SST UL ere ALS or
ANTOLOGIA DE
CUENTOS Y LEYENDAS
Cue Ue EC seem mull eee
(Segunda edicion ampliada)ELMITO
FI mito es un relato de los tiempos fabulosos y heroicos que
explica el origen de los seres y del mundo, como la creacién del
universo o la aparicién del género humano sobre la Tierra, cu-
yos actores son preferentemente dioses 0 seres sobrenaturales.
Los mitos y las leyendas de cada region, fueron transmitidos
desde tiempos inmemoriales de generacién en generacidn, de
manera oral, Y, como explicaciones delhmundo y del ordena-
miento de los pueblos, tienen un alto valor espiritual y social,
que s6lo puede apreciarse verdaderamente en la*medida que
comprendamos la’ culturaa la que pertenecemos.
estas
LA LEYENDA
La leyenda es un tipo de narracién, presente en la tradici6n oral
de los pueblos, Las leyendas explican fenémenos naturales y
hechos extraordinarios ocurridos en la antigitedad. Cuentan
historias milenarias donde los seres humanos, revestidos de po-
deres fantasticos, son capaces de realizar aeciones fuera de lo
comiin y, hasta gloriosas hazaiias
Ese andar misterioso, refiejada en la leyenda, debe inducirnos
a sentir la vibracion de la naturaleza y el cosmos que nos cir-
cunda y, por consiguiente, a sentir el amor al pueblo y a la pa-
tria donde hemos nacido, Ademés, a conocer cada vez mejor, la
realidad geografica, historica, cultural y espiritual de nuestras
regiones y de nuestros pueblos. Razénes por las que se inclu-
yen en la parte final de cada leyenda, referencias resumidas de
algunas de sus caracteristicas principales.@
[SIMEON VILLCAT. “ELIZABETH VILLCAM.
KUURMI
Kuurmi, joven aimara, hablaba con Huiracocha
En nombre de sus hermanos le rogaba que nunca
se olvidara de ellos.
EI Dios Huiracocha le escuchaba porque Kuurmi
era bueno,
Un dia, Kuurmi fue llamado por Chamajpacha. Y
se perdié para siempre
Pasaron muchos afios, y otros aimaras lo recorda-
ron de nuevo.
Pero, Kuurmi habia sido convertido en arco iris.
Entonces los aimaras, para que Kuurmi siga siendo un simbolo de
amorentreel cielo y la tierra, pintaron sus bellos colores en la Whipala.
Adaptada
KUURMI
Nuestros antepasados, inspirados en los colores del arco iris
(Kuurmi), crearon ta Wiphala como simbolo de las culturas andi-
nas. Ella representa la pluralidad de naciones, lenguas, historias,
tradiciones... que aiin coexisten en la altiplanicie, los. valles y los
Uanos det territorio nacional.
La Wiphata significa también emblema de solidarias lucha por un
manana mejor.ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS SIMEON VILLCA T. ELIZABETH VILLCA M.
EL DORADO Esta noticia despert6 gran interés entre los conquistadores. espaiio-
es que penetraban al territorio por la regién del Atlintico, y en cada
lugar solicitaban informacién de los aborigenes sobre el pais de los
Moxos y de sus fabulosas riquezas, a fin de apropiarse de ellas.
“El Dorado” en las regiones de Moxos se llamaba el “Gran Paititi”.
‘Su origen se remonta a una tradicién que a continuacién relatamos:
El jefe de una tribu, obedeciendo a un rito sagrado, se embadurnaba
su cuerpo desnudo con oro en polvo, luego se sumergia en una lagu-
na de aguas transparentes como el cristal.
Pero aquellos hombres ambiciosos que lograron incursionar las en-
marafiadas selvas de Moxos, nunca pudieron encontrar el Cristo de
Oro.
La tribu habitaba una ciudad en la que todas las casas, las calles y los Rosa Melgar de Ipitia
palacios eran de oro.
EL DORADO
Iniciada la conquista espanola en América, se difundié la noticia
de la existencia de una fabulosa ciudad denominada “El Dorado”.
Una ciudad situada, se decia en un lugar inaccesible de las selvas,
~ euyas casas eran de oro y plata; las calles de esmeraldas y de topa-
cios.
Para encontrarla, los expedicionarios penetraron por las regiones
selvdticas de Paraguay y Brasil, siendo Moxos el tiltimo lugar don-
| de buscaron riquezas con el nombre de Paititi ; pero muchos de
ellos perecieron sin haber logrado sus deseos.
Estas expediciones, sin duda, permitieron el conocimiento de la
maravillosa y exuberante vegetacién del Oriente Boliviano.
Un dia el jefe en forma sorpresiva desaparecié para siempre de la
selva.Entonces la imaginacién de los pobladores de la tribu les llevé
a la creencia de que el jefe permanecia en el fondo de la laguna, con-
vertido en una estatua de oro del tamafio del ser humano.
130 134ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEVENDAS
KUSI YAKU Y KUSI TIKA
Era el tiempo de los incas, a orillas de la
Cordillera del Tunari (Cochabamba) ha-
bia Ilegado la sequia, junto a ella la de:
esperacién para la familia de kusi Tika.
Los maizales estaban cada vez mas secos
y amarillentos, y en la tierra se habian
formado grietas profundas a causa de la
sequedad. Nada surtia efecto ni siquiera
los ritos preparados para desenojar a la
diosa de la fecundidad, la Madre Tierra i
La sequia iba en aumento, mientras la ——
madre de kusi tika se preparaba para ely,
alumbramiento de otra nifia.
Un dia sin ser vista por nadie, Kusi Tika subié al cerro Ievando en
una tinaja un poco de agua recogida de una laguna proxima al lugar,
para verterla desde alli, suplicando, que dejara nacer a su hermana.
Cuando regres6 a casa le dio de beber a su madre el resto del agua
que atin quedaba en la tinaja.
Ni bien bebié la madre el agua, los dolores del parto empezaron a
evidenciarse, al mismo tiempo que empezaba a llover. Nacié Kusi
Yaku, le pusieron ese nombre por su relacién con la Iluvia, pero no
todo fue felicidad, pues la madre murié y a partir de ese dia Kusi
Tika vivia sola al _amparo de su padre, pero con un resentimiento
profundo hacia su hermana
132
SIMEON VILLCA T:- ELIZABETH VILLCAM.
Con el paso del tiempo, las nifias se convirtieron en dos jovencitas
hermosas y Kusi Tika no desaprovechaba la ocasién para molestar a
su hermana. Las dos eran de caracteres distintos: Kusi Yaku solicita
y carifiosa, y Kusi tika retraida y ambiciosa.
Un dia kusi Tika, invité a su hermana a subir a una montafia, su pro-
pésito era asustarla, objetivo que lo consiguié plenamente, pues Ile-
garon a un lugar donde la tierra empez6 a ceder. Kusi Tika viendo el
peligro quedé tan arrepentida que comenzé a gritar pidiendo ayuda
para que salvaran a su hermana, pero nadie respondid, y las dos se
precipitaron al fondo del abismo.
El padre lloré tanto la desaparicién de sus dos hijas, que sus lagrimas
abrieron cauce a un arroyo, conyirtiéndose en un ermitafio. Actual-
mente el arroyo, nacido de su Ianto existe y es conocido con el nom-
bre de ERMITANO.
Adaptada por Rosalba Guzmén
133ANTOLOGIA DE CUENTOS YLEVENDAS
KUSI YAKU Y KUSI TIKA
Los nombres de Kusi Tika que en quechua significa, flor alegre
» Kusi Yaku, agua cantarina, son inspiraciones poéticas y, estén
intimamente ligadas con la ecologia. Esta forma de nominar a las
Personas, muestra una alta cultura alcanzada por los quechuas,
Porque la lengua es una expresién viviente de una cultura y de un
pueblo.
Bolivia como pais plurilingite -a través del sistema educativo- debe
valorar las lenguas originarias, para fortalecer su identidad desde
el pluratisino.
LA BELLA THUNUPA
Cuentan que en otros tiempos, Thunupa lle-
g6 al Norte y conocié al gran Azanaque de
la cordillera de Challapata. Con él convivid
temporalmente, tuvieron un hijo, y fueron en
busca de mejor suerte por Pampa Aullagas,
donde el pequefio comenzé a enfermar has-
ta perder su vida. Antes de llegar a Salinas,
Thunupa fue traicionada por Azanaque
Después de este desengaito decidié separar-
se del infiel Azanaque, porque ademés, en su
largo caminar encontré nuevas motivaciones
de amor, provocadas por poderosos titanes de
la cordillera Occidental. Azanaque se retird,
ho sin antes acusar a Thunupa de infidelidad.
134
SIMEON VILLCA T.-ELIZABETH VILLA M,
Cuando Thunupa pensaba levantar un poderoso imperio con ejércitos
de vicufias y un pueblo organizado en base al trabajo y a las artes,
se le presenté Coracora* ofreciéndole su amor con ramos de flores
silvestres, diciendo estas palabras:
-“Bella Thunupa, soy el gran Coracora, deseo que nuestro dios el
Sol ilumine tus dias de felicidad: soy ain joven, no tengo a nadie,
poseo riquezas que te las oftezco. Necesito de tu amor...”
