You are on page 1of 534

@

dans la Tartarie et le Thibet


le Pre variste HUC (1813-1860) 1854
Un document produit en version numrique par Pierre Palpant, collaborateur bnvole Courriel : pierre.palpant@laposte.net Dans le cadre de la collection : "Les classiques des sciences sociales" dirige et fonde par Jean-Marie Tremblay, professeur de sociologie au Cgep de Chicoutimi Site web : http ://www.uqac.uquebec.ca/zone30/Classiques_des_sciences_sociales/index.html Une collection dveloppe en collaboration avec la Bibliothque Paul-mile-Boulet de lUniversit du Qubec Chicoutimi Site web : http ://bibliotheque.uqac.uquebec.ca/index.htm

SOUVENIRS DUN VOYAGE


par

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

Un document produit en version numrique par Pierre Palpant, collaborateur bnvole, Courriel : pierre.palpant@laposte.net

partir de :

Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet


pendant les annes 1844, 1845 et 1846.

par le Pre variste HUC (1813-1860)


Editions OMNIBUS, Paris, 2001, 576 pages, conforme ldition originale de 1854, revue et prface par lauteur. Polices de caractres utilise : Times, 10 et 12 points. Mise en page sur papier format LETTRE (US letter), 8.5 x 11. dition complte le 30 novembre 2004 Chicoutimi, Qubec.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

Prface La Tartarie Le Thibet Carte LA TARTARIE Chapitre 1 : Mission franaise de Pkin. Coup dil sur le royaume de Ouniot.
Prparatifs du dpart. Htellerie tartaro-chinoise. Changement de costume. Portrait et caractre de Samdadchiemba. Sain-oula (la Bonne montagne). Frimas et brigands de Sain-oula. Premier campement dans le dsert. Grande fort impriale. Monuments bouddhiques sur le sommet des montagnes. Topographie du royaume de Gechekten. Caractre de ses habitants. Tragique exploitation dune mine dor. Deux Mongols demandent quon leur tire lh oroscope. Aventure de Samdadchiemba. Environs de la ville de Tolon-noor. cloches et didoles. Entretiens avec les lamas de Tolon-noor. Campement. Th en brique. Rencontre de la reine Mourguevan. Got des Mongols pour les plerinages. Violent orage. Guerre des Anglais contre la Chine, raconte par un chef mongol. Topographie des huit bannires du Tchakar. Troupeaux de lempereu r. Forme et ameublement des tentes. Murs et coutumes tartares. Campement aux Trois-Lacs. Apparitions nocturnes. Samdadchiemba raconte les aventures de sa jeunesse. Ecureuils gris de la Tartarie. Arrive Chabort. rapsodes de la Tartarie. Invocation Timour. Education tartare. Industrie des femmes. Mongols la recherche de nos chevaux gars. Vieille ville abandonne. Route de Pkin Kiaktha. Commerce entre la Chine et la Russie. Couvent russe Pkin. Un Tartare nous prie de gurir sa mre dangereusement malade. Mdecins tartares. Diable des fivres intermittentes. Divers genres de spulture usits chez les Mongols. Lamaserie des Cinq-Tours. Funrailles des rois tartares. Origine du royaume de Efe. Exercices gymnastiques des Tartares. Rencontre de trois loups. Systme de roulage chez les Mongols. pour la construction des difices religieux. Aspect des temples bouddhiques. Rcitation des prires lamaques. Dcorations, peintures et sculptures des temples bouddhiques. Topographie du Grand-Kouren dans le pays des Khalkhas. Voyage du Guison-Tamba Pkin. Le Kouren des mille lamas. Procs entre le Lama-Roi et ses ministres. Achat dun chevreuil. Aigles de la Tartarie. Toumet occidental. Tartares agriculteurs. Arrive la Ville-Bleue. Coup dil sur la nation mandchoue. Littrature mandchoue. Etat du christianisme en Mandchourie. Topographie et production de la Tartarie orientale Habilet des Mandchous dans lexer cice de larc.

Table des matires

Chapitre 2 : Restaurant de Tolon-noor. Aspect de la ville. Grandes fonderies de

Chapitre 3 : Fte des Pains de la lune. Festin dans une tente mongole. Toolholos ou

Chapitre 4 : Jeune lama converti au christianisme. Lamaserie de Tchortchi. Qutes

Chapitre 5 : Vieille Ville-Bleue. Quartier des tanneurs. Fourberie des marchands

chinois. Htel des Trois-Perfections. Exploitation des Tartares par les Chinois. Maison de change. Faux monnayeur mongol. Achat de deux robes en peau de mouton. Place pour le commerce des chameaux. Usages des chameliers. Assassinat dun grand lama de la Ville -Bleue. Insurrection des lamaseries. Ngociation entre la cour de Pkin et celle de Lha-ssa. Lamas domicile. Lamas

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

vagabonds. Lamas en communaut. Politique de la dynastie mandchoue lgard des lamaseries. Rencontre dun lama thibtain. Dpart de la Ville-Bleue.

Chapitre 6 : Rencontre dun mangeur de Tartares. Perte dArsalan. Grande caravane


de chameaux. Arrive de nuit Tchagan kouren. On refuse de nous recevoir dans les auberges. Logement dans une bergerie. Dbordement du fleuve Jaune. Aspect de Tchagan-kouren. Dpart travers les marcages. Louage dune barque. Arrive sur les bords du fleuve Jaune. Campement sous le portique dune pagode. Embarquement des chameaux. Passage du fleuve Jaune. Pnible marche dans les terres inondes. Campement au bord de leau.

Chapitre 7 : Prparation mercurielle pour la destruction des poux. Malpropret des


Mongols. Ides lamaques sur la mtempsycose. Lessive et lavage du linge. Rglement pour la vie nomade. Oiseaux aquatiques et voyageurs. Le youen-yang. Le pied-de-dragon. Pcheurs du paga-gol. Partie de pche. Pcheur mordu par un chien. Kou-kouo ou fve de Saint Ignace. Prparatifs de dpart. Passage du paga-gol. Dangers de la route. Dvouement de Samdadchiemba. Rencontre du premier ministre du roi des Ortous. Campement.

Chapitre 8 : Coup dil sur le pays des Ortous. Terres cultives. Steppes striles et
sablonneuses des Ortous. Forme des gouvernements tartares-mongols. Noblesse. Esclavage. Rencontre dune petite lamaserie. Election et intronisation dun Bouddha vivant. Rgime des lamaseries. Etudes lamaques. Violent orage. Refuge dans des grottes creuses de main dhomme. Tartare cach dans une caverne. Anecdote tartaro-chinoise. Crmonies des mariages tartares. Polygamie. Divorce. Caractre et costume des femmes mongoles.

Chapitre 9 : Dpart de la caravane. Campement dans une valle fertile. Violence du

froid. Rencontre de nombreux plerins. Crmonies barbares et diaboliques du lamasme. Projet pour la lamaserie de Rache-tchurin. Dispersion et ralliement de la petite caravane. Dpit de Samdadchiemba. Aspect de la lamaserie de Rache-tchurin. Divers genres de plerinages autour des lamaseries. Moulinets prires. Querelle de deux lamas. Etranget du sol. Description du Dabsoun-noor ou le lac du sel. Aperu sur les chameaux de la Tartarie.

Chapitre 10 : Achat dun mouton. Boucher mongol. Grand festin la tartare.

Vtrinaires tartares. Singulire gurison dune vache. Profondeur des puits des Ortous. Manire dabreuver les animaux. Campement aux Cent-Puits. Rencontre du roi des Alachan. Ambassades annuelles des souverains tartares Pkin. Grande crmonie au temple des anctres. Lempereur distribue de la fausse monnaie aux rois mongols. Inspection de notre carte gographique. Citerne du diable. Purification de leau. Chien boiteux. Aspect curieux des montagnes. Passage du fleuve Jaune.

Chapitre 11 : Coup dil sur les peuples tartares.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

LE THIBET Chapitre 1 : Htel de la Justice et de la Misricorde. Province du Kan-sou.


Agriculture. Grands travaux pour lirrigation des c hamps. Manire de vivre dans les auberges. Grande confusion dans une ville cause de nos chameaux. Corps de garde chinois. Mandarin inspecteur des travaux publics. Ninghsia. Dtails historiques et topographiques. Htel des Cinq Flicits. Lutte contre un mandarin. Tchoungwei. Immenses montagnes de sable. Route dIli. Aspect sinistre de Kaotandze. Coup dil sur la Grande Muraille. Demande de passeports. Tartares voyageant en Chine. Affreux ouragan. Origine et murs des habitants du Kan-sou. Les Dchiahours. Relations avec un Bouddha vivant. Htel des Climats temprs. Famille de Samdadchiemba. Montagne de Ping-keou. Tricotage. Bataille dun aubergiste avec sa femme. Moulins eau. Si-ning fou. Maisons de repos. Arrive Tang-keou-eul.

Chapitre 2 : Rcits concernant la route du Thibet. Caravane de Tartares Khalkhas.

Fils du roi du Koukou-noor Sandara le Barbu. Etude de la langue thibtaine Caractre fourbe et mchant de Sandara. Samdadchiemba est pill par les brigands. Deux mille bufs vols aux Houng -mao-eul ou Longues-Chevelures. Affreux tumulte Tang-keou-eul. Portrait et caractre des Longues-Chevelures. Houihoui ou musulmans tablis en Chine. Crmonies religieuses prsides par le mufti. Indpendance dont jouissent les Houi-houi. Ftes du premier jour de lan. Notre tente dpose au mont-de-pit. Dpart pour la lamaserie de Koumboum. Arrive de nuit. Emprunt dune habitation. Usage singulier du khata. Le vieux Akay. Le kitat lama. Le bgue. Nombreux plerins Koumboum. Description de la clbre fte des Fleurs.

Chapitre 3 : Naissance merveilleuse de Tsong-Kaba. Sa prparation lapostolat. Il


part pour lOccident. Son entrevue avec le grand lama du Thibet. Il rforme le culte lamaque. Nombreux rapports de la rforme bouddhique avec le catholicisme. Origines de ces rapports. Arbre des dix mille images. Enseignement lamaque. Facult des prires. Police de la lamaserie de Koumboum. Offrandes des plerins. Industrialisme des lamas. Les aventures de Sandara le Barbu. Dispositions favorables des lamas pour le christianisme. Singulire pratique pour le soulagement des voyageurs. Prires nocturnes. Dpart pour la lamaserie de Tchogortan.

Chapitre 4 : Aspect de la lamaserie de Tchogortan. Lamas contemplatifs. Lamas


bouviers. Le livre des quarante-deux points densei gnement profrs par Bouddha. Extrait des Annales chinoises sur la prdication du bouddhisme en Chine. Les tentes noires. Murs des Si -fan. Bufs long poil. Aventure dun karba empaill. Chronique lamaque sur lorigine des peuples. Rgime alimentaire. Prcieuses dcouvertes dans le rgne vgtal. Fabrique de cordes de poil de chameau. Nombreuses visites Tchogortan. Classification des argols. Histoire de brigands. Elvation de la pyramide de la Paix. La Facult de mdecine Tchogortan. Mdecins thibtains. Dpart pour la mer Bleue.

Chapitre 5 : Aspect du Koukou-noor. Tribus des Kolo. Chronique sur lorigine de la

mer Bleue. Description et marche de la grande caravane. Passage du Pouhain-gol. Aventures de l altre lama. Caractre de notre pro-chamelier. Mongols de Tsai dam. Vapeurs pestilentielles du Bourhan-bota. Ascension des monts Chuga et Bayan-khara. Bufs sauvages. Cheval hmione. Hommes et animaux tus par le froid. Rencontre des brigands. Plateau du Tant-la. Sources deaux thermales. Incendie dans le dsert. Village de Na-pichu.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

Vente des chameaux et louage de bufs long poil. Jeune chaberon du royaume de Khartchin. Plaines cultives de Pampou. Montagne de la rmission des pchs. Arrive Lha-ssa.

Chapitre 6 : Logement dans une maison thibtaine. Aspect de Lha-ssa. Palais du tal

lama. Portrait des Thibtains. Monstrueuse toilette des femmes. Produits industriels et agricoles du Thibet. Mines dor et dargent. Etrangers rsidant Lha-ssa. Les Pboun. Les Katchi. Les Chinois. Etat des relations entre la Chine et le Thibet. Nombreuses hypothses du public notre sujet. Nous nous prsentons aux autorits. Forme du gouvernement thibtain. Grand lama de Djachi-loumbo. Confrrie des Klans. Prophtie thibtaine. Mort tragique de trois tal lamas. Notice sur Kichan. Condamnation du Nomekhan. Rvolte de la lamaserie de Sra.

Chapitre 7 : Visite de cinq mouchards. Comparution devant le rgent. Ki chan nous


fait subir un interrogatoire. Souper aux frais du gouvernement. Une nuit de prison chez le rgent. Confidences du gouverneur des Katchi. Visite domiciliaire. Scell appos sur tous nos effets. Tribunal sinico-thibtain. Question des cartes de gographie. Hommage rendu au christianisme et au nom franais. Le rgent nous alloue une de ses maisons. Erection dune chapelle. Prdication de lEvangile. Conversion dun mdecin chinois. Confrences religieuses avec le rgent. Rcration avec un microscope. Entretiens avec Kichan. Caractre religieux des Thibtains. Clbre formule des bouddhistes. Panthisme bouddhique. Election du tal lama. La petite vrole Lha-ssa. Spultures en usage dans le Thibet.

Chapitre 8 : Notice sur Moorcroft, voyageur anglais. Voies de communication de

Lha-ssa en Europe. Discussion avec lambassadeur chinois. Lutte du rgent et de Ki-chan notre sujet. Notre expulsion de Lha-ssa est arrte. Protestation contre cette mesure arbitraire. Rapport de Ki-chan lempereur de Chine. Systme de chronologie en usage dans le Thibet. Nouvelle anne thibtaine. Ftes et rjouissances. Couvents bouddhiques de la province dOu. Khaldhan. Prboung. Sra. Adieux du rgent. Sparation de Samdadchiemba. Ly, le Pacificateur des royaumes. Triple allocution de lambassadeur chinois. Adieux pittoresques de Ly-kouo-ngan et de son pouse. Dpart de Lha-ssa pour Canton. Passage dune rivire dans une barque en cuir.

Chapitre 9 : Notice chinoise sur le Thibet. Organisation des oulah. Reprsentation

thtrale Midchoukoung. Montagne de Loumma-ri. Arrive Ghiamba. Visite de deux mandarins militaires. Accident sur un pont de bois. Curieux dtails sur la licorne. Montagne des Esprits. Passage dun glacier. Aspect de Lha-ri. Avarice du fournisseur des vivres. Ascension du Chor-kou-la. Affreuse route de Alan-to. Village de Lang-ki-tsoung. Fameuse montagne de Tanda. Mort tragique et apothose dun ancien mandarin chinois. Service des postes dans le Thibet. Catastrophe de Kia-yu-kiao. Histoire du gnie tutlaire du mont Wa-ho. Lgende dun crapaud divinis. Passage du clbre plateau de Wa-ho. Arrive Tsiamdo.

Chapitre 10 : Coup dil sur Tsiamdo. Guerre entre deux Bouddhas vivants.

Rencontre dune petite caravane. Mort du mandarin Pei. Le Grand Chef Proul-Tamba. Visite au chteau de Proul Tamba. Ermite bouddhiste. Guerre entre les tribus. Halte Angti. Muse thibtain. Passage de la montagne Angti. Ville de Djaya. Mort du fils du mandarin Pei. Daim musqu. Fleuve sable dor. Plaine et ville de Bathang. Grande fort de Ta-so. Mort

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

de Ly-kouo-ngan. Entrevue avec les mandarins de Lithang. Divers ponts du Thibet. Arrive la frontire de Chine. Sjour Ta-tsien-lou. Dpart pour la capitale de la province du Sse-tchouen.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

P R F A C E
Ces souvenirs de voyage ayant t accueillis avec bienveillance, nous en donnons une dition nouvelle, sans faire subir la premire aucun changement notable. Il sen faut bien que nous ayo ns jamais eu la prtention de faire une uvre littraire ; nous avons seulement essay de raconter avec simplicit ce qui nous avait frapp durant nos longues et laborieuses prgrinations dans la haute Asie. Les contres que nous avons visites taient peu prs inconnues des Europens modernes. Ces vieilles races tartares qui ont jadis tant agit la terre, ont apparu comme un monde nouveau, et cela nous explique comment le lecteur a pu parcourir avec quelque intrt les relations dun missionnaire peu ex erc crire, et enfonc depuis quatorze ans dans ltude des langues asiatiques. Plusieurs de nos amis ont bien voulu nous faire observer que notre rcit commenait beaucoup trop brusquement, et que le lecteur devait se trouver un peu dconcert en se voyant tout dun coup transport en dehors de la Grande Muraille, et dans un certain royaume dOuniot, dont peut -tre les gographes les plus rudits ne connaissent pas mme le nom. Les personnes qui ne lisent pas avec beaucoup dassiduit les Annales de la Propagation de la Foi, ont d, en effet, prouver un grand tonnement, en voyant des missionnaires franais au milieu des steppes de la Mongolie, et elles eussent t peut-tre bien aises de savoir comment nous y tions parvenus. Il en cote toujours de parler de soi ; mais puisquen lisant un voyage, il arrive quelquefois quon sintresse au voyageur, nous essaierons volontiers de remplir la lacune qui nous a t signale, et de tracer un rapide itinraire pour ceux qui auront le dvouement et la patience de nous suivre parmi les tribus errantes de la Tartarie et du Thibet. Au mois de fvrier 1839, monseigneur de Quelen nous imposa les mains, et nous dit au nom de Jsus-Christ : Allez, et enseignez toutes les nations... Quelques jours aprs, nous nous trouvions dans le port du Havre, sur le pont dun navire. Le capitaine donna ordre de lever lancre, et le cur plein de force et de confiance, mais oppress de sanglots, nous nous loignmes de cette France bien-aime, laquelle nous pensions dire un ternel adieu... le brick lAdhmar faisait voile pour la Chine. Aprs avoir sillonn la Manche, lAtlantique, le grand Ocan, le dtroit de la Sonde et la mer de Chine pendant cinq mois et demi, nous arrivmes Macao. En ce moment, les Anglais commenaient faire gronder le canon europen sur les ctes du Cleste Empire, et un lazariste franais, le vnrable Perboyre, dtenu dans les prisons de Ou-tchang-fou, se prparait conqurir la palme du martyre. La guerre de lopium fut longue et opinitre : la puissance anglaise promena son pavillon sur le fleuve Bleu, saccagea plus

