You are on page 1of 30

r Rmacaritamnasa

(The Mnasa lake containing the exploits of r Rma)


Descent Five
(Sundara-Ka)

rr-a rr4arr frrrrf-a


zr rrrrt-fr r-au f
rr= nt4 n= rrr f
- =rr rr rzrfr+ {+
loka
nta vatamaprameyamanagha nirvantiprada
brahmambhuphandrasevyamania vedntavedya vibhum,
rmkhya jagadvara suraguru mymanuya hari
vandeha karukara raghuvara bhuplacumaim.1.
I adore the Lord of the universe bearing the name of Rma, the Chief of Raghus
line and the crest-jewel of kings, the mine of compassion, the dispeller of all sins,
appearing in human form through His My (deluding potency), the greatest of all gods,
knowable through Vednta (the Upaniads), constantly worshipped by Brahm (the
Creator), ambhu (Lord iva) and ea (the serpent-god), the bestower of supreme
peace in the form of final beatitude, placid, eternal, beyond the ordinary means of
cognition, sinless and all-pervading. (1)
r-r tr rra ztt
- rf rfr-ar-r
f+ - rry fr
rrfrfa = r + +
nny sph raghupate hdayesmadye
satya vadmi ca bhavnakhilntartm,
bhakti prayaccha raghupugava nirbhar me
kmdidoarahita kuru mnasa ca.2.
There is no other craving in my heart, O Lord of the Raghus: I speak the truth and
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
746
*
R RMACARITAMNASA
*
You are the Spirit indwelling the hearts of all. Grant me intense devotion to Your feet, O
crest-jewel of Raghus, and free my mind from faults like concupiscence etc. (2)
afar rr
rr -rrfrnn
nrfr rrrrtr
rrfaf+ rara rf+ -+
atulitabaladhma hemaailbhadeha
danujavanaknu jninmagragayam,
sakalaguanidhna vnarmadha
raghupatipriyabhakta vtajta nammi.3.
I bow to the son of the wind-god, the beloved devotee of r Rma (the Lord of
the Raghus), the chief of the monkeys, the repository of all virtues, the foremost among
the wise, a fire to consume the forest of the demon race, possessing a body shining as
a mountain of gold and a home of immeasurable strength. (3)
0ra r f a z fa r+
a fn rf f ar r; f r;+ {+
fn r taf t r;f r rf ft+
f r; f- rr s f f f rrrr+ +
f at a f s ar +
r r rrt rt as a rt+ -+
f fnf ; ar s r nr rar aar+
ff rrr rrfa rr t rfa s rr+ +
ff rrfa a frt a r rf >rrt+ ~+
Cau.: jmavata ke bacana suhe, suni hanumata hdaya ati bhe.
taba lagi mohi parikhehu tumha bh, sahi dukha kada mula phala kh.1.
jaba lagi vau stahi dekh, hoihi kju mohi haraa bise.
yaha kahi ni sabanhi kahu mth, caleu harai hiya dhari raghunth.2.
sidhu tra eka bhudhara sudara, kautuka k udi caRheu t upara.
bra bra raghubra sa bhr, tarakeu pavanatanaya bala bhr.3.
jehi

giri carana dei hanumat, caleu so g ptla turat.
jimi amogha raghupati kara bn, eh bh

ti caleu hanumn.4.
jalanidhi raghupati duta bicr, tai

mainka hohi ramahr.5.


Hanumn was much delighted at heart to hear the heartening speech of Jmbavn.
He said, Suffering hardships and living on bulbs, roots and fruits, wait for me, brethren, till
I return after seeing St. I am sure our object will be accomplished as I feel very cheerful.
So saying and after bowing his head to them all he set out full of joy with an image of r
Rma (the Lord of the Raghus) enshrined in his heart. There was a beautiful hill on the sea-
coast; he lightly sprang on to its top. And invoking the Hero of Raghus line again and again,
the son of the wind-god took a leap with all his might. The hill on which Hanumn planted his
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
747
foot while leaping sank down immediately into the nethermost region (Ptla). Hanumn
sped forth in the same way as the unerring shaft of r Rma (the Lord of the Raghus).
Knowing him to be r Rmas emissary, the deity presiding over the ocean spoke to mount
Mainka,* Relieve him of his fatigue, O Mainka (by allowing him to rest on you). (15)
0r af r f t- r
r r t- f rf r f>rr+ {+
Do.: hanumna tehi paras kara puni knha pranma,
rma kju knhe binu mohi kah

birma.1.
Hanumn simply touched the mountain with his hand and then made obeisance to
it saying, There can be no rest for me till I have accomplished r Rmas work. (1)
0ra a - r r fq fr+
r r f- rar ;f- r; t af rar+ {+
r - rf t- rr a rr+
r r f ff r tar ; f f r+ +
a a fs r; - s rf r r;+
a ; f rr nf rf s rr+ -+
r f af rr f a t- n ftarr+
r r af aa a f-r + +
r rr ar f = rr+
a r af r t-r fa rr = a t-r+ ~+
;f f r rr rnr fr arf f= rr+
rf - f rfn rr f ar rr+ +
Cau.: jta pavanasuta devanha dekh, jnai

kahu bala buddhi bise.


suras nma ahinha kai mt, pahainhi i kah tehi

bt.1.
ju suranha mohi dnha ahr, sunata bacana kaha pavanakumr.
rma kju kari phiri mai

vau , st kai sudhi prabhuhi sunvau .2.


taba tava badana paihihau , satya kahau mohi jna de m.
kavanehu jatana dei nahi

jn, grasasi na mohi kaheu hanumn.3.


jojana bhari tehi

badanu pasr, kapi tanu knha duguna bistr.
soraha jojana mukha tehi

haya u, turata pavanasuta battisa bhaya u.4.


* It is mentioned in our scriptures that formerly mountains had wings and could fly like birds, but
later on Indra clipped them of their wings by his thunderbolt and since then they became stationary.
Mainka, however, who was able to accelerate his speed with the help of the wind-god, rushed into the
ocean and hid himself under its waters. The deity presiding over the ocean, who had been begotten by
King Sagara, and was thus an ancestor of the Lord, took this opportunity to oblige r Rma and directed
Mainka to come out of his hiding-place and give rest to His envoy in the mid-ocean so as to enable him
to cross the ocean by easy stages. Out of gratitude to the ocean, who had afforded him shelter all the
time, and in order to repay his obligation to the wind-god, Mainka emerged from his asylum and served
as a stepping-stone for Hanumn to rest on and replenish his store of energy. Hanumn, however, who
was spurred on by his devotion to r Rma and depended on His all-sufficient grace, needed no other
support and took leave of the mountain by merely acknowledging his services. The incident further shows
Hanumns unremitting zeal in the service of his Lord.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
748
*
R RMACARITAMNASA
*
jasa jasa suras badanu baRhv, tsu d una kapi r upa dekhv.
sata jojana tehi

nana knh, ati laghu r upa pavanasuta lnh.5.
badana paihi puni bhera v, mg bid thi siru nv.
mohi suranha jehi lgi pahv, budhi bala maramu tora mai

pv.6.
The gods saw the son of the wind-god sweeping along; and in order to test his
extraordinary strength and intelligence they sent Suras, a mother of serpents, who
came near him and said: The gods have provided me a meal today. On hearing these
words the son of the wind-god said in reply, Let me return after accomplishing r
Rmas errand and tell my lord the news of St. Then I will approach you and enter
your mouth; I tell you the truth. Mother, only let me go now. When, however, she would
not let him go on any account, Hanumn said, Then why not devour me? She
distended her mouth to a distance of eight miles, while the chief of monkeys grew
double the size of her mouth. She stretched her mouth to a circumference of a hundred
and twenty-eight miles, and the son of the wind-god immediately took a form covering
two hundred and fifty-six miles. Even as Suras expanded her jaws the chief of the
monkeys manifested a form twice as large as her mouth. When she further expanded
her mouth eight hundred miles wide, the son of the wind-god assumed a very minute
form, by which he entered her mouth and came out again and bowing his head to her
begged leave to proceed. I have gauged the extent of your wit and strength, the errand
for which the gods had despatched me. (16)
0r r f ar fq fr
rf ; n; r f s r+ +
Do.: rma kju sabu karihahu tumha bala buddhi nidhna,
sia dei ga so harai caleu hanumna.2.
You will accomplish all the work of r Rma, a storehouse that you are of
strength and intelligence. Having blessed Hanumn she departed and Hanumn too
joyfully resumed his journey (through the air). (2)
0fff f ; f rr n n;+
t a nn szrt frf fa- frt+ {+
n; r r szr; f ff r nn r;+
r; r t-r ar f aaf t-r+ +
arf rf r=aa tr rff r ns fatr+
ar r; t rr na t rr+ -+
rr a= r n n f r+
fr f rn ar r; s -rn+ +
sr f fr; ar r rf r;+
fnf f r af t f r; fa n ft+ ~+
fa san ff rr r rr+ +
Cau.: nisicari eka sidhu mahu raha, kari my nabhu ke khaga gaha.
jva jatu je gagana uRh

, jala biloki tinha kai parichh

.1.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
749
gahai chha saka so na uR, ehi bidhi sad gaganacara kh.
soi chala hanumna kaha knh, tsu kapau kapi turatahi

cnh.2.
thi mri mrutasuta br, bridhi pra gayau matidhr.
tah

ji dekh bana sobh, gujata cacarka madhu lobh.3.


