You are on page 1of 62

VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

VOCABULARI ARANÉS
Extrèt deth Vocabulari aranés de
Jusèp Condò
Adaptat ara grafia normativa

1
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

Era existéncia der Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua


occitana, e aguesta publicacion, son possibles gràcies ara ajuda de:
- Conselh Generau d'Aran
- Generalitat de Catalonha
Departament de Cultura
Departament de Justícia
Departament d'Ensenhament
- Ajuntaments de Naut Aran, Bossòst, Es Bòrdes e Vilamòs
- Fundació La Caixa
- La Caixa - Vielha

© d’aguesta edicion: Institut d’Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua occitana


1èra edicion: deseme 2016
ISBN: 978-84-???-????-?
© DL
d’aguesta edicion: Institut d’Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua occitana
L ????-2016

1èra edicion: deseme 2016


ISBN: 978-84-???-????-?
DLImprés
L ????-2016
en Arts Gràfiques Bobalà, S L
www.bobala.cat

Imprés enen
imprés Arts Gràfiques Bobalà, S L
lhèida
www.bobala.cat

imprés en lhèida
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

INTRODUCCION

Aguest vocabulari siguec hèt per Mossen Condò Sambeat e publicat en


1915 en Butlletí de Dialectologia Catalana, der Institut d'Estudis Catalans.

Jusèp Condò, qu'atau ei coma signe eth vocabulari, ei ena memòria de toti
es aranesi, coma er emblèma dera persona qu'empleguèc eth bon e autentic
aranés en tot que liderèc un renaishement literari, un patriòta, com la
nomente Miquèu de Camelat1. Condò apareish coma un sabent damb
qualitats fonamentades ena inspiracion. Condò ère, tanben, un bon
coneishedor deth catalan, talament coma ac testimonie en aguesta madeisha
òbra.

Des der Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua


occitana, auem volut difóner eth Vocabulari de Condò, pr'amor qu'en uns
moments enes qu'auem era encomana de definir era lengua nòsta, ei
imprescindible d'emplegar aqueri referents que mos son utils, e coma qu'era
definicion dera lengua l'auem de hèr entre toti, ei a toti a qui correspon de
conéisher era lengua de Condò e d'emplegar eth sòn coneishement entà
determinar e definir era lengua actuau.

Condò publiquèc eth sòn vocabulari damb ua grafia fonetica, definida


pera direccion deth Butlletí de Dialectologia Catalana. Ei ua grafia qu'a
viatges presente incerteses2. Non ei era grafia qu'emplegaue Jusèp Condò
abituaument. Mossen Condò, que s'apropèc dera grafia classica, d'aquera
qu'ara emplegam nosati, empleguèc, totun, era grafia mercada pera Scolo
deras Pireneos de caractèr felibrenc. En tot considerar qu'actuaument era
normativa ortografica der aranés ei fòrça definida e coneishuda, presentam
aguest vocabulari en grafia normativa, entà ua major comprenença de toti e
entà ua mès facila adaptacion ara norma, s'atau ac consideram. Per aguesta
1 Reclams de Biarn e de Gascougne 42 Anade, nº 11-12, Aoust-Setéme 1938
2 Era grafia ena que siguec publicada la podetz veir ena imatge dera plana 6.

3
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

rason en quauques transcripcions auem ahijut quauqua letra muda que


forme part dera normativa nòsta.

Aguesta òbra la presentam ena colleccion de divulgacion e non pas ena


des òbres normatives der Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa
dera lengua occitana, pr'amor que volem hèr conéisher çò que pensaue
Condò, abans de convertí'c en norma. Damb era ajuda de Condò entre toti,
definiram era norma. Ei per açò qu'aciu i trobaratz paraules que non
corresponen ara correccion e que sonque pretenen mostrar coma Condò les
entenie.

Er Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua occitana, ath


madeish temps qu'aguest Vocabulari, tanben publique un trabalh
fonamentat en “El parlar de la Vall d'Aran” de Joan Coromines
qu'emplegue es coneishements de Condò. Aqueth trabalh ei presentat damb
caractèr prenormatiu, dempús d'ua reflexion conjunta des membres dera
Acadèmia.

Auem recuperat paraules qu'ara non se diden, pr'amor que consideram


qu'era importància d'aguest Vocabulari ei era de transméter coma se didien
es paraules entà valorar-ne era sua evolucion. Condò recuelh es mots
talament coma son, coma les enten, non pas coma cre que deuerien d'èster.
Per exemple, er estudi dera lengua mos indique que se poderie díder
“caçaire”, e que segurament aguesta ei era forma mès estenuda, mès Condò
a escotat “caçador” e atau ac recuelh, e atau ac recuperam en aguest estudi.
Fòrça des formes recuelhudes corresponen ath parçan de Salardú, qu'ei a on
Condò passèc un bon numèro d'ans. Tanben en destacam que recuelh bèth
castelhanisme, sense cap d'oposicion, simplament perque i é. Era lengua la
hèm entre toti, e aguesta ei era contribucion de Condò ara definicion deth
lexic aranés. Detectaratz evolucions dera lengua en aguesti darrèrs 100 ans
qu'ei important qu'agegam en compde entà saber a on èm. Era notabla
evolucion de fòrça paraules e especiaument d'aqueres qu'an passat de [e] a
[ɛ], mos harà constatar qu'era lengua ei viua e que s'an experimentat cambis
qu'auem produït entre toti.

En aguesti moments des der Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa


dera lengua occitana auem iniciat era construccion d'un diccionari de
concèptes, d'acòrd damb eth Conselh Generau d'Aran e damb es uelhs
metuts ena escòla aranesa, qu'aurà de tier en compde, naturaument,
aguestes concepcions de Jusèp Condò.

4
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

Aguest vocabulari presente quauques entrades que resulten extranhes.


Auem de valorar es circonstàncies en que siguec hèt, hè mès de cent ans. A
viatges repetís entrades, o les doble, o da dues gessudes diuèrses entà ua
entrada que non ei era madeisha. Era grafia fonetica qu'emplegue, en
ocasions presente dificultats d'interpretacion, dobtes e bèth viatge quauqua
error. Mès totun, açò non impedís que pogam intuïr cambis importants qu'a
experimentat era nòsta lengua. Quauqu'uns son er efècte dera evolucion
pròpria, per motiu deth temps, d'auti son per influéncia des lengües vesies,
bèri uns an estat forçats pera normativizacion des darrèrs ans,... Ena grafia
ena qu'ei publicada originariament era òbra se produïssen cèrtes
vacillacions, a viatges ei complicat de detectar se se tracte d'ua [e] o d'ua
[ɛ]... Per aguest motiu auetz de préner eth vocabulari qu'auetz enes mans
damb fòrtes precaucions e damb era volentat de contribuïr ath debat e ara
reflexion qu'era definicion dera nòsta lengua merite. Se se vò apregondir en
vocabulari cau liéger es òbres de Condò, a èster possible, ena sua version
originau.

Aguest trabalh a compdat damb ua prumèra adaptacion d'Antòni Nogués,


ua correccion dera part catalana, entà adequar-la ara norma actuau, deguda
a Montse Moran, ua correccion mia e ua finau aprobacion dera Seccion
aranesa dera Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua
occitana ena session deth 25 de noveme de 2016. Era Seccion ei
composada per Angelina Cases, Ròsa Salgueiro, Miquèu Segalàs, Jèp de
Montoya, Maria Elvira Riu, Lourdes España, Bernat Arrous, Jòrdi Suïls e
jo madeish. Era Seccion aranesa a aprovat era bondat e era difusion deth
coneishement deth Vocabulari de Condò coma un arnés de besonh entara
construccion dera lengua d'aué. Çò que non a hèt era Seccion aranesa ei
d'acceptar coma norma actuau toti es contenguts elaborats en aguest
vocabulari. Aguesta normativizacion ei ua funcion que determinarà eth
diccionari que s'a començat a trabalhar. Per açò aguest document qu'auetz
enes mans s'a acompanhat de fòrça nòtes qu'an de servir ena elaboracion
des critèris personaus e collectius. Son uns prumèrs comentaris, mès
queden fòrça causes per díder; aguesta ei era finalitat d'aguesta publicacion:
animar ara reflexion, en tot divulgar eth coneishement.

Jusèp Loís Sans Socasau


President der Institut d'Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua occitana

5
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

6
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

agla blanca, f.: voltor.


agla, f.: àliga.
agost, m.: mes d’agost.
agulhada, f.: bastó llarg i amb
punxa per menar el bestiar
boví.
ahlamar, v.: fer flama; ex: huec
non ahlame (el foc no fa
A flama).
ahlamar-se, v.: abrandar-se.
abadia, f.: casa on viu el rector. ahraga, f.: maduixa.
ac, pr.: ho, ex.: ditz-m’ac aigualada, f.: rosada.
(digues-m’ho). aigua-senhada, f.: aigua beneita.
acalhauar, v.: apedregar. aigua-senhèr, m.: pica de l’aigua
acauçadar, v.: empedrar. beneita.
acèr, m.: acer. ajocar-se, v.: acotar-se, abaixar-
ací, adv, aquí. se, ajocar-se les aus.
acieu3, adv.: aquí. ajulhar-se, v.: agenollar-se.
acieut, adv.: aquí. alavetz, adv.: aleshores; així,
acitau, adv.: aquí. doncs.
acogar, v.: colgar; ex: acogar alègre, adj.: sa, bo de salut.
eth huec (colgar el foc amb aleitar, v.: alletar.
cendra). alh, m.: all.
acunhar. v.: falcar. almanac, m.: almanac; un que
adaiguar, v.: regar. enraona sense to ni so.
adieu! : adéu! (per acomiadar-se alugar, v.: encendre.
4

d’una persona) amassa,adv.: junts, en


adishatz!, adv.: adéu-siau! companyia.
adondar, v.: aparellar les bèsties amiar, v.: menar un animal;
per al treball. guiar o acompanyar una
afrontar, v.: avergonyir. persona.
ager, adv.: ahir. amòina, f.: almoina.
amoinar, v.: captar.
3 Ara esciuem “aciu”.
4 Ara escriuem “adiu”.