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

dune grande cit sur son passage et alla mouiller ses steamers et ses vaisseaux de ligne jusque sous les murs de Nankin. Lorgueil chinois fut profondment humili ; lAngleterre remporta un facile triomphe, et lEurope fut persuade que la Chine tait ouverte. Cependant il nen est rien. Lempire du Milieu est toujours ferm : les diplomates chinois sont venus rparer les dsastres des mandarins militaires, et aujourdhui, un sujet de la reine Victoria ne se hasarderait pas mettre le pied dans la ville de Canton... Le vnrable Perboyre eut, lui aussi, un long et terrible combat soutenir. Mais il sut triompher en aptre : il reut glorieusement la mort sur la place publique de la capitale du Hou-p, et maintenant comme par le pass, les missionnaires catholiques sont les seuls Europens qui osent parcourir les provinces de la Chine. Ce fut sous les auspices de notre vnrable confrre que nous fmes le premier pas dans ces contres inhospitalires. Les habits que portait M. Perboyre quand il fut mis mort venaient de nous tre envoys la Procure de Macao, et nous emes laudace, nous pauvre missionnaire, de nous revtir de ces prcieuses reliques frachement rougies du sang dun marty r. Nous traversmes la ville de Canton toute remplie de soldats tartares et chinois qui prparaient leurs inutiles stratagmes contre les canons de la Compagnie des Indes. Aprs trois mois de courses au sein de ces grandes et curieuses provinces, nous arrivmes Pkin, pntrs de reconnaissance envers Dieu, mais en mme temps stupfait davoir chapp tant de dangers et de nous trouver dans la capitale de ce merveilleux empire. Ce peuple, part dans le monde, et dont la vieille civilisation tonne tant les jeunes nations de lEurope, ntait plus pour nous un peuple squestr de lhumanit et envelopp de tnbres : nous vivions au milieu de lui, nous le touchions de nos mains, et nous respirions son air. Ses arts, son industrie, la singularit de ses murs et de ses habitudes, sa langue monosyllabique avec ses bizarres caractres que nous commencions dchiffrer, son gnie commercial et agricole, tout cela se manifestait nous par degrs, et nous jetait dans un tonnement profond. Il est cependant une chose qui, par-dessus tout, pntra notre me de vives et imprissables motions. En parcourant ces populations idoltres, nous rencontrmes et l, sur les montagnes, dans les cits et les bourgades, le long des fleuves, partout, quelques familles privilgies, prosternes au pied de la croix, rcitant les mmes prires que les catholiques redisent sur toute la surface de la terre, et solennisant, comme eux, mais en secret et dans le fond de leurs pauvres demeures, les belles ftes de lEglise univers elle. Quels touchants souvenirs des catacombes ! Nous ne tardmes pas franchir la Grande Muraille, barrire fameuse leve par les empereurs chinois contre les irruptions des Tartares, mais qui ne saurait arrter la sainte invasion du christianisme. La Mongolie fut pendant plusieurs annes la mission qui nous fut assigne. La vie du missionnaire dans ces rudes et pres contres est souvent bien laborieuse : le dfrichement de cette portion de limmense champ du Pre de famille ne sopre qu force de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

10

rsignation et de patience. Ce nest pas que la nature du sol soit toujours infconde : mais il y a tant de ronces, les mauvaises herbes y sont si paisses et si profondment enracines, que souvent la divine semence languit et meurt. Celui, pourtant, qui a beaucoup de persvrance et qui ne se rebute pas daller et de rpandre le grain vanglique dans les pleurs et les tribulations a quelquefois aussi la consolation de revenir au champ, le cur plein de joie pour y faire ses gerbes. Euntes ibant et flebant mittentes semina sua ; venientes autem venient cum exsultatione portantes manipulos suos. Ce fut en 1844 que nous commenmes tudier plus particulirement la religion bouddhique dans les monastres des lamas, et que le dsir daller la source des superstitions qui dominent les peuples de la haute Asie nous fit entreprendre ces longs voyages qui nous conduisirent jusqu la capitale du Thibet. Le despotique protectorat que la Chine exerce sur ces contres vint y troubler notre sjour, et aprs de longues mais inutiles rsistances, nous fmes expuls de Lha-ssa et escort jusqu Macao par ordre de lempereur chinois. Cest l que nous rassemblmes les quelques notes recueillies le long de la route, et que nous essaymes de rdiger ces souvenirs pour nos frres dEurope dont la charit veut bien sintresser aux preuves et aux fatigues des missionnaires... Alors nous reprmes la route de Pkin, et, pour la troisime fois, nous traversmes les provinces du Cleste Empire. Aprs un assez court sjour dans la capitale, nous comprmes que le terrible climat du Nord ne pouvait plus nous convenir. Les infirmits que nous avions contractes au milieu des neiges du Thibet, nous forcrent de redescendre dans nos missions du Sud. Le mal empira, et comme notre tat, souvent voisin de la paralysie, tait dsormais incompatible avec les fatigues et lactivit de notre saint ministre, il nous fut permis de venir chercher en France des remdes que nous eussions vainement demands la mdecine empirique des Chinois. Nous quittmes Macao le 1er janvier 1852 bord du Cassini, corvette vapeur qui allait visiter les ctes de la Cochinchine, du Tonquin et de la Malaisie. Le steamer franais devant sarrter Singapore, nous emes le regret de nous sparer de notre ami, le commandant de Plas, et de quitter un navire qui a su prouver que lobservance des devoirs religieux sharmonise merveilleusement avec les labeurs et les exigences de la vie maritime. Une frgate franaise, lAlgrie, allait mettre la voile pour les Inde s ; son commandant, lexcellent M. Fourichon, eut lobli geance de nous offrir un passage son bord, et nous pmes continuer notre route, non pas directement, il est vrai, mais le plus agrablement du monde : car lamabilit de ceux qui nous entouraient nous faisait goter dj par avance tous les charmes de la patrie. Le Cassini et l Algrie vivront toujours insparables dans nos plus intimes souvenirs doutre -mer ; il suffit de connatre un peu la marine franaise pour laimer et ladmirer beaucoup. Dans lInde nous visitmes avec le plus vif intrt Pondichry, Mah et Bombay. Nous vmes cette mystrieuse civilisation indienne se dbattant

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

11

vainement sous les treintes impitoyables de la domination anglaise. Cependant, au milieu de ces nombreuses et intressantes populations, dont les puissants dominateurs ne paraissent proccups que de spculations mercantiles et de jouissances matrielles, on aime contempler laction lente et persvrante de la religion chrtienne sur les vieilles erreurs du bramanisme. Les missionnaires y luttent, comme en Chine, avec un zle et une patience dignes des plus grands succs ; aussi, un jour viendra, on ne peut en douter, o la fraternit vanglique triomphera compltement de lorgueilleux systme des castes et du privi lge. Aprs avoir touch Ceylan, lle des pices, et Aden, o les Anglais se sont fortifis, comme dans un autre Gibraltar, nous parcourmes la mer Rouge, et nous arrivmes en Egypte travers les sables de Suez. LEgypte ! quelle terre palpitante de souvenirs ! Avec quel saisissement on visite, aux environs du Caire, les ruines de Memphis, les tombeaux des califes, les Pyramides, Hliopolis o mdita Platon et o les noirs cyprs qui entourent lAiguille de Cloptre semblent murmurer tristement le no m glorieux de Klber !... Ces souvenirs sont pour tout le monde ; mais le chrtien sait en trouver de plus mouvants encore ; cest dans cette contre que vint le patriarche Joseph et que germa la civilisation du peuple de Dieu. On voit sur les bords du Nil lendroit o fut expos Mose, et o, sans doute, le divin Enfant de Marie porta souvent ses pas : car non loin de l, on montre la maison quhabita la sainte Famille pendant son sjour en Egypte. Maintenant, des bateaux vapeur sillonnent le Nil et conduisent le voyageur du Caire Alexandrie, grande et clbre cit qui se fait europenne en toute hte, et o on ne retrouve plus rien de ce qui fut autrefois. On est oblig de fouiller les livres pour faire revivre ses nombreuses illustrations, ses glises florissantes, ses martyrs, ses docteurs et ses coles savantes. En Chine, en Malaisie, dans les Indes, Ceylan, dans la mer Rouge, partout, on rencontre la domination anglaise, dont lirrsistible besoin dexpansion cherche absorber tous les peuples. On la retrouve encore en Egypte : linfluence franaise en a disparu en 1848. Les Anglais, qui depuis longtemps convoitent la terre des Pharaons, ont habilement profit de nos discordes civiles et de linstabilit de nos institutions pour sinsinuer dans l es conseils dAbbas -Pacha. Mais la France, il faut lesprer, reprendra bientt partout le rang qui lui appartient, et lEgypte pourra sappuyer sans crainte sur la force dun gouvernement qui porte le nom du hros des Pyramides. Le 3 mai, nous partmes d Alexandrie pour aller visiter la Syrie, Beyrouth, le mont Liban, Tyr et Sidon qui nont pas mme conserv de ruines ; Saint-Jean dAcre, le mont Carmel, et Jaffa qui na plus son lazaret que de joyeux pestifrs. Il ntait pas permis un missionnaire c atholique qui avait err si longtemps parmi les contres les plus clbres du bouddhisme de passer si prs de la Palestine, sans aller visiter, le bourdon la main, les lieux qui ont t sanctifis par la naissance, la vie et la mort du Sauveur des hommes. Nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

12

emes donc le bonheur de faire un plerinage Jrusalem, et, le jour de lAscension, nous tions sur la montagne des Oliviers, pressant de nos lvres lempreinte sacre que Jsus -Christ laissa sur le rocher quand il monta au ciel. Un mois aprs, nous avions revu notre patrie, la France, le plus beau, le meilleur de tous les pays, et nous allions chercher aux eaux thermales dAx, au sommet des Pyrnes, les forces que nous avions perdues sur les monts Himalaya. Eaux thermales dAx, le 7 aot 1852.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

13

PREMIRE

PARTIE

LA

TARTARIE

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

14

La Tartarie. CHAPITRE 1
Mission franaise de Pkin. Coup dil sur le royaume de Ouniot. Prparatifs du dpart. Htellerie tartaro-chinoise. Changement de costume. Portrait et caractre de Samdadchiemba. Sain-oula (la Bonne montagne). Frimas et brigands de Sain-oula. Premier campement dans le dsert. Grande fort impriale. Monuments bouddhiques sur le sommet des montagnes. Topographie du royaume de Gechekten. Caractre de ses habitants. Tragique exploitation dune mine dor . Deux Mongols demandent quon leur tire lhoros cope. Aventure de Samdadchiemba. Environs de la ville de Tolon-noor.

La Mission franaise de Pkin, jadis si florissante sous les premiers empereurs de la dynastie tartare-mandchoue, avait t dsole et presque dtruite par les nombreuses perscutions de Kia-king 1. Les missionnaires avaient t chasss ou mis mort ; et en ce temps lEurope tait dans de trop grandes agitations, pour quon pt aller au secours de ces chrtients lointaines. Longtemps elles furent presque abandonnes ; aussi, quand les lazaristes franais reparurent Pkin, ils ne trouvrent plus que dbris et ruines. Grand nombre de chrtiens, pour se soustraire aux poursuites de lautorit chinoise, avaient pass la Grande Muraille, et taient alls demander aux dserts de la Tartarie un peu de paix et de libert, vivant et l de quelques coins de terre que les Mongols leur permettaient de cultiver. A force de persvrance, les missionnaires finirent par runir ces chrtiens disperss, se fixrent au milieu deux, et dirigrent de l lancienne mission de Pkin, confie immdiatement aux soins de quelques lazaristes chinois. Les missionnaires franais nauraient p u sans imprudence stablir comme autrefois au sein de la capitale de lempire. Leur prsence et compromis lavenir de cette mission peine renais sante. En visitant les chrtiens chinois de la Mongolie, plus dune fois nous emes occasion de faire des excursions dans la Terre-des-Herbes 2, et daller nous asseoir sous la tente des Mongols. Aussitt que nous emes connu ce peuple nomade, nous laimmes et nous nous sentmes au cur un grand dsir de lui annoncer la loi vanglique. Nous consacrmes ds lors tous nos loisirs ltude des langues tartares. Dans le courant de lanne 1842, le saint -sige vint mettre enfin le comble nos vux, en rigeant la Mongolie en vicariat apostolique.

1 Cinquime empereur de la dynastie tartare-mandchoue. Il monta sur le trne en 1799. 2 Nom par lequel on dsigne les pays incultes de la Tartarie. Tsao-ti.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

15

Vers le commencement de lanne 1844, arrivrent les courriers de Siwang 3, petite chrtient chinoise, o le vicaire apostolique de Mongolie a fix sa rsidence piscopale. Le prlat nous envoyait ses instructions pour le grand voyage que nous tions sur le point dentreprendre, dans le dessein dtudier le caractre et les murs des Tartares, et de reconnatre, sil tait possible, ltendue et les limites du vicariat. Ce voyage, que nous mditions depuis longtemps, fut enfin arrt ; et nous envoymes un jeune lama, nouvellement converti, la recherche de quelques chameaux que nous avions mis au pturage dans le royaume de Naiman. En attendant son retour, nous nous htmes de terminer les ouvrages mongols, dont la rdaction nous occupait depuis quelque temps. Nos petits livres de prires et de doctrine taient prts ; mais notre jeune lama navait pas encore paru. Nous pensions pourtant quil ne pouvait gure tarder. Nous quittmes donc la valle des Eaux-Noires 4, pour aller lattendre aux Gorges-Contigus 5. Ce dernier poste nous paraissait plus favorable pour faire les prparatifs de notre voyage. Cependant les jours scoulaient dans une vaine attente ; les fracheurs de lautomne commenaient se faire piquantes, et nous redoutions beaucoup de commencer nos courses travers les dserts de la Tartarie pendant les froidures de lhiver. Nous rsolmes donc denvoyer la dcouverte de nos chameaux et de notre lama. Un catchiste de bonne volont, homme dexpdi tion et bon marcheur, se mit en route. Au jour fix il fut de retour. Mais ses recherches avaient t peu prs infructueuses. Seulement il avait appris dun Tartare, que notre lama tait parti depuis quelques jours pour nous reconduire nos chameaux. Aussi, grande fut la surprise du courrier, quand il sut que personne navait encore paru... Comment, disait-il, est-ce donc que jai le jarret meilleur quun chameau ? Ils sont partis de Naiman avant moi..., et me voici arriv avant eux ! Mes pres spirituels, encore un jour de patience ; je rponds que chameaux et lama, tout sera ici demain... Plusieurs jours se passrent, et nous tions toujours dans la mme position. Nous renvoymes le courrier encore une fois la dcouverte, en lui recommandant daller jusque sur les lieux mmes o les chameaux avaient t mis au pturage, de voir les choses de ses propres yeux, sans se fier aux rapports de qui que ce ft. Pendant ces jours de pnible attente, nous continumes dhabiter les Gorges-Contigus, pays tartare dpendant du royaume Ouniot 6. Ces contres paraissent avoir t bouleverses par de grandes rvolutions. Les habitants actuels prtendent que, dans les temps anciens, le pays tait occup par des tribus corennes. Elles en auraient t chasses par les guerres, et se seraient
3 Petit village chinois, situ au nord de la Grande Muraille, et loign de Suen-hoa-fou d une journe de chemin. 4 H-chuy. 5 Pi-li-keou. 6 Malgr le peu dimportance des tribus tartares, on leur donnera le nom de royaume, parce que le chef de ces tribus est appel wang (roi).

