprijateljski, tuđinski, dale-
ki i egzotični odnos prema Muslimanima zamijenjen je ubrzo u okupatorskoj
štampi i publicistici stavom dobronamjernog upućivanja, usmjeravanja prema
tekovinama zapadne kulture i civilizacije i težnjom blagog emancipovanja od
orijentalne vjerske pismenosti kao isključivog obrazovanja duha, te njenog
kombinovanja sa svjetovnim prosvjećivanjem”17.
U takvoj situaciji, trenutak začinjanja „austrougarske teme” u novijoj bo-
šnjačkoj književnosti vrijeme je kad u bosanskohercegovačkom književnom
okviru uopće začinje se i onaj za ove književnosti karakterističan „smisao za
historiju”, a kad su se svi „bosansko-hercegovački pripovjedači […] suočavali
s istim oblicima i oblastima povijesnog života, tj. s manje-više jedinstvenom
životnom stvarnošću, koju su snažno potresali sukobi i sudari starog orijental-
no-patrijarhalnog svijeta sa modernim oblicima društvenog, privrednog, kul-
turnog i političkog života, sa novim odnosima društvenih klasa i sa novim
moralnim normama”18, što su, dakle, najneposrednije prilike u kojima nastaju
i svi značajni tekstovi bošnjačke književnosti preporodnog doba posvećeni
„austrougarskoj temi”, ali je takvo što i, ma koliko daleka, ipak neposredna
pretpovijest i drugih tekstova novije bošnjačke književnosti koji se bave ovim
tematskim kompleksom, čak gotovo i u doslovnom smislu, prije svega s obzirom
19 Usp. „Mislim da nijedna grupa ljudi u istoriji nije ostala usamljenija nego što su
bosanski Muslimani. Nije mnogo pomoglo ni to što je Bosna do XVIII vijeka bila relativno
razvijena, praktično bez nepismenih, sa mnoštvom škola, s uređenim urbanim životom sa dosta
vjerske tolerancije – neprirodnost njihova položaja bila je očita. Nisu prišli tuđinu, a odvojili
se od svojih. Kuda je mogao da vodi njihov istorijski put? Nikud! To je tragični bezizlaz.
U zatvorenim zajednicama koje su se stvarale u Bosni najzatvorenija je bila muslimanska.
Od kuće i porodice stvoren je kult i sav neistrošeni vitalitet tu se ispoljavao. Ako se na taj
način stvorila intenzivna intimna atmosfera, s neobično jakom osjećajnošću (naše najljepše
balade i romanse su muslimanske); stvorila se isto tako nepodobnost za javnu djelatnost, jer
nikakve perspektive zaista nije bilo. Išli su s okupatorom, ali su ga mrzili, jer im put nije bio
isti. S ostalima nisu mogli, jer su željeli kraj Turske carevine i doprinosili njenom rušenju.
A kraj Turske carevine je i kraj svega što su oni bili. Razum tu nije mogao pronaći rješenje.
Ostala je samo pasivnost i predavanje sudbini, pri čemu je priklanjanje ili otpor Porti samo
nesistematično, afektivno reagovanje. Ako se tome dodaju mržnja, osjećanje nesigurnosti, strah,
bijes, ispadi Muslimana zbog nemanja pravca, i ispadi drugih prema njima zbog mržnje prema
Turcima, eto vam ukratko skice jednog pandemonijuma koji se zove Bosna i njeni ljudi. Ne
zaboravimo li ni našu ljubav prema tom svijetu koji je žrtva istorijske kobi, a ipak je sačuvao
veoma mnogo najljepših ljudskih osobina, kao i naš živi bol što se ta nevjerovatna prošlost
neprestano vuče za nama, i nikako da je stvarno učinimo prošlošću, zar je čudo ako Bosna
nudi obilje književnih koncepcija?” (M. Selimović, Zar je čudo..., s. 7).
Traumatični susret s Evropom: „Austrougarska tema” i počeci novije bošnjačke… 65
29 Usp. „Kad u toku prva dva mjeseca novoga stanja doživih u našoj kući jednu
groznu nesreću i tragediju (opisanu kasnije u Zelenom busenju), tada se u meni, momčiću,
iza nekog vremena i oporavka od one nesreće, budi neka tugaljiva spoznaja kao u kakva
brodolomca. U najljepše mladenačko doba svoje ja osjetih, da sam zapeo nasred puta. Ono,
što sam imao stečene duševne zalihe, nijesam mogao tada iskoristiti ni kao podlogu za
dalji svoj razvoj niti kao kapital, s kojim bih udario temelj svom toku života. Za novi život
bijah potpuno nedorastao. I ja počeh uzdisati za onim, što je prošlo i za onim, što sam imao
tek da nastavim iza stečena temelja u ruždiji. Mene obuzimahu misli, da onaj život, koji je
kod nas prekinut, negdje još tinja, ako je Švabo pritisnuo Bosnu, Turska je još ostala cijela
i u njoj Carigrad gdje se zgrće svijet mojih misli i želja, sa sviju strana” (E. Mulabdić, Iz
autobiograije…); „Je li ovaj rat naših djedova sa moćnom Austrijom bio potreban i opravdan?
