You are on page 1of 384
@ YAMAHA LANDER XTZ250 MANUAL DE SERVICO PREFACIO Este manual foi elaborado pela YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA, exclusivamente para uso dos concessionarios autorizados Yamaha e seus mecanicos qualificados. Como nao é possivel introduzir todas as informagdes de mecanica em um s6 manual, supde-se que as pessoas ao lerem este manual com a finalidade de executar manutengao ¢ reparos das motocicletas Yamaha possuam o conhecimento basico das concepedes e procedimentos de mecdnica inerentes a tecnologia de reparacao de motocicletas. Sem estes conhecimentos, quziquer tentative de reparo ou servigo neste modelo poderé provocar dificuldades em seu uso e/ou seguranca. YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA. esforga-se para melhorer continuamente todos os produtos de sua linha. As alterages e modificagées significativas das especificagdes ou procedimentos serao informadas.a todos os concessionériosYAMAHA e aparecerao nos locais, correspondentes, nas futuras edigdes deste manual, NOTA Os projetos e as especificagdes deste modelo estao sujeitos as modificagoes sem aviso previo, INFORMAGGES IMPORTANTES SOBRE ESTE MANUAL As informagées particularmente importantes estao assinaladas neste manual com as seguintes anotagoes: A © Simbolo “ATENGAO” ao lado significa ALERTA! SUA SEGURANCA ESTA ENVOLVIDAT O nao cumprimento de uma instrugao de “ADVERTENCIA” ENT oder ocasionar rave mesmo a morte 20 condutor do_veiculo, um observador ou alguém que esteja examinando ou realizando um reparo. Uma instrugao de "CUIDADO" i espet dica que precaugoes culpabo: is devem ser tomadas para evitar danos a0 veiculo NOTA: Uma “NOTA” fornece informacées importantes tornando os procedimentos mencionados mais cleros ou facilitando-os. COMO UTILIZAR ESTE MANUAL O objetivo deste manual é ser um livro de referéncia ¢ estar sempre 4 mo, com uma leitura facil para o mecanico. Explicagdes compreensivas de todos os procedimentos de instalagao, remogao, desmontagem, montagem, consertos e verificages estao mostrados com 0s respectivos passos individusis em ordem seqiiencial. 1 O manual é dividido em capitulos. Uma abreviagao e simbolo no canto superior direito de cada pagina © capitulo atual. 2 Cada capitulo é dividido em segées. O titulo da se¢ao atual 6 mostrado no topo de cada pagina, exceto no capitulo 3 ("VERIFICACOES E AJUSTES PERIODICOS"), onde o(s) titulo(s) da subsegao aparece(m). Os titulos da subsegao aparecem em impressio menor do que o da segao (titulo). Para ajudar a identificar pecas e esclarecer passos de procedimento, ha diagramas explodidos no inicio de cada sego de remocao e desmontagem. 5 Os numeros sao fornecidos na ordem dos trabalhos no diagrama explodido. Um numero dentro de um circulo indica um passo de desmontagem. 6 Os simbolos indicam pegas a serem lubrificadas ou substituidas. Consulte "SiMBOLOS". 7 Uma tabela de instrugao de servigo acompanha odiagrama explodido, fornecendo 0 ntimero dos servigos, nomes de pecas, anotagdes de servicos, etc. 8 Servicos que necessitem de mais informagées (tais como ferramentas especiais e dados técnicos) esto descritos seqiencialmente. ae DIMBULUD Os simbolos de @ a @ indicam o assunto de cada capitulo. @ Informagées gerais ®@ Especificacdes ® Inspegées periddicas e ajustes ® Chassi ® Motor ® Sistema de refrigeracdo ® Sistema de injecao de combustivel ® Sistema elétrico ® Localizagao de problemas Os simbolos de @ a @ indicam o seguinte: ® Pode ser reparado com 0 motor montado @® Completar com fluido Lubrificante Ferramenta especial Torque de aperto Limite de desgaste, folga Rotacao do motor Dados de componentes elétricos Se8268 Os simbolos de @ a @ nos diagramas explodidos indicam os tipos de lubrificantes e 0s pontos de lubrificagao. @® Oleo do motor ® Oleo de cambio ® Oleo dissulfeto de molibdénio ® Graxa de rolamento de roda ® Graxa a base de sabao de lit ® Graxa de dissulfeto de molibdénio Os simbolos de @ a @ nos diagramas explodidos indicam 0 seguinte. ® Aplicar agente de travamento ({LOCTITE®) ® Substituir a pega. INDICE . om INFORMAGOES GERAIS _— ESPECIFICAGOES -_— INSPECAO E AJUSTES Q PERIODICOS 3 CHASSI mn SISTEMA DE INJEGAO DE |__| COMBUSTIVEL fA SISTEMA ELETRICO cveT iw DIAGNOSTICOS E SOLUGAO DE PROBLEMAS 3) CAPITULO 1 INFORMACOES GERAIS IDENTIFICACAO DA MOTOCICLETA. NUMERO DE SERIE DO CHASSI NUMERO DE SERIE DO MOTOR CARACTERISTICAS.... CARACTERISTICAS SISTEMA Fi... FUNCOES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS. VISOR MULTIFUNCIONAL .. INFORMAGOES IMPORTANTES ... PREPARACAO PARA REMOCAO E DESMONTAGEM . PECAS DE SUBSTITUICAO JUNTAS, RETENTORES E O: ARRUELAS-TRAVA, CONTRAPORC. ROLAMENTOS E RETENTORES. ANEIS-TRAVA... INSPECAO DAS CONEXOES ... FERRAMENTAS ESPECIAIS .. IDENTIFICAGAO DA MOTOCICLETA IDENTIFICAGAO DA MOTOCICLETA NUMERO DE SERIE DO CHASSI O numero de série do chassi ® e o ano @ esté estampado no lado direito do tubo da coluna de diregao. NUMERO DE SERIE DO MOTOR © numero de série do motor esta gravado na carcaga do lado direito do motor. CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS principal funcao de um sistema de fornecimento de combustivel 6 abastecer a cara de com- bustdo com a melhor proporgao ar-combustivel possivel de acordo com as condigdes de opera- co do motor e da temperatura atmosférica. Em um sistema de carburador convencional,, a pro- porgao ar-combustivel da mistura que é fornecida a cAmara de combustéo ¢ criada pelo volume de entrada de ar e combustivel