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

16

rfugies dans la presqule quelles possdent encore aujourdhui, entre la mer Jaune et la mer du Japon. On rencontre assez souvent, dans cette partie de la Tartarie, des restes de grandes villes, et des dbris de chteaux forts assez semblables ceux du Moyen Age de lEurope. Quand on fouille parmi ces dcombres, il nest pas rare d e trouver des lances, des flches, des dbris dinstruments aratoires, et des urnes remplies de monnaies corennes. Vers le milieu du XVIIe sicle, les Chinois commencrent pntrer dans ce pays. A cette poque il tait encore magnifique ; les montagnes taient couronnes de belles forts, les tentes mongoles taient dissmines et l dans le fond des valles parmi de gras pturages. Pour un prix trs modique, les Chinois obtinrent la permission de dfricher le dsert. Peu peu la culture fit des progrs ; les Tartares furent obligs dmigrer, et de pousser ailleurs leurs troupeaux. Ds lors le pays changea bientt de face. Tous les arbres furent arrachs, les forts disparurent du sommet des montagnes, les prairies furent incendies, et les nouveaux cultivateurs se htrent dpuiser la fcondit de cette terre. Maintenant ces contres ont t presque entirement envahies par les Chinois ; et cest peut -tre leur systme de dvastation, quon doit attribuer cette grande irrgularit des saisons qui dsole ce malheureux pays. Les scheresses y sont frquentes, presque chaque anne les vents du printemps desschent les terres. Le ciel prend un aspect sinistre, et les peuples effrays sont dans lattente de grandes calamits. Les vents redoublent de vio lence, et durent quelquefois jusque bien avant dans la saison de lt. On voit alors la poussire slever par tourbillons au haut des airs ; latmosphre devient obscure et tnbreuse ; et souvent en plein midi on est environn des horreurs de la nuit, ou plutt dune obscurit paisse, palpable, en quelque sorte, et mille fois plus affreuse que la nuit la plus sombre. Aprs ces ouragans, la pluie ne se fait pas longtemps attendre. Mais alors on la redoute plus quon ne la dsire ; car dordinaire elle to mbe avec fureur. Quelquefois le ciel se brise et souvre brusquement, en laissant chapper tout coup, comme une immense cascade, toute leau dont il tait charg ; bientt les champs et les moissons disparaissent sous une mer boueuse, dont les normes vagues suivent la pente des valles, et entranent tout sur leur passage. Le torrent scoule avec vitesse, et quelques heures suffisent pour que le sol reparaisse. Mais plus de moissons, presque plus mme de terres vgtales. Il ne reste que des ravins profonds, encombrs de graviers, et o il ny a plus desprance de pouvoir dsormais faire passer la charrue. La grle tombe frquemment dans ce malheureux pays, et souvent elle est dune grosseur extraordinaire. Nous y avons vu des grlons de la pesanteur de douze livres. Il suffit quelquefois dun instant pour exterminer des troupeaux entiers. En 1843, pendant le temps dun grand orage, on entendit dans les airs comme le bruit dun vent terrible ; et bientt aprs il tomba dans un champ, non loin de notre maison, un morceau de glace plus gros quune meule de moulin. On le cassa avec des haches, et quoiquon ft au temps des plus fortes chaleurs, il fut trois jours fondre entirement.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

17

Les scheresses et les inondations occasionnent quelquefois des famines qui exterminent les habitants. Celle de 1832, douzime anne du rgne de Tao-kouang 7, est la plus terrible dont on ait entendu parler. Les Chinois disent quelle fut partout annonce par un pressentiment gnral dont on na jamais pu se rendre compte. Pendant lhiver de 1831, il se rpandit une sinistre rumeur. Lanne prochaine, disait -on, il ny aura ni pauvre ni riche ; le sang couvrira les montagnes ; les ossements rempliront les valles : ou fou, ou kioung ; hue man chan, kou man tchouan. Ces paroles taient dans toutes les bouches, et les enfants les rptaient dans leurs jeux. On tait domin par ces sinistres apprhensions, quand commena lanne 1832. Le printemps et lt se passrent sans pluies ; en automne les geles arrivrent, que les moissons taient encore en herbe ; tout prit, la rcolte fut entirement nulle. La population se trouva bientt rduite au plus grand dnuement. Maisons, champs, animaux, tout fut chang contre du grain, qui se vendait alors au poids de lor. Quand on eut achev de dvorer lherbe des montagnes, on fouilla dans la terre pour en extraire jusquaux racines. Leffrayant pronostic, qui avait t rpt si souvent, eut tout son accomplissement. Plusieurs trouvrent la mort sur les montagnes, o ils staient trans po ur ramasser quelques brins dherbe. Les cadavres jonchaient les chemins, les maisons en taient encombres, des villages entiers furent teints jusquau dernier habitant. Il ny avait ni pauvre ni riche ; la famine avait pass sur tout le monde son impitoyable niveau. Ctait dans ce triste pays que nous attendions avec quelque impatience le courrier que nous avions envoy dans le royaume de Naiman. Le jour que nous avions fix pour son retour arriva ; beaucoup dautres scoulrent encore ; mais toujours point de chameaux, point de lama, et ce qui nous paraissait le plus tonnant, point de courrier non plus. Nous tions pousss bout ; nous ne pouvions vivre plus longtemps dans cette douloureuse et inutile attente. Nous imaginmes dautres moyens, puisque ceux que nous pensions avoir entre les mains staient vanouis. Le jour du dpart fut irrvocablement fix ; il fut en outre rgl quun chrtien nous conduirait avec son chariot jusqu Tolon -noor, loign des Gorges-Contigus de prs de cinquante lieues. A Tolon-noor, nous renverrions ce conducteur temporaire, pour nous enfoncer seuls dans le dsert, et poursuivre ainsi notre plerinage. Ce projet faisait peur aux chrtiens ; ils ne comprenaient pas comment deux Europens pouvaient seuls entreprendre un long voyage dans un pays inconnu et ennemi ; mais nous avions des raisons pour tenir notre rsolution. Nous ne voulions pas de Chinois pour nous accompagner. Il nous paraissait absolument ncessaire de briser enfin les entraves dont on a su envelopper les missionnaires de Chine. Les soins prcautionneux, ou plutt la pusillanimit
7 Sixime empereur de la dynastie tartare-mandchoue. Il occupe aujourdhui le trne imprial. Il est mort en 1851. Son fils, g de dix-neuf ans, lui a succd et a donn au nouveau rgne le nom de Men-fong (prosprit universelle). Tao-kouang signifie splendeur de la raison 1852.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

18

dun catchiste, ne nous valaient rien dans les pays tartares ; un Chinois et t pour nous un embarras. Le dimanche, veille de notre dpart, tout tait prt, nos deux petites malles taient cadenasses, et les chrtiens taient dj venus nous faire leurs adieux. Cependant, la grande surprise de tout le monde, ce dimanche mme, au soleil couchant, le courrier arriva. A peine eut-il paru, que, sur sa figure triste et dconcerte, il nous fut ais de lire les fcheuses nouvelles quil apportait. Mes pres spirituels, dit-il, les choses sont mauvaises ; tout est perdu, il ny a plus rien attendre ; dans le royaume de Naiman, il nexiste plus de chameaux de la sainte Eglise. Le lama, sans doute, a t tu ; mon avis, le diable est pour beaucoup dans cette affaire. Les doutes et les craintes font souvent plus souffrir que la certitude du mal. Ces nouvelles, quoique accablantes, nous tirrent de notre perplexit, sans changer en rien le plan que nous avions arrt. Aprs avoir subi les longues condolances de nos chrtiens, nous allmes nous coucher, bien persuads que cette nuit serait enfin celle qui prcderait notre vie nomade. La nuit tait dj bien avance, lorsque, tout coup, des voix nombreuses se firent entendre au-dehors ; des coups bruyants et multiplis branlaient la porte de notre habitation. Tout le monde se lve la hte ; notre jeune lama, les chameaux, tout tait arriv ! ce fut comme une petite rvolution. Lordre du jour fut spontanment chang. Ce ne serait plus le lundi quon partirait, mais bien le mardi ; ce ne serait pas en charrette, mais bien avec des chameaux, et tout fait la manire tartare. On alla donc se recoucher avec enthousiasme, mais on se garda bien de dormir ; chacun de son ct dpensa les rapides heures de la nuit former des plans sur le plus prompt quipement possible de la caravane. Le lendemain, tout en faisant les prparatifs pour le dpart, notre lama nous donna les raisons de son inexplicable retard. Dabord il avait prouv une longue maladie ; ensuite il avait t longtemps la poursuite dun chameau qui stait chapp dans le dsert ; enfin il avait t oblig de se rendre au tribunal pour se faire restituer un mulet qu on lui avait vol. Un procs, une maladie, des animaux perdus, taient des raisons plus que suffisantes pour le faire absoudre de son retard. Notre courrier tait le seul qui ne participt point la joie gnrale ; car il tait clair pour tout le monde quil stait malhabilement tir de la mission qui lui avait t confie. La journe du lundi fut entirement employe lquipement de la caravane. Tout le monde fut mis contribution. Les uns travaillaient la rparation de notre maison de voyage, ou, pour parler plus clairement, les uns rapiaient une tente de grosse toile bleue, pendant que dautres nous taillaient une bonne provision de clous de bois. Ici on curait un chaudron de cuivre jaune, on consolidait un trpied disloqu ; ailleurs on nous fabriquait des cordes, on rajustait les mille et une pices des bts de chameau. Tailleurs, charpentiers, chaudronniers, cordiers, bourreliers ; gens de tout art et de tout mtier abondaient dans la petite cour de notre habitation. Car enfin, grands et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

19

petits, tous nos chrtiens voulaient et entendaient que leurs pres spirituels ne se missent en route que munis de tout le confortable possible. Le mardi matin, il ne restait plus qu perforer les naseaux des chameaux, et faire passer dans le trou une cheville de bois qui devait en quelque faon servir de mors. Ce soin fut laiss notre jeune lama. Les cris sauvages et perants que poussaient nos pauvres dromadaires, pendant cette douloureuse opration, eurent bientt rassembl tous les chrtiens du village. En ce moment, notre lama devint exclusivement le hros de lexpdition. La foule tait range en cercle autour de lui. Chacun voulait voir comment, en tirant par petits coups la corde qui tait attache la cheville enclave dans le nez des chameaux, il savait les faire obir et les faire accroupir volont. Ctait chose nouvelle et curieuse pour les Chinois, que de voir notre lama arranger et ficeler sur le dos des chameaux les bagages des deux missionnaires voyageurs. Quand tout fut prt, nous bmes une tasse de th, et nous nous rendmes la chapelle. Les chrtiens chantrent les prires du dpart ; nous remes leurs adieux mls de larmes, et nous nous mmes en route. Samdadchiemba 8, gravement plac sur un mulet noir de taille rabougrie, ouvrait la marche en tranant aprs lui deux chameaux chargs de nos bagages, puis suivaient les deux missionnaires, MM. Gabet et Huc : le premier, mont sur une grande chamelle ; lautre sur un cheval blanc. Nous partmes, bien dcids abdiquer nos anciens usages et nous faire Tartares. Cependant nous ne fmes pas tout dun coup, et ds notre premier pas, entirement dbarrasss du systme chinois. Outre que nous nous tions mis en marche escorts de chrtiens chinois qui, les uns pied, les autres cheval, nous accompagnaient un instant par honneur, nous devions prendre pour tape de notre premire journe une auberge tenue par le grand catchiste des Gorges-Contigus. La marche de notre petite caravane ne sexcuta pas tout dabord avec un plein succs. Nous tions encore novices et tout fait inexpriments dans lart de seller et de conduire des chameaux ; aussi presque chaque instant nous tions obligs de faire halte, tantt pour arranger quelque bout de corde ou de bois qui blessait les animaux, tantt pour consolider nos bagages mal assurs et qui sans cesse menaaient de chavirer. Malgr ces retards continuels nous avancions pourtant ; mais ctait toujours avec une inexpri mable lenteur. Aprs avoir parcouru trente-cinq lis 9, nous sortmes des champs cultivs, pour entrer dans la Terre-des-Herbes. La marche fut alors plus rgulire, les chameaux se trouvaient plus leur aise au milieu du dsert, et leurs pas semblaient devenir plus rapides. Nous gravmes une haute montagne ; mais les dromadaires savaient se ddommager de la peine quils prenaient en broutant droite et gauche de tendres tiges de sureau, ou quelques feuilles de rosier sauvage. Les cris que nous tions obligs de pousser, pour aiguillonner ces animaux nonchalants,
8 Nom thibtain de notre chamelier. 9 Le li chinois est le dixime de la lieue de France.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

20

allaient donner l pouvante des renards, qui sortaient de leurs tanires et senfuyaient notre approche. A peine fmes -nous arrivs sur le sommet de cette montagne escarpe, que nous apermes dans lenfoncement lauberge chrtienne de Yan-pa-eul. Nous nous y acheminmes, et la route nous fut continuellement trace par de fraches et limpides eaux, qui, sortant des flancs de la montagne, vont se runir ses pieds et forment un magnifique ruisseau qui entoure lauberge. Nous fmes reus par laubergiste en chef, ou, en s tyle chinois, par lintendant de la caisse. On rencontre quelquefois dans la Tartarie, non loin des frontires de Chine, quelques auberges isoles au milieu du dsert ; elles se composent ordinairement dune immense enceinte carre, forme par de longues perches entrelaces de broussailles. Au milieu de ce carr est une maison de terre, haute tout au plus de dix pieds. A part quelques misrables petites chambres droite et gauche, le tout consiste en un vaste appartement, qui sert la fois de cuisine, de rfectoire et de dortoir. Quand les voyageurs arrivent, ils se rendent tous dans cette grande salle essentiellement sale, puante et enfume. Un long et large kang est la place qui leur est destine. On appelle kang une faon de fourneau qui occupe plus des trois quarts de la salle. Il slve la hauteur de quatre pieds, et la vote en est plate et unie : sur ce kang est une natte en roseaux ; les personnes riches tendent de plus sur cette natte des tapis de feutre ou des pelleteries. Sur le devant, trois immenses chaudires incrustes dans de la terre glaise servent prparer le brouet des voyageurs. Les ouvertures par o lon chauffe ces marmites monstrueuses, communiquent avec lintrieur du kang, et y transmettent la chaleur : de sorte que continuellement, mme pendant les terribles froids de lhiver, la temprature y est trs leve. Aussitt que les voyageurs arrivent, lintendant de la caisse les invite monter sur le kang ; on va sy asseoir, les jambes croises la manire des tailleurs, autour dune grande table dont les pieds ont tout au plus cinq ou six pouces de hauteur. La partie basse de la salle est rserve pour les gens de lauberge, qui vont et viennent, entretiennent le feu sous les chaudires, font bouillir le th, ou ptrissent la farine davoine et de sarrasin pour le repas des voyageurs. Le kang de ces auberges tartaro-chinoises est le thtre le plus anim et le plus pittoresque quon puisse imaginer : cest l quon mange, quon boit, quon fume, quon joue, quon crie et quon se bat. Quand le soir arrive, ce kang, qui a servi tour tour, pendant la journe, de restaurant, destaminet et de tripot, se transforme tout coup en dortoir. Les voyageurs droulent leurs couvertures sils en ont, ou bien ils sarrangent sous leurs habits les uns ct des autres. Quand les htes sont nombreux, on se place sur deux lignes, mais toujours de manire ce que les pieds soient opposs. Quoique tout le monde se couche, il ne sensuit pas que tout le monde sendort ; pendant que quelques-uns ronflent consciencieusement, les autres fument, boivent du th, ou saban donnent de bruyantes causeries. Ce fantastique tableau, demi clair par la lueur terne et blafarde de la lampe, pntre lme dun vif sentiment dhorreur et de crainte. La l ampe de ces htelleries est peu remarquable par son lgance ; ordinairement cest une tasse casse, contenant une longue mche qui serpente dans une huile paisse

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

21

et nausabonde. Ce fragment de porcelaine est nich dans un trou pratiqu dans le mur, ou bien plac entre deux chevilles de bois qui lui servent de pidestal. Lintendant de la caisse nous avait prpar pour logement son petit cabinet particulier. Nous y soupmes, mais nous ne voulmes pas y coucher ; puisque nous tions voyageurs tartares et en possession dune bonne et belle tente, nous entendions la dresser pour faire notre apprentissage. Cette rsolution ne fcha personne ; on comprit que nous agissions ainsi, non pas par mpris de lauberge, mais par amour de la vie patriarcale. Quand donc l a tente fut tendue, quand nous emes droul par terre nos peaux de bouc, nous allummes un grand feu de broussailles pour nous rchauffer un peu, car les nuits commenaient dj tre froides. Aussitt que nous fmes couchs, linspecteur des tnbres se mit frapper coups redoubls sur un tam-tam. Le bruit vibrant et sonore de cet instrument dairain allait se rpercuter dans les vallons, et donner lpouvante aux tigres et aux loups qui frquen tent ces dserts. Le jour navait pas encore paru, que n ous tions sur pied. Avant de nous mettre en route, nous avions faire une opration de grande importance ; nous devions changer de costume, et en quelque sorte nous mtamorphoser. Les missionnaires qui rsident en Chine portent tous, sans exception, les habits des Chinois ; rien ne les distingue des sculiers, des marchands, rien ne leur donne extrieurement le moindre caractre religieux. Il est fcheux quon soit oblig de sen tenir ces habits sculiers ; car ils sont un grand obstacle la prdication de lEvangile. Parmi les Tartares, un homme noir 10 qui se mle de parler de religion nexcite que le rire ou le mpris. Un homme noir est cens soccuper des choses du monde ; les affaires religieuses ne le regardent pas ; elles appartiennent exclusivement aux lamas. Les raisons qui semblent avoir tabli et conserv lusage de lhabit mondain parmi les missionnaires de Chine nexistant plus pour nous, nous crmes pouvoir nous en dpouiller. Nous pensmes que le temps tait venu de nous donner enfin un extrieur ecclsiastique, et conforme la saintet de notre ministre. Les intentions que nous manifesta ce sujet notre vicaire apostolique dans ses instructions crites tant conformes notre dsir, nous ne balanmes point. Nous rsolmes dadopter le costume sculier des lamas thibtains ; nous disons costume sculier, parce quils en ont un spcialement religieux, dont ils se revtent quand ils prient dans les pagodes ou assistent leurs crmonies idoltriques. Le costume des lamas thibtains fixa par prfrence notre attention, parce quil tait conforme aux habits que portait le jeune nophyte Samdad chiemba. Nous annonmes aux chrtiens de lhtellerie que nous tions dcids ne plus ressembler des marchands chinois ; que nous voulions retrancher la
10

Les Tartares appellent hara-houmou (homme noir) les sculiers, peut-tre cause des cheveux quils laissent crotre. Cest par opposition la tte blanche des lamas, qui sont obligs de se raser la tte.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

