Professional Documents
Culture Documents
Wittgenstein at The Movies Cinematic Investigations
Wittgenstein at The Movies Cinematic Investigations
LEXINGTON BOOKS
A division of
ROWMAN & LITTLEFIELD PUBLISHERS, INC.
Lanham • Boulder • New York • Toronto • Plymouth, UK
Published by Lexington Books
A division of Rowman & Littlefield Publishers, Inc.
A wholly owned subsidiary of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc.
4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706
www.lexingtonbooks.com
All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any
electronic or mechanical means, including information storage and retrieval
systems, without written permission from the publisher, except by a reviewer who
may quote passages in a review.
Introduction ix
Béla Szabados and Christina Stojanova
Index 139
About the Contributors 145
vii
Introduction
Béla Szabados and Christina Stojanova
A modern film is to an old one as a present-day motor car is to one built 25 years
ago. The impression it makes is just as ridiculous and clumsy & the way film-
making has improved is comparable to the sort of technical improvement we see in
cars. It is not to be compared with the improvement—if it’s right to call it that—of
an artistic style. . . . What distinguishes all these developments from the formation of
a style is that spirit plays no part in them. (Wittgenstein 1998, 5)
This remark suggests that watching films was not merely a “rest for the
mind” but sparked thoughts in Wittgenstein that connect up with the role of
style in his aesthetics. For him, style is the “picture of the man” that is
expressive of “spirit” and puts a face on the work in contrast to its merely
mechanical or technical aspects. His “take” on art is that unless a work
exhibits a distinctive style, sensibility, or expressive cast, it is merely techne
rather than art. For Wittgenstein the epigram “Le style c’est l’homme même”
opens up a fresh perspective on artistic style: “It says that style is the picture
of the man” (Wittgenstein 1998, 89).
Wittgenstein’s remarks on “a very old film” can be read several ways: as
an observation that films of the early period were preoccupied with mastering
the techniques of the movie camera; as expressing doubts about the possibil-
ity that a film could exhibit a distinctive style or sensibility characteristic of
works of art; or even as conjuring up, by its conspicuous absence, the pos-
sibility of a film as a picture of its director or cinematographer—the film-
maker as auteur. But no matter how we read Wittgenstein’s remarks, it is
clear that for him the cinema was not simply a holiday for the mind.
Reflecting on his enjoyment of the cinema in his private notebooks in
1931, Wittgenstein linked being modern with enjoying film: “In one regard,”
he remarked,
Introduction xi
I must be a very modern person since the cinema has such an extraordinarily benefi-
cial effect on me. I cannot imagine any rest for the mind more adequate to me than
an American movie. What I see & the music give me a blissful sensation perhaps in
an infantile way but therefore no less powerful. In general . . . a film is something
very similar to a dream & the thoughts of Freud are directly applicable to it. (Witt-
genstein 2003, 29–31)
When I am gripped by a tragedy, in the cinema, for example, I always tell myself:
no, I won’t do it like that! Or: no, it shouldn’t be like that. I want to console the hero
& everyone. But that amounts to not understanding the occurrence as a tragedy.
That’s why I only understand the happy end (in the primitive sense). The downfall
of the hero I don’t understand—I mean, with the heart. So what I always want is to
hear a fairy tale. Therefore my enjoyment of movies. And there I am truly gripped &
moved by thoughts. . . . As long as it is not frightfully bad, [a film] always provides
me with food for thoughts & feelings. (Wittgenstein 2003, 97)
The real discovery is the one that makes me capable of stopping doing philosophy
when I want to.—The one that gives philosophy peace, so that it is no longer
tormented by questions which bring itself into question.—Instead, we now demon-
strate a method, by examples; and the series of examples can be broken off.—
Problems are solved (difficulties eliminated), not a single problem. There is not a
philosophical method, though there are indeed methods, like different therapies.
(Wittgenstein 2001, §133)
work of art, both are a far cry from the “resting place” of the fun-films of
Carmen Miranda and Betty Hutton.
Although Jarman said that his film is “not a film of Ludwig Wittgenstein”
(Eagleton and Jarman 1993, 63), he takes a biographical narrative approach.
Throughout the film the historical subject Wittgenstein—not some fictional
character named Wittgenstein—is palpably in the foreground. The narrator is
the boy-Wittgenstein, a character immune to age, with an intimate personal
voice. He traces his existential and philosophical journey from Vienna to
Cambridge, his travels to the wilderness of Norway, his active military ser-
vice in the Great War, and so on. We are also given—in snapshot carica-
tures—insight into Wittgenstein’s attitude to his family and Cambridge
friends, in particular to Bertrand Russell and John Maynard Keynes, as well
as indications about his distinctive teaching methods and style, his struggles
with logic and language, his relationship with students, and the evolution of
his philosophical perspective from the early work of the Tractatus Logico-
Philosophicus to the later work of the Philosophical Investigations.
The film also delves into Wittgenstein’s character, his ethical/aesthetic
perspective, his love of music and his sexuality. Jarman takes Wittgenstein to
be unequivocally gay and attributes great philosophical significance to Witt-
genstein’s “discovery” of his gay sexual identity—indeed he traces the tran-
sition between the early and later philosophy to this discovery. Here we see
Jarman, the gay filmmaker, working on himself through working on Wittgen-
stein.
The script is witty, ironic, and often humorous, and its treatment of the
Bloomsbury Group brings out a lively sense of the absurd with its masterly
caricatures of Bertrand Russell, Lady Ottoline Morrell, and Lord Keynes.
The film is also effective as a source of inspiration for engaging with Witt-
genstein’s works as it draws the viewer into his world. Enough of Wittgen-
stein’s character, appearance, and accent are captured by Karl Johnson, an
actor who has a striking resemblance to the philosopher himself. Through his
expressive gestures and characteristic moods, Wittgenstein’s passionate en-
gagement with philosophical problems comes through clearly, making it easy
to see why he had such an effect on many of those who came in contact with
him.
The biographical and philosophical infelicities in the film reduce to ab-
surdity the idea that it is to be understood as a documentary. Jarman himself
brings this to the viewer’s attention when he remarks that “this is not a film
of Ludwig Wittgenstein,” although surely it is also true, for reasons already
mentioned, that it is a film about Ludwig Wittgenstein. Jarman is partly right
and partly wrong: right in the sense that the film is not a visual biography, a
documentary, or anything in the historical realm; nor is it a representation of
Wittgenstein. “My film,” Jarman remarks, “does not portray or betray Lud-
wig. It is there to open up. It’s logic” (Eagleton and Jarman 1993, 67). Yet he
Introduction xiii
is also wrong, since the film’s significance, quips, ironies, insights, serious-
ness, and humor depend on what we know about the historical Wittgenstein
and his works. The film is best seen as a window into Wittgenstein’s life and
work since it engages both, and to Jarman the artist working on himself as he
is working on the film. So this is and is not a film about Ludwig Wittgen-
stein.
In sharp contrast to Jarman’s film, the voice in Forgács’s Wittgenstein
Tractatus is a distanced impersonal voice rendered even stranger by the
Hungarian accent of the “voice-over.” Wittgenstein’s head, detached from a
widely disseminated photograph, occasionally hovers above as a disembod-
ied voice intones central propositions from the seven sections of the Tracta-
tus, which in turn are accompanied by home movies. Aside from such photo-
graphic traces, Wittgenstein as a historical individual seems to disappear in
Forgács’s film, even though the script occasionally includes fragments from
Wittgenstein’s private notebooks. In contrast to the Jarman where the story
of a life and philosophy move and unfold sequentially, watching the Forgács
film we get a sense of the sub specie aeterni. In the Jarman there is theatre
and dialogue, characters and actors; in the Forgács there is the monotone
impersonal voice with a series of home movies showing unnamed individuals
and groups. The slices of filmed life are presented as isolated fragments
leaving a similar impression to that we get on first looking into the Tractatus
Logico-Philosophicus. The film not only throws light on the Tractatus, but
raises deep questions about that work and the core of Wittgenstein’s early
philosophy.
Another difference worth highlighting here: Terry Eagleton’s original
film script was extensively rewritten by Derek Jarman, so the script is twice
removed from the original source—namely Wittgenstein’s writings. This
contrasts with Forgács’s film, where the scriptwriter is Wittgenstein himself,
though Forgács does the selection and the editing. The same goes for the
images in the film by Forgács: it is found footage, as is the musical score.
Everything is already there but was gathered and made anew. This is very
much in the spirit of Wittgenstein’s philosophy: “You must say something
new & yet nothing but what is old. You must indeed say only what is old—
but all the same something new!” (Wittgenstein 1998, 45–46).
What aspects of the relationship between film and philosophy can we
uncover from reflecting on these two films? Two rather general questions
arise: What can cinema do for philosophy? And what can philosophy do for
cinema? To begin with the first: Both films can be used to inform people
about the facts of Wittgenstein’s life as well as his early and later philosophy.
Like biographies, a cinematic recreation of Wittgenstein’s life—his world,
milieu, and times—may draw us in and stimulate us to read his works.
Certainly, Jarman’s film is compelling enough to do this. But through the
mini-lectures and the conversations with the green Martian, Wittgensteinian
xiv Introduction
skills and techniques are also imparted: the method of example, the reduction
of the idea of a logically private language to absurdity, and the generation of
ethical problems in unexpected everyday settings; presenting and exploring
different possible worlds from our own; depicting counter-examples to gen-
eral theses. This is film at work in the service of philosophy.
All this, however, may seem a rather passive affair, since all we do is look
at and listen to representations of others doing philosophy. We ourselves may
not be involved at all. What is more, too many aphorisms asserted dogmati-
cally may mislead about the nature of philosophy as an activity. After all,
argument, questions, conversation, dialogue with those present as well as
past philosophers are at the very core of philosophy as a practice. So the
films may also be used to point to the limitations of film in doing philosophy:
to represent is one thing; to engage in the to and fro of an open philosophical
exploration—in analysis, conversation, and argument—another.
In their different ways both films act on and release the viewers’ imagina-
tive capacities as they carve out their own terrain and jurisdiction without
being reduced to a mere device in the service of philosophy. Viewers must
decide for themselves which film is more in tune with the spirit of Wittgen-
stein’s aesthetics and which, more closely, enacts the strange aphorism that
“ethics and aesthetics are one” (Wittgenstein 1961, 6.421).
Since these two films are rather different, and do different sorts of things,
a fruitful approach that is in keeping with Wittgenstein, is to “look and see”
what they do and how they shed light on Wittgenstein the person and his
philosophy, and the other way around. The Forgács film releases our imagi-
native capacities using the Tractatus as a spur to explore meaning through
pictures. The Jarman uses biographical vignettes, mini-lectures, and conver-
sations to provide insight into Wittgenstein’s character and his philosophical
activity. Factual errors do not seem to matter since the film is admittedly not
a historical document, even though it relies on Wittgenstein’s life as a back-
drop.
Few if any among the great philosophers have engaged artists and critics
more than Ludwig Wittgenstein. Novelists, composers, and critics have been
inspired and nourished by his works and methods, yet his influence on the art
of cinematography has not been adequately investigated by philosophers or
film theorists. The aim of this book of essays is to explore Wittgenstein’s
influence on the art of filmmaking and draw connections between philoso-
phy, film, and broad cultural issues. The exploration proceeds with close
attention to Derek Jarman’s Wittgenstein and Péter Forgács’s Wittgenstein
Tractatus.
The essays take up various themes including the relation of the films to
the early philosophy of the Tractatus and the later philosophy of the Investi-
gations; affinities between Wittgenstein’s methods and how the two films are
made and cut; issues concerning meaning as picture and picture as meaning;
Introduction xv
the status of assertions about the past in the Tractatus; how to write a film
script in the spirit of Wittgenstein’s philosophy that shows, rather than bab-
bles. Since films show as well as say, do the films under consideration show
the problematic nature of the say/show distinction? How are we to make
sense of a picture or visual representation unless we already have a back-
ground against which the picture has meaning? Are there affinities between
the role of retrieved home movies and the role of ordinary language in the
Tractatus and the Investigations? How is the ordinary and the everyday
transformed respectively into art and philosophy?
The essays also address issues concerning the historical, social, and cultu-
ral context of Jarman’s and Forgács’s films and their reception; questions of
biography and authenticity; of Freudian preoccupations about how film and
philosophy relate to desire and sexuality; whether film’s value is essentially
cathartic and expressive, or does it lie in its content and the representations of
actions and events. Are film and philosophy essentially humanistic disci-
plines in that both are primarily concerned with the generation of meaning
and the enhancement of our expressive powers? Other topics broached in-
clude whether philosophy is in the films or is externally imposed on the
films. Finally, what might be the connection between film and modernity.
The book project “Wittgenstein at the Movies” began in the winter of
2009 at the Humanities Research Institute, University of Regina, where we
organized a Wittgenstein mini-film festival. A screening of Jarman’s and
Forgács’s films on Wittgenstein was followed by our presentations that
prompted lively public discussion. The project continued in a more formal
scholarly setting with symposia at the Canadian Society for Aesthetics at the
Congress of the Social Sciences and Humanities in Ottawa, May 2009, and
subsequently at the 2010 meetings of the Canadian Philosophical Association
in Montréal. We then solicited additional contributions from prominent
scholars in film and Wittgenstein studies, thus commissioning papers from
Steven Burns, William Lyons, Michael O’Pray, Daniel Steuer, and William
C. Wees. Here are brief sketches of the papers written with the aim of
enlivening readers’ interest in them rather than to summarize their contents.
In “Showing, Not Saying: Filming a Philosophical Genius” William
Lyons sets out to explore some of the immense practical problems involved
in writing a film script about a cult intellectual figure that is not intellectually
meretricious. Using the example of the philosopher Ludwig Wittgenstein, the
author confronts such problems as how to show, rather than didactically and
boringly talk about Wittgenstein’s philosophical genius, and how to generate
iconic intellectual “quotations,” both visual and auditory, that will come to
inhabit the viewers’ memories long after they have left the cinema.
Michael O’Pray’s “Remarks on the Scripts for Derek Jarman’s Wittgen-
stein” discusses the two scripts for Derek Jarman’s film Wittgenstein, the
original written by the Marxist literary theorist Terry Eagleton and the final
xvi Introduction
version by Jarman. The two scripts were published by the British Film Insti-
tute in 1994 to resolve a conflict between the two men. It allows a fascinating
insight into the scripting process of the film and into two very different
approaches to film aesthetics: politics and sexuality, and into Wittgenstein
himself. Eagleton’s more realist standpoint stresses the years from 1930 until
his death when Wittgenstein was, primarily, a professor at Cambridge Uni-
versity. It focuses, often wittily, on issues of class and the philosopher’s
contribution to analytical philosophy by way of a complex and modernist
system of ideas. In contrast, Jarman’s pared-down mise-en-scene and carica-
turist depiction of leading figures of the Bloomsbury set is anti-realist and
covers Wittgenstein’s entire life with an emphasis on his thwarted attempts at
homosexual relationships with young men. Jarman’s inclusion of the boy-
Wittgenstein as an interlocutor throughout the film depicts to some extent the
life-long internal struggle of the philosopher with mental breakdown. Neither
script successfully deals with the relationship between Wittgenstein’s tor-
tured mind and the nature of his philosophical thinking.
In “The World Hued: Jarman and Wittgenstein on Color,” Steven Burns
begins with Stanley Cavell’s chapter on color in The World Viewed (1979)
where Cavell considers the familiar claim that moving from black and white
to color film represented a dramatic increase in realism. The world is col-
ored, after all, but Cavell dismisses that as a juvenile argument before offer-
ing his own proposals. Derek Jarman’s film constitutes a different objection
to the realism thesis. His Wittgenstein is very much a film in color, but the
effect is decidedly anti-realistic. Jarman makes philosophical points, and
even makes philosophical jokes with his use of color. Burns also discusses
Wittgenstein’s own philosophical preoccupation with color. It is a phenome-
non that offers a central example for his first systematic treatise (the Tracta-
tus Logico-Philosophicus) and later provides a counter-example (in “Some
Remarks on Logical Form”) that leads him to abandon that system; it appears
at a key moment of the exposition of the Anti-Private-Language Argument of
the Philosophical Investigations; and in his final year it is the subject of
several manuscripts—now a book, Remarks on Colour. So a consideration of
color can give us reflections on Wittgenstein’s relation both to film and
philosophy.
Daniel Steuer’s “Sketches of Landscapes: Wittgenstein after Wittgen-
stein” compares Wittgenstein’s method in the Philosophical Investigations to
photography, the basis of the art of film. Wittgenstein offers his readers
snapshots/sketches from our form of life, while his aim to present these “in a
natural order and without breaks” points towards their paradigmatic nature.
The specific meaning of “paradigm” involved here will be discussed by
looking at Giorgio Agamben’s recent essay “Che Cos’è un paradigma?” (in
particular his interpretation of Plato’s dialectic in the Republic), Derek Jar-
man’s film Wittgenstein (interpreted as a sequence of paradigmatic scenes),
Introduction xvii
Christina Stojanova’s study “Beyond Text and Image: Péter Forgács and
his Wittgenstein Tractatus” establishes the unique place of the film on the
backdrop of the scantly populated Wittgensteinian cinematic world, mostly
thanks to the ingenious way Wittgenstein’s pronouncements (written and
read) interact with the found-footage images to express abstract notions, far
greater than the simple sum of its visual and sonic components. By engaging
theoretical concepts and paradigms, borrowed from a wide array of schol-
ars—from Sergei Eisenstein and André Bazin to Gilles Deleuze, Walter Ben-
jamin and beyond, the paper concentrates on the role ambiguity plays in the
formation of meaning on aesthetic as well as on philosophical and ethical
levels. In the process, it discusses various techniques the director applies to
harness the power of the home-movie fragments within the elaborate audio-
visual orchestration of his film, thus espousing a congenial approach to Witt-
genstein’s world of ideas.
The editors are grateful to Andrew Lugg for his helpful advice and inci-
sive comments throughout the preparation of this book; to Heather Hodgson,
Lynne Cohen, and Ivan Gekoff for discussion, encouragement, and moral
support; to Professor Nicholas Ruddick, the former director of the Human-
ities Research Institute at our university, for his support of the project at its
inception; and to the University of Regina for a subvention towards the
publication of this book.
Since the book is published in 2011, it commemorates the sixtieth anni-
versary of Ludwig Wittgenstein’s death in 1951.
BIBLIOGRAPHY
Cavell, Stanley. The World Viewed: Reflections on the Ontology of Film. Cambridge: Harvard
University Press, 1971; new edition 1979.
Eagleton, Terry, and Derek Jarman. Wittgenstein: The Terry Eagleton Script and the Derek
Jarman Film. London: British Film Institute,1993.
Jarman, Derek. “This Is Not a Film of Ludwig Wittgenstein,” in Eagleton and Jarman, 63–67.
Malcolm, Norman. Ludwig Wittgenstein: A Memoir (with a biographical sketch by Georg
Henrik Von Wright). London: Oxford University Press, 1966.
McGinn, Colin. “Wittgenstein: Soul on Fire” in Minds and Bodies: Philosophers and Their
Ideas. Oxford and New York: Oxford University Press,1997.
Mulhall, Steven. On Film. London: Routledge, 2002.
Read, Rupert, and Jerry Goodenough, Film as Philosophy: Essays on Cinema After Wittgen-
stein and Cavell. New York: Palgrave MacMillan, 2005.
Wartenberg, Thomas. “Film as Philosophy” in The Routledge Companion to Film and Philoso-
phy, 549–59. New York: Routledge, 2009.
Wittgenstein, Ludwig. Tractatus Logico-Philosophicus. Translated by D. F. Pears and B. F.
McGuinness. London: Routledge and Kegan Paul, 1961.
Wittgenstein, Ludwig. Culture and Value. Translated by Peter Winch and edited by G. H. von
Wright. Oxford: Basil Blackwell, 1980. Revised second edition of the text by Alois Pichler
1998.
Introduction xix
She told me that she had asked her tutor at Oxford about Wittgenstein, whose name
she had heard at parties. Lindsay [her tutor] replied, “Wittgenstein does not exist.”
She believed him.
—Frederic Raphael, Personal Terms
1. INTRODUCTION
Once you have established yourself as a novelist, then people seem quite amenable
to the idea of publishing your books: your editor will make suggestions as to how
they can be improved, of course, but the general idea is that, sooner or later, they
will be in a bookshop, available for purchase. Film, however, doesn’t work that way,
not least because even the lower-budget films often cost millions of pounds to make,
1
2 William Lyons
(1967), and wrote, though the auteur himself felt the need to “improve” it in
various ways, the screenplay for Kubrick’s last film, Eyes Wide Shut (1999).
He also read Moral Sciences at Cambridge in the 1950s and so was taught by
that generation of philosophers that came immediately after Wittgenstein. At
any rate, in the first of Raphael’s cahiers, Personal Terms: The 1950s and
1960s, I came across the following passage referring to events of 1968:
In Bond Street I was flagged down by a passing Jonathan Miller and walked with
him to the underground station. He wore a khaki overcoat and seemed like a man
designed by Gaudí and claiming, despite all the asymmetrical discrepancies, to be
rationally put together. We talked (again) about a film about Wittgenstein. He was
on his way to the BBC and promised to raise the idea with S. Hearst [Stephen
Hearst, head of arts programming for BBC television]. He was confident we should
be able to do something. (Raphael 2001, 173)
In setting out to write a film script about Wittgenstein, I realized, early on,
that I had to try and decide what form or structure the film should be given.
One form would be to interview people who were still alive and had known
Wittgenstein, and then to illustrate their memories of him with various dra-
matic “scenes from the life.” Several things made me uneasy with this ap-
proach. First, by now there are very few living persons who had met Witt-
genstein. Of that number even fewer could claim to have known him well. So
these interviews would tend to give at best a very partial and possibly quite
superficial view of Wittgenstein. A related structure would be to interview
contemporary philosophers who are experts in the work of Wittgenstein or
about his life. But this approach troubled me as well. I have lived much of
my life in the company of philosophers and one thing that has impressed me
is how rarely they ever agree about the correct interpretation of the work of
any philosopher or indeed about anything. A film about philosophers dis-
agreeing about Wittgenstein did not attract me. Yet another structure would
4 William Lyons
be to give up the idea of drama altogether and just settle for a documentary.
A documentary would need the backing of some large and well-funded insti-
tution like the BBC (or like the BBC used to be), that had access to a large
research department which could hunt down archive film about Wittgenstein
and his milieu in Austria, Britain, Italy, Germany, Ireland, Norway, and
elsewhere. Besides the unlikelihood of my getting such backing, and leaving
aside the fact that a number of good documentaries about Wittgenstein had
already been made, it was not what I was really interested in.