nn taru phala phula suhe, khaga mga bda dekhi mana bhe.
saila bisla dekhi eka ge , t para dhi caRheu bhaya tyge .4.
um na kachu kapi kai adhik, prabhu pratpa jo klahi kh.
giri para caRhi lak tehi

dekh, kahi na ji ati durga bise.5.


ati utaga jalanidhi cahu ps, kanaka koa kara parama praks.6.
There was a demoness who dwelt in the ocean and would catch the birds in the
air by conjuring tricks. Seeing on the surface of the water the reflection of the creature
that coursed in the air she would catch it and the bird was unable to move. In this way
she would devour birds everyday. She employed the same trick against Hanumn, but
the chief of monkeys at once saw through her game. The valiant son of the wind-god
dispatched her and swept across the ocean, resolute of mind as he was. Reaching the
other shore he gazed on the loveliness of the forest with the bees humming in quest of
honey. Trees of various kinds looked charming with fruits and flowers; and he was
particularly delighted at heart to see the numerous birds and beasts. Beholding a huge
mountain ahead of him, he fearlessly ran up to its summit. The chief of the monkeys, O
Um (Prvat), deserved no credit for it: it was all attributable to the glory of the Lord, who
devours Death himself. Climbing up the hill he surveyed Lak, a most marvellous
fortress that defied description. It was very high and was enclosed by the ocean on all
sides. The ramparts of gold shed great lustre all round. (16)
U0 r ffr f a rar rrr
s tt r= ff r+
n rf r f =f- r n
= ff fa a f + {+
rn s rfr rt rt
rn n -r = f rt+
r fr r fa nt
rr r- ff ff - at+ +
f a rf- f a n ff -t
f r fr -t+
f rfn atr ;- t r t
rrt at tf- -rfn nfa f t+ -+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
750
*
R RMACARITAMNASA
*
Cha.: kanaka koa bicitra mani kta sudaryatan ghan,
cauhaa haa subaa bth

cru pura bahu bidhi ban.


gaja bji khaccara nikara padacara ratha bar uthanhi ko ganai,
bahurupa nisicara jutha atibala sena baranata nahi

banai.1.
bana bga upabana bik sara kupa bp

sohah

,
nara nga sura gadharba kany rupa muni mana mohah

.
kahu mla deha bisla saila samna atibala garjah

,
nn akhrenha bhirahi

bahu bidhi eka ekanha tarjah

.2.
kari jatana bhaa koinha bikaa tana nagara cahu disi racchah

,
kahu mahia mnua dhenu khara aja khala niscara bhacchah

.
ehi lgi tulasdsa inha k kath kachu eka hai kah,
raghubra sara tratha sarranhi tygi gati paihahi

sah.3.
The charming city was enclosed by a fortification wall of gold inlaid with precious
stones of various kinds, and contained many beautiful houses, cross roads, bazars,
lovely streets and lanes, and was decorated in everyway. Who could count the
multitudes of elephants, horses and mules, the crowds of foot soldiers and chariots and
the troops of demons of every shapea formidable host beyond all description ? Groves
and orchards, gardens and parks, lakes and also wells, big and small, looked charming;
daughters of human beings, Ngas, gods and Gandharvas (celestial musicians) enraptured
with their beauty the minds of even hermits. Here roared mighty wrestlers endowed with
huge mountainlike forms. They grappled with one another in many ways in different
courts and challenged one another to a duel. Myriads of champions possessing frightful
forms sedulously guarded the city on all sides. Elsewhere the vile demons feasted on
buffaloes, human beings, cows, donkeys and goats. Tulasdsa has briefly told their
story only because they will drop their bodies at the sanctuary of r Rmas arrows and
thereby attain the supreme state. (13)
0 r f f t- fr
fa rr = ff n ;r+ -+
Do.: pura rakhavre dekhi bahu kapi mana knha bicra,
ati laghu rupa dharau nisi nagara karau paisra.3.
Seeing a host of guards defending the city, the chief of the monkeys thought to
himself, Let me assume a very minute form and enter the city at night. (3)
0 r = f t f s ff t+
r ft fft r f rf ft+ {+
rf t rr r r r fn rr+
fr r f t =f a t t+ +
f rf st r r rf rf f r+
rf zr t-r a ff r rf t-r+ -+
f rf a f r a r ff rrr+
ara r fa - ar s r ar+ +
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
751
Cau.: masaka samna rupa kapi dhar, lakahi caleu sumiri narahar.
nma lakin eka nisicar, so kaha calesi mohi nidar.1.
janehi nahi

maramu saha mor, mora ahra jah

lagi cor.
muhik eka mah kapi han, rudhira bamata dharan

hanaman.2.
puni sabhri uh so lak, jori pni kara binaya sasak.
jaba rvanahi brahma bara dnh, calata biraci kah mohi cnh.3.
bikala hosi tai

kapi ke mre, taba jnesu nisicara saghre.


tta mora ati punya bah ut, dekheu nayana rma kara d ut.4.
Hanumn assumed a form as small as a gnat and, invoking the Lord in human
semblance (Bhagavn r Rma), headed towards Lak. (At the gateway of Lak)
lived a demoness, Lakin by name. Where should you be going heedless of me? she
said. Fool, have you not been able to know who I am? Every thief hereabout is my food.
The great monkey dealt her such a blow with his fist that she toppled down vomiting
blood. Then, recovering herself, Lak (Lakin), stood up, and joining her palms in dismay,
humbly addressed him, When Brahm granted Rvaa the boon he had asked for, the
Creator furnished me with the following clue (to the extermination of the demon race)
while departing:When you get discomfited by a blow from a monkey, know that all is
over with the demon race. I must have earned very great merit, dear Hanumn, that I
have been blessed with the sight of r Rmas own messenger. (14)
0ara tn n f ar n
a arf ff r an+ +
Do.: tta svarga apabarga sukha dharia tul eka aga,
tula na thi sakala mili jo sukha lava satasaga.4.
In one scale of the balance, dear son, put together the delights of heaven and the
bliss of final beatitude; but they will all be outweighed by a moments joy derived from
communion with the saints. (4)
0ff n t rr z rf r rr+
n r f f far; nr f far;+ {+
n=z = art r r f far rt+
fa rr = s rr r n ff nrr+ +
f f fa f rr a nfa rr+
ns r f rt fa ffr f ra r rt+ -+
f r f at f tf t+
f t rr f f a fr rr+ +
Cau.: prabisi nagara kje saba kj, hdaya rkhi kosalapura rj.
garala sudh ripu karahi

mit, gopada sidhu anala sital.1.


garuRa sumeru renu sama th, rma kp kari citav jh.
ati laghu rupa dhareu hanumn, paih nagara sumiri bhagavn.2.
madira madira prati kari sodh, dekhe jaha taha aganita jodh.
gayau dasnana madira mah

, ati bicitra kahi jta so nh

.3.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
752
*
R RMACARITAMNASA
*
sayana kie dekh kapi teh, madira mahu na dkhi baideh.
bhavana eka puni dkha suhv, hari madira taha bhinna banv.4.
Enter the city with the Lord of Ayodhy enshrined in your heart and accomplish
all your business. Poison is transformed into nectar, foes turn friends, the ocean
contracts itself to the size of a cows footprint, fire becomes cool and Mount Meru, O
Garua, appears like a grain of sand to him on whom r Rma has cast His benign
look. Hanumn assumed a very minute form and invoking r Rma entered the city.
He ransacked every mansion and saw countless warriors here and there. Then he made
his way into Rvaas palace, which was marvellous beyond words. He saw the demon
chief buried in sleep; but he did not find Videhas Daughter there. He then noticed another
splendid building, with a temple sacred to r Hari standing apart. (14)
0rr fa n rr f r;
afr a f fr;+ ~+
Do.: rmyudha akita gha sobh barani na ji,
nava tulasik bda taha dekhi haraa kapiri.5.
The mansion had the weapons (bow and arrow) of r Rma painted on its walls
and was beautiful beyond words. The monkey chief rejoiced to see clusters of young
Tulas plants there. (5)
0r ff f frr ;r r r rr+
a f rnr at ft rnr+ {+
r r af f t-r z f r t-r+
f f fs frt r a r; r rt+ +
f = f r a ft sf a r+
f r t r; f f r rr;+ -+
t ar f r- r; r z tfa fa r;+
t ar r t rnt r rf zrnt+ +
Cau.: lak nscara nikara nivs, ih

kah

sajjana kara bs.


mana mahu taraka karai

kapi lg, teh


samaya bibhanu jg.1.
rma rma tehi

sumirana knh, hdaya haraa kapi sajjana cnh.
ehi sana hahi karihau pahicn, sdhu te hoi na kraja hn.2.
bipra rupa dhari bacana sune, sunata bibhana uhi taha e.
kari pranma p u

ch kusal, bipra kahahu nija kath bujh.3.