7
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

amortar, v.: apagar el foc, el arca, f.: graner.


llum, etc. ardegues, f.: àrguens.
amòrs, m.: musell fet amb el ardonh, m.: boscall; tros de biga.
mateix ramal per subjectar els ardonhar, v.: tallar les soques en
animals. dues parts o més, iguals, per
ampolha, f.: ampolla. estellar-les després.
ampora, f.: trementina (resina arges, vid.: ardegues.
d’avet). arjós, m.: espècie d’àrguens
amurada, f.: feix de llenya. sense braços.
amuradar, v.: fer feixos de rames arla, f.: arna; el forat que les
de llenya. arnes fan a la roba.
anciam, m.: verdura amanida en armèt, m.: anella de vímets o
general. filferro amb la qual se subjecta
anda, f.: el rem o faixa d’herba el jou al timó de l’arada o
que deixa el dallaire. carro.
andorta,f.: vencill que es fa amb arnat, m.: aigua de rentar els
rames d’abedoll o avellaner per plats barrejada amb segó o
lligar feixos d’herba. farina per al beuratge del
anherèr, m.: pastor dels bens de bestiar porquí.
l’any. arnelh, m.: ronyó.
anhèth, m.: corder. arrat,m.: rata.
anheua, f.: geniva. arré, adv.: res.
annada5, f.: anyada. arren, adv.: res.
anolh, m.: cria de la vaca de més arrés, adv.: ningú.
d’un any. arri!, interj.: arri!
ansunha, f.: sagí de porc. arribent, adj.: costa dreta i
apariar, v.: adobar; guarir. pendent.
apréner, v.: aprendre. arrolhar-se, v.: rovellar-se.
aquí, adv.: allí. arrossar, v.: regar les flors, el
aquieu6, adv.: allí. trebol, etc.
aquieut, adv.: allí. assassin, adj.: assassí.
aquitau, adv.: allí. atalar, v.: enganxar els animals
arair, m.: arada. al carro.
atarnir, v.: portar a casa,
5 Ena òbra de Condò indique “anada”.
6 Ara escriuem “aquiu”.
replegar.
8
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

atau, adv.: així.


auajon, m.: fruit sense pinyol
d’una mata que es fa al bosc,
molt semblant a l’arç negre.
auca, f.: oca.
aucat, m.: pollet de l’oca.
aucir, v.: matar.
audèth, m.: ocell.
aué, adv.: avui.
auents (mes de), m.: advent,
desembre.
aueran, m.: avellana.
auer, v.: haver.
auet, m.: avet.
auguèra, f.: falguera.
aurèra, f.: voraviu de la roba.
autar, m.: altar.
auviatge, m.: finques urbanes,
casa, estable, corral, etc.
avitz, m.: cargol amb rosca.
avop, f.: guineu.

9
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

10
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

banèra, f.: mena de càntir de


terrissa, obert de dalt, amb broc
i ansa.
banhar, v.: mullar; ex.: m’è
banhat es pès (m’he mullat els
peus).
barana, f.: porta amb barrons en
forma de barana.
B barandilha, f.: barana de fusta o
ferro, de balcó, escala,
presbiteri, cor, etc.
bacalhà, m.: bacallà. barar, v.: ballar; ex.: en tot
bacieu, adj.: la vaca o ovella que barar se n’apren (ballant se
aquell any no cria. n'apren).
bacina, f.: palangana. barat, adj.: cosa barata.
bacin7, m.: orinal. barba, f.: pèl de la cara dels
baciòta, f.: gaveta per portar homes.
argamassa. barbèr, m.: barber.
badalhar, v.: badallar. barbut, adj.: home que té el pèl
badina, f.: bassa on es depura de la barba llarg o espès.
l’aigua d’un rec abans d’entrar barca, f.: barca.
a la finca que ha de regar. barco, m.: nau.
badinar, v.: fer broma; ex.: quan bargar, v.: acabar de treure
parli non badini (quan parlo no l’aresta del cànem una vegada
faig broma). aixafat.
baile, m.: batlle. barra, f.: barra (la mandíbula).
balança, -es, f.: balances per barranc, m.: torrent.
pesar. barrar, v.: tancar la porta.
balancièr, m.: pèndol del barrica, f.: tona, fusta per al vi.
rellotge. barricòt, m.: barril per al vi o
balcon, m.: balcó. altres licors.
balconada, f.: balconada. bassa, f.: dipòsit natural o
bandèra, f.: bandera. artificial d’aigua.
bastard, adj.: bord.
7 Condò exprèsse “bacinc”.
bastet, m.: as de bastos.
11
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

basto, adj.: cosa basta; coll del bèth, bèri, bèths, adj.: cosa gran i
joc de cartes. bonica; alguna vegada, ex.:
batalh, m.: batall de campana, bèth còp (alguna vegada).
esquella, etc. béuer, v.: beure.
batalhada, f.: cop de batall a la bidonon, m.: càntir de llauna o
campana. terrissa.
batalhar, v.: posar el batall a una biscar, v.: tenir enveja, hèr a
campana, esquella, etc.; biscar: fer miroies a un altre.
enraonar sense to ni so. bishòu, m.: goll.
bàter, v.: batre la palla. bishoüt, adj.: gollut, ex.: se non
batiadera, f.: batejadora; fonts ère bishoüda, serie guapa (si
baptismals. no tingués golls serie formosa).
batiadora, f.: fonts baptismals. blanc, adj.: blanc.
batialhes, f.: funció i festa del blanieu, f.: regalèssia (herba).
bateig. blat, m.: sègol.
batiar, v.: batejar. blèc, adj.: tartamut.
batieg, batiege, m.: funció del blecassut, adj.: tartamut.
bateig. blequejar, v.: tartamudejar.
beato, m.: conco, fadrí vell. bleta, f.: bleda.
bèc, m.: bec dels ocells; angle bletarraba, f.: remolatxa.
d’una peça de roba. bò, bòs, m.: bou.
becada, f.: becada (ocell); boc, m.: boc.
menjar que porten els ocells als boca, f.: boca.
petits que són al niu. boçar, v.: fregar ua cosa bruta.
bedoth, m.: bedoll (arbre). boder, f.: mantega de llet.
bena, f.: bena. bohar, v.: bufar.
ben8, adv.: molt, bé. bohèra, f.: talp; ex.: era bohèra
bèra, adj.: gran, bella. he mau enes prats (el talp fa
bergàs, m.: corredor estret a dany als prats).
l’aire lliure, on munyen les boheraire, m.: que te l’ofici
ovelles a la montanya. d’agafar talps.
bessoar, v.: tenir dos fills d’un bohet, m.: bufetada.
part. bohetada, f.: bufetada.
besson, adj.: bessó. bohetejar, v. bufetejar.
8 J. Condò ac transcriuie [beŋk].
boish, m.: boix.
12
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

bòla, f.: boll, volva. braguèr, m.: braguer de les


boquir, v.: acte d’engendrar entre besties.
la cabra i el boc; ex.: her bramar, v.: bramar.
aboquir era craba (donar la brasa, f.: brasa del foc.
cabra al boc). brembar-se, v.: recordar-se; ex.:
bòrda, f.: estable, corral; ex.: non me’n brembi d’arren (no
auem era bòrda plia de bestiar em recordo de res).
(tenim el corral ple de besties). bren, m.: segó; ex.: mès vau era
borir, v.: bullir; ex.: era aigua haria qu’eth bren (més val la
ja borís (l’aigua ja bull). farina que el segó).
borit, adj.: bullit; bullent. bresca, f.: bresca.
bòrni, adj.: persona o bèstia que brescat, m.: teixit de filferro per
ha perdut la vista d’un ull. tancar alguna cosa.
borrar, v.: esborrar. brisa, f.: brida per als cavalls.
borrascada, f.: bromada de broma, f.: broma, núvol. Broma-
pluja, neu o pedra. bassa, f.: boira; broma –
borrèc, m.: anyell d’un any. sarrada, f.: boira atapeïda.
borruguèr, m.: arç blanc, (l’arbre brotoar, v.: brotar els arbres;
que fa les cireretes de pastor). treure poncella les flors.
borrugòt, m.: la cirereta de broton, m.: brot dels arbres;
pastor. poncella de les flors.
bòsc, m.: bosc. bruisha, f.: bruixa.
bossut, adj.: geperut. bruishòt, m.: bruixot.
bot, m.: bot per a vi, oli, etc. Bot bua, f.: espurna; ex.: ua bua
dera cama: el ventre de la creme ua casa (una espurna
cama. Bot de ceba: la fulla tova crema una casa).
de la ceba. budèth, m.: budell; ex.: li gessen
bota, f.: bóta per al vi. es budèths (li surten els
botjar-se, v.: moure’s, remenar- budells).
se.
braç, m.: braç.
braca, adj.: cosa curta.
braça, f.: mida que s’usa per a
les posts i les lloses.
bracar, v.: escurçar.
13
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

14
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

cadèth, m.: cadell.