What I settled on was a film that would interweave the life and work of
Wittgenstein without avoiding getting seriously involved in the latter. The
script should be faithful to the known facts about his life and, where appro-
priate, give a reasonably well-accepted account of at least some of his char-
acteristic philosophical views and include many of his best-known aphorisms
and metaphors. But, of course, what still remained to be thought about was
what structure would make the interweaving of the life and work engaging
and plausible. So I tried first to divine the shape, or perhaps the élan vital, of
Wittgenstein’s life and then see how this would in turn shed light on his
philosophical attitudes.
It seemed to me that his life and work fell into fairly clearly delineable
periods, where the move from one period to the next was dictated by certain
events that in turn were influenced by core aspects of his personality. I saw
Wittgenstein as initially a well-dressed young man from a very wealthy
Austrian family, used to the good things in life including the high culture end
of music, fine art, and literature, but with a conscience that was beginning to
assert itself and insist that he do something useful and serious with his life.
After first becoming involved with aeronautics at Manchester, Wittgenstein
was then drawn into trying to solve certain core problems in logic that arose
through discussions with Bertrand Russell at Cambridge, and eventually into
investigations into the nature of language. By that time he was beginning to
think of philosophy as his life’s work, but only if he could achieve work of
the highest standard. The growing intensity of his philosophical focus was
reinforced by his traveling to remote parts of Norway to work alone and in
silence, and by the increasing astringency of his style of writing philosophy.
However, with the outbreak of World War I and the involvement of his own
nation in it, Wittgenstein felt that, if he was to be “a decent human being,” he
could not stand by while others, including his brothers, fought and perished.
Incredibly, while an ordinary soldier in the Austro-Hungarian army on the
eastern front, Wittgenstein did not lose his commitment to solving what he
believed were the recalcitrant logico-linguistic problems of his time and
completed the manuscript of his first masterpiece, the Tractatus Logico-
Philosophicus (1933).
His first-hand experiences of war, including that of being a prisoner of
war in Italy, seem to have affected him deeply. Postwar he gave up his
Showing, Not Saying 5
personal wealth and sought to live more simply. Believing that he had solved
the logico-linguistic problems that previously had engaged him so deeply, he
abandoned thoughts of returning to academic philosophy and instead became
a schoolteacher in rural Austria. It was in large part his predictable lack of
success as a schoolteacher, caused in strong measure by his angry impatience
with students who could not live up to his exacting educational ideals, that
led him back to philosophy and to Cambridge. But he returned to Cambridge
a different person. Now he was no longer a student conferring with Russell,
but the master, a dauntingly austere, ascetic, serious, and demanding master,
from whom Russell and Moore and others at Cambridge wanted to learn. But
a decade later it was war again, World War II. The need to help his two
sisters, still in Vienna, avoid being sent to concentration camps, reminded
him that there were more pressing and serious problems than those of acade-
mia. He also felt he could not stand by and teach philosophy at Cambridge,
while the rest of Europe and eventually much of the world, was going up in
flames. So Wittgenstein volunteered for war-work in various hospitals. When
the war ended, infected now with a decided distaste for what increasingly he
viewed as the superficial posturing of academic life, he once again went into
voluntary and solitary exile, often to remote parts of Ireland. But he did not
give up philosophy. Now he focused on producing the manuscript of his
second masterpiece, the posthumously published Philosophical Investiga-
tions (1958), which would put right what he felt were the inadequacies of his
Tractatus account of language. The style was also strikingly different. Gone
were the curt propositions indicating his certainty that the core logico-lin-
guistic problems of philosophy could be solved once and for all. Increasingly
there was his growing belief that language was extraordinarily complicated
and that to subtract it from the ordinary lives of ordinary people and make it
into a specimen for an academic laboratory enquiry, would be to distort and
misunderstand it. But, at the same time, he sensed that his energy was slip-
ping away and his powers weakening. When cancer was finally diagnosed,
he returned via America to Cambridge, to die in the home of his GP with the
apt address “Storey’s End.”
Put in the form of “a pitch” to a Hollywood producer, whose attention
span is often alleged to be that of a grasshopper, the theme of the film is as
follows: Wittgenstein’s life and work were shaped by his own complex,
fascinating, and frequently forbidding personality. In a life that spanned two
world wars and their devastating aftermath, his personality evolved from
being a rich, clever, cultivated, and cosseted young man from the Viennese
haute bourgeoisie into being a driven, restless, self-lacerating, intense, pas-
sionate, uncompromising, unforgiving, solitary, alienated, and finally self-
exiled intellectual. Yet, with superb irony, it is reported that Wittgenstein’s
last words were “Tell them I’ve had a wonderful life.”
6 William Lyons
The smallest unit is the shot; the largest unit is the film; and the unit with which the
director most wants to concern himself is the scene.
First the shot: it’s the juxtaposition of the shots that moves the film forward. The
shots make up the scene. The scene is a formal essay. It is a small film. It is, one
might say, a documentary. (Mamet 1991, 3)
Showing, Not Saying 7
To return to the numbering, the very first scene would be numbered 1 and,
immediately before it begins, there would be a blank screen with just the
number 1 on it. The next scene, if internally linked to that scene, would be
1.1, and so on. Also, given the enigmatic quality not merely of the Tractatus
but of so much of Wittgenstein’s oeuvre, and given that the last proposition
of the Tractatus is numbered 7, a suitably enigmatic title for the whole film
might be “7.1.”
3. WHERE TO BEGIN?
The first page of a book, sometimes read in the bookshop, can often be the
deciding factor as to whether a reader buys the book or, if he or she’s been
given the book as a gift, reads on. While one rarely leaves a cinema mid-film,
at least if one has paid for the ticket, it is nevertheless true that the very first
scene, or even what accompanies the opening credits, can easily influence
one’s enjoyment of the film as a whole.
My preference is to begin back to front. Not with Wittgenstein dying, as
that would be a cinematic cliché, but with Wittgenstein at “Storey’s End” not
long before his death. I receive some comfort in this decision from the
following note sent to me by my philosophical friend, Tony O’Connor:
My idea for the opening scene, and its immediate “glosses,” is to make clear
that this is a film about philosophy, itself a rather strange subject, and about
an austere and uncompromising practitioner of it who also had a Bauhaus
“ornament as excrement” approach to aesthetics. But to do all this with some
economy and visual wit. So in the opening sequence of scenes, I do not, of
course, suggest what the “shots” should be, for to do so would risk being shot
by the director. But I supply some general scene-setting to help a director
visualize his or her shots, and enable the reader of this essay to think them-
selves into the scene.
retreat, and finally imprisonment, yet interwoven with all this was an enor-
mous effort to finish the manuscript of what became the Tractatus. So there
should be a set of scenes about Wittgenstein and World War I with a prepon-
derance of non-dialogue scenes, in short, real “show” business. Let us give
them numbers beginning with 3. Let us also presume, say, that the initial
scene, 3, is a scene where a newsreel about the outbreak of World War I, with
the declaration of war on Serbia by the Foreign Minister of the Austro-
Hungarian Empire and the reaction of the Austrian people, is being shown in
a cinema in Vienna. Scene 3.1, 3.11, and so on might depict Wittgenstein
first sitting in the cinema watching the newsreel, then suddenly becoming
very angry and agitated when the Austrian people are shown in the newsreel
as cheering the decision to go to war, getting up from his seat, shouting,
“Fools! Bloody fools! Idiots! Do you think war is a game?” as he rushes past
those still seated. Then he exits from the cinema and wanders in a distracted
way through the streets immediately adjacent where there are people waving
national flags and cheering.
Then we might insert a sequence of scenes of Wittgenstein actually at
war—3.2 might be the exterior of the barracks at the military base in Kra-
kow, winter 1915, with artillery and army trucks parked around, soldiers
wandering about, feeding horses, and so forth. Then 3.21 might be the interi-
or of a hut at the same base, with Wittgenstein writing in a notebook at a
plain table in a corner, oblivious to the movements, chatter, and noise of
other soldiers in the hut. 3.22 might focus on the page of the notebook in
which he is writing, which in turn is next to his pocket-watch. The page is
covered by his hand-written remarks, such as “What is it for propositions to
approximate to the truth?” and “To anyone that sees clearly, it is obvious that
a proposition like ‘This watch is lying on the table’ contains a lot of indefi-
niteness,” and so on. Then, suddenly, deliberately so, deafeningly so, this
next scene:
There is a massive explosion and then a pall of smoke. Damn. Can’t see. They’ve
blown up half my hill.
An artillery barrage drowns out his voice completely. Then there is a lull.
(Sarcastically.) I’d be obliged if you would return some fire. No need for good
manners!
A sniper’s bullet strikes the ground just in from of him. Sniper fifteen degrees to my
left.
Now the artillery fire again becomes deafening, the rifle fire increases, smoke be-
gins to obscure his position and we just see, through the smoke, Wittgenstein’s
mouth continuing to shout down the telephone. But we cannot hear what he’s say-
ing. Wittgenstein puts down the telephone. Then suddenly the noise ceases but for
the occasional whistle of a rifle bullet. Wittgenstein picks up the field telephone and
rings headquarters. (Calmly.) Hello? . . . Captain Fricker, please . . . Ah, Captain . . .
Yes . . . Yes, heavy . . . Yes, I’m still here . . . In one piece, I think . . . Yes . . . I was
wanting . . . I was wanting a brief word.
In my kit, at base camp, is a parcel, a manuscript. With it is an envelope with
instructions about where it’s to be sent in case of my death . . .
Yes, I’d be obliged if you . . .
Some rifle fire and mortar fire drowns out the rest of his message. Then a lull.
Wittgenstein again picks up the field telephone and rings headquarters. Captain
Fricker, please.
(After a moment or two.) I’ve made some notes about how these field telephones
might be improved. For example, I . . .
Now the artillery fire begins again, at a deafening level.
Then back to pure “showing.” Scene 3.31 might be newsreel or else a mon-
tage of stills of the carnage and destruction of war. In general, while this
might be counter-intuitive, a montage of stills can be quite effective in indi-
cating the passing of time, and much cheaper than location filming! Frederic
Raphael drew my attention to the use of stills in the film Passenger. In fact
this use of stills came about by accident when the director, Andrzej Munk,
died in a car accident before the film was finished and his Polish compatriot,
Witold Lesiewicz, completed a lot of the last section with stills. Nevertheless
the result is unexpectedly powerful and the film won an award at Cannes in
1964. Another such use of stills occurs toward the end of the film Butch
Cassidy and the Sundance Kid, where it indicates the protagonists’ long
journey by ship and train from America to Bolivia.
But to return to our Wittgenstein-at-war sequence of scenes, 3.32 might
show Wittgenstein as part of the great retreat by the Austro-Hungarian army
after the Russian offensive of July 1916. But then we suddenly throw in a
12 William Lyons
scene whose moral theme could then be picked up later in a scene where
Wittgenstein is discussing ethics, thus connecting his life and thought.
Dean
(Cutting in.) Perhaps Mr. Russell would like to ask another question?
Russell
(Always assured.) Mr. Wittgenstein, perhaps you might enlighten me on the follow-
ing matter.
(Reading from his copy of the Tractatus.) At section 4.115 you say philosophy “will
signify what cannot be said, by presenting clearly what can be said.”
What exactly does that mean?
Wittgenstein
(Becoming impatient.) It’s perfectly clear. It means what it says.
Russell
(Acidly.) Perhaps you might indulge us a little by expanding on that meaning.
Wittgenstein
(Glaring at Russell.) I’m astounded you, above all, find my work difficult.
Russell
(Facetiously.) We all have our failings.
Wittgenstein
(Angrily.) But we shouldn’t glory in them!
Dean
(Sensing that the examination was getting out of hand.) Gentlemen, please!
I wonder, Mr. Wittgenstein, if you’d be so kind as to add to your response to Mr.
Russell.
Wittgenstein
(Pauses. Stands up and then walks about and sighs deeply, at times more or less
oblivious of the examiners. Then he turns back towards the examiners.)I can show
you things of which I cannot tell. In bumping our heads against the limits of lan-
guage, we show so much about language, and life. That’s the important bit.
(Again after searching for an image.) We learn more about our kidneys when they
don’t work.
(Pause. Begins to pace up and down again. Then facing the wall, his back to the
examiners, and in a plaintive tone.) But I may as well be talking to the wall.
(He then turns to face his examiners once again.) You don’t know what agony it’s
been not to be understood. By a single person!
(Glaring at them.) We should end this nonsense.
Dean
14 William Lyons
Dean
(Waiting and then breaking the silence.) Perhaps I may be permitted a question at
this point. I see that the very last section of your book . . . thesis . . . numbered 7,
consists of just this sentence, “What we cannot speak about we must pass over in
silence.” I know I’m the amateur in philosophy here but I wonder if you’d care
to . . . to, well, expand on your meaning here.
Wittgenstein
(Glaring at him but saying quietly if firmly.) No.
Dean
(After recovering his composure, he breaks the silence, awkwardly.) Perhaps this is
a good point to draw matters to a close?
Russell
(With a sigh.) Certainly.
Dean
And you, Professor Moore?
Moore
(Startled out of his reverie.) Oh?
Dean
I think we’ve examined Mr. Wittgenstein enough, wouldn’t you agree?
Moore
(Only too happy to finish.) Oh yes. Indeed.
Dean
(To Wittgenstein.) You may retire now, and we’ll consider our decision and let you
know in due course.
Wittgenstein
(Stands up and then addresses the examiners as he moves towards the door.) I knew
you’d never understand.
(He opens the door but, instead of going out, turns back again.) What I wrote in the
Tractatus may be wrong. Dead wrong. My thoughts have moved on since then.
Wittgenstein turns quickly, goes out the door and then starts down a long winding
stairway.
stein is the maestro. Also Wittgenstein’s words in the viva voce examination,
“In that dreadful winter of 1916, I saw a soldier mounted on horseback in
front of a column of Russian prisoners . . .” would refer back to the “Wittgen-
stein at war” sequence number 3.33, where Wittgenstein’s comrade-in-arms
gave his shoes to the Russian prisoner. But the main purpose of this viva
voce sequence is to see Wittgenstein philosophizing in the flesh, and thereby
to witness his restless, intense, and frequently curt and intimidating ambula-
tory style of thinking.
Of course these sorts of questions recur here, “Wouldn’t a philosophical
discussion be too much for a modern cinema audience?” or more bluntly,
“Wouldn’t real philosophy just bore the pants off any viewer?” For a start
there is nothing wrong with including some humor with the philosophy, even
some farce. As Gilbert Ryle used to say, philosophy should be serious but not
solemn. One could also deliberately break up a long passage of philosophiz-
ing with a knock-about one; not quite a grave-diggers’ scene but something
like that. For example, take a scene where Wittgenstein is conducting one of
his intimidating, silence-punctuated, séance-like “lectures,” before his cho-
sen few in deck chairs, in his austere rooms in the Trinity College Cambridge
Annex, Whewell’s Court, in the late 1930s. One could break it into two
halves with a short “porter’s scene” like this intervening—one that at the
same time would also show Wittgenstein’s growing world fame:
(Looking over the visitor, skeptically, and noting her gender.) But even that mightn’t
be much help to you, as Professor Wittgenstein is very particular about who attends
his lectures.
Visitor
Couldn’t I just audit his class?
Porter
I’m not sure what you mean but I’m afraid not.
Visitor
(Getting indignant.) I’ve come all the way from America.
Porter
(Astringently.) It isn’t a matter of how far you’ve travelled, Ma’am. Even those
registered for the Moral Sciences at Cambridge aren’t guaranteed entry.
Visitor
(Dryly.) I suppose that’s quaint old England for you.
Porter
In fact Professor Wittgenstein is Austrian.
Visitor
Quaint old Austria, then.
Porter
(More to himself.) Whatever he is, I doubt he’s quaint.
Visitor
It looks as if I’m not going to get to see him after all.
Porter
I’m afraid not, Ma’am.
Visitor
That’s a real shame. He’s very famous you know and I’d like to tell my students I’d
seen him.
Porter
We have many famous people here at Cambridge, Ma’am.
Visitor
(She rummages in her bag and then hands him her business card.) At least you
could give him my best regards.
Porter
18 William Lyons
(Looking at it quizzically.) Indeed I will, Ma’am. I’m sure he’ll be most pleased to
receive them.
The visitor retraces her steps out of Whewell’s Court, watched closely by the porter
who then returns to his lodge.
of meaning? The meaning of what you say is the intended effect? There’s a cur-
rent . . .
Wittgenstein
(Interrupting him, loudly.) What do I think of that? What do I think of that, Mal-
colm?
(Waving the poker in his direction, causing Malcolm some alarm. Then shouting.)
NONSENSE!
Nonsense in an academic gown! High table b-l-o-o-d-y nonsense. There’s no worse
nonsense than that, believe me! (Pause, then calming down a little.)
If I say to you “I think you’re a fool” and, in saying that, I intend to insult you so
deeply that you’ll leave the room, do the words “I think you’re a fool” mean
“Malcolm left the room deeply hurt”?
(Shouting again.) GO HOME! Go home, all of you! You’ve learnt nothing!
(More calmly, almost to himself.)
I’m no good to you today! You deserve a better teacher. I’m nothing but a damn
fool! And I’m in danger of CHEATING you! And myself.
(Now looking at them but still calmly, almost kindly.) And you’re damned fools
today as well! We’re all fools! Perhaps when you come back next week, my brain
might be back from holiday. And you might be of some use to me.
(Students fold up their deckchairs and begin to leave. Then Wittgenstein, in an
appealing tone of voice, says.)
Malcolm?
(Waits till Malcolm, understandably reluctant and anxious, turns around.)
Could I beg a favour? Could you bear to see a flick with me? I believe there’s a
western on at the Plaza. Maybe some tough talking from the cowboys will restore
my sanity.
(In an almost childlike tone of hopeful anticipation.) Maybe Betty Hutton’s in it. We
could eat pork pies. Those “hunky dory” Melton Mowbray ones, while we watch it.
(The last of the other students have left. Back to a censorious tone.)
I hope you’re not one of those who wait for the national anthem at the end and stand
up?
Malcolm
(Momentarily nonplussed). Ah . . . no. No, not really.
(With lighter tone.) I think Americans are probably excused anyway.
Wittgenstein and Malcolm depart together, starting down the stairs.
Besides setting up the word “cheating” for future use, it also brings out again
the touchy and fraught relationship between Wittgenstein and probably his
22 William Lyons
favorite student, Norman Malcolm. And one “future use” for this word
“cheating” is one already briefly referred to, again with Malcolm in the
picture:
This seems as good a place as any to end this essay. I realize that, no matter
how hard I try, I will never be able to get behind the face, the gestures, the
words, the actions to “the real Wittgenstein.” My Wittgenstein, or that of any
other writer or filmmaker, never existed. But I should leave Wittgenstein
himself with almost the last word. “Work on philosophy—like work in archi-
tecture in many respects—is really more a work on oneself. On one’s own
interpretation. On one’s own way of seeing things” (Wittgenstein 1998, 24).
So too, work on a film script about someone’s life is also, most probably,
more a work on oneself, on one’s own way of seeing things.
BIBLIOGRAPHY
Hornby, Nick. “Nick Hornby on An Education.” Daily Telegraph, online 23 October 2009.
Mamet, David. On Directing Film. New York: Penguin Books, 1991.
Raphael, Frederic. Personal Terms: The 1950s and 1960s. Manchester: Carcanet Press, 2001.
Wittgenstein, Ludwig. Tractatus Logico-Philosophicus [1921]. Translated by D. F. Pears and
B. F. McGuinness, with introduction by Bertrand Russell. London: Routledge and Kegan
Paul, 1933.
———. Philosophical Investigations [1953]. Revised edition edited by G. E. M. Anscombe
and R. Rhees, translated by G. E. M. Anscombe. Oxford: Blackwell, 1958.
———. Culture and Value [1980]. Revised edition edited by G. H. Von Wright and H. Nyman,
translated by Peter Winch, revised edition by Alois Pichler. Oxford: Blackwell, 1998.
Chapter Two
Jarman’s film on Wittgenstein was his penultimate film, and his last “image”
film so to speak. It was followed by the monochromatic Blue (1993), which
was first broadcast on BBC radio. Wittgenstein (1993) was an odd and
unique film in post-war British cinema in its bringing together of a formid-
able and wide array of talents. It also produced a major private (Jarman 2000,
246–48) and public row between the original scriptwriter Terry Eagleton and
director Derek Jarman who reworked the script fairly radically much to the
former’s chagrin. Colin MacCabe eventually and unusually resolved the dis-
pute as far as he could by publishing both Eagleton’s and Jarman’s scripts for
the British Film Institute (Eagleton and Jarman 1993). Thus, without this
dispute and MacCabe’s judicious reconciliation by way of publishing both of
them we would not have the following discussion or, for that matter, a
fascinating insight into the transformational aspect of script rewriting. We
also need to be reminded that they are not two distinct scripts. Jarman has
absorbed much of the dialogue and many of the scenes written by Eagleton.
We have an original script and its fairly drastic rewrite, an uncommon state
of affairs in cinema. These two texts are to be the main focus of my remarks
in this essay insofar as they represent two different filmic and intellectual
approaches to the philosopher’s life and works. However, my main concern
will be with the end result that is Jarman’s film.
The film was commissioned by the left-wing radical and writer Tariq
Ali’s production company Bandung (O’Pray 1996, 194–97; Peake 1999,
502–3; Wymer 2005, 158–59). It was to be part of a television series on
“great” philosophers to include Socrates, Locke, and Spinoza. The Left-wing
radical and writer Tariq Ali was the producer; the Marxist-Catholic literary
25
26 Michael O’Pray
theorist Terry Eagleton wrote the original script; Sandy Powell was costume
designer; radical filmmaker Derek Jarman directed with his muse since Car-
avaggio, Tilda Swinton; Karl Johnson returned to the fray with an uncanny
resemblance to the lead he played (he first appeared in Jarman’s Jubilee
(1978) and gave a memorable performance as Ariel in The Tempest (1979).
Michael Gough, Jill Balcon, and John Quentin joined him from the top
drawer of the British acting establishment, while the famous ballet dancer
Lynn Seymour played Lydia Lopokova. Among the rest of the cast were
Jarman’s old friends and some new ones too! For my part, I must declare an
interest here as I appeared in the film too as one of the philosophy tutors
alongside Derek’s agent at the time and his future biographer Tony Peake,
together with the artist and actor Roger Cook who had played Jesus in The
Garden (1990). I wrote about the experience (O’Pray 1993). There was an
irony here, in that unbeknownst to Jarman I had studied analytical philoso-
phy at the University of London in the 1970s and for some years had actually
been a philosophy tutor. I was also very familiar with Wittgenstein’s philo-
sophical ideas.