Pero Thunupa no acepté estos ruegos y le pidié a Coracora volver
a sus dominios para hacer feliz a su pueblo. Coracora se retiré es-
peranzado. Posteriormente vinieron otros pretendientes a ofrecerle
matrimonio; pero fueron rechazados.
Achacollo*, por su parte, llegado desde Coipasa, también le oferté
humildemente su amor, todas sus riquezas, su trono; en fin, el po-
derio de su floreciente imperio, siendo entre todos, el que logré la
suerte de convencer a Thunupa.
Se hicieron los preparativos de la boda, Achacollo, para solemnizar
el acto, resolvi6 invitar a los poderosos Sajama, Tatasabaya, Aza-
naque, Coracora, Sapajo y Condorique. Apadrinaria la ceremonia el
gran Illimani. Thunupa contrariada al conocer la lista de invitados, se
alejé para conversar y consultar con su amiga Sillajhuaya*
*Coracora y Achacollo, son monmiafias ubicadas en el inter-salar Uyuni-Colpasa; en cambio,
Ja mole Sillajhuaya se encuentra en plena frontera con Chile:
135ANNTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS
Entre tanto Coracora regres6 con nuevos ramilletes de flores, y vi-
siblemente molesto por el matrimonio que Achacollo pretendi
prohibié casarse con Thunupa. Ach
tromisién de Coracora.
3 Te
‘ollo, a su vez, reproché la in-
Esta disputa la resolvieron a hondazos. Primero cayé Achacollo con
la cabeza practicamente decapitada; sin embargo, éste haciendo un
Ultimo esfuerzo, logré lanzar su potente hondazo, que hirié mortal-
mente a Coracora.
Después de esta tragedia, los poderosos pretendientes, incluso Thu-
nupa, quedaron convertidos por encantamiento, en bellos cerros de
la altipampa.
Adaptada por Simeén Villea T.
136
~ Cada una de ellas tenia un
SIMEON VILLCA T.- ELIZABETH VILLCAM.
THUNUPA
Thunupa es una montdia que se levanta por encima de los 5.000
metros de altura sobre el nivel del mar. Esté ubicada en las orillas
de un paisaje didfano y luminoso, como es el Salar de Uyuni.
Por su excepcional belleza se han tejido numerosas leyendas como
herencia legendaria de otros tiempos.
En la actualidad, las comunidades situadas en su entorno, con la
esperanza de seguir Smee un maiana mejor, ain rememo-
ran sus ritos miticos al gran Thunupa.
an
2 EL ARCO IRIS
Hace muchos, muchisimos
aifos, en una hermosa selva
cubierta de enormes drbo-
les y fraganceosas flores,
vivian siete mariposas.
color distinto: rojo como el
fuego, anaranjado como el
atardecer, amarillo como el
sol, verde como las aguas
transparentes del mar, azul
como el cielo, violeta como
Jas uvas maduras y, la ulti-
ma, blanca como la nieve.ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS
Sus bellos colores Ilamaban la atencién de los habitantes de la selva,
y cuando volaban sobre el verde de los arboles, eran atin mas encan-
tadoras. Siempre estaban juntas y jugueteaban alegremente de flor en
flor, mientras el viento suave las hacia bailar sobre las ramitas de los
Arboles.
Cierto dia, una de ellas, cuando volaba sobre una flor, se engancho
una de sus alitas entre las espinas y nunca mas volveria a volar.
Las demas mariposas, al verla, corrieron en su ayuda, pero ya era
tarde; su vida pronto acabaria.
Comenzaron a rezar para evitar que la muerte separase de ellas a su
compaiiera. Estaban tan tristes, cuando de repente... oyeron una voz
que les dijo: -;Estan ustedes dispuestas a unirse al dolor de su com-
paiiera para poder asi estar juntas?
Todas contestaron que si. De pronto el cielo se oscurecié: los negros
nubarrones empezaron a cuchichear y se desaté una fuerte tormenta
de viento y luvia. Un remolino empez6 a soplar... soplar... y soplar
hasta que las siete mariposas comenzaron a subir alto, alto hasta per-
derse en el cielo.
Luego, cuando cesé la tormenta, los negros nubarrones desaparecie-
ron y el sol volvié a asomar su redonda y brillante cara.
Su alegria fue atin més grande cuando vio que no estaba sola: En el
cielo le acompaitaba una espléndida belleza; y sus bonitos colores
nos recuerda, cada vez que aparece en el cielo, la mas hermosa y
138
SIMEON VILLCAT,. ELIZABETH VILLCAM,
pura amistad, de aquellas mariposas que sacrificaron sus vidas por
una compafiera.
Graciela F. Cueva
EL ARCO IRIS
En los dias luviosos cuando el sol irrumpe con sus rayos brillantes
y sus cristalinas aguas, la sabia naturaleca dibuja el arco iris con
nitidez los colores de la Wiphala en el espectro de sus siete colores.
PILLCOMAYO Y BERMEJO.
Cuenta la leyenda,
que en épocas muy
Iejanas existian dos
hermanos lamados.
Pilcomayo y Berme-
jo. Los jévenes eran
hijos del cacique del
lugar, quien luego de
muchas luchas, habia
conquistado grandes
extensiones de tierras. El anciano cacique era feliz, viendo que sus
hijos eran buenos y unidos entre si. Pileomayo y Bermejo eran her-
manos y también amigos; salian juntos de caza y pesca, toda tarea
que emprendian la hacian como grandes compafieros. Vivian felices
hasta que el padre enfermé; luego, con gran tristeza los hermanos
tuyieron que soportar la muerte de su padre.
138ANTOLOGIA DE CUENTOS:
Al quedar solos sin cacique,
el Consejo de Ancianos se
reunié y decidié, segin las
leyes de la tribu, que el ma-
yor de los hermanos, Pilco-
mayo, seria el nuevo caci-
que; pero segiin la voluntad
del padre, la mitad de las
tierras debia entregarselas a
su hermano Bermejo. Pilco-
mayo se mostré ambicioso y
cuando Ilegé el momento de
dar a su hermano la parte que
le pertenecia, se nego a ha-
cerlo, Bermejo quiso hacer entender a su hermano que debia respetar
la voluntad de su padre. Pero Pileomayo no lo entendi6, y en un mo-
mento de discusién tomaron sus lanzas para luchar. Bermejo era mas
pacifico y a pesar de tener raz6n, rompié su arma, decidié no pelear,
pues no querfa la muerte entre ellos. Entonces se alejé del lugar y
ningtin nativo de la tribu supo nada de su vida,
Con el correr del tiempo, Pileomayo tuvo remordimientos por la mala
accién hecha a su hermano y arrepintiéndose, envié a los chasquis
para que lo buscaran pero, a pesar de Ia intensa bisqueda, Bermejo
no aparecia.
Un dia, cuando todos habian perdido las esperanzas, un mensajero
trajo la noticia de que estaba en los valles de Tarija. Pileomayo pre-
140
SIMEON VILLCAT. ELIZABETH VILLCAM.
paré provisiones y armas, y salié a buscarlo. Anduvo mucho tiempo,
venciendo peligros, por selvas y montafias, hasta que la gente del
lugar le avis6 que su hermano Bermejo estaba en el sureste, Asi Ile-
g6 la tribu de un cacique amigo llamado Paraguay, quien lo Hevé a
encontrarse con Bermejo.
A orillas del rio Parana, los hermanos se abrazaron emocionados.
En ese momento sus cuerpos se convirtieron en agua y dieron origen
a los famosos rios Pileomayo y Bermejo, compafieros en su recorri-
do como lo fueron en sus vidas aquellos hermanos.
Ca Ss
Las leyendas del pasado ensanchan el horizonte del jo-
ven, dan alas a sus ensueiios, alimentan su optimismo;
fortalecen sus esperanzas, lo inician en los altos senti-
mientos del honor y la generosidad. (Adhemar Gehain)
Malena
mtANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS
SIMEON VILLCAT,- ELIZABETH VILLCAM.
PILCOMAYO Y BERMEJO
Elio Pilcomayo nace cerca de las alturas de la ciudad de Potosi y
sigue su curso hacia el sureste; atraviesa las serranias sub-andinas
J sale a la planicie en Villa Montes (Tarija), para proseguir hasta
Hegar a territorio paraguayo.
del viento desencadenaba los furiosos ventarrones, la hermosa Icaca,
abandonando su palacio submarino, subia a las rocas de una pequefia
isla y, sentada alli con el cabello suelto, tocando su armoniosa lira,
entonaba melodiosas y arrebatadores cantos.
Los tiburones, delfines,
ballenas, peces y lobos
marinos, se asomaban
sobre la superficie de
las aguas y rodeando la
pequefia isla escucha-
ban extasiados la divina
misica.
