Professional Documents
Culture Documents
VW Polo Aw6
VW Polo Aw6
com
Installation advice
1 OFF 2 3
OFF
4 5 6
“click”
Optional:
Cable tie
Installation advice
*
Schließen Sie die bestehen- Älä sulje olemassa olevaa Existujúci tesniaci uzáver Lai nodrošinātu spuldzes
de Verschlusskappe nicht voll- korkkia täysin, jotta lamppu toi- nezatvorte úplne, aby bola zais- pilnīgu funkcionalitāti, pilnībā ne-
ständig, damit die volle Funktion misi oikein. Varmista 3 mm:n tená plná funkčnosť žiarovky. aiztaisīt uzstādīto blīves vāciņu.
der Lampe gewährleistet ist. Las- etäisyys korkin ja ajovalokokoon- Dodržujte preto vzdialenosť 3 mm Tādēļ atstāt 3 mm atstarpi starp
sen Sie 3 mm Abstand zwischen panon välillä esim. nippusiteen medzi tesniacim uzáverom a zo- blīves vāciņu un priekšējā luktura
der Verschlusskappe und der avulla. stavou svetlometu, napr. pomo- komplektu, piem. izmantojot ka-
Scheinwerfer-Baugruppe. Diesen
cou sťahovacej pásky. beļu savilcēju.
Abstand können Sie z. B. mit ei- Ikke lukk den eksisterende
nem Kabelbinder herstellen. forseglingshetten helt for å sikre Obstoječe prekrivne kapice Postojeći zaptivni poklopac
Ne fermez pas complètement full funksjonalitet for lampen. Der- na zaprite popolnoma, da poskr- ne zatvarajte potpuno kako bi se
le capuchon d’étanchéité existant for bør du ha 3 mm avstand mel- bite za polno delovanje svetilke. obezbedila potpuna funkcional-
afin de garantir la pleine fonction- lom forseglingshetten og front- V ta namen uporabite na primer nost lampe. Stoga održavajte
nalité de la lampe. Maintenez une lyktenheten ved å bruke f.eks. et kabelsko vezico, s katero poskr- rastojanje od 3 mm između zap-
distance de 3 mm entre le capu- kabeloppheng. bite za razdaljo 3 mm med prek- tivnog poklopca i sklopa lampe
chon d’étanchéité et le phare en pomoću npr. kablovske vezice.
utilisant une attache de câble par For at sikre lampens fulde rivno kapico in žarometom.
exemple. funktionalitet må du ikke lukke Farın en iyi şekilde çalışması Не закривайте повністю
den eksisterende tætningshætte наявну ущільнювальну криш-
Per assicurare la piena fun- helt. Derfor skal du sørge for, at
için mevcut conta kapağını tama-
ку, щоб забезпечити повну
zionalità della lampada, non chiu- men kapatmayın. Kablo kelepçe-
der er 3 mm afstand mellem tæt- si kullanarak conta kapağı ve far функціональність лампи.
dere completamente il tappo di
chiusura. Mantenere quindi una ningshætten og lampens hoved- tertibatı arasında 3 mm’lik bir Отже, забезпечте 3-міліметро-
distanza di 3 mm tra il tappo di del, f.eks. ved hjælp af en strip. mesafe bırakın. вий зазор між ущільнюваль-
ною кришкою та блок-фарою,
chiusura e il gruppo della lampa-
dina, ad es. usando una fascetta
Aby byla zajištěna plná Da bi svjetiljka svijetlila kako наприклад використовуючи
funkčnost světlometu, nezavírej- treba, postojeći poklopac nemoj-
ferma-cavo. кабельний ремінець.
te zcela stávající těsnicí krytku. te sasvim zatvoriti. Između po-
La tapa de cierre no debe Ponechte mezi těsnicí krytkou a
klopca i sklopa svjetiljke ostavite 不要完全关闭现有的密
cerrarse completamente para světlometem mezeru 3 mm, např.