A few years later, in 1994, Jarman died. When I saw him, for the last
time, in Bart’s hospital a few months before his death, he remained pleased
with the film and remarked that of course it was the pain of a gay Wittgen-
stein that had been the attraction though the offer of financing had been, as
always, welcome. He also insisted that it was his recognition of a personal
internal struggle in Wittgenstein that was clearly part of Jarman’s own life
and of his films centred on his sexuality, rather than any philosophical inter-
est that interested him.
There was perhaps a secondary reason for Jarman’s enthusiasm for the
project and that was Wittgenstein’s unhappy but decisive involvement from
1911 with key members of the Bloomsbury set, namely Bertrand Russell,
Maynard Keynes, and G. E. Moore. In fact Wittgenstein entered English
intellectual life under their auspices in the pre–World War I years at Cam-
bridge, brief as his time there was. Fascinating though this may be it does not
draw us nearer the question of Wittgenstein qua philosopher and Jarman’s
film. My idea in this essay is to look at the two scripts and draw out their
quite different approaches and attitudes to Wittgenstein and his work. As to
the philosophical aspects of Wittgenstein the film, I don’t believe there are
any. Philosophy is related to film in two ways. First, it can be the subject of
philosophy as a form of making images and art, thus falling under aesthetics
or philosophy of art, as does literature, music, painting, and so on. Second, it
can through dealing with the motives and actions of characters raise concerns
and in cases supply insights that can then serve philosophical ends. For
example, as a student I attended postgraduate philosophy seminars at King’s
College University of London in the late 1970s run by Peter Winch (who
translated Wittgenstein’s Culture and Value) on Conrad’s novels (especially
Remarks on the Scripts for Derek Jarman’s Wittgenstein 27
Lord Jim) in relation to certain kinds of moral issues. Similarly, most good
science fiction has at its core a philosophical problem (often one of personal
identity or the role of reason or the emotions in defining a human being,
compared say with some kind of “alien” life form). In Wittgenstein, we have
the reverse scenario, where the idea of someone stumbling on our world from
another (Jarman’s Martian/Green Man borrowed from Wittgenstein's final
work On Certainty, 1969b) and being perplexed by some piece of behavior
or belief is used in film, thus throwing into relief a particular assumption or
set of assumptions that may encourage us to think differently about a certain
philosophical problem.
The use of the Martian in the film was one of the major additions made by
Jarman to Eagleton’s script and was an imaginative response to the problem
of dealing with abstract philosophical ideas. It also aligned itself with the boy
Wittgenstein as a humorous character, again an attempt on Jarman’s part to
distance himself from Eagleton’s more realist and rather sober account of the
philosopher. Interestingly, Jarman also added female characters, most promi-
nently Wittgenstein’s sister Hermine and Russell’s lover Ottoline Morrell
who in many ways is a cipher for Bloomsbury and its caricature in the film.
Though Jarman seems to admire Morrell’s vivacity and plumage, he also
uses her to emphasize a more cruel and shallow aspect of the Bloomsbury
“elite.” In its wonderful camp performance by Swinton, Jarman sets a
counterpoint to the excellent Karl Johnson’s understated one of Wittgenstein.
Together with the minimal but richly coloured sets, Ottoline expresses Jar-
man’s teasing with the pantomime, the grotesqueries of a world perceived by
Wittgenstein as so fundamentally alien and at times nightmarish.
For Eagleton, it is Wittgenstein the academic who is the focus. He places
the action between 1929 when the philosopher returned to Cambridge and
entered the academic community for the first time in his life, and 1951 when
he died. Jarman, on the other hand, takes Wittgenstein’s entire life as his
subject matter. In Eagleton’s text it is class that resonates throughout, espe-
cially in Wittgenstein’s relationship to his lover, while for Jarman it is sexu-
ality. The latter expresses a more emotional and tender version of the rela-
tionship with younger men, while for Eagleton class sexual exploitation is
ever present, though interestingly he targets Russell as well as Wittgenstein.
Especially in the scene, deleted by Jarman, with Daisy who in fact is of
aristocracy but mimics a working-class demeanor, leading Wittgenstein
snobbishly to accuse Russell of liaising with a “shopgirl” (Eagleton and
Jarman 1993, 29–32).
In terms of philosophy, Jarman relishes its more absurdist, turn-the-
world-on-its-head aspects, especially in his introduction of the Martian bor-
rowed from On Certainty. It is the modernism and revolutionary nature of the
Philosophical Investigations that grips Eagleton. As an English Marxist-
Catholic academic and literary theorist, Eagleton naturally shapes a script to
28 Michael O’Pray
his own interests. For example, a key episode, omitted from the final version,
is the humorous scene at high table when Wittgenstein is requested to leave
for not wearing a tie (Eagleton and Jarman 1993, 37–38). In this scene two
cultures clash, two class positions almost: the aristocratic patrician eccentric-
ity of Wittgenstein’s and that of upper middle-class Oxbridge. The humor is
provided by Russell (a “real” English aristocrat) attempting to act as an
intermediary in the confrontation in which, to add to the humour, a lower
class butler becomes the dignified bearer of the quarrel. While the scene
expresses Wittgenstein’s indifference to the Oxbridge Establishment (though
he is not what we might call anti-Establishment), it is the mediations on class
operating in the scene that is Eagleton’s point and it reminds us so much of
English comedy of manners in which a telling and serious point is being
made about the iniquities of the English class system. One imagines that for
Jarman, his identification with Wittgenstein here did not allow the filmmaker
to see the point of a scene when that point could be made elsewhere. The
English class system and the bourgeois values of the Bloomsbury set and of
Oxbridge academic life were a continual irritation to Wittgenstein, not least
in its pomposity, mixed with a tolerance for an amorality he found quite alien
and disturbing. While Jarman is interested in class, it is usually where it
gathers in elites of power especially as they influence sexuality and art, as
depicted in Jubilee, The Tempest, Caravaggio, and Edward II.
Of course, Eagleton as an influential literary theorist and Jarman as a
visual artist are sensitive to different issues. For example, it is the modernism
of Wittgenstein’s seminal work Tractatus as a text that interests Eagleton,
whereas Jarman, no great lover of modernism, stresses something different—
the “modern.” By the latter Jarman means something like an anxiety about
the self. He remarks, “Ludwig said, ‘How can I be myself?’ That is modern”
(Eagleton and Jarman 1993, 64). This does not separate them so much in
substance as in nuance. A form of crisis of identity and a central aspect of
twentieth-century modernism as witnessed, say, in Joyce’s Ulysses. An au-
thor cited by Eagleton as standing alongside the Wittgenstein of the Tracta-
tus in his modernism. And perhaps Eagleton’s long monologue for Keynes
could be seen as shared critique of high modernism, where he manages to
merge philosophical doctrines with Wittgenstein’s psychological problems
(Eagleton and Jarman 1993, 55), and which Jarman retains in his script in a
slightly modified form. I will discuss this monologue later in more detail.
What seems to interest Eagleton is Wittgenstein as an eccentric, patrician
Austrian Jew in the context of an iconic English setting—Cambridge Univer-
sity. While for Jarman, it is a tortured gay in the context of a frivolous
Bloomsbury world that attracts his attention, allowing him to express a trade-
mark high-camp style embellished by outlandish costumes, especially those
of Tilda Swinton’s outrageous Ottoline Morrell. For Jarman such “deca-
dence” was always a sign of cultural intelligence and a homosexual call to
Remarks on the Scripts for Derek Jarman’s Wittgenstein 29
arms, whereas for Eagleton it smacks of a class in decline, talented but lost in
its own superficial indulgencies. But for Jarman, Bloomsbury for all its faults
afforded a social space in English culture where homosexuality found some
kind of place and expression (the same class we might argue did the same for
Communism). As Wittgenstein was giving his influential lectures at Cam-
bridge throughout the 1930s and 1940s, in the same university, Antony Blunt
was busy recruiting.
Jarman’s decision to encompass Wittgenstein’s “life” and not simply
some fragment of it, fits with much of his post-HIV work—that is, post The
Last of England (1987). In the remaining films childhood and death are
strongly present, the sense of beginnings and endings as in Edward II (1991)
and The Garden. And of course Wittgenstein, though Caravaggio presaged
them all with its memorable final scene of the painter laid out on his death-
bed with coins on his eyes and the intercut memory of a childhood love. It
would seem that there was some need on Jarman’s part for the child to peruse
and accompany his future life as a man, right to its final moments, as if to
make it all of a piece. This does not reflect anything to be found in Wittgen-
stein’s own writings, though his remark on his deathbed that he had had a
“wonderful life” may have resonated with Jarman at that point when he knew
very well that his own health was in fairly rapid decline.
Wittgenstein’s own dysfunctional family, with its surfeit of suicides
(three brothers) and mental illness (obviously his own plus his sister’s analy-
sis with Freud) as well as its achievements, is treated oddly by Jarman in the
juxtaposing of a rather jaunty young boy Wittgenstein with a morose tortured
adult. Of course this only reflects what is a schematic and abstract film,
compared with Eagleton’s naturalistic script, thus rendering, as I have al-
ready mentioned, the boy-Wittgenstein as a witness and commentator rather
than as a depiction in any way of the young philosopher as we imagine he
was (in this way it is an echo of the young boy in Edward II). What does this
tactic on Jarman’s part express, one might ask. Ray Monk perhaps hints at an
explanation when he suggests that Jarman’s film is an expression of what
takes place in the philosopher’s mind (Monk 1993, 16). We are witnessing,
in other words, a kind of internal construct of Wittgenstein’s own mental
state, a neutral memory, hence the jaunty boy whose own view does not
intrude, he being a fairly objective storyteller. Jarman had already experi-
mented with this in The Garden when he introduces a voice-over and struc-
tures the film around his self as a dreamer, so that the film, like Wittgenstein
perhaps reflects Jarman’s own mental state, however we wish to describe
that—dream, memory, or conscious thoughts.
This implies an experience of loss incurred between childhood and the
grown man. The boy who grasps states of affairs, who understands the shape
of the life he was to live and has lived, survives alongside the defeats,
struggles, and pain of the adult, until his death. I earlier asserted in relation to
30 Michael O’Pray
Wittgenstein that the “boy figure who had lurked in the side-lines in previous
films is now confidently established, as if Jarman had put behind him the
horrors of childhood” (O’Pray 1996, 198). For sure, in Wittgenstein there is
none of the deprivation and trauma found in Caravaggio and Edward II
respectively. In fact this boy Wittgenstein seems closer to a young Jarman
(he was his nephew after all) than to anything resembling the philosopher as
a boy, his Englishness alone being quite marked. To this extent, Wittgenstein,
like all of Jarman’s bio-films, echoes, probably unconsciously, to some de-
gree or other his own biography.
Keynes’s monologue is the penultimate scene in Jarman’s film. Slightly
edited, it has been lifted almost intact from Eagleton’s script. It is a brilliant
piece of writing. In contrast to Eagleton, Jarman places the speech in an even
more key position in his script—that is, at the end adjoining the death-bed
scene, where it acts as a poignant summation of Wittgenstein’s life, both as a
philosopher and as a man. Jarman uses the monologue as a voice-over for a
collage of images of Wittgenstein playing as a child in the snow. Eagleton
had used the monologue more naturalistically and earlier in the film. Jar-
man’s filmmaking talent shows here, where its placement gives it more im-
pact and at the same time lessens its diegetic role, situating it outside time so
to speak. We are not shown who speaks though we may recognise Keynes’s
voice from what has gone prior. Neither is it given a time or space, enhancing
thus its fairy tale quality.
KEYNES: Let me tell you a little story. There was once a young man who dreamed
of reducing the world to pure logic. Because he was a very clever young man, he
actually managed to do it. And when he’d finished his work, he stood back and
admired it. It was beautiful. A world purged of imperfection and indeterminacy.
Countless acres of gleaming ice stretching to the horizon. So the clever young man
looked around the world he had created, and decided to explore it. He took one step
forward and fell flat on his back. You see, he had forgotten about friction. The ice
was smooth and level and stainless, but you couldn’t walk there. So the clever young
man sat down and wept bitter tears. But as he grew into a wise old man, he came to
understand that roughness and ambiguity aren’t imperfections. They’re what make
the world turn. He wanted to run and dance. All the words and things scattered upon
this ground were all battered and tarnished and ambiguous, and the wise old man
saw that that was the way things were. But something in him was still homesick for
the ice, where everything was radiant and absolute and relentless. Though he had
come to like the idea of the rough ground, he couldn’t bring himself to live there. So
now he was marooned between earth and ice, at home in neither. And this was the
cause of all his grief. (Eagleton and Jarman 1993, 142)
The speech works at many levels, but most effectively in providing a power-
ful metaphor for the philosophical ambitions of Wittgenstein while at the
same time, I would argue, also creating a metaphor for the philosopher’s
internal life, his dominating mental states that were “the cause of all his
Remarks on the Scripts for Derek Jarman’s Wittgenstein 31
After someone has died we see his life in a conciliatory light. His life appears to us
with outlines softened by a haze. There was no softening for him though, his life was
jagged and incomplete. For him there was no reconciliation; his life is naked and
wretched. (Wittgenstein 1980, 46e)
One cannot help but think that these words by Wittgenstein circa 1945 were
uttered with himself in mind. Of course, in the case of Derek Jarman’s film
Wittgenstein, the focus is on his philosophical ideas and his sexuality. What
was “naked and wretched” while being touched upon in the film is never
given the role it seemed to play in Wittgenstein’s life as evidenced in his
notebooks and the memories of his friends. The quote also suggests that
somehow a completeness in life is possible, or at least imaginable, and that
“reconciliation” is equally possible. But what is being reconciled here? And
reconciliation with what? And would this reconciliation lead to complete-
ness? These are questions that can be answered by reading the notebooks and
what Monk (1990) has gathered from his research, alluding to mental turmoil
as an overwhelming aspect of the philosopher’s life. A turmoil that seems
ferocious and unceasing and of which his philosophical work was both an
outlet and a symptom so to speak; he saw philosophical thinking itself as a
descent into a “primeval chaos” in which one must “feel at home” (Wittgen-
stein 1989, 65e). More generally, it is his fear of madness that accompanies
his entire adult life and seems so central to his emotionally intense philoso-
phising in which his brooding tortured monologue dominated the Cambridge
seminars of the 1930s and beyond. His escapes to isolated locations to write
and think (particularly to Norway and Ireland) were also a means of wres-
tling with severe depressions from which his philosophy emerged.
Of course, Wittgenstein’s psychological states and his struggle with “ill-
ness” or madness and suicidal tendencies cannot be the sole focus of any
biography or bio-film for that matter, but how far they allowed those to be
seen as formative of his life is a further question. In other words, to what
32 Michael O’Pray
extent is any narrative of his life without a full account of his mental states a
deformation of it?
It is one of the criticisms of the film and perhaps of all films that attempt
to depict a life, that it never fully realizes the force of Wittgenstein’s mental
condition. More problematically, it suggests at times that this mental turmoil
may be caused singularly by his repressed sexuality. Of course, the opposite
is more likely to be true from his own history and family background that
Jarman does include. There is no doubt that Jarman’s film with its pared
down mise-en-scenes, unreal colour and use of black drapes to suggest a
world of the mind, does express imagistically the world that Wittgenstein
occupied. To that extent, it does add through formal means a much needed
and important dimension that goes some way toward portraying a deeply
tormented man.
*Thanks to Kamila Kuc for her comments on an earlier draft of this essay.
BIBLIOGRAPHY
Eagleton, Terry, and Derek Jarman. Wittgenstein: The Terry Eagleton Script, the Derek Jarman
Film. London: British Film Institute Publishing, 1993.
Jarman, Derek. Smiling in Slow Motion. London: Century, 2000.
McGuiness, Brian. Wittgenstein: A Life Young Ludwig 1889–1921. Harmondsworth: Penguin,
1988.
Monk, Ray. Ludwig Wittgenstein: The Duty of Genius. London: Jonathan Cape, 1990.
———. “Between Earth and Ice: Derek Jarman’s Film of the Life of Wittgenstein.” Times
Literary Supplement, March 19, 1993, 16.
O’Pray, Michael. “Philosophical Extras.” Sight and Sound 4 (1993): 24–25.
———. Derek Jarman: Dreams of England. London: British Film Institute Publishing, 1996.
Peake, Tony. Derek Jarman. London: Little, Brown and Company, 1999.
Schultz, William Todd. “The Riddle That Doesn’t Exist: Ludwig Wittgenstein’s Transmogrifi-
cation of Death.” Psychoanalytic Review 86, no. 2 (1998): 1–23. www.psychobiography
.com/articles/transdeath.html.
Waugh, Alexander. The House of Wittgenstein: A Family at War. London: Bloomsbury, 2009.
Wittgenstein, Ludwig. Lectures and Conversations on Aesthetics, Psychology and Religious
Belief. Oxford: Basil Blackwell, 1966.
———. Notebooks, 1914–1916. New York: Harper Torchbooks, 1969a.
———. On Certainty. Oxford: Basil Blackwell, 1969b.
———. Culture and Value. Oxford: Basil Blackwell, 1989.
Wymer, Rowland. Derek Jarman. Manchester: Manchester University Press, 2005.
Chapter Three
I. A SCARLET THREAD
II. SEPIA
In the same year that Jarman made his Wittgenstein, Péter Forgács made
Wittgenstein: Tractatus (Hungary, 1992). It is a thirty-three-minute collage,
constructed of segments, each based on a quotation from Wittgenstein and
consisting of further quotations accompanied by what look like snippets of
home movies from the years between the Wars. In fact, Forgács founded an
archive of amateur film material from the 1930s, and takes his material from
that archive. It is a short trip from Budapest to Vienna, and the film footage
matches quite well scenes that Wittgenstein might have experienced.
Forgács takes seriously Wittgenstein’s claim that his thought is often
metaphorical; a rotting apple that has infected other apples nearby strikes
him as a perfect image for a sentence which he has written, one clause of
which is badly expressed. He needs to cut away the rotting phrase to prevent
its corrupting other sentences, too. But I think that Wittgenstein’s use of
similes is tightly focused, while Forgács likes much looser associations. Here
is just one example: a slide containing the sentence, “The object is simple”
(TLP 2.02), is followed by footage of a young woman, and then a dog
playing with a child. Dogs and people (and their lives), however, are undeni-
ably compound, at least for the author of the Tractatus. The child and dog do
not directly elucidate Wittgenstein’s thesis. They are in what I called a loose
association with the thesis that they presumably reflect.
For my immediate purposes, what offers the most telling contrast to Jar-
man’s film is Forgács’s use of color. He has re-cast his old black and white 3
films in (what is now called) “sepia.” The touch of burnt-brown, oddly
enough, makes the B&W films look even older and more faded than they are,
while at the same time making them warmer and easier to view. What might
look ghostly in old B&W looks in sepia like real people, in flesh and blood—
but the film itself looks aged. It is a commonplace that adding color to film
makes it more realistic. The world is colored, after all. But both Forgács and
Jarman make us re-think that thesis. Forgács does so because his sepia under-
lines the impression of agedness. 4 I shall later compare this effect to Stanley
The World Hued 35
Cavell’s claim that some uses of color make films look not realistic but
futuristic. And Jarman, in turn, uses colors that at first sight are more surreal
than realistic.
Let me begin again with Jarman’s Martian. The little green man is a whimsi-
cal character developed by Jarman, who lends continuity to the film by
appearing in conversation with Wittgenstein at various stages in his life. He
also adds Brechtian alienation to some scenes, while playing the rôle of an
alter ego, citing Wittgenstein’s own lines, at other times. But one of his jobs
is to be a color joke. He introduces himself (to the young Ludwig) as “Mr.
Green.” This is of course a joke, for Mr. Green is green. But it is also a
reference to one of Wittgenstein’s own rare jokes: he offers, at TLP 3.323,
the ambiguity between the name of a thing and the name of a property—with
a straight face (“In the proposition, ‘Green is green’—where the first word is
the proper name of a person and the last an adjective—these words do not
merely have different meanings: they are different symbols.”). 5 With a
straight face, I say, but Wittgenstein is surely aware of the joke potential
here. Jarman, actually, reminds us at the end of the film that Wittgenstein
once said that he would like to have written a philosophical work entirely in
jokes. 6 “Why didn’t you?” asks Maynard Keynes. “Sadly, I didn’t have a
sense of humor,” replies the dying Wittgenstein, with a straight face.
Wittgenstein is here portrayed with Teutonic earnestness; he does not
think that jokes are funny; he thinks that grammatical ambiguities and plays
on words illustrate conceptual traps that plague philosophers. He follows his
Green example with the following claims:
3.324 In this way the most fundamental confusions are easily produced (the whole
of philosophy is full of them).
3.325 In order to avoid such errors we must make use of a sign-language that
excludes them by not using the same sign for different symbols . . .
Any quick summary of the Tractatus will tell us that the book gives an
account of “the world,” such that states of affairs in the world can picture
other states of affairs. Such pictures are thoughts or propositions. Normally
they are complex, but they can be analyzed into their simple parts, which are
pictures which have no parts that are themselves pictures. These elementary
or “atomic” pictures or propositions are either true or false. They are false if
the (possible, atomic) states of affairs that they picture happen not to obtain.
If they are the case, then the pictures of them are true.
If we were to picture all of the (possible) atomic facts, saying which were
true and which not, we would have a complete picture of the world. All
complex propositions could be derived from them, and the truth or falsity of
all the complex propositions could be demonstrated, because their truth is a
function of the truth or falsity of the component propositions. This consti-
tutes an account of the logic of any possible language, too. Thus Wittgenstein
claims to have delimited the world and specified the limits of language, of
what can be said. He famously concludes: “Whereof we cannot speak, there-
of we must remain silent” (TLP 7).
How does a state of affairs picture another state of affairs? The answer is
the so-called Picture Theory of Meaning. According to the Tractatus, a prop-
osition is made up of names; a name refers to, or stands for, an object. So far,
nothing has been said. We have only potential reference, and we do not have
sense, to use Frege’s terms. “Only in the nexus of a proposition does a name
have meaning” (3.3), and it is the proposition that has a sense. 8 So the least
unit of thought or speech is not the word, but the “configuration of names”
that constitutes a proposition. The names reach out to objects, and their
configuration pictures the relations of the objects in a state of affairs.
These objects which can only be named, not described, are primitives in
the Tractatus system. They are not Aristotelian substances, in which proper-
ties inhere. The Tractarian metaphysics is directly opposed to the traditional
view of beings and Being. “The world is the totality of facts, not of things”
(1.1). The naked things, the objects that cannot have properties or be de-
scribed, constitute the possibility of worlds. Wittgenstein uses a crucial meta-
phor to indicate this propertylessness of objects: “In a manner of speaking,
objects are colorless” (2.0232). That very lack of properties is what allows
“objects” in Wittgenstein’s early metaphysics the openness to participate in
various possible states of affairs.