dimensionado pelos giclés utilizados pela respectiva camara. Apesar do mesmo volume de entrada de ar, a necessidade de volume de combustivel varia conforme as condigées de operagao do motor, tais como aceleragao, desaceleracao, ou fun- cionamento com carga pesada. Carburadores que dimensionam 0 combustivel por meio da utilizagao de giclés foram equipados com diversos dispositivos auxiliares, de modo que uma propor¢ao ar-combustivel ideal possa ser alcancada para acomodar as mudangas constantes nas condigdes de operagao do motor. Como aumenta a necessidade de motores com maior desempenho e gases de exausto mai limpos, torna-se necessério controlar a proporgao de ar-combustivel de uma maneira mais precisa e mais refinada. Para atender a essa necessidade, este modelo é equipado com um sistema de injegao de combustivel (Fl) controlado eletronicamente no lugar do sistema de carburador convencional. Este sistema libera a proporgao de ar-combustivel ideal solicitada pelo motor. Utiliza um microprocessador que regula o volume de combustivel injetado de acordo com as varias condigdes de operacao do motor, tendo como referéncia os sinais ele- trénicos monitorados por sensores na motocicleta. A adogao do sistema Fl resultou em um suprimento de combustivel altamente preciso, res- posta de aceleracao superior, maior economia de combustivel e redugao de emissdes de gases. @ Valvuta de indugéo de ar ALS. @ FID. @ Luz de alerta de falha de motor @ Sensor da posigao do virabrequim ® Tanque de combustivel @ Vela de ignigao @ Bomba de combustivel (inclui o regulador & Bobina do tanto de pressio de combustivel) ‘Sensor hibrid. ® Mangueira de combustivel * TRS. posigéo do acelerador © Injetor de combustivel «Temperatura de admisséo @ Caixa do filtro de ar @® Bateria ® Catalisador + Pressao de admissio 12 SISTEMA FI A bomba de combustivel envia combustivel ao injetor via filtro de combustivel. O regulador de pressdo mantém a presséo no combustivel, que é aplicada ao injetor, em 36,3 psi (250 kPa). Desta forma, quando o sinal da ECU energiza o injetor, a passagem de combustivel é liberada, permitin- do que 0 combustivel seja injetado na entrada do coletor apenas durante o tempo que a passa- gem permanece aberta. Portanto, quanto maior o periodo de tempo que o injetor permanecer ‘energizado (duragao da injegao), maior seré o volume de combustivel fornecido. De maneira contréria, quanto menor o periodo de tempo que o injetor permanecer energizado (duracao da injegdo), menor sera o volume de combustivel fornecido. A duragao da injegao e o sincronismo da injegao sao controladas pela ECU. Sinais enviados do sensor de posicao do acelerador, sensor de posicao do virabrequim, sensor de pressao de ar de admissao, e sensor de temperatura permitem a ECU determinar a duracao da injecao. O sincronismo da injegao é determinado pelo sinal do sensor de posigao do virabrequim. Como resultado, 0 volume ideal de combustivel solicitado pelo motor, podera ser fornecido satisfa- toriamente, de acordo com as varias condigées de direcao. lustragao apenas para referéncia ® Bomba de combustivel @® Sensor de presséo do ar [Al Sistema de combustivel 2 Injetor de combustivel de admissao [B] Sistema de ar ® Bobina de ignico ® Corpo do acelerador [Cl Sistema de controle @ ECU @ Sensor de temperatura do ® Catalisador ar de admissao © Sensor de temperatura @ Caixa do filtro de ar @ Sensor de posigao do ® FID (afogador eletrénico) virabrequim @ TPS (sensor de posicao do acelerador) ® Sensor hibrido = O+@+@ 13 FUNGOES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS [ENED | 14 FUNCOES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS VISOR MULTIFUNCIONAL O visor multifuncional esté equipado com o seguinte: * Um velocimetro @ (indica a velocida- de de condugao). + Um tacémetro @ (indica a rotagao do motor). + Um medidor de combustivel @. * Um hodémetro @ (indica a distancia to- tal percorrida). * Dois hodémetros parciais @ (indicam a distancia percorrida desde que foram zerados pela ultima vez). ‘+ Um hodémetro parcial de reserva de combustivel @ (indica a distancia per- corrida desde que a luz do nivel de combustivel se acendeu) + Um relégio ©. Certifique-se de girar a chave para “ON” an- tes de utilizar os botdes “SELECT” © e “RESET” O. Quando girar a chave para “ON’0 visor liga e apés a checagem mostra os medidores. Velocimetro © velocimetro mostra a velocidade de con- ducdo. Tacémetro O tacémetro permite ao condutor controlar a rotagao do motor e manté-la dentro da fai- xa de poténcia ideal. Hodémetro e hodémetro parcial Pressione “SELECT” para mudar o visor en- tre 0 hodémetro “ODO* hodémetro parcial “TRIP 1" e “TRIP 2” na seguinte ordem: ODO TRIP 1 TRIP 2 op0 FUNGOES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS 15 Se a luz indicadora do nivel de combustivel se acender, 0 visor do hodémetro mudara ‘automaticamente para o modo de hodémetro. parcial da reserva de combustivel “F-TRIP” comegard a contar a distancia percorrida a partir desse ponto. Nesse caso, a tecla “SELECT” muda o visor entre os diversos modos do hodémetro parcial e hodémetro na seguinte ordem: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 ODO F-TRIP Para reiniciar um hod6metro parcial, pres- sione a tecla “SELECT? e depois a tecla “RESET” durante pelo menos um segundo. Se nao reiniciar o hodémetro parcial da re- serva de combustivel manualmente, este reiniciara automaticamente e o visor voltar para 0 modo anterior apés reabastecer & percorrer 5 km. Medidor de combustivel © medidor de combustivel indica a quanti- dade de combustivel no tanque. As divisdes do mostrador do medidor de combustivel de- saparecem na direcao “E” (Vazio) a medida que 0 combustivel diminui. Quando restar apenas uma divisdo préxima ao “E’ a luz ‘a do nivel de combustivel e a uilti- do medidor de combustivel pis- carao. Se isto ocorrer, abastega o mais rap do possivel. Nao deixe que o tanque de combustivel es- vazie completamente. Relégio Para acertar o relégio: 1. Pressione simultaneamente os botées “SELECT” e "RESET" por pelo menos dois segundos. 