Otro rio de significacién es el de Bermejo, que se constituye en li-
mite internacional con la Argentina.
Estos rios son importantes, especialmente, el de Pileomayo por su
riqueza piscicola, Ademds, en su recorrido favorece la productivi-
dad agricola de las poblaciones situadas en sus riberas.
Y
Cuéntase, que en
tiempos _antiguos,
una encantadora jo-
ven, de nombre Ica-
ca, Vi feliz en la
profundidades del
océano Pacifico; sin
embargo, en las no-
ches de tempestad,
cuando Neptuno el
dios de los mares, =
agitaba las mas terri
bles olas, y Eolo dios
ORIGEN DEL LAGO TITICACA
En otra ocasion, Icaca
se hallaba interpretando su lira, cuando una débil embareacién, pro-
vocada por las olas y el viento, se deshacia en mil pedazos y sin que
quedara a la vista una sola de sus tablas.
Icaca interrumpié su can-
to y, apuntando la mano
de la lira, sefial6 un lugar,
clavando alli su mirada
por un momento.
Un joven, de atléticas
formas, luchaba con v'
43ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEVENDAS
La sensible Ieaca, viendo ese sacrificio, se precipité en el mar, y al-
gunos instantes después volvié a la isla, Ilevando de la mano al joven
Tito, quien admirado de su heroica y bellisima salvadora, Ileno de
amor, de reconocimiento y ternura, se atrevié oftecerle su corazon,
que Icaca acepté, dindole, en cambio, el suyo.
Tito e Icaca compartfan su amor tier-
no y sincero. Tres affos pasaron de
esta manera, pero Diana, admirado-
ra de Tito, envidiosa de aquella feli-
cidad, guié, una noche, hacia aquel
sitio los pasos de Neptuno —dios de
las aguas-, quien vio desde lejos a los
enamorados, uno en brazos de otro.
Enojado el terrible Neptuno por esta
aventura, lanz6 al espacio a Icaca y
Tito, ordenando a Eolo que sus vien-
tos los Hevasen lejos de su imperio.
En breyes instantes, Tito e Icaca, atravesaron la atmésfera sobre las
aguas del Pacifico y la inmensa cadena occidental, préxima a las fal-
das del Ilampu.
Tito, que era mortal, agonizé en las alturas del espacio, Icaca incon-
solable, quiso hacer en su coraz6n la tumba de Tito. Entonces convir-
tid a éste en una colina, y ella, deshaciéndose en Ilanto, se transformé.
en un inmenso lago.
SIMEON VILLCAT.- ELIZABETH VILLCAM.
Los nombres unidos de ambos amantes desventurados, formaron el
lago Titicaca y la isla del Sol
TITICACA
El lago Titicaca esti situado cerca de la ciudad de La Paz. Tiene
una superficie de 8.300 kilémetros cuadrados. Es uno de los mas
altos del mundo. Abarca dos porciones: el Chucuito que en su ma-
‘yor parte pertenece al Pertt y el Huiftaimarka que pertenece inte-
‘gramente a Bolivia. Es navegable en toda su extension
Ofrece magnificos paisajes para el turismo, como el estrecho de
Tiquina, Huatajata, Copacabana, ta isla del Sol.
En su inmensidad azul, surcan atrayentes balsas de totora cons-
truidas por los originarios que viven en sus orillas y, particular-
‘mente, en ta isla de Suriqui.
CACHI PAMPA
(ORIGEN DEL SALAR DE UYUNI)
les: otras servian para dar alimento a las vieufias y llamas.
Ramén Rosquellas
Dicen, pues, que en tiempos remotos las montafias eran como noso-
tros, los hombres, que hablaban y obedecian los mandatos de Pacha-
camaj. Unas eran mas poderosas que otras, por sus riquezas minera
Entre estas montafias poderosas estaba el Cuzco, que contrajo ma
trimonio con Thunupa. Su origen noble, su riqueza y su poderio,
dieron cierta fama sobre todas las montafias, Thunupa, era de origer
humilde, sin muchas riquezas, pero su gallardia y su hermosura cons
lc
14SIMEON VILLCA T.- ELIZABETH VILLCAM.
ANTOLOGIA DE CUENTOS ¥ LEYENDAS:
frases entrecortadas todo lo que le habia sucedido y lo que le habia
tituian valores morales superiores a los de su esposo. La desigual
hecho Cuzco.
posicién de ambos, el caracter despético de Cuzco y la vida distraida
que llevaba, acabaron con el matrimonio.
Pachamama, después de escucharla atenta, le dijo: -“No lores, hija
mia. He sabido todo lo que te ha pasado, y Pachacamaj, nuestro pa-
dre me ha enviado para que castigue las ofensas, y asi lo he hecho.
A Cuzco, le he quitado todas las riquezas que le dimos, las cuales
fueron conducidas en mis vicuas al Sumaj Orko. Cuzco no sera de
hoy en adelante, sino una montaia drida, pizarrosa y pobre”.
Thunupa, humilde fusta, atormentada por
las penas, desgarrando su dolor en quejidos
ysollozos, sdlo tenia poramigo el viento que
recogia aquellaangustia en dulcesmelodias.
Cuzco se enamoré intensamente de otra
flusta llamada Ckosuiia. Ambos amantes,
sin respetar a las montafias vecinas come-
tian graves escdndalos.
Thunupa escuchaba el relato de Pachamama con mucha serenidad.
Entre tanto, Pachamama, continué diciendo:
-“Tii te quedaras en esta pampa, para ser itil a mis hijos, a los hom-
bres de esta tierra, y serds la montaiia mas hermosa de todas las que
" existen en esta region”. Y diciendo esto desaparecié.
Pero un dia Thunupa se presenté ante el
Curaca para pedir justicia. Este, cuya recti-
tud y seriedad, hacian temblar a sus subor-
dinados, hizo comparecer a Cuzco; pero el
insolente mozuelo ultrajé a Thunupa y la insult6.
Su atrevimiento y su irrespetuosa actitud con la alta autoridad su-
blevaron los animos. El cielo se cubrié de nubes tempestuosas; las
montafias en furioso choque hacfan caer sus pedrones y rocas; el rayo
hacia pedazos la entraiia misma de la tierra.
Pasada la tormenta, Thunupa se fue por la pampa de Aullagas. Ca-
miné todo el dia, y debilitada por el cansancio, se qued6 dormida en
plena pampa,
Al despertar, vio que de la profundidad de la tierra surgia Pachama-
ma, y al verla, Thunupa se puso a llorar, contando entre lagrimas y
“7
146ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS
Thunupa, al yerse nuevamente sola quiso moyerse y ya no pudo,
pues iba transformandose en una montafia. Lloré mucho; lloré incon-
solablemente, mientras sus senos mucho més turgentes hacian discu-
rir abundante leche, como una negacién de amamantar a los cerros
ingratos.
La bella flusta habia extendido sus pollerines por toda la planicie:
Hloré tanto, que su lagrimas se fueron mezelando con la leche que
manaba de sus senos, extendiéndose por toda la planicie hasta formar
el lago de sal, hoy llamado Salar de Uyuni
Vicente Tertin Erqueia
SALAR DE UYUNI
El salar de Uyuni esté ubicado en la provincia Daniel Campos det
departamento de Potosi. Tiene una extensién aproximada de 9.000
Km2.
Es uno de los depésitos de litio mas importante de Bolivia y det
continente americano.
La naturaleca ahi parece quieta, pero una agitada explotacién de
sal promovida por los originarios que viven en sus orillas, se ad-
vierte entre los meses de mayo a noviembre.
Por su belleza natural, este lago de sal, es tinico en el mundo.
148
SIMEON VILLCA-T. ELIZABETH VILLCA M.
)
LA LEYENDA DELACOCA \—
Khana Chuyma era un anciano adivino
del Kollasuyu. Una noche, se sofié con
el dios Inti, quien, prediciendo el futuro,
Ie dijo:
-“Khana Chuyma, al amanecer debes ir
al cerro. Allé te contaré un secreto”.
El anciano Khana Chuyma se desperté
temprano. En el campo, pensé mucho en
sus hermanos
Cuando Ilegé a la cispide del cerro, el
dios Inti le dijo
-";Khana Chuyma! jHijo mio! Tit eres
anciano, te quedan pocos dias de vida.
Debes decir a tus hermanos que busquen
una planta de hojas verdes y ovaladas.
Esa planta servird para calmar las pe-
nas, tener mas fuerza en el trabajo, cu-
rar enfermedades y adivinar el futuro.
Escucha bien, la encontrards en un lu-
gar prodigioso, denominado Yungas””.
Antes de morir, Khana Chuyma transmi-
tid a sus hermanos el encargo del dios
Inti, para que cumplieran.ANTOLOGIADECUENTOS YLEYENDAS Z
Después de la muerte del anciano Khana Chuyma, los hermanos em-
prendieron viaje a los Yungas. Alli buscaron afanosamente la planta
anunciada, y ofreciendo rituales a la Pachamama, lograron encontrar
las plantas de hojas tiernas y ovaladas.