The World Hued 37
6.3751 For example, the simultaneous presence of two colors at the same place in
the visual field is impossible, in fact logically impossible, since it is ruled out by the
logical structure of color. Let us think how this contradiction appears in physics:
more or less as follows—a particle cannot have two velocities at the same time; that
is to say, it cannot be in two places at the same time; that is to say, particles that are
in different places at the same time cannot be identical.
The purpose of this illustration is not to claim that the physicist’s reduction is
more fundamental than Russell’s epistemological one. Its purpose, I believe,
is to defend the atomism of the theory. If colors are elementary, then the
presence of one must be independent of the presence or absence of another.
Thus, that the presence of one in fact rules out the presence of another must
be explained at a simpler level. Colors on this interpretation are complex, and
they are to be explained by reduction to elements that are really atomistic,
logically independent of one another.
This claim is fundamental to the Tractatus, but it turns out to be a funda-
mental flaw.
38 Steven Burns
The Tractatus does not commit itself to the empiricist thesis that elementary
sense-data are the simples that lie at the end of philosophical analysis. It
avoids any epistemological commitments such as to the elementary experi-
ences that constitute the evidence (protocol sentences, as the logical positi-
vists called them) for the truth or falsity of a hypothesis. Nor does it commit
itself to the ontological thesis that elementary physical particles are the sim-
ples that lie at the end of philosophical analysis. But it does strive to articu-
late a way to treat colors, either as simples, or if not then as analyzable into
simples. Upon his return to Cambridge in 1929, Wittgenstein had second
thoughts about this whole idea. He takes Russell’s BPT (blue at a place at a
time) to be a hypothetical candidate for elementary proposition. “Blue, here,
now” was Russell’s particular example of this proposition. We could also
call it a blue fleck in the visual field.
Invited to contribute to the program at the Joint Session of the Mind and
Aristotelian Societies (Britain’s main annual philosophical congress), Witt-
genstein submitted a paper, “Some Remarks on Logical Form.” 9 The custom
at the Joint Session was to circulate in advance a printed version of the paper,
and then at the conference, instead of having it read aloud, to plunge into
discussion of it. Wittgenstein, when the time came for his paper, insisted on
discussing something else, since by then he was already dissatisfied with the
“Remarks.” Nonetheless, they represent a stage in his rejection of the Tracta-
tus. His central claim in the paper is that there are many factual claims that
seem to be irreducibly committed to a continuum. If something is blue it is
not red, but it is also not orange and not black. There seems to be no way for
the statement of such facts to be reduced to being simply true or false. If such
a proposition is true, many other equally elementary propositions are false.
Or, as Wittgenstein puts it, the first line of the normal truth table for BPT and
RPT (red at a place at a time) simply does not exist. (The table would be: TT/
TF/FT/FF.) By the standards of the Tractatus, there is no way to preserve the
logical independence of elementary propositions if BPT cannot be further
analyzed. Someone might wonder why a proposition that has multiple nega-
tions cannot still be considered an atomic proposition, one with no parts that
are themselves propositions, and thus not further analyzable. 10 I think the
answer is: BPT and RPT and GPT (green at a place at a time) just are not
independent. If we want them to count as simples they should all be possibly
true, but they are not.
This is a very important moment in the development of Wittgenstein’s
philosophy. The example of color, dependent for its specification on its rela-
tions to all the other colors on the spectrum, shows that his logical atomism is
not sustainable. It may be possible to reduce color predicates to some other
The World Hued 39
more basic elements, but the feature of belonging to a continuum, and thus
not being atomistic, will nevertheless persist. As a result, Wittgenstein is
forced to think in new ways both about color and about the foundations of
meaning, about the fundamental nature of philosophy.
Let us step back to the question of color in film. I have mentioned that when
it became technically possible to produce film in color a debate began about
whether B&W (and shades of grey) presented a more realistic representation
of the world, or at least of the subject of the film. The discussion became
wonderfully sophisticated, but the opening move remains this: the world is
colored, so a representation of it as colored is more realistic than one in B&
W, and thus color film is an advance on B&W. Stanley Cavell rehearses this
argument in the voice of his adolescent self. 11 But he immediately refutes
himself. It wasn’t just that early film colors were poor approximations of the
actual colors of things in the world, though that made for significant non-
realism by itself. Cavell has a more arresting thesis. Painting had moved
beyond the iconic or hieratic when it began to use light and shade to model
individual subjects; it became “humanly dramatic.” “Black and white was the
natural medium of visual drama” (89). So when film adopted color, “film
color masked the black and white axis of brilliance, and the drama of charac-
ters and contexts supported by it, along which our comprehensibility of per-
sonality and event were secured. Movies in color seemed unrealistic because
they were undramatic” (91).
Cavell then offers a positive account of what color does add to films.
Apart from noting that it offers a glitzy new dimension of commercial suc-
cess, he first observes that it invokes a new world, a fantasy world, “the
consistent region of make-believe” (as in The Wizard of Oz, or the Errol
Flynn Robin Hood from the 1930s [81]). In more recent films, however,
color invokes “a world of an immediate future” (82). Antonioni’s Red Desert
is a key example. This claim dominates the essay; color does not welcome us
into the actual world, the present reality, but beguiles us into a sense of
having entered a world not yet come to be.
Cavell discusses problem cases. Godard’s Alphaville, which is futuristic
but shot in B&W, is an apparent counter-example to his thesis, and Cavell
allows that color is not the only way to invoke a future world. “Nor have I
said that futurity can be projected only through color” (95). Also problematic
for the thesis is Hitchcock’s Vertigo. The latter “establishes the moment of
moving from one color space into another as one of moving from one world
into another . . . establishing a world of private fantasy” (84, 85). 12 But both
40 Steven Burns
the public fantasy world of Oz and the private fantasy world of Vertigo 13 are
sufficiently analogous to the fantasy of a futuristic world that Cavell is con-
tent to stick to his thesis. Elaborate discussion of Hitchcock’s strengths and
Godard’s weaknesses do not detract from the impression that Cavell is de-
fending a central idea, that B&W is the natural medium of human drama, and
color’s effect is not to strengthen the reality of human drama, but to “un-
theatricaliz[e]” (89) its subjects, to project a future.
In the last section of the chapter, however, Cavell offers a more modest
account of what he has been up to. “I have described certain uses of color in
film—as packaging, as unifying the worlds of make-believe and of fantasy,
and as projecting a future. I have not claimed that these are all its uses” (95).
I want to accept this judgment, and to claim that Derek Jarman has accom-
plished some different things again with his uses of color in his Wittgenstein
film.
yellows serve his cinematic and story-telling purposes in many such ways.
They are no more surrealistic than they are realistic, I think. Rather than
invoking other worlds, they invoke other readings of Wittgenstein’s world.
They do their work first of all for us, the viewers, who receive them as extra
data about the subjects of the film, and second they do their work for the
film’s Wittgenstein, himself, who is thus portrayed as a bird of a different
feather, or as a fish out of water. I shall return to these metaphors shortly.
X. SHADES OF GREY
We left the Wittgenstein of Jarman’s film feeling like a fish out of water in
the social circles in which he moved in his adopted Cambridge. No matter
how exciting the colors of Keynes and Russell (who at this point stand in for
G. E. Moore, the Cambridge professor who really did attend Wittgenstein’s
lectures in the early 1930s), and no matter how insistently shallow the yel-
lows of his students, when Wittgenstein stands before his blackboard in the
presence of these exotic creatures, he himself is brownish-grey. He fades into
the blackboard. I don’t pretend to know how Jarman achieves this effect, but
it is as though the film is shot in B&W when we are looking at Wittgenstein,
and shot in vivid Technicolor when we are looking at the rest of the frame.
This accomplishes the alienation of which I have already spoken, and also
underlines the earnestness of the philosopher. Keynes puts it more dramati-
cally: “Wittgenstein, you suffer from a terminal case of moral integrity.” We
might say that things are B&W for Wittgenstein.
The World Hued 43
This technique is applied consistently through the film. For DVD pur-
poses the film is divided into ten sections, each with a title. In the final
section, “Between Earth and Ice,” a brief scene shows Wittgenstein telling
Maynard Keynes that he plans to leave Cambridge. Keynes expresses the
hope that it won’t be to the “worker’s paradise,” Russia, again. “There’s
nothing wrong with labor,” insists the grey and earnest Wittgenstein. “There
is if they shoot you for not doing it,” retorts the brightly dressed Keynes. But
Wittgenstein explains that he intends to go to Ireland to work on his still
unfinished book. Keynes retorts, “In Ireland they shoot you if you work.” It’s
the guy in grey who’s the straight man; the guy in green has the punch-
lines. 17
Jarman turns an episode from Eagleton’s script into a memorable death
scene that concludes the film. Keynes sits at Wittgenstein’s bedside, and
explains to him why despite his brilliance he has not been reconciled to the
“rough ground” of everyday reality, even though his later philosophy has
required it of him. He is still entranced by the logical purity of the philosophy
of his youth, which was as frictionless as ice. Beautiful, but you couldn’t
walk on it. Thus, Keynes explains, Wittgenstein remained suspended be-
tween earth and ice, ever dissatisfied. In this scene, Keynes is as grey as
Wittgenstein. The two worlds, the monochrome and the brightly colored,
have come together, both for the viewer and for the Wittgenstein that Jarman
has portrayed. The alienation has been transcended.
And so, too, when Wittgenstein is dead, he is visited by his Martian. The
Martian intones a message from “beyond the world,” that realm of which the
young Wittgenstein had written, “Whereof we cannot speak, thereof we must
remain silent” (TLP 7). In another anachronism, this death-bed text is entire-
ly Tractarian in spirit. Nonetheless, in this final visitation, the Martian, too,
has lost his color. He is no longer green. In this way, I think that Jarman
achieves, by his use of color, a palpable resolution to the film; the alienation
of Wittgenstein from his English friends is overcome, the mismatch between
philosopher and real world is overcome, and a sort of eternal truth overlies
the life and death of the subject of the film, as well, of course, as over the life
of the filmmaker, who was nearly on his own death-bed as the film was being
completed.
XI. GREENISH-RED
Wiggily’s airship, but I shall make do with the impossible color of some of
Wittgenstein’s final manuscripts: greenish-red. I shall focus on the first sec-
tion of Remarks on Color. It is the much-edited version of the remarks in the
second and third sections of the volume, and thus will help me to focus my
own brief remarks.
Here are two very specific color facts: (a) We speak of bluish-green or
yellowish-green, but we do not speak of reddish-green. This is a fact about
our language, but it is also reflective of a fact about color: nothing actually
looks greenish-red. A mixture of green and red will look brown; it will not
look at all reddish or greenish, and presumably that is why we do not have a
use for the term in our language. (b) We have, e.g., glass that is colored red.
Sometimes red glass is transparent. When we look through red glass the
objects on the other side of it also look reddish. We also have glass that is
colored white. It is never transparent. If it were, the objects on the other side
of it would look whitish. This never happens. Why does this not happen?
The first thing I shall say about these preoccupations of the final Wittgen-
stein is that it is clear that he thinks color is not simple! There are of course
aspects of our color perception and our thoughts about color which are so-
cially constructed, as some will say. Some cultures divide up the color spec-
trum very differently, for instance. (A former student of mine grew up in an
African society in which his native tongue distinguished only red, black, and
speckled—or so I remember him insisting.) And a painter will have names
for far more colors than I do. But what Wittgenstein is concerned with is a
variability that belongs to the colors themselves. What is it about white that
makes it impossible for white glass to be transparent? Why can’t we find a
red greenish? These are not questions about the variability of linguistic struc-
tures, or of social settings, but about the colors themselves. 19
Secondly, one must acknowledge the physics of the cases. For instance,
we explain that in the case of colored glass (or film, for the cases are suffi-
ciently analogous), if we let light of a restricted wavelength pass through the
medium, we will see the objects behind the glass, or the figures projected on
the screen, in the appropriate color(s). Since white is not a particular color
but the combination of all colors, if we restrict no wavelengths but let all the
light through our medium, then the clear glass will not restrict the colors of
the objects beyond it, and the clear film will let the screen appear white. 20
Wittgenstein discusses this issue in terms of B&W film:
In the cinema we can sometimes see the events in the film as if they lay behind the
screen and it were transparent, rather like a pane of glass. The glass would be taking
the color away from the things and allowing only white, grey and black to come
through. (Here we are not doing physics, we are regarding white and black as colors
just like green and red).—We might thus think that we are here imagining a pane of
glass that could be called white and transparent. And yet we are not tempted to call it
that. (RoC I §25)
The World Hued 45
So far so good, but white glass will not let any colors through, and a white
film will project a black image, that is, a shadow, on a screen (as a white
portion of a negative will make a black area on photographic paper). One
sees immediately that Wittgenstein is not trying to solve problems in physics,
nor does he think that the physics solves the conceptual problems. The phys-
ics may give us the satisfaction of another way of speaking about the phe-
nomena, but the puzzles in our ordinary way of speaking persist.
Thirdly, I think that there is an echo of the Anti-Private-Language-Argu-
ment in one remark: “People sometimes say (though mistakenly), ‘Only I can
know what I see.’ But not: ‘Only I can know whether I am color-blind’”
(RoC I §83). We can tell whether a person is color-blind in various ways; and
that person can find out from us that we can make discriminations that she
cannot. But there is no question here of the inverted spectrum problem which
we discussed above (§IX). That is what is “mistakenly” considered to be a
problem. And in another echo of the Investigations Wittgenstein adds: “Here
language-games decide” (RoC I §6). But this last injunction also goes beyond
the Investigations. It would be wrong to think of it as a simple invocation of
language-games as Wittgenstein conceived them in the 1930s. Consider §32:
Sentences are often used on the borderline between logic and the empirical, so that
their meaning changes back and forth and they count now as expressions of norms,
now as expressions of experience.
(For it is certainly not an accompanying mental phenomenon—this is how we ima-
gine “thoughts”—but the use, which distinguishes the logical proposition from the
empirical one.)
Questions about color serve to illuminate both Jarman’s work and Wittgen-
stein’s, and to show ways in which they are interrelated.
46 Steven Burns
NOTES
1. See Wittgenstein: The Terry Eagleton Script, the Derek Jarman Film (London: The
British Film Institute, 1994). Jarman used most of the main ideas and conversations from
Eagleton’s forty-five-page script, though they were trimmed to about half their length. Jarman
also cut the external locations, filming exclusively in a small studio. He adopted a biographical
narrative structure, adding many scenes of Wittgenstein’s Vienna childhood. Nonetheless,
Eagleton’s work has a predominant place in the final script. The visual presentation, on the
other hand, is all Jarman’s.
2. Eagleton and Jarman, Scene 17, 88–89.
3. For “black and white” I shall use the abbreviation B&W in what follows.
4. I think that Forgács means, too, that we are to read the Tractatus with this warning: none
of this is happening now, or means what the reader might take it to mean now; the TLP offers
us epigrams particular to a time and a place. If I am right about this, then I think that Forgács is
exaggerating; the Tractatus has a claim to timelessness, too.
5. And compare “Mr. Scot is not a Scot,” discussed in Investigations II:ii. In this passage
the notion of meaning being discussed is quite different, however. Wittgenstein suggests: “Try
to mean the first ‘Scot’ as a common name and second one as a proper name.”
6. This is reported by Norman Malcolm, Ludwig Wittgenstein: A Memoir (London: Oxford
University Press, 1966), 29. Cf., Investigations§111: “The problems arising through a misinter-
pretation of our forms of language have the character of depth. They are deep disquietudes;
their roots are as deep in us as the forms of our language, and their significance is as great as
the importance of our language.—Let us ask ourselves: why do we feel a grammatical joke to
be deep? (And that is what the depth of philosophy is.)”
7. “My work of clarification” is a phrase from Culture and Value (from 1931, 19e).
The World Hued 47
8. “Only propositions have sense; only in the nexus of a proposition does a name have
meaning” (TLP 3.3).
9. See Philosophical Occasions 1912–1951, ed. Klagge and Nordmann (Indianapolis:
Hackett Publishing Company, 1993), chapter 4.
10. In fact I am grateful to my colleague Duncan MacIntosh for pressing me about this.
11. Stanley Cavell, The World Viewed: Reflections on the Ontology of Film (Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1971), chapter 13, “The World as a Whole: Color,” 80–101.
See 90–91.
12. Cavell’s most specific example: “James Stewart’s opening of a storage-room door—the
whole car-stalking passage leading up to this moment shot in soft washed-out light—into a
florist shop alive with bright flowers, predominantly red” (1971, 84).
13. “No other movie I know so purely conveys the sealing of a mind within a scorching
fantasy” (Cavell 1971, 86).
14. Eagleton and Jarman, op. cit., 64.
15. Cf. the fascinating passage about English women, and their incomprehensibility, in a
note collected in Culture and Value (74). I have suggested that this remark belongs next to “If a
lion could talk we could not understand him,” not even if we had learned to speak his language
(PI II, 223). See Steven Burns, “If a Lion Could Talk,” Wittgenstein Studien 1 (1994).
16. “Johnny” in various ways fills in for friends as different as David Pinsent, Francis
Skinner, Frank Ramsay, Yorick Smythies, Norman Malcolm, and Ben Richards. Some of these
fit much less well than others the homoerotic sub-plot that Jarman has put him in.
17. This is Scene 50 of the 53 scenes in Jarman’s own script.
18. For an incisive evaluation of this, see Michael Hymers, Wittgenstein and the Practice of
Philosophy (Peterborough, Ontario: Broadview Press, 2010), chapter 6.
19. Or about their “concepts,” as philosophy always is. I won’t let this beg questions about
reality, idealism, constructs, constructivism. And of course these are also questions about our
sensibility, the range of wavelengths to which we are in fact sensible. And especially about the
language games we do play. And so on.
20. I thank my friend Dr. Harald Jelinek for pressing these issues in discussion.
21. This injunction appears famously in §1 of Philosophical Investigations, but we often
forget that the Tractatus, too, reminds us: “In philosophy the question, ‘What do we actually
use this word or this proposition for?’ repeatedly leads to valuable insights” (6.211).
22. See for example Jean-François Lyotard, “Presenting the Unpresentable: The Sublime,”
Art Forum 20, no. 8 (1982): 331–37.
BIBLIOGRAPHY
1. INTRODUCTION
In 1931, Adorno suggested that the dualism between the intelligible and the
empirical in Plato may well be the product of a post-Kantian perspective, and
typical of (scientific) “research” (Forschung), rather than (philosophical)
“interpretation” (Deutung). 2
Would it be justifiable to align the Tractatus (the search for elementary
propositions and the rules for their possible combinations) with “research,”
and the Investigations (the search for family resemblances) with interpreta-
tion? If yes, what does Wittgensteinian interpretation point to? And how does
it do its pointing if it operates beyond the opposition between the intelligible
and the empirical?
Wittgenstein describes the philosophical remarks of the Investigations as
“sketches of landscapes,” made in the course of his intellectual journeying
which brought him to the “same or almost the same points” time and again.
The sketches were often weak, “had to be arranged and sometimes cut down”
(“pruned”) in order to present a picture of the landscape. 3
Though his metaphors are taken from drawing and gardening, they allow
for a reading in terms of photography, and hence film. We have original
49
50 Daniel Steuer
We find in Aristotle, Adorno says, on the one hand almost a cult of immedia-
cy, on the other the idea of universal mediation; all this without a dialectical
resolution. On the contrary, the tension between these two inclinations in his
thought constitutes the problem of metaphysics.
(And don’t we find a similar constellation in Wittgenstein’s Investiga-
tions? They return, again and again, to the seemingly immediate facts of our
language use, only to realize, again and again, that they can only be under-
stood once mediated through their context, which, ultimately, is nothing but
the entire form of life to which they belong, but certainly no less than the
entire text that we do not have.)
1. the philosophical text, on the one hand, and language as spoken in the
world, on the other, and
2. the image given of language by the philosophical text, on the one hand,
and the world as known to humans, on the other, both stand in the same
uncanny relationship to each other as
3. film and reality?
The film is all real, everything on it/in it is real, as real as the objects that
were in front of the camera, and yet it is a fictional representation. Every
remark in the Investigations is real, as real as the words spoken outside the
text, yet the text is fictional. The difference between real and fictional lies in
the isolation and suspension of use in the case of the latter. The uncanny
relationship between the two becomes apparent when the shotgun on the set
is loaded with live ammunition.
54 Daniel Steuer
the features of books VI and VII of the Republic, one of Agamben’s main
points of reference.
Toward the end of Book VI of the Republic, we are given the analogy
between the Good and the sun: “What the good itself is in the intelligible
realm, in relation to understanding and intelligible things, the sun is in the
visible realm, in relation to sight and visible things.” 22 The sun provides the
visible things with the power to be seen, and also causes them to grow and
become, though it is not itself coming to be. Thus, objects of knowledge can
be known because of the Good, and “their being is also due to it, although the
good is not being but superior to it in rank and power.” 23 Instead of “not
being,” other translations give “beyond being,” strengthening the “Platonic”
reading of Plato’s Forms as transcendent. Socrates is urged to continue with-
out omitting anything but replies that he is “certainly omitting a lot,” insists
that he has to “omit a fair bit,” and only promises not to “omit anything
voluntarily.” 24
The Good, the highest Form, has been presented by way of an analogy
only; and we have an acknowledgment of the unavoidable incompleteness of
what is to follow, due to Socrates’ limited powers of volition.
The conversation continues with the discussion of the model of the line
(end of Book VI), and of the parable, or analogy, of the cave, which opens
Book VII. All goes well while Socrates and Glaucon discuss the usefulness
of those “sciences” belonging to the third segment of the line—arithmetic,
geometry, harmonics, astronomy—in educating the future rulers of the polis,
until Socrates suddenly calls “all these subjects . . . merely preludes to the
song itself” which is “the song that dialectic sings.” 25 When Glaucon, there-
upon, rather cheerfully suggests now to “turn to the song itself,” 26 Socrates
simply replies: “You won’t be able to follow me any longer.” Instead of
discussing the Forms, Socrates returns to a recapitulation of what has been
said so far, discarding once again both the crafts that are “concerned with
human opinions and desires,” and the sciences, like geometry, that ultimately
rest on “something unknown” (i.e., hypotheses), as candidates for grasping
what the being of each thing is, giving pride of place instead to dialectic:
“Therefore, dialectic is the only inquiry that travels this road, doing away
with hypothesis and proceeding to the first principle itself, so as to be se-
cure.” 27
Still, we have not heard the song.