k tumha hari dsanha maha ko, more hdaya prti ati ho.
k tumha rmu dna anurg, yahu mohi karana baRabhg.4.
Lak is the abode of a gang of demons; how could a pious man take up his
residence here? While the monkey chief was thus reasoning within himself, Vibhaa
(Rvaas youngest brother) woke up. He began to repeat r Rmas name in prayer
and Hanumn was delighted at heart to find a virtuous soul. I shall make acquaintance
with him at all events; for ones cause would never suffer at the hands of a good man.
Having thus resolved he assumed the form of a Brhmaa and accosted Vibhaa. As
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
753
soon as he heard Hanumns words he rose and came where the latter was. Bowing
low he enquired after the Brhmaas welfare: Tell me all about you, holy sir. Are you
one of r Haris own servants (Nrada and others)? My heart is filled with exceeding
love at your sight. Or are you r Rma Himself, a loving friend of the poor, who have
come to bless me (by your sight)? (14)
0a a t r r f r
a n a n ff n nr+ +
Do.: taba hanumata kah saba rma kath nija nma,
sunata jugala tana pulaka mana magana sumiri guna grma.6.
Thereupon Hanumn told him all about r Rma and disclosed his identity as well.
The moment Vibhaa heard this a thrill ran through the body of both and they were
transported with joy at the thought of r Rmas host of virtues. (6)
0 a f rt ff f- t frt+
ara rf rf rr ff r r rr+ {+
ar a r rt tfa r rt+
rf r r ar f fr ff f ar+ +
rrt n t-r a ar rf f t-r+
ft tat f r tat+ -+
tr f t ff tr+
ra ; r r rr af f arf f rr+ +
Cau.: sunahu pavanasuta rahani hamr, jimi dasananhi mahu jbha bicr.
tta kabahu mohi jni anth, karihahi

kp bhnukula nth.1.
tmasa tanu kachu sdhana nh

, prti na pada saroja mana mh

.
aba mohi bh bharosa hanumat, binu harikp milahi

nahi

sat.2.
jau raghubra anugraha knh, tau tumha mohi darasu hahi dnh.
sunahu bibhana prabhu kai rt, karahi

sad sevaka para prt.3.
kahahu kavana mai


parama kuln, kapi cacala sabah

bidhi hn.
prta lei jo nma hamr, tehi dina thi na milai ahr.4.
Hear, O son of the wind-god, how I am living here: my plight is similar to that of
the poor tongue, that lives in the midst of the teeth. Will the Lord of the solar race, dear
friend, ever show His grace to me, knowing me to be masterless? Endowed as I am with
a sinful (demoniac) form, I am incapable of doing any Sdhana (striving for God-
Realization); and my heart cherishes no love for the Lords lotus-feet. But I am now
confident, Hanumn, that r Rma will shower His grace on me; for one can never meet
a saint without r Haris grace. It is only because the Hero of Raghus race has been
kind to me that you have blessed me with your sight unsolicited. Listen, Vibhaa: the
Lord is ever affectionate to His servants; for such is His wont. Tell me what superior birth
can I claima frivolous monkey vile in everyway, so much so that if anyone mentions
our name early in the morning he is sure to go without any food that day. (14)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
754
*
R RMACARITAMNASA
*
0 r r rrt
t-t r ff n fr t+ +
Do.: asa mai

adhama sakh sunu mohu para raghubra,


knh kp sumiri guna bhare bilocana nra.7.
Listen, my friend: though I am so wretched, the Hero of Raghus race has shown
His grace even to me ! And his eyes filled with tears as he recalled the Lords virtues. (7)
0ra trf frt ff a r rf rt+
f ff a r n n rr rr fr- f>rrr+ {+
f r ft t f ff ar a t+
a a r rar t s rt rar+ +
nfa ft r; s a fr r;+
f r; = ns f ar r tar r+ -+
f f t- rr f tfa ra ff rr+
a t r t fa z rrfa n >rt+ +
Cau.: jnatahu

asa svmi bisr, phirahi



te khe na hohi

dukhr.
ehi bidhi kahata rma guna grm, pv anirbcya birm.1.
puni saba kath bibhana kah, jehi bidhi janakasut taha rah.
taba hanumata kah sunu bhrt, dekh cahau jnak mt.2.
juguti bibhana sakala sun, caleu pavanasuta bid kar.
kari soi rupa gayau puni tahav

, bana asoka st raha jahav

.3.
dekhi manahi mahu knha pranm, baihehi

bti jta nisi jm.
ksa tanu ssa ja eka ben, japati hdaya raghupati guna ren.4.
It is not to be wondered that those who knowingly forget such a lord and go adrift
should be unhappy. Thus recounting r Rmas virtues, Hanumn derived unspeakable
solace. Then Vibhaa fully narrated how Janakas Daughter had been living there.
Thereupon Hanumn said, Listen, brother: I should like to see Mother St: Vibhaa
fully explained to him the method of seeing Her and the son of the wind-god took leave
of Vibhaa and proceeded on his errand. Assuming the same (minute) form as he had
taken before, he repaired to the Aoka grove where St dwelt. He mentally bowed to Her
as soon as he saw Her. Obviously She had been squatting away the hours of the night.
Emaciated in body, She wore a single braid* of matted hair on Her head and repeated
to Herself the list of r Rmas excellences. (14)
0f f r t
t r a f rt t+ c+
Do.: nija pada nayana die mana rma pada kamala lna,
parama dukh bh pavanasuta dekhi jnak dna.8.
She had Her eyes fixed on Her own feet, while Her mind was absorbed in the
* It is customary with Indian women to wear a single braid of hair when separated from their husband.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
755
thought of r Rmas lotus feet. The son of the wind-god felt supremely miserable to see
Janakas Daughter sad. (8)
0a= r r; ; fr r r;+
af r a rr n rf f rr+ {+
ff taf rrr r r rr+
r f rt rt rf rt+ +
a t s rr r fr rr+
a f r fa t ff fa t+ -+
ura rr f ft ; frr+
r fa rt f f rrt r t+ +
f rf rt fr r f art+ ~+
Cau.: taru pallava mahu rah luk, karai bicra karau k bh.
tehi avasara rvanu taha v, saga nri bahu kie banv.1.
bahu bidhi khala stahi samujhv, sma dna bhaya bheda dekhv.
kaha rvanu sunu sumukhi sayn, madodar di saba rn.2.
tava anucar

karau pana mor, eka bra biloku mama or.


tna dhari oa kahati baideh, sumiri avadhapati parama saneh.3.
sunu dasamukha khadyota praks, kabahu ki nalin karai biks.
asa mana samujhu kahati jnak, khala sudhi nahi

raghubra bna k.4.


saha sune hari nehi moh, adhama nilajja lja nahi

toh.5.
Concealing himself among the leaves of a tree he mused within himself, Come, sir,
what should I do? At that very moment Rvaa arrived there gaily adorned and
accompanied by a troop of women. The wretch tried to prevail upon Her in many ways
through friendly advice, allurements, threats and estrangement. Said Rvaa, Listen, O
beautiful and wise lady: I will make Mandodar and all other queens your handmaids, I
swear, provided you cast your look on me only once. Interposing* a blade of grass
between Herself and Rvaa and fixing Her thoughts on Her most beloved lord (r
Rma), the King of Ayodhy, Videhas Daughter rejoined: Listen, O ten-headed monster:
can a lotus flower ever expand in the glow of a fire-fly? Ponder this at heart, continued
Janakas Daughter; perhaps you have no idea what r Rmas shafts are like, O
wretch. You carried me off at a time when there was none by my side; yet you do not
feel ashamed, O vile and impudent rogue! (15)
0rf f ura rf r r
= f rf f rr fa ffr+ +
Do.: puhi suni khadyota sama rmahi bhnu samna,
parua bacana suni kRhi asi bol ati khisina.9.
Hearing himself likened to a glow-worm and r Rma compared to the sun, and
exasperated at Her harsh words, the monster drew out his sword and said: (9)
* According to the Hindu etiquette a lady must not talk to a male stranger without a medium Being
forced to violate the above rule at this emergency St takes recourse to the aforesaid expedient.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
756
*
R RMACARITAMNASA
*
0tar a a rr fs a f f rr+
rf a f r rt f rfa a t rt+ {+
tr r r f +
r f a f rrrr r rr+ +
r = far rrfa f ra+
ta ffa f rr tar = rr+ -+
a f r rr ar f tfa rrr+
f fff- rr; taf ff rr r;+ +
r f r rr a rf rf rr+ ~+
Cau.: st tai

mama kta apamn, kaihau tava sira kahina kpn.


nhi

ta sapadi mnu mama bn, sumukhi hoti na ta jvana hn.1.


syma saroja dma sama sudara, prabhu bhuja kari kara sama dasakadhara.
so bhuja kaha ki tava asi ghor, sunu saha asa pravna pana mor.2.
cadrahsa haru mama paritpa, raghupati biraha anala sajta.
stala nisita bahasi bara dhr, kaha st haru mama dukha bhr.3.
sunata bacana puni mrana dhv, mayatanay

kahi nti bujhv.


kahesi sakala nisicarinha bol, stahi bahu bidhi trsahu j.4.
msa divasa mahu kah na mn, tau mai

mrabi kRhi kpn.5.