22

queue, et raser entirement la tte. Cette nouvelle mit en mouvement leur sensiblerie ; il y en eut qui parurent verser des larmes ; quelques-uns mme cherchrent par leurs discours nous faire changer de rsolution : mais leurs pathtiques paroles ne firent que glisser sur nos curs ; un rasoir, que nous prmes dans un petit paquet, fut la rponse que nous donnmes leur argumentation. Nous le mmes entre les mains de Samdadchiemba, et il suffit dun instant pour faire tomber la longue tresse de cheveux que nous laissions crotre depuis notre dpart de France. Nous revtmes une grande robe jaune, qui sajustait sur le ct droit par cinq boutons dors ; elle tait serre aux reins par une longue ceinture rouge ; par-dessus cette robe nous passmes un gilet rouge, termin sa partie suprieure par un petit collet de velours violet ; un bonnet jaune surmont dune pommette rouge compltait notre nouveau costume. Le djeuner suivit cette opration dcisive ; mais il fut morne et silencieux. Quand l intendant de la caisse apporta les petits verres et lurne o fumait le vin chaud des Chinois, nous lui dclarmes quayant chang dhabit, nous devions aussi modifier nos habitudes de vivre. Emporte, lui dmes-nous, ce vin et ce rchaud ; ds aujourdh ui nous renonons au vin et la pipe. Tu sais, ajoutmes-nous en riant, que les bons lamas sabstiennent de fumer et de boire du vin. Les chrtiens chinois dont nous tions entours ne riaient pas, eux ; ils nous regardaient sans rien dire, et dun il de commisration : car ils taient persuads au fond du cur, que nous mourrions de privations et de misre dans les dserts de la Tartarie. Quand le djeuner fut fini, pendant que les gens de lauberge pliaient la tente, sellaient les chameaux et organisaient le dpart, nous prmes quelques petits pains cuits la vapeur deau, et nous allmes cueillir le dessert sur des groseilliers sauvages, le long du ruisseau voisin. Bientt on vint nous avertir que tout tait prt. Nous enfourchmes nos montures, et nous prmes la route de Tolon-noor, accompagns de notre seul Samdadchiemba. Voil donc que nous tions lancs seuls et sans guide au milieu dun monde nouveau ! Dsormais nous ne devions plus trouver devant nous des sentiers battus par des missionnaires anciens ; car nous marchions travers un pays o nul navait encore prch la vrit vanglique. Cen tait fait ; nous naurions plus nos cts ces chrtiens si empresss nous servir, et cherchant toujours par leurs soins former autour du missionnaire comme une atmosphre de la patrie. Nous tions abandonns nous-mmes, sur une terre ennemie, condamns dsormais traiter nous-mmes nos affaires, sans espoir dentendre jamais sur notre route une voix de frre et dami... Mais quimporte ? nous nous sentions au cur courage et nergie ; nous marchions en la force de celui qui a dit : Allez, et instruisez toutes les nations ; voil que je suis avec vous jusqu la consommation des sicles ! Comme nous lavons dit plus haut, Samdadchiemba tait notre seul compagnon de voyage. Ce jeune homme ntait ni Chinois, ni Tartare, ni Thibtain. Cependant, au premier coup dil, il tait facile de saisir en lui les traits qui distinguent ce quon est convenu dappeler la race mongolique. Un

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

23

nez large et insolemment retrouss, une grande bouche fendue en ligne droite, des lvres paisses et saillantes, un teint fortement bronz, tout contribuait donner sa physionomie un aspect sauvage et ddaigneux. Quand ses petits yeux sortaient de dessous de longues paupires entirement dpouilles de cils, et quil vous regardait en plissant la peau de son front, il inspirait tout la fois des sentiments de confiance et de peur. Rien de tranch sur cette trange figure : ce ntait ni la malicieuse ruse du Chinois, ni l a franche bonhomie du Tartare, ni la courageuse nergie du Thibtain ; mais il y avait un peu de tout cela. Samdadchiemba tait un Dchiahour. Dans la suite nous aurons occasion de parler avec quelques dtails de la patrie de notre jeune chamelier. A lge de onze ans, Samdadchiemba stait chapp de sa lamaserie, pour se soustraire aux coups dun matre dont il trouvait, disait -il, les corrections trop svres. Il avait ensuite pass la plus grande partie de sa jeunesse errant et vagabond, tantt dans les villes chinoises, tantt dans les dserts de la Tartarie. Il tait ais de comprendre que cette vie dindpendance avait peu poli lasprit naturelle de son caractre ; son intelligence tait entirement inculte ; mais en retour sa puissance musculaire tait exorbitante, et il ntait pas peu fier de cette qualit dont il aimait faire parade. Aprs avoir t instruit et baptis par M. Gabet, il voulut sattacher au service des missionnaires. Le voyage que nous venions dentreprendre tait tout fait en harmonie avec son humeur errante et aventureuse. Ce jeune homme ne nous tait daucun secours pour nous diriger travers les dserts de la Tartarie ; le pays ne lui tait pas plus connu qu nous. Nous avions donc pour seuls guides une boussole et lexce llente carte de lEmpire chinois par Andriveau-Goujon. Ds notre sortie de lauberge Yan -pa-eul, nous cheminmes sans encombre et avec assez de succs, si lon en excepte quelques maldictions que nous emes essuyer de divers marchands chinois, en traversant une montagne. Les nombreux mulets, attels aux lourds chariots quils conduisaient, prenaient le mors aux dents, aussitt quils apercevaient venir eux notre petite file de chameaux. Saisis dpouvante, ils cherchaient fuir droite ou gauche, mettaient le dsordre dans lattelage, et quelquefois renversaient la voiture. Les conducteurs se vengeaient alors de ce contretemps par mille imprcations contre la grosseur des chameaux et la couleur jaune de nos habits. La montagne que nous gravissions est appele Sain-oula, cest --dire la Bonne montagne. Il est probable que cest par opposition quon lui donne ce nom ; car elle est fameuse et renomme dans le pays par les accidents funestes et les aventures tragiques dont elle est le thtre. Nous en fmes lascension par un chemin rude, escarp, et en grande partie encombr de dbris de rochers. Vers le milieu de la monte, est un petit temple idoltrique ddi la desse de la montagne, appele Sain-nai (la bonne vieille). Dans ce temple rside un religieux dont loccupation est de jeter de temps en temps quelques pelletes de terre aux endroits du chemin que les eaux ont rendus tout fait

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

24

impraticables. Cette bonne action lui donne le droit dexiger des voituriers qui passent devant sa cellule une lgre rtribution qui suffit son entretien. Aprs avoir grimp pendant prs de trois heures, nous nous trouvmes enfin au haut de la montagne, sur un immense plateau, qui de lest louest compte une grande journe de chemin. Du nord au midi, le prolongement est incommensurable. Du haut de ce plateau on dcouvre au loin, dans les plaines de la Tartarie, les tentes des Mongols, ranges en amphithtre sur le penchant des collines, et ressemblant dans le lointain de nombreuses ruches dabeilles. Plusieurs fleuves prennent leur source aux flancs de cette montagne. On distingue entre tous les autres le Chara-mouren (fleuve Jaune), que la vue peut suivre au loin dans son cours capricieux travers le royaume de Gechekten. (Le Chara-mouren ne doit pas tre confondu avec le Hoang-ho, fameux fleuve Jaune de la Chine.) Aprs avoir arros les royaumes de Gechekten et de Naiman, il traverse la barrire de pieux pour entrer en Mandchourie, et coule du nord au midi jusqu la mer. A son embouchure, il prend le nom d e Leao-ho. La Bonne montagne est fameuse par ses frimas. Il ny a pas dhiver o le froid ny tue un nombre considrable de voyageurs. Souvent des convois entiers narrivant pas aux jours marqus, sont retrouvs sur la montagne ; mais hommes et animaux tout est mort de froid. Aux dangers de la temprature se joignent ceux des voleurs et des btes froces. Les brigands y sont, pour ainsi parler, demeure fixe, attendant les voyageurs qui se rendent Tolon-noor, ou qui en reviennent. Malheur lhomme qui tombe entre les mains de ces brigands ! Ils ne se contentent pas denlever largent et les animaux ; ils arrachent mme les habits, et abandonnent le malheureux dtrouss, la merci du froid et de la faim. Les voleurs de ces contres savent assaisonner leur brigandage de politesse et de courtoisie. Ils nont pas la malhonntet de vous braquer un pistolet sur la gorge, et de vous crier brutalement : La bourse ou la vie ! Ils se prsentent modestement, et puis : Mon vieux frre an, je suis las daller pied, veuille me prter ton cheval... Je suis sans argent, veuille me prter ta bourse... Il fait aujourdhui bien froid, veuille me prter ton habit. Si le vieux frre an a assez de charit pour prter tout cela, on lui dit : Merci, mon frre ; sinon, lhumble requte est spontanment appuye de quelques coups de trique. Si cela ne suffit pas, on a recours au sabre. Le soleil commenait baisser, que nous ntions pas encore descendus du plateau. Nous songemes nanmoins camper. Notre premier soin fut de chercher dans ces lieux sauvages un poste convenable, cest --dire un endroit o il y et du combustible, de leau et du pturage, trois choses essentielles dans un campement. De plus, vu le mauvais renom de la Bonne montagne, nous dsirions trouver un site solitaire et isol. Peu aguerris encore et tout fait novices dans la vie nomade, la pense des voleurs nous proccupait sans cesse. Nous avions toujours peur de camper en vue des passants qui auraient bien pu venir nuitamment nous dvaliser et enlever nos animaux. Un enfoncement entour de grands arbres fut le lieu que nous adoptmes. Aprs

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

25

avoir fait accroupir nos chameaux et avoir mis bas les charges, nous allmes essayer de dresser notre tente sur une place bien unie que nous avions remarque au bord de la fort impriale, et ct dune petite fontaine qui sortait de dessous le tronc dun pin sculaire. La construction de notre petit palais de toile nous donna du tracas et de la fatigue. Dabord on sy prit mal, puis un peu mieux, puis bien, Puis enfin il ny manqua rien. Aprs ce premier travail, nous installmes notre portier. Car nous avons oubli de dire quun portier faisait partie de notre caravane. Un gros clou de fer fut enfonc en terre jusqu la tte. La tte du clou tait traverse d un anneau suivi dune longue chane, et au bout de la chane tait retenu par un collier notre fidle Arsalan 11, dont loffice tait daboyer lapproche des trangers. Ayant ainsi assur linviolabilit du territoire dont nous venions de prendre possession, nous allmes recueillir des argols 12, et faire quelques fagots de branches sches. Bientt la cuisine fut en train. Ds que nous vmes leau de notre chaudire entrer en bullition, nous y prcipitmes quelques paquets de kouamien, ou pte prpare da vance, et tire en fil peu prs la faon du vermicelle. En guise dassaisonnement, nous y ajoutmes quelques rognures dune assez belle tranche de lard, dont nous avaient fait hommage les chrtiens de Yan-pa-eul. A peine le ragot fut-il souponn cuit point, que chacun exhiba de son sein son cuelle de bois, et la remplit de kouamien. Notre souper tait dtestable, immangeable ! Nous nous regardmes en riant, mais au fond du cu r un peu contraris, car nous sentions que nos entrailles se tordaient de faim. Les fabricants de kouamien le salent ordinairement, pour le rendre incorruptible, et pouvoir le conserver longtemps en magasin. Celui que nous avions achet tait horriblement sal. Il fallut donc se rsigner recommencer lopration. Nous donnm es le premier bouillon Arsalan qui nen voulut pas, et aprs avoir fait le lavage grande eau de cette misrable soupe, nous la fmes bouillir une seconde fois. Cette seconde exprience ne fut gure plus heureuse que la premire. Le potage demeurant toujours excessivement sal, nous fmes contraints dy renoncer. Mais Samdadchiemba, dont lestomac tait accoutum et aguerri toute sorte de cuisine, se prcipita avec hrosme sur la chaudire. Pour nous, dans ce contretemps, nous emes recours au sec et au froid, comme disent les Chinois. Nous prmes quelques petits pains dans le sac des provisions, et nous dirigeant vers la fort de lEmpereur, nous cherchmes assaisonner au moins notre repas dune agrable promenade. Notre premier souper de la vie nomade fut moins triste que nous ne lavions craint tout dabord. La Providence nous fit rencontrer dans la fort des fruits dlicieux, des ngao-lu-eul et des chan-ly-houng. Le premier de ces
11 12

Mot tartare-mongol qui signifie lion. Les Tartares appellent argol la fiente des animaux, lorsquelle est dessche et propre au chauffage.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

26

fruits est une espce de cerise sauvage, mais dont le got est trs agrable. Il crot sur une petite tige qui na gure que quatre ou cinq pouces de hauteur. Le chan-ly-houng est une toute petite pomme, rouge ponceau, et dune saveur aigrelette ; on en fait une compote vraiment succulente. Larbre qui produit le chan-ly-houng est petit, mais trs rameux. La fort impriale comprend plus de cent lieues du nord au midi, et prs de quatre-vingts de lest louest. Lempereur Khan -hi, dans une de ses expditions en Mongolie, la dtermina pour le lieu de ses chasses. Il sy rendait tous les ans ; et les empereurs qui lui ont succd ont toujours suivi son exemple jusqu Kia -king, qui, durant une partie de chasse, fut frapp de la foudre Ge-ho-eul. Il y a maintenant vingt-sept ans que ces grandes chasses sont interrompues. Tao-kouang, fils et successeur de Kia-king, sest persuad quune fatalit de mort tait dsormais attache aux exercices de la chasse. Depuis quil est mont sur le trne, il na jamais mis le pied Ge -ho-eul, quon pourrait regarder comme le Versailles des potentats chinois. Cependant la fort et les animaux qui lhabitent ny ont pas gagn. Malgr la peine dexil perptuel porte contre quiconque sera surpris les armes la main dans la fort, elle est continuellement encombre de braconniers et de bcherons. Des gardiens sont partout distribus de distance en distance ; mais ils semblent ntre l que pour avoir le monopole de la vente du bois et du gibier. Ils favorisent le vol de tout leur pouvoir, condition quon leur en laissera la plus grosse part. Les braconniers sont surtout innombrables depuis la quatrime lune jusqu la septime. A cette poque, le bois des cerfs pousse de nouveaux rameaux qui contiennent une espce de sang moiti coagul. Cest ce quon appelle lou-joung dans le pays. Ces nouvelles pousses de bois de cerf jouent un grand rle dans la mdecine chinoise, et sont cause de cela dune chert exorbitante. Un lou-joung se vend jusqu cent cinquante onces dargent. Les cerfs et les chevreuils se promnent dans cet immense parc, par troupeaux innombrables. Les tigres, les sangliers, les ours, les panthres et les loups ny sont gure moins nombreux. Malheur aux bcherons et aux chasseurs qui saventurent seuls ou en petit nombre dans les labyrinthes de la fort ; ils disparaissent, sans que jamais on en puisse dcouvrir les moindres vestiges. La crainte de rencontrer quelquune de ces btes froces nous empcha de prolonger trop longtemps notre promenade. La nuit dailleurs commenant dj se faire, nous nous htmes de regagner notre tente. Notre premier sommeil dans le dsert fut assez paisible. A peine le jour commenait blanchir, que nous nous levmes. Une poigne de farine davoine dtrempe dans du th bouillant nous servit de djeuner, et aprs avoir charg nos chameaux, nous nous remmes en marche. Nous tions toujours sur le plateau de la Bonne montagne. Bientt nous nous trouvmes en prsence du grand obo, au pied duquel les Tartares viennent adorer lesprit de la montagne. Ce monument nest autre chose quun norme ta s de pierres

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

27

amonceles sans ordre. A la base est une grande urne de. granit dans laquelle on brle de lencens. Le sommet est couronn dun grand nombre de branches dessches, fixes au hasard parmi les pierres. Au-dessus de ces branches sont suspendus ds ossements et des banderoles, chamarrs de sentences thibtaines ou mongoles. Les dvots qui passent devant lobo ne se contentent pas de faire des prostrations et de brler des parfums, ils jettent encore de largent en assez grande quantit sur ce tas de pierres. Les Chinois qui passent par cette route ne manquent pas non plus de sarrter devant lobo ; mais aprs avoir fait quelques gnuflexions, ils ont soin de recueillir les offrandes que les Mongols ont eu la bonhomie dy dposer. Dans toutes les contres de la Tartarie on rencontre frquemment de ces monuments informes ; toutes les montagnes en sont couronnes, et les Mongols en font lobjet de frquents plerinages. Ces obo nous rappelaient involontairement ces lieux levs, loca excelsa, dont parle la Bible, et o les Juifs portaient souvent leurs adorations, contre la dfense des prophtes. Il tait prs de midi quand le terrain, commenant sincliner, nous avertit que nous touchions la fin du plateau. Nous descendmes par une pente rapide dans une valle profonde, o nous trouvmes une petite station mongole. Nous passmes sans nous y arrter, et nous allmes dresser notre tente sur les bords dun petit tang. Nous tions dans le royaume de Gechekten, pays coup de collines et arros par de nombreux ruisseaux. Les pturages et le bois de chauffage sy rencontrent partout en abondance. Mais les voleurs dsolent incessamment ces malheureuses contres. Les Chinois les ont envahies depuis longtemps, et en ont fait comme lasile de tous les malfa iteurs. Habitant de Gechekten est devenu maintenant synonyme dhomme sans foi ni loi, qui na horreur daucun meurtre, et ne recule devant aucun crime. On dirait que, dans ce pays, la nature a vu avec regret les hommes empiter sur ses droits. Partout o la charrue a pass, le terrain est devenu triste, aride et sablonneux. On ny rcolte que de lavoine, dont les habitants se nourrissent habituellement. Dans le pays, il ny a quun seul endroit de commerce, appel en mongol Altan-som (Temple dor). Ctai t dabord une grande lamaserie qui contenait prs de deux mille lamas. Peu peu les Chinois sy sont trans ports, pour trafiquer avec les Tartares. En 1843, nous emes occasion de visiter ce poste ; il avait dj acquis limportance dune ville. Une gran de route part dAltan -som, et se dirige vers le nord. Elle traverse le pays des Khalkhas, le fleuve Keroulan, les monts Kinggan, et va jusqu Nertechinck, ville de la Sibrie. Le soleil venait de se coucher, et nous tions occups dans lintrieur de la tente faire bouillir notre th, lorsque Arsalan nous avertit par ses aboiements de la venue dun tranger. Bientt nous entendmes le trot dun cheval, et un cavalier parut la porte. Mendou ! nous cria le Tartare, en portant ses deux mains jointes au front.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

