0% found this document useful (0 votes)
1K views2 pages

Zeffiretti Lusinghieri

Uploaded by

Lulu Hassanein
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
1K views2 pages

Zeffiretti Lusinghieri

Uploaded by

Lulu Hassanein
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
  • Zeffiretti lusinghieri: Provides the Italian aria 'Zeffiretti lusinghieri' from the opera 'Idomeneo' with phonetic transcription.
  • Zeffiretti lusinghieri - Continued: Continues from the first page, including English translation and phonetic notes.

For the exclusive use of Johns Hopkins University.

File sharing is not 09/02/2024


allowed. Use of this text is subject to copyright laws and IPA Source Terms
& Conditions of Use.

Zeffiretti lusinghieri
Ilia's aria from the opera Idomeneo, re di Creta ossia Ilia e Idamante (soprano)
Italian text adapted by Giambattista Varesco (1735–1805) from a French text by Antoine Danchet (1671–
1748), based on a play by Prosper Jolyot de Crébillon (1674–1762)
Set by Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791)

Recitative
Solitudini amiche, aure amorose,
   
Solitudes friendly, breezes amorous

piante fiorite, e fiori vaghi, udite


     
plants flowering, and flowers lovely, listen

d'una infelice amante i lamenti,


    
to-the unhappy lover (her) laments

che a voi lassa confido.


    
which in you wearily I-confide.

Quanto il tacer presso al mio vincitore,


      
How-much the silence near to my conqueror,
(How much keeping silent near to my conqueror,)

quanto il finger ti costa afflitto core!


      
how-much the pretence you it-costs (my)-afflicted heart!
(how much it costs you, my afflicted heart.)

Aria
Zeffiretti lusinghieri,
 
Zephyrs flattering

deh volate al mio tesoro:


    
oh fly to my beloved:

e gli dite, ch'io l'adoro


    
and him tell, that-I adore-him

Zeffiretti lusinghieri (Idomeneo) Mozart–Page 1 of 2


For the exclusive use of Johns Hopkins University. File sharing is not 09/02/2024
allowed. Use of this text is subject to copyright laws and IPA Source Terms
& Conditions of Use.

che mi serbi il cor fedel.


     
that for-me to-keep his heart faithful.

E voi piante, e fior sinceri,


     
And you plants, and flowers sincere,

che ora innaffia il pianto amaro,


     
which now are-sprinkled (with-my) tears bitter

dite a lui, che amor più raro


      
say to him that a-love more rare

mai vedrete sotto al ciel.


    
never you-will-see beneath the sky.

Recitative (seeing Idamante approach)


Ei stesso vien... oh Dei!
    
He himself comes… oh gods!
(He is coming, good Lord!)

mi spiego, o taccio?...
   
myself do-I-explain, or do-I-keep-silent?..
(shall I explain myself or keep silent?)

Resto... Parto... o m'ascondo?...


   
Do-I-stay… Do-I-leave… or myself-hide?...
(Shall I stay, leave, or hide myself!)

Ah risolver non posso, ah mi confondo!


      
Ah, to-decide not I-can, ah, myself I-become-confused!
(Ah, I cannot decide, I am becoming confused!)

(Literal translation and IPA transcription © 2021 by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)

Zeffiretti lusinghieri (Idomeneo) Mozart–Page 2 of 2

Zeffiretti lusinghieri (Idomeneo) Mozart–Page 1 of 2 
Zeffiretti lusinghieri 
 
Ilia's aria from the opera Idomeneo, re di Cr
Zeffiretti lusinghieri (Idomeneo) Mozart–Page 2 of 2 
che 
mi 
serbi 
il 
cor 
fedel. 







You might also like