St, you have offered me an insult; I will accordingly cut off your head with my
relentless sword. If not, obey my command at once; or else you lose your life, O beautiful
lady. My lords arm is lovely as a string of blue lotuses and shapely and long as the
trunk of an elephant, O ten-headed monster. Either that arm or your dreadful sword will
have my neck: hear this my solemn vow, O fool. (Turning to Rvaas glittering scimitar)
Take away, O Candrahsa*, the burning anguish of my heart caused by the fire of
separation from the Lord of the Raghus. You possess a cool, sharp and good blade;
therefore, relieve the burden of my sorrow, St said. On hearing these words he rushed
forward to kill Her; it was Queen Mandodar (Mayas daughter) who (intervened and)
pacified him with words of good counsel. Summoning all the demonesses (posted there)
he said, Go and intimidate St in every way. If she does not accept my advice in a
months time I will draw my sword and behead her. (15)
0 ns ;r frff
taf rr rf f = + {+
Do.: bhavana gayau dasakadhara ih

piscini bda,
stahi trsa dekhvahi

dharahi

rupa bahu mada.10.


(Having issued these instructions) the ten headed Rvaa returned to his palace;
* The word literally means That which derides the moon by its cool brilliance. Though generally
used as a synonym for a curved sword, it particularly denotes the sword possessed by Rvaa as a gift from
Bhagavn akara, to whom it originally belonged. In Her utter despair St looked to Rvaas sword alone
to come to Her rescue and end Her miserable existence; and the sowrd, though cruel and dreadful to all
appearance, appeared to Her as agreeable and soothing as the moons rays to a burning heart. The
appellation Candrahsa thus sounded most appropriate to Her.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
757
while the host of fiendesses in the Aoka grove assumed various kinds of hideous forms
and intimidated St. (10)
0frr r r-t r r fa f fr+
- rf rf r taf ; fa r+ {+
r r rt rar r rt+
r= n tr fza f fza tr+ +
f ff r f- ff r; r ft r;+
n ft rrt rr; a tar rf r;+ -+
r s rt r;f - n f rt+
ar f a zt ar f- t+ +
Cau.: trija nma rcchas ek, rma carana rati nipuna bibek.
sabanhau boli sunesi sapan, stahi sei karahu hita apan.1.
sapane bnara lak jr, jtudhna sen saba mr.
khara ruRha nagana dasass, muita sira khaita bhuja bs.2.
ehi bidhi so dacchina disi j, lak manahu bibhana p.
nagara phir raghubra doh, taba prabhu st boli pah.3.
yaha sapan mai

kahau pukr, hoihi satya gae dina cr.
tsu bacana suni te saba ar

, janakasut ke carananhi par

.4.
One of these demonesses, Trija by name, was devoted to r Rmas feet and
perfect in spiritual wisdom. She summoned all her companions, told them her dream and
exhorted them to serve St and thus bless themselves. In my dream a monkey burnt
Lak and the whole demon host was killed. As for the ten-headed Rvaa, I saw him
mounted on a donkey, all naked, with his heads shorn and his twenty arms chopped off.
In this fashion he went his way to the south*; and it so appeared that Lak had passed
into the hands of Vibhaa. r Rmas victory was proclaimed (by beat of drum)
throughout the city: it was then that the Lord (r Rma) sent for St. This dream, I loudly
proclaim, will come true a few days hence. They were all dismayed to hear her words
and fell at the feet of Janakas Daughter. (14)
0 a n; a tar r
r f ta rf rff ff r+ {{+
Do.: jaha taha ga

sakala taba st kara mana soca,


msa divasa bte mohi mrihi nisicara poca.11.
Then they all dispersed in various directions and St anxiously thought within
Herself: At the end of a long month this vile monster will slay me. (11)
0frr rt rt ra ffa fnf a rt+
a = fn sr; f f f r;+ {+
* The abode of Yama (the god of death) is believed to be in the south. That is why journey in a dream
to the south is supposed to forebode death.
As appears from what follows, it is not death that St dreads, but the long interval of a month which
has to elapse before Her threatened death.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
758
*
R RMACARITAMNASA
*
rf r far r; ra f f nr;+
- f tfa rt r >r rt+ +
a nf rrf ar rf+
ff f rt f r f frt+ -+
tar ff r far fff r fff r+
fa n nn nrr f ra s arr+ +
r f na rnt r rf rf a rnt+
f f f rr - r = = rr+ ~+
a f rr f fnf f f frr+
f fr tar r ff tar+ +
Cau.: trija sana bol

kara jor, mtu bipati sagini tai

mor.
tajau deha karu begi up, dusaha birahu aba nahi

sahi j.1.
ni kha racu cit ban, mtu anala puni dehi lag
satya karahi mama prti sayn, sunai ko ravana s ula sama bn.2.
sunata bacana pada gahi samujhesi, prabhu pratpa bala sujasu sunesi.
nisi na anala mila sunu sukumr, asa kahi so nija bhavana sidhr.3.
kaha st bidhi bh pratik ul, milihi na pvaka miihi na s ul.
dekhiata pragaa gagana agr, avani na vata ekau tr.4.
pvakamaya sasi sravata na g, mnahu mohi jni hata bhg.
sunahi binaya mama biapa asok, satya nma karu haru mama sok.5.
nutana kisalaya anala samn, dehi agini jani karahi nidn.
dekhi parama birahkula st, so chana kapihi kalapa sama bt.6.
With joined palms She said to Trija, Mother, you are my only companion in adversity.
Therefore, quickly devise some means whereby I may be enabled to cast off this body; for
this desolation, which is so hard to bear, can no longer be endured. Bring some wood and
put up a pyre; and then, my mother, set fire to it. Thus prove the genuineness of my love for
the Lord, O wise lady. Who will stand Rvaas words,that pierce the ear like a shaft? On
hearing these words she clasped Sts feet and comforted Her by recounting the majesty,
might and glory of Her lord. Listen, O tender lady: no fire can be had at night. So saying
she left for her residence. St said (to Herself) Heaven itself has turned hostile to me;
there is no fire to be had and I cannot be cured of my agony otherwise. Sparks of fire are
visibly seen in the heavens; but not a single star drops to the earth. The moon, though all
fire, refuses to rain sparks, as if conscious of my wretchedness. Hear my prayer, O Aoka
tree: take away my sorrow and answer to your name*. Your fresh and tender leaves bear
the colour of flames; therefore, supply me with fire and do not aggravate my agony beyond
limits. The moment seemed like an age to Hanumn as he beheld St extremely distressed
due to Her separation from Her lord. (16)
0f f z fr tf- fr zrf a
r nr t- f sf ns+ {+
* The word Aoka literally means that which ends sorrow.
Literally speaking, the word Kalpa denotes the span of life of the universe, which has been
calculated to cover 4,32,00,000 years.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
759
So.: kapi kari hdaya bicra dnhi mudrik ri taba,
janu asoka agra dnha harai uhi kara gaheu.12.
Then, taking thought within himself, Hanumn (the monkey chief) dropped down
the signet ring, as though the Aoka tree had thrown a spark (in response to Her prayer).
She sprang up with joy and took it in Her hand. (12)
0a t fr r r r fa fa +
fa fa t frt fr z rt+ {+
tfa r ; rrr; rr a f f f r;+
tar fr rr rs rr+ +
r n rnr af tar rnr+
rnt >r r; rf a r r;+ -+
>rra f r r; t r n rfa f r;+
a a f f n ff t f + +
r a ra rt - =rfr t+
fr ra rt tf- r ar frt+ ~+
rf n t r ; nfa + +
Cau.: taba dekh mudrik manohara, rma nma akita ati sudara.
cakita citava mudar pahicn, haraa bida hdaya akuln.1.
jti ko sakai ajaya raghur, my te asi raci nahi

j.
st mana bicra kara nn, madhura bacana boleu hanumn.2.
rmacadra guna baranai

lg, sunatahi

st kara dukha bhg.
lg

sunai

ravana mana l, dihu te saba kath sun.3.
ravanmta jehi

kath suh, kah so pragaa hoti kina bh.
taba hanumata nikaa cali gaya u, phiri baih

mana bisamaya bhaya u.4.


rma duta mai

mtu jnak, satya sapatha karunnidhna k.
yaha mudrik mtu mai

n, dnhi rma tumha kaha sahidn.5.


nara bnarahi saga kahu kaise , kah kath bhai sagati jaise .6.
Now She saw the charming ring with the name of r Rma most beautifully
engraved on it. Recognizing the ring She looked at it with wonder and was agitated at
heart with a mixed feeling of joy and sorrow. Who can conquer the invincible Lord of
the Raghus and such a (divine) ring cannot be prepared through My ( a conjuring
trick). As St thus indulged in fancies of various kinds, Hanumn spoke in honeyed
accents and began to recount r Rmacandras praises. The moment they reached
Sts ears Her grief took flight. She listened with all Her soul and ears while Hanumn
narrated the whole story from the very beginning. Wherefore does she who has told this
tale, which is like nectar to my ears, not reveal herself?* Thereupon Hanumn drew
near Her, while St sat with her back turned towards him, full of amazement. I am r
Rmas messenger, mother Jnak: I solemnly swear by the all-merciful Lord Himself.
* Obviously the orchard in which St had been confined was open to the fair sex alone. Naturally,
therefore, when She heard an unseen voice utter r Rmas praises, She concluded that it must be some
female.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
760
*
R RMACARITAMNASA
*
This ring has been brought by me, O mother; r Rma gave it to me as a token for you.
Tell me what brought about this fellowship between a man and a monkey. Then
Hanumn explained the circumstances in which a union was brought about between men
and monkeys. (16)
0f f sr ftr
rr rf r+ {-+
Do.: kapi ke bacana saprema suni upaj mana bisvsa,
jn mana krama bacana yaha kpsidhu kara dsa.13.
As She heard the monkeys affectionate words Her soul trusted him and She
recognized him to be a servant of the all-merciful Lord in thought, word and deed. (13)
0f rf tfa fa nrt rf rt+
za f f rr ara r rr+ {+
rs frt fa rt+
rfa r rrr; f f a t fr;+ +
rf r fa a rrr+
ta arar r;f ff tr nrar+ -+
r rt r f frt+
f fr tar rr f ftar+ +
ra ar a t r far+
f t r f r ar a r r+ ~+
Cau.: harijana jni prti ati gRh, sajala nayana pulakvali bRh.
buRata biraha jaladhi hanumn, bhayahu tta mo kahu jalajn.1.
aba kahu kusala ju balihr, anuja sahita sukha bhavana kharr.
komalacita kpla raghur, kapi kehi hetu dhar nihur.2.
sahaja bni sevaka sukha dyaka, kabahu ka surati karata raghunyaka.
kabahu nayana mama stala tt, hoihahi