28

Layant invit boire une tasse de th, il attacha son cheval un clou de la tente, et vint prendre place autour du foyer. Seigneurs lamas, nous dit-il aussitt quil fut assis, sous quelle partie du ciel tes-vous ns ? Nous sommes du ciel dOccident. Et toi, quelle est ta patrie ? Ma pauvre yourte est vers le nord, au fond de cette grande valle qui est notre droite. Ton pays de Gechekten est un beau pays. Le Mongol secoua la tte avec tristesse, et ne rpondit pas. Frre, ajoutmes-nous, aprs un moment de silence, la Terre-des-Herbes est encore trs tendue dans le royaume de Gechekten. Ne vaudrait-il pas mieux ensemencer vos prairies ? Que faites-vous de ces pays incultes ? de belles moissons ne sont-elles pas prfrables ces herbes ? Il nous rpondit avec un ton de conviction profonde : Les Mongols sont faits pour vivre sous la tente et faire patre les troupeaux. Tant que cet usage sest conserv dans notre royaume de Gechekten, nous avons t riches et heureux. Maintenant, depuis que les Mongols se sont mis cultiver la terre et btir des maisons, ils sont devenus pauvres. Les Kitat (Chinois) ont envahi le pays. Troupeaux, terres, maisons, tout a pass entre leurs mains. Il nous reste encore quelques prairies ; cest l que vivent encore sous la tente ceux des Mongols qui nont pas t forcs par la misre migrer dans dautres contres. Puisque les Chinois vous sont si funestes, pourquoi les avez-vous laisss pntrer dans votre pays ? Cette parole est une vrit ; mais vous ne lignorez pas, seigneurs lamas, les Mongols sont simples ; ils ont le cu r faible. Nous avons eu piti de ces mchants Kitat, qui sont venus en pleurant nous demander laumne. On leur a laiss cultiver, par compassion, quelque peu de terre. Les Mongols ont insensiblement suivi leur exemple, et abandonn la vie nomade. Ils ont bu leur vin et fum leur tabac crdit ; ils ont achet leur toile. Mais quand le temps est venu de faire les comptes, tout a t fix au quarante, au cinquante pour cent. Ils ont alors us de violence, et les Mongols ont t forcs de leur abandonner tout, maisons, terres et troupeaux. Vous ne pouvez donc pas demander justice aux tribunaux ? Justice aux tribunaux ! oh ! cest impossible ; les Kitat savent parler et mentir. Il est impossible quun Mongol gagne un procs

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

29

contre un Kitat... Seigneurs lamas, tout est perdu pour le royaume de Gechekten... A ces mots, le Mongol se leva, nous fit une gnuflexion, monta cheval, et disparut promptement dans le dsert. Nous fmes encore route pendant deux jours travers le pays de Gechekten, et partout nous emes remarquer le malaise et la souffrance de ses pauvres habitants. Cependant cette contre est naturellement dune richesse tonnante, surtout en mines dor e t dargent ; mais ces trsors eux-mmes ont t souvent la cause des plus grandes calamits. Malgr la svre dfense dexploiter les mines, il arrive quelquefois que les bandits chinois se runissent par grandes troupes, et sen vont les armes la main fouiller les montagnes. Il existe des hommes qui ont une capacit remarquable pour dcouvrir des mines dor : ils se guident, dit-on, daprs la conformation des montagnes et lespce des plantes quelles produisent. Il suffit dun homme dou de ce funeste talent pour porter la dsolation dans de vastes contres ; il se voit bientt suivi de gens sans aveu qui arrivent par milliers, et alors le pays qui est assign devient le thtre des plus grands crimes. Pendant que quelques-uns soccupent de lexploitati on de la mine, les autres vont exercer leur brigandage dans les alentours ; ils ne respectent ni les proprits, ni les personnes, et se portent des excs qui surpassent tout ce quon peut imaginer ; le dsordre dure jusqu ce que leur audace se soit ad resse quelque mandarin assez courageux et assez puissant pour les craser. Des calamits de ce genre ont souvent dsol le pays de Gechekten ; mais rien nest comparable ce qui eut lieu dans le royaume de Ouniot en 1841. A cette poque, un Chinois, regardeur de mines dor, se transporta sur une montagne, et aprs avoir constat la prsence du mtal quil cherchait, il fit appel ses compatriotes. Aussitt les bandits et les vagabonds accoururent de toute part jusquau nombre de douze mille ; cette hideuse arme subjugua en quelque sorte le pays, et y exera en toute libert son brigandage pendant deux ans. La montagne presque tout entire passa au creuset ; lor en fut extrait en si grande quantit, quen Chine sa valeur diminua tout dun coup de moiti . Les habitants de ces contres portrent en vain leur plainte aux mandarins Chinois ; ceux-ci, ne voyant aucun profit se mler de cette affaire, refusrent dy porter remde. Le roi de Ouniot nosa pas non plus se mesurer avec ces brigands dont le nombre augmentait toujours davantage. Un jour la reine, se rendant la spulture de ses anctres, fut oblige de traverser le vallon o se trouvait runie larme des mineurs ; son char fut bientt environn ; on la contraignit brutalement den descendre, et ce ne fut que par le sacrifice de ses joyaux, quelle put obtenir de continuer sa route. De retour dans sa demeure, la reine manifesta hautement son indignation ; elle reprocha amrement au roi sa lchet : Quelle honte ! disait-elle, dans votre royaume, votre pouse mme ne peut maintenant voyager en sret !

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

30

Le roi de Ouniot, piqu de ces reproches, convoqua les hommes de ses deux bannires et marcha incontinent contre les mineurs ; ceux-ci ayant lavantage du terrain et du nombre se dfendirent longt emps ; mais enfin ils furent enfoncs par la cavalerie tartare qui en fit une horrible boucherie. Un grand nombre allrent chercher une retraite dans lintrieur de la mine ; les Mongols sen aperurent, et en bouchrent lentre avec de grosses pierres. Pendant plusieurs jours on entendit les hurlements de ces malheureux ; mais on nen eut pas piti, et on les laissa mourir dans cet affreux rduit. Ceux quon prit vivants furent conduits au roi, qui leur fit crever les yeux et les laissa ensuite aller. Nous venions de quitter le royaume de Gechekten pour entrer dans le Thakar, lorsque nous rencontrmes un camp militaire, o stationnent quelques soldats chinois chargs de veiller la sret publique. Lheure de camper tait venue ; mais ces soldats, au lieu de nous rassurer par leur prsence, ne faisaient, au contraire, quaccrotre nos craintes, car nous savions quils taient eux-mmes les plus hardis voleurs de la contre. Nous allmes donc nous blottir entre deux rochers, o nous trouvmes juste ce quil fallait de place pour dresser notre tente. A peine emes-nous achev dorganiser notre petite habitation, que nous apermes dans le lointain, sur le flanc des montagnes environnantes, courir, au grand galop, de nombreux cavaliers. Dans leurs volutions brusques et rapides, ils semblaient poursuivre une proie qui leur chappait sans cesse. Deux de ces cavaliers, qui sans doute nous avaient remarqus, coururent vers nous avec rapidit ; ils mirent pied terre, et se prosternrent lentre de notre tente ; ces deux cavaliers taient Tartares-Mongols. Hommes de prire, nous dirent-ils pleins dmotion, nous venons vous inviter tirer un horoscope. Aujourdhui on nous a vol deux chevaux ; il y a longtemps que nous cherchons en vain les traces des voleurs ; hommes dont le pouvoir et la science sont sans bornes, enseignez-nous dans quel endroit nous retrouverons nos chevaux. Frres, leur rpondmes-nous, nous ne sommes pas lamas de Bouddha ; nous ne croyons pas aux horoscopes. Dire quon a le pouvoir de faire trouver les choses perdues, cest profrer une parole mensongre et trompeuse... Ces pauvres Tartares redoublrent de sollicitations ; mais quand ils virent que nous tions inbranlables dans notre rsolution, ils remontrent cheval pour regagner les montagnes. Samdadchiemba avait gard le silence, et navait paru faire aucunement attention cet incident. Il tait toujours rest accroupi auprs du foyer, sans dtacher de ses lvres une tasse de th quil tenait embrasse de ses deux mains. Il frona enfin les sourcils, se leva brusquement, et alla la porte de la tente. Les cavaliers taient dj loin, mais le Dchiahour poussa de grands cris,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

31

et fit signe de la main pour les engager revenir. Les Mongols, simaginant quon stait dcid leur tirer lhoroscope, ne balancrent pas rebrousser chemin. Aussitt quils furent porte de la voix : Mes frres Mongols, leur cria Samdadchiemba, lavenir soyez plus prudents ; veillez exactement auprs de vos troupeaux, et on ne vous volera pas. Retenez bien ces paroles, car elles valent mieux que tous les horoscopes du monde... Aprs cette petite allocution, il rentra gravement dans la tente, et alla auprs du foyer continuer de boire son th. Nous fmes tout dabord contraris de ce singulier pro cd ; mais comme les deux cavaliers nen parurent pas choqus, nous finmes par en rire. Voil qui est singulier, grommelait Samdadchiemba ; ces Mongols ne se donnent pas la peine de veiller sur leurs animaux ; et puis, quand on les leur a vols, ils courent partout se faire tirer des horoscopes. Personne ne leur parle franchement comme nous ; les lamas les entretiennent dans cette crdulit, qui est pour eux une source dun bon revenu. Au reste, ajouta Samdadchiemba, en faisant un geste dimpatience, il ny a pas moyen de faire autrement. Si vous leur dites que vous ne savez pas tirer lhoroscope, ils ne vous croient pas ; ils demeurent convaincus quon est peu dispos les obliger. Pour se dbarrasser deux, le plus court parti cest de leur donner u ne rponse laventure... A ces mots, Samdadchiemba se prit rire, mais dun rire si expansif, que ses petits yeux en furent totalement masqus. Est-ce que, par hasard, lui dmes-nous, tu aurais quelquefois tir lhoroscope ? Jtais encore bien je une ; javais tout au plus quinze ans ; je traversais alors la bannire rouge du Thakar. Je fus appel par quelques Mongols, qui me conduisirent dans leur tente. L, ils me prirent de leur deviner o stait sauv un b u f quils avaient perdu depuis trois jours. Javais beau leur protester que je ne savais pas deviner, que je navais pas mme appris lire. Tu nous trompes, me disaient-ils ; tu es un Dchiahour, et nous savons que les lamas qui viennent de lOccident savent toujours deviner un peu. Comme je navais pas moyen de me tirer de cet embarras, je mavisai de singer ce que javais vu quelquefois pratiquer par des lamas, en pareille circonstance. Je chargeai quelquun daller chercher onze crottins de mouton, les plus secs quil pourrait rencontrer. Je fus servi linstant. Je massis alors gravement ; je comptai les crottins, je les divisai par catgories ; je les comptai de nouveau ; je les fis rouler sur ma robe ; enfin je dis aux Mongols, qui attendaient avec impatience le rsultat de lhoros cope : Si

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

32

vous voulez trouver votre bu f, allez le chercher du ct du nord. Aussitt que jeus prononc ces paroles, quatre chevaux furent sells, quatre hommes montrent dessus, et sen allrent au grand galop travers le dsert, se dirigeant toujours vers le nord. Par le plus grand des hasards, le bu f fut retrouv ; on me fta pendant huit jours, et je ne partis quavec une bonne provision de beurre et de feuilles de th. Maintenant que jappar tiens la sainte Eglise, je sais que ces choses sont mauvaises et dfendues. Sans cela, jaurais bien dit un mot dhoroscope ces deux cavaliers, et cela nous aurait peut-tre valu de boire ce soir un bon th au beurre. Ces chevaux vols ne justifiaient que trop le mauvais renom du pays o nous avions camp. Nous crmes donc devoir prendre plus de prcautions que les jours prcdents. Avant que la nuit se fit, nous ramenmes le cheval et le mulet, et nous les attachmes deux clous fixs lentre de la tente. Nous fmes accroupir ns chameaux lentour, de manire intercepter tout passage. Daprs ces dispositions, personne ne pouvait venir jusqu nous sans que nous en fussions avertis par les chameaux qui, au moindre bruit, poussent des cris capables dveiller lhomme le plus profon dment endormi. Enfin, aprs avoir suspendu une des colonnes de la tente notre lanterne de voyage, que nous laissmes allume durant la nuit entire, nous essaymes de prendre un peu de repos. Cette nuit fut pour nous une longue insomnie ; quant au Dchiahour, que rien ne troublait jamais, nous lentendmes ronfler de toute la force de ses poumons jusqu laube du jour. Nous fmes de grand matin nos prparatifs de dpart ; car nous avions hte de quitter cet endroit mal fam, et darriver Tolon -noor, dont nous ntions plus loigns que de quelques lieues. Sur la route, un cavalier, qui venait avec imptuosit, sarrta brusquement devant nous. Aprs nous avoir regards un instant : Vous tes les chefs des chrtiens des Gorges-Contigus ? nous dit-il. Sur notre rponse affirmative, il continua sa route au galop, en tournant quelquefois la tte pour nous considrer encore. Ctait un Mongol, qui avait lintendance des troupeaux des Gorges -Contigus. Il nous avait souvent vus dans cette chrtient ; mais ltranget d e notre nouveau costume lavait empch de nous reconnatre. Nous fmes encore la rencontre des Tartares qui, la veille, taient venus nous prier de leur tirer lhoroscope. Ils staient rendus avant le jour sur la foire aux chevaux de Tolon -noor, dans l esprance dy dcouvrir leurs animaux vols. Leurs recherches avaient t infructueuses. Les nombreux voyageurs tartares et chinois que nous rencontrions sur notre route, taient un indice que nous tions peu loigns de la grande ville de Tolon-noor. Dj nous apercevions, loin devant nous, reluire aux rayons du soleil la toiture dore de deux magnifiques lamaseries, qui sont bties au nord

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

33

de la ville. Nous cheminmes longtemps travers des tombeaux ; car partout les hommes se trouvent environns des dbris des gnrations teintes. En voyant cette population nombreuse comme enveloppe dans une vaste enceinte dossements et de pierres. tumulaires, on et dit la mort travaillant sans cesse au blocus des vivants. Dans cet immense cimetire, qui semble treindre la ville, nous remarqumes et l quelques petits jardins, o, force de soins et de peines, on parvient cultiver quelques mchants lgumes : des poireaux, des pinards, des laitues dures et amres, et des choux pomms, qui, depuis quelques annes venus de Russie, se sont merveilleusement acclimats dans le nord de la Chine. Si lon excepte ces quelques plantes potagres, les environs de Tolon -noor ne produisent absolument rien. Le sol est aride et sablonneux. Les eaux y sont extrmement rares. Sur certains points seulement, on aperoit quelques sources peu abondantes, et qui se desschent la saison des chaleurs.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

34

La Tartarie. CHAPITRE 2
Restaurant de Tolon-noor. Aspect de la ville. Grandes fonderies de cloches et didoles. Entretiens avec les lamas de Tolon-noor. Campement. Th en brique. Rencontre de la reine Mourguevan. Got des Mongols pour les plerinages. Violent orage. Guerre des Anglais contre la Chine, raconte par un chef mongol. Topographie des huit bannires du Tchakar. Troupeaux de lempereur. Forme et ameublement des tentes. Murs et coutumes tartares. Campement aux Trois-Lacs. Apparitions nocturnes. Samdadchiemba raconte les aventures de sa jeunesse. Ecureuils gris de la Tartarie. Arrive Chabort. Notre entre dans la ville de Tolon-noor fut fatigante et pleine de perplexits ; car nous ne savions nullement o aller mettre pied terre. Nous errmes longtemps comme dans un labyrinthe, en suivant des rues troites, tortueuses, et o nos chameaux avaient peine se faire jour au milieu dun perptuel encombrement dhommes et de choses. Enfin nous entrmes dans une auberge. Dcharger nos chameaux, entasser notre bagage dans la petite chambre quon nous avait donne, aller au march ache ter de lherbe, la distribuer aux animaux, tout cela se fit sans prendre haleine. Le chef dhtellerie vint, selon lusage, nous remettre un cadenas ; aprs avoir cadenass la porte de notre chambre, nous allmes, sans perdre de temps, dner en ville ; car nous tions affams. Nous ne fmes pas longtemps dcouvrir un drapeau triangulaire, flottant devant une maison : ctait un restaurant. Nous y entrmes, et un long corridor nous conduisit dans une salle spacieuse, o taient distribues avec ordre et symtrie de nombreuses petites tables. Nous nous assmes et aussitt on vint placer une thire devant chacun de nous ; cest le prlude oblig de tous les repas. Il faut boire beaucoup, et boire toujours bouillant, avant de prendre la moindre chose. Pendant quon est ainsi occup se gonfler de th, on reoit la visite de lintendant de la table. Cest ordinairement un personnage aux manires lgantes, et dou dune prodigieuse volubilit de langue ; il connat du reste tous les pays et les affaires de tout le monde. Il finit cependant par vous demander lordre du service ; mesure quon nonce les plats quon dsire, il en rpte les noms en chantant, afin de lannoncer au gouverneur de la marmite. On est servi avec une admirable promptitude ; mais, avant de commencer le repas, lt iquette exige quon se lve et quon aille inviter la ronde tous les convives qui se trouvent dans la salle. Venez, venez tous ensemble, leur crie-t-on en les conviant du geste, venez boire un petit verre de vin et manger un peu de riz. Merci, merci, rpond lassemble, venez plutt vous asseoir notre table, cest nous qui vous invitons. Aprs cette formule crmonieuse, on a manifest son honneur, comme on dit dans le pays, et on peut prendre son repas en homme de qualit.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

35

Aussitt quon se lve pour partir, lintendant de la table parat ; pendant quon traverse la salle, il chante de nouveau la nomencla ture des mets quon a demands, et termine en proclamant la dpense totale, dune voix haute et intelligible. On passe ensuite au bureau, et on verse la caisse la somme dsigne. En gnral, les restaurateurs chinois sont aussi habiles que ceux dEurope pour exciter la vanit des convives, et pousser la consommation des vivres. Deux motifs nous avaient engags diriger dabord notre marche vers Tolon-noor. En premier lieu, nous avions y faire quelques achats pour complter nos ustensiles de voyage. De plus, il nous paraissait ncessaire de nous mettre en rapport avec les lamas du pays, et de prendre des renseignements sur les points les plus importants de la Tartarie. Les petites provisions que nous avions faire nous fournirent loccasion de parcourir les divers quartiers de la ville. Tolon-noor (Sept-Lacs) est appel par les Chinois Lama-miao, cest --dire, Couvent-de-Lamas. Les Mandchous la nomment Nadan-omo, et les Thibtains, Tsot-dun. Ces noms ne sont que la traduction de Tolon-noor, et veulent dire galement Sept-Lacs. Sur la carte publie par M. Andriveau-Goujon 13, cette ville est appele Djonaiman-soum en mongol, Cent-huit-Couvents. Nous avons inutilement cherch do pouvait lui venir ce nom, que personne ne lui donne dans le pays. Tolon-noor nest pas une ville mure, cest une vaste agglomra tion de maisons laides et mal distribues. Au milieu de ses rues troites et tortueuses, on ne voit que bourbiers et cloaques. Pendant que les pitons marchent des deux cts, la file les uns des autres, sur un prilleux trottoir, les charrettes, les caravanes de chameaux et de mulets se tranent pniblement dans une boue noire, puante et profonde. Il arrive assez souvent que les voitures versent ; et alors il serait difficile dexprimer le dsordre et lencombrement de ces misrables rues. Les animaux meurent touffs dans la boue ; les marchandises prissent, ou tombent entre les mains des filous qui accourent en foule augmenter la confusion. Malgr le peu dagrment que prsente Tolon -noor, malgr la strilit de ses environs, lextrme froidure de lhiver et les chaleurs touffantes de lt, la population de cette ville est immense, et le commerce y est prodigieux. Les marchandises russes y descendent par la route de Kiaktha ; les Tartares y conduisent incessamment de nombreux troupeaux de bu fs, de chameaux et de chevaux ; leur retour, ils emportent du tabac, des toiles et du th en briques. Ce perptuel va-et-vient dtrangers donne la population de Tolon-noor un aspect vivant et anim. Les colporteurs courent dans les rues offrir aux passants les objets de leur petit commerce ; les marchands, du fond
13

