Professional Documents
Culture Documents
Read Online Textbook The Moonlight Blade Tessa Barbosa Ebook All Chapter PDF
Read Online Textbook The Moonlight Blade Tessa Barbosa Ebook All Chapter PDF
12. a writing] This is the only place in which any writing of Elijah
is mentioned. Even in Jehoshaphat’s reign Elijah seems to have
been no longer among the living; compare 2 Kings iii. 11 (where
Elisha seems already to have taken Elijah’s place). That the writing
was a prophecy of Elijah denouncing Jehoram in anticipation of his
reign is not only utterly improbable, but the plain words of the
Chronicler do not seem even to suggest it. It is possible to suppose
that some adaptation of words of Elijah to suit Jehoram’s case was
placarded by an unknown hand outside Jehoram’s palace; but again
the explanation seems more elaborate than the simple statement
warrants. It is more probable therefore that the Chronicler means
plainly a letter from Elijah, and ignores the anachronism involved in
supposing the prophet to have been alive in Jehoram’s reign. So
great wickedness seemed to him to require a rebuke from a well-
known prophet, and it is put into the mouth of Elijah, who, as the
great opponent of the idolatry of Ahab and Jezebel, seemed to be
the most proper person to pronounce the denunciation. The style of
the letter requires a late date, and the author is perhaps the
Chronicler himself. See further the Introduction § 7, p. xlviii.
14. a great plague] For “plague” compare xvi. 28, 29. Jehoram’s
“plague” is described in verses 16, 17.
thy substance] Genesis xii. 5; the Hebrew word includes both
“goods” and “chattels” (i.e. live stock).
17. and brake into it] The proper meaning of the Hebrew verb is
“to make a breach in a city-wall [and so take the city]”; compare xxxii,
1. Here and in Isaiah vii. 6 the word is applied to a whole country.
in the king’s house] It is most unlikely that the invaders (if the raid
be historical) actually entered Jerusalem, and almost certain that the
Chronicler did not mean to imply that they did. Probably therefore we
should translate, as the margin, belonging to the king’s house.
Part of the royal possessions and the royal household might well
have been in the camp; see below, the note on xxii. 1.
Jehoahaz] In xxii. 1 he is called Ahaziah, which is only another
form of the name, the prefix Jeho- of the one, and the ending -iah of
the other being each the representative of the Divine name Jehovah.
The name in either form means “Jehovah hath taken” (or “grasped”).
Parallel instances are the names Jehoshaphat and Shephatiah
(verse 2) and Jehonathan and Nethaniah in xvii. 8.
Chapter XXII.
1‒4 (= 2 Kings viii. 25‒27).
The Reign of Ahaziah.
² Or, granddaughter.
2. Forty and two years old] The LXX. “twenty years old” is
preferable, agreeing nearly with 2 Kings viii. 26, “two and twenty
years old” (Hebrew and LXX.).
² In verse 1, Ahaziah.
in the house of God] “The chamber for beds” (which was perhaps
in the palace) was only a temporary hiding-place.
Chapter XXIII.
1‒11 (compare 2 Kings xi. 4‒12).
The Conspiracy against Athaliah.
Azariah, etc.] The names of course are not in Kings (see previous
note). The individual names add to the naturalness of the
Chronicler’s account. It is unlikely that the Levitical contemporaries
of the Chronicler had any reliable traditions enabling them to say
who probably were the leading Priests or Levites of Jerusalem in the
time of Athaliah and Joash. Perhaps the Chronicler has simply
chosen names which were suitable for Levites to bear.
2nd and 3rd battalions off duty, but brought into the house of the
Lord (the Temple) by Jehoiada (verse 7).
of the priests and of the Levites] Not in Kings. The words are a
mistaken but intentional gloss of the Chronicler, for it is clear that in
Kings lay guards are meant.
all the people] Not mentioned in Kings; but compare 1 Kings xi.
14.
10. with his weapon] The Hebrew word (shelaḥ) means a “missile
weapon.”
11. put the crown upon him, and gave him the testimony] So LXX.
and Hebrew both here and in 2 Kings xi. 12. Note that the words
“gave him” are not in the Hebrew What then is the meaning of “put
the crown ... the testimony”? It is supposed that by “the testimony”
some document inscribed with laws, a charter binding king and
people to live according to its precepts, is meant, and that this
document was placed in the hands or on the head of Joash along
with the crown. The wearing of an inscription or of a document on a
solemn occasion, though strange to Western thought, is not alien
from Eastern methods; compare Exodus xxviii. 36 ff.; Deuteronomy
vi. 6‒8; Job xxxi. 35, 36; but evidence of such a ceremony at the
coronation of a monarch is lacking. Hence it is tempting to think that
we should read as the true text of Kings “put upon him the crown
and the bracelets”—a brilliant conjecture made by Wellhausen,
which involves in Hebrew only the addition of one consonant to the
present text, but again there is no satisfactory evidence that
bracelets were put on the king at his coronation: Wellhausen relied
on 2 Samuel i. 10. Further, it is very probable that the error (if it is
one) was present in the text of Kings which lay before the Chronicler,
and therefore in Chronicles “the testimony” may be the original
reading.
12. running] The word might mean “the guard” (literally runners)
—see the margin It has that meaning in Kings, but the Chronicler
interprets it literally as the participle of the verb.
she came] Athaliah was allowed to pass the palace guard, but
now it was too late for her to save her crown.