2. Quando 0s digitos da hora ficarem piscan- do, pressione “RESET” para acertar a hora. 3. Pressione “SELECT? e os digitos dos mi- nutos ficardo piscando. 4, Pressione “RESET” para acerter os mi- nutos. Pressione “SELECT” para colocar o rel6- gio em funcionamento. INFORMAGOES IMPORTANTES El 16 INFORMAGOES IMPORTANTES PREPARACAO PARA REMOCAO E DESMONTAGEM 1. Antes da remocao e desmontagem, lim- pe toda a sujeira, lama, poeira e materiais estranhos. 2. Utilize apenas as ferramentas apropriadas e equipamentos limpos. Consulte “FERRAMENTAS ESPECIAIS” 3. Ao desmontar, sempre mantenha juntas as pegas de um mesmo conjunto. Isso in- clui engrenagens, cilindros, pistées e ou- tras pegas que trabalham “agrupadas” pelo uso normal. As pecas agrupadas sempre devem ser reutilizadas ou substi- tuidas em conjunto. 4, Durante a desmontagem, limpe todas as pegas e as coloque em bandejas na ordem de desmontagem. Isso acelerara a mon- tagem e permitira a instalacao correta de todas as pegas. 5, Mantenha todas as pecas longe de qual- quer fonte de fogo. PECAS DE SUBSTITUICAO 1. Utilize apenas pegas genuinas Yamaha em todas as substituigdes. Utilize 0 dleo e a graxa recomendados pela Yamaha para todos os servicos de lubrificagao. Outras marcas podem ser similares na funcao e aparéncia, mas inferiores na qualidade. JUNTAS, RETENTORES E O-RINGS 1. Ao revisar o motor, substitua todas as jun- tas, retentores e anéis O-rings. Todas as superficies das juntas, bordas de retentores de dleo e anéis O-rings devem ser limpos. 2. Durante a montagem, aplique o dleo es- pecificado em todas as pecas agrupadas, rolamentos e lubrifique os labios dos retentores de dleo com graxa cuidadosa- mente. INFORMAGOES IMPORTANTES | INEO-| 7 ARRUELAS-TRAVA, CONTRAPORCAS — CUPILHAS 1. Apés a remogao, substitua todas as arrue- las-trava @ e cupilhas. Apds 0 parafuso ‘ou porca ser fixado com 0 torque especi- ficado, dobre as abas laterais contra a la- teral do parafuso ou da porca. ROLAMENTOS E RETENTORES 1. Instale os rolamentos e os retentores de maneira que a marca do fabricante ou nu- meros fiquem visiveis. Ao instalar os retentores, aplique dleo nas bordas dos labios ou uma cobertura fina de graxa base de sabao de litio. Nos rolamentos, aplique dleo, se for solicitado. Retentor CUIDADO: Nao gire 0 rolamento com ar comprimido, pois isso danificara as superficies das pistas internas do rolamento. @ Rolamento ANEIS-TRAVA 1. Antes da montagem, verifique cuidado- samente todos os anéis-trava e substitua ‘08 que estiverem danificados ou torcidos. ‘Sempre substitua os anéis-trava do pino de pistéo apés uma utilizagao. Ao instalar um anel-trava ©, certifique-se de que o canto “vivo” 2 esteja posicionado no lado oposto a forca recebida pelo conjunto 3). @ Eixo 18 INSPECAO DAS CONEXOES Verifique no chicote se ha nos acopladores e conectores, manchas, ferrugem, umidade, etc. 1. Desconecte: * fio * acoplador * conector 2. Verifique * fio * acoplador * conector Umidade > Seque com jato de ar Ferrugem/manchas >Conecte e desconecte varias vezes. 3. Verifique: * todas as conexdes Conexao solta > Conecte adequada- mente. NOTA: Se a trava @ do terminal estiver amassada, dobre-a para cima. 4. Conecte: * fio * acoplador * conector NOTA: Certifique-se de que todas as conexées es- tejam adequadamente fixadas. 5. Verifique: * continuidade (Utilize o multimetro) Multimetro digital 90890-03174 NOTA: ‘* Sendo houver continuidade, limpe os ter- minais e refaca 0 teste. * Ao verificar 0 chicote de fiacdo, execute os passos de 1 até 3. * Como solugao rapida, utilize um spray revitalizador de contatos, disponivel na maioria das lojas de peca: FERRAMENTAS ESPECIAIS As ferramentas especiais a seguir sao necessérias para montagens e ajustes precisos. Utilize apenas as ferramentas especiais adequadas; isso Ihe ajudaré a evitar danos causados pela utilizagao de ferramentas inadequadas ou técnicas improvisadas. Ferramentas especiais, nu- meros de pecas ou ambos podem ser diferentes dependendo do pais. Ao fazer um pedido, consulte a lista abaixo para evitar contratempos. Cédigo Denominagao/ Aplicagao Hustragéo 90890-01084 Martelo deslizante @ @ 90890-01083 Eixo @ , A Sao utilizadas ao instalar ou remover os 3 ‘eixos do balancim, 90890-01135 Sacador do virabrequim 1 izade para rararovrabrequim t ‘90890-04019 [Compressor de mola de valvulas @ a 90890-01243 |Adaptador (2) Utilizada para instalar ou remover as valvulas. 