nirakhi syma mdu gt.3.
bacanu na va nayana bhare br, ahaha ntha hau nipaa bisr.
dekhi parama birahkula st, bol kapi mdu bacana bint.4.
mtu kusala prabhu anuja samet, tava dukha dukh sukp niket.
jani janan mnahu jiya un, tumha te premu rma ke d un.5.
Perceiving him to be a devotee of r Hari She developed an intense affection for
him. Her eyes filled with tears and a thrill ran through Her body. To me who was being
drowned in the ocean of desolation, dear Hanumn, you have come as a veritable bark.
Now tell me, I adjure you, the welfare of all-blissful r Rma (the Slayer of Khara) and
His younger brother (Lakmaa). Wherefore has the tender-hearted and compassionate
Lord of the Raghus become so hard-hearted? Does the Chief of the Raghus ever
remember meHe who is by natural disposition a source of delight to His servants ? Will
my eyes, dear Hanumn, be ever gladdened by the sight of His swarthy and delicate
limbs? Words failed Her and Her eyes swam with tears. Ah, my lord ! You have entirely
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
761
forgotten me. Seeing St sore distressed due to Her separation from Her lord,
Hanumn addressed Her in soft and polite accents: The Lord and His younger brother
(Lakmaa) are both doing well, mother, except for the fact that the all-merciful is
sorrowful because of Your sorrow. Do not feel vexed at heart, mother; r Rma loves
You twice as much as You love Him. (15)
0rrfa t f t
f f nn s fr t+ {+
Do.: raghupati kara sadesu aba sunu janan dhari dhra,
asa kahi kapi gadagada bhayau bhare bilocana nra.14.
Mother, compose Yourself now and hear the message of r Rma (the Lord of
the Raghus). Even as he uttered these words, the monkeys voice was choked with
emotion and his eyes filled with tears. (14)
0s r frn a tar r ftar+
a= f r r fr ff f r+ {+
ff a fr rf aa a fr+
fa a a; tr sn tr frf tr+ +
a rrf r; rf r r;+
a- = arr ra fr rr+ -+
r r a arf rt r tfa af rt+
a t n a f f at+ +
f z t = rar f= r rar+
s r rrfa ar; f a r;+ ~+
Cau.: kaheu rma biyoga tava st, mo kahu sakala bhae bipart.
nava taru kisalaya manahu ksn u, kla nis sama nisi sasi bhn u.1.
kubalaya bipina kuta bana saris, brida tapata tela janu baris.
je hita rahe karata tei pr, uraga svsa sama tribidha samr.2.
kahehu te kachu dukha ghai ho, khi kahau yaha jna na ko.
tatva prema kara mama aru tor, jnata priy eku manu mor.3.
so manu sad rahata tohi ph

, jnu prti rasu etanehi mh

.
prabhu sadesu sunata baideh, magana prema tana sudhi nahi

teh.4.
kaha kapi hdaya dhra dharu mt, sumiru rma sevaka sukhadt.
ura nahu raghupati prabhut, suni mama bacana tajahu kadar.5.
r Rma said: Ever since I have been separated from you, St, everything to
me has become its very reverse. The fresh and tender leaves on the trees look like
tongues of fire; nights appear as dreadful as the night of final dissolution and the moon
scorches like the sun. Beds of lotuses are like so many spears planted on the ground,
while rain-clouds pour boiling oil as it were. Those that were friendly before have now
become tormenting; the cool, soft and fragrant breezes are now like the breath of a
serpent. Ones agony is assuaged to some extent even by speaking of it; but to whom
shall I speak about it? For there is no one who will understand. The reality about the
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
762
*
R RMACARITAMNASA
*
chord of love that binds you and me, dear, is known to my soul alone; and my soul ever
abides with you. Know this to be the essence of my love. Videhas Daughter was so
absorbed in love the moment She heard the Lords message, that She lost all consciousness
of Her body. Said the monkey, Mother, collect Yourself, and fix Your thoughts on r
Rma, the delight of His servants. Reflect on the glory of the Lord of the Raghus and
shake off all faint-heartedness upon my word. (15)
0ff f an rrfa r r
t z t = fr r+ {~+
Do.: nisicara nikara pataga sama raghupati bna ksnu,
janan hdaya dhra dharu jare niscara jnu.15.
The hosts of demons are like so many moths, while the shafts of the Lord of the
Raghus are like flames. Have courage in Your heart, mother, and take the demons as
consumed. (15)
0 rrt rfa f r; a f f rrr;+
r r f s rt a = rar t+ {+
f ra rs r; r f r rr;+
f t = tr f- fa ;f rrtr+ +
ff rf arf f fa rrf nf+
a f arf rr rar fa rr+ -+
r z r f f n tf- f r+
rr tr fa tr+ +
tar r a f rr = a + ~+
Cau.: jau raghubra hoti sudhi p, karate nahi

bilabu raghur.
rma bna rabi ue jnak, tama barutha kaha jtudhna k.1.
abahi

mtu mai

ju lav, prabhu yasu nahi

rma doh.
kachuka divasa janan dharu dhr, kapinha sahita aihahi

raghubr.2.
nisicara mri tohi lai jaihahi

, tihu pura nraddi jasu gaihahi

.
hai

suta kapi saba tumhahi samn, jtudhna ati bhaa balavn.3.
more hdaya parama sadeh, suni kapi pragaa knhi nija deh.
kanaka bhudharkra sarr, samara bhayakara atibala br.4.
st mana bharosa taba bhaya u, puni laghu rupa pavanasuta layau.5.
Had the Hero of Raghus line any news about You, the Lord of the Raghus would
not have tarried. The moment r Rmas arrows make their appearance like the sun, the
demon host would be scattered like the shadows of night. Mother, I would take You to
Him this very moment; but, I swear by Rma, I have no such orders from the Lord.
Therefore, wait patiently for some days more, mother, till the Hero of Raghus line arrives
with the troops of monkeys. Slaughtering the demons, He will take You away; while
Nrada and the other sages will glorify Him in all the three spheres of creation. But, my
son, all the monkeys must be pygmies like you, whereas the demons are mighty and
great warriors. I have grave misgivings in my heart on this score. On hearing this the
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
763
monkey revealed His natural form, colossal as a mountain of gold, terrible in battle,
possessing great might and full of valour. St now took comfort in Her heart and the son
of the wind-god thereupon resumed his diminutive appearance. (15)
0 rar rrn f fq fr
ar a n=zf r; rr r+ {+
Do.: sunu mt skhmga nahi

bala buddhi bisla,


prabhu pratpa te garuRahi khi parama laghu byla.16.
Listen, mother: monkeys possess no great strength or intelligence either; but,
through the Lords might, the most tiny snake might swallow Garua (the king of birds
and the mount of Bhagavn Viu). (16)
0 ar a f rt nfa ar a rt+
rf tf- rf rr r ara t frr+ {+
nff a r a rrr r+
r f rr f n rr+ +
r r rf tr rr rf tr+
a- s rar rf a rrr f=rar+ -+
ra rf fa r rfn f =r+
a f ff rt t rt+ +
fa- rar rf rt ar r rt+ ~+
Cau.: mana satoa sunata kapi bn, bhagati pratpa teja bala sn.
sia dnhi rmapriya jn, hohu tta bala sla nidhn.1.
ajara amara gunanidhi suta hohu, karahu bahuta raghunyaka choh u.
karahu kp prabhu asa suni kn, nirbhara prema magana hanumn.2.
bra bra nesi pada ss, bol bacana jori kara ks.
aba ktaktya bhayau mai

mt, sia tava amogha bikhyt.3.