cagira, f.: cadira, cagira de
repòs: cadira de braços.
cajada, f.: crossa; ex.: es coishi
an de besonh cajades (els
coixos necessiten crosses).
calaishèra, f.: calaixera.
calar, v.: ficar; ex.: cala-te en
C casa que plò (fica’t a casa que
plou).
cabana, f.: cabanya. calavre, m.: cadàver; carnús.
cabelh, m.: espiga de blat, ordi, calhada, f.: llet colada, presa.
etc; ex.: es cabelhs son uedi calhau, m.: pedra, ex.: tirar
(les espigues són buides). pèires as calhaus (si
cabelhar, v.: treure espiga el blat, m’embrutes, t’emmascaro).
l'ordi, etc. calor, f.: calor.
cabilac, m.: peix més petit que cama, f.: cama.
les truites, amb el cap gros. cambiar, v.: mudar; canviar,
cabiroada, f.: tot el tram de descanviar diners.
bigues que formen la coberta. camitòrt, adj.: el que té les
Cada enllaç de dues bigues, cames tortes.
una per cada vessant, que campana, f.: campana.
formen part de dita coberta. La campanau, m.: campanar.
llargada del cobert es compta campular, v.: estimbar-se; cau
pel nombre de cabiroades. tanta confiança en tu coma en
cabiron, m.: biga treballada i ua ròca quan campule (s’ha de
quadrejada per a la coberta de tenir tanta confiança en tu com
la casa. en una roca que s’estimba).
cabornat, m.: capgròs; ex.: des cana, f.: mida de vuit pams;
cabornats que gessen es bastó de senyor, mangala.
gargolhes (dels capgrossos candela, f.: candela de cera;
neixen les granotes). estalactita del gel que formen
caça, f.: caça. les goteres de la teulada.
caçador, m.: caçador. candelèr, m.: candeler.
caçar, v.: caçar. candelon, m.: ciri, espelma.
15
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

candilh, m.: llumenera. instrument que usa la mainada


canebàr, m.: tros de terra per tocar a tenebres en la
sembrada de cànem. Setmana Santa.
canuda, f.: aixeta de fusta per als carrau, m.: sègol; ex.: pan de
barrils. carrau, pa de sègol.
cap, m.: cap; adv.: cap, ni un; carrauat, adj.: segolós (mig
vers: capdan, cap d’any. sègol), mig forment o blat.
capelha9, f.: capella, església carrejar, v.: traginar.
petita. carreta, f.: carro petit.
caperader, m.: tapadora d’olla. carrinclar, v.: grunyir les portes
caperar, v.: cobrir alguna cosa; quan s’obren o tanquen; fer
tapar l’olla, etc; abrigar amb soroll amb les dents; tenir
roba ua persona al llit. petaments de dents.
capièra, f.: cim del llosat d’una carrinclèra, f.: planta de fulles
casa o altre edifici. molt punxegudes, que té al
capochina, f.: finestra que hi ha centre ua mena de carxofa
a les teulades. també molt punxeguda. És la
car10, f.: carn; carro gran. carlina?
cara, f.: cara, galta. carriòla, f.: corriola.
carboèr, m.: carboner. carriolar, v.: rodar les corrioles.
carboèra, f.: carbonera. carriòt12, m.: carretó petit amb
carbon, m.: carbó. una roda al davant.
cardalina, f.: cadernera. carriotar, v.: portar terra, pedres,
cardet, m.: card (planta amb etc, amb el carriòt.
punxes). carrolha, f.: pinya de pi; blat de
cargòl11, m.: caragol; ex.: es moro.
cargòls ja cornen (els caragols casquelh, m.: closca dels ous,
ja treuen banya). nous, ametlles, etc; petxines
caro, adj.: car. dels caragols.
carrascle, m.: perdiu blanca que casse, m.: roure.
viu al cim de les muntanyes; castanha, f.: castanya.
castanhaire, m.: que ven
9 Ara en didem “capèla”.
10 Entara “carn” deth catalan, escriueram “carn”
castanyes.
en aranés. castanhèr, m.: castanyer.
11 Ara tendim a emplegar e a prononciar
“cargolh”. 12 Ara hèm “cariòt”

16
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

castèth, m.: castell, torre. llargada, el qual vola amb


catar, v.: cavar; ex.: que cau molta lleugeresa vora les
catar tà minjar (s’a de cavar – basses d’aigua.
treballar- per menjar). ceba, f.: ceba.
catla, f.: guatlla. cede, m.: pèsol.
cauçada, f.: empedrat d’un camí celh, m.: gruix d’una cosa; ex.: i
o carrer. a un celh de nèu14 que hè pòur
cauçar, v.: posar el calçat als (hi ha un gruix de neu que fa
peus; afegir ferro a les eines por).
d’aquest metall; donar terra a cementèri, m. cementiri
les plantes, etc. cemiron, m.: mugró del pit de la
caud, adj.: cosa calenta. dona.
caudèr, m.: calder; ex.: méter cendre, f.: cendra.
eth caudèr en huec (penjar la cendrèr, m.: dipòsit per a la
caldera a la llar). cendra.
caudèra, f.: caldera. centelha, f.: llamp; ex.: a
cauderada, f.: ço que es cou per queigut ua centelha (ha caigut
donar menjar als porcs. un llamp); ei vieu coma ua
caudia, f.: calç; ex.: hornàs de centelha (frase per indicar que
caudia (forn de calç). una persona és molt llesta).
cauhar, v.: escalfar-se vora el cera, f.: cera; ex.: quan as era
foc. cera vòs era mèu; quan as era
cauilha, f.: clavilla de ferro, mèu vòs eth brinhon (quan tens
fusta, etc. la cera vols la mel; quan tens la
caulet, m.: col; ex.: es caulets mel vols l’arna).
que son boni en iuèrn (a cerèr, m.: celler.
l’hivern les cols són bones). cerida, f.: cirera.
caushigada, f.: trepitjada. cèrner, v.: passar la farina pel
caushigar, v.: trepitjar alguna sedàs.
cosa. cervèth, m.: cervell.
cavala, f.: euga. cèu, m.: cel.
cavalh de serp13, m.: insecte ciègo, m.: cec.
d’uns cinc centimetres de cieguèra, f.: ceguera.
13 Tanben s'assigne aguest nòm as libellules. 14 Ei era forma de Salardú, a on ère mossen
Condò met “serp” e non pas “sèrp”. Condò quan hège aguest vocabulari.

17
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

chicadera, f.: canó de saüc, d’un code, m.: colze.


pam de llarg, en el qual es codena, f.: cotna (pell de la
posen dues bales de cànem, una cansalada); ex.: era codena
a cada extrem, empeses per non se pòt mastegar (la cotna
l’aire comprimit, que les fa no es pot mastegar).
eixir amb violència. codèr, m.: dipòsit de fusta o
chicanar, v.: trampejar en el joc. llauna, en el qual el dallaire
chicar, v.: mastegar tabac. porta aigua i les pedres per
chincha, f.: xinxa. esmolar la dalla. Es lliga a la
chorrupar, v.: xarrupar. cintura amb una corretja.
chupar, v.: xuclar. còder, v.: coure.
cinc, num.: cinc. codina, f.: cuina (sala on es fa
cingla, f.: cingla. foc i es cuina).
ciuada, f.: pinso que es dóna als codinar. v.: cuinar.
animals. codinèr, m.: cuiner.
clafolh, m.: pela de ceba. codorna, f.: rovelló.
clau, f.: clau per tancar. coheissar, v.: confessar.
clau, m.: clau per clavar. coheissor, m.: confessor.
clauar, v.: tancar amb clau. coeta, f.: cofia (gorra per als
clau-a-vitz, m.: caragol. nens petits).
clauilhar15, m.: turmell dels cogèr, m.: carbasser.
peus; clavetejar. cogòt, m.: clatell.
clènco, adj.: tartamut. cogotada, f.: clatellada.
clin, m.: crin dels cavalls. coishejar, v.: coixejar.
cloc, adj.: cloc (es diu dels ous, i coishinèra, f.: coixí
metafòricament d’una cosa coisho, adj.: coix.
podrida). coja, f.: carbassa, ex.: ès fòrt
cloquejar, v.: cloquejar la lloca. com ua coja (ets fort com ua
clòt, m.: forat a terra; fossa. carbassa).
còa, f.: còfia (gorra per als nens còlic, m.: còlic.
petits). colièr, m.: collar per a les mules
coa, f.: cua. quan van al carro.
còca, f.: coca. colom, m.: colom.
cocut, m.: cucut (ocell). color, m.: color.
15 Ara, deth “tormell” en didem “cauilhar”.

18
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

com, m.: cóm (abeurador i corbelhon, m.: cartres fetes amb


rentador de la font; el dipòsit la mateixa forma i de la
on es dóna el menjar als porcs) mateixa matèria que la
coma, f.: comella (fondària que corbelha, els quals es pengen
no arriba a barranc, que va de un a cada banda del bast per
dalt a baix de la muntanya). portar-hi fems.
comada, f.: cóm (abeurador de la còrda, f.: corda.
font). cordèu, m.: cordill.
comforma, adj.: segons, igual. còrna, f.: banya.
compdar, v.: comptar; creure, cornèr, m.: racó; angle; ex.:
pensar. cornèr deth huec (racó del foc).
compréner, v.: comprendre, corona, f.: corona; aurèola; ex.:
entendre. hèr era corona (tallar els
comun, m.: comú; ex.: qui servís cabells).
ath comun, servís a non corrau, m.: pati.
degun16 (qui serveix al comú no correg, m.: cordó de cuiro per a
serveix a ningú). les sabates.
concha, f.: cotxa (abric del llit). correja, f.: corretja.
congre, m.: congre. corrensies, f.: corrent; còlic.
conilh, m.: conill. corrèu, m.: correu; carter.
còntravent, m.: porticó de fusta còs, m.: cadàver, cos.
massissa per la part exterior de cosia, f.: cosina germana.
la finestra. cosin, m.: cosí germà.
copa, f.: copa per a beure. còsso, m.: conseller.
corbàs, m.: corb; ex.: es costudièra, f.: modista.
corbassi demanen carn (els còth, m.: coll.
corbs demanen carn). coton, m.: cotó.
corbelha, f.: covenet teixit de cotonada, f.: tela blanca de cotó.
vímets més petit que les coure18, m.: coure (metall).
cartres. Serveix per emplenar covar, v.: covar.
aquestes sobre l’animal. craba, f.: cabra; ex.: era nòsta
corbelhoera17, f.: vid. corbelha. craba ei ben leitèra (la nostra
cabra dóna molta llet).
16 Condò emplegue es formes de Pujòlo “comú”
e “degú”. 18 Ara emplegam “cueire”. Tà Condò “cueire”
17 Segontes Condò ei [e]. auie un aute significat.