5. AGAMBEN’S PLATO
1. “a single object which, being applicable to all the others in its class,
defines the understanding of the totality of which it is a part, and which, at
the same time, it constitutes.” 28
2. neither based on induction nor deduction, but as a “paradoxical type of
movement from the particular to the particular.” 29
3. an analogical logic which transforms binary structures “into a field of
polar forces in which, as in a field of electromagnetic forces, they lose
their substantial identity.” 30
4. following the Critique of Judgment, an example for which it is impossible
to give the rule. 31
Thus, the paradigm has to do with chains of analogous cases that are neither
produced by pre-existing rules, nor understood by abstracting rules from
them. There is no generative principle that would allow us to derive the
instances that make up the chain. We are reminded of Wittgenstein’s image
of the rope made up of various interconnecting strings which he uses to
introduce the notion of family resemblance. 32 No one piece needs to run
from beginning to end, and yet the rope may be perfectly coherent and
reliably firm. What connects Wittgenstein’s method and Agamben’s reflec-
tions on the paradigm is the theme of a “center and variation” structure in
which the center no more, nor less, determines the variations than the varia-
tions the center, and in which the continuation of a series is neither arbitrary,
nor perfectly predictable.
Agamben illustrates “paradigmatic totality” with a passage from the
Statesman which discusses the need of a model for the idea of a “model.” 33
The example for a “model of a model” is the way children learn to identify
letters in syllables. 34 They identify them correctly in the easy cases of short
syllables, and make mistakes in the more complex cases. The way to teach
them is to use the simple cases and “to put these beside what they’re not yet
recognizing. By comparing them, we demonstrate that there is the same kind
of thing with similar features in both combinations.” 35
Thus, rather than giving a second-order model for models, Plato uses a
linguistic illustration of how something becomes a model through a particular
practice of comparing. And similarly, Wittgenstein refuses any moves onto
second-order planes in philosophy: “One might think: if philosophy speaks
of the use of the word ‘philosophy’ there must be a second-order philosophy.
But it is not so: it is, rather, like the case of orthography, which deals with the
Sketches of Landscapes 57
And we may not advance any kind of theory. There must not be anything hypotheti-
cal in our considerations. We must do away with all explanation, and description
alone must take its place. 39
It [dialectics] does not consider these hypotheses as first principles but truly as
hypotheses—but as stepping stones to take off from, enabling it to reach the un-
hypothetical first principle of everything. Having grasped this principle, it reverses
itself and, keeping hold of what follows from it, comes down to a conclusion
without making use of anything visible at all, but only of forms themselves, moving
on from forms to forms, and ending in forms. 40
Situated at the end of Book VI, this describes the fourth, dialectical part of
Plato’s line—the song, not the prelude—the superhuman task, the exit from
the cave. Everything in this passage hinges on the question of what it means
to treat hypothesis as hypothesis proper. Agamben’s answer is, of course, to
treat them as paradigms: “The non-hypothetical into which the dialectic en-
ters is first of all open towards the paradigmatic use of the sensible.” 41 What
Agamben ignores, however, is the notion of a first principle and of Forms as
given without reference to “anything visible at all.”
For Agamben, the intelligibility of paradigms “has an ontological charac-
ter; it does not refer to a cognitive correspondence between a subject and an
object, but to being.” 42 This creates some tension with his examples for
paradigmatology: Aby Warburg’s “atlas of images” (the Mnemosyne project,
in particular the theme of the nymph), and Goethe’s scientific investigations
(in particular the notion of an Urphänomen). Having pointed out that the
images of, for example, the “Pathosformel Nymphe” cannot be read as pre-
senting a developmental or chronological order leading to an origin, he
writes:
58 Daniel Steuer
But this means that the nymph is the paradigm of which the individual nymphs are
the example, or, more exactly—according to the constitutive ambiguity of the Pla-
tonic dialectic—the nymph is the paradigm of the individual images, and the indi-
vidual images are the paradigms of/for the nymph. The nymph is, therefore, an
Urphänomen, an “original phenomenon” in Goethe’s sense. 43
Thus, for Agamben the nymph (singular) is the paradigm of the individual
images, and these (plural) in turn are the paradigms of the nymph. In this
view, Warburg’s ordering activity remains altogether out of sight. However,
it was Warburg’s intention synoptically to present cultural, economic, and
imaginative forces that are at play between the individual instances, a synop-
tical understanding of the Renaissance’s reception of antiquity.
The straight transition from here to Goethe’s Urphänomen complicates
matters further. Agamben concentrates on the “analogical-synthetic” side of
Goethe’s approach, and ignores the analytical side, as well as his highly
developed sense of the role of the investigator. The Urphänomen is the result
of a long and thorough process of collecting and comparing phenomena,
reproducing observations under certain natural and experimental conditions,
until those naturally occurring phenomena have been established (“ex-
tracted”) which contain within themselves the condition for the appearance
of a vast number of other related cases. Goethe always emphasizes the poten-
tially distorting influence of the investigator’s choices and predilections. 44 In
other words, the Urphänomen, and the corresponding order of phenomena
contains the dialectical mediation between subject and object. It does not
represent, nor does it aim to represent, an ontology of being.
Goethe’s and, following him, Wittgenstein’s method of comparative
morphology (of language-games, of natural phenomena) rests precisely on
that: the act of collecting and comparing, which implies an irreducible dialec-
tic between subject and object, in the awareness that no order is “natural” in
the sense of being independent of the investigator’s activity.
Thus, comparative morphology is indeed very close to Plato’s method of
“collection and division,” as spelled out in Phaedrus—that is, collecting
(synthetically) things of one kind, and then cutting up (analytically) “each
kind according to its species along its natural joints,” trying “not to splinter
any part, as a bad butcher might do.” 45 Socrates declared himself to be a
lover “of these divisions and collections, so that [he] may be able to think and
to speak.” And those artful in this method, although he is not sure whether it
is the right name for them, he has “always called . . . ‘dialecticians.’” 46
True dialecticians, in reading and revealing the phenomena always at the
same time read and reveal themselves.
Sketches of Landscapes 59
“I have much of Ludwig in me. Not in my work, but in my life” (67), writes
Derek Jarman, someone whose work and life are as inseparable as the work
and life of Ludwig Wittgenstein. 47
London—Dungeness—London
Dungeness—London—Dungeness
“Ludwig was locked up by denial. Every now and then he bolted to
Norway or Ireland.” 48
“The cinema was Ludwig’s escape. Mine, a garden.” 49
“He was uncomfortable with his sexuality, yet could not believe he was
not part of the world. ‘The world is everything that is the case.’” 50
How embarrassing to be the owner of a body!
“Ludwig steered away from himself.” 51
What a stroke of genius to have the narrative voice remain a child. Some-
thing (in Ludwig, Derek, us) that refuses to grow up and adopt the world of
adults. Philosophers are like children, Ludwig insisted. Of himself: to the
silly questions and doubts, the ones that someone who has mastered a tech-
nique or praxis no longer harbors, I say: you are perfectly justified.
The child accepts what is the case—How do we learn denial?
The film opens: “People . . . did . . . not . . . sometimes . . . silly things . . .
nothing intelligent . . . ever get done.” 52
Left out: If, do, would.—Fill in the gaps!
“The earnest child becomes the unhappy adult.” 53
The film “does not portray or betray Ludwig. It is there to open up. It is
logic.” 54
What does it mean to be faithful to one’s subject? Not to betray it?
How does logic open up?
By showing what is the case.—“But there were no Martians on the way to
Cambridge!”
“M. This is a red pillar box.
YW. How do you know?
M. I have done my homework. Green is green.
YW. Children learn by believing adults. Doubt comes after belief.
M. I know what I believe. Where I come from there are no adults—and so
no doubts.
YW. If I post this letter to New York, does that strengthen my conviction
that the Earth exists?
M. The Earth does exist and so do Martians.” 55
Who, or what, decides upon the limits of the real? The perspective of the
child, the perspective of the extraterrestrial—in what relation do they stand to
each other?
60 Daniel Steuer
Throughout the film, Antonia Soulez observes, the actor playing Wittgen-
stein gives the impression of being threatened by suffocation, reflecting the
fact that Wittgenstein grew up under suffocating circumstances, and, as Marc
Cerisuelo adds, almost seems to have needed, life-long, a suffocating atmos-
phere, to be able to say what he had to say.
“Except,” Soulez concludes, “when he is on his death-bed; there, final-
ly—even the face—is relaxed.” 70
A quotation from Blue:
Over the mountain is the shrine to Rita, where all at the end of the line call. Rita is
the Saint of the Lost Cause. The saint of all who are at their wit’s end, who are
hedged in and trapped by the facts of the world. These facts, detached from cause,
trapped the Blue Eyed Boy in a system of unreality. Would all these blurred facts
that deceive dissolve in his last breath? For accustomed to believing in image, an
absolute idea of value, his world had forgotten the command of essence: Thou Shall
Not Create Unto Thyself Any Graven Image, although you know the task is to fill
the empty page. From the bottom of your heart, pray to be released from image. . . .
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and
aspirations, your qualities, your psychological world. 71
62 Daniel Steuer
Even if this quotation, especially the end, owes a lot to the influence of Yves
Klein, 72 it is not difficult to find Wittgenstein in it: a system of delusional
imagery to be dissolved, the deception of blurred facts to be replaced by
clearness of vision, but also the need to escape one’s origins and to overcome
one’s own moral weaknesses (for “vices and aspirations” read “vanity”).
“Jarman has pointed out that a boy appears in all of his films, a ‘witness
and a survivor’ whom ‘everyone identifies with.’ In many respects, the boy is
the screen spirit of the director, who often described himself as a witness
rather than an activist.” 73
All moralizing must end, and only witnessing take its place.
All necessity must end, and only agency take its place.
All making of excuses must end, and only responsibility take its place.
Young Ludwig and Mr. Green are the two most striking deviations from
the original Eagleton script. And both are demons of Wittgenstein. Mr. Green
may stand in for an “exterior” logic, a demon that haunts by remaining
forever out of touch (if, maybe, not out of sight). But he is also the one who
talks to the boy. (Compare this to the scene with the child’s instructors.) Mr.
Green is in allegiance with the boy against a world that doesn’t understand
and does not want to understand.
And Young Ludwig?—He is the demon that kept Wittgenstein going.
None of Wittgenstein’s biographers give much space to the child. Witt-
genstein’s childhood is mostly absent in the literature on him. Smothered up
by riches and fame. (Yes, Brahms visited, too!)
The child remains child; then we have the adult Wittgenstein, all of a
sudden, but there are no degrees, no transitions, no adolescence. 74 The child
keeps reappearing until the end; hovering mid-way—an image of hope, in-
conclusiveness, despair, resistance? Hovering, but subject, irresistibly, to the
earth’s gravitational pull.
It is a serious child, a geek, someone who may get bullied at school.
Someone haunted by isolation, hence by skepticism, hence by longing. A
stranger everywhere. Unrecounted—You do not choose to become a philoso-
pher. You are being made a philosopher, an extraterrestrial, by your given
“deviance.” Thus, along with Young Ludwig, his family background neces-
sarily must enter the film.
Mr. Green, strangeness itself:
fall to the lot of this work, in its poverty and in the darkness of this time, to
bring light into one brain or another—but, of course, it is not likely.” 85 The
likelihood depends, not least, on the approach to reading the reader takes.
Each scene a line in the spectrum, and all in equidistance to the light that
passes through the camera lens.
Each scene, each remark, could be, should be conceived so that it could
be an end-point:
“Each sentence that I write is trying to say the whole thing, that is, the
same thing over and over again & it is as though they were views of one
object seen from different angles.” 86
“The real discovery is the one that makes me capable of stopping doing
philosophy whenever I want to.” 87
Wittgenstein’s prose, for fear of chaos, demands the power of closure at
every step: “various characteristics of that prose . . . fall under Wittgenstein’s
concept of ‘perspicuous representation,’ the same concept he uses to account
for the convincingness of mathematical proof. One of these characteristics
we might call a certain finish, as if it were the momentary breaking off of a
stretch of language from the rest of what is being said.” 88
If we push this suggestion to its extreme, then every morsel of language
must be a monad; finite, but devoid of the capacity for chaos or meaningless-
ness. Thus, a certain surface discontinuity precisely results from the assump-
tion of a fundamental coherence within. The logic of language refracted into
instances of its appearance; fragments of actuality.
The monad: a perfect paradigm?
“Image after image passes by, without transition, as if any connecting line
were missing that would turn them into a linear narrative.” 89
But our lives are a continuous narrative; and our lives are connected!
“The stream of life, or the stream of the world, flows on and our proposi-
tions are, so to speak, verified only at instants.” 90
We can be forgiven for thinking that we are the cameras of our own lives,
shooting a film that no one will ever watch with us.
You feel like life is slipping through your fingers? Don’t worry, that is
just a thought put in your head by a false use of language. Dr. Wittgenstein
will fix it.
“Student 1: I just can’t see it, Professor. It somehow just seems natural to
me to say ‘I know I am in pain.’
W.: Oh, natural. Tell me, why does it seem more natural for people to
believe that the sun goes round the Earth, rather than the other way round?
Student 1: Well, obviously because it looks that way.
W.: I see. And how would it look if the Earth went round the Sun?” 91 (p.
120)
66 Daniel Steuer
“I just can’t help it, but it feels as if my life is slipping through my fingers,
away from me.” And what would a life look like that doesn’t run through
your fingers?
What if our life was like the film reel? And our only desire—to arrive at
some present, to acquire presence—eternally frustrated?
What if “I had such a good memory that I could remember all my sense
impressions. In that case, there would, prima facie, be nothing to prevent me
from describing them. This would be a biography [eine Lebensbeschrei-
bung]. And why shouldn’t I be able to leave everything hypothetical out of
this description?” 92
The fantasy of a life without mourning, one in which nothing will ever be
lost. In the thought experiment which follows, Wittgenstein will fulfil this
desire for a world without loss by evacuating time and himself from the
space of experience, and turning life itself into a perfect camera.
This is still Tractarian territory:
“The subject does not belong to the world: rather, it is a limit of the
world.”
“And nothing in the visual field allows you to infer that it is seen by an
eye.” 93
(Find me if you can!)
This leaves the seats in Plato’s cinema, the cave, empty. Only unseen
shadows flickering across the wall. Dr. Wittgenstein’s treatment will need
further refinement.
The perfect autobiographical film may be the closest we could get to a
description of our lives free of anything hypothetical, but this perfect film
cannot be watched by the bearer of the desire for a non-hypothetical account.
Back to the physical language then! But how should “a physical language
describe the phenomenal [das Phänomen]?” 94
Well, it can’t.
“. . . and all I loved, I loved alone.” (Poe)
“Russell: You’re not worthless, Wittgenstein; you just have this ridicu-
lous thirst for perfection. Then you get disgusted with yourself when you
can’t live up to it.” 95
“Ottoline: You know, your obsession with affection is quite, quite ridicu-
lous.” 96
What happens with someone who confuses affection with perfection?
What happens when he realizes it?
“Try to be loved & not admired.” 97
“I feel for film the same as Ludwig felt about philosophy. There are more
pressing things.” 98
Between the Philosophical Remarks and the Philosophical Investigations,
the aporia of the relationship between film and screen, between discrete
images and discrete pieces of language (language-games) and the impression
Sketches of Landscapes 67
The stream of life, or the stream of the world, flows on and our propositions are, so
to speak, verified only at instants.
Our propositions are only verified by the present.
So they must be so constructed that they can be verified by it. And so in some way
they must be commensurable with the present; and they cannot be so in spite of their
spatio-temporal nature; on the contrary this must be related to their commensurabil-
ity as the corporeality of a ruler is to its being extended—which is what enables it to
measure. 99
Along with this attempt at an answer, the laterna magica is also considered
to be a misleading image. In everyday life, we never feel that the phenomena
“escape us,” only when we philosophise do they seem to “pass by too quick-
ly.” It is likely, therefore, that this thought is suggested by a wrong use of our
language, associated with a misuse of the image of a reel passing by. 100 The
68 Daniel Steuer
paragraph following this insight half keeps, half discards the image of reel
and screen:
The use of the image of the laterna magica situates language at a distance to
the phenomena, and thus makes it necessarily prejudiced; language is ab-
stracted from, and abstracts from, the phenomena. But we can also associate
the “reel language” with theory and hypothesis, and the “screen language”
with ordinary language. If we then collapse the difference between reel and
screen, we end up with ordinary and hypothetical language as two categories
of language use which nevertheless belong to the same plane; and this is
more or less, the plane of the Investigations’ landscape. Thus, while the idea
of a “primary language that directly presents immediate experience is inco-
herent” (Stern 1995, 144), 102 this idea is replaced with the dream of an
impartial language, one that is part of a system no longer divided into a
primary and secondary sphere.
Along with this, what (the reel) language (the corporeality of the ruler)
has to share with the screen (language of experience) in order to be appli-
cable (the extension of the ruler), is transformed from a property into a
practice (that of measuring)—but we are not there yet.
In section VII of the Philosophical Remarks, Wittgenstein invents a per-
fect memory camera. He assumes that he has perfect memory, and that a
landscape of plaster casts, appropriately painted, and with eyes in the appro-
priate position, allows him to record the exact equivalent of his visual field.
The arrangement is a perfect memory camera: “We could imagine that the
mechanism could be driven by turning a crank and in that way the descrip-
tion ‘read off.’” 103 In other words, what Wittgenstein imagines is a copy of
the film that is his life (as far as the visual field is concerned). In the Big
Typescript, he makes the analogy explicit: “An approximation to this would
be a representation in film.” 104
The cinematic image may be misleading, but the confusion it causes is
resolved along the image itself. For an impartial language to be possible, reel
and screen must touch. To this effect, the difference between mere appear-
ance and reality (“it is”—“it seems”), is first turned into two possibilities of
equal status within one medium; screen (phenomenological language) and
reel (physicalist language), are put on the same plane. Now the fundamental
fact becomes the fragmentation of phenomenological space. Physicalist lan-
guage and ordinary language both fragment the continuous stream of phe-
Sketches of Landscapes 69
nomena; like a camera. And we interpolate the missing elements into the
gaps, like a cinema audience. The difference between “I see a lamp on the
desk” and “It seems, I see a lamp on the desk” is one of emphasis, not of
certainty. The “it seems” indicates that something is described as a special
instance of a general rule. 105 This is the rule according to which we fragment
our experience under normal circumstances. (In this perspective, an optical
illusion is not essentially a mistake; it only becomes an error in connection
with a particular practice. If I see something as shorter which “in reality” is
longer, this is only a mistake if there exists a practice of measuring in physi-
cal space which determines our course of action in some way.)
In these reflections we can see prefigured how the fragmenting relation-
ship between language and screen becomes the relationship between the rules
for the application of a word, and actual instances of its application, and how
the distinction between reality and grammar can be seen as entirely depen-
dent on human convention (but human convention founded in practice).
Hence: “It is what human beings say that is true and false; and they agree in
the language they use. That is not an agreement in opinions but in form of
life.” 106 And, as the subsequent paragraph of the Investigations points out,
language as communication depends not only on shared definitions, but also
on agreement “in judgments.” 107 Read this as saying: if we all agreed ideally
on a formal system of words and their Platonic definitions, but each of us
would use them differently in fragmenting our experience, there would be no
shared world. Ideal formal agreement and a fundamental clash of worlds are
not mutually exclusive.
Interestingly, this change of perspective from a concern with the repre-
sentational nature of language toward language as an activity seems to have
begun with the recognition of the need to agree on what is to count as a word
or a sentence—with a concern, one might say, over the materiality of logic:
“I do not believe that Logic can talk about sentences in any other than the
normal sense in which we say, ‘There’s a sentence written here’ or ‘No, that
only looks like a sentence, but isn’t,’ etc. etc.” 108
This, in truth, is a double realization. Logic needs a body (material words,
signs, symbols), and this means, at the same time, that logic comes to depend
upon common sense when distinguishing between some scribble and a prop-
er word: “If a mark should happen to occur that looks like a word, I say:
that’s not a word, it only looks like one, it’s obviously unintentional. This can
only be dealt with from the standpoint of normal common sense. (It’s ex-
traordinary that that in itself constitutes a change in perspective.)” 109
Of course, by the time we reach the Investigations, this change has led to
a corollary of other changes. Not only does Wittgenstein now repeat that the
“philosophy of logic speaks of sentences and words in exactly the sense in
which we speak of them in ordinary life,” 110 but this speaking is based on
pre-logical operations: “The teaching of language is not explanation, but
70 Daniel Steuer
training.” 111 And, of course, the entities in question do not exist in isolation;
the “speaking of language is part of an activity, or of a life-form.” 112 The
desire to speak outside these activities returns us to pure noise: “So in the end
when one is doing philosophy one gets to the point where one would like just
to emit an inarticulate sound.—But such a sound is an expression only as it
occurs in a particular language-game, which should now be described.” 113
Thus, the pattern created by the fragmentation of the screen has finally
turned into the pattern of activities that constitute our lives. Wittgenstein had
to fight hard to achieve this unity. In the Philosophical Remarks, he still
retained the rift between reel and screen. And that rift was symptomatic for
the one between body and mind, between the individual and his or her sur-
roundings. Thus, Wittgenstein speculates about an isolated, bodiless eye, and
even the position of that eye is considered inessential for visual space. 114 Eye
and body are substituted for by properties of an objective space (the owner-
less visual field), even if the notion of a surrounding space will bring about a
return of the body. For it is only a combination of visual and motoric sensa-
tions, the possibility to “turn around,” which bring about this surrounding
space. 115 Yet, in the Philosophical Remarks, he insists that the body is ines-
sential for the media of vision and language; the eye is as inessential to visual
space as the owner of a book to the book. 116
Even if the visual and the linguistic retain a certain privilege in the later
Wittgenstein, the drama that is being played out in the increasing importance
of practice, and of games, is the drama of the acknowledgment of the body.
Mr. Green: Where I come from there are no books without owners, and
no visual fields without bodies.
Young Ludwig: Oh God!
But who is the extraterrestrial?
If all understanding is grounded in language-learning, in the training of
the child, and remains tied to the mutual acknowledgment between teacher
and learner, then all understanding must be able to remember the child.
Section VII of the Philosophical Remarks ends with the introduction of a
further device, a metronome: “To simplify matters, I am imagining the
changes in my visual space to be discontinuous, and, say, in time with the
beats of the metronome. Then I can give a description of these changes (in
which I use numbers to designate the beats).” 117
The film is a “talkie”—“The whole is a talking film”—in which the
words are as fleeting as all other experience. 118 The soundtrack no longer
“accompanies” the film; it is purely relational rhythmic patterning consti-
tuted by human activity. Of this, the Investigations wants to provide the
score.
The remarks of the Investigations are written, as it were, from within the
screen. The distance between reel and screen is replaced by the play between
the background assumptions embedded in language, and the judgments we
Sketches of Landscapes 71
make in the visible foreground of our present activity. No one, not the author,
nor the reader, stands on the Hegelian shore, watching the catastrophe un-
fold. We are all in the film.