90890-01268 Chave de porca-anel! Utilizada para soltar ou apertar as porcas- de direcdo, escape e amortecedor '90890-408X2 [Fixador da coroa de sincronismo/ engre- lnagem priméria Utilizada para fixar a engrenagem priméria do virabrequim e a coroa de sincronismo. '90890-01311 [Chave do parafuso de ajuste Utilizada para ajuste da folga das vélvulas| [90890-01326 [Chavet © }90890-01460 |Adaptador 2 3090-5 /Alongador (ferramenta universal) [Utilizada para fixar ou extrair 0 parafuso| i ida haste da suspensdo dianteira [s0890-01862 [Sacador do rotor do magneto Utilizado para extrair o rotor do magneto] Jde CA [90890-01367-09 | Peso para instalar o retentor D 190890-01381-09 | Adaptador do instalador do retentor 2 ) Utilizadas para instalar 0 retentor de 6leo,| Q ) Ja bucha externa das bengalas do garfo| Jdianteiro e a vedagao de poeira 19 Cédigo Denominagao/ Aplicagao Hustragso ‘90890-01403, Chave da porca de diregao Utilizada par anéis da direcdo ‘90890-01701 Fixador do rotor Utilizado para fixar o rotor do volante do magneto. [90890-03079 Calibre de laminas Utilizado para verificar a folga da valvula. ‘90890-03081 Medidor de compressao, Utilizado para medir a compressio do motor [90890-03141 Lampada estroboscépica Utilizada para verificar 0 sincronismo da igniga SOS 190890-508xM Medidor de pressao de combustivel Utilizada para medir a pressao da bomba do combustivel. f \\ 190890-03174 Multimetro digital Utilizado para verificar o sistema elétrico| 3 £o4]) 90890-06754 Testador dinamico de faisca (1) ificar 0 comprimento dal faisca da vela de ignigao. (90890-85505 Cola Yamaha n° 1215 Utilizada para vedar superficies (ex.: car-| ‘cagas do motor). 19090-06760 Tacémetro indutivo Utilizado para verificar a rotagao do motor. 1-10 Cédigo Denominagéo/ Aplicagao ustragao 90890-04064 _[Extrator da guia de valvula Utilizado para extrair @ instalar as g de valvulas, [90880-04065 Instalador da guia de valvula © Usilizado para instalar as guias de vélvulas. ‘90890-04066 ‘Alargador da guia de valvula Utilizado para retificar o furo das novas| guias de valvulas. 90890-03182 | Diagnostico da injegao eletrOnica Fl Utilizado para ajuste do gas de exaustao. [90880-04086 Fixador do cubo da embreagem Utilizado para fixar 0 cubo da embreagem| '90890-04101 Brunidor das vélvulas Utilizado para girar e brunir as valvulas. [90890-01274 Instalador de virabrequim @) 10890-01275 Fuso de tragao @) 10890-01383 Adaptador (10 mm) @ @ Utilizados para instalar o virabrequim © l90g90-22822 Extrator e instalador da bucha da mesa superior Utilizado para instalar e remover as. buchas da mesa superior [90890-22823 |Separador de virabrequim Utilizado na desmontagem do virabrequim Cédigo Denominagao/ Aplicagao ‘90890-42828 Instalador do rolamnento da carcaga Utilizado na instalagdo dos rolamentos Jdas carcacas do motor ‘90890-02809 90890-22819 Extrator de rolamento ( Pinca do extrator 2) [Utilizado na remogao dos rolamentos das lcarcagas do motor. 90890-04058 90890-42W24 90890-24823 Instalador do rolamento do comando @) Bucha do instalador 2) Guia de 15 mm @ [Utilizado na instalagdo do rolamento in- lterno do cabegote 1412 CAPITULO 2 ESPECIFICAGOES ESPECIFICAGOES GERAIS .. MOTOR ... TABELA DE CONVERSAO/TORQUE DE FIXACAO.... TABELA DE CONVERSAO.. ESPECIFICACOES GERAIS DETORQUE DE FIXAGAO ... TORQUE DE FIXACAO. MOTOR .. CHASS! .. CHASSI DIAGRAMA DO SISTEMA DE REFRIGERAGAO DE OLEO FLUXO DE LUBRIFICACAO.... DIAGRAMAS DO SISTEMA DE LUBRIFICACAO.... PASSAGEM DOS CABOS... ESPECIFICAGOES ESPECIFICAGOES GERAIS tem Padrao Limite Cédigo do modelo XTZ250: 4841 a Dimensées Comprimento total 2.125 mm. wee Largura total 830 mm < Altura total 4.180 mm = Altura do assento 875 mm 1.390 mm, _ 245 mm = Raio minimo de giro 2.000 mm. Peso Seco 130,0 kg 2 Com éleo e combustivel 141.0 kg = Carga maxima (total da carga, 169,0 kg . condutor, passageiro e acessérios) ESPECIFICACOES DO MOTOR ESPECIFICACOES DO MOTOR Refrigerado a ar, 4 tempos, SOHC Cilindrada [249,0 cm? Disposigéo do cilindro |Um cilindro inclinado para frente Didmetro x curso Taxa de compressbo RotagSo da marcha lenta Combustivel ‘Combustivel recomendado Capacidade do tanque cheio Total (incluindo a reserva) Rosorva Oleo do motor ‘Sistema de lubrificagso. Oleo recomendado | Yamalube 4 tempos 20WS0 API SH |JASO MAT903 ou superior Quantidade ‘Quantidade total 1,55 Troca de dteo periédica 1,35 Com substituicso de filtro do dteo | 1,451 Filtro de dleo Tipo de filtro de leo Local de verificagso de pressbo Papel Parafuso de drono no cabecote Bomba de dleo Tipo de bomba de dleo Folga do rotor interno até o rotor externo Folga do rotor externo até a carcaga da bombs de dieo. Folga da carcaga da bombs de dteo até 0 rotor interno e rotor externo Trocoidal 0,15 mm. 0,10 ~ 0,151 mm 0,04 ~ 0,09 mm Refrigeragao do dleo Radiador Tipo de sistema de partida Injetor de combustivel Modelo/fabricante 1100-8750 / AISAN: Quantidade 1 Vela de ignicso Modelo / fabricante x quantidade: ORSEA/NGK x 1 Folga entre eletrodos 0,6~0,7 mm ESPECIFICACOES DO MOTOR Item Padrao Limite Cabegote Volume 20,50~21,50 cm? Empenamento maximo * 0,03'mm: * Eixo de comando de vélvulas Sistema de acionamento Corrente de comando (direita) Dimensées do cames do eixo de comando (admissdo) Medida A 36,890-36,990 mm Medida B 30,111-20,211 mm Dimensées do cames do eixo de comando (exaustao) O}} Medida A 36,891~36,991 mm Medida 8 30,092-30,182 mm 0,030 mm Empenamento maximo do eixo de comando Corrente de comando Modelo/ntimero de elos Sistema de tensionamento DID SCR-0404 SV / 104 Automatico Balancim/eixo do balancim jametro interno do balancim iametro externo do eixo Folga do balancim ao eixo 12,000~12,018 mm 11,981-11,991 mm 0,009~0,037 mm 2-3 ESPECIFICACOES DO MOTOR Item Padrao Limite Valvulas, sede de valvulas, guias de valvulas Folga da valvula (fria) Admisso 0,05~0,10 mm. Escape 0,08-0,13 mm Dimensées da valvula Ker Loe Mage Largura da face Largura do assento Espessura da margem Didmetro A Admissio 33,90-34,10 mm Escape 28,40-28,60 