A part quelques rares inexactitudes, la carte de lEmpire chinois publie par M. Andriveau-Goujon est excellente. Nous devons dclarer ici quelle nous a t dun grand secours durant notre long voyage.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

36

de leurs boutiques, appellent et agacent les acheteurs par des paroles flatteuses et courtoises ; les lamas, aux habits clatants de rouge et de jaune, cherchent se faire admirer par leur adresse conduire au galop, dans des passages difficiles, des chevaux fougueux et indompts. Les commerants de la province du Chan-si sont ceux qui sont en plus grand nombre dans la ville de Tolon-noor ; mais il en est peu qui sy tablissent dune manire dfinitive. Aprs quelques annes, quand leur coffre-fort est suffisamment rempli, ils sen retournent dans leur pays. Sur cette vaste place de commerce, les Chinois finissent toujours par faire fortune, et les Tartares par se ruiner. Tolon-noor est comme une monstrueuse pompe pneumatique, qui russit merveilleusement faire le vide dans les bourses mongoles. Les magnifiques statues en fer et en airain qui sortent des grandes fonderies de Tolon-noor sont renommes, non seulement dans toute la Tartarie, mais encore dans les contres les plus recules du Thibet. Ses immenses ateliers envoient dans tous les pays soumis au culte de Bouddha des idoles, des cloches, et divers vases usits dans les crmonies idoltriques. Les petites statues sont dune seule pice, mais les grandes sont coules par parties, qui sont ensuite soudes ensemble. Pendant que nous tions Tolon-noor, nous vmes partir pour le Thibet un convoi vraiment monstrueux : ctait une seule statue de Bouddha, charge par pices sur quatre -vingt-quatre chameaux. Un prince du royaume de Oudchou-mourdchin, allant en plerinage Lha-ssa, devait en faire hommage au tal lama. Nous profitmes de notre passage Tolon-noor pour faire excuter un Christ sur un magnifique modle en bronze, venu de France. On lavait si bien russi, quil tait assez difficile de pouvo ir distinguer la copie du modle. Ces ouvriers chinois travaillent promptement, bon march, mais surtout avec une tonnante complaisance ; ils sont bien loin davoir lamour -propre et lenttement de certains artistes dEurope. Toujours ils se conformen t au got de leurs pratiques, et font aisment le sacrifice de leurs propres ides. Ils font dabord leur ouvrage en pte ; si on ne le trouve pas sa fantaisie, ils recommencent jusqu ce quon leur permette de travailler au moule. Durant notre sjour Tolon-noor, nous emes souvent occasion de visiter les lamaseries, et de nous mettre en rapport avec les prtres idoltres du bouddhisme. Les lamas nous parurent peu instruits. En gnral, leur symbolisme nest gure plus pur que les croyances du vulgai re. Leur doctrine est toujours indcise et flottante au milieu dun vaste panthisme dont ils ne peuvent se rendre compte. Quand nous leur demandions quelque chose de net et de positif, ils taient toujours dans un embarras extrme, et se rejetaient les uns sur les autres. Les disciples nous disaient que leurs matres savaient tout ; les matres invoquaient la toute science des grands lamas ; les grands lamas eux-mmes se regardaient comme des ignorants ct des saints de certaines fameuses lamaseries. Toutefois, disciples et matres, grands et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

37

petits lamas, tous saccordaient dire que la doctrine venait de lOccident ; ils taient unanimes sur ce point. Plus vous avancerez vers lOccident, nous disaient-ils, plus la doctrine se manifestera pure et lumineuse. Quand nous leur avions fait lexpos des vrits chrtiennes, ils ne discutaient jamais ; ils se contentaient de dire avec calme : Nous autres, nous navons pas l toutes les prires. Les lamas de lOccident vous expliqueront tout, vous rendront compte de tout ; nous avons foi aux traditions venues de lOccident. Au reste, ces paroles ne sont que la confirmation dun fait quil est ais de remarquer sur tous les points de la Tartarie. Il nest pas une seule lamaserie de quelque importance, dont le grand lama ou suprieur ne soit un homme venu du Thibet. Un lama quelconque, qui a fait un voyage Lha-ssa, est assur dobtenir son retour la confiance de tous les Tartares. Il est regard comme un homme suprieur, comme un voyant aux yeux duquel ont t dvoils tous les mystres des vies passes et futures, au sein mme de lternel sanctuaire, et dans la terre des esprits 14. Aprs avoir mrement rflchi sur tous les renseignements que nous avions obtenus des lamas, il fut dcid que nous dirigerions notre marche vers lOccident. Le 1 er octobre, nous partmes de Tolon-noor ; et ce ne fut pas sans peine que nous parvnmes traverser cette misrable ville. Nos chameaux ne pouvaient avancer travers ces bourbiers, que par trbuchements et soubresauts. Les charges chancelaient, branlaient sans cesse ; chaque pas, nous tremblions de voir nos pauvres btes de somme perdre lquilibre, et aller rouler dans la boue. Nous tions heureux, quand nous pouvions rencontrer quelque part une place un peu sche pour faire accroupir les chameaux, et sangler de nouveau notre bagage. Samdadchiemba enrageait ; il allait et venait sans profrer une seule parole, il se contentait de manifester son dpit en mordant ses lvres. Quand nous fmes arrivs lextrmit de la v ille, vers la partie occidentale, nous navions plus de cloaques traverser ; mais nous tombions dans un autre embarras. Devant nous, point de route trace, pas le moindre sentier ; ctait une longue et interminable chane de petites collines, dun sable fin et mouvant, sur lequel nous ne pouvions avancer quavec beaucoup de peine et de fatigue. Au milieu de ces sablires, nous tions crass par une chaleur touffante. Nos btes de charge taient fumantes de sueur, et nousmmes nous tions dvors par une soif ardente ; mais ctait en vain que nous cherchions autour de nous quelques gouttes deau pour nous rafrachir. Il tait dj tard, et nous commencions craindre de ne pouvoir rencontrer un endroit propice pour dresser notre tente. Le terrain se raffermit pourtant peu peu, et nous pmes dcouvrir enfin quelques traces de vgtation. Bientt les sables diminurent, et le sol devint de plus en plus beau et verdoyant. Nous apermes sur notre gauche, et non loin de nous, louverture
14

Lha-ssa (terre des esprits) est appel en langue mongole Monhe-dehot (sanctuaire ternel).

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

38

dune gorge. M. G abet pressa sa chamelle, et courut au galop examiner ce poste. Il reparut bientt sur le sommet dune colline, il poussa un grand cri, et nous fit signe de la main. Nous nous dirigemes vers lui ; car la Providence lui avait fait rencontrer un assez bon gte. Un petit tang dont les eaux taient moiti caches par des joncs pais et des plantes marcageuses, quelques broussailles dissmines et l sur les coteaux, ctait tout ce quil nous fallait. Altrs, affams, fatigus comme nous ltions, nous ne pouvions ambitionner rien de mieux. A peine les chameaux furent-ils accroupis, que chacun de nous, spontanment et sans dlibrer, neut rien de plus press que de prendre sa petite cuelle de bois, et daller puiser quelques gorges deau entre les jo ncs du marais ; leau tait assez frache, mais elle saisissait violemment le nez par une forte odeur hydrosulfurique. Je me ressouvins den avoir bu de semblable aux Pyrnes, dans la bonne ville dAx, et den avoir vu vendre dans les pharmacies de France : cette eau se vendrait au moins quinze sous la bouteille, tant elle tait puante et nausabonde. Aprs nous tre suffisamment dsaltrs, les forces revinrent petit petit. Nous pmes alors dresser la tente, et nous mettre avec nergie chacun notre ouvrage. M. Gabet alla faire quelques petits fagots parmi les charmilles ; Samdadchiemba ramassait des argols dans le pan de sa robe, et M. Huc, assis lentre de la tente, essayait de sinitier lart culinaire, en vidant une poule dont Arsalan convoitait les entrailles dun il avide et attentif. Nous voulions au moins une fois, travers les dserts, nous donner le luxe dun petit festin ; nous voulions, par patriotisme, rgaler notre Dchiahour dun mets conditionn daprs les rgles du Cuisinier franais. La volaille fut donc artistement dpece et plonge au fond de notre grande chaudire. Quelques racines de sinapis confites dans de leau sale, des oignons, une gousse dail et un piment rouge compltrent lassaisonnement. Bientt le tout fut mis sa ns peine en bullition ; car ce jour-l nous tions riches en combustible. Samdadchiemba, aprs avoir plong sa main dans la marmite, en retira un fragment de volaille dont il fit linspection : il annona aux convives que lheure tait venue ; alors la marmite fut aussitt retire de dessus le trpied, et place sur le gazon. Nous nous assmes tout auprs, de manire pouvoir la toucher de nos genoux, et chacun des convives, arm de deux btonnets, seffora de saisir les morceaux qui flottaient la surface dun abondant liquide. Quand le repas fut achev, et aprs avoir remerci le bon Dieu du festin quil nous avait servi dans le dsert, Samdadchiemba alla rincer le chaudron sur les bords de ltang. Bientt, pour complter la fte, nous fmes bouillir le th mongol. Le th dont usent les Tartares mongols nest pas prpar de la mme manire que celui qui est consomm par les Chinois. Ces derniers, comme on sait, se servent, en gnral, des feuilles les plus petites et les plus tendres, quils font simpl ement infuser dans leau bouillante, de manire lui donner une teinte dore. Les feuilles grossires, auxquelles se trouvent mles les branches les plus dlies, sont presses et coagules ensemble dans un

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

39

moule, o elles prennent la forme et lpaisseu r des briques qui sont en usage dans la maonnerie. Ainsi prpar, on le livre au commerce sous le nom de th tartare, parce quil est presque exclusivement employ par ce peuple, si lon en excepte toutefois les Russes, qui en font une grande consommation. Quand les Tartares veulent faire le th, ils cassent un morceau de leur brique, le pulvrisent, et le font bouillir dans leur marmite, jusqu ce que leau devienne rougetre. Ils y jettent alors une poigne de sel, et lbullition recommence. Ds que le liquide est presque noir, on ajoute plein une cuelle de lait, puis on dcante dans une grande urne cette boisson qui fait les dlices des Tartares. Samdadchiemba en tait enthousiaste ; pour nous, nous en buvions par ncessit, et faute de mieux. Le lendemain, aprs avoir roul notre tente, nous nous loignmes de cet asile o nous avions demeur quelques heures. Nous le quittmes sans regret, parce que nous lavions choisi et occup sans affection. Cependant, avant dabandonner cette terre hospitalir e, sur laquelle nous avions dormi une nuit de notre vie, nous voulmes y laisser un souvenir, un ex-voto de reconnaissance : nous plantmes une petite croix de bois lendroit o avait t notre foyer de la veille, et cette rgle fut dans la suite suivie dans tous nos autres campements. Des missionnaires pouvaient-ils laisser une autre trace de leur rapide passage travers le dsert ? Nous avions fait tout au plus une heure de chemin, lorsque nous entendmes derrire nous comme le pitinement de nombreux chevaux, et le bruit confus et indtermin de plusieurs voix. Nous tournmes la tte, et nous apermes dans le lointain une nombreuse caravane, qui savanait vers nous, pas rapides. Bientt nous fmes atteints par trois cavaliers, et lun deux, qu son costume nous reconnmes pour un mandarin tartare, scria dune voix tourdissante : Seigneurs lamas, votre patrie o est-elle ? Nous sommes du ciel dOccident. Sur quelle contre avez-vous fait passer votre ombre bienfaitrice ? Nous venons de la ville de Tolon-noor. La paix a-t-elle accompagn votre route ? Jusquici nous avons chevauch avec bonheur... Et vous autres, tes-vous en paix ; quelle est votre patrie ? Nous sommes Khalkhas, du royaume de Mourguevan. Les pluies ont-elles t abondantes ? vos troupeaux sont-ils en prosprit ? Tout est en paix dans nos pturages.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

40

O se dirige votre caravane ? Nous allons courber nos fronts devant les Cinq-Tours... Pendant cette conversation brusque et rapide, le reste de la troupe arriva. Nous tions tout prs dun ruisseau dont le rivage tait bord de brous sailles. Le chef de la caravane donna ordre de faire halte ; et aussitt les chameaux, arrivant la file, dcrivirent une grande circonfrence, au centre de laquelle vint se placer un char quatre roues. Sok, sok ! scrirent les chameliers, et les chameaux, obissant cet ordre, saccroupirent spontanment, comme frapps dun mme coup. Pendant que des tentes nombreuses slevaient comme par enchantement sur les bords du ruisseau, deux mandarins dcors du globule bleu sapprochrent de la voiture, en ouvrirent la portire, et aussitt nous vmes descendre une femme tartare, revtue dune longue robe de soie verte. Ctait une reine du pays des Khalkhas, qui se rendait en plerinage la fameuse lamaserie des Cinq-Tours, dans la province du Chan-si. Aussitt quelle nous aperut, elle nous salua, en levant ses deux mains. Seigneurs lamas, nous dit-elle, nous allons camper ici, cet endroit est-il heureux ? Royale plerine de Mourguevan, lui rpondmes-nous, tu peux allumer en paix ton foyer en ce lieu. Pour nous, nous allons continuer notre route ; car le soleil tait dj haut quand nous avons pli la tente. A ces mots, nous prmes cong de la nombreuse caravane des Tartares de Mourguevan. Cependant mille penses proccupaient notre esprit, en voyant cette reine et sa nombreuse suite, poursuivant ainsi dans le dsert leur lointain plerinage. Les dpenses ne les arrtaient pas plus que les dangers, les fatigues et les privations du voyage. Cest que ces bons Mongols ont lme essentiellement religieuse ; la vie future les occupe sans cesse, les choses dic i-bas ne sont rien leurs yeux ; aussi vivent-ils dans ce monde comme ny vivant pas. Ils ne cultivent pas la terre, ils ne btissent pas de maisons ; ils se regardent partout comme des trangers qui ne font que passer ; et ce vif sentiment, dont ils sont profondment pntrs, se traduit toujours par de longs voyages. Cest une chose bien digne dattention, que c e got des plerinages, qui, dans tous les temps, sest empar des peuples religieux. Le culte du vrai Dieu conduisait les Juifs, plusieurs fois par an, au temple de Jrusalem. Dans lAntiquit, les hommes qui se donnaient quelque souci des croyances religieuses, sen allaient en Egypte se faire initier aux mystres, et demander des leons de sagesse aux prtres dOsiris. Cest aux voyageurs que le sphinx mystrieux du mont Phicus proposait la profonde nigme dont dipe trouva la solution. Au Moyen Age, lesprit de plerinage tait dominant en Europe, et les chrtiens de cette poque taient pleins de ferveur pour ce genre de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

41

dvotion. Les Turcs, quand ils taient encore croyants, se rendaient La Mecque par grandes caravanes ; et de nos jours enfin, dans lAsie centrale, on rencontre sans cesse de nombreux plerins qui vont et viennent, toujours pousss, toujours mus par un sentiment profond et sincre de religion. Il est remarquer que les plerinages ont diminu en Europe, mesure que la foi sest fai te rationaliste, et quon sest mis discuter la vrit religieuse. Au contraire, plus la foi a t vive et simple parmi les peuples, plus aussi les plerinages ont t en vigueur. Cest que la vivacit et la simplicit de la foi donnent un sentiment plus profond et plus nergique de la condition de lhomme voyageur sur la terre, et alors il est naturel que ce sentiment se manifeste par de saints voyages. Au reste, lEglise catholique, qui conserve dans son sein toutes les vrits, a introduit dans la liturgie les processions, comme un souvenir des plerinages, et pour rappeler aux hommes que cette terre est comme un dsert, o nous commenons tous en naissant le srieux voyage de lternit. Nous avions laiss, loin derrire nous, les plerins de Mourguevan ; et dj nous commencions regretter de navoir pas camp avec eux, sur les bords du joli ruisseau et parmi les gras pturages o ils avaient dress leur tente. Des sentiments de crainte slevaient insensiblement dans nos c u rs, mesure que nous apercevions de gros nuages noirs monter de lhorizon, stendre et obscurcir le ciel. Nous cherchions avec anxit, de tous cts, un endroit o nous pussions faire halte ; mais nulle part, nous ne rencontrions de leau. Pendant que nous tions dans cette perplexit, quelques grosses gouttes vinrent nous avertir que nous navions pas de temps perdre. Campons vite, campons vite, scria Samdadchiemba avec imptuosit... A quoi bon nous amuser chercher de leau ? campons avant que le ciel ne tombe. Tu parles merveille ; mais o abreuver les animaux ? A toi seul tu bois chaque soir un chaudron de th ; o iras-tu prendre de leau ? De leau ? Mes pres, tout lheure il va en tomber plus quil ne nous en faut. Campons vite, nayez pas peur. Certainement aujourdhui personne ne mourra de soif ; nous ferons promptement des creux, et nous boirons leau de pluie. Non, non, reprit Samdadchiemba, pas besoin de faire des creux. Voyez-vous l-bas ce berger ? voyez-vous ce troupeau ? coup sr il y a de leau l -bas. Nous apermes, en effet, dans un vallon, un homme qui poussait devant lui un grand troupeau de moutons. Nous quittmes aussitt notre route, et nous nous dirigemes de ce ct pas prcipits. La pluie, qui commena tomber par torrents, vint encore redoubler la clrit de notre marche. Pour surcrot dinfortune, la charge dun de nos chameaux chavira, et passa dentre ses