19
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

crabeste, m.: morralles de la cuélher, v. collir, replegar, fer


mula; ex.: encomanar eth collita.
crabeste (plegar el ramal al cunh, m.: tascó, falca.
voltant de les morralles i del cunhat, m.: cunyat.
cap de l’animal per donar-li cunhèstra, f.: congesta de neu.
llibertat).
crabòt, m.: cabrit.
crasta, f.: casa de la vila.
crebar, v.: rebentar.
creir, v.: creure, obeir.
créisher, v.: créixer.
cremar, v.: cremar.
cresta, f.: cresta del gall; cims de
les muntanyes.
crestaire, m.: sanador.
crestar, v.: capar, sanar.
crestar es brinhons, treure la mel
dels tous o arnes.
creu19, f.: creu.
crion20, m.: llapis.
cristal, m.: cristall.
crompar, v.: comprar.
crossar, v.: bressar, gronxar.
cubèrt, m.: edifici de poblat.
cubèrta, f.: cobert, teulada o
llosat d’una casa.
cubertar, v.: fer el llosat o
cobert.
cueire, m.: llosa especial per
treure l’aigua de les galledes a
la cuina.
cueisha, f.: cuixa.

19 Ara tendim a emplegar “crotz”.


20 Era forma mès estenuda ei “creion”.

20
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

denàlet24, adv.: ahir nit.


dent, m.: dent.
dentilha, f.: llentia.
desandar, v.: desfer i girar amb
la forca el rem o feixa l’herba
que deixa el dallaire per fer-la
assecar.
desarrolhar-se, v.: desrovellar-se
D els metalls; créixer.
desavitzar, v.: desclavar els
d’ora, adv.: aviat, de bona hora. caragols de ferro.
dalha, f.: eina per tallar la herba. desbrembar, v.: oblidar.
dar, v.: donar; dar cants: tirar la descropar, v.: treure el gra de la
palla de les vores de la batuda tavella.
cap al mig. deseme, m.: desembre.
daurir, v.: obrir; ex.: daurir era desencoar, v.: descobrir el cap;
pòrta (obrir la porta). ex.: ena gleisa es òmes
deçà, adv.: a la part d’aquí. desencoadi e es hemnes
dèdores : fer beguda a mig
21 encoades (a l’església els
matí. homes sense res al cap i les
degun , pron.: ningú.
22 dones amb el cap cobert).
dehòra, adv.: fora. desenganchar, v.: desenganxar.
dejoar23, v.: dejunar. desnudar, v.: desfer nus.
dejon, m.: dejuni; adj.: dejú. despachar, v.: acomiadar.
dejós, adv.: sota. dessús, adv.: sobre, damunt.
delà, adv.: a l’altra part. destropar, v.: desfer els feixos al
delàger, adv.: abans-d’ahir. paller.
delànet, adv.: ahir nit. deute, m.: deute.
delir, v.: fondre. devòt, adj.: devot.
delúns, m.: dilluns. dia, f.: dia.
demà, adv.: demà. dida, f.: dida.
deman, adv.: demà. díder, v.: dir.
21 Préner quauquarren ath torn des dètz deth
dijaus, m.: dijous.
maitin.
22 Coromines exprèsse “degú”.
23 Aguest forma a queigut en des.us. 24 Actuaument non s'emplegue.

21
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

dilhèu, adv.: potser, tal vegada,


tal volta; ex.: dilhèu deman
harà solei (demà potser farà
sol).
dimenge, m.: diumenge.
dimèrcles, m.: dimecres.
dinar, m.: dinar.
dinèr, m.: diner
deishar25, v.: deixar quelcom a
un altre.
dit, m.: dit; dit pòdo, dit polze;
dit ponin, dit petit.
doç, adj.: dolç.
doçaments, adj.: dolçament,
suaument.
dolent, adj.: dolent
dolor, m.: dolor.
dorieu26, adj.: primerenc.
dreça, f.: adreça d’una carta.
dret, m.: raó, dret; ex.: non li
dongues eth dret (no li donguis
la raó).
droguèr, m.: adroguer.
dubèrt, adj.: obert.
duro, adj.: dur.

25 Coromines exprèsse “deishar”.


26 Ara escriuem “doriu”.

22
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

en.hiscar, v.: insultar; donar


motius perquè un s’enfadi.
en.hornar, v.: enfornar.
ençà, adv.: ençà, cap aquí.
encangrenar, v.: gangrenar.
encens, m.: encens.
encensar, v.: encensar.
encensèrs, m.: encensers.
E encitar, v.: buscar raons a un
altre.
encolia, f.: humor; ex.: ès de
edart, m.: casualitat. bona encolia (estàs de bon
ègua27, f.: euga. humor).
embarrar, v.: tancar una cosa encomanar, v.: encomanar el
dintre d’un lloc, ex: embarrar mal; encarregar alguna cosa.
es vaques: tancar les vaques al endonviaire, m.: endevinaire.
corral. endonviar, v.: endevinar.
embastaments, pl.: guarniments enganchar, v.: enganxar, agafar
de les mules per al treball. alguna cosa amb el ganxo.
embastar: posar el bast, engolòpa, f.: sobre d’una carta.
àrguens, etc. enguan, adv.: aquest any.
embastiment, m.: bastida. engüeg, m.: enyorança.
embromat, adj.: ennuvolat. enjós, adv.: cap a baix.
embruishar, v.: embruixar. enlà, adv.: enllà.
embut, m.: embut. enlinar, v.: enfilar l’agulla.
emparar, v.: aguantar ua cosa; enlordir, v.: embrutar.
recolzar-se. enreulit, adj.: enfredorit.
empent, m.: empelt. ensabonar, v.: ensabonar.
empeutar, v.: empeltar. ensucrar28, v.: ensucrar.
emplestir, v.: pastar la farina per ensús, adv.: cap amunt.
fer pa. enterrar, v.: enterrar, sepultar.
empodoar, v.: donar verí, entrada, f.: primera peça que es
emmetzinar. troba a l'entrar a una casa;
empovassar, v.: empolsar. pagar era entrada (el que
27 Entà Condò calerie méter “eggua”. 28 Condò recuelh “enshucrar”.

23
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

paguen els nuvis als joves del escauar, v.: escalfar.


poble d’on treuen la núvia; el esclafon, m.: esquella panxuda
que paguen els minyonets a del mig.
l'ésser admesos entre els esclòp, m.: esclop.
fadrins). esclopèr, m.: escloper.
envenenar, v.: emmetzinar. escodent, adj.: coent.
enventir, v.: aventar. escodentiua30, f.: salivera.
enventit, adj.: aventat; un que va escòder, v.: coure el mal.
depressa. escolan, m.: escolà, sacristà i
èrba, f.: herba. campaner.
erbejar, v.: treballar en la escròpa, f.: pallofa de la tavella;
recollida de l’herba. ex.: es escròpes des aues
ereu, m.: hereu. trendes son bones (les pallofes
eriçon, m.: eriçó. de les faves tendres són bones).
esbandejar, v.: brandar, gronxar. esdejoar, v.: esmorzar.
esblancossit, adj.: esblanqueït. esfonsar-se, v.: enfonsar-se.
esboerar, v.: esbarriar la terra esgarrapar, v.: esgarrapar.
que ha apilotat el talp. esgarrar, v.: sortir malament una
esbrancar, v.: tallar les branques cosa.
dels arbres. esgarrar-se, v.: rendir-se de
escala, f.: escala. cansament en un viatge.
escalon, m.: graó. esgarrat, adj.: home o animal
escara, f.: nou. mal fet.
escarèr, m.: noguer. esluma, f.: escuma de l’aigua,
escarriada, f.: llenyada. caldo, etc.
escarriader, m.: la fusta que eslumar, v.: treure l’escuma.
serveix per escarriar. esmorar, v.: treure la molla,
escarriar, v.: treure el gra de les engrunar-la.
garbes donant cops a una fusta esmostar, v.: aixafar i esprémer
còncava. una cosa per treure’n el suc o
escarsèr, adj.: escadusser. fer-ne una pasta.
escauadar-se, v.: cremar-se. espada, f.: espasa (arma); un
escaualhet, m.: atuell per dels colls del joc de cartes.
escalfar la llet29. espadilha, f.: l’as d’espasa.
29 Deu tractar-se d'ua error. 30 Condò recuelh “escodentieua”.

24
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

espàrger, v.: esbarriar els fems al estennhar, v.: aixafar; vid.


camp o al prat. esmostar.
esparvèr, m.: esparver. èster, v.: ésser.
espeirar, v.: treure les pedres. estèra, f.: estella; bocins de fusta
espelar, v.: pelar-se, caure la que es fan amb la destral.
pell. estidocar, v.: atiar el foc; ex.: es
espia, f.: espina. vielhs tostemp estidòquen (els
espiada, f.: bardissa, esbarzer. vells sempre atien el foc).
espinars, pl.: espinacs. estofar-se, v.: ofegar-se;
espintar, v.: treure l’escuma de la escanyar; ex.: s'i vau t’estofi (si
llet que ha bullit. hi vaig t’escanyo).
esplumassar, v.: treure o caure estonar-se, v.: quedar parat.
part de la ploma d’un ocell. estonelh, m.: estornell.
esponèra, f.: espona del llit. estrea, f.: propina.
espós, m.: espòs, marit. estrear, v.: estrenar.
espovassar, v.: espolsar. estrelhar-se, v.: xafar-se.
espurgatòri, m.: purgatori. estremalhar, v.: xafar el cànem.
esquera, f.: esquella. estriu, m.: estrep.
esquerri, m.: garba quan se n'ha estropar, v.: fer les trosses o
tret el gra. feixos d’herba.
esquia, f.: esquena de l’animal. estudiar, v.: estudiar.
esquirò, m.: esquirol.
esquiròla31, f.: escarola.
estaca, f.: lloc on lliguen cada
cap de bestiar a la menjadora.
estacar, v.: lligar.
estalaranhar, v.: treure les
teranyines.
estaloar, v.: estalonar.
estanh, m.: estany.
estarralhar-se, v.: esllavissar-se
els prats o camps degut a massa
mollena.