mm Largura da face B Admissao 2,260 mm. Escape 2,260 mm, Largura do assento C ‘Admissao 0,90~1,10 mm. Escape 0,90~1,10 mm. Espessura da margem D ‘Admissao 0,80~1,20 mm. Escape 0,80~1,20 mm. imetro da haste Admissao 5,975-5,990 mm, 5,950 mm Escape 5,960~5,975 mm, 5,935 mm Diametro interno da guia de valvula 6,000-6,012 mm. 6,042 mm Admissao 6,000-6,012 mm. 6,042 mm Escape Folga da haste da valvula ‘Admissao 0,010-0,037 mm 0,080 mm Escape 0,025~0,052 mm 0,100 mm, Limite e empenamento da haste da | — 0,030 mm valvula Largura do assento da valvula ‘Admissio 0,90~1,10 mm. 1.7mm Escape 0,90-1,10 mm 7mm 2-4 ESPECIFICAGOES DO MOTOR Item’ Padrao Limite |Molas das vélvulas Comprimento livre (Interna ) Admissio 36,17 mm, 34,47 mm (interna ) Escape 36,17 mm, 34,47 mm. (Externa ) Admisso 36,63 mm. 34,63 mm (Externa ) Escape 36,63 mm, 34,63 mm Comprimento (valvula instalada) (Interna ) Admissao 30,50 mm, (Interna ) Escape 30,50 mm, (Externa ) Admissao 32,00 mm, (Externa ) Escape 32,00 mm, Pressao de compressao (instalada) (Interna )Admiss0 (Interna ) Escape (Externa ) Admissao (Externa ) Escape Inclinagao da mola WM. {Interna / Externa ) Admisséo {intorna /Extorna ) Escape Sentido das espirais (visto superior) (Interna ) Admissao /Escape (Externa ) Admissao / Escape 7,50-9,10 kgf. (75,00-91,00 N.m) 7.50-9,10 kgf.m (75,00-91,00 N.m) 12,80-15,70 kgf.m (128,00-15700 N.m) 12,80-16,70 kaf.m (128,00-15700 N.m) Sentido anti-hordrio Sentido horario 28°/1,6 mm 28°/1,6 mm ESPECIFICACOES DO MOTOR Item Padrao Limite Cilindro Disposigao do cilindro Um citindro inclinado para frente Didmetro interno x curso 740 x 58,0 mm : Taxa de compressio 9,80:1 Diametro interno 74,000 mm 74,19 mm Conicidade 0,10 mm Ovalizagso 0,01 mm Pistéo Folga entre pistao e cilindro 0,010~0,025 mm 0,15 mm Didmetro D Ponto de medicao “H” Offset Diregio do offset do pistio Didmetro do alojamento do pino no pisto Didmetro externo do pino do pistao Anéis do pistao Anel de compressio Tipo de anel Dimens6es(B xT) Folga entre pontas linstalado) Folga leteral (instalado) 73,983-73,998 mm 5.0mm Lado da admis 17,002-17,013 mm 16,991-17,000 mm ‘Arredondado 0,90 x 2,75 mm 0,19-0,31 mm 0,030~0,065 mm. 17,043 mm. 16,970 mm 0,60 mm. 0,10 mm. ESPECIFICACOES DO MOTOR Item Padrao Anel raspador [Vr Lt Tipo de ane! Dimensdes (8 xT) Folga entre pontas (instalado) Folga lateral (instalado) Anel de dleo [=r bra Cénico 0,80 x 2,80 mm. 0,30-0,45 mm. 0,020-0,055 mm 0,60 mm 0,10 mm. Desalinhamento maximo © Folga inferior de bila D Dimensées (8 xT) 1,50 x 2,60 mm Folga entre pontas instalado) | 0,10-0,35 mm. Virabroquim Largura A 69,25-69,30 mm so 0,350 ~ 0,650 mm 0,03 mm. Balanceiro Método de balanceamento Engrenagem ESPECIFICACOES DO MOTOR tem Padrao Embreagem Tipo de embreagem Discos multiplos em banho de dleo Método de liberago da embreagem | Tragao externa ‘Acionamento Mio esquerda a Folga do cabo da embreagem 10,0 ~ 15,0 mm. = {do manete de embreagem) Discos de fricgao Eopessura 2,90 ~ 3,10 mm 280mm Quantidade de discos: 6 pecas (1 pega + 4 pecas + 1 pega) _ isos de embreagem Espessura 1,50 ~1,70 mm Quantidade de discos 5 pecas Empenamento maximo _ 0,20 mm Mola de embroagom Comprimento livre 41.60 mm Quantidade de molas 4 pegas Comprimento minimo Transmisséo Tipo de tranemissio Engrenagem constante, §-velocidades Sistema de reducéo priméria Engrenagem Proporcdo de redugo primaria 74/24 (3,083) = Sistema de reducéo secundaria Acionamento por corrente Proporgao de redugdo secundéria | 46/15 (3,066) = Operago Pé esquerdo Proporgées das marchas 1 marcha 36/14 (2,571) 2° marcha 32/19 (1,684) 3 marcha 20/22 (1,273) 4° marcha 26/25 (1,040) 5° marcha 23/27 (0,852) Desalinnamento maximo doeixo | 0,08 mm primério Desalinhamento maximo do eixo secundario Mecanismo de mudanga Tipo do mecanismo de mudanga _|_Trambulador de acionamentoe barra de guia ESPECIFICAGOES DO MOTOR tem Padrao Tipo de filtro de ar Elemento de papel revestido - dleo as Bomba de combustivel Tipo de bomba Elétrica Pressio de saida 250 kPa - Corpo de aceleragao Modeloffabricante x quantidade | _MIKUNI/33EHS-20 Folge do cabo do acclorador 3,0 5,0 mm os (na manopla do acelerador) Marca de identifica 484100 ESPECIFICACOES DO CHASSI ESPECIFICAGOES DO CHASSI Empenamento radial maximo Empenamento lateral maximo Item Padrao Limite Quadro Tipo de quadro Bergo duplo em ago Angulo do castor Trail 103,0 mm Roda dianteira Tipo de roda Roda raiada _ Aro Tamanho 211,60 es Material Ago Curso da roda 240 mm _ Empenamento de aro Empenamento radial méximo | —~ 1,00 mm, Empenamento lateral maximo | -~ 0,59 mm, Roda traseira Tipo de rode Roda raiada Aro Tamanho 18x 215 ~ Material Ago 2 Curso da roda 20,0 mm Empenamento 1,00 mm. 0,50 mm. Pneu dianteiro Tipo de pneu Tamanho Modelo/fabricante Pressao do pneu (frio) 0~90kg 90kg - Carga maxima* Profundidade minima dos sulcos na banda de rodagem Com cémara 80/90-21MIC 485, ENDURO-3/ METZELER 125 kPa (1,25 kgficm*, 18 psi) 150 kPa (1,50 kgf/cm’, 22 psi) *Carga maxima é 0 peso total da carga, condutor, passageiro e acessérios. 