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

42

bosses au-dessous du ventre ; nous fmes obligs de faire accroupir le chameau, et de rajuster les bagages sur son dos. Nos habits taient ruisselants, lorsque nous arrivmes un petit lac dont leau tait trouble et grossie par la pluie. Il ny eut pas besoin de dlibrer ce soir -l sur lendroit o nous devions dresser la tente, car nous navions pas choisir : la terre tait partout imbibe une grande profondeur. La violence de la pluie avait beaucoup diminu ; mais la force du vent tait devenue plus intense. Nous emes une peine horrible pour drouler notre misrable tente, devenue semblable un paquet de linge quon retirerait dun cuvier de lessive. Les difficults augmentrent encore, quand nous voulmes essayer de la tendre ; et sans le secours de la force extraordinaire dont tait dou Samdadchiemba, nous ny serions jamais parvenus. Enfin nous emes un abri contre le vent et une petite pluie glaciale qui ne cessait de tomber. Aussitt que le logement fut dispos, Samdadchiemba nous adressa ces consolantes paroles : Mes pres spirituels, je vous ai prdit quaujourdhui nous ne mourrions pas de soif... ; mais mourir de faim, je nen rponds pas. Cest quen effet nous tions dans limpossibilit de pouvoir faire du feu. Dans cet endroit on napercevait pas une branche, pas une racine. Aller la recherche des argols, ctait peine perdue ; la pluie avait rduit en bouillie cet unique chauffage du dsert. Nous avions pris notre parti, et nous tions sur le point de faire notre souper avec un peu de farine dlaye dans de leau froide, lorsque nous vmes venir vers nous deux Tartares, qui conduisaient un petit chameau. Aprs les saluts dusage, lun deux nous dit : Seigneurs lamas, aujourdhui le ciel est tomb ; vous ne pouvez pas sans doute dresser votre foyer. Hlas ! comment pourrions-nous dresser un foyer, puisque nous navons pas dargols ! Les hommes sont tous frres et sappartiennent entre eux. Mais les hommes noirs doivent honorer et servir les saints ; voil pourquoi nous sommes venus pour allumer votre feu... Ces bons Tartares nous avaient aperus pendant que nous cherchions un campement ; et prsumant notre embarras, ils staient hts devenir nous offrir deux hottes dargols. Nous remercimes la Providence de ce secours inespr, et le Dchiahour se mit aussitt prparer la farine pour le souper. La dose fut un peu augmente, en faveur des deux convives qui nous taient survenus. Pendant notre modeste repas, nous remarqumes que lun de ces Tartares tait lobjet de beaucoup de prvenances de la part de son compagnon. Nous lui demandmes quel grade militaire il occupait dans la bannire bleue.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

43

Quand les bannires du Tchakar ont march, il y a deux ans, contre les rebelles du midi 15, javais le grade de Tchouanda. Comment tu tais de cette fameuse guerre du midi ! Mais comment vous autres bergers, pouvez-vous avoir le courage des soldats ? Accoutums une vie paisible, vous devriez tre trangers ce terrible mtier, qui consiste tuer les autres, ou se faire tuer. Oui, oui, nous sommes bergers, cest vrai ; mais nous noublions pas non plus que nous sommes soldats, et que les huit bannires composent larme de rserve du Grand Matre (lempereur). Vous savez la rgle de lempire : quand lennemi parat, on envoie dabord les milices des Kitat. En second lieu, les bannires du pays des Solon se mettent en mouvement. Si la guerre ne finit pas, alors on na qu donner un signal aux bannires du Tchakar, le bruit de leur marche suffit toujours pour faire rentrer les rebelles dans lordre. Est-ce que, pour cette guerre du midi, toutes les bannires du Tchakar ont t convoques ? Oui, toutes. Au commencement, on pensait que ctait peu de chose ; chacun disait quon ne toucherait pas au Tchakar. Les milices des Kitat sont parties les premires, mais elles nont rien fait ; les bannires des Solon ont aussi march, mais elles nont pu rsister aux chaleurs du midi : alors lempereur nous envoya sa sainte ordonnance. Chacun courut aussitt dans les troupeaux saisir son meilleur cheval ; on secoua la poussire dont les arcs et les carquois taient recouverts ; on gratta la rouille des lances. Dans chaque tente on tua promptement des moutons, pour taire le repas des adieux. Nos femmes et nos enfants pleuraient mais nous autres, nous leur adressions des paroles de raison. Voil six gnrations, leur disions-nous, que nous recevons les bienfaits du Saint-Matre, sans quil nous ait jamais rien demand. Aujour dhui quil a besoin de nous, comment pourrions-nous reculer ? Il nous a donn le beau pays du Tchakar pour faire patre nos troupeaux, et lui servir en mme temps de barrire contre les Khalkhas. Maintenant, puisque cest du midi que viennent les rebelles, nous devons marcher au midi. Nest -ce pas, seigneurs lamas, que la raison se trouve dans ces paroles ? Oui, nous devions marcher... La sainte ordonnance parut au soleil levant, et dj midi les Bochehons, la tte de leurs hommes, se grouprent autour des Tchouanda ; les Tchouanda se runirent au nouroutchayn ; l, nous attendait le
15

Les Anglais, qui cette poque faisaient la guerre la Chine, taient gnralement appels par les Tartares : rebelles du midi.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

44

ou-gourdha, et le jour mme nous marchmes sur Pkin : de Pkin on nous conduisit Tien-tsin-ve o nous sommes rests trois mois. Vous tes-vous battus ? avez-vous vu lennemi ? demanda Samdadchiemba. Non, il na pas os paratre. Les Kitat nous rptaient partout, que nous marchions une mort certaine et inutile. Que ferez-vous, nous disaient-ils, contre des monstres marins ? Ils vivent dans leau, comme des poissons ; quand on sy attend le moins, ils paraissent la surface, et lancent des si-koua 16 enflamms. Aussitt quon bande larc pour leur envoyer des flches, ils se replongent dans leau comme des grenouilles. Ils cherchaient ainsi nous effrayer ; mais nous autres soldats des huit bannires, nous navons pas peur. Avant notre dpart, les grands lamas avaient ouvert le livre des secrets clestes, et nous avaient assur que laffaire aurait une heureuse issue. Lempereur avait donn chaque Tchouanda un lama instruit dans la mdecine et initi tous les prestiges sacrs ; ils devaient nous gurir des maladies du climat, et nous protger contre la magie des monstres marins. Quavions -nous donc craindre ? Les rebelles, ayant appris que les invincibles milices du Tchakar approchaient, ont t effrays et ont demand la paix. Le Saint-Matre, dans son immense misricorde, la leur a accorde, et alors nous sommes revenus dans nos prairies veiller la garde de nos troupeaux. Le rcit de cette illustre pe tait pour nous palpitant dintrt. Nous oublimes pendant quelque temps la misre de notre position au milieu du dsert. Nous eussions vivement dsir recueillir encore quelques dtails sur lexpdition des Anglais contre la Chine ; mais la nuit commenant tomber, les deux Tartares reprirent la route de leurs yourtes. Quand nous fmes seuls, nos penses devinrent tristes et sombres. Ce ntait quen frmissant que nous songions cette longue nuit qui commenait peine. Comment prendre un peu de repos ? Lintrieur de la tente tait comme un bourbier. Le grand feu que nous avions fait pendant longtemps navait pu scher les habits que nous portions. Il avait seulement suffi pour vaporiser une partie de leau dont ils taient imbibs. La fourrure que nous droulions la nuit sur la terre, afin de nous prserver de lhumidit pendant le sommeil, tait dans un tat affreux ; elle ressemblait la peau dun animal noy. Dans cette triste situation, une pense pleine dune douce mlancolie venait pourtant nous consoler. Nous nous disions au fond du cu r que nous

16

Si-koua veut dire citrouille dOccident ; cest le nom quon donne au melon deau. Les Chinois ont nomm Si-koua-pao les bombes europennes.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

45

tions les disciples de celui qui a dit : Les renards ont des tanires, les oiseaux du ciel ont des nids, mais le Fils de lhomme na pas o reposer sa tte... Nous tions tellement fatigus, quaprs avoir veill pendant la plus grande partie de la nuit, nos forces nous abandonnrent. Vaincus enfin par le sommeil, nous nous assoupmes quelques instants, accroupis sur les cendres, les bras serrs contre la poitrine et la tte appuye sur les genoux. Ce fut avec un inexprimable plaisir que nous vmes arriver la fin de cette longue et triste nuit. A laube du jour, le ciel tout bleu et sans nuages nous prsageait une heureuse compensation des misres de la veille. Bientt un soleil pur et brillant vint nous donner lesprance que nos habits encore mouills se scheraient facilement en route. Nous fmes avec diligence les prparatifs du dpart, et la caravane se mit en mouvement. Le temps tait magnifique. Petit petit les grandes herbes des prairies relevaient leur tte courbe par les eaux de la pluie ; le chemin commenait se raffermir, et nous sentions dj avec dlices la douce chaleur des rayons du soleil. Enfin, pour achever dpanouir nos c u rs, nous entrions dans les belles plaines de la bannire rouge, la plus pittoresque du Tchakar. Tchakar signifie en mongol pays limitrophe. Cette contre est borne, lest, par le royaume de Gechekten ; louest, par le Toume t occidental ; au nord, par le Souniout, et au midi par la Grande Muraille. Son tendue est de cent cinquante lieues en longueur, sur cent en largeur. Les habitants du Tchakar sont tous soldats de lempereur, et reoivent annuellement une somme rgle dap rs leurs titres. Les soldats pied touchent douze onces dargent par an, et les soldats cheval vingt -quatre. Le Tchakar est divis en huit bannires en chinois pa-ki quon distingue par le nom de huit couleurs, savoir : bannire blanche, bleue, rouge, jaune, blanchtre, bleutre, rougetre, jauntre. Chaque bannire a son territoire spar, et possde une espce de tribunal, nomm nourou-tchayn, prpos la connaissance des affaires qui peuvent survenir dans la bannire. Outre ce tribunal, dans chacune des huit bannires, il y a un chef nomm ou-gourdha. Enfin, parmi ces huit ou-gourdha, on en choisit un, qui est en mme temps gouverneur gnral des huit bannires. Tous ces dignitaires sont tablis et solds par lempereur de Chine. Au fond, le Tch akar nest quun vaste camp, o stationne une arme de rserve. Afin sans doute que cette arme soit toujours prte marcher au premier signal, il est svrement dfendu ces Tartares de cultiver la terre. Ils doivent vivre de leur solde et du revenu de leurs troupeaux. Tout le terrain des huit bannires est inalinable. Quelquefois il arrive quon en vend aux Chinois ; mais toujours la vente est dclare nulle et invalide par les tribunaux. Cest dans les pturages du Tchakar, que se trouvent les nombreu x et magnifiques troupeaux de lempereur. Ces troupeaux se composent de chameaux, de chevaux, de bu fs et de moutons. Il y a trois cent soixante troupeaux, qui contiennent chacun douze cents chevaux. Daprs ce nombre, il

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

46

est facile dvaluer linnom brable multitude danimaux que possde lempereur. Un Tartare, dcor du globule blanc, est prpos la garde de chaque troupeau. A de certaines poques, les inspecteurs gnraux viennent en faire la visite ; et, sils trouvent un dficit dans le nombre, le be rger en chef est tenu de complter le troupeau ses frais. Malgr cette mesure, les Tartares ne se font pas faute dexploiter, leur profit, les richesses du Saint -Matre ; ils ont recours un change frauduleux. Quand les Chinois ont un mauvais cheval ou un bu f dcrpit, ils le conduisent aux bergers de lempereur qui, pour une somme trs modique, leur permettent de choisir volont dans les troupeaux. Par ce moyen, ayant toujours le mme nombre danimaux, ils peuvent jouir de leur fraude avec paix et assurance. Jamais par un plus beau temps nous navions parcouru de plus belles contres. Le dsert est quelquefois hideux et horrible ; quelquefois aussi il a ses charmes, charmes dautant mieux sentis quils sont plus rares, et quon les chercherait vainement dans les contres habites. La Tartarie a un aspect tout particulier ; rien au monde ne ressemble un pays tartare. Chez les nations civilises, on rencontre partout sur ses pas des villes populeuses, une culture riche et varie, les mille produits des arts et de lindustrie, et les agitations incessantes du commerce. On sy sent toujours entran et emport comme dans un immense tourbillon. Dans les pays au contraire o la civilisation na pu encore se faire jour, ce ne sont que des forts sculaires, avec toute la pompe de leur exubrante et gigantesque vgtation ; lme est comme crase par cette puissante et majestueuse nature. La Tartarie ne ressemble en rien tout cela. Point de villes, point ddifices, point darts, point dindustrie, point de culture, point de forts ; toujours et partout cest une prairie, quelquefois entrecoupe de lacs immenses, de fleuves majestueux, de hardies et imposantes montagnes ; quelquefois se droulant en vastes et incommensurables plaines. Alors, quand on se trouve dans ces vertes solitudes, dont les bords vont se perdre bien loin dans lhorizon, on croirait tre, par un temps calme, au milieu de lOcan. Laspect des prairies de la Mongolie nexcite ni la joie ni la tristesse, mais plutt un mlange de lune et de lautre, un sentiment mlancolique et religieux, qui peu peu lve lme, sans lui faire perdre entirement de vue les choses dici -bas : sentiment qui tient plus du ciel que de la terre, et qui parat bien conforme la nature dune intelligence servie par des organes. On rencontre quelquefois dans la Tartarie des plaines plus vivantes et plus animes qu lordinaire ; cest lorsque la beaut des eaux et des pturages y attire de nombreuses familles. On voit alors slever, de toute part, des ten tes de diverses grosseurs, semblables des ballons gonfls par le gaz, et dj prts slancer dans les airs. Les enfants, le dos surmont dune hotte, courent et l dans les environs, la recherche des argols, quils vont amonceler tout lentour de la tente. Les matrones donnent la chasse aux jeunes veaux, font bouillir le th au grand air, ou prparent le laitage ; tandis que les hommes monts sur des chevaux fougueux, et arms dune longue perche, galopent dans tous les sens, pour diriger dans les bons pturages les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

47

grands troupeaux quon voit se mouvoir et ondoyer dans le lointain, comme les flots de la mer. Toutefois, ces tableaux si anims disparaissent souvent tout coup, et on ne rencontre plus rien de ce qui nagure tait si plein de vie. Hommes, tentes, troupeaux, tout semble stre brusquement vanoui. On aperoit seulement dans le dsert des cendres amonceles, des foyers mal teints, quelques ossements que se disputent les oiseaux de proie, seuls vestiges qui annoncent que le nomade Mongol a la veille pass par l. Et si lon demande la raison de ces migrations subites, il ny en a pas dautre que celle -ci : les animaux avaient dvor lherbe qui recouvrait le sol ; le chef a donc donn le signal du dpart, et tous ces pasteurs ont pli leur tente ; ils ont pouss devant eux leurs troupeaux, et sont alls chercher ailleurs, nimporte o, de nouveaux et plus frais pturages. Aprs avoir chemin pendant la journe entire, travers les dlicieuses prairies de la bannire rouge, nous allmes camper dans un vallon qui paraissait assez habit. A peine emes-nous mis pied terre, que de nombreux Tartares sempressrent de venir nous, et de nous offrir leurs services. Aprs nous avoir aids dcharger nos chameaux et construire notre maison de toile bleue, ils nous prirent daller prendre le th sous leurs tentes. Comme il tait dj tard, nous demeurmes chez nous. Les visites furent remises au lendemain ; car les hospitalires invitations de nos voisins nous dterminrent stationner un jour parmi eux. Nous tions dailleurs bien aises de profiter de la beaut du temps et du site, pour rparer compltement les avaries que nous avions essuyes la veille. Le lendemain, le temps qui ne fut pas employ notre petit mnage et la rcitation du brviaire, nous le consacrmes visiter les tentes mongoles. Pendant que Samdadchiemba gardait le logis, nous nous mmes en tourne. Nous dmes dabord veiller avec le plus grand soin la sret de nos jambes, contre lesquelles slanaient avec rag e des troupes de chiens normes. Un petit bton suffisait pour notre dfense ; mais, aussitt que nous tions arrivs lentre dune tente, nous devions dposer nos armes en dehors du seuil de la porte ; ainsi lexige le crmonial tartare. Entrer dans l intrieur de la tente la main arme dun fouet ou dun bton, cest linjure la plus sanglante quon puisse faire la famille ; cest leur dire, en style figur : Vous tes tous des chiens. La manire de se prsenter chez les Tartares est franche, simple, et dbarrasse des innombrables formalits de lurbanit chinoise. En entrant, on souhaite la paix tout le monde en gnral, en disant : Amor ou Mendou ; puis on va sasseoir rondement droite du chef de famille, qui est accroupi lopposite de la po rte. Chacun alors prend, dans une bourse suspendue la ceinture, la petite fiole de tabac priser, on se la prsente mutuellement, en accompagnant loffre de quelques paroles de politesse. Les pturages sont-ils gras et abondants ? vos troupeaux sont-ils en bon tat ? les cavales sont-elles fcondes ? Avez-vous chevauch en paix ? la tranquillit rgne-t-elle en route, etc. Aprs ces paroles dusage, prononces de part et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