sunahu mtu mohi atisaya bh ukh, lgi dekhi sudara phala r ukh.
sunu suta karahi

bipina rakhavr, parama subhaa rajancara bhr.4.
tinha kara bhaya mt mohi nh

, jau tumha sukha mnahu mana mh

.5.
St felt gratified at heart even as She heard the monkeys words full of devotion
and revealing r Rmas majesty, glory and strength. Recognizing him as the beloved
of r Rma She gave him Her blessing: May you become a repository of strength and
virtue, dear child. May you ever remain immune from old age and death and prove to be
a storehouse of good qualities, my son; and may the Lord of the Raghus shower His
abundant grace on you. The moment the words May the Lord be gracious to you
reached his ears Hanumn was utterly overwhelmed with emotion. Again and again the
monkey bowed his head at Her feet and with joined palms addressed Her thus: I have
now accomplished all that I had to accomplish, my mother; for your blessing, everyone
knows, is unfailing. Listen, mother: I am feeling frightfully hungry at the sight of these
trees laden with delicious fruits. I tell you, my son, this grove is guarded by most valiant
and mighty demons. Mother, I am not at all afraid of them, only if I have your hearty
approval. (15)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
764
*
R RMACARITAMNASA
*
0f fq f f s rt r
rrfa z f ara r+ {+
Do.: dekhi buddhi bala nipuna kapi kaheu jnak

jhu,
raghupati carana hdaya dhari tta madhura phala khhu.17.
Seeing the monkey perfect in strength and wit, Janakas Daughter said, Go, my
son, and enjoy the luscious fruit with your heart fixed on r Rmas feet. (17)
0s r; f= s rnr rf a= ar rnr+
ar r rf r; r+ {+
r rr f rt af r rfr srt+
rf = f sr - f f f zr+ +
f r rr fa-f f ns rr+
t f rrr n ra r+ -+
f s af -rr r n rr+
ra f f nf ar arf frfa rf nr+ +
Cau.: caleu ni siru paiheu bg, phala khesi taru torai

lg.
rahe tah

bahu bhaa rakhavre, kachu mresi kachu ji pukre.1.


ntha eka v kapi bhr, tehi

asoka bik ujr.
khesi phala aru biapa upre, racchaka mardi mardi mahi re.2.
suni rvana pahae bhaa nn, tinhahi dekhi garjeu hanumn.
saba rajancara kapi saghre, gae pukrata kachu adhamre.3.
puni pahayau tehi

acchakumr, cal saga lai subhaa apr.


vata dekhi biapa gahi tarj, thi nipti mahdhuni garj.4.
Bowing his head he went forth and entered the grove; and having eaten the
fruit he began to break down the trees. A number of warriors had been posted there
as guards; some of them were killed by him, while the rest took flight and cried for
help, O lord, a huge monkey has made his appearance and laid waste the Aoka
grove. He has eaten fruits, uprooted trees, and, having crushed the watchmen, has
laid them on the ground. On hearing this, Rvaa despatched a number of his
champions. Hanumn roared when he saw them and slaughtered the whole demon
host. A few that had survived though well-nigh killed, escaped screaming. Rvaa then
sent prince Aka, who sallied forth with a vast number of his best warriors. Seeing
them approach, Hanumn seized a tree and threatened them and, having overthrown
the prince, roared with a loud yell. (14)
0 rf f ff f f
f r; r f+ {c+
Do.: kachu mresi kachu mardesi kachu milaesi dhari dhuri,
kachu puni ji pukre prabhu markaa bala bhuri.18.
Some he slew, some he crushed and some he seized and pounded with dust. And
some who escaped cried, O lord, the monkey is too strong for us. (18)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
765
0f a frr f rrr rr+
rf f a r art f ff r rt+ {+
r ;fa afa rr f f sr rr+
f r r= rr r; nr = rr+ +
fa fr a= srr f t- rr+
r ar nr nf nf f ; f nr+ -+
fa-f frfa arf rr f n r nrr+
fr rf r a= r; arf =r r;+ +
sf rf tf-f rr tfa r; rr+ ~+
Cau.: suni suta badha lakesa risn, pahaesi meghanda balavn.
mrasi jani suta b

dhesu th, dekhia kapihi kah

kara h.1.
cal idrajita atulita jodh, badhu nidhana suni upaj krodh.
kapi dekh druna bhaa v, kaakai garj aru dhv.2.
ati bisla taru eka upr, biratha knha lakesa kumr.
rahe mahbhaa tke sag, gahi gahi kapi mardai nija ag.3.
tinhahi nipti thi sana bj, bhire jugala mnahu gajarj.
muhik mri caRh taru j, thi eka chana muruch .4.
uhi bahori knhisi bahu my, jti na ji prabhajana jy.5.
The King of Lak flew into a rage when he heard of his sons death and sent the
mighty Meghanda. Kill him not, my son, but bind him. Let us see the monkey and
ascertain wherefrom he comes. Meghanda (the conqueror of Indra) sallied forth, a
peerless champion, seized with fury at the news of his brothers death. When Hanumn
saw this fierce warrior approach, he gnashed his teeth and with a roar rushed forward
to meet him. He tore up a tree of enormous size and smashed with it the car, thus
rendering the crown prince of Lak without any transport. As for the mighty warriors
who accompanied him, Hanumn seized them one by one and crushed them by the
weight of his limbs. Having finished them off, he closed with Meghanda. It was like the
encounter of two lordly elephants. Striking the opponent with his clenched fist, Hanumn
sprang and climbed up a tree; while Meghanda lay unconscious for a moment. He rose
again and resorted to many a delusive device; but the son of the wind-god was not to
be vanquished. (15)
0zr tr af rr f t- fr
zr rs fr f; r+ {+
Do.: brahma astra tehi

dh kapi mana knha bicra,


jau na brahmasara mnau mahim miai apra.19.
Meghanda ultimately fitted to his bow the arrow known as Brahmstra (the weapon
presided over by Brahm), when Hanumn thought within himself: If I submit not to Brahms
own weapon, its infinite glory will be cast to the winds. (19)
0zr r f af rr fa r rrrr+
af r f =fa rnr rf n+ {+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
766
*
R RMACARITAMNASA
*
r r f rt rf rt+
ar a f a= rr r fn ff rr+ +
f f ff r a rfn r r+
r tf f r; f r; fa ar;+ -+
r ff ftar f fra tar+
f ar f r ff fn n=z r+ +
Cau.: brahmabna kapi kahu tehi

mr, paratihu bra kaaku saghr.


tehi

dekh kapi muruchita bhaya u, ngapsa b

dhesi lai gayau.1.


jsu nma japi sunahu bhavn, bhava badhana kahi

nara gyn.
tsu duta ki badha taru v, prabhu kraja lagi kapihi

ba dhv.2.
kapi badhana suni nisicara dhe, kautuka lgi sabh

saba e.
dasamukha sabh dkhi kapi j, kahi na ji kachu ati prabhut.3.
kara jore sura disipa bint, bhkui bilokata sakala sabht.
dekhi pratpa na kapi mana sak, jimi ahigana mahu garuRa asak.4.
He launched the Brahmstra against Hanumn, who crushed a whole host even
as he fell. When he saw that the monkey had swooned, he entangled the latter in
a noose of serpents* and carried him off. Now, Prvat, is it conceivable that the envoy
of the Lord whose very name enables the wise to cut asunder the bonds of mundane
existence should come under bondage? No, it was in the service of the Lord that
Hanumn allowed himself to be bound. When the demons heard that the monkey had
been captured and noosed, they all rushed to the court in order to enjoy the spectacle.
The monkey arrived and saw Rvaas court: his superb glory baffled description. Even
gods and regents of the quarters stood meek with joined palms, all watching the
movement of his eyebrows in great dismay. But the monkeys soul was no more
disturbed at the sight of his power than Garua (the king of birds) would be frightened
in the midst of a number of serpents. (14)
0ff frf r fr f r
a fa tf- f sr z fr+ +
Do.: kapihi biloki dasnana bihas kahi durbda,
suta badha surati knhi puni upaj hdaya bida.20.
When the ten-headed monster saw the monkey he laughed and railed at him. But
presently he recalled his sons death and felt sad at heart. (20)
0 a tr f rrrf tr+
t >r f f rt s fa art+ {+
r ff f rr arf r ; rr+
r zr rz frr r; r ffa rr+ +
r ff f ;r ra a a tr+
r t a r zr a fnf r+ -+
* A special contrivance to entangle the enemy, possessed by Varua (the god presiding over the
waters) and evidently snatched from the latter by Rvaa.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
767
; r ff rrar ar - fr rar+
rz f f r af a nr+ +
frfr = rt afa rt+ ~+
Cau.: kaha lakesa kavana tai

ks, kehi ke bala ghlehi bana khs.


k dhau ravana sunehi nahi

moh, dekhau ati asaka saha toh.1.


mre nisicara kehi

apardh, kahu saha tohi na prna kai bdh.


sunu rvana brahma niky, pi jsu bala biracati my.2.
jke bala biraci hari s, plata sjata harata dasass.
j bala ssa dharata sahasnana, aakosa sameta giri knana.3.
dharai jo bibidha deha suratrt, tumha se sahanha sikhvanu dt.
hara kodaa kahina jehi

bhaj, tehi sameta npa dala mada gaj.4.


khara duana trisir aru bl, badhe sakala atulita balasl.5.
Said the king of Lak, Who are you, monkey, and by whose might have you
wrought the destruction of the grove? What, did you never hear my name? I see you are
an exceptionally bold wretch. For what offence did you kill the demons? Tell me, fool, are
you not afraid of losing your life? Listen, Rvaa: recall Him by whose might My
(Nature) brings forth numberless universes; by whose might, O ten-headed monster,
Brahm, Hari (Viu) and a (iva) carry on their respective function of creation,
preservation and destruction; by whose might the thousand-headed serpent (ea)
supports on his head the entire globe with its mountains and forests, who assumes
various forms in order to protect the gods and teach a lesson to wretches like you; who
broke ivas unbending bow and crushed with it the pride of a host of princes; who
despatched Khara, Duaa, Triir and Vl, all unequalled in strength. (15)
0r a fa r rrf
ar a r f f r f rf+ {+
Do.: jke bala lavalesa te jitehu carcara jhri,
tsu duta mai

j kari hari nehu priya nri.21.