Volvieron a su pueblo llevando consigo las hojas sagradas, y pensan-
do en sus multiples usos, las difundieron en todo el imperio, entre
ellos, el acullico.
Recogida del libro “Cosechando,5".”
LA HOJA DE COCA
La hoja de la coca esté vinculada con la historia de los pueblos an-
dinos, quienes desde tiempos inmemoriales, la utilizaron, unas ve
ces para celebrar ritos a la Pachamama y al Cosmos y, otras veces,
para matizar con honda fe, el trabajo, los viajes, las fiestas, las pre-
dicciones futuras. Asinismo, como remedio eficaz para mitigar las
dolencias estomacales, las penas,el cansancio y otros malestares.
Por las bondades mencionadas, la hoja de coca de los Yungas de
La Paz, es considerada: ritual y sagrada,
SS ee
La lengua sonora de las leyendas es tan antigua, tan
hondamente arraigada en el corazén de los humanos y
en Ia historia espiritual de los pueblos, que es inmortal e
inconmovible. (Adhemar Gehain)
150
SIMEON VILLCA, -ELIZABETH VILLCAM.
LA FLOR DEL CEIBO
Eran los lejanos tiempos
de la América. Los afios en
que distintas comarcas del
viejo mundo se organiza-
ban en expediciones para
conquistar las tierras que
habia descubierto Colon.
El Uruguay, como Argen-
tina, Bolivia, Paraguay y
otros paises americanos,
no existian todavia como
naciones libres.
Eran colonias espafiolas gobernadas por un Virrey y estaban en ese
tiempo pobladas por indigenas.
En estas tierras vivian diversas tribus de origen guarani, pacfficas
algunas y fieras otras. Entre estas tribus, la mas poderosa y también
Ja mds guerrera e indémita era la de los charruas. Indios tan celosos
de su libertad, tan salvajes y bravios, que los espafioles no pudieron
con ellos.
Los charritas estaban tan fuertemente apegados a su tierra, la sentian
exclusivamente suya, que preferian morir y destruirse totalmente an-
tes que ser conquistados.ANTOLOGIA DE CUENTOS ¥ LEYENDAS
Asi fue que, persegui-
dos y vencidos una mil
veces por los espaiio-
les, se desparramaban
y se refugiaban en la
espesura de los mon-
tes donde vivian, y
permaneeian ocultos
por un tiempo; y una
y mil veces retorna-
ban con renovada fi
ria salvaje a destruir,
con sus flechas incen-
diarias y sus bolas cruzadas, las casas y los fortines levantados por
los hombres blancos.
De esa manera, en la imposibilidad de someterlos e incorporarlos a
la civilizacién, los espafoles los fueron exterminando poco a poco,
pues las armas de lucha de los indios, flechas, lanzas y boleadoras, no
podian competir con las armas de fuego, sobre todo con los caitones
Y cuenta la leyenda que cuando el tiltimo cacique charrita se desplo-
mé herido en pleno pecho por un capitan espafiol, en el mismo sitio
en que cay6, la Tierra como si se hubiera nutrido de su sangre y de su
cuerpo, hizo que naciera un drbol. EL CEIBO, cuyas hermosas flores
recordarian para siempre con su intenso color la derramada sangre de
la indomable raza aborigen
El ceibo florecido tiene gran belleza, pues el rojo vivo de sus flores lo
enciende como una hoguera,
152
SIMEON VILLCAT.- ELIZABETH VILLCAM.
Y acaso para recordar la bravura charrda, sus ramas esconden afiladas
piias en las que hieren las manos que pretenden arrancar sus flores.
Adela Mar.
ali
EL CEIBO
El ceibo es un drbol originario de América, pero crece principal-
mente en tas riberas del Parand y del Rio de la Plata, No es un dr-
bol muy alto, tiene un follaje de intenso color verde. Sus flores son
grandes y de un rojo carmin.
El ceibo es Flor Nacional de Argentina y Uruguay. En las fechas
civicas se la venera con hondo sentimiento patristico.
6) SUMA PANQ’ ARA
(HERMOSA FLOR)
Mas linda que la estrella que alumbra desde el firmamento: era Suma
Pang/ara, bella como la luz.
Iba detras de un rebaito con tanta altivez y elegancia, como una su-
gestiva princesa del incario.
Cierto dia inesperado, un condor de bronceadas alas, dirigié su raudo
yuelo hacia la manada de la hermosa pastora, bajaba olimpico a Ile-
varse un corderillo para su banquete.
Solemne y majestuoso fue a posarse en una roca a poca distancia del
rebafio y sus miradas se fijaron estaticas, en la subyugante belleza de
Suma Pang/ara.
153ANTOLOGIA DE CUENTOS ¥ LEVENDAS
SIMEON VILLCA T.- ELIZABETH VILLCA M.
El céndor exta-
siado, contem-
plé fijamente a
la pastora, quien
le sugestiond
con su mirada
soberbia; enton-
ces vencido, no
pensé més en el
banquete ni en la
ansiada presa.
“Vamos, vamos, nos iremos
a lejanas, desconocidas regiones...”
Y se estremecié mirando desde las cimas hasta las cumbres, y de las
cumbres al infinito.
En ese instante el condor abrié sus alas hasta rozar con ellas el suelo
y la pastora, que lo acariciaba desprevenida, no hizo otra que asirse
fuertemente de aquel intrépido amante de singular audacia.
En las alas del soberbio céndor, paseé su triunfal belleza y su ilusion
sofiada, hasta llegar a un alto farellon rojizo sobre las nevadas cum-
bres en cuyos rincones anidaba el ave de las regiones andinas
Después, ya lo-
camente ena-
morado, volvid
todos los dias a
seguir los pasos
de la preciosa in-
diecita a quien a
medida que pasaba el tiempo fue tomandole confianza.
No bien hubo asentado el vuelo, cuando Suma Pang ‘ara, poseia de la
abstraccién mistica de las virgenes, se sintié fuera de si, con la ebrie-
dad de las ambiciones cumbres.
Pero..., cuanto frio en el
confin del cielo; cuanta
soledad y desamparo en
las nevadas cimas; qué
mezquindad del aire en
a region azul.
Ss
Suma Pang’ara encantada a su vez de las altas cumbres, se mostré
amable y hasta carifiosa con él.
Mis, un dia, de siibito leyé Suma Pang/ara en los ojos centelleantes de su
amigo un verso aymara que oyera cantar a su madre, cuando era nifia:
Soberana en las blan-
cas clispides, se hallaba
en posesién de la cuevd
mas ltigubre y fétida qu
“Jina, jina, sarpjafiani
Jani unthata mareanacaru”ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS
imaginarse pueda; la carrofia inmunda acumulada por el céndor, la
rodeé de una atmésfera insoportable que la asfixiaba en su grandeza.
EI frio inmenso de las nieves eternas, la trasminaba horriblemente.
Entre tanto sus padres buscaban despavoridos, por quiebras, riscos
y despeniaderos de la montafta hasta que Hegaron a la regin de las
hieves perpetuas tiritando de frio sus cuerpos y afligidos de pena sus
almas.
Ya en la altura gritaron una y mil veces enronquecidos de cansancio
y dolor.
— {Suma Pangq‘ara!
jSuma Pangq‘ara!... Y
una voz tenue y dolien-
te respondié del fondo
de aquel nido (sallaru):
— jAqui estoy, aqui es-
toy, muriendo entre las
rocas...!
En seguida sus padres
se abalanzaron angus-
tiados, y no pudiendo
descender al profun-
do antro le arrojaron
un consistente lazo, el
[7 ELIZABETH VILLCAM.
cual até a su cintura y asiéndose con desesperacién, salié trabajosa-
mente, arrancada por la audacia del amor paterno. Después el padre,
venciendo riesgosos pefiascales, desfiladeros y abismos a través de
pedregales y pajas bravas, la condujo entre sus nervudos a la aiiorada
vivienda.
‘Anhelante y sorprendido el condor observaba de cierta distancia, en-
tre las purpiireas nieblas crepusculares el rapto de su amada, y siguié
con lento y sostenido vuelo, los pasos de los destructores de su im-
posible felicidad, hasta cuando la depositaron en su humilde lecho.
Alla en el rinc6n de su ristica morada, la hermosa pastorcita, murié,
cantando su delirio de grandezas.
Los labriegos cavaron una profunda fosa; y acompafaron a la muer-
ta; sus padres, los pastores y vecinos. En el cielo azul un ave solitario
y macilento siguié el cortejo fiinebre. Y la tierra, amorosa guardé en
Sus fecundas entrafias, a Suma Pang/ara.
Después la eterna ausencia... el dolor y la calma....
Un dia en que sus familiares fueron Ievando flores a la acariciada
sepultura, encontraron sorprendidos que sobre ella reposaba inerte
el céndor amante: Majestuoso, con las alas extendidas y el pico de
ébano clavado en la tierra.
jEsta muerto!
AdaptadANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS.
EL CONDOR
Esta gigantesca ave, habita en los escarpados brenas de las altas
montahas. Su plateado lomo y el blanco plumén de su collar, en
Sus raudos vuelos se muestran resplandecientes al sol.
En nuestro pais, el céndor es simbolo de libertad, y como tal, figura
en el Escudo Nacional.
LEYENDA DEL ILLIMANI
Un joven llamado Illimani siendo muy nifto, Hlegé a Chuquiago.
Atraido por la magnifica belleza del lugar se quedé a vivir en él
Una tarde de rodillas ante el cielo, Illimani, exclamé: {Dame tii, Oh
Dios, la fuerza de voluntad y la paz que deseo para forjar mis anhe-
los! ;Yo te daré el camello que te falta en esta NAVIDAD!
SIMEON VILLCAT.- ELIZABETH VILLCA M.
Pero en esa Navidad Illimani no pudo colmar su ansiado deseo.
Dias después, Inés llegé a saber que su amigo Illimani, habia tenido
un ataque cerebral. Inés desesperada, corrié a comprobar el triste es-
tado en que estaba sumido el muchacho. En esos instantes, Illinani
sufrié un fuerte delirio; no reconocia a nadie, de sus labios sélo salian
frases incoherentes.
Por momentos gritaba:
~Te van a matar... Huye en el camello blanco!
jHuye Inés!
Ings ante este cuadro desgarrador creia volverse loca de dolor, y pen-
saba que el cielo la habia abandonado
No atinaba de momento otra cosa que pedir a Dios la salvacién de
Tllimani: — ;Salvale! Mi sacrificio a cambio de la vida de Illimani...
Ilimani habia tenido una reaccidn favorable, A tantos ruegos de Inés
no podia menos que producir el milagro deseado,
Pero el muchacho al saber el sacrificio y la muerte de Inés, suftia I
mayor de las amarguras y el peor de los tormentos, se sentia deses
peradamente solo.
Grande habia sido la impresién, que suftié un desmayo mortal.
Muchos aftos después por las afueras de Chuquiago, vieron los habiLEVENDAS
tantes venir a un hombre de extrafla figura con una enorme semejan-
za.a Jesiis. El color de su pelo, la ternura de su mirada y lo dulce de
su voz, lo hacian aparecer como un santo.
Desde el calvario le oyeron decir:
iNo vendra cargado de tesoros, ni regalos, pero lo veréis venir, nadie
podra despertarle hasta que Dias se lo disponga! |lo veréis vigilante,
cual centinela de los siglos.
Al oir todo esto, ya nadie dudaba de que habia sido enviado del cielo
a pronosticar alguna voluntad divina, muchos caian de rodillas te-
merosos; otros confesaban sus pecados arrepentidos. Y los ancianos
pronosticaban: que cosas rara podran ocurrir.
Nadie lo vio partir, pero en las gentes, habia quedado un extrafio te-
mor, Illimani que era él, quien con su presencia habia impresionado
a las gentes, seguia como un inconsciente guiado por un instinto so-
brehumano en la marcha que le llevaria al lado de su amada.
Illimani llegé al lugar donde descansaban los restos mortales de Inés
Alli, su Ilanto se convertia en un angustioso lamento, parecia en ello
encontrar deshago a la intensa pena que le acongojaba. Luego se
acercé a ella, la besé piadosamente y le hablé dulcemente:
-ilnés....! jamada mia! jvamonos lejos
dan los céndores
! alld arriba, donde solo ani-
iY cosa extraordinaria!, ante la stiplica de Ilimani, empezaba a des-
___ SIMEON VILLCA.- ELIZABETH VILLCA Mm.
prenderse del cuerpo inerte la magnificencia del espiritu. Muchos,
muchisimos y finos tules aparecian a medida que se elevaba un au-
reola de neblina: “jNifio, hoy puedo cumplir mi promesa, tendras el
camello que te faltaba, y que yo te prometi!
La figura del hombre se agigant6 y se transformé en la de un enorme
camello, tan blanco como la albura de la nieve
El escenario era fantastico. Tenia por telén un fondo de fuego, y
como actores un gigantesco camello blanco, guiado por una masa d¢
iguales proporciones de neblina, que era la novia dormida cubierts
de tules.
bine:
Olinda Chev
16ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS
LOGIA DECUENTOSY.LEYENDAS es = La simon vitica-eLsZABETH VILLCA W
ILLIMANI Cuando se encontraba sola en el cerro, el brillo del relimpago oscu
Elllimani es uno de los nevados més imponentes que se alza en ta | recié su vista ocasionando una pisada en falso y su caida al precipi
Cordillera de los Andes, cio. Su voz confundida con el trueno de la tempestad, se escuchd 1
Tiene una altitud de 6.322 metros sobre et nivel del mar. el'silencio:de la noche:
‘Sus faldas que descienden hacia el noreste, a medida que aleanzan Al dia siguiente, la encontraron muerta en el fondo del precipicio. L
Jos valles, se cubren de exuberante vegetacién. hija del Inca, llevaba en sus hombros un manto de color verde y un
En las noches de luna, el gran nevado, brilla como una flor pla- cinta dorada en la cabellera. Al rodar por la pendiente, habia dejad
teada. algunas gotas de sangre entre las plantas. Estas, combinadas con ¢
Esta montafia de incomparable belleza, es el silencioso centinela color de sus queridas prendas, se transformaron en hermosas flore
de la urbe pacena. de tres colores que actualmente conocemos como la Kantuta, Flo
Nacional de Bolivia.
Tomada.del libro “Cosechando”, Programa Escuela Multigrad
LEYENDA DE LA KANTUTA
LA KANTUTA
La kantuta florece en tas quebradas y fuldas el Ande Boliviano.
Existen tres variedades de kantuta: la roja, la amarilla y la que
ostenta los bellisimos colores de la bandera boliviana.
En el incario, esta hermosa flor, fue consagrada al Inca y al Dios
Sol; y, durante la repiblica, declarada como simbolo nacional de
Bolivia (Iro. de enero de 1924).
Se la ostenta como ornamento en ocasién de las fechas civicas e
histéricas.
El Inca Pachacutec, en uno de sus
viajes por el imperio, Ilegé hasta
Copacabana, lugar de donde se
ven las islas del Sol y de la Luna
En ese viaje le acompaiié su her
mosa hija. Estando en Copacaba-
na, en una noche oscura, lena de
nubes y cargadas de tempestad, la
joven princesa salié hacia el ce-
ro, desde donde querfa mirar por
tiltima vez las islas que eran su
encanto.ANTOLOGIA DE CUENTOS V LEYENDAS
LEYENDA SOBRE EL ORIGEN DE LOS INCAS
LOS HERMANOS AYAR
Cuenta la leyenda que, en un tiempo leja-
no, cuatro hermanos y sus cuatro hermanas
salieron de una cueva cercana al Cusco,
llamada Pacaritambo. Juntos emprendie-
ron un largo viaje con el fin de encontrar
un buen lugar para vivir.
Ayar Cachi era muy temido y envidiado
por sus hermanos, pues tenia poderes so-
brenaturales. Por eso se deshicieron de él,
encerrindolo para siempre en una cueva,
Los demas hermanos continuaron su viaje,
que duré muchos afios. Cada cierto tiem-
po, paraban en algin lugar para cultivar y cosechar. En uno de esos
lugares, Ayar Uchu se conyirtié en piedra.
Entonces Mama Huaco, la mas
fuerte de las hermanas, lanz6 al
aire una vara de oro y todos ellos
se dirigieron al lugar donde ésta
se clavé, Al llegar alli, Ayar Auca
también quedé convertido en pie-
dra. El ltimo de los hermanos,
Ayar Manco, fundé en ese lugar
la ciudad del Cusco. Cambi6 su
164
SIMEON VILLCA‘T. ELIZABETH VILLCA
nombre por el de Manco Capac (Capac significa “gran sefior”), y de
miné por medio de las guerras a los pueblos que habitaban la regiét
Tomada del libro “Sociales, Cometa 5
LEYENDAS ACERCA DEL
ORIGEN DE LOS INCAS
Sobre el origen de los incas existen varias leyendas. La mas difun-
dida, es la de Garcilazo Inca de la Vega. Esta leyenda refiere que
Manco Cdpac y Mama Ocllo fueron enviados a ta Tierra por et
dios Sol para organizar un nuevo imperio.
Cieza de Leén, Sarmiento de Gamboa y otros cronistas, sefialan
que los incas no aparecieron misteriosamente, sino que fueron in-
tegrantes del extenso reino Colla,
Segiin los mismos cronistas, uno de los incas Hamado Pachacutec,
invadié el territorio Colla en forma de una visita pacifica, y toms
prisionero a su jefe. Los demds collas le reconocieron como a su
legitimo Seftor, y con ello comenzé 1a expansién de los incas.
a —
Las leyendas y las tradiciones forman el alma del pueblo,
en ellas estan cristalizadas las ansias, los pensamientos y
la espiritualidad de nuestros ancestros.ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS
LEYENDA DEL CERRO RICO DE POTOSi
Cuentan que afios atras en los faldios
del certo, hoy denominado Potosi,
habia escasa vegetacién; sélo la paja
brava se destacaba con el silbido del
viento.