31 Ara en didem “esqueròla”.

25
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

26
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

farrèr, m.: ferrer.


faucom, m.: falcó (ocell).
fautulh, m.: sofà.
feble, adj.: feble.
feblessa, f.: debilitat.
fèbre, f.: febre.
ferblanquièr, m.: llauner.
fiança, f.: fiança.
fira, f.: fira.
fissèla, f.: fil d’empalomar.
flaira, f.: olor, flaire.
flor, f.: flor.
florir, v.: florir.
fornèu, m.: fogó.
frare, m.: frare.
frente, adv.: enfront.
frente, f.: por; ex.: non me hè
frente, non (no em fa por, no).

27
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

28
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

garroèr, m.: que al caminar fa


tocar l’un turmell amb l’altre.
garron, m.: os del cim de les
cuixes o anques, tant de les
persones com de les bèsties.
garça, f.: garsa.
gasalha, f.: tracte mitjançant el
qual es posa el bestiar a mig
G guany i a mitja pèrdua.
gat-martin, m.: gat mesquer.
gat, m.: gat.
galin, m.: mesura per a gra, 1/7 gatalheu, m.: gatonet.
de quartera. gauèc, m.: boix florit, conegut
galopar, v.: galopar. també amb el nom de boix de
gancho, m.: ganxo. Núria.
gandol, adj.: peresós. gauèra, f.: les garbes abans
ganhòl, m.: grinyol dels gossos. d’ésser lligades; ex.: eth nòste
ganholar, v.: grinyolar els blat encara ei en gauèra (el
gossos. nostre blat encara és per lligar).
garba, f.: garba. gèdra, f.: heura.
garbanso, m.: cigró. gelada, f.: gelada, glaçada.
gardaua, f.: gavarra. gelar, v.: glaçar.
gardauèr, m.: gavarrera. gendre, m.: gendre.
gargamèra, f.: gargamella. ger, adv.: ahir.
gargasson, m.: gargamelló. gèr, m.: gener.
gargolha, f.: granota. german32, m.: germà.
garia-bòrnia, f.: gallina cega gescuda, f.: sortida (l’acte de
(joc d’infants). sortir); lloc per on se surt.
garia, f.: gallina. gésser, v.: sortir.
garièra, f.: galliner; ex.: ei mès gèsta, f.: ginesta; ex.: quan era
lord qu’un barron de garièra gèsta florís, er hame peth país;
(és més brut que un barró de e quan hè tric-tric, tant n’a eth
galliner). praube coma eth ric (quan la
garra, f.: trastaló de les persones ginesta floreix, la gana pel país;
e dels mitjons.
32 Entà Condò era “n” ei muda.

29
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

i quan desgrana, tant en té el grossut, adj.: gruixut.


pobre com el ric). grua, f.: grua (ocell).
gèu, m.: gel, glaç. guanhar, v.: guanyar diners.
gimbert, m.: julivert. guardar, v. mirar.
gimbru, m.: ginebra. güejar, v.: tenir peresa; ex.: me
glèisa, f.: església. güege trabalhar (tinc peresa de
gojata, f.: noia; ex.: era gojata treballar).
ei joena (la noia és jove). güelh33, m.: ull.
golondrina, f.: oreneta. güelhiblanc34, adj.: que té els ulls
gòrja, f.: gola. blancs.
graèr, m.: graner. güenh: crit per aclamar els porcs.
gran, m.: gra. güeu35, m.: ou; ex.: es garies
granar, v.: granar. hèn güeus (les gallines ponen).
granejar, v.: caure calamarsa. guiè, m.: canyó dels ocells.
granhon, m.: aranyó. guinaueta36, f.: ganivet gran.
granís, m.: calamarsa. guinèu, f.: guineu.
grapaut, m.: galàpat. guinhauet, m.: ganivet.
gresilhar, v.: remullar el cabells; guit, adj.: gandul; la bèstia que
el soroll que fa la paella al foc. no vol treballar ni deixar-se
griba, f.: garbell de filferro amb tocar.
forats més amples que els de guitèra, f.: peresa.
porgador.
gribar, v.: fer passar el gra per la
griba.
grilho, m.: grill (animal).
grípia, f.: menjadora col·locada
sota el rastilhèr en forma de
com.
gripiau, m.: forat per tirar
l’herba des del paller al
rastiller.
griua, f.: griva (ocell). 33 Corrèctament calerie escríuer “uelh”. Auem
gronhar, v.: grunyir els porcs. volut destacar eth son que recuelh Condò.
34 Veir era nòta de “güelh”.
gròs, adj.: gros, doble. 35 Mantiem era forma suggerida per Condò. En
correccion calerie escríuer “ueu”.
grossària, f.: gruix. 36 Ara en didem “guinhaueta”.

30
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

hèr, v.: fer alguna cosa. S’usa en


compte de jugar a qualsevol
joc: hèr ara pilòta (jugar a la
pilota).
hereishen, m.: porcell de mig
any.
herèisho, m.: freixe.
hereishura, f.: freixura, pulmó.
H hereuèr, m.: febrer.
hèu, m.: fel.
hic, m.: fic (mal de les mules).
hai, m.: faig. hicar, v.: ficar.
halha, f.: falla de Sant Joan hiemar, v.: femar; portar els fems
halhèr, m.: allò que aguanta la als trossos o prats.
teia encesa per fer llum a la hièstra, f.: finestra.
cuina. hiu38, m.: fil.
hanga, f.: fanga. higa, f.: figa.
hanguèr, m.: fanguer. higuèra, f.: figuera.
harai, interj.: rai; ex.: tu harai! hilh, m.: fill; eth39 hilh semble a
haria, f.: farina. sa pare (el fill s’assembla al
harrada, f.: galleda de fusta amb seu pare).
cercles de ferro, per portar i hilhò, m.: fillol.
servar aigua a la cuina. hinescla, f.: escletxa.
harrar, v.: ferrar les bèsties. hiscar, v.: aquissar els gossos.
haua, f.: fava. hitge, m.: fetge.
hauç, f.: falç dentada. hladada, f.: flassada.
heired, m.: fred. hlama, f.: flama.
hèish, m.: feix. hlamar, v.: fer flama, flamejar.
henedura, f.: ascla, escletxa. hocar, v.: acompanyar el bestiar
héner, v.: estellar troncs de amb el ramat del poble quan
llenya. surt a pasturar; ex.: es vaques
henerèca, f.: ascla, escletxa. ja an tret; vau a hocar es
hemna37, f.: dona, muller.
hèr, m.: ferro, ferradura.
38 Condò recuelh “hieu”.
37 Condò met “henna”. 39 Condò met “er”.

31
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

nòstes (ja han aviat les vaques; hust, m.: fusta.


vaig a acompanyar les nostres) husta, f.: biga.
hòl, adj.: boig. hustèr45, m.: fuster.
holet, m.: follet.
honada, f.: el sol d’un camp o
prat pendent; honada d'aire:
ventada.
hondo, adj.: fondo.
hònt, f.: font.
horn40, m.: forn.
horadar, v.: foradar.
horat, m.: forat.
horca, f.: forca.
horcadura, f.: forcat de l’arbre,
dels camins.
hormatge, m.: formatge.
horment, m.: forment.
hormiga, f.: formiga.
hormiguèr, m.: formiguer.
hornàs, m.: forn dels ferrers.
hotjar41, v.: cavar.
huec, m.: foc.
huelha42, f.:fulla d’arbre.
hum, m.: fum.
humar, v.: fumar; treure fum.
humarau, m.: golfa; cap de casa.
humejar, v.: portar els fems als
trossos.
humeneja43, f.: xemeneia.
humèr44, m.: femer, munt de
fems.
40 Entà Condò era “n” ei muda.
41 Condò ditz qu'ei “hojar”.
42 Condò la mèrque coma “güelha”.
43 Condò met “homeneja”. Deu d'èster ua error.
Ara hèm “humenèja”
44 Condò exprèsse “homèr”. Deu d'èster ua error. 45 Condò recuelh “hostèr”. Deu d'èster ua error.

32
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

iraga46, f.: maduixa.


iranja, f.: taronja.
isard, m.: isard.
isòp, m.: asperges; salpasser.
iuèrn, m.: hivern.

46 Comparatz damb “ahraga”.

33
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

34
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

jaç, m.: jaç.


jaça, f.: jaç; hèr jaces: treure els
fems de la jaça.
jamai, adv.: mai.
jamès plus, adv.: mai més.
jamès. adv.: mai.
jansana, f.: genciana.
joata, f.: jou dels bous.
joc, m.: jóc de les gallines.
jòc, m.: joc.
jodieu, adj.: jueu.
joenessa, f.: joventut, jovenesa.
jogar, v.: jugar.
jolh, m.: genoll.
jordon, m.: gert; ex.: es jordons
se hèn en ombra (els gerts es
fan a l'ombra).
junh, m.: juny, mes de l’any.
júnher, v.: junyir els bous o
vaques.
just, adj.: cosa justa.
justet, m.: armilla.
juge, m.: jutge.
jugessa, f.: l’esposa del jutge.

35
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

36
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

larèr, m.: llar on es fa el foc.


lard, m.: llard.
lata, f.: bastó prim i llarg.
lauader, m.: rentador.
lauar, v.: rentar.
lauet, m.: esllavissada de neu.
laurar. v.: llaurar.
laveg, m.: esllavissada.
L lèbe, f.: llebre.
lecar, v. llepar ; ex.: eth gosset
leque es sèties (el gos llepa els
lac, m.: bassa gran o estany plats).
petit; la terra o fang llepissosos legum, f.: llegum.
que deixa l’aigua. lei, f.: llei.
laganha, f.: lleganya. leisheu, m.: lleixiu.
laget, m.: eina de dos bastons, lèit de bot: la llet quan se n’ha
un més llarg que l’altre, lligats tret la mantega.
entre si per treure el gra de les lèit, f.: llet.
plantes. S’aguanta pel bastó leitèra, f.: femella que té llet o
llarg, i el petit pega a les alleta.
plantes. lengua, f.: llengua.
laguens, adv.: dins. lèrm, f.: clara de l’ou.
lairar, v.: lladrar. lèrma, f.: llàgrima.
lairon, m.: lladre. lèu, adv.: aviat.
laituga, f.: enciam (planta). leura, f.: lliura.
lampa, f.: llumenera per petroli, lhet, m.: llit per dormir les
diferent del quinqué. persones; despulla dels animals
lampat, m.: gelera. al néixer.
lampion, m.: llumenera de llauna lheuador47, f.: llevadora.
per a l’interior de les llanternes. liadèr, m.: vencill per als feixos
lan, f.: llana. de garbes o llenya. Sol ésser de
langoïssa, f.: llonganissa. palla.
lantèrna, f.: llanterna. liar, v.: lligar.
lar, f.: sola del forn on es cou el liéger, v.: llegir.
pa.
47 En destacam que se tracte de paraula femenina.