By an iota of whose might you were able to conquer the entire creation, both
animate and inanimate, and whose beloved spouse has been stolen away by you. Know
me to be His envoy. (21)
0rs arrf ar; r t r;+
rf f rr f f ff frr+ {+
rs rnt r f r a ars =r+
f trt rf rf rn nrt+ +
f- rf rr a r af rs a arr+
rf r ; rr t- s f rr+ -+
fat s rf r r af r fr+
ar f f frt af na rt+ +
r z fa r zr; r r r;+
arr = f t r rt t+ ~+
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
768
*
R RMACARITAMNASA
*
Cau.: jnau mai

tumhri prabhut, sahasabhu sana par lar.


samara bli sana kari jasu pv, suni kapi bacana bihasi biharv.1.
khyau phala prabhu lg bh u

kh, kapi subhva te toreu r ukh.


saba ke deha parama priya svm, mrahi

mohi kumraga gm.2.


jinha mohi mr te mai

mre, tehi para b

dheu tanaya tumhre.


mohi na kachu b

dhe kai lj, knha cahau nija prabhu kara kj.3.


binat karau jori kara rvana, sunahu mna taji mora sikhvana.
dekhahu tumha nija kulahi bicr, bhrama taji bhajahu bhagata bhaya hr.4.
jke ara ati kla er, jo sura asura carcara kh.
tso bayaru kabahu nahi

kjai, more kahe jnak djai.5.


I am aware of your glory: you had an encounter with Sahasrabhu* and won
distinction in your contest with Vli. Rvaa heard the words of Hanumn but laughed
them away. I ate the fruit because I felt hungry and broke the boughs as a monkey is
wont to do. Ones body, my master, is supremely dear to all; yet those wicked fellows
would insist on belabouring me, so that I had no course left but to return their blows. Still
your son (Meghanda) put me in bonds; but I am not at all ashamed of being bound, keen
as I am to serve the cause of my lord. I implore you with joined palms, Rvaa: give up
your haughtiness and heed my advice. Think of your lineage and view things in that
perspective; in any case disillusion yourself and adore Him who dispels the fear of His
devotees. Never antagonize Him who is a source of terror even to Death, that devours
all created beings, both animate and inanimate, gods as well as demons. And return
Janakas Daughter at my request. (15)
0ar rrr =r f rf
n rf a r frf+ +
Do.: pranatapla raghunyaka karun sidhu kharri,
gae sarana prabhu rkhihai

tava apardha bisri.22.


Lord r Rma, the Slayer of Khara, is a protector of the suppliant and an ocean
of compassion. Forgetting your offences, He will give you shelter if you but turn to Him
for protection. (22)
0r s r r ar +
ff fta f r af f f r r+ {+
r r f fnr rr frf -rfn rr+
t f r rt fa rt+ +
r f fa ar; r; t r; f r;+
f- fa- rt f n f af rt+ -+
s rt f r rrar f rt+
fr art f rf r rt+ +
* (Vide Lak-Ka 23, 8)
Once upon a time, when Vli was performing his Sandhy, Rvaa sought to capture him by
stealing behind him. Vli, however, got scent of his mischievous intention; and the moment Rvaa
approached Vli the latter caught hold of him and held him secure in his arm-pit till he had finished his
Sandhy and Tarpaa (offering water to the manes). Rvaa remained in that position for six months till at last
Brahm himself came to his rescue and secured his release.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
769
Cau.: rma carana pakaja ura dharah u, lak acala rju tumha karah u.
rii pulasti jasu bimala mayak, tehi sasi mahu jani hohu kalak.1.
rma nma binu gir na soh, dekhu bicri tygi mada moh.
basana hna nahi

soha surr, saba bh uana bh uita bara nr.2.
rma bimukha sapati prabhut, ji rah p binu p.
sajala mula jinha saritanha nh

, barai gae puni tabahi



sukhh

.3.
sunu dasakaha kahau pana rop, bimukha rma trt nahi

kop.
sakara sahasa binu aja toh, sakahi

na rkhi rma kara droh.4.
Install the image of r Rmas lotus feet in your heart and enjoy the uninterrupted
sovereignty of Lak. The glory of the sage Pulastya (your grandfather) shines like the
moon without its spot; be not a speck in that moon. Speech is charmless without r
Rmas name. Ponder and see for yourself, casting aside arrogance and infatuation. A
fair lady without clothes, O enemy of gods, does not commend herself even though
adorned with all kinds of jewels. The fortune and lordship of a man who is hostile to
Rma eventually leave him even if they stay a while, and are as good as lost if acquired
anew. Rivers that have no perennial source get dried up as soon as the rains are over.
Listen, O ten-headed Rvaa, I tell you on oath: there is none to save him who is
opposed to r Rma. akara, Viu and Brahm* in their thousands are unable to
protect you, an enemy of r Rma. (14)
0r -rn a fr
r rrr r f nr+ -+
Do.: mohamula bahu sula prada tygahu tama abhimna,
bhajahu rma raghunyaka kp sidhu bhagavna.23.
Abandon pride, which is the same as Tamogua (darkness), rooted as it is in
ignorance and is a source of considerable pain; and adore Lord r Rma, the Chief of
the Raghus and an ocean of compassion. (23)
0f t f fa fa rt nfa f ffa rt+
rr ff r frt fr f f n z rt+ {+
- f r; art rn f fr rt+
sr r;f rr fa ar n rr+ +
f f a ffrr fn rr+
a fr r r f- fa ft r+ -+
r; t f f ar tfa fr rf ar+
r z f nrr; t r r r;+ +
a ff rr n n f ; + ~+
Cau.: jadapi kah kapi ati hita bn, bhagati bibeka birati naya sn.
bol bihasi mah abhimn, mil hamahi kapi gura baRa gyn.1.
* Brahm,Viu and iva are spoken of here as part manifestations of the Supreme Deity, responsible
for the creation etc., of only one of the countless millions of universes ruled over by r Rma, who represents
the Supreme Deity.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
770
*
R RMACARITAMNASA
*
mtyu nikaa khala toh, lgesi adhama sikhvana moh.
ula hoihi kaha hanumn, matibhrama tora pragaa mai

jn.2.
suni kapi bacana bahuta khisin, begi na harahu muRha kara prn.
sunata niscara mrana dhe, sacivanha sahita bibhanu e.3.
ni ssa kari binaya bah ut, nti birodha na mria d ut.
na daa kachu karia gos

, sabah

kah matra bhala bh.4.


sunata bihasi bol dasakadhara, aga bhaga kari pahaia badara.5.
Although Hanumn gave him exceedingly salutary advice, full of devotion, discretion,
dispassion and wisdom, the most haughty Rvaa laughed and said, We have found a
most wise Guru in this monkey ! (Turning towards Hanumn he continued) Death hangs
over your head, O wretch; that is why you have started exhorting me, O vile monkey.
Just the contrary is going to happen; retorted Hanumn. I clearly perceive that you are
labouring under some mental illusion. Hearing these words of Hanumn Rvaa got nettled.
Why not some of you quickly kill this fool? As soon as the demons heard it, they rushed
forward to kill him. That very moment came Vibhaa (Rvaas youngest brother) with
his counsellors. Bowing his head he made humble entreaty: It is against all statecraft: an
envoy must not be killed. He may be punished in some other way, my master. All exclaimed
to one another, This is sound counsel, brother. Hearing this the ten-headed Rvaa laughed
and said, All right, the monkey may be sent back mutilated. (15)
0f ar f s rr;
a rf rf f r nr;+ +
Do.: kapi ke mamat pu

cha para sabahi kahau samujhi,


tela bori paa b

dhi puni pvaka dehu lagi.24.


A monkey is very fond of his tail: I tell you this secret. Therefore, swathe his tail
with rags soaked in oil and then set fire to it. (24)
0t r a r;f a f rf ; r;f+
f- tf-f a zr; s fa- ar;+ {+
a f rr ; r r rr+
rar f r r rn r; r+ +
r n rra ar rt t- f r+
a r rt rf f rt+ -+
rf r f art n f f rt+
r a f ar s rr= aar+ +
ff s f rt ; ta fr rt+ ~+
Cau.: pu

chahna bnara taha jihi, taba saha nija nthahi lai ihi.
jinha kai knhisi bahuta baR, dekhau mai

tinha kai prabhut.1.


bacana sunata kapi mana musukn, bhai sahya srada mai

jn.
jtudhna suni rvana bacan, lge racai

m uRha soi racan.2.


rah na nagara basana ghta tel, bRh p u

cha knha kapi khel.


kautuka kaha e purabs, mrahi

carana karahi

bahu h

s.3.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
771
bjahi

hola dehi

saba tr, nagara pheri puni p u

cha prajr.
pvaka jarata dekhi hanumat, bhayau parama laghur upa turat.4.
nibuki caRheu kapi kanaka ar

