Professional Documents
Culture Documents
By Dimitrije Ignjatovic
DIMITRIJE IGNJATOVIC
At the Gate
At the Gate 2
By Dimitrije Ignjatovic
Preface
This is a novel that tells the story of the melancholy Lu-
cia wanting to become an heir to the Throne of Poleceny.
Hopefully it will expose my taste towards matters, as I said
in the preface of The Lost Past, gothic, perchance eerie and
dream-like.
I use a style in impersonation of Walpole’s, oft using thou
and liberal research into Italian names. Yet I write for chil-
dren.
But my style still is the exact opposite of Walpole’s at
the same time. Whilst there is the liberal use of thou, as in
the poor Ode to a Skylark by the pastiche-churning Percy
Bysshe Shelley, in this Tale, there will be bombast, for
bombast did make an Elizabethan man ‘loffe’. The emo-
tional reflection will be poor and not quite according to the
Four Humours. It will be a bit too bombastic for the mod-
ern gothic tastes.
Here one should forget old stories and parables. How-
ever, one shall not be told anything about faith, but
throughout the story there will be hidden piety.
I think we can all learn from this book – it has what
modern high fantasy and modern sword-and-sorcery fan-
tasy, a.k.a. low fantasy don’t have – the trait that should
still live, expressed in one word: Piety.
Dimitrije Ignjatovic
At the Gate 4
By Dimitrije Ignjatovic
Manfredo Regrets
Winter’s gusts blew stronger and stronger as the har-
vesting period of the Autumn long has ended. Inside the
castle it was pleasantly warm as it started snowing outside.
Lucia was getting bored, leaving her bedroom only to eat.
She showed extreme signs of melancholy and depression.
Her desire to flee the Castle of Poleceny was forming on
and off, but in midwinter it was fully formed by her dream
of Count Manfredo banishing her from the castle.
Lucia put on her black fur cape, took out a scroll of
parchment, one of her very ink-stained quills, and a bottle
of ink. She wrote a note to her father.
Dear Father, Count Manfredo,
I’m not suffering from ne Melancholy ne Lunacy –
neither of mine humours is astray.
What I am experiencing is Sorrow – Sorrow in that,
you might have been so mad with Power, you have be-
come cruel to everyone, including your daughter.
How would you live without her?
She took the note, then went downstairs, sneaked up
into Manfredo’s working room, and left the note there. She
quietly opened the front door and exited the castle. As she
closed the front door, it creaked. She went out through the
castle gate into the streets, partially closing the gate.
Then, Manfredo awoke from his nap and left his bed-
room. Seeing his working room’s door partially open, he
ran downstairs, screaming, ‘Villain! I have an intruder in
my castle! Lucia! Get thee down quick! And bring a parti-
san!’
He ran into his working room with his partisan-spear,
screaming, ‘Lucia!’ and he was most surprised when he
found his working room empty. He found the note on the
table and read it.
At the Gate 12
By Dimitrije Ignjatovic
Lucia Atones
Gustavo asked Lucia the very next morning, hitting on
the wrong spot, ‘Why are you sad enough not to come out
of bed when breakfast is served?’
Lucia sighed, ‘If only thou wouldst know, esquire to the
wrong Count ... there is ne Love ne Life ne family link left
any-more to lift my humours as is the throne of Poleceny ...
a life I am destin’d for.’
Gustavo was thunderstruck. Lucia knew why: it was a
long-cherished custom in this region of Poleceny to train
up children so they be satisfied with what they are. That
was why no overthrowing count ever hailed from Acerbia.
Acerbians called such ambitious persons ‘malapert’, and
were not ashamed at offending them.
‘Thou malapert cut-empire!’ Gustavo’s voice rose. ‘I’ll tell my
father!’ He ran off.
Lucia knew that instant what they were going to do. In a
mere twenty minutes of struggle, she was expelled from
the cabin.
She walked off to the street, hiding from people who did
not recognise her at all. She was wont to mockeries like
this one during her wanderings; had she not told
Domenico she was of royal blood when she first entered
the cabin of the scholarly family that now think she is an
empire-thief, she would undoubtedly be accepted worse
than a boil, a plague-sore, or an embossed carbuncle.
Seven years like this have passed, and still she went from
home to home, from town to town, and she has been called
a cutpurse, a high-stomached recreant mongrel, and a
curst-tongued tosspot. Even inexperienced children
scorned her, thinking her a traitor – to them, thought Lucia,
traitors were as easy as hide fox, and all after: they should have seen
Count Manfredo shackle the spy, take out his sword and in a slash of
it, the spy’s head falls off his shoulders. The mnemonic imagery
made Lucia shudder. No home would fit her and her long-
suppressed needs. Her sorrow made her deteriorate more.
At the Gate 18
By Dimitrije Ignjatovic
Lucia’s Return
A great crowd had gathered round the castle, and Lucia
knew it could mean no good. Lucia was the first to enter
the castle, past the gate, the skylark-statue-adorned foun-
tains that were now extinguished, and the two familiar
eagle statues. O the eagle statues! She had run many times
behind them when she was a child; she hid behind them
long ago, when she played hide fox, and all after; she drew
in chalk the Polecenian coat-of-arms on both of their bases,
and each of her attempts is now washed away – after such
acts of vandalism, Count Manfredo would chide her and
threaten her with the dungeon – she never took him seriously.
All the candles in the entrance hall of the Castle of Pole-
ceny were covered with green glass, to fill the room with a
sickly green light. Lucia knew, right when she entered the
castle, that something is amiss.
She went into Count Manfredo’s working room. No one
was there, but it was lit with the same sickly green light.
‘Count Manfredo?’ she asked. No one answered. ‘Father?’
she called desperately. Silence.
She went to her room. It was empty. Her revealing poem
she hid, in which all her hidden rage lay, was untouched.
She called again. No one answered.
She went, then, into Count Manfredo’s bedroom, which
was opposite hers.
There she found Count Manfredo on his deathbed; four
guards, and a youth she did not know, were tending him.
‘Halt,’ the youth stopped Lucia. ‘Why have you come?’
‘Do not be rude towards her ... Cesare,’ said Manfredo in
a dying man’s whisper. ‘She is Lucia Aconi, my true daugh-
ter. Come, Lucia: I regret about all I have done to thee.’
As Cesare withdrew, Lucia proceeded.
‘And I forgive,’ she said, shedding not a tear.
She embraced Manfredo with might and main, kissing
him on the forehead. Released from Lucia’s embrace,
Count Manfredo blinked. The whole castle fell silent.
At the Gate 20
By Dimitrije Ignjatovic
The End