0,80 mm. ESPECIFICACOES DO CHASSI tem Padrao Pneu traseiro Tipo de pneu Com cémat Tamanho 120/80-18MIC 62S Modelovfabricante ENDURO-3/METZELER Pressio do pneu ({rio) 0-90 kg 150 kPa (1,50 kgf/cm’, 22 psi) - 90 kg - Carga méxima* 175 kPa (1,75 kgticm’, 25 psi) *Carga maxima 6 0 peso totel da carg: condutor, passageiro o acess6r Profundidade minima dos sulcos | ~~ Q20 mm na banda de rodagom Freio dianteiro 3 “ ipo de freio Hidraulico com disco ‘Acionamento Mio direita Fluide recomendado: boT4 = Disco de freio Diimetro x espessura 245x 3,5 mm ~ Espessura minima 30mm Dottexdo mixima 0,15 mm Espessura da pastitha interna 5.2mm 08mm Espessura da pasta externa — | §,2mm 0,8 mm Didmetro interno do cilindro mestre 10mm Didmetro intemo do cilindro da 25,40. mm x2 pinga 5,0-8,0 mm Folga do manete do freio Freio traseiro Tipo ¢e freio Acionamento Fluido recomendado Disco de freio Didmetro x espessura Espessura minima Deflexdo maxima Espessura da pastilha interna Espessura da pastitha externa Didmetro interno do ciindro mestre Dibmetro interno do cilindro da pings Posigéo do pedal do freio Folga do pedal do freio Hidrautico com disco Pé direito ora 203,0 mm x 4,5mm_ 5,20 mm 5,20 mm 12,7 mm 30,23 mm 7,0 mm 5.0~120 mm 2-11 ESPECIFICACOES DO CHASSI item’ Padrao Limite Diregdo Tipo de rolamento da direcio Angulo de batente (esquerdo) Angulo de batente (direito) Rolamento de esferas 45° 45° Suspensao dianteira Tipo de suspenso Tipo de garfo dianteiro Curso do garfo dianteiro Mola Comprimento livre Forca da mola (K1) (Ka) Curso da mola (K1) (k2) Mola opcional leo do garfo Oleo recomendado ‘Quantidade (cada bengala dianteira) isponivel Nivel (a paitir do topo do tubo interno, com o tubo totalmente ‘comprimido e sem a mola) Gario telescdpico Mola espiraVamortecedor a deo 2400 mm, 611,7 mm. 4,22 Nimm. 4,50 Nimm 0 ~240,0 mm. 104180 mm Nao Oleo de garfo 10W ou equivalente 541 0c 134,0 mm 999,5 mm, Suspensdotraseira Tipo de suspensao Amortecedor traseiro Curso do conjunto do amortecedor Mola Comprimento livre ‘Comprimento instalado Forca da mola (K1) (2) Curso da mola (K1) (K2) Mola opeional disponivel Braco oscilante (monocross) Mola espira/amortecedor a dleo e gas 68,0 mm. 2155 mm 198.8 mm 80,00 Nimm 90,0 Nimm. 0-65 mm 65 -84,5 mm Balanga traseira Folga da balanga traseira (na extremidade) Radial = 1,00 mm Axial = 1,00 mm Corrente de trensmisséo Tipoabricante 428V / DAIDO ‘Quantidade de elos. 130 a Folga da corrente de transmissao | 25,0~ 95,0 mm. : ‘Seco de 15 elos maxima 1915 mm _ 2-12 ESPECIFICACOES ELETRICAS ESPECIFICACOES ELETRICAS Item’ Pedrao Limite Voltagem do sistema 12 Sistema de ignigao Tipo do si de ignigao Bobina de ignigéo transistorizada (digital) Ponto de ignigao. 10,0 graus /1.400 r/min ° Tipo de avango Digital Resistncia/cor bobina de pulso 240 ohm+-20 % a 20°C a Azulfamarelo - verde Modelo/fabricante da ECU TBDF35/ DENSO — Bobina de ignigéo Modelo/fabricante 2JN/YAMAHA, Faisca minima na vela de igni 6,0 mm Rosisténcia enrolamento primério Resisténcia enrolamento secundario 2,40 ohms-10 % a 20°C 10,8 K.ohm+-20 % a 20°C \chimbo da vela de ignigéo Material Resistencia Resina 5,0 k ohm @ 20°C Sistema de alimentagao Tipo de sisterna Modelo/fabricante Saida nominal Rosisténcia/ cor da bobina de carga Magneto de Corrente Alternada LLZ79 / DENSO 14,0V 153W 5.000 r'min 0,42 ~ 0,62 ohm a 20°C branco-branco Retificador/regulador Tipo de regulador Tensao regulada sem carga ‘Semicondutor, tipo circuito fechedo 137-1470 Capacidade maxima admitida 20,0 Tensao 2000 Bateria Fabricante YUASA Tensdo/capacidade da bateria 12N,6,0An Taxa de amperagem de 10horas | 0,60 Tipoimodelo Solada/YTX7LBS Lampada de farol Lampada de bulbo halégeno Luzes de indicagéo Luz do visor LED Luz indicadora de neutro TED) Luz indicadora de farol alto Leo Luz indicadora do pisca teD Luz indicadora de falha no motor Leo Lampadas {tensdo x poténcia x quantidade) Farol Luz de freio /lanterna traseira Luzes do pisca dianteiras Luzes do pisca traseiras 12V x 35W/35Wx1 12V x 21W/5Wx1 12Vx 10Wx2 12Vx 10Wx2 2-13 ESPECIFICACOES ELETRICAS lesrec| Item’ Padrao Limite ‘Sistema de partida elétrica Tipo de sistema Engrenamento constante Motor de partida Modelo /fabricante ‘SMI3/MITSUBA DO BRAZIL LTDA Poténcia de saida 0,65 kW = Resisténcia da bobina da armadura | 0,0012-0,0022 ohm a 20°C = Escovas Comprimento total 12,5 mm 4,00 mm Forga da mola ‘765~1.001 gf.m (7,65~10,01 N.m) = Diametro do induzido 280 mm 27,00 mm Corte inferior da mica 0,70 mm, 3 Relé do motor de partida Modelorfabricante MSSF-721/JIDECO Amperagem méxima 200A - Resisténcia da bobina 4,40 ohm+-5 % a 20°C _ Buzina Tipo de buzina Plana Fabricante x quantidade LOCAL MADE x 1 Amperagem maxima 355A Desempenho 105115 48/2 m Relé das luzes de seta Tipo de relé Modelo/fabricante Dispositivo autocancelante embutido Freqiéncia Totalmente transistorizado 05 0150 00/ KOSTAL Nio 850 ciclosiminuto Sensor de temperatura Modelo / fabricante 1S4/ MIKUNI Resisténcia a 80°C 1.589,0-1.945,0 ohm Resistencia a 100°C 902,5~1142,0 ohm Fusiveis (poténcia x quantidede) Fusivel principal 20Ax1 Fusivel do sistoma dosinalizagao | 10Ax1 ae Fusivel do farol 1OAx1 Fusivel de ignicao 1OAx1 Fusivel de backup (painel) 10Ax1 Fusivel reserva 10Ax1 Fusivel reserva 20Ax1 TABELA DE CONVERSAO/TORQUE DE FIXAGAO TABELA DE CONVERSAO Todas as especificagdes técnicas deste manual estao listadas em SI e unidades métricas. Use esta tabela para converter as unidades. Ex. METRICO = MULTIPLICADOR ~—s IMPERIAL “#mm x 0,03937 sin 2mm x 0.03937 = —(0.08in TABELA DE CONVERSAO (METRICO PARA IMPERIAL ‘olicador | Unidode lenpova laceno mag 7238 on es mtg 794 | ind forge | cma coors | mb emko 08673 | into Peso 9 2208 | 1b e oo3sz7_|_ ox Wiocidade | knihe 06214 | moh im oe | mi m sar | oistincia | tm tose | yo en 0307 | in fam oosss7_ [in cian) ‘003527 | oz NPTa) otumes | cele open | cain Capscidade| i (ito) og7s3 | genta) Feito} 2199 | gaiMPia) korn sa | ton Vries 224 | ps (on) Cantigesdos | 95492 | Fatwenbeit ei cn ESPECIFICACOES GERAIS DE TORQUE DE FIXACAO A tabela o seguir especifica torques para elementos fixadores com rosca padrao ISO. As especificagdes dos torques para ‘componentes ou conjuntos especiais sao fornecidas nos respectivos capitulos deste manu Para evitar empenamentos, fixe os conjuntos compostos por varios elementos fixadores progressivamente e de forma cruzada ou alternada até atingir o torque especificado. Caso indicagéo em contrario, os torque devem ser aplicados em roscas limpas e secas. Os componentes deverio estar em temperatura ambiente. I @)e A: Distancia entre as laterais planas B: Diémetro externo da rosca Especificacdes gerais an 8 ‘do tor (Porea) |(Paratuso)! yim |ikgtm | ft.b 7omm| 6mm | 6 | oo | 43 wzmm| emm | is [us | a t4mm] 1mm { 30 | 30 | 22 7mm] izmm| 55 | 55 9mm] t4mm|{ a5 | a5 | 6 22mm| 16mm] 130 | 130 2-15 TORQUE DE FIXACAO TORQUE DE FIXAGAO DO MOTOR Torque Componente a ser fixado Pega | Roscalatde. Form | Nam Omserrerey [Alavanca impulsora da embreagem Paratuso | MB | 1 | 12 | 12 Limitadora do seletor do trambulador | Parafuso | m6 | 1 | 140 | 10 a Fixador do cabo da embreagem Parafuso | M6 | 1 | 140 | 10 Interruptor de neutro Sensor | Mio] 1 | 20 | 20 Parafuso do dreno de dleo do carter Bujao wiz] 1 | 20 | 20 [Sensor de velocidade Parafuso | M6 | 1 | 10 | 10 [Bomba de dleo Parafuso | M6 | 3 | 07 | 7 |Guia da corrente de comando Parafuso | Me | 2 08. 8 a Piaca do rolamento do eixo secundério| Parafuso | Mé | 1 | 10 | 10 [Alustador da folga de valvula Porca me | 2 | 14 | 135 Tubo de distr. de dle (lat. do citindro) | Paratuso | me | 1 | 47 | 17 ‘Tampa dacoroa do eixo de comando | Parafuso | M6 | 2 | 10 | 10 Engrenagem de partida sentido unico | Parafuso | M8 | 3 3,0 30 4 [Conjunto estator Parafuso | me | 3 | 10 | 10 Fixador de bobina de pulso arafuso | MS | 2 | o7 | 7 Fixador do chicote doestator conjunto| Parafuso | M5 | 1 | 07 7 a Eixo do virabrequim (visor sincronismo) | Bujéo maz} 1 | 04 | 4 Rotor do magneto (visor sincronismo) | BujSo, mia] 1 | 04 | 4 Mangueira de éleo ao radiador Parafuso | M6 | 4 | 07 | 65 ‘Suportes laterais do radiador Paratuso | me | 2 | o7 | 65 |Abracadeira do corpo de injecso Parafuso | M4 | 1 | o2 | 2 Placa de fixagio do eixo decomando | Parafuso | M6 | 2 | 08 8 « @ Mangueira de entrada de leo no [BD Saida de dleo refrigerado radiador @ Mangueira de saida de dleo no radiador @ Anis de vedagao - “O-rings” FLUXO DE LUBRIFICACAO FLUXO DE LUBRIFICACAO. [>> Alimentagao de 61e0 com pressdo Retorno de éleo por gravidade e centrifugagao Valvura do retengao, Eixo motor Exo ce comando DIAGRAMAS DO SISTEMA DE LUBRIFICAGAO DIAGRAMAS DO SISTEMA DE LUBRIFICAGAO @ Bomba de dleo @ Engrenagem de acionamento da bomba @ Pescador (subfiltro de dleo) @ Medidor do nivel de dleo DIAGRAMAS DO SISTEMA DE LUBRIFICAGAO ® Mangueira de envio de dleo @ Mangueira de retorno de dleo @ Bomba de dleo @ Pescador (subfiltro de dleo) © Filtro de dleo DIAGRAMAS DO SISTEMA DE LUBRIFICACAO ® Pinos-guia (A) A seta indice que vai para o radiador de 2 Anéis de vedagao “O-rings” éleo amewer " Filtro de ole . IB) A seta indica que vem do radiador de @ Rotor da bomba de dleo 1 éleo ‘© Engrenagem de acionamento da bomba de leo © Tubo de distribuigado de dleo D Alojamento do filtro de dleo DIAGRAMAS DO SISTEMA DE LUBRIFICACAO lesPec| @ Eixo do comando de valvula @ Tubo de distribuicao de dleo @ Parafuso - junc: @ Eixo principal & Eixo de acionamento @ Haste da alavanca da embreagem PASSAGEM 00S CABOS PASSAGEM DOS CABOS © Chicote do interruptor de guidéo @ Cabo do acelerador {lado esquerdo) © Chicote do farol © Chicote do interruptor daembreagem —_@ Chicote do painel de instrumentos @ Caboda embreagem @ Chicote da chave de ignigéo @ Chicote do interruptor de freio dianteiro — @ Chicote principal © Chicote do interruptor de guidao @ Chicote do pisca dianteiro esquerdo (lado ® Chicote do pisca dianteiro direito PASSAGEM DOS CABOS [A] Prenda os chicotes dos interruptores do guido LE e da embreagem com uma cinta plastica. [B] Prenda o cabo do acelerador, os chicotes dos interruptores do quida0 LD e do freio dianteiro ‘com uma cinta plastica. PASSAGEM DOS CABOS ® Cabo do acelerador @ Chicote do sensor de velocidade ® Chicote da chave de igni¢éo spi ® Mangueira de combustive! gueira da valvula de indugdo de ar @® Cabo de aterramento (negativo) ® Cabo do motor de partida PASSAGEM DOS CABOS (A) Fixar a mangueira de indugao de ar do respiro 0 motor ¢ de combustivel, vilvula de indugio 4 ar com uma cinta pléstica. [B) Fixaros cabos doacolerador e chicote principal com uma cinta piéstica. [C] Passe 0 cabo da embreagem por cima dos cabos do acelerador. @ Cabo da embreagem @ Chicote do interruptor da embreagem © Chicote do interruptor do guidio LE @ Mangueira do freio dianteiro © Chicote da buzina © Chicote da © Chicote do retifi de ignigso jor regulador PASSAGEM DOS CABO: esrec| @® Cabo da vela @ Chicote do interruptor do neutro @ Cabo positivo @® Cabo negat @ Chicote do interruptor do cavalete lateral © Chicote do intorruptor do freio traseiro PASSAGEM DOS CABOS —_—_—S—S}$ OE — Ee er [B] Fixe 0 chicote e 0 cabo da vela. (C) Area da fita branca. [D] Fixe o chicote, 0 cabo negative e positivo. [E] 1 Apés conectar os conectores, coloque-os dentro da capa. 2. 