, bha

sabhta niscara nr

.5.
When the tailless monkey will go back, the wretch will bring his master with him,
and I shall have an opportunity of seeing his might, whom he has so lavishly exalted.
Hanumn smiled to himself on hearing these words. Goddess rad has proved
helpful to me, I believe. On hearing Rvaas command the stupid demons started doing
as they were bid. Not a rag was left in the city nor a drop of ghee (clarified butter) or
oil, the tail had grown to such a length through Hanumns playful gesture. The citizens
thronged to see the fun; they kicked Hanumn and jeered much at him. With beating of
drums and clapping of hands they took him round the city and then set fire to his tail.
When Hanumn saw the fire blazing, he immediately assumed an utterly diminutive size,
and slipping out of his bonds sprang to the attics of the gold palace, to the dismay of the
demonesses. (15)
0f fa af =a sr
r f nr f f rn r+ ~+
Do.: hari prerita tehi avasara cale maruta unacsa,
aahsa kari garj kapi baRhi lga aksa.25.
At that moment, impelled by God, all the forty-nine* winds began to bluster.
Hanumn roared with a loud laugh and swelled to such a size that he seemed to touch
the sky. (25)
0 fr =r; f a f r;+
; n r rn frr r rf rr+ {+
ara ra r f rr f r f srr+
r r f f r; r = r;+ +
r r r ; n r r+
rr n= ff rt ft n rt + -+
ar a f ffr r r af r fnfr+
sf f r rt f r f f rrt+ +
Cau.: deha bisla parama haru, madira te madira caRha dh.
jarai nagara bh loga bihl, jhapaa lapaa bahu koi karl.1.
tta mtu h sunia pukr, ehi

avasara ko hamahi ubr.
hama jo kah yaha kapi nahi

ho, bnara r upa dhare



sura ko.2.
sdhu avagy kara phalu ais, jarai nagara antha kara jais.
jr nagaru nimia eka mh

, eka bibhana kara gha nh

.3.
t kara duta anala jehi

sirij, jar na so tehi krana girij.


ulai palai lak saba jr, k udi par puni sidhu majhr.4.
* Our scriptures tell us that there are forty-nine varieties of winds, each presided over by a distinct god,
these gods being collectively known as the Maruts. In the ordinary course it is only at the time of universal
dissolution () that all these winds are let loose by the god of destruction.
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
772
*
R RMACARITAMNASA
*
Though colossal in size, Hanumn appeared most nimble-bodied; he ran and
sprang from palace to palace. The city was all ablaze and the people were at their wits
end. Terrible flames burst forth in myriads and piteous cries were heard everywhere:
O father ! Ah, my mother ! Who will save us at this hour? As I said, he is no monkey
but some god in the form of a monkey. Such is the result of despising a noble soul:
the city is being consumed by fire as though it had no master. In the twinking of an
eye Hanumn burnt down the whole city barring the solitary house of Vibhaa.
Prvat, (continues Lord iva,) Hanumn went unscathed because he was the
messenger of Him who created fire itself. He burnt the whole of Lak from one end
to the other and then leapt into the ocean. (14)
0 rr; r; >r f rr = rf
ar rn r s rf+ +
Do.: pu

cha bujhi khoi rama dhari laghu rupa bahori,


janakasut ke ge hRha bhayau kara jori.26.
After quenching his tail and relieving his fatigue he resumed his diminutive form
and stood before Janakas Daughter with joined palms. (26)
0ra rf t t-r rrr rf t-r+
zrf sarf a a a + {+
ara r rr r rr+
t r ff rt r rt+ +
ara a r r r ar f rr+
r f r rr a f rf fa f rr+ -+
f f ff r rr ar ara a rr+
arf f taf ; rat f r r; f r rat+ +
Cau.: mtu mohi dje kachu cnh, jaise raghunyaka mohi dnh.
cuRmani utri taba daya u, haraa sameta pavanasuta laya u.1.
kahehu tta asa mora pranm, saba prakra prabhu puranakm.
dna dayla biridu sabhr, harahu ntha mama sakaa bhr.2.
tta sakrasuta kath sunehu, bna pratpa prabhuhi samujhehu.
msa divasa mahu nthu na v, tau puni mohi jiata nahi

pv.3.
kahu kapi kehi bidhi rkhau prn, tumhah u tta kahata aba jn.
tohi dekhi stali bhai cht, puni mo kahu soi dinu so rt.4.
Be pleased, Mother, to give me some token, such as the Lord of the Raghus gave
me. She thereupon unfastened the jewel on Her head and gave it to the son of the wind-
god, who gladly received it. Convey my obeisance to Him, dear son, with these words:
My lord is all sufficient; yet recalling Your vow of kindness to the afflicted, relieve, O
master, my grievous distress. Repeat to him, my son, the episode of Indras son
(Jayanta) and remind the Lord of the might of His arrows. If the Lord does not arrive here
within a month, he will not find me alive. Tell me, Hanumn, how can I preserve my life;
for you too, my son, now speak of going. Your sight had brought relief to my heavy heart:
I have before me now the same dreary days and weary nights. (14)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
*
SUNDARA-K NA
*
773
0af rr; f ff t t-
f= r; f n r f t-+ +
Do.: janakasutahi samujhi kari bahu bidhi dhraju dnha,
carana kamala siru ni kapi gavanu rma pahi

knha.27.
Reassuring Janakas Daughter he consoled Her in many ways and, bowing his
head at Her lotus feet, set forth to meet r Rma. (27)
0a rf nf rt n nf f ff rt+
rfrr f f rf rr fffr f- rr+ {+
frf rr a - f- a rr+
r a a frr t-f r rr+ +
f fa rt aa t r ff rt+
f rrr rr a a ;farr+ -+
a ta r n a r+
r rn fy r a rn+ +
Cau.: calata mahdhuni garjesi bhr, garbha sravahi

suni nisicara nr.
nghi sidhu ehi prahi v, sabada kilikil kapinha sunv.1.
harae saba biloki hanumn, n utana janma kapinha taba jn.
mukha prasanna tana teja birj, knhesi rmacadra kara kj.2.
mile sakala ati bhae sukhr, talaphata mna pva jimi br.
cale harai raghunyaka ps, pu

chata kahata navala itihs.3.


taba madhubana bhtara saba e, agada samata madhu phala khe.
rakhavre jaba barajana lge, mui prahra hanata saba bhge.4.
While leaving he roared aloud with such a terrible noise that the wives of the demons
miscarried. Taking a leap across the ocean he reached the opposite shore and greeted
his fellow-monkeys with a shrill cry of joy. They were all delighted to see Hanumn and
felt as if they had been born anew. He wore a cheerful countenance and his body shone
with a brilliance which left no doubt in their mind that he had executed r Rmacandras
commission. They all met him and felt as delighted as a fish writhing with agony for lack
of water would feel on getting it. They then gladly proceeded to see the Lord of the Raghus,
asking and telling the latest events. On their way they all entered Sugrvas garden called
Madhuvana and with Agadas consent began to eat the luscious fruit. When the guards
interfered, they were beaten with fists till they took to their heels. (14)
0r; r a sr r
f nt f f r r+ c+
Do.: ji pukre te saba bana ujra jubarja,
suni sugrva haraa kapi kari e prabhu kja.28.
They all approached Sugrva and complained that the Crown Prince was laying
waste the royal garden. Sugrva rejoiced to hear this; for he concluded that the monkeys
must have returned after accomplishing the Lords business. (28)
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
774
*
R RMACARITAMNASA
*
0 rfa tar f r; f f r;+
f ff fr rr r; n f fa rr+ {+
r; f- rr tr fs f- fa tr+
t t r r r r ft+ +
r r t-s rr r f- rr+
f nt f af f f- fa rrfa f + -+
r f- ra r f r fr+
f fr r; f f- r;+ +
Cau.: jau na hoti st sudhi p, madhubana ke phala sakahi

ki kh.
ehi bidhi mana bicra kara rj, i gae kapi sahita samj.1.
i sabanhi nv pada ss, mileu sabanhi ati prema kaps.
p u

ch kusala kusala pada dekh, rma kp

bh kju bise.2.
ntha kju knheu hanumn, rkhe sakala kapinha ke prn.
suni sugrva bahuri tehi mileu, kapinha sahita raghupati pahi

caleu.3.
rma kapinha jaba vata dekh, kie kju mana haraa bise.
phaika sil baihe dvau bh, pare sakala kapi carananhi j.4.
If they had failed to get any news of St, they could never dare to eat the fruit
of Madhuvana. While the king was thus musing, the monkey chiefs arrived with their
party. Drawing near they all bowed their head at his feet and the lord of the monkeys
received them all most cordially and enquired after their welfare. It is well with us, now
that we have seen your feet. By Rmas grace the work has been accomplished with
remarkable success. It is Hanumn, Your Majesty, who did everything and saved the life
of the whole monkey host. Hearing this Sugrva embraced him again and then
proceeded with all the monkeys to see the Lord of the Raghus. When r Rma saw the
monkeys approaching with their mission duly accomplished, He was particularly delighted
at heart. The two brothers were seated on a crystal rock and all the monkeys went and
fell at Their feet. (14)
0tfa fa rrfa =r
t r f + +
Do.: prti sahita saba bhee raghupati karun puja,
pu

ch kusala ntha aba kusala dekhi pada kaja.29.


The all-merciful Lord of the Raghus embraced them all with affection and asked
of their welfare. All is well with us, now that we have seen Your lotus feet. (29)
0ra rrrr r r ar rr+
arf r fa f r ar + {+
r; f; f; n rn ar rr srn+
t r s r - r r r+ +
r a tf- r t r; r t+
a fa r ra rrfaf r+ -+

You might also like