The Investigations’ method amounts to what Bernard Harrison calls a
“double investigation” into linguistic convention as an expression of our
interaction with the world, hence into the activities by means of which we
constitute ourselves, or, in Harrison’s words: investigations into the “specific
modes of engagement of language with reality via the practices which ground
its possibilities as language.” 119
In Harrison’s reading, practice emerges as the irreducible mediator be-
tween language and reality. Language is never directly referential, but only
relative to a convention that is embedded in a practice. We can only under-
stand the explanation of a term if we know to what logical type it belongs.
And this we can only know, if we are to avoid an infinite regress, if we
“know how the term fits into a practice.” 120
Think of this as a “practical paradigm”: “To show how a term fits into a
human practice is to show ‘the post at which we station the word’ (PI, §29).
That is, at one and the same time, both to grasp how to make use of an
ostensive definition to fix the reference of the term in question, and to grasp
how to set about determining the truth-values of a sentence in which that
term occurs and in which the determination of truth-value depends crucially
on the reference of that term.” 121
To give a practical example: “Objects indeed have lengths; but it is not
possible to locate lengths as constituents of reality without reference to the
practice of measuring.” 122
Once again, it is our practices which, pre-linguistically, pattern the world,
and allow for the introduction of linguistic markers which reflect aspects of
that patterning.
Could we say: The world is its own transcendental condition, and it
allows for such and such practices to constitute meaning? Yet, without prac-
tice, the world would remain “continuous” (or “amorphous”). Only practices
introduce discontinuity, elements, and thus reveal aspects of the transcenden-
tal condition.
Teaching the child, the infant, where to post a word. Remembering the
child, the infant, the one without language. The pure practice beyond our
words, grounding our practices with words. How lonely is the infant, the one
without language?
The world cannot be patterned in any way the embodied mind would wish
for. And that includes us—the human world, the world of the social. The
world’s resistance to patterning, to Plato’s bad butcher.
What does this film share, in terms of properties, with the erstwhile
screen; what does it share with the erstwhile film reel? Well, the play be-
tween background (assumptions) and foreground (judgments) is a movement
72 Daniel Steuer
You must bear in mind that the language-game is so to say something unpredictable.
I mean: it is not based on grounds. It is not reasonable (or unreasonable).
It is there like our life. 125 (OC, §559)
NOTES
BIBLIOGRAPHY
Adorno, Theodor W. “Die Aktualität der Philosophie,” in Gesammelte Schriften. Band 1, edited
by Rolf Tiedemann, 325–44. Frankfurt/M.: Suhrkamp Verlag, 1997.
———. “The Actuality of Philosophy.” Telos 31 (Spring 1977): 120–33.
———. Metaphysics: Concept and Problems. Edited by Rolf Tiedemann, trans. Edmund Jeph-
cott. Cambridge: Polity, 2000.
Agamben, Giorgio. Signatura rerum. Sul metodo. Turin: Bollato Boringhieri, 2008.
Sketches of Landscapes 77
———. Homo Sacer. Sovereign Power and Bare Life. Trans. Daniel Heller-Roazen. Palo Alto,
CA: Stanford University Press, 1998.
———. Remnants of Auschwitz: The Witness and the Archive. Trans. Daniel Heller-Roazen.
New York: Zone Books, 1999.
———. State of Exception. Trans. Kevin Attell. Chicago: Chicago University Press, 2005.
Baker, G. P., and P. M. S. Hacker. Wittgenstein. Understanding and Meaning (Vol. 1 of An
Analytical Commentary on the Philosophical Investigations, Part I: Essays), 2nd ed., exten-
sively revised by P. M. S. Hacker. Oxford: Blackwell Publishing, 2005.
British Film Institute. Wittgenstein. The Terry Eagleton Script/The Derek Jarman Film. Lon-
don: BFI Publishing, 1993.
Cavell, Stanley. Philosophy the Day after Tomorrow. Cambridge, MA: Belknap Press of Har-
vard University Press, 2005.
Goethe, Johann Wolfgang. Goethe. The Collected Works (Vol. 12, Scientific Studies), edited
and trans. by Douglas Miller. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1995.
Harrison, Bernard. “Imagined Worlds and the Real One,” in The Literary Wittgenstein, ed. by
John Gibson, Wolfgang Huemer, 92–108. London: Routledge, 2004.
Jarman, Derek. At Your Own Risk. A Saint’s Testament. London: Vintage, 1993.
———. Blue: Text of a film by Derek Jarman. Woodstock, NY: Overlook Press, 1994.
Lawrence, Tim. “AIDS, the Problem of Representation, and Plurality in Derek Jarman’s
Blue.”Social Text 52/53 (Autumn–Winter 1997): 241–264.
Penner, Terry. “The Forms in the Republic,” in The Blackwell Guide to Plato’s Republic, edited
by Gerasimos Santas, 234–62. Oxford: Blackwell Publishing, 2006.
———. “The Forms and the Sciences in Socrates and Plato,” in A Companion to Plato, edited
by Hugh H. Benson, 165–83. Chichester: Wiley-Blackwell, 2009.
Plato. Complete Works. Edited by John M. Cooper, associate editor D. S. Hutchinson. Indi-
anapolis/Cambridge: Hackett Publishing, 1997.
Soulez, Antonia and Marc Cerisuelo. “Wittgenstein de Derek Jarman: un film d’>intérieur<.”
Rue Descartes 1, no. 39 (2003): 109–19.
William A. Welton, ed. Plato’s Forms. Varieties of Interpretation. Lanham, MD: Lexington,
2002.
Wittgenstein, Ludwig. On Certainty. Edited by G. E. M. Anscombe, G. H. von Wright, trans.
G. E. M. Anscombe, D. Paul. Oxford: Blackwell, 1969.
———. Philosophical Remarks. Edited by Rush Rhees, trans. Raymond Hargreaves and Roger
White. Oxford: Basil Blackwell, 1975.
———. Culture and Value. Edited by G. H. von Wright, trans. Peter Winch, revised 2nd
edition. Oxford: Blackwell Publishers, 1998.
———. Philosophical Investigations. Edited by G. E. M. Anscombe, R. Rhees, trans. by G. E.
M. Anscombe. Oxford: Blackwell Publishing, 2001.
———. Tractatus-Logico-Philosophicus. Trans. D. F. Pears, B. F. McGuinness, revised edi-
tion [1974]. London, New York: Routledge, 2001.
———. The Big Typescript. TS 213. Edited and trans. by C. Grant Luckhardt, Maximilian A.
E. Aue. Oxford: Blackwell Publishing, 2005.
FILMOGRAPHY
Jarman, Derek. The Last of England. Anglo International Films, 1987/Second Sight Films
(DVD, 2004).
———. Edward II. Working Title, 1991/Second Sight Films (DVD, 2010).
———. Wittgenstein. BFI Video, 1993 (DVD, 2007).
Chapter Five
These amateur films are full of faults. The majority—let’s say 99% of these home
movies are boring. Boring. And bad. So one has to dig a lot of sand before you find
one ounce of gold. But suddenly, you see all the sand is like gold. It’s also a
paradox.
—Péter Forgács (Boyle 2001)
Among the many experimental films made with recycled home movies,
two by American filmmakers provide a particularly useful entrée to a discus-
sion of Forgács’s Meanwhile Somewhere . . .. For The Future Is Behind You
(2004), Abigail Child re-edited anonymous home movies and added a fic-
tional narrative about a Jewish family living in Austria in the 1930s. Through
visual text, she “identifies” the family members and presents the younger
daughter as the film’s “narrator.” Also through text on the screen, the daugh-
ter supplies information about family activities, comments on her thoughts
and feelings, and recounts the fate of family members, some of whom perish
during the Holocaust, while others emigrate to Palestine and the United
States. The soundtrack includes synchronized sound effects and music, and
some of the footage is looped, slowed down, and momentarily held motion-
less in freeze frames. The narrative places as much emphasis on gender and
social roles as on “the historical moment which remains as text trace,” as
Child has put it. 2 Fact (the actual home movie footage) and fiction (the
narrative superimposed on the footage) merge in a critical/creative reading
that is historically and psychologically plausible, but is, nevertheless, an
imaginative re-creation of a family history illustrated with home movies. The
result, Child has tentatively suggested, is “a documentary with fiction intrud-
ing.” 3
Alan Berliner’s The Family Album (1987) is composed of anonymous
footage from a large number of American home movies shot between the
1920s and 1950s. Beginning with shots of newborn infants, the film pro-
gresses to young children learning to walk, to older children playing, to
teenagers and young adults partying, to marriage ceremonies, to the appear-
ance of another generation of children, to elderly people and funerals. Like
Child, he adds a soundtrack with music and some sound effects. The film is
intended to be, in Berliner’s words, “a universal yet intimate portrait of
American family life, not scripted, not rehearsed, not immune to the conflicts
and contradictions underlying family life and its rituals.” 4 To call this collec-
tive family portrait “universal” is questionable. It is essentially an evocation
of white, middle-class American family life in the first half of the twentieth
century. Berliner’s characterization of it as “an intimate portrait” correctly
emphasizes its lack of references to public events and the larger historical
contexts within which these families lived and recorded their lives on film.
Like Berliner, Péter Forgács works with a large body of home movies, but
unlike Berliner, he is concerned to preserve and emphasize their historical
contexts. Home movies, he argues, “can show us a great many things about
“How It Was Then” 81
the work, as it appears in the film itself, is The Unknown War “Meanwhile
Somewhere . . .” 1940–1943. With home movie footage from a dozen Euro-
pean countries, the film offers a panoramic, wide-angle view of life in war-
time Europe—in contrast to the more narrowly focused family histories in
films like The Bartos Family, Free Fall, and The Maelstrom. The film begins
with a beautiful shot of skaters on the misty, frozen Zuiderzee. They skate
away from the camera and into the mist, as if into the past and a world the
passage of time has obscured. This film, we come to realize, is intended to
penetrate that curtain of obscurity by bringing together home movie repre-
sentations of events (some banal, some deeply dramatic and disturbing) that
ordinary people lived through during an extraordinary period of European
history.
The shot of skaters fades to black and is followed by a rapid montage of
stills or photographs that set the wartime scene: a large swastika in a wreath,
fighter planes flying in formation, men in military uniforms, and so on. They
are superimposed on a shot of armed soldiers marching rapidly across the
screen from left to right. As the last soldier exits the frame, the image freezes,
and the film’s title appears over the vacated background. Another fade to
black, and the skaters return. In three shots they skate toward us, away from
us, and toward us again, until a last, lone skater glides past the camera, and
only the mist remains on screen. The same shot will end the film, some fifty
minutes later, figuratively closing the curtain that was opened at the begin-
ning. This carefully composed formal opening—like much of the remainder
of the film—is accompanied by quiet, unobtrusive, hypnotically repetitive
music composed by Forgács’s long-time collaborator, Tibor Szemző. While
the music is the predominant element in the film’s “soundscape,” we also
hear occasional, strategically placed sound effects, fragments of speeches,
crowd sounds, and isolated voices. Much of the footage is step printed to
give it a slower and slightly dreamy pace—an effect enhanced by Szemző’s
music and frequent fades to black between sequences. In the film’s montage,
the usual home movie subjects mix with the unusual events of wartime. As
macro- and micro-levels of history overlap and interpenetrate, the cumulative
effect is a kind of cinematic stream of consciousness flowing through the
collective mind of wartime Europe.
The film offers little direct evidence of the war and fighting at the front.
There are a few shots of destroyed buildings accompanied by a title, “War-
saw Eastern Entrance,” and some footage shot in the Ukraine in 1942 by
László Rátz, an ensign in the Second Hungarian Army: troops on horseback,
Russian prisoners of war, dead Russian soldiers, derailed train cars, and
soldiers on a train trading bread for eggs with a girl at the side of the track.
Otherwise, the war itself remains an understood, but unseen, context for
Forgács’s presentation of the war—not as newsreels, documentaries, or prop-
aganda films would present it, but as home movies represented it, even when
“How It Was Then” 83
they show life proceeding as if there were no war: it is still, after all, life in
wartime.
As one would expect of home movies, there are numerous shots of chil-
dren, relatives, friends, household activities, family gatherings, parties, wed-
dings, holidays. There is also a golf tournament in Belgium, a bullfight in
Lisbon, topless showgirls at the Moulin Rouge, and a woman who bathes and
slips naked into bed while smiling becomingly at the husband or lover behind
the camera. We see the newborn Marie Olga Kubisková and her mother in
their hospital room. Later in the film she is a toddler taking a backyard
shower (one of several sequences with children or adults in showers or bath-
tubs). Early in the film a middle-aged couple playfully wrestle in a garden.
They are members of the Govaert family of Gembloux, Belgium, who appear
several times in the course of the film, including the next-to-last sequence, in
which they gather for a wedding lunch in 1943. From the same year, there is
footage of a Dutch couple celebrating their twelfth wedding anniversary with
the guests dressed in elaborate eighteenth-century costumes and wigs; also in
the same year, friends gather for a party in a garden in Belgium, where a
stout, middle-aged—and rather tipsy—woman dances and mugs for the cam-
era, much to the amusement of others at the party.
Meanwhile, somewhere . . . other home movies were recording events of
a very different order, the most compelling of which is a mini-narrative that
unfolds in nine separate sequences as the film progresses. Shot in a village in
Poland, it shows, in the words of a subtitle, the “racist punishment of lovers”:
a young woman and a young man (identified in the film as “The Polish girl
called Maria, 17 years old. . . . The German boy called Georg Gerhard, 18
years old”) are led into a village square with signs hung around their necks.
We are told in voice-over and subtitles what the signs say: “I am the traitor of
the German people” (spoken by a male voice) and “I am a Polish pig”
(spoken by a female voice). In each succeeding sequence, the voices repeat
the same self-accusatory and humiliating declarations, producing a kind of
verbal/musical refrain. Forgács has referred to them as “songs” and to the
film as an “opera” that is “devoted to these two declarations” (Boyle 2001,
61). As villagers stand around watching, a severe-looking man, identified in
visual text as Paul Hose, uses large scissors to cut off all of the girl’s and the
boy’s hair, except for a forelock that is twisted and tied into the shape of a
pig’s tail. Then the two are paraded down a village street. An unusual visual
element in these sequences is a small inserted image in the lower right-hand
corner of the frame. In each sequence a miniature “snapshot” of something or
someone in that sequence appears in the insert. 5 The most disturbing of these
is not, as one might expect, the face of Maria or Georg or Paul Hose. It
appears in the final sequence, which ends with a group of children following
behind the procession. Several of them look back at the camera as the shot
ends in a freeze frame. The insert shows one of them: a young girl whose
84 William C. Wees
emaciated men lie on hospital beds, crowds march with banners declaring
“NO MORE EXECUTIONS!” “FREEDOM OR DEATH!” and are fired
upon by German troops.
The Athens footage (shot at great personal risk by an Athenian business-
man, Angelos Papanastassiou 6), the Westerbork footage, and the footage
from Poland chronicling the punishment of seventeen-year-old Maria and
eighteen-year-old Georg most vividly illustrate the suffering inflicted on vic-
tims of “the unknown war,” but because of when and where the film’s home
movies were made, all of them are pregnant with historical significance and
emotional impact. Given the depth of meaning history has accorded them,
one might ask, couldn’t they just be shown in their original form? What
justifies the formal devices Forgács applies to the home movies he appropri-
ates for his own film?
The soundtrack is also a part of getting near and getting far from the screen. And
that’s how the music and the sound effects work. Sometimes it’s alienating and
sometime it is very meditative, and you don’t know where you are. It’s part of a bad
dream. Or sometimes you hear this very concrete voice or noise, the noise of the fire
or the noise of the steps [of the Wehrmacht officer at Sacre Coeur], and then it pulls
you back from this abstract level.
In effect, Forgács endorses and expands upon Zimmerman’s call for “histori-
cal contextualization” of “open texts” when he adds, “I would say this is a
contextual art, that the meaning comes out of the context where it appears. It
can be an abstract sound, it can be an image, it can be any layer of the piece”
(Boyle 2001, 4).
Szemző’s music works in tandem with the slowed-down movement pro-
duced by step printing the original footage. Together they introduce a subtle,
underlying rhythm or pulse that implicitly brings the diverse activities and
events recorded in the home movies into the same affective and aesthetic
“How It Was Then” 87
context. They influence how we feel about what we are seeing, while also
contributing to the formal unity of the work as a whole. I am suggesting, in
other words, that in Meanwhile Somewhere . . . contextualizing open texts
involves more than bringing out the historical implications of the home mo-
vies’ visual content; it also provides the means for eliciting intellectual and
emotional engagement with those texts—whether regarded individually or as
part of a multi-faceted totality. It is unlikely that anything like that richness
of reception would result from a screening of the home movies as they were
originally shot—and seen by at least some of their participants.
In addition to their aesthetic contribution, the formal techniques Forgács
employs suggest a moral imperative that is given its most powerful visual
representation in his frequent practice of ending a shot with a freeze-frame of
someone looking directly at the camera. In our perceptual/psychological po-
sition as viewers, the effect is of that person looking at us. It is a look that
implicates us and implicitly challenges us to reflect upon where we stand in
relation to what’s happening on screen. Commenting on “home-movie ac-
tors’ gazing out of their movies,” Forgács writes, “They look out of the ‘local
time’ of the filmmaking moment into our ‘present time’” (Forgács 2008, 53).
The crucial issue becomes, therefore, not only “how it was then,” but how it
seems to us now.
NOTES
1. Earlier, shorter versions of this essay have been presented as a paper at the annual
conference of the Film Studies Association of Canada (2006) and published in Spanish in La
casa abierta: El cine doméstia y sus reciclajes conteomporáneos, Efrén Cuevas, ed. (Madrid:
Colección Textos Documenta, Ocho y Medio, 2010), and in English in the online journal Jump
Cut 52 (Summer 2010).
2. Abigail Child, notes on The Future Is Behind You, included with a video copy of the
film.
3. Abigail Child, e-mail to the author, 5 November 2004. In the same e-mail she offers the
work of the novelist W. G. Sebald as a precedent for the merging of fiction and fact in her film.
4. Alan Berliner, Filmakers’ Cooperative Catalogue No. 7, 31.
5. As Forgács has explained (Boyle 2001, 9), this is an example of necessity being the
mother of invention. Forgács used these inserts to cover up the logo of the Warsaw Film
Archive, which occupied the same corner of the frame in the footage the archive provided for
Forgács’s use.
6. Footage from Angelos Papanastassiou’s home movies provided the material for
Forgács’s Angelos’ Film (1999).
7. This is Forgács’s English translation of proposition 5.634. The proposition is translated
in Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus, trans. D. F. Pears and B. F. McGuin-
90 William C. Wees
ness (London and New York: Routledge Classics, 2001) as, “Whatever we see could be other
than it is. Whatever we can describe at all could be other than it is.”
8. The same might be said of the relationship between the quotations from Wittgenstein
and Forgács’s own writing in his essay “Wittgenstein Tractatus: Personal Reflections on Home
Movies” (see note 17). Despite its title, the essay contains no specific references to his film
Wittgenstein Tractatus.
9. In Pears and McGuinness’s translation: “The world is all that is the case,” 5.
10. In Pears and McGuinness’s translation: “What we cannot speak about we must pass over
in silence,” 89.
BIBLIOGRAPHY
FILMOGRAPHY
91
92 Béla Szabados and Andrew Lugg
The film starts with scenes of a horse drawing a wagon across a bridge, a
man tilling a field, another man rowing a boat, a pig being kicked by a shiny
boot, a man doing a hand-stand and walking up and down, and a group in the
countryside playing ring around the roses. These scenes are accompanied by
various remarks. Thus as the pig writhes in agony, we hear and read: “No cry
of torment can be greater than the cry of one man. Or again, no torment can
be greater than what a single human being may suffer.” (The words “one”
and “single” are italicized and in green.) Moreover, when a pair of people in
the circle is singled out, we hear: “A man is capable of infinite torment
therefore, and so too he can stand in need of infinite help” (Culture and
Value, 45). And when the camera focuses on different facial expressions of
the individual members of the group, we hear: “How hard I find it to see
what’s right in front of my eyes!” (CV 39). Finally, at the end of the chapter,
we hear again: “The world is the totality of facts, not of things.”
At the start of the second movement a woman smiles as she is running
toward us. Then the same woman appears with a large, lively dog. This is
followed by scenes of a nude boy in a sandbox and a tub in the backyard of a
house, frolicking with the same large dog. Next, we see a man jumping about
and flapping his arms. Such happy scenes are suddenly upturned by a man
saying in English: “Only a very unhappy man has the right to pity someone
else” (CV 46). The same scene will be repeated later accompanied by a
woman’s voice echoing in Hungarian the word “to pity” (szánakozni). In this
part of the film more propositions of the Tractatus are woven in. First, “The
existence and non-existence of the [atomic] facts is reality” (2.06), “A picture
is a model of reality” (2.12), then, “What a picture represents is its sense”
(2.221), and then as the man with the outstretched hand dances (perhaps to
caution us not to jump to conclusions), “It can not be discovered from the
Meaning through Pictures 95
picture alone whether it is true or false” (2.224). The movement finishes with
a woman joining hands with a man and bounding along while the voice-over
repeats: “The object is simple.”
The third movement begins with scenes of a group of friends on a ski trip.
We see them, bathed in sunlight, putting on lotion and sunbathing (they look
very strange in their sunglasses). This is followed by one skier, hamming it
up for the camera, putting a handful of snow in his mouth and eating it as the
voice-over reads out another fragment from Culture and Value: “It is impor-
tant for our view of things that someone may feel concerning certain people
that their inner life will always be a mystery to him. That he will never
understand them” (74e). A hand-drawn map is next shown superimposed on
skiers, then a scene of skiers in the distance forming a human chain. Sharply
contrasting pictures of two train stations follow. At one cheerful skiers board
a train with their equipment, at the other sad-looking people stand and wait as
uniformed guards mill about. We hear:
I just took some apples out of a paper bag where they had been lying for a long time.
I had to cut half off many of them and throw them away. Afterwards when I was
copying out a sentence I had written, the second half of which was bad, I at once
saw it as a half rotten apple. . . . Is there something feminine about this way of
thinking?” (CV 31)
We sense the movement is about to end when we see a woman in a fur coat in
the woods and hear the second sentence of proposition 3.02 of the Tractatus
again: “What is thinkable is also possible.”
The fourth movement begins with scenes of a military airplane zooming
over a field and another railway scene, one in which a soldier leaves his
mother and boards a train, which he is apparently in charge of. This scene
paves the way to an image of the backside of a woman in a bathing suit while
the voice-over informs us that “What can be shown cannot be said” (Tracta-
tus 4.1212). This in turn is followed by images of a lake and then a castle.
We see formally dressed men and women conforming to social protocol and
rituals. As they are introduced to one another and politely converse, the
voice-over comments: “Language disguises the thought; so that from the
external form of the clothes one cannot infer the form of the thought they
clothe, because the external form of the clothes is constructed with quite
another object than to let the form of the body be recognized” (Tractatus
4.002, second part). We next see a couple whom we recognize from the party
being driven away in a carriage. The man, a revolver in hand, fires shots at an
unseen target to the horror of the woman. “If you offer a sacrifice and are
pleased with yourself about it, both you and your sacrifice will be cursed.