37
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

limac, m.: llimac.


limon, m.: llimona.
linçò, m.: llençol.
liri, m.: lliri.
liròt, m.: parrac.
lit, m.: ànec.
loca, f.: lloca.
locada, f.: llocada.
logandèr, m.: jornaler.
logar, v.: llogar.
loguèr, m.: lloguer.
long adj.: llarg.
longada, f.: llargada.
lop, m.: llop48.
lord, adj.: llop.
losat, m.: llosat (coberta
d’edifici).
lua, f.: lluna, ex.: eth plen dera
lua (lluna plena).
lucada, f.: clariana entre dos
ruixats.
ludèrt49, m.: llangardaix.
luèira, f.: llúdriga.
luenh, adv.: lluny.
lufèr, m.: infern.
lumedan50, m.: llindar de la porta
o finestra.

48 Non ei adjectiu. Possiblement volie escríuer


“llord”.
49 Condò met “ludèr”.
50 Entà Condò era “n” ei muda.

38
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

malvadís, m.: malveí (planta).


man, f.: mà.
mancha, f.: manxa.
manchar, v.: manxar.
manco, adv.: manc.
manescal, m.: manescal.
mano, adj.: persona o bèstia
estèril.
M manobrèr, m.: manobre.
mare, f.: mare.
magràs, m. carnaval. mare era vielha51, f.: àvia.
mai, m.: maig; jamai. màrfega, f.: màrfega.
mainada, f.: nena; ex.: es margalida, f.: margaridoia (flor).
mainades son guapes (les maridar-se, v.: casar; ex.: eth e
nenes són boniques). era se vòlen maridar (ell i ella
mainadèra, f.: mainada, es volen maridar).
quitxalla. maridatge, m.: l’acte de
mainatge, m.: nen. prometatge i de fer els tractes
mairastra, f.: madrastra. privats les dues famílies.
mair, f.: mare. marmita, f.: galleda.
mairia, f.: padrina; ex.: mairia marrèc, m.: marrada; angle que
m’a dat ua pelha (la padrina el camí fa quan puja en zig-zag.
m’ha donat unes faldilles). marregada, f.: marrada.
maishèra, f.: malva. mascara, f.: taca de negre a la
malaut, adj.: malalt. cara o a les mans.
malautia, f.: malaltia. mastegada, f.: bufetada.
malh, m.: martell gros dels mastegar, v.: mastegar, rosegar.
ferrers; cingle, penya. mata, f.: avellaner.
malhar, v.: mallar el ferro; matalàs, m.: matalàs.
treure el gra del fajol, ordi, mau de Sant Pau: mal de Sant
llenties, etc. Pau.
malheuar, v.: manllevar. mau, m.: mal; dolent.
malhèuta, f.: l’acte de fer-se mauva, f.: malva.
deixar ua cosa. mecha, f.: ble, metxa.
51 Condò en ditz “mare-ra-vielha”.

39
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

meddiada, f.: sesta, migdiada. mólher, v.: munyir; ex.:


melic, m.: llombrígol. molheram es vaques
melon, m.: meló. (munyirem les vaques).
mesclat, m.: barreja de palla i molta, f.: multa.
herba per al bestiar. molut, adj.: mòlt (de moldre).
messatgèr, m.: missatger. moneda, f.: moneda.
messatgeria, f.: encàrrec, monget, f.: fesol gros.
comanda. mongeta, f.: monja.
méter, v.: posar, ficar. mongetar, m.: camp sembrat de
mèu, f.: mel. fesols.
mèussa, f.: melsa; ex.: quilhar- monja, f.: monja.
se era mèussa (adreçar-se la mont, adj.: menut, trit.
melsa); les punxades que se montanha, f.: muntanya.
senten al costat quan un córre. mora, f.: móra; molla de pa, etc.
miei, adj.: mig. morir, v.: morir.
mieular, v.: miolar. morrèra, f.: cabassó de cuiro,
mijò, m.: rovell de l’ou. espart o corda que es posa al
milh, m.: mill. morro de les bèsties perquè
milhòc, m.: blat de moro. puguin menjar.
milhocar, v.: camp sembrat de mortèr, m.: argamassa; atuell de
blat de moro. coure o de fusta per picar-hi
misharnon, m.: muixarnó sal.
(bolet). mortièr, m.: assassí
mòble, m.: moble. mòs, m.: mossec, mossada.
moc, m.: moc. mosca petarrèra, f.: mosca
mocar-se, v.: mocar-se. d’ase.
modelhoar, v.: apilotar l’herba al mosca, f.: mosca.
prat. moscalhon, m.: mosquit.
modelhon, m.: munt d’herba al morsien, m.: musell de la brida.
prat. mossegada, f.: mossegada.
mòina, f.: almoina. mossegar, v.: mossegar.
moinar, v.: captar. mosso, m.: criat, mosso.
mòir-se, v.: moure’s. mostacho, m.: bigoti.
mòla, m.: molí. moth, adj.: moll.
mòler, v.: moldre.
40
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

mòth, m.: molla de fruites que


tenen closca; ex.: moth des
uassi (moll dels ossos).
moton, m.: moltó.
muscle52, m.: muscle.
music53, m.: music.
musica54, f.: música, orquestra.
mut, adj.: mut.

52 Condò ditz qu'ei “moscle”.


53 Condò ditz qu'ei “mósic”.
54 Condò ditz qu'ei “mosica”.

41
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

42
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

nòvi, m.: nuvi; ex.: eth nòvi


anaue damb era nòvia (el nuvi
anava amb la núvia).
noviatge56, m.: roba que
s’emporta de casa el que es
casa.
nud, m.: nus; nu.
nudar, v.: nuar.
N

nadau, m.: Nadal.


naric, m.: moc de les persones i
de les bèsties.
narigós, adj.: mocós.
nas, m.: nas.
nau, adj.: nou.
naut, adj.: alt.
nautada, f.: alçada.
navaja, f.: navaja.
negar, v.: negar ua cosa.
negar-se, v.: ofegar-se.
nere, adj.: negre.
net, f.: nit, adj.: cosa neta.
nièu55, f.: neu.
nieuar, v.: nevar.
nin, m.: niu; ex.: cercar nins
(buscar nius).
noblesa, f.: noblesa.
nòça, f.: boda.
nòra, f.: nora.
nocèrt, adj.: no és així.

55 Còndò enten “nièu”. Ara escriuem “nhèu”. 56 Condò exprèsse “noviage”.

43
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

44
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

os, m.: ós (fera).


ostiu60, m.: estiu.

obrièr, m.: obrer.


òc, adv.: sí.
octobre, m.: mes d'octubre.
oelha57, f.: ovella.
òli, m.: oli.
olièra, f.: setrill per a l’oli.
olivèr, m.: olivera.
olor, f.: olor, flaire.
oncle, m.: oncle.
òr58, m.: or.
oret, m.: as d’oros.
òrga, f.: eina de ferro damunt la
qual es col·loca la dalla per
picar-la.
orgar, v.: acció de picar la dalla
o el volant.
òrgue, m.: orgue.
oriò59, m.: groc.
òro, m.: un dels colls del joc.
ortiga, f.: ortiga.
ortigar. v.: ortigar.

57 Condò meterie “güelha”.


58 En correccion escriuem “aur”. Auem deishat
“òr” entà remercar eth mot.
59 Correctament calerie escríuer “aurió” . Auem
deishat “oriò” entà mercar era diferéncia. 60 Entà Condò serie “ostieu”.

45
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

46
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

paraigua, m.: paraigua.


pardia, f.: runes d’un edifici.
pare eth vielh, m.: avi.
pare, m.: pare.
paredèr, m.: mestre de cases.
parelh, m.: parella.
paret, f.: paret.
parpalhòna62, f.: papallona,
P voliana.
parraquet, m.: parracaire.
pàdia, f.: buina de fems de vaca. pàrric, m.: departament tancat
paga, f.: paga. dins l’estable; ex.: es oelhes ja
pagar, v.: pagar. son en pàrric (les ovelles ja són
pagés, m.: pagès. a llur corral).
pair, m.: pare. partèra, f.: dona partera.
pairin, m.: padrí. pasca, f.: pasqua.
pair-sénher, m.: avi. passarelh, m.: passarell.
palhada, f.: batuda. pasta, f.: pasta.
pàliu, m.: tàlem; baldaquí. pastar, v.: pastar.
palma, f.: palma (arbre); palmell pastor, m.: pastor.
de la mà. patz , f.: pau.
63

paloma, f.: tudó. patac, m.: cop rebut per ua


palon, m.: picador per rentar la persona o bèstia.
roba. paupeta, f.: parpella; parpre.
pam, m.: pam; mida de la mà pauta, f.: pota de les bèsties.
estirada. pautassada, f.: petjada; rastre de
pan, m.: pa. les bèsties.
panaire, m.: lladre. pè, m.: peu.
panar, v.: robar, furtar. pebe, m.: pebre.
pansevè , m.: rosella (planta i
61 peberòt, m.: pebrot.
flor). pèc, adj.: ximple.
papèr, m.: paper. pecotin, m.: mesura d’un quart
papo, m.: espantall dels infants. de galin.
62 Ara emplegam sustot “parpalhòla”.
61 Ara en didem, majoritariament, “pansauèc”. 63 En vocabulari originau trobam “pat”.