En ese entonces, el Inca Huayna Ka-
paj, Gobernador del Tawantinsuyo,
viajé a Porco y Andacaba para hacer
una inspeccién de sus dominios. En
su recorrido divis6 el Cerro y se que-
dé admirado de su figura.
De retorno a Cusco, Huayna Ka-
paj, mandé a su gente de mina
para luego explorar y trabajar, Es-
tando ya en exploracién temblé el
cerro y se escuché una voz: “No
saquéis plata del Cerro que esta re-
servada para otros”. Atemoriza-
‘ dos, abandonaron el trabajo y lo
suspendieron de inmediato para dar aviso de lo sucedido al Inca
Huayna Kapaj: “Una voz (Potojsin) ha brotado del Cerro”.
Desde esa vez y para siempre, ya el nombre de esta tierra es: POTO-
Si. Huayna Kapaj, poseedor de la verdad, tuvo un presentimiento que
lo llené de pena
SIMEON vis
ELIZABETH VILLCA M,
Aitos después Diego Wallpa apacentaba sus llamas. Una de ellas se
extravié por el Cerro; todo afanoso subid a buscarla por el escabroso
camino; ya arriba estuvo a punto de caerse, y se sostuvo de un arbusto
de quefiua, que con el esfuerzo se arrancé desde sus raices, quedando
al descubierto la plata blanca y pura del Cerro, que relumbraba en las
rudasmanos del privilegiado Wallpa. Esta veta se denomin6“La Rica
Wallpa llevé a Porco una pequeiia porcién de plata, para fundirla en
la wairachina; convencido de la pureza y calidad del metal, trabajé
la veta durante ocho meses, disfrutando discretamente sus beneficios
hasta que un dia el indio Lanka, natural de Chumbivilea, yanacona de
Villarroel, que vivia frente a Wallpa, viendo con asombro el progreso
econémico de éste, en su vida y en su ropa, le pregunté donde traba-
jaba, para enriquecerse tanto; Wallpa no quiso avisarle. Luego se reu-
nieron para beber. En ese trance Wallpa revels el gran secretoal amigo.ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEVENDAS
Al dia siguiente, subieron juntos al Cerro. Wallpa le dio otra veta a
Lanka, cerca de la suya y le dijo ademas que entre los dos se reparti
rian el Cerro; pero Lanka viendo que su veta era mas dura, propuso
a su compajiero trabajar juntos en su veta; le dijo que era suficiente
para los dos. Wallpa negé rotundamente la propuesta a su amigo, co-
menzando la reyerta hasta el rompimiento.
En venganza, Lanka dio parte a su patrén Villarroel de lo sucedido,
con quien sin perder tiempo subieron al Cerro y tomaron posesin en
nombre del rey y estacaron la veta para sefialarla,
En la mina de Porco, relataron todo e hicieron reconocer su propiedad.
La veta rechazada en principio por Lanka, fue designada con el nom-
bre de Zenteno.
Desde entonces hasta nuestros dias, el Cerro Rico de Potosi, hace
resplandecer su riqueza en el mundo entero.
Maria Luisa A. de Alba
E EL CERRO RICO DE POTOSi
| El legendario Cerro Rico, denominado por los quechuas Sumaj
‘Orco, se halla ubicado en la Cordillera de Los Frailes.
‘Tiene una altitud de 4.700 metros sobre el nivel del mar, Presenta
| Ja forma de una clegante pirdmide.
| De sus entrafias, los espaiioles durante la Colonia extrajeron mi-
Bie Y miles de toncladas de plata con el sudor y la sangre de los
168
“SIMEON VILLCAT.- ELIZABETH VILLCA M.
Pese a esa cuantiosa explotacién, el Cerro Rico, mantiene atin
ingentes riquezas mineras.
La ciudad que resume la historia de la fabulosa montajia se Ha-
ma Potosi.
(@) INCA MAITAK KAPAJ
Cuentan los comarcanos que el Inca Mai-
tak Kapaj (Mayta Capac) ordené la cons-
truccién de un baluarte (pucara) en una de
las cumbres mas estratégicas, para vigilar
de distancia a los enemigos 0 a los que pu-
dieran sublevarse contra su poderio, que se
extendia por casi todo el valle de Kkocha-
pampa.
El Inca encomendé el trabajo al cacique
Kkapac Churata, quien después de varios
afios hizo realidad la obra. Posteriormente,
éste, se convirtié en gobernador de la pu-
cara.
Kkapac Churata era un hombre robusto, de
regular estatura, cuadrado de hombros, pé-
lientes, labios gruesos y ojos grises. Hacia pocos afios habia
contraido matrimonio con la hermosa ajlla Qollana de Thapaj-kkari,
y a quien la llevé a habitar en la fortaleza del Inca.
169ANTOLOGIA DE CUENTOS ¥ LEYENDA:
El cacique era riquisimo, dispo-
nia de todo el oro y la plata de
las comareas vecinas, y repartia
en ciertas épocas del afio a los
que necesitaban en cantaros de
arcilla.
GY
La joven Qollana vestia de los
mejores tejidos de lana ade-
rezada, de grandes zarcillos,
prendedores, brazaletes y co-
Ilares de oro laminado, todo lo
cual realzaba tipicamente su indiana belleza
Ajios mas tarde, la bella ajlla fue madre de dos gemelos a quienes los
cuidaba con esmero y gran cariio.
Collana entregada con honda pasién a sus lindos retofios, son que
serian los mas bellos del Imperio, que por su valor y sabiduria lega-
rian casarse con las hijas de la nobleza inca, pero los gemelos contra-
jeron una enfermedad incurable que puso fin la vida de los dos nifios.
Los enterraron en una profunda cueva, envueltos en sus mas lindas
fajitas, tejidas especialmente para ellos; con las joyas de su madre y
todo el metal precioso atesorado en la fortaleza.
No bien terminé la ceremonia del entierro, los indigenas fueron ata-
cados por gentes blancas y barbudas que vinieron de otras tierras;
entraron a balazos y vociferando en idioma extrafio, jams oido por
170
SIMEON VILLCAT.- ELIZABETH VILLCAM.
ellos, mataron a mucha gente, entre ellos al cacique y a su mujer,
otros huyeron.
Buscaban los grandes tesoros de las tierras desconocidas, y como no
encontraron nada, siguieron con su marcha avasalladora.
Apenas desaparecieron los aventureros, los deudos de los indigenas
fueron a sepultar los cadaveres de los suyos conforme a su costum-
bre, acompafiando alos muertos con vasijas de loza bruiiida y orna-
mentada, su ropa y sus armas de combate, tras de la fortaleza ubicada
a poca distancia del cerro denominado Ttarhuani.
Pasados varios siglos, la comarca muerta parece que quisiera revi
vir; pero fantasticamente, dicen los comarcanos, que a media noche,
cuando el palido disco de la luna insinia apenas su pequeiio rasgo
wmANTOLOGIA DE CUENTOS YLEYENDAS
de plata; de aquella cumbre del cerro Ttarhuani, se eleva una gran
llamarada envolvente y fatidica, que elevandose en forma de globo
rojo, en cuyo centro se ven, velados por las llamas, las figuras de los
gemelos de oro.
Luego a cierta altura se desyanece la visi6n del inmenso globo igneo
que se esparce en aquel cerro, como Huvia de brasas por las cimas
misteriosas,
Aquella montaiia tradicional de entrafias de oro y fuego, evoca le-
yendas fabulosas de la época del floreeimiento de una raza que atin
supervive entre recuerdos pavorosos y fantasticos.
Adaptada de "Tradiciones y levendas” de Mercedes Anaya de Urquidi
LOS PUEBLOS INCARIOS
Durante ef incario los pueblos diseminados en los cuatro suyus del
- imperio, alcanzaron gran esplendor y bienestar: en la agricultu-
ra, la artesania, la arquitectura, la medicina, la espiritualidad. Por
| eso, aquellos pueblos legendarios, evocan a sus divinidades césmi-
| cas y teliricas, asi como a su trabajo y a sus riquezas convertidos
| en vasijas ornadas de jeroglificos, tejidos multicolores; coronas,
brazaletes, ojoreas de oro laminado...
m
SIMEON VILLCAT.-ELIZABETH VILLCA M.
LA LEYENDA DE LA QUINUA
La leyenda refiere que a principios de la era cuaternaria se formé un
inmenso lago, denominado Minchin*; y junto a ese extraiio fenéme-
no, aparecieron los “chullpa-urus”, cuyas familias se asentaron en las
regiones del Ande Occidental.