The edifice of your pride has to be dismantled” (CV 26). And then the female
voice chiming in: “your sacrifice will be cursed” in Hungarian. This is per-
96 Béla Szabados and Andrew Lugg
haps meant as a comment on the next scene, a repetition of the images of the
pig on the ground writhing in agony. This time, however, the pig is kicked
both by a polished military boot and well-worn shoes. “The horrors of hell,”
we are told, “can be experienced within a single day; that’s plenty of time”
(CV 26).
Movement five opens with the scene of a wounded hare on its stomach
flopping around in a circle with the voice-over intoning: “The limits of my
language mean the limits of my world” (Tractatus 5.6), “The world and life
are one” (5.621), “We cannot think what we cannot think; and what we
cannot think we cannot say either” (last sentence of 5.61). Then, as if ama-
teur anthropologists with cameras in hand, we visit a village of people living
in straw huts. We see a visitor entering a hut and soon afterward women,
young and old, in folk outfits, with babies and children, coming out. At first
timid, the women are coaxed by a male elder to dance. The women and the
children form a line and, with the elder male dancing solo, the women per-
form with considerable gusto a folkdance. Now the voice-over says: “I am
the world. (The microcosm)” (5.63), and continues in a melancholic tone:
“Whatever we see could be other than it is. Whatever we can describe at all
could be other than it is” (5. 634). Then, as the women whirl and twirl, the
male elder comes into the foreground, doing a dignified but simple dance,
and we hear: “Thinking too has a time for ploughing and a time for gathering
the harvest” (CV 28). Now the scene shifts. We see an attractive woman in a
white bathing suit wading and jumping with joy in the pool of what seems
like a mansion or resort. She plays to the camera as the voice declares: “The
spring which flows gently and limpidly in the Gospels seems to have froth on
it in Paul’s Epistles” (CV 30). This fragment is repeated a little later with the
female voice from before echoing in Hungarian the last words “froth on it in
Paul’s Epistles.” The refrain, “The limits of my language mean the limits of
my world” (Tractatus 5.6), brings the movement to a close and we see
firemen dousing a fire.
Movement six begins with the profile of a topless woman at a sewing
machine mending a blouse, while a man is doing leg-lifts on the floor. We
hear: “The general form of a truth-function is . . . ” (Tractatus 6). The same
man, now wearing a shirt and a cardigan, then takes a flower from a vase,
smells it, and throws up his hands as if to say: “Explain that!” This is
accompanied by a ringing declaration—“For an answer which cannot be
expressed the question too cannot be expressed” (6.5)—along with a shot of
the same middle-aged man and woman changing the bedsheets. The man
undresses, with his garments being taken one by one by the woman, and he
puts on his nightshirt and gets into bed. A newspaper is tossed on the bed and
he starts reading it while the voice-over chimes in with, “That the sun will
rise tomorrow is an hypothesis” (6. 36311) and “The sense of the world must
lie outside the world. In the world everything is as it is, and everything
Meaning through Pictures 97
the fact that he utters some of the propositions in a way that distort their
meaning. Thus when reading the first crucial proposition of the Tractatus—
“The world is everything that is the case”—he reads it as two sentences
rather than as a single sentence. We hear: “The world is everything . . . that is
the case.” This is a big difference (and may well have been intentional) since
it presents Wittgenstein as both expressing a true thought about the world
and, more controversially, asserting a necessary proposition, something that
according to the Tractatus is nonsensical. In any event Forgács goes beyond
Wittgenstein’s actual words and may even be heard as anticipating a theme
of the later Wittgenstein, namely, “What has to be accepted, the given, is—so
one could say—forms of life” (Investigations, p. 192).
These objections make a crucial assumption about film and philosophy—
that a film like Wittgenstein Tractatus should inform people of the facts of
Wittgenstein’s life as well as illustrate his early philosophy. Here the thought
would be that, like a good biography, a cinematic recreation of Wittgen-
stein’s thought and times should draw us in and stimulate us to read his
works. Indeed the expectation would seem to be that Forgács’s film should
instruct as well as illustrate. On such an “instrumental” conception, films
about philosophy should function as handmaidens rather than as autonomous
works.
If we go along with this assumption about the relationship between
Forgács’s film and philosophy, it may be legitimately objected that the film-
maker has misunderstood the philosophy. Even granting that Wittgenstein is
difficult to interpret and there sometimes seems to be as many interpretations
of the Tractatus as there are interpreters, it might still be insisted that Forgács
attributes views to Wittgenstein that he never expressed, even ones he repu-
diated. One important case in point would be Forgács’s conception of “pic-
ture,” a conception that is much less subtle than Wittgenstein’s. In the Trac-
tatus pictures are understood in a very broad sense to cover things we would
not normally regard as pictures. They are not understood, as Forgács seems
to understand them, literally.
Related to this is Forgács’s apparent misunderstanding of pictures as
taking care of themselves, as self-sufficient and not requiring a background
of “use.” This is objectionable if only because in the Tractatus itself Wittgen-
stein talks about application. He takes pictures to be pictures only given an
associated use (even in Notebooks 1914–1916 we find him saying, “The way
in which language signifies is mirrored in its use” [p. 82, dated 11.9.16]).
However, Forgács is hardly alone in missing this point. It is regularly over-
looked by philosophers and it has to be said that Wittgenstein himself often
gives the impression that he thinks that pictures picture on their own (without
help from the outside). In fact Forgács may be seen as providing, perhaps
unwittingly, support for the more sophisticated account of pictures in the
Tractatus and what we find in the Investigations even as he grapples with the
100 Béla Szabados and Andrew Lugg
that the military uniforms and the trains come from the 1940/1950s, and so
on.
Similarly context and background are indispensable for understanding the
scene, earlier in the film, of folk dancing. A Martian might understand the
scene as providing a repertoire of bodily movements that Earthlings are
capable of, while a person interested in the rituals and ceremonies of exotic
tribes might wonder whether they were paid or coaxed to dance, whether
they are dancing spontaneously or in celebration of some event. And the
dance of the solitary man might be read as an expression of his joie-de-vivre
or as a performance for the camera. And yet again the man who, at the end of
the film, removes his hat may be variously regarded as simply taking it off or
as saluting someone off-screen. Evidently these pictures do not line up one-
to-one with “states of affairs.” What Wittgenstein refers to all too briefly in
the Tractatus as the “projection relation” is of the essence. (Compare 3.11:
“The method of projection is the thinking of the sense of the proposition” and
3.13: “To the proposition belongs everything which belongs to the projec-
tion; but not what is projected.”) There is no understanding “the bare picture”
itself. But to suggest the method of projection includes all possible uses or
applications of the proposition, if not false, surely deserves more scrutiny.
Forgács’s images are open to interpretation because—and to the extent
that—we see them out of context. If we were members of the group being
filmed, the range of possible interpretations would be smaller, even nonexis-
tent. This is something that Forgács himself highlights, whether consciously
or not is unclear. He detaches Wittgenstein’s remarks on pictures from their
location in the Tractatus and recontextualizes them by placing the home
movie images in the foreground. The result is that both text and image are
underdetermined and are open to multiple interpretations.
It is noteworthy too that the text from the Tractatus is projected onto the
screen before the found footage selected to accompany it. What is the signifi-
cance of this way of ordering text and image? Are the words to be regarded
as projected onto the images or the images as projected onto the words? It is
almost as if the priority of the words is preserved and their incarnation in the
moving images treated as secondary. But then again it is possible that—and
perhaps more interesting if—this dichotomy is set aside and text and image
treated as standing side by side and as working in concert. In either case, by
juxtaposing these scenes, Forgács can be viewed as criticizing, in the style of
the later Wittgenstein, the doctrine of meaning as straightforward pictorial
representation. The crude view of pictures as having or conveying meaning
fails to acknowledge the expressive potential of pictures. The viewer has to
project an interpretation onto the home movies, or better still, provide a
context for them. We do not need to be reminded, as Forgács points out in an
interview, that the found footage in his film was shot when middle-Europe
102 Béla Szabados and Andrew Lugg
was under Fascism or Communism. The scenes at the two railway stations
will, if nothing else, jog the memory.
This suggests another way Forgács’s film draws attention to the limita-
tions of the view of pictorial representation usually attributed to the author of
the Tractatus. The scratchy and scarred surface of the home movies intro-
duces a temporal element into the world of the eternal present of the Tracta-
tus. Whereas the background required to interpret these pictures makes it
evident that the past is the past and what once could have been otherwise is
unalterable, there is in the Tractatus little place for the fact that what is over
is over and cannot be changed. This shapes, indeed is fundamental to, the
film. The genocide of Jews, Romani, homosexuals, and others is hovering in
the background. It is presented, without the slightest hint of sentimentality,
with the result that the film has a grief-stricken requiem-like atmosphere, an
atmosphere that the music compliments and the pacing reinforces. Things
that cannot be said—we might say in a Tractarian mood—are passed over in
silence. They are, as they can only be, shown.
The possibility of this sort of showing, it is important to notice, depends
on a historical/social background and our having the similar feelings toward
fellow human beings. The sense of joy tinged with loss and grief that we
experience as we watch Forgács’s home movies is possible only because we
know the history—the death-camps, ghettos, and gulags—and can empathize
with the people who suffered. Our reactions are deeper the more we project
this history onto the film and respond to the idea of a “universal” family.
Forgács’s “filmic thinking” invites us to unpack rigid versions of the say/
show dichotomy. The importance and point of what we are obliged to pass
over in silence depends on the historical background. Just as we can say a lot
about Shakespeare’s plays that is shown, not said, so we can say a lot about
Forgács’s film that is shown, not said.
In the film in particular we see something of the multiplicity of language
games on which Wittgenstein lays such stress. Forgács’s pictures function
much like those friendly-to-foreigners paperbacks produced in the late
1950s, English through Pictures, which applied the “picture-theory of mean-
ing” to language learning. (Perhaps the author of these books, none other
than C. K. Ogden, was applying lessons he took to be Tractarian.) In the
Investigations Wittgenstein uses the term “language game” to bring into
prominence the fact that “the speaking of language is part of an activity, or of
a life-form,” and Forgács follows suit. His home movies remind us of what
Wittgenstein dubs the multiplicity of language games (at §23 of the Investi-
gations he lists giving orders, obeying them, reporting an event, making up a
story, then reading it, play-acting, singing catches, making a joke, construct-
ing an object from a drawing or a diagram, requesting, thanking, greeting,
and praying).
Meaning through Pictures 103
The ordinary, the everyday, the banal, what is taken for granted, what is often
considered too trivial or obvious for words, play an important role in
Forgács’s film as well as in Wittgenstein’s philosophy. Indeed, we see an
important affinity between the two. The “ordinary” is discernible in the “lan-
guage” of Forgács’s found footage both in what it pictures and how it figures
in the film. The film/language functions in an everyday way without pre-
tense, technical refinement, professional enhancement or metaphysical bag-
gage. Forgács’s home movies depict people working, family gatherings,
friends getting together for picnics, skiing trips, dances, and so on. They
show the things themselves and we are reminded of Wittgenstein’s remark
that “colloquial [everyday] language is a part of the human organism and is
not less complicated than it” (Tractatus 4.002).
Although in the Tractatus propositions of ordinary language are said to be
“just as they are . . . logically completely in order” (5.5563), Wittgenstein
also holds that ordinary language puts clothes on propositional thought with
the result that its sense is concealed. Recall: “Language disguises the
thought; so that from the external form of the clothes one cannot infer the
form of the thought they clothe, because the external form of the clothes is
constructed with quite another object than to let the form of the body be
recognized” (4.002). “It was,” he adds, “Russell who performed the service
of showing that the apparent logical form of a proposition need not be its real
one” (4.0031). As he sees it at this time, the ambiguities that ordinary lan-
guage is riddled with are cleared up by filling out the statements, by putting
them in a logically more complete form. In the final analysis what counts as a
proposition depends on whether or not a sentence conforms to the general
form: “This is how things are in the world.” (This idea, evidently, takes a big
bite out of what is in “perfect logical order in our everyday language.”)
Since grammatical illusions lead to descriptive and communicative fail-
ures, we need to be on our guard and look beneath the surface grammar to the
depth grammar, to how the sentence would be expressed in the language of
logic. And likewise in the case of Forgács’s home movies. These are similar-
ly deceptive. They do not wear their meanings on their sleeves but require
interpretation. Ambiguities in the conventional language or picture have to
be cleared up despite the acknowledgment that our everyday language is in
perfect logical order. This is done through looking at the application of the
proposition/picture. There is no denying a role for application since “what
lies in [the] application, logic cannot anticipate” (5.557). For Wittgenstein,
then, “our problems are not abstract but perhaps the most concrete that there
are” (5.5563).
104 Béla Szabados and Andrew Lugg
meant to throw away is the remarks of the book regarded as propositions, not
the remarks regarded as true thoughts.)
About the important issue of time there is yet another way in which
Forgács’s film comes close to and moves away from Wittgenstein’s philoso-
phy. The film’s otherworldly voice-over is occasionally reinforced by a
“look-over” as photographs of Wittgenstein are shown watching the home
movies as if from a great distance. The impression we get of the image of the
philosopher is that of a spectator viewing the passing scene from the vantage
point of eternity. Indeed, in the Tractatus Wittgenstein writes: “If by eternity
is understood not endless temporal duration but timelessness, then he lives
eternally who lives in the present. Our life is endless in the way that our
visual field is without limit” (6.4311). And the Tractatus itself may be re-
garded as having been written sub specie aeterni. This does not, however,
accord with the radical contingency of the scenes in Forgács’s film. His
home movies show changes in ways of living (changes that go hand in hand
with changes in language games). The sequence of the horse and carriage, for
instance, is followed by the appearance of streetcars. Indeed Forgács’s inter-
est in home movies is, he tells us, motivated to a considerable extent by his
interest in history and the past and differs from the work of avant-garde
documentary filmmakers who take found footage to illustrate something—a
sentence, a personal biography or an ideology, or for no particular reason at
all. And his work differs as well, he adds, from the work of filmmakers who
take the found footage out of its social, cultural, and psychological context
and “use it for their own self-expression.”
Forgács’s filmic practice differs from both approaches. He finds images
by themselves “empty,” leaving him feeling alone as if in a museum. For him
it is important to get behind the appearances. He writes:
For me there is something before and after in an image. There is one thing that
differentiates my work from theirs: the forbidden and prohibited past. Which means
that the suppressed ego, the suppressed feelings of a person are expressed in sponta-
neous diaries, in a country where the past was suppressed. . . . The meanings are
hidden and the quest for meaning means that you open up the trauma. . . . The
immense banal happiness that flows from these images [of found footage], this
boredom linked to pastimes, this discovery of lost moments—all this tells me more
than just to exhibit them as pictures on a wall. Such pictures are funny and nice—
and empty. And, for me, that emptiness should be recreated in a film, because it is
the scene of a crime.
How do these remarks square with the idea of “two Wittgensteins”? The
point about meanings being hidden suggests, as the received reading of the
Tractatus would have it, that you have to dig deep beneath everyday lan-
guage to find the logical form of the proposition. The idea that images have a
before and after goes better with the Investigations with its emphasis on
Meaning through Pictures 107
I always think of it as like the cinema. You see before you the picture on the screen,
but behind you is the operator, and he has a roll here on this side from which he is
winding and another on that side into which he is winding. The present is the picture
which is before the light, but the future is still on this roll to pass, and the past is on
that roll. It’s gone through already. There is no future roll, and no past roll. And now
further imagine what language [meaning] there could be in such a situation. One
could just gape. This! . . . or “Awareness.” . . . So there would be no past things, no
past earth, no past fire, no friends, etc. . . . and no future. Now there is nothing. . . .
But if Descartes now said anything of this sort, his words would have no meaning.
(Bowsma 1986, 13)
One lesson to draw from this, one that bears on Forgács’s project is that a
picture, like a word or a sentence, begs for a context, for a scenario, and as
the film maker recontextualizes it, the active viewer contributes multiple
meanings and associations.
it all begins with the question “What is an objet trouvé?” What is finding an object,
and placing it in a different space or time; or exposing it to the viewer in its non-
original, non-conventional, non-accepted, not useful, not practical, not functional,
not familiar environment? . . . Using photographs in my work inevitably meant
drawing this space into another. . . . In fact, collecting photographs and making
collages from them is a normal practice since the early avant-garde, the Dadaists.
[For them] recycling was a normal use of images. So to me, banal home movies are
another form of objet trouvé.
interest in “what’s behind” the home movies in his archive. Just the opposite,
they obscure “the forbidden past, the scene of the crime” and fail to engage
the way a regime can repress even memories of bourgeois family life. What
turns Forgács’s recycled home movies into art is his selection and handling
of them. In the final analysis it is this that reveals “what’s behind.”
In a notebook, Wittgenstein recorded a conversation with Paul Engel-
mann that suggests a parallel line of thinking. The entry, written in 1930,
comes from the time when Wittgenstein was still close to the Tractatus. He
writes: “Engelmann told me that when he rummages round at home in a
drawer full of his own manuscripts and letters from his dead relations, they
strike him as so splendid that he thinks it would be worth making them
available to other people. But when he imagines publishing a selection of
them, the whole business loses its charm and value, and becomes impos-
sible” (CV 4). Why is this? Why would the material look and feel different
when transferred from the private to the public sphere? In response, Wittgen-
stein compares Engelmann’s reaction with another case. He says:
Nothing could be more remarkable than seeing a man who thinks he is unobserved
performing some quite simple everyday activity. Let us imagine a theatre; the cur-
tain goes up and we see a man alone in a room, walking up and down, lighting a
cigarette, sitting down, etc. so that suddenly we are observing a human being from
outside in a way that ordinarily we can never observe ourselves; it would be like
watching a chapter of biography with our own eyes,—surely that would be uncanny
and wonderful at the same time. We should be observing something more wonderful
than anything a playwright could arrange to be acted or spoken on the stage: life
itself. But then we do see this every day without its making the slightest impression
on us! (CV 4)
Wittgenstein’s solution to the problem of how something can shift from the
remarkable to the impossible involves the idea of an aesthetic attitude. He
declares that “only an artist can so represent an individual thing as to make it
appear to us like a work of art” and adds that “it is right that those manu-
scripts should lose their value when looked at singly and especially when
looked at disinterestedly, i.e., by someone who doesn’t feel enthusiastic
about them in advance.” The crucial point is that “a work of art forces us—as
one might say—to see it in the right perspective but, in the absence of art, the
object is just a fragment of nature like any other; we may exalt it through our
enthusiasm but that does not give anyone else the right to confront us with it”
(CV 4). (We might add in passing that in the Tractatus at 6.421 Wittgenstein
says: “It is clear that ethics cannot be expressed. Ethics is transcendental.
Ethics and aesthetics are one,” and at 6.45 he alludes to the “disinterested
gaze” when he says, “To contemplate the world sub specie aeterni is its
contemplation as a limited whole.”)
110 Béla Szabados and Andrew Lugg
passionate, attention to and contemplation of the object and its features for
their own sake. (This is not to deny that a hint of “theory” and the “transcen-
dental” still lingers in the Engelmann passage.)
Since Forgács’s home movies—and Engelmann’s private manuscripts—
remain the same when transferred to the public sphere, what change accounts
for the loss of charm and value? Wittgenstein notes that Engelmann is “en-
thusiastic in advance” about his letters and manuscripts because of “vested
interests”—his personal connections to relatives and so on—and when he
imagines the letters and manuscripts in the public sphere, he imagines view-
ers who do not share his enthusiasm, viewers for whom they are nothing
special. And the same can be said of Forgács’s home movies as viewed by
the people who made them. For viewers to appreciate them, as for Engel-
mann’s manuscripts, they have to be transformed. The objets trouvés have to
be shown in such a way that they can be seen for and in themselves without
the crutch of personal experience and knowledge of their original surround-
ings and context. In Forgács’s film we see what Wittgenstein’s dismantling
of the traditional, sharp, dichotomy between “a fragment of nature” and “a
work of art” comes to in practice. The perspective that Forgács supplies turns
“a fragment of nature” into a work of art. This is somewhat like solving a
philosophical problem, the solution of which, Wittgenstein thinks, “can be
compared with a gift in a fairy tale: in the magic castle it appears enchanted
and if you look at it outside in daylight it is nothing but an ordinary bit of iron
(or something of the sort)” (CV 11).
To fill this out a little, Forgács’s footage acquires significance partly
because of his choice of material, partly because of the way in which he sews
it together into a kind of opera expressing something more than appears on
the surface. The focal point of his use of archival footage is the human face
and the human body—that is, the human being expressing joy, suffering,
pleasure, grief. One is reminded of Wittgenstein’s observations that “the
human being is the best picture of the human soul” (CV 49) and “the face is
the soul of the body” (CV 23). The human beings in Wittgenstein Tractatus
that appear in the foreground—what we mainly see—are isolated and cry out
for a background, demand interpretation and our supplying human value. The
home-made footage of everyday life is “framed” by being removed from its
normal surroundings as family entertainment or reportage. Once provoked,
our filmic imagination directs us back to the “rough ground” of our everyday
practices (Investigations §107). Here once again, whatever he intended,
Forgács is more in tune with the Investigations than the Tractatus.
Besides turning the home movies into art, Forgács does something similar
with the Tractatus itself. Employing a strategy of “disinterestedness” com-
parable to the strategy employed by the later Wittgenstein, he forces us to see
the book “in the right perspective.” In the film the significance of the selected
fragments of the philosophical text, originally penned to make things explic-
112 Béla Szabados and Andrew Lugg
it, is suspended and the viewer has to supply an interpretation, even as the
image, text, and musical score work with and against one another. Forgács, it
might be said, turns Wittgenstein’s book into art by bringing out and exploit-
ing the “magic of the ordinary.” If this is right, then it further confirms the
point that, despite its title and texts, Forgács’s film and its methods are closer
to the Wittgenstein of the Investigations than to the Wittgenstein of the
Tractatus. There is in fact a striking resemblance in the way Forgács and
Wittgenstein draw our attention to things, arrange and place them side by
side to get us to see them with new eyes. All aesthetics does, Wittgenstein
once remarked, is “draw your attention to a thing, to place things side by
side,” make another person “see what you see” (G. E. Moore, “Wittgen-
stein’s Lectures 1930–1933,” in Klagge and Nordmann 1993, 106).