47
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

pega, f.: pega. perroquet, m.: cotorra.


pegaria, f.: ximpleria. pes, m.: pes.
peguejar, v.: ximplejar. pesant, adj.: pesat.
peira, adj.: cosa petita, pesar, v.: pesar.
disminuïda, insignificant. pesseta, f.: pesseta.
pèira, f.: pedra. pestanha, f.: pestanya.
peirejar, v.: caure pedra o pèth, f.: pell.
calamarça. peu, m.: pèl, cabell.
peirèra, f.: pedrera. pic, m.: pic; pua de martell; turó
peish, m.: peix. de muntanya.
peishic, m.: pessigada; una picapeirèr, m.: picapedrer.
miqueta. picar, v.: picar; picar palhada
peishigada, f.: pessigada de les (tallar la palla amb el punyal
persones i dels ocells. per a la batuda).
peishigar, v.: pessigar. picaròl, m.: picarol, esquella.
pelejar-se64, v.: renyir, barallar- pientar, v.: pentinar.
se. piente, m.: pinta.
pendarrat, m.: plomissó dels pieuda65, f.: puça.
ocells petits. pigòta, f.: verola.
pentacosta, f.: Pentecostés. pigotós, adj.: pigotós.
pentura, f.: pintura. pin, m.: pi.
pepida, f.: pepida (mal de les pincèla, f.: verge.
gallines). pincèn, adv.: verge66.
pera, f.: pera. pincèu, m.: pinzell.
perbocar, v.: arrebossar ua paret pinhora, f.: petita mesura que
amb argamassa. usen els moliners per prendre el
perditz ròia, f.: perdiu roja. gra corresponent en paga de
perditz shèrra, f.: perdiu xerra. moldre.
perditz, f.: perdiu. pinhorar, v.: pendre la pinhora;
perèr, m.: perera. agafar, amb testimonis, el
pernada, f.: guitza. bestiar d’un poble en terme
pernejaire: bèstia que acostuma d’un altre.
a tirar guitzes.
pernejar, v.: tirar guitzes.
65 Ara escriuem “piuda”
64 Condò recuelh “plejar-se”. 66 Semble ua error.

48
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

pinta, f.: tel que es fa sobre la plumar,68 v.: treure la ploma a un


llet cuita. ocell. Sortir-li la ploma.
pintar, v.: pintar. podar, v.: podar.
pintor, m.: pintor. podom, m.: verí que es pren per
pipa, f.: pipa de fumar; joguina la boca.
de la mainada (nina). poladèr, m.: aigüera.
pipar, v.: fumar. polh, m.: poll (insecte).
pish, f.: orina. polhastre, m.: pollastre.
pishar, v.: orinar. polhós, adj.: pollós.
pitrau, m.: pitral. polit, adj.: bonic.
placard, m.: vidriera de la poma, f.: poma.
finestra. pomèr, f.: pomera.
planèr, adj.: cosa plana. popa, f.: mugró del braguer de
plantatge67, m.: plantatge. les bèsties; pit de la dona.
plantèr, m.: planter. popar, v.: mamar.
plap, m.: clap. popenc, m.: pollí, poltre.
plapa, f.: clap. pora, f.: polla.
plapat, adj.: clapat, pigat. pòrc, m.: porc; adj.: brut.
plat, m.: plat gran per portar porcèth, m.: porcell.
menjar a la taula. poric, m.: ocell petit.
plata, f.: plan gran pla per portar porro, m.: porró.
menjar a la taula. pòrt, m.: pas per on es travessa
plendenga, f.: arracada. una gran muntanya.
pletera, f.: rascle, eina amb pues pòrta, f.: porta.
de fusta per arreplegar l’herba i pos, m.: pols.
la palla. porcingla69, f.: corralina per
plòir, v.: ploure. tancar els porcs.
ploja, f.: pluja. postèma, f.: apostema (pus de les
plom, m.: plom. llagues).
ploraire, m.: desmai. pòt, m.: llavi.
pluma, f.: ploma d’ocells; poth, m.: gall.
ploma d’escriure. potja, f.: gleva.

68 Condò met “plomar”.


67 Condò met “plantage”. 69 Entà Condò serie “pocingla”.

49
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

pojar-se, v.: fer-se gleva; tornar-


se erm.
povàs, m.: pols.
povassèra, f.: polseguera.
povora, f.: pólvora.
praube, adj.: pobre; captaire.
pregonar, v.: fer un pregó.
pregonèr, m.: pregoner, nunci.
préner, v.: prendre, rebre.
prenh, m.: porgador.
pres, adj.: presoner.
preson, f.: presó.
prèst, adj.: preparat.
prètz, m.: preu.
primala, f.: ovella d’un any
complet.
primauera, f.: primavera.
prinhoèr, m.: prinyonera.
prisar, v.: polsar tabac.
professon, f.: processó.
prua, f.: pruna.
prüèra, f.: prunera.
prumèr, adj.: primer.
púder, v.: fer pudor.
pudor, f.: pudor.
punar, v.: besar; ex.: es dus
germans se punèren (els dos
germans es van besar).
punet, m.: bes.
punh, m.: puny.
punta, f.: punta per clavar; la
punta d’una eina.
putz, m.: pou.

50
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

quareme70, f.: quaresma; ex: tier


eth quareme (fer l’abstinència
de carn per la Quaresma).
quart, m.: quart d’hora; quarta
part d’una cosa.
quartèra, f.: quartera (mesura de
gra).
quèir, v.: caure.
quèra, f.: quera, cuc de la fusta.
quintau, m.: quinta.
quissoar-se, v.: corcar-se.
quisson, m.: corc dels llegums.

70 Ara hèm meslèu “quaresma”.

51
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

52
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

rastilhèr, m.: reixat de fusta per


sobre la grípia, en el qual es
deposita la palla o herba
perquè el bestiar la prengui.
rastolh, m.: rostoll.
rata-cauda, f.: ratpenat.
recórrer, v.: recórrer; torna a
llaurar el camp sembrat de
R trunfes per collir les que hi
havien quedat la primera
vegada.
ràbia, f.: ràbia; quimera. reipetit, m.: reietó; rei de barça.
rabiós, adj.: rabiós, quimerós. relampit, m.: llampec.
radim, m.: raïm. relha, f.: golf de la porta;
radimèra, f.: parra. frontissa; rella de l'arada.
ramada, f.: ramat gros de bestiar. relòtge, m.: rellotge; el que
ramat, m.: ramat de bestiar. repeteix moltes vegades una
rampa, f.: rampa; è era rampa cosa.
ena cama (tinc rampa a la remau, m.: ramal.
cama). renèc, m.: renec; blasfèmia.
rampilh, m.: eina de fusta, amb renegar, v.: blasfemar.
pues llargues, que s’uneix a la replelera72, f.: rascle de fusta.
dalla per dallar fajol, ordi, etc. repleterar, v.: arreplegar l’herba
rasèr, m.: raser. amb el rascle de fusta.
rasèra, f.: resina d’arbre; paleta resquitar-se, v.: compensar-se;
de ferro per arreplegar la pasta fer la pau.
de la pastera. ressèc, m.: serradora; ex.: ja è es
rasteret, m.: petita aixada per socs en ressèc (tinc els rulls a
birbar el blat. la serradora).
rastèth, m.: eina amb tres pues ressèga, f.: serra de mà.
de ferro i manec de fusta, per ressegar, v.: serrar.
arreplegar el fum71.

72 Formar estranha. Deuie voler escríuer


71 Semble ua error de Condò. “repletera”. Coneishem “pletera”.

53
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

ressopet, m.: àpat després ruscada, f.: bugada; roba de


d’haver sopat, abans d’anar a bugada.
dormir. ruscar, v.: passar bugada.
retetar, v.: posar les lloses que rusquèr, m.: bugader.
han caigut del llosat.
rictor, m.: rector.
rieu73, m.: riu.
rolh, m.: rovell; eina de ferro en
forma de magall, amb un
mànec de fusta llarg, servint
per treure la brasa del forn.
rolhat, adj.: rovellat.
rom, m.: que té rodaments de
cap; bèstia boja.
romana, f.: romana per pesar.
romar, v.: rodar el cap; donar
toms sobre si mateix; voltar
sense motiu.
romatic, adj.: cosa rellenta,
humida.
romatisme, m.: reuma.
romeria, f.: romiatge; aplec.
romia, f.: rodaments de cap.
romiar, v.: remugar.
rominguèra, f.: barça.
ronha, f.: ronya.
ronhós, adj.: ronyós.
rosada, f.: rosada.
rosari, m.: rosari.
rosar, v.: regar l’hort, les flors,
trèvol, etc.
rosèr, m.: roser.
rota, f.: camí obert a la neu.

73 Ara escriuem “riu” e “arriu”.

54
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

saliuèra, f.: salivera


salon, m.: saló.
sancha, m.: cassó per munyir
(generalment de fusta).
sanfoen, m.: alfals.
sanglòt, m.: singlot.
sanglotar, v.: singlotar; plorar
fort.
S sansuga, f.: sangonella.
sapo, m.: galàpet.
sardina, f.: arengada.
sa: forma àtona del possessiu sarnalha, f.: sargantana.
femení de segona persona. sarpat, m.: grapat.
Moltes vegades s’usa per al sarralhèr, m.: falcer; manyà.
masculí com el pronom ta; ex.: sàrte, m.: sastre.
sa pare, sa mare. sartesa, f.: sastressa.
sabata, f.: sabata. saüc, m.: sabuc (arbre).
sabatèr, m.: sabater. saüc, m.: saüc (arbre).
sable, f.: arena. sauclar, v.: birbar (treure l’herba
sabon, m.: sabó. dels sembrats).
sagnar, v.: sangrar. saucle, m.: l’herba que neix en
sahumar, v.: afumar. els sembrats.
sahumat, adj.: afumat. saumèr, m.: ruc.
salader, m.: lloc on se sala la saurra, f.: fems de cabres i
carn. ovelles.
salar. v.: salar. saut, m.: salt.
salièra, f.: síquia per a l’aigua, sautar, v.: saltar, brincar.
de fusta, o feta al camp o prat, sautarèth, m.: llagosta de tota
per conduir l’aigua; cóm llarg i mena.
estret de fusta per donar sal al sauvar, v. salvar; guardar,
bestiar de llana. conservar.
salimana, f.: salamandra ex.: sauvia, f.: salvia.
picada de salimana : tòc de seda, f.: seda.
campana. sedàç, m.: sedàs.
saliua, f.: saliva. sèga, f.: sega.
55
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

segar, v.: segar. shut, adj.: eixut, sec.