0 cabo do motor de partida passa por fora da capa. 3. Prenda 0 cabo no chassi com uma cinta. PASSAGEM DOS CABOS Chicote do pisca vaseiro direit @ © Chicote do interruptor do cavalete lateral ® Chicote da lanterna traseira @ Chi jo interruptor do freio dianteiro @ Chicote do pisca tr @ Chicote do interruptor do guidéo LD @ ® Chicote da chave de ignigao @ Cabo da embreagem ®@ Cabos do acelerador (A) Cintas. © Chicote do interruptor do freio traseiro CAPITULO 3 INSPECAO E AJUSTES PERIODICOS INTRODUGAO MANUTENCAO PERIODICA ETABELA DE LUBRIFICACAO ... CARENAGEM, TAMPAS E ABAS LATERAIS REMOCAO, INSTALACAO TANQUE DE COMBUSTIVEL REMOCAO . INSTALAGAO AJUSTE DO VOLUME DO GAS DE EXAUSTAO ..... AJUSTE DA MARCHA LENTA AJUSTE DA FOLGA DO CABO DO ACELERADOR INSPEGAO DA VELA DE IGNIGAO. INSPECAO DO PONTO DE IGNICAO .. INSPEGAO DA COMPRESSAO... INSPEGAO DO NIVEL DE OLEO TROCA DE OLEO DO MOTOR ........ AJUSTE DA FOLGA DO CABO DA EMBREAGEM INSPECAO DO ELEMENTO DO FILTRO DE A\ INSPECAO DA JUNCAO DO CORPO DE INJECA’ INSPECAO DA MANGUEIRA DE COMBUSTIVEL INSPECAO DA MANGUEIRA DE RESPIRO DO MO INSPEGAO DO SISTEMA DE ESCAPE INSPEGAO DO RADIADOR DE OLEO CHASS! .. INSPECAO DO NIVEL DE FLUIDO DE FREIO... INSPECAO DAS PASTILHAS DE FREIO DIANTEIRO ETRASEIRO. SANGRIA DO SISTEMA DE FREIO HIDRAULICO.. INSPECAO DA MANGUEIRA DO FREIO DIANTEIR' AJUSTE DO INTERRUPTORTRASEIRO DO FREIO AJUSTE DO PEDAL DE CAMBIO... AJUSTE DA FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSAO LUBRIFICACAO DA CORRENTE 7 INSPECAO E AJUSTE DA COLUNA DE DIRECAO INSPECAO DO GARFO DIANTEIRO AJUSTE DO AMORTECEDOR INSPECAO DOS PNEUS INSPECAO DAS RODAS INSPEGAO E APERTO DOS RAIOS ... INSPECAO E LUBRIFICAGAO DOS CABOS LUBRIFICACAO DOS MANETES E DO PED, LUBRIFICACGAO DO CAVALETE LATERAL ... LUBRIFICAGAO DA SUSPENSAOTRASEIRA, SISTEMA ELETRICO .... ATIVACAO DA BATERIL INSPECAO E CARGA DA BATERIA INSPECAO DOS FUSIVEIS.. SUBSTITUIGAO DA LAMPADA DO FAROL AJUSTE DO FACHO DO FAROL AJUSTE DO RELOGIO DIGITAL. INTRODUGAO/MANUTENGAO PERIODICA E TABELA DE LUBRIFICACAO INSPECGAO E AJUSTES PERIODICOS INTRODUGAO Este capitulo abrange as informagdes necessérias para a execucao das inspegdes e ajustes recomendados. Se seguides, estes procedimentos assegurardo uma operagao mais confidvel do veiculo, uma vida util maior e reduzirao a possibilidade de trabalho de recondicionamento dispendioso. Estas informagdes aplicam-se a veiculos jé em operacao e também a veiculos novos que estejam sendo preparados para a venda. Todos os técnicos de manutengao devem estar familiarizados com este capitulo. MANUTENGAO PERIODICA ETABELA DE LUBRIFICAGAO NOTA: * A partir de 10.000 km, repita os intervalos de manutengao a cada 5.000 km. * Os itens marcados com asteriscos devem ser executados por um concessionério Yamaha, pois possuem ferramentas especiais, informacées e habilidades técnicas. [LEITURA DO HODOMETRO] A cada {1000 km) 5.000 km ‘TRABALHO DE VERIFICAGAO My “s ‘OUMANUTENGAO, 1 + | Mangueira de combustival + Verificar so as mangueiras thm 2] | Vela de ionicso 3] + | vorvuies 4] | etements do stro deer 5 + | Embroagem fiuido o's existom vazamentos Jo fluido na motocilota = Trocar as pastinas de treio ‘Sormpre que estiverem gastos até no mike 7| © | Freie tasciro += Vorifique o funcionamento, nivet do ftuido @ 0 existe vazamontosnamotoccieta | , | y |, _ + Vorificer o empenemente do disco = Trocor as pastthas de feio ‘Sempre que estiverem gastasat6 no limite | * | Mangueiras co freio [+ Verfique se apresentam rachaduras ou we | anos = Teosar ‘Acada 4 anos 9| + | Roses + Verificar apeto de raios @ se hé danos /* Apertar os raios se for necessario. oe . 10| + | Prous + Vorifcar esvaziamento, a profuncidade 08 sulcose se existe danos 11| + | Rotementos de roda | + Voritique s0 os rolomentos estho soltos ou ‘se aprosentam dance er |e 3-1 INTRODUGAO/MANUTENGAO PERIODICA E TABELA DE LUBRIFICAGAO [us| TEITURA DO HODOMETAO] te rem ‘TRABALHO DE VERIFICAGAO. (1000 km) one. ‘OU MANUTENGAO en, 2] * Verqueo furcionamento ose ht P iclgeostesive P iis com ora tac do abo do ee Wo 2 | | coneneae © Alte as forge etortaue som ‘ransmisito ‘omnsbeieants especial Sara coreste cada 600 ln « sete ineacern ae Smnone 76 [> | Rotamertos ae igus afogadosroamenozere | > | ° ] © z Siroto ogo oth cura ~ Lubrque com gana Bbese de s80 ‘Acasa R000 ken deliv 15 | | Fxagdendo aoesi | » Contique se de que toes os porns, upes'oparatucsestbo dencarnee |. z Spemdos We | | conieretoert Tuncionemono rie : 17 | | enuporda | + verque o fneionaman aire ie : cee 18 | | Susnenst iontsie | -vejcar trcionomeno evazaments 2 ls . 72 |= | Amonecedoriresero | « verique ofncionamentoevazamento iE 5 By 20 |= | Ponos as anitorie | - Veitaueo Rncionemene = : pecreaes — 2 fa . « Luter com green bane de abo a ante 21 [= | tier aetronica | + ajvte amarca lente ao menor 7 [Le 5 2 [= | Oleedomoter | sTromue TW onialdsdtecesceniom | © |e | « ‘ 23 |_| Elemento do avo de | «Toque ; 5 Sleosoimonr 22 [= | interupiores don |= Venigueo anclonamento felon Santee s a |e | & ‘ mn ionique 8 cave 27 [= | sietmae naugte dear a Spresentam dency -|- : $ret pogis danicaas, se necessirio 28 | = | Sienciocoretubo de |» Verifier fxagbo do parotno da ats |e z a ogaders 7 | buses, pisces | vesqueo fnclonamanto, 79 | * | ltersbores {NtSofocodo tro eantiro -f-]- : reas anormalmente molhadas ou empoeiradas. +Manutencdo de freio hi ~Verifique réulico. yularmente ©, se necessério, corrija o nivel de fluido de freio. ‘anos substitua os componentes internos do cilindro mestre e, em conjunto, 0 fluido de freio.. F freqdéncia se voce e: iver utilizando © veiculo em - Substitua as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se estiverem rachadas ou danificadas. 3-2

You might also like