Wittgenstein’s reminders about ordinary language—his sketches of what
we say when and where—acquire philosophical importance because of the
background of “the problems which trouble us.” And Forgács’s film like-
wise. Even if Wittgenstein stresses “what’s in the work” and Forgács stresses
“what’s behind the work,” their strategies are similar. Forgács’s home mo-
vies play an important role—one could almost say an important philosophi-
cal role—because of the problems (broadly understood) that trouble us. In-
deed, the difference between the two is less than it may seem since Wittgen-
stein also regards “what’s behind” as important. In the Investigations he says
of philosophical description that it “gets its light, that is to say its purpose,
from the philosophical problems” (§109). What is behind Wittgenstein’s
observations and Forgács’s images is a suppressed desire to misunderstand—
in the one case to misunderstand the workings of language, in the other case
to misunderstand the past. As Wittgenstein somewhat paradoxically puts it in
two closely positioned remarks in the Investigations: “What is hidden . . . is
of no interest to us” (§126) and “The aspects of things that are most impor-
tant for us are hidden because of their simplicity and familiarity” (§129).
At the end of the conversation with Engelmann, Wittgenstein returns to
philosophy, almost as an afterthought. He writes: “But it seems to me that
there is a way of capturing the world sub specie aeterni other than through
the work of the artist. Thought has such a way—so I believe—it is as though
it flies above the world and leaves it as it is—observing it from above, in
flight” (CV 5). Here we can see aspects of the relationship of Forgács’s film
to philosophy itself, and especially so when we notice an echo in Wittgen-
stein’s remarks of Kant’s disparaging comparison of the philosopher who
aims to get beyond the mundane world with a dove that “cleaving the air in
her free flight, and feeling its resistance, [imagines] that its flight would be
still easier in empty space” (Kant, Critique of Pure Reason, A5/B9). In the
spirit of Wittgenstein’s philosophy, Forgács sets things in front of us—with-
out any mediating theoretical veil. The dove analogy reminds us of the fool-
ishness of looking beyond, of hoping for something great other than the real
Meaning through Pictures 113
life in front of us—as seen from “the right perspective.” The heart of
Forgács’s achievement.
Forgács comes closest to the Tractatus—it could have been what attracted
him to the work in the first place—regarding the “sacred” and the “unseen.”
While Forgács differs in some respects about this from Wittgenstein, he takes
him at his word and ends up illuminating his thinking more than many
commentators (and emphasizing the importance of the 6.4s and 6.5s of the
Tractatus, remarks often ignored or discounted). Forgács assumes there is
“the sacred” or “unseen” and this is something that can be set alongside what
Wittgenstein says in this part of the book—propositions like: “The sense of
the world must lie outside the world” (6.41); “And so it is impossible for
there to be propositions of ethics. Propositions can express nothing higher”
(6.42); “It is clear that ethics cannot be put into words. Ethics is transcenden-
tal” (6. 421); “There is indeed the inexpressible. This shows itself; it is the
mystical” (6.522). Forgács’s notions of the “sacred” and “unseen” are also
allied with the notion of the “mystical” in the Lecture on Ethics, where
Wittgenstein speaks of the sense of wonder at the existence of the world, the
sense that I am absolutely safe whatever happens, and ethics as being a
matter of intrinsic/absolute value (41–42).
We encounter an immediate difficulty when we attempt to articulate these
sorts of experience, and it is interesting to see how Forgács negotiates this
difficulty. The problem, as Wittgenstein recognized, is that while there can
be no denying that we have such experiences—and they are in some measure
and in some sense true—the moment we speak about them we realize that
what we say is nonsensical. We feel that we should be able to describe these
experiences but once we try the whole thing seems silly or jejune. It loses its
charm, as Wittgenstein might say. Thus in the Lecture on Ethics he notes that
“we cannot express what we want to express” and says: “If a man could write
a book on Ethics which really was a book on Ethics, this book would, with an
explosion, destroy all the other books in the world” (40). More strikingly
still, he is reported to have said in conversations in December 1929 with
Moritz Schlick and Friedrich Waismann: “To be sure, I can imagine what
Heidegger means by being and anxiety. Man feels the urge to run up against
the limits of language”—Wittgenstein calls this “ethics” (Wittgenstein and
the Vienna Circle, 68). But thinking this “inclination, the running up against
Meaning through Pictures 117
Describe the aroma of coffee.—Why can’t it be done? Do we lack the words? And
for what are words lacking?—But how do we get the idea that such a description
must after all be possible? Have you ever felt the lack of such a description? Have
you tried to describe the aroma and not succeeded? (I should like to say: “These
notes say something glorious, but I do not know what.” These notes are a powerful
gesture, but I cannot put anything side by side with it that will serve as an explana-
tion. A grave nod. James: ‘Our vocabulary is inadequate.’ Then why don’t we
introduce a new one? What would have to be the case for us to be able to?) (Investi-
gations §610)
stein Tractatus cannot sensibly be said, without destroying the magic of the
film.
BIBLIOGRAPHY
FILMOGRAPHY
People nowadays think that scientists exist to instruct them; poets, musicians, etc., to
give them pleasure. The idea that these have something to teach them—that does not
occur to them.
—Ludwig Wittgenstein
PREAMBLE
121
122 Christina Stojanova
with the viewers not merely users, but also co-creators (Metz quoted in
Braudy and Cohen, 73).
more in keeping with the style in the original German.” On the other hand,
Szabados and Lugg define unequivocally Peter Winch’s translation of Cul-
ture and Value as a “strikingly poetic . . . effort” (italics mine). The poetic
nature of the film as a whole comes through as a pivotal characteristic in
Tyrus Miller’s essay “The Poetics of ‘What Is the Case’: Péter Forgács’s
Wittgenstein Tractatus and the Documentary Fact.” He writes:
Further, Miller suggests that Forgács’s Tractatus comes closest to what “Er-
nest Gellner characterized as a poem to solitude [italics mine], a poetic as-
semblage of austere propositions that poignantly bespeak the solipsistic iso-
lation of the early Wittgenstein” (Miller 2001). In his view, Wittgenstein
Tractatus could be understood not only as “metapoetics of the Private Hun-
gary documentary project,” but above all as a metapoetics of Forgács’s
found-footage-based oeuvre as a whole, including experimental and docu-
mentary films, as well as video installations [italics mine](Miller 2001).
The poetic nature of Forgács’s engagement with Wittgenstein’s text is
emphatically foregrounded in the essay Wittgenstein Tractatus: Personal Re-
flections on Home Movies—Forgács’s latest English-language publication.
There, the twenty Wittgenstein quotes from Tractatus Logico-Philosophicus
and Culture and Value, made familiar by the Tractatus film—predictably
starting with “The limits of my language are the limits of my world” and
ending with “Whereof one cannot speak, thereof one must be silent”—play
an important structural as well as (meta) poetic role as mottoes to Forgács’s
nineteen short “personal reflections” on various creative aspects of his
“seventeen video films, based on private movies” (Forgács 2008, 47–56).
The essay, however, does not refer even in passim to the Tractatus film, and
mentions its title only in the captions to three prominent images from the
film, used as illustrations. An omission which could be interpreted as a subtle
indication of the film’s tenuous place in Forgács’s personal ranking, and as a
way of emphatically playing up Wittgenstein’s text at the expense of the film
itself, inviting us to do the same. Yet as is the case with talented works of art,
the Wittgenstein Tractatus has taken on a life of its own, independent and
maybe even contradictory to its creator’s designs, thanks mostly to the poet-
ic, philosophic, and ethical ambiguities generated on a formal level by
Forgács’s unorthodox juxtaposition of the visuals and Wittgenstein’s text.
Beyond Text and Image 127
Along with conveying a serene mood, the message of most of the “happy”
visuals is further destabilized by slowing down or speeding up the pace of
movement through step-printing, or by being shown on a loop, or in reverse:
is this woman coming toward us and going into the pool or coming out of it?
Has the man in the black tie playfully fired the gun once or twice or not at
all? Has the man clumsily frolicking in front of a nondescript house done this
once or over and over again? Left on their own, these could be likened to
what Monk calls “overexposed” Wittgensteinian tautological or pseudo-
propositions: the woman either goes in the pool or she does not; the man has
either shot his gun or has not, and so on, which tells us nothing about their
world. Pseudo-propositions might lack “sense” because they are always true,
but as Monk has it, “are legitimate parts of our sign-language just as the
numeral for zero” (Monk 2005, 50).
What creates the “sense” in this flow of seemingly random “models of real-
ity” is that, for the most part, they transcend the limitations of the proposi-
tions they are bound to—even when “expressed perceptibly through the
senses” (Wittgenstein 3.1, quoted in Monk 2005, 41). Yet, by engaging origi-
nal technical means and editing style to turn the found-footage excerpts into
abstract, dream-like visions, Forgács has unwittingly moved dangerously
close to the shifting sands of ethical ambiguity and to accusations, voiced by
his detractors, of exploiting his anonymous home-movie subjects (which is a
major issue in contemporary usage of documentary material), and even of
manipulating his viewers. His attempts to render the edited found-footage
scenes into allegories of universal emotional states—cruelty, suffering, se-
renity, not unlike their medieval representation in the visual arts—could also
be read as means for instigating similar states in the viewers, promptly trig-
gering their emotions: whether of indignation against senseless cruelty, pro-
voked at the sight of the wounded hare and of a pig being kicked by a
leathered boot; or of commiseration with soldiers mounting military trains,
and especially with the women seeing them off; of anxiety in the face of
some imminent historical drama, whose unequivocal symbols are railway
stations populated by somber looking people and military personnel; or of
serenity and joy, produced at the sight of a middle-aged man frolicking
before the camera; or someone walking the dog . . .
Paradoxically, what pulls the film out of the morass of ethical ambiguity
is its aesthetic ambiguity, understood in the light of Temenuga Trifonova’s
discussion of Sigfried Kracauer’s attempts, espoused in Theory of Film, at
“aestheticizing and thus redeeming the negative aspects of modernity” by
130 Christina Stojanova
turning them into “aesthetic qualities essential to film’s realism.” Thus the
negativity of “moral/existential relativism and groundlessness” is aestheti-
cized as “ambiguity and indeterminacy” (Trifonova 2009, 274).
From the early experiments of the French avant-garde in the 1910s and
1920s, through the high modernity of the post–World War II European art
cinema, the pundits of cinematic modernism have enthusiastically embraced
ambiguity as its foremost aesthetic component on all levels of cinematic
meaning-production. For them, “ambiguity, either of tale or telling” became
“central,” as David Bordwell has put it, for the “art film . . . holds a relativis-
tic notion of truth . . . soliciting not only denotative comprehension, but
connotative reading, a higher-level interpretation” (Bordwell 1985, 212).
Gilles Deleuze’s contemporary film theory and his concept of time-image
is a good way of looking at the Tractatus film in light of post–World War II
European modernism, or more specifically, in light of its economy of ambi-
guity, allowing for a greater freedom for the viewer’s active participation in
the spontaneous meaning-making process in (post) modern cinema. Homolo-
gizing what Deleuze calls the “direct image of time,” or time-image, to
Bordwell’s “art cinema” (and, conversely, Bordwellian Classical Hollywood
Cinema to Deleuzian movement-image), helps explain Deleuze’s insistence
that “modern cinema . . . is governed by non-chronological temporal rela-
tions . . . of time as duration in which the past, present, and future co-exist
and intermingle” (quoted in Turvey 2009, 105). In other words, by reducing
the banal, but otherwise coherent home-movie stories to ambiguous frag-
ments, serving as metaphorical, even mythical symbols of universal human
states and feelings, the filmmaker’s approach uncannily replicates the work-
ings of what Bergson calls “unsolicited memoirs,” considered tantamount to
Deleuze’s time-image (quoted in Gross 1999).
Thus home-movie images, seen in light of Wittgensteinian pseudo-propo-
sitions, tautologies and contradictions—the man has either shot the gun or
not or he has and he has not shot the gun—mimic the unreliable work of
memory and question the missing link between them and Wittgenstein’s
present tense real propositions, voiced-over or scripted on the screen. In a
way, no cinematic visuals can ever constitute a “real” picture of the world as
they reflect facts that are not in the present and, strictly speaking are not facts
at all. Besides, is not cinema itself, by the very nature of the medium, a
pseudo- proposition as it simultaneously is and is not; it is both presence (the
woman is sewing now) and absence (she is not sewing now, as she was
filmed decades ago)? This is a phenomenon which has been discussed at
length in Freud-based film theory and in semiotics, but has been actually
inspired by André Bazin’s concise definition of film as being “in fact a
middle stage between presence and absence . . . a mirror with a delayed
reflection” (Bazin 1967, 97).
Beyond Text and Image 131
the most moving moments of the film are those in which the text and image are
saying the same thing, each however in its own way. . . . It is here at the edge that the
event reveals its true significance. It is because the film is entirely structured on this
relationship that, towards the end, the image takes on such emotional power. It
would be in vain to look for its devastating beauty simply in what is explicit. I doubt
if the individual frames in any other film, taken separately, are so deceptive. (Bazin
1967, 140)
and the sunlight . . . enough to conjure up all the forests in the world” (Bazin
1967, 111)
The found footage in the Tractatus film, regardless of it’s a priori claim
on the real, is apt to produce a similar kind of rupture, creating a powerful
“affect of pure temporal distance, of materiality and its loss,” amounting to
what Roland Barthes called punctum in Camera Lucida, his very private
musings on family photographs of his late mother (Barthes 1981). Unlike its
twin concept of studium, entailing the social and cultural signification of a
photograph, punctum denotes that extra value of the photographic image, of
its realness and aura, if you will, which could be linked neither to the photog-
rapher nor to the object of her lens, but to an unfathomable detail, which
establishes an emotional connection of the spectator to the photographed
reality, traumatic or otherwise.
Barthes, however, insists that punctum is an affect made possible only in
contemplation of a still image, and Forgács corroborates his claim by vehe-
mently opposing the term, declaring that the still “photo is a tombstone,”
while the moving image is eternally vital thanks to “the fluxes of life” pre-
served on film (Spieker 2002). In his discussion of Forgács’s work, Ernst van
Alphen clarifies somewhat this conceptual deadlock by citing an unrefer-
enced essay by Kaja Silverman:
Forgács’s archival footage keeps insisting on the private and affective dimensions of
images [which are] first of all achieved through the many direct looks with which
people face the camera. When actors face the camera in a fiction movie, this kind of
look is self-reflexive . . . it short-circuits the fictionality of the film by establishing
direct contact with the viewer. In home movies the frequent looking into the camera
is of a completely different order. For here, there is no clear distinction between the
camera and the person behind the camera . . . people in home footage do not just
convey Roland Barthes’ idea of “this has been” (“ça a été”), but “I love you.” (van
Alphen 2004)
NOTES
1. The film The Garden (Záhrada, Slovakia, 1995), a serenely beautiful saga of a Slovak
intellectual, who leaves the grim realities of his post-communist urban existence for the bucolic
garden he has inherited, features his brief imaginary encounter with Wittgenstein as a role
model of Central European intellectual recluse.
Beyond Text and Image 135
2. In February 2008, during the annual Hungarian Film Week, I saw about nine films by
Péter Forgács, including his latest at that time, Own Death (2007), and Miss Universe 1929:
Lisl Goldarbeiter, a Queen in Wien (2006).
3. Well known to film historians is Vsevolod Pudovkin’s “ideological” failure in incorpo-
rating sound in his film Deserter (1933), devoted to the struggles of the international proletari-
at, as well as the fact that he was chastised by the authorities for not synchronizing sound and
image. Moreover, the combined effect of powerful visuals and sounds of Eisenstein’s biopic
Alexander Nevsky (1938), for example, is dominated by one unequivocal propaganda message,
propounded mostly by the visuals—that of the heroic victory of the medieval Russian prince
Nevsky against foreign occupants of his motherland—the knights of the ominous Teutonic
order—a thinly veiled metaphor of the stand-off between Soviet Russia and Nazi Germany.
Ushered in on the eve of the Great Patriotic War, the film’s message subdued any and all
ambiguity of Sergei Prokofiev’s powerfully dramatic score, while the poor sound recording
reduced it further to a piece of incidental music. Fortunately, Prokofiev’s cantata “Alexander
Nevsky” outlived the film thanks to its a priori potential for multiple interpretations, and has
enjoyed since a much rewarding fate on its own.
4. In his short essay, for example, Nordmann succumbs to the guessing game by limiting
the time period of “most of the pictures we see” to “primarily the 1930s and 40s,” and vaguely
generalizes that the images feature “memorable, yet banal, and often happy moments in the
lives of people who have mostly died by now, many of them perishing in concentration camps,
on the battle-field, in their cities and homes” (Nordmann, unpublished). According to Miller,
the images “resonate with the historical pathos of the Central European, bourgeois, Jewish life-
world that Wittgenstein shared with the filmed subjects of Forgács found footage,” albeit
almost half of the visuals feature impoverished rural life (gypsies?) as well as life in pre-fab
communist high-rises, most likely from the late 1950s and ’60s, consistent with the initial goal
of the Private Archives to preserve amateur works, made from the 1920s through the 1960s
(Miller 2001).
5. According to Miller, the Dictionaries “also explores ‘linguistic’ and quasi-mathematical
frameworks for presenting the images,” and allows him to insist on the otherwise tenuous
thematic and conceptual interrelatedness between the two films. He writes that “in this film
Forgács moves through a series of topically organized images linked to a set of words alphabet-
ically marked. These range from “jeweller” to “life” to “annexation” and “amnesia.” Together
they illustrate, in this index-like form, the drift of Hungarian society toward collaboration and
Nazi occupation, with its connotations of both bureaucratic classification and racial exclusion.
In one particularly moving sequence, Forgács edits together a series of images of a Jewish man
in a number of different scenes, in which his appearance is captioned with the logical variable
“x.” Throughout the sequence, the man is referred to simply as “X ur” (Mr. X). Mr. X is seen in
a variety of settings, from domestic to business to ceremonial occasions. Toward the end of the
sequence, however, Forgács interpolates one of the more standard “dictionary entries” of the
rest of the film—“Jewish labor service,” “train”—which suggests Mr. X’s ultimate fate as a
victim of Nazi racial policy. Here Forgács’s historical “fact” becomes truly representative, a
picture of a world in which “what was the case” could have been otherwise, but in the historical
case we know, thousands of people stood in the factual place of “Mr. X” (Miller 2001).
BIBLIOGRAPHY
Alphen, Ernst van. “Towards a New Historiography: Péter Forgács and the Aesthetics of
Temporality,” 2004, at www.forgacspeter.hu/english/bibliography (10 Oct. 2010).
Barthes, Roland. Camera Lucida. New York: Hill and Wang Press, 1981.
Bazin, André. What is Cinema? Trans. Hugh Gray, vol. 1. Berkeley: University of California
Press, 1967.
Benjamin, Walter. The Arcades Project. Cambridge: Harvard University Press, 1999.
Bordwell, David. Narration in the Fiction Film. Madison: University of Wisconsin Press,
1985.
136 Christina Stojanova
Branigan, Edward. Projecting a Camera: Language Games in Film Theory. London: Rout-
ledge, 2006.
Caputo, John D. “In Praise of Ambiguity.” In Ambiguity in the Western Mind. Edited by Craig
J. N. DePaulo, Patrick Messina, Marc Stier. New York: Peter Lang Press, 2005.
Cavell, Stanley. “Foreword.” In Jean-Luc Godard’s Hail Mary: Women and the Sacred in
Film. Edited by Maryel Locke, Charles Warren, Jean Luc Godard, Anne-Marie Miéville.
Carbondale: Southern Illinois University Press, 1993.
Eisenstein, Sergei. “Montage of Attractions” (1923). In Twentieth Century Theatre: A Source
Book. Edited by Richard Grain. London: Routledge, 1995.
Eisenstein, Sergei, Vsevolod Pudovkin, and Grigori Alexandrov. “Statement on Sound” (1928).
In The Film Factory: Russian and Soviet Cinema in Documents, 1896–1939. Edited by
Richard Taylor and Ian Christie. London: Routledge, 1994.
Forgács, Peter. Bibliography, 2005. www.forgacspeter.hu/english/bibliography (10 Oct. 2010).
———. “Wittgenstein Tractatus: Personal Reflections on Home Movies.” In Mining the Home
Movie: Excavations in Histories and Memories. Edited by Karen L. Ishizuka and Patricia R.
Zimmerman. Berkeley: University of California Press, 2008.
Frye, Northrop. Anatomy of Criticism: Four Essays. Princeton, NJ: Princeton University Press,
1990.
Galt, Rosalind. The New European Cinema. New York: Columbia University Press, 2006.
Gross, David. “Bergson, Proust, and the Revaluation of Memory.” International Philosophical
Quarterly 25, no. 4 (1985).
MacLean, Robert. “Opening the Private Eye: Wittgenstein and Godard.” Sight and Sound 47,
no. 1 (1977–1978).
Metz, Christian. “Problems of Denotation in the Fiction Film” (1968). In Film Theory and
Criticism, sixth edition. Edited by Leo Braudy and Marshall Cohen. Oxford: Oxford Univer-
sity Press, 2004.
Miller, Tyrus. “The Poetics of “What Is the Case”: Péter Forgács’ Wittgenstein Tractatus and
the Documentary Fact.” In How2 1, no. 6 (2001), at www.asu.edu/pipercwcenter/
how2journal/archive/online_archive/v1_6_2001/ (20 Sept. 2010).
Monk, Ray. How to Read Wittgenstein. New York: W.W. Norton, 2005.
Nordmann, Alfred. “Notes on Forgács’ Tractatus,” unpublished, circa 2000.
Richardson, Johanna. “Est-ethics of Counter-Documentary.” In ArtMargins: Contemporary
Central and East European Visual Cultures, 2000, at www.artmargins.com/index.php/2-
articles/421 (20 Sept 2010).
Spieker. Sven. “At the Center of Mitteleuropa: A Conversation with Peter Forgács.” In Art-
Margins: Contemporary Central and East European Visual Cultures, 2002, at
www.artmargins.com/index.php/archive/354 (20 Sept. 2010).
Szabados, Béla, and Andrew Lugg. “Meaning through Pictures: Péter Forgács and Ludwig
Wittgenstein.” In Wittgenstein at the Movies. Edited by Béla Szabados and Christina Stoja-
nova. Lanham, MD: Lexington Books, 2011.
Trifonova, Temenuga. “From Distraction to Indeterminacy to Distraction: Kracauer and Con-
temporary Realist Discourse.” In European Film Theory. Edited by Temenuga Trifonova.
London: Routledge, 2009.
Turvey, Malcolm. “Epstein, Bergson, and Vision.” In European Film Theory. Edited by Teme-
nuga Trifonova. London: Routledge, 2009.
Wittgenstein, Ludwig. Culture and Value. Edited by G. H. von Wright and translated by Peter
Winch. Oxford: Blackwell, 1998.
FILMOGRAPHY
139
140 Index
145
146 About the Contributors
(1996), as well as Film, Form and Phantasy: Adrian Stokes and Film Aes-
thetics (2004).