El lago Minchin, en sus alrededores abrigaba una gran varie-
dad de animales, plantas y otros recursos naturales, facilitando a
Jos chullpa-urus, un grado de florecimiento y apogeo excepcio-
nales, Para la proteccidn de estas riquezas y la prictica de su e
piritualidad, cligieron a Mama Thunupa como su Diosa Suprema.
Pero con el transcurso del tiempo, cada vez mas cambiante, el lago
Minchin , poco a poco, fue disminuyendo sus aguas hasta convertirse
en un paramo seco, estéril y salitroso, con la consiguiente extincién
de la vida vegetal y animal.
Los efectos fueron funestos. Se presentaron sequias, enfermedades,
hambrunas, y de paso, una rara epidemia, que les iba reduciendo de
manera incontenible.
Frente a la catéstrofe fatal, los sobrevivientes, guiados por los “ya-
tiris”, se abocaron a una serie de rogativas, oraciones y hasta inmo-
laciones.
* Los gedlogos y otras investigadores dicen que MINCHIN fue un gigantesco tago, que al secar
sea través de miles de aftos, dejd en el sud del altiplano grandes depésitos salinos como de Th
hupa (Uyuni), Coipasa, Empexa, Chiguana y Challviri, en un érea aproximado de 22.000 km2.
173ANTOLOGIA DE CUENTOS ¥ LEVENDAS
Visa parcial del Salar de Phu
ypa (Uva). que de acuerdo
4 los investigadores, posible
‘mente, es parte y testigo ded
Jumenso lage. Minchin, ho
completamente seco,
atau
™
__ SIMEON VILLC#
ELIZABETH VILLCAM.
La Diosa Thunupa habiendo observado los sufrimientos de los chull-
pa-urus, de inmediato dispuso el envio de la divina fusta “Juira”,
hermosa doncella de Los Andes.
La fiusta “Juira”, hizo su primera aparicién en el norte de la cordillera
de Los Andes Occidentales ante una multitudinaria concentracién de
gentes, diciéndoles: ~ “Soy Juira, Musta enviada por la Diosa Thunu-
pa, con la misién de salvarles de las hambrunas, enfermedades y de
todos los males que estén soportando””
Asi la fiusta empezo a predicar la misién encomendada, desde el nor-
te hasta el sur, visitando comarca tras comarca; pero sus habitantes
como nunca habian visto esta clase de apariciones, se portaron escép-
ticos, dubitativos y desconfiados.
Después de su largo recorrido, la Austa Juira legé a la tierra de Los
Lipez, donde la cara de la medalla era otra. Alli los pobladores se
portaron filantropicos, dispuestos a recibirla y cumplir con su prome-
sa divina de salvacién
La usta Juira, agradecida por el recibimiento, les dijo: En los lu-
gares por donde he caminado, aparecerd una plantita muy resistente
a la sequia y al frio, y de sus ramas brotardn unos granos de oro, que
les saciard el hambre y les curard_ de las enfermedades; asi ustedes
seran de una raza fuerte e inteligente.
Luego de esa promesa, les pidié acompatiarla, esta vez, para subir a
las faldas de la colina circundante. Efectuado el riesgoso recorrido,
la flusta Juira sintid fatiga y cansancio, entonces los acompafiant
suplicaron: “Chisiguay mama”, es tarde, descansa nifia,
s le
175ANTOLOGIA DE CUENTOS ¥ LEYENDAS
Elcomportamiento de la fusta fue muy convincente para las gentes de
Los Lipez. De ahi que dia que pasaba, creian con fuerza en la divina
Juira, hija de la Diosa Thunupa, hastaque seguras de que su venida,
era la salvacin y la reconstruccion de un pueblo con mucho futuro.
Mientras ocurria el intercambio de ideas, repentinamente, la colina
se cubrié de un manto de nube blanquecino, y entre esa nubosidad,
la fusta Juira se elevaba lentamente hacia el cosmos celestial hasta
divisarse a lo lejos, como una estrella brillante. Las predicciones de
la usta Juira, empezaron a cumplirse, tal es asi que con las primeras
Iluvias, brotaron unas raras y marayillosas plantitas: era la quinua sa-
grada de Los Andes (denominada juira en el sur, y phupa, en el norte).
Adaptada por Simeon Villea T. del libro “‘Llica Marka’
LA QUINUA
La quinua es una planta originaria de la region altiplénica de Bo-
livia. Su cultivo, desde muchisimos aitos atras, ha sido privilegiado
en las comunidades de Llica, Salinas de Garci Mendoza y Colcha
| “K”. Ultimamemte, debido a la demanda de los paises europeos, se
ha extendido por todo el sur de Bolivia.
Este “grano de oro” esté considerado como uno de los alimentos
‘més nutritivos entre los cereales. Es rico en vitaminas y minerales
como fosforo, hierro, magnesio y calcio. Por otro lado, su valor
| ealérico es mayor al del huevo y la leche, y es ideal para sustituir
4@ las proteinas de la carne. Por su alto valor nutritivo, se aconseja
que las familias pobres y, principalmente los nifios, consuman este
alimento excepcional.
16
®
SIMEON VILLCA
ORIGEN DEL MAiZ COLORADO
Muchisimos afios atras,
las Iluvias caian en abundancia.
Un dia los nativos del valle
sembraron granos de maiz,
a los pocos dias
el suelo se cubrié de hojitas verdes.
La fusta Chujlla
tan bella, tan pura, tan buena,
desde la loma contemplaba
el trabajo de sus hermanos nativos.
Chujlla bajé de la loma a los maizales,
pero una espina hirié uno de sus pie-
cecitos,
de donde brotaron rojas gotas de sangre.
Chujlla regresé a su cabaita, dejando la sangre
sobre los granos de una mazorca
Los granos bebieron la sangre y se tornaron rojos,
pasaron los dias... los nativos recogieron la cosecha
Una cosa rara: encontraron una mazorca
de granos de maiz rojos.
”Desde entonces, existe el maiz colorado.
Alfonso Rochac
EL MAiz
El maiz es originario de los valles de Centro ¥ Sud América. Su
cultivo hizo posible la grandeca de las culturas incaica, maya y
azteca. Hoy dia se cultiva casi en todas partes del mundo. En Bo-
livia, preferentemente en los valles de Cochabamba, Chuquisaca y
Tarija. Se lo consume como harina, mote, tostado; ademis de otros
- derivados, segtin las regiones del pais.
LA LEYENDA DEL MAIZz
En la regién de
Kollana existieron
dos viejas tribus:
los Chayantas y los
Chareas y, a pesar
de la armonia y la
tranquilidad en to-
dos los pueblos de
Kollasuyu, estas
tribus no pudieron acabar con sus tradicionales disputas.
Una antigua costumbre habia establecido que, en determinada fiesta,
serealizaran luchas y guerrillas conocidas con el nombre de”Champa-
macanacus”. La fiesta era muy concurrida y muy esperada por todos.
18
‘SIMEON VILLCA T. ELIZABETH VILLCAM.
Los guerreros asistian con sus flechas y sus hondas, revestidos con
corazas de cuero. Por el lado de los Chareas se organizaba la lucha
con flecheros. Pero, cuando se enardecian al calor del combate, susti-
tuian sus inofensivas ramas, con flechas de bambi que eran mortales.
Los Chayantas, por su parte, hacfan lover con sus hondas frutos de
los arboles, y cuando empezaba su furia, utilizaban piedras de filu-
das formas
Si habia victimas, heridos y muertos, era sefial de que serian afios de
abundantes cosechas, y eran afios malos cuando no corria sangre y
salian ilesos los combatientes.
En uno de aquellos afios, Huayru, un muchacho de la tribu de los
Chayantas, recientemente casado con una dulce indiecita de Charcas,
Sara Chojllu, fue al combate contra la tribu de su mujer.
Sara sufrida, se
colgé del cuello de
Huayru rogandole
que evitara com-
batir contra los
suyos. Pero aque-
lo habria sido co-
bardia, y Huayru
marché al comba-
te seguido por su
amada mujer.ANTOLOGIA DE CUENTOS Y LEYENDAS
Comenzé Ia lucha. Liovieron las
piedras y las flechas. Huayru hacia
girar su honda y Sara se encargaba
de proporcionarle las piedras.
Cuando Ia noche amenazaba con
ocultar al dios de los incas, una fle-
cha de los Chareas, que salié del
arco del padre de Sara, se clavé en el corazén de la muchacha, quién
tod6 por el suelo pilida y sonriente.
Huayru, ayudado por sus compaiieros, hizo la se-
pultura en aquel mismo lugar.
El inconsolable esposo Iloré mucho y con su Ilanto
regé la tierra que a la mafiana siguiente dejé brotar
una planta hasta entonces desconocida.