3 mm razmaka, primjerice pomo-
garantizar la funcionalidad inte- pomocí stahovací pásky. 封帽,以确保灯的全部功
gral de la bombilla. Para ello, ću kabelske spone.
mantenga una distancia de 3 mm Не закрывайте полностью Pentru a asigura funcționali- 能。 因此,可藉由使用电
entre la tapa de cierre y el con- имеющуюся уплотнительную
tatea deplină a lămpii, nu închideți
缆扎带之类的方法在密封
junto del faro utilizando p. ej. una крышку, чтобы обеспечить пол-
brida para cables. complet capacul de etanșare 帽和前照灯组件之间保持 3
ную функциональность лампы.
existent. De aceea, păstrați o dis- 毫米的距离。
Para garantir o pleno funcio- Соблюдайте расстояние 3 мм
tanță de 3 mm între capacul de
namento da lâmpada, não feche между крышкой и корпусом
completamente a tampa de ve- фары, например, используя
etanșare și ansamblul farului prin, 不要完全關閉現有的密
de exemplu, utilizarea unui colier
dação existente. Mantenha uma кабельную стяжку. 封帽,以確保燈的完整功
pentru cabluri.
distância de 3 mm entre a tampa 能 。 因此藉由使用電纜束
de vedação e o conjunto de fa- Шамның толық жұмыс істе- Не затваряйте докрай
róis, utilizando, por exemplo, uma уін қамтамасыз ету үшін қолда-
съществуващата уплътнителна
帶之類的方法在密封帽和
braçadeira de cabo. ныстағы тығыздағыш қақпақты
толығымен жаппаңыз. Сон- капачка, за да осигурите пъл- 前照燈總成之間保持3毫米
Μην κλείνετε εντελώς το дықтан кабельдік тұтастырғыш ната функционалност на лам- 的距離。
πώμα σφράγισης προκειμένου να секілді құралды пайдалану пата. Затова поддържайте от-
διασφαλίσετε τη λειτουργικότητα
της λυχνίας. Επομένως, διατηρή-
арқылы тығыздағыш қақпақ стояние от 3 mm между уплът- 램프의 전체 기능이 제
нителната капачка и сглобката
στε απόσταση 3 mm ανάμεσα στο пен алдыңғы шам арасында
на фара, например с помощта
대로 작동할 수 있도록 기
3 мм қашықтықты сақтаңыз.
πώμα σφράγισης και τη διάταξη
на кабелна превръзка. 존 실링 캡을 완전히 닫지
προβολέα με τη χρήση, για πα- A lámpa teljes működőké- 마십시오. 그에 따라, 케이
ράδειγμα, σφιγκτήρα καλωδίων.
pességének biztosítása érdeké- Ärge sulgege olemasolevat
Sluit de bestaande afsluit- ben ne zárja le teljesen a tömítő- tihenduskorki täielikult, et tagada 블 타이 등을 사용하여 실
deksel niet helemaal, om de vol- fedelet. Hagyjon 3 mm távolságot lambi täielik töökorras olek. See- 링 캡과 헤드램프 어셈블리
ledige functionaliteit van de lamp a tömítőfedél és a fényszóróegy- tõttu hoidke tihenduskorgi ja esi-
te garanderen. Houd daarom een laterna koostu vahel nt kaablisi- 사이에 3mm 거리를 유지
ség között, például kábelkötege-
afstand van 3 mm tussen de af- lő használatával. deme abil pilu 3 mm. 하십시오.
sluitdeksel en de assemblage van
de hoofdlamp door bijv. een ka- Nie zamykać istniejącej na- Neuždarykite esamo sanda- ห้ามปิดฝาปิดผนึกทีม่ อี ยูใ่ ห้
belbinder te gebruiken. sadki uszczelniającej, aby zapew- rinimo dangtelio iki galo, kad už-
nić pełną funkcjonalność lampy. tikrintumėte visišką lempos funk- สนิทเพือ
่ ให้แน่ใจว่าหลอดไฟจะ
Stäng inte det befintliga tät- W tym celu między nasadką cionalumą. Todėl palikite 3 mm ทำ�งานอย่างเต็มประสิทธิภาพ
ningslocket helt för att säkerställa
lampans fulla funktion. Håll därför uszczelniającą i zespołem reflek- atstumą tarp sandarinimo ควรเว้นระยะห่าง 3 มม. ระหว่าง
3 mm avstånd mellan tätnings- tora należy pozostawić odstęp dangtelio ir priekinio žibinto blo-
locket och strålkastarenheten, 3 mm, korzystając na przykład z ko, pvz., naudodami kabelio ฝาปิดผนึกกับชิน ้ ส่วนไฟหน้า
t.ex. med hjälp av ett buntband. opaski kablowej. spaustuką. โดยใช้สายรัด เป็นต้น
Installation advice