ségle, m.: sègal. si-fèt, adv.: sí, és així.
segon, adj.: segon. singe, m.: mona.
segontes, adv.: segons. si-pas, adv.: sí que és així.
sèir, v.: seure. sò, m.: sou.
selhar, v.: segellar, franquejar. sobastar, v.: vendre a subhasta.
semau, f.: portadora; dipòsit gran soberan, m.: cavall, mul o ruc de
en forma de portadora, a dos anys.
muntanya, per posar-hi la llet. soc, m.: rull de fusta; solc que es
seme, m.: llavor. fa llaurant.
semiar, v.: sembrar. soca, f.: soca de l’arbre.
senh, m.: si (cast, seno). sodar, v.: soldar.
senhar, v.: senyar-se. soent, adv.: sovint.
sénter, v.: sentir, oir. soer, m.: sogre.
ser, adv.: vespre. soera, f.: sogra.
sèra, f.: sella. sofrir, v.: sofrir.
serada, f.: tarda, vesprada. soja, f.: sutge.
sèrp, f.: serp. sòla, f.: sola.
setanta, num.: setanta. solei, m.: sol.
seteme, m.: setembre. solèr, m.: sòl; sostre.
sètia, f.: plat. soleret, m.: replà de l’escala.
shamar, v.: eixamenar; fugir soltèr, m.: solter.
l’eixam del rusc on s’ha criat. somadèr, m.: dula; el pastor de la
shame, m.: eixam. dula.
sheringa, f.: xeringa. somèr, m.: ruc.
shigardon, m.: furóncol. sometent, m.: sometent.
shigarro, m.: cigar. sopa, f.: sopa.
shishanta, num.: seixanta. sordèra, f.: sordera.
shivau74, m.: cavall. sorça, f.: font.
shomada, f.: flairada, polsada. sortejar, v.: sortejar.
shomar, v.: olorar, flairar, polsar; sotana, f.: sotana.
rastrejar els gossos. sucre75, m.: sucre.
shudar, v.: suar.
shudor, m.: suor.
74 Ara escríuem “chivau”. 75 Condò recuelh “shucre”.

56
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

tardan, adj.: corder tardà.


tardieu80, adj.: cosa tardana.
tardieualh81, m.: nom que es
dóna als sembrats de fajol, blat
de moro, trumfes, etc.
tardor, f.: tardor.
tarralh, m.: esllavissada de terra.
tartèr, m.: tartera, munt de
T pedres.
tauan, m.: tàvec (insecte).
taula, f.: taula per menjar.
tà, pron. poss. f.: la teva; per, per taure, m.: toro.
a; ex.: tà tu e tà jo (per tu i per tauridera, f.: vaca que va de
mi); adv.: tant76. toro.
tanben77, adv.:també. taurir, v.: saltar el toro a la vaca.
tavelha, f.: tavella. tè, m.: te (planta).
taca, f.: taca. teca, f.: tavella i pallofa de la
tacar, v.: tacar. mateixa.
tacha, f.: clau llarg de ferro tèda, f.: teia de pi.
cairut per clavar fusta. tishinèr82, m.: teixidor.
tachar, v.: clavar. telh, m.: arbre.
talaranha78, f.: aranya, tela de temporau, adj.: temporal (alguns
les aranyes. dies continuats de mal temps).
talhader, m.: escable (eina de tenhat,m.: antosta.
fuster amb mànec de fusta i tens83, m.: temps.
fulla plana). tentar, v.: temptar; amoïnar.
talhapè, m.: eruga grossa de tercèr84, adj.: tercer.
color de cafè. terratrem85, m.: terratrèmol.
talhar, v.: tallar. terçon, adj.: cavall, mul o ruc de
tamb, prep.: amb; ex.: tamb tres anys.
aquerò (amb això).
tarcun79, m.: runa. 80 Ara escriuem “tardiu”. Auem deishat era forma
damb “e” entà remercar que Condò la i met.
81 Ara escriueram “tardiualh”
76 En aguest cas escriueram “tan” o “tant”. 82 Escriueram “teishinèr”.
77 Condò met “tabé". 83 Auríem d'escríuer “temps”.
78 Ara escriueram mèslèu “telaranha”. 84 Ara emplegam “tresau”.
79 Ara emplegam “tarcum”. 85 Actuaument hèm “tèrratrem”

57
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

tèsta, f.: front. trapadera, f.: eina per agafar


tet, m.: teulada; llosat. ocells.
tia, f.: tia. trebalhar86, v.: treballar.
tiarrèra, f.: vaca que cria un trèfla, f.: trepadella.
vedell de menys d’un any. trèir, v.: treure.
tidon, m.: tió. tressa, f.: trena.
tier, v.: aguantar, servar. tringòla, f.: campaneta petita de
tinha, f.: tinya. coure que es penja al coll dels
tinosèla, f.: ratpenat. animals.
tinta, f.: tinta. trinquet, m.: magall.
tintar, v.: tenyir la roba. trinqueta, f.: magall més lleuger
tiò, adv. afirm.: sí. que el trinquet.
tirabèc, m.: tirabec. tripa, f.: butifarra de sang.
tirant, m.: biga del sostre. tròça, f.: feix de costal, d’herba
titàs, m.: disfressat, màscara. o de palla.
todò, m.: tudó (ocell); home trona, f.: trona.
astut. tronar, v.: tronar, fer trons.
tomata, f.: tomàquet. trotar, v.: trotar.
tomatèra, f.: mata de tomàquets. truc, m.: colp; pic.
tóner, v.: xollar. trucar, v.: pegar, picar.
tor, f.: torre (la part més alta de trueita, f.: truita (peix).
les fortaleses antigues). trueta, f.: truita (peix).
torb, m.: torb (vent molt fort truha, f.: trufa.
amb neu). tuc, m.: turó (puig al cim d’una
torda, f.: merla. muntanya).
torn, m.: tomb; voltant. tumar, v.: banyejar els bous, les
torcedor, m.: torcedor per als vaques, etc.
animals que no es volen
subjectar.
tòrt, adj.: cosa torçada; culpa.
tortet, m.: tortell.
tos, f.: tos.
tossir, v.: estossegar.
tostemp, adv.: sempre.
86 Ara tendim a priorizar “trabalhar”.

58
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

uas, m.: òs; ex.: eth gosset


croishís es uassi (el gos rosega
els òssos).
udolar, v. udolar.
uè87, interj.: mira, vegi’s, vet
aquí; ex.: uè que queiràs (mira
que cauràs).
uedar, v.: abocar, buidar.
ueit, adj.: buit88.
uèrdi, m.: ordi.
uet, num. m.: vuit.
ungla, f.: ungla.
untar, v.: sucar.
usura89, f.: usura.
usorer90, m.: usurer.

87 Entà Condò serie “huè”.


88 Segurament Condò a confós “ueit” e “uet”.
89 Condò ditz qu'ei “osura” e “usorer”.
90 Actuaument haríem “usurèr”.

59
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

60
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

veneno, m.: verí que deixen els


animals al picar.
ventar, v.: treure l'olva del gra
per mitjà de l’aire.
ventèr, m.: lloc on es venta.
verderòl, m.: verdum.
verdet, m.: verdet que es fa als
atuells d’aram.
V vèrme, m.: tota mena de cuc.
vermelh, adj.: roig.
vagar, v.: tenir temps. vermina, f.: malaltia dels nens
vago, adj.: gandul. causada pels cucs; els mateixos
vaishèra, f.: vaixella; ex.: lauar cucs.
era vaishèra (rentar els plats). vesin, adj.: veí.
veça, f.: veça (planta). vesinat, m.: veïnat.
vederar, v.: l’acte en el qual la vèspa, f.: vespa.
vaca dóna a llum. vespèr, m.: vesper.
vederèr, m.: pastor que guarda vibora, f.: víbora, escurçó.
els vedells. vidauba, m.: vidalba.
vedèth, m.: vedell. vielh, adj.: vell.
vediau, adj.: treballar al comú; vielhesa, f.: vellesa.
treballar sense profit (treballar vier, v.: venir.
a vediau). vieudo, adj.: viudo.
vegada, f.: bestiar d’un poble en vin, m.: vi.
conjunt o separat per espècies. virar, v.: defensar a una persona,
vegarian, m.: que fa de rabadà ex.: se me vò trucar, vira-me tu
amb el pastor del poble, per (si em vol pegar, defensa’m).
torn entre les cases que tenen virar, v.: girar alguna cosa de
les bèsties en comú a la cantó; ex.: virar-lo de naut tà
muntanya. baish.
veir, v.: veure. viua91 , f.: ou dels polls.
veire, m.: vidre. viuer92, v.: viure.
veishiga, f.: butllofa que les vlincar, v.: doblegar.
eines fan sortir a les mans. 91 Condò met “vieua”.
92 Condò met “viéuer”.

61
VOCABULARI ARANÉS Jusèp Condò

voisheriga, f.: bufeta; ex.: holar


era voisheriga (inflar la bufeta
dels porcs, bens, etc.).
volant, m.: falç sense dents.
vomèc, m.: cada glopada que es
treu al vomitar.
vomitar, v.: vomitar.
vop, vid. avop.
vorruga, f.: berruga.
vrenhar, v.: veremar93.
vrenhes, f. pl.: l’acció de
veremar; el temps de veremar94.
vrente, m.: ventre.
vrespada, f.: vesprada, vespre.
vrespalh, m.: berena, acte de
berenar.
vrespalhar, v.: berenar.
vrèspes, f. pl.: vespres.
vriòla, f.: viola (flor).

93 Condò met “berenar”. Deu èster ua error.


94 Condò met “berenar”. Deu èster ua error.

62

You might also like