La nueva planta fue creciendo con el riego del Ilan-
to de Huayru, mostrando su tallo erguido, esbelto y
arrogante: y algo raro, esa planta tenia los mismos
colores que usaba la indiecita: enaguas de verde
claro, pollerines superpuestos. Y algo mas: cuando
la planta lleg6 a su total crecimiento, devolvid a la
tierra los cabellos de oro. En el fruto de la planta se
reprodujeron también los dientes de Sara, su rostro
palido pero sonriente, como aquél que se mostré
la tarde fatal en que la flecha Ia hirié mortalmente.
180
SIMEON VILLCAT. ELIZABETH VILLCAM.
La hermosa indiecita, al salir de la tierra en forma de planta, con toda
la belleza que en vida tuvo, crecié sostenida por la flecha de bambi
que salié del arco de su padre y que la hirié en el corazén.
Por eso, la planta del maiz tiene la forma de flecha cuyas cailas, cerca
de la cabeza del choclo, conseryan las lagrimas de Huayru.
‘Acesto se debe que sean dulces y un tanto saladas, porque en ellas atin
queda la amargura del infortunado Huayru.
Tomada.del libro “Jaimito y Julieta"
EL VIENTO Y EL CHARANGO
Cuenta la leyenda mas antigua que tiene el altiplano boliviano que
cuando la Pachamama reinaba sobre los primeros pueblos de los An-
des, se le ocurrié al Viento convocar a todos a un concurso general
de arte musical en honor de la Madre Tierra.
11ANTOLOGIA DE CUENTOS ¥ LEVENDAS.
Acudieron al concurso el Trueno, el Rayo y el Relémpago. También
se hicieron presentes las aves cantoras del jardin, la vicufia, el condor
y el quirquincho, engalanados de sus trajes mas vistosos.
El concurso fue muy dificil, pues todas las voces eran hermosas.
El primero en hacer su presentacién fue el trueno. Su voz retumbé
fuertemente por todo el lugar, sacudiendo el escenario. Era sin duda
alguna, la voz mas poderosa entre todas las que competian. Luego
llegd el Rayo, veloz y resplandeciente, con su grito seco y su luz
deslumbrante.
Le siguié el Relampago, alumbran-
do la inmensidad del escenario con
un chillido agudo y rapido.
En esta maravillosa competencia
concursaron también los pajaros
de montafas, valles y pampas, asi
como los de los rfos y lagunas con
sus bellas canciones,
Cuando Ilegé el turno a la Vicuiia,
ésta entré en el escenario con su
bella figura. El Viento que deseaba
verla triunfar, soplé sobre el rostro
de la Pachamama frescas brisas de aprobacion, pero de la boca de
la Vicuiia solo salieron cortos gritos que no engalanaban a su fina
postura.
SIMEON VILLCA T.- ELIZABETH VILLCAM.
Entre los tiltimos concursantes, se aproxim6 ante el Viento un humil-
de Quirquincho engalanado de cintas ¢ hilos de vivos colores. De
su garganta brotaron bellisimas melodias vivas, alegres y sentimen-
tales que resonaron en todo el altiplano. El Quirquincho en medio
de su grandiosa actuacién, se convirtié en un charango con una voz
magnifica. Al terminar, el Quirquincho transformado en Charango se
desplom6 en el suelo del escenario. El esfuerzo habia sido mucho y
ya no tenia mas fuerzas.
La Pachamama sintié entonces, una
sensacién de sentimientos mezclados
de paz y de inquietud. Aquel Quir-
quincho que habia perdido la vida por
agradar a la Madre Tierra y para trans-
formarse en un instrumento milagroso
y encantador, mereeia el premio.
El Viento hablo, entonces, desde su trono de misterio.
“Todos vinieron aqui, trayendo sus voces, desde las mas potentes
hasta las mas tiernas; mas el Quirquincho tuvo la valentia de entre-
gar su vida al canto para festejar con el charango, a nuestra Pacha-
mama. Este noble sacrificio y la prectosura de sus sonidos, le hacen
ganador de este evento grandioso”.
Desde entonces el Charango, alma y cuerpo del Quirquincho, impuso
su alegria entrafiable en todas las celebraciones del altiplano.
Juan Albarracin M., de “Cuentos de mi pais Bolivia”EL CHARANGO
El charango es un instrumento de cuerda, fabricado de madera
“laucada” en tos valles y de caparazin de quirquincho en las po-
blaciones altas de Bolivia. Las principales comunidades en las que
se interpreta son: Potosi, Chuquisaca y Cochabamba.
El charango acompaiia al viajero en sus andanzas; y en las fiestas,
no faltan diestros tocadores de charango que amenizan con sus
bailecitos, kaluyos, cuecas, huayhos y yaravis,
En la Guerra del Chaco, acompané fiel y lealmente a nuestros sol-
datos.
En cuanto al uso de la caparazén del quirquincho, desde varios
aiios atris, esta prohibida la caza de este precioso animatito, casi
extinguido.
(fo) EL KACTU Y LA PASAKANA
En tiempos remotos, en las inmediaciones del salar de Uyuni, vivian
reunidas en rancherios familias ricas y pobres.
En uno de ellos vivia un Curaca con muchas llamas y ovejas, cuya
Gnica hija denominada “Pasakana”, era muy hermosa, de grandes ojos
negros, talla esbelta, de una sonrisa amplia y alegre; cumplia 18 aftos.
Como el amor no tiene fronteras, “Pasakana” y “Kactu” (joven hu-
milde), decidieron vivir en otros parajes, porque el padre de “
kana” se oponia a sus encuentros amorosos; y asi una mafiana de
primavera muy de madrugada, tomados de las manos se perdieron en
‘asa-
184
SIMEON VILLCA T.-ELIZABETH VILLCA M.
las faldas de los cerros con la esperanza
de hallar la dicha negada por el padre.
El Curaca conocedor del suceso, em-
prendié la persecucién de los fugitives.
Los jévenes enterados de esta actitud
y temiendo lo peor, acudieron a las
fuerzas de la naturaleza: “Kactu” pidio
ayuda a “Supay”, el que con su enojo
provocé un fuerte ventarrén para la
huida; en cambio el Curaca, invocé a
su dios “Achachila” el que hizo lover
y disolver el ventarrén, que ayudaba la
huida de los enamorad
Al ver que el Curaca ya casi los alcan-
zaba, “Pasakana” llam6 en su ayuda a
la Madre Tierra “Pachamama’” que les
oculté en sus entrafias, protegiéndoles del malvado Curaca.
“Kactu” para no ser levado por el “Supay”, salié en forma de arbol,
con un poncho verde y cubierto de grandes espinas, para proteger a
su amada “Pasakana”.
En cada primavera, “Pasakana” al escuchar el canto de los pajaros,
curiosa como toda joven, sale transformada del corazén de “Kactu”,
adornada con su pollerita rosada y su blusa blanca, ofreciendo la dul-
zura de su fruta (pasakana) a los habitantes de esta regién.
Lilian Baraiado de Rios
185186
(TOLOGIA DE CUENTOS ¥ LEYENDAS.
EL CACTO
El cacto es una planta originaria de América, adaptada a la sequia
mediante sus tallos carnosos, repletos de agua, y sus hojas reduci-
das a espinas, En las caheceras de tos valles de Bolivia, los cactos
son delgados y pequefios; en cambio, en las serranias del sudoes-
te potosino, son corpulentos, y Hegan a crecer hasta 8 metros de
altura. De ahi que en las comunidades originarias, sus maderas
servian para el techado de sus casas.
En los meses de febrero, marzo y abril, sus hermosas flores se con
vierten en sabrosas frutas, Hamadas en aymara “ pasakana”.
EL HECHIZO DE LA KANTUTA
‘SIMEON VILLCAT. “ELIZABETH VILLCAM,
Cuenta la leyenda que, en dias remotos, antes de ocultarse del Tata
Inti, Cuurmi deambulaba solitario por el paraiso que habia creado el
poderoso Dios Wiracocha para los mortales.
Cuurmi no era otro sino el amo y sefior de los colores, a quien hoy dia
conocemos con el nombre de arco iris.
A pesar de ser poseedor de una cualidad simplemente fantastica, esta
deidad no podia conformarse con el hecho de que la hermosura de su
liwifia sea tan suprema como etérea.
Por eso echaba sus lamentos al viento, se quejaba por haber sido ben-
decido con una virtud que duraba lo que un suspiro.
“Es sin objeto mi querido, la belleza que deja apreciarse sélo unos
instantes De qué sirve que sea dueno de todos estos colores? ¢Por
qué debo tenerlos en mi ser capaz de eternizarlos en algo o alguien?”
=Preguntaba Cuurmi sin encontrar respuesta alguna.
Asi transcurrieron los dias y las noches con el resplandor del hermo-
so arco iris, apareciendo y dejando de estar en lo que se demora en
dar un parpadeo.
Ademas del Wayra-tata, otras deidades que se ensombrecian con el
lamento del amo de los colores era Kjuno, el venerable anciano de
las nubes.
Gracias a las montaiias del imperio del Kollasuyu tenian cubiertos
sus picos con el manto blanco, que simboliza el poder del frio que
reina en las alturas.
187