Zdrav razum kaže, da nije bio opravdan, jer je ova zemlja međunarodnim ugovorom prešla
iz ruku jednoga cara u ruke drugoga. Jedan car dao, drugi uzeo. Pored toga maleni smo
prema sili, koja nas pritiskuje. // A drugi onda rekoše: ‘Neka car daje svoje, a ne naše. Ove
su zemlje bile naše prije nego ih je on kao zavojevač osvojio. A kad je on mačem u ruci
na nju stekao pravo, zar domaćin, imajući pravo posjeda na svoju kuću, ne stiče još veće
pravo na nju, kad je od navale obrani?’” (E. Mulabdić, Jedna šezdesetogodišnjica, „Narodna
uzdanica” 1938, br. 6, s. 179–188).
30 Ovakvo što posebno je očito u uporedbi pojedinih dijelova Mulabdićeva romana
s opisom austrougarske okupacije Maglaja što ga u svojoj knjižici Povijest okupacije
Bosne i Hercegovine 1878. bilježi Mihovil Mandić, čiji je prikaz „boja kod Maglaja” inače
nesumnjivo manje prosvjetiteljsko-propedeutički „markiran” negoli Mulabdićev, iako je
u osnovi cijeli njegov rad pisan s pozicije austrougarske okupacijske politike u BiH (usp.
M. Mandić, Povijest okupacije Bosne i Hercegovine 1878., Zagreb 1910, s. 44–45).
70 Sanjin Kodrić
kao njezin puki literarni konstrukt, već je, naprotiv, na sebe preuzelo prvenstveno
prosvjetiteljske funkcije kolektivno-nacionalne historije kao apsolutnog tumača
povijesti, sadašnjosti i budućnosti nacionalne zajednice, snažno učestvujući u onom
što je u osnovi pretežno „vruća” tendencija jednog dijela kulture sjećanja njegova
vremena, a zapravo u onom što je žudna potreba ovog trenutka za sudbinskom
promjenom aktuelnog stanja s ciljem konačnog nacionalnog spasenja, pri čemu,
kao naročita mnemopolitička strategija, sjećanje nacionalne prošlosti funkcionira
kao njegov pokretački mehanizam34. A, konačno, ovakvo što, zajedno s ostalim ele-
mentima razlike, jeste i ono što u dinamici razvoja „austrougarske teme” u novijoj
bošnjačkoj te bosanskohercegovačkoj književnosti, kao i u ukupnosti povijesnih
konstanti i mijena ovih literatura, Mulabdićev roman stavlja nasuprot kasnijih reali-
zacija ovog tematskog kompleksa u domaćem književnom okviru, koji će se i sami
vratiti oblikovanju ovog jednog od stalnih mjesta unutar bosanskohercegovačkog
i, posebno, bošnjačkog književnog konteksta, ali na bitno drugačiji način i u bitno
drugačijim ukupnim kulturalnim i uopće društvenim okolnostima, rasterećeni
(iako, naravno, nikad do samog kraja oslobođeni) očite neposrednosti tegobnih
i nadasve mučnih pitanja postorijentalne, traumatizirane i uopće razorene tradicije
i kulture, odnosno onog što su stvarni problemi Mulabdićeva vremena, a zapravo
drame traumatičnog susreta Bosne i Evrope u kojoj započinje novija bošnjačka,
baš kao i ukupna novija bosanskohercegovačka književnost.
Streszczenie
jako złożony i dramatyczny proces przekodowania kulturowego. Odegrał też wyjątkową rolę
w konstruowaniu polityki tożsamościowej w nowszej literaturze i kulturze boszniackiej oraz
bośniacko-hercegowińskiej. Nic zatem dziwnego, że znalazł się w pierwszej powieści boszniac-
kiej Zeleno busenje (1898) Edhema Mulabdicia, a także w twórczości innych pisarzy, zwłasz-
cza przedstawicieli literatury boszniackiej, ukazujących w różnorodny sposób traumatyczne
spotkanie Bośni z Europą pod koniec XIX wieku.
Summary
Initiated by the crucial historical event of the end of the centuries long Ottoman rule in
Bosnia (1878) and extremely complex subsequent processes of ‘emancipation’, ‘modernisation’
and ‘europeisation’ of post-Ottoman Bosnia, the ‘Austro-Hungarian theme’ is a common, or
even obsessive, literary topic of Bosniak and the entire Bosnian-Herzegovinian literature from
the 19th century onwards, mostly realized as ‘an account of Austro-Hungarian occupation, in
a range of images of disintegration of Muslim ethnic and social environment’ ‘to which the end
of the Turkish Empire [...] is the end of what they were’. As such, the ‘Austro-Hungarian theme’ is
a particular mnemonic phenomenon – a theme of a speciic historical trauma, as well as a theme
of a radical and comprehensive cultural transition or a theme of a complex and dramatic cultural
transcoding, crucially important in the construction of identity and alterity policies of modern
Bosniak and Bosnian-Herzegovinian literature and culture as a whole. It is not surprising, then,
that in the scope of the ‘Austro-Hungarian theme’ – along with other literary pieces – there
appears the irst Bosniak novel, Zeleno busenje [‘he Green Sods’] (1898) by Edhem Mulabdić
(1862–1954), ater whom the theme will later be addressed, especially in Bosniak literature, by
a whole range of diferent authors, representing in various ways the late-19th century traumatic
Bosnia’s encounter with Europe.