48

dautre avec une excessive gravit, la mnagre tend la main aux trangers, sans rien dire. Ceux-ci retirent promptement de leur sein leur cuelle de bois, indispensable vade-mecum des Tartares, la prsentent la mnagre, qui la leur rend bientt aprs remplie de th au lait. Dans les familles un peu aises, on sert ordinairement devant les visiteurs une tablette charge dune modeste collation : du beurre, de la farine davoine, du petit millet grill et des tranches de fromage ; le tout distribu sparment dans quatre petits coffres en bois verniss. On choisit volont quelques-unes de ces friandises tartares, quon mlange avec le th. Ceux qui veulent traiter leurs htes magnifiquement, et de la manire la plus splendide, enfoncent ct du foyer, dans les cendres chaudes, une petite bouteille en terre cuite, remplie de vin mongol. Ce vin nest autre chose que du petit -lait, qui, aprs avoir t soumis pendant quelque temps une fermentation vineuse, est enfin grossirement trait par la distillation, dans un appareil qui fait office dalambic. Il faut vraiment tre n Tartare pour saccoutumer une pareille boisson ; la saveur en est fade, et lodeur empyreumatique. La tente mongole affecte la forme cylindrique, depuis le sol jusqu demi hauteur dhomme. Sur ce cylindre de huit dix pieds de diamtre, est ajust un cne tronqu, qui reprsente assez bien le chapeau dun quinquet. La charpente de la tente se compose, pour la partie infrieure, dun treillis fait avec des barreaux croiss les uns sur les autres, de manire pouvoir se resserrer et stendre connue un filet. Des barres de bois partent de la circonfrence conique, et vont se runir au sommet, peu prs comme les baguettes dun parapluie. Cette charpente est ensuite enveloppe dun ou de plusieurs pais tapis de laine grossirement foule. La porte est basse, troite, mais pourtant elle a deux battants ; une traverse de bois assez leve en forme le seuil, de sorte que, pour entrer dans la tente, il faut en mme temps lever le pied et baisser la tte. Outre la porte, il y a une autre ouverture pratique audessus du cne. Cest par l que schappe la fume du foyer. Un morceau de feutre peut la fermer volont, par le moyen dune corde, dont lextrmit est attache sur le devant de la porte. Lintrieur de la tente est comme divis en deux parties : le ct gauche, en entrant, est rserv aux hommes ; cest l que doivent se rendre les trangers. Un homme qui passerait par le ct droit commettrait plus quune grossire inconvenance. La droite est occupe par les femmes ; et cest l que se trouvent runis tous les ustensiles du mnage : une grande urne en terre cuite pour conserver la provision deau ; des troncs darbre de diverses grosseurs creuss en forme de seau, et destins renfermer le laitage, suivant les diverses transformations quon lui fait subir . Au centre de la tente est un large trpied plant dans la terre, et toujours prt recevoir une grande marmite mobile, que lon peut placer et retirer volont. Cette marmite est en fer, et de la forme dune cloche. Derrire le foyer, et faisant face la porte, est une espce de canap, meuble le plus bizarre que nous ayons rencontr chez les Tartares. Aux deux extrmits sont deux oreillers termins leur bout par des plaques de cuivre dor et habilement cisel. Il nexiste peut -tre pas une seule tente o lon ne trouve ce petit lit, qui parat tre un meuble de ncessit

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

49

absolue ; mais, chose trange et inexplicable ! durant notre long voyage nous nen avons jamais vu un seul qui part fabriqu de frache date. Nous avons eu occasion de visiter des familles mongoles o tout portait lempreinte de laisance, de lopulence mme ; mais toujours ce singulier canap nous a paru une chose guenilleuse et dune vtust inexprimable. Quoique ce meuble sen aille toujours en lambeaux, il dure pourtant toujours, et ne cesse de se transmettre de gnrations en gnrations. Dans les villes o se fait le commerce tartare, on a beau parcourir les magasins, les friperies et les dpts de mont-de-pit, on ne rencontre jamais de ces meubles ni vieux ni neufs. A ct du canap, vers le quartier des hommes, on place ordinairement une petite armoire carre, o sont renfermes les mille et une bagatelles qui servent enjoliver le costume de ce peuple simple et enfant. Cette armoire tient aussi lieu dautel une petite i dole de Bouddha : cette divinit, en bois ou en cuivre dor, est ordinairement accroupie, les jambes croises, et emmaillote jusquau cou dune charpe de vieux taffetas jaune. Neuf vases en cuivre, de la grosseur et de la forme de nos petits verres liqueur, sont symtriquement aligns devant Bouddha : cest dans ces petits calices, que les Tartares font journellement leur idole des offrandes deau, de lait, de beurre et de farine ; enfin quelques livres thibtains envelopps de soie jaune, compltent lornement de la petite pagode. Ceux dont la tte est rase, et qui gardent le clibat, ont seuls le privilge de toucher ces prires ; un homme noir commettrait un sacrilge, sil savisait dy porter ses mains impures et profanes. De nombreuses cornes de bouc, fixes la charpente de la tente, compltent lameublement des habitations mongoles : cest l que sont suspendus des quartiers de viande de buf ou de mouton, des vessies remplies de beurre, des flches, des arcs et un fusil mche ; car il nest presque pas de famille tartare qui ne possde au moins une arme feu. Aussi nous avons t bien surpris, que M. Timkouski ait pu crire, dans la relation de son voyage Pkin 17, ces mots tranges :
Le brui de nos arm es feu atti l M ongol ; is ne t ra es s l connai ssent que l eurs arcs et l eurs fl ches.. .

Lcrivain russe aurait pu savoir que les armes feu ne sont pas aussi trangres aux Tartares quil se limagine ; puisquil est actuellement prouv que dj, vers le commencement du XIIIe sicle, Tchinggis-khan avait de lartillerie dans ses armes. Lodeur quon respire dans lintrieur des tentes mongoles est rebutante et presque insupportable, quand on ny est pas accou tum. Cette odeur forte, et capable quelquefois de faire bondir le cur, provient de la graisse et du beurre dont sont imprgns les habits et les objets qui sont lusage des Tartares. A cause de cette salet habituelle, ils ont t nomms Tsao-ta-dze (Tartares
17

Voyage Pkin, travers la Mongolie, par M.G. Timkouski, chap. II, p. 57.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

50

puants) par les Chinois, qui eux-mmes ne sont pas inodores, ni trs scrupuleux en fait de propret. Parmi les Tartares, les soins de la famille et du mnage reposent entirement sur la femme ; cest elle qui doit traire les vaches et prparer le laitage, aller puiser leau quelquefois une distance loigne, ramasser les argols, les faire scher, et puis les entasser autour de la tente. La confection des habits, le tannage des pelleteries, le foulage des laines, tout lui est abandonn ; elle est seulement aide, dans ces travaux divers, par ses enfants, quand ils sont encore jeunes. Les occupations des hommes sont trs bornes ; elles consistent uniquement diriger les troupeaux dans les bons pturages, et ce soin est plutt un plaisir quune peine pour des hommes accou tums ds leur enfance monter cheval. Ils ne se donnent de la fatigue que lorsquils sont obligs de poursuivre des animaux chapps. Alors ils se mettent au grand galop sur la piste ; ils volent plutt quils ne courent, tantt sur le sommet des montagnes, tantt dans de profonds ravins, jusqu ce quils aien t ramen au troupeau, la bte qui stait enfuie. Les Tartares vont quelquefois la chasse ; mais dans cet exercice ils ont toujours plutt en vue lintrt que le plaisir ; ils ne sarment du fusil ou de larc, que pour tuer des chevreuils, des cerfs et des faisans, dont ils font ordinairement cadeau leurs rois. Pour les renards, ils les prennent toujours la course ; ils craindraient autrement de gter la peau, qui est trs estime parmi eux. Les Tartares se moquent beaucoup des Chinois, quand ils les voient prendre des renards par ruse, et en faisant des chausse-trapes, o ces animaux vont se prcipiter pendant la nuit. Pour nous, disait en notre prsence un chasseur renomm de la bannire rouge, nous y allons franchement : quand nous apercevons le renard, nous sautons cheval, et nous lui courons sus, jusqu ce que nous layons atteint. A part les courses cheval, les Tartares-Mongols vivent habituellement dans une profonde oisivet, ils passent une grande partie de la journe accroupis dans leur tente, dormant, buvant du th au lait, ou fumant la pipe. Pourtant le Tartare, lui aussi, est parfois flneur, et peut-tre autant quun Parisien ; mais il flne dune autre manire ; il na besoin ni de canne, ni de lorgnon. Quand il lui vient en tte d aller voir un peu ce qui se passe par le monde, il dcroche son fouet suspendu au-dessus de la porte ; il monte sur un cheval toujours sell cet effet, et attach un poteau. plant lentre de la tente. Alors il slance dans le dsert, nimporte de quel ct ; sil aperoit un cavalier dans le lointain, il se dirige vers lui ; sil voit slever la fume de quelque tente, il y court, et toujours sans autre but que de pouvoir causer un instant avec quelque tranger. Les deux jours que nous passmes dans ces belles plaines du Tchakar ne furent pas pour nous sans utilit. Nous pmes loisir scher et remettre en bon tat nos habits et notre bagage ; mais surtout nous emes occasion dtudier de prs les Tartares, et de nous initier aux habitudes des peu ples nomades. Quand nous fmes les prparatifs du dpart, nos voisins tartares vinrent nous aider plier la tente et charger nos chameaux.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

51

Seigneurs lamas, nous dirent-ils, vous camperez aujourdhui aux Trois-Lacs ; les pturages y sont bons et abondants. Si vous marchez bien, vous y arriverez avant que le soleil disparaisse. En de et au-del des Trois-Lacs, on ne trouve de leau que fort loin. Seigneurs lamas, bonne route. Vous autres, soyez assis en paix, leur rpondmes-nous... Et Samdadchiemba ouvrit de nouveau la marche, mont sur son petit mulet noir. Nous nous loignmes de ce campement sans regret, et comme nous avions quitt tous les autres ; la seule diffrence que nous laissmes sur lendroit o nous avions dress la tente, une plus g rande quantit de cendres, et que les herbes dalentour taient plus foules aux pieds que de coutume. Pendant la matine le temps fut magnifique, quoique un peu frais. Mais aprs midi le vent du nord se leva, et se mit souffler avec violence. Bientt il devint si piquant, que nous avions regretter de ntre pas munis de nos grands bonnets poil, pour nous mettre un peu la figure couvert. Nous pressmes la marche, afin darriver tt aux Trois -Lacs, et de nous faire un abri de notre chre tente. Dans lesprance dapercevoir ces lacs quon nous avait indiqus, nous tournions sans cesse nos regards droite et gauche ; mais ctait toujours en vain. Il tait dj tard ; et daprs ce que nous avaient dit les Tartares, nous avions craindre davoir d pass lunique campement que nous pouvions rencontrer ce jour-l. Cependant, force de regarder, nous apermes un cavalier qui sen allait lentement dans le fond dun ravin. Il tait trs loign de nous ; mais nous ne pouvions nous dispenser daller lui demander quelques renseignements. M. Gabet slana de ce ct de toute la vitesse des longues jambes de sa monture. Le cavalier entendit les cris de la chamelle, il tourna la tte, et, voyant quon allait vers lui, il fit volte -face, et courut ventre terre lencontre de M. Gabet. Aussitt quil fut porte de se faire entendre : Saint personnage, scria -t-il, ton il a -t-il aperu les chvres jaunes ? jai perdu leurs traces. Je nai pas vu les chvres jaunes ; je cherche leau et je ne la trouve pas ; est-elle loin dici ? Mais do es -tu ? o vas-tu ? Je suis de cette petite caravane que tu vois l-bas. On nous a dit quaujourdhui nous trouverions des lacs sur notre route, que nous pourrions camper auprs. Jusquici nous navons rien v u. Comment peut-il en tre ainsi ? I1 y a peine un instant que vous tes passs non loin de leau. Seigneur lama, permets que je marche ct de ton ombre ; je vais tindiquer les Trois -Lacs. Et aussitt il excite son cheval de trois rudes coups de fouet, pour le mettre en tat de suivre les grandes enjambes de la chamelle. Dans un instant ils eurent atteint la petite caravane, qui les attendait.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

52

Hommes de prire, nous dit le chasseur, vous tes venus un peu trop loin ; il vous faut rebrousser chemin. Voyez-vous l-bas, et il nous montrait la route du bout de son arc ; voyez-vous ces cigognes qui planent au-dessus des herbes ? cest l que sont les Trois-Lacs... Merci, frre, lui rpondmes-nous, nous sommes attrists de ne pouvoir tindiquer le s chvres jaunes, aussi bien que tu nous as montr les Trois Lacs. Le chasseur mongol nous salua, en portant au front ses deux mains jointes, et nous nous dirigemes avec confiance vers lendroit quil nous avait indiqu. A peine avions-nous fait quelques pas dans cette direction, que nous pmes remarquer les indices de la prsence des lacs. Les herbes taient plus rares et moins vertes ; elles craquaient comme des branches sches sous les pas des animaux ; les blanches efflorescences du salptre devenaient de plus en plus paisses. Enfin nous nous trouvmes auprs dun lac, et quelque distance nous en apermes deux autres. Nous mmes promptement pied terre, et nous essaymes de dresser notre tente. Comme le vent tait dune violence extrme, ce ne fut qu force de peine et de patience que nous vnmes bout de la consolider. Pendant que Samdadchiemba nous faisait bouillir le th, nous nous dlassions des fatigues de la journe en examinant nos chameaux lcher voluptueusement le salptre dont le terrain tait comme saupoudr. Nous aimions surtout les regarder se pencher sur les bords du lac, et boire longs traits et insatiablement cette eau saumtre, qui montait dans leur long cou comme dans un corps de pompe. Il y avait dj assez longtemps que nous nous donnions ce pittoresque dlassement, lorsque tout coup, nous entendmes derrire nous un bruit confus, tumultueux, et semblable au retentissement dsordonn des voiles dun navire qui sont agites par des vents contraires et violents. Bientt nous pmes distinguer, au milieu de cette tempte, les grands cris que poussait Samdadchiemba. Nous courmes en toute hte et nous arrivmes fort heureusement avant que le typhon et dclou et emport notre Louvre. Depuis notre arrive, le vent, en augmentant de force, avait aussi chang de direction. Il stait mis souffler prcisment du ct o nous avions tourn louverture de la tente. Un incendie tait surtout craindre, cause des argols enflamms que le vent poussait de toute part. Il fallut donc aussitt faire la manuvre, et chercher virer de bord. Enfin nous parvnmes mettre notre tente en sret, et nous nemes que la peur et un peu de fatigue pour tout mal. Ce contretemps avait pourtant rembruni le caractre de notre Samdadchiemba. Il fut dune humeur dtestable pendant toute la soire ; car le vent avait teint le feu, et retard par consquent la prparation de son th. Le vent se calma mesure que la nuit se faisait, et le temps finit par devenir magnifique. Le ciel tait pur, la lune belle, et les toiles scintillantes. Seuls dans cette vaste solitude, nous napercevions dans le lointain que les formes bizarres et indtermines des montagnes qui se dessinaient lhorizon

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

53

comme de gigantesques fantmes. Nous nentendions que les mille voix des oiseaux aquatiques, qui se disputaient, sur la surface des lacs, lextrmit des joncs et les larges feuilles de nnuphar. Samdadchiemba ntait pas homme goter les charmes de cette paix du dsert. Il tait parvenu rallumer son feu, et la prparation du th labsorbait entirement. Nous le laissmes donc accroupi auprs de la marmite ; et nous allmes rciter le chapelet, en nous promenant autour du grand lac qui avait peu prs une demi-lieue de circuit. Dj nous avions parcouru la moiti de la circonfrence du lac, priant alternativement, lorsque peu peu nos voix saltrrent et notre marche se ralentit. Nous nous arrtmes sans rien dire, et nous prtmes un instant loreille, sans oser profrer une seule parole, faisant mme des effort s pour empcher le bruit de notre respiration. Enfin nous nous exprimmes lun lautre le sujet de notre mutuelle terreur. Mais cela se fit dune voix basse et pleine dmotion... Navez -vous pas entendu tout lheure, et tout prs de nous, comme des voix humaines ? Oui, comme des voix nombreuses qui parleraient en secret. Cependant nous sommes seuls, ici ; la chose est bien surprenante... : ne parlons pas ; prtons encore loreille. On nentend plus rien : sans doute nous nous sommes fait illusion... Nous nous remmes en marche, et nous continumes la rcitation de notre prire. Mais peine avions-nous fait quelques pas, que nous nous arrtmes de nouveau. Nous entendmes fort distinctement le mme bruit. Ctait comme le murmure confus et vague de plusieurs personnes qui discuteraient voix mdiocre. Cependant nous napercevions rien. Nous montmes alors sur un tertre, et la faveur de la lune, nous vmes, peu de distance de nous, se mouvoir dans les grandes herbes comme des formes humaines. Nous entendmes clairement leurs voix, mais non pas dune manire assez distincte pour savoir si ctait du chinois ou du tartare. Nous prmes en toute hte le chemin de notre tente, avanant sur la pointe des pieds et sans faire le moindre bruit. Nous pensmes que ctait une bande de voleurs, qui, ayant aperu notre tente, dlibraient sur les moyens de nous piller. Nous ne sommes pas ici en sret, dmes-nous Samdadchiemba. Nous avons dcouvert ici tout prs une troupe, dhommes ; nous avons entendu leurs voix. Cours vite la recherche des animaux, et ramne-les auprs de la tente. Mais, dit Samdadchiemba en fronant les sourcils, si les voleurs viennent, que ferons-nous ? faudra-t-il se battre ? pourrons-nous les tuer ? la sainte Eglise permet-elle cela ? Va dabord chercher les animaux ; nous te dirons plus tard ce quil faudra faire...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

54

Quand les animaux furent tous de retour, et attachs auprs de la tente, nous dmes notre intrpide Dchiahour de boire tranquillement son th, et nous retournmes vers lendroit o nous avions entendu et aperu nos mystrieux personnages. Nous dirigemes nos perquisitions dans tous les sens, sans rien entendre, sans rien apercevoir. On remarquait seulement quelques pas du grand lac un sentier assez frquent ; nous conjecturmes alors que ceux qui nous avaient donn lalarme taient tout simplement des passants inoffensifs, qui avaient suivi cette petite route cache parmi les herbes. Nous retournmes donc en paix vers la tente, o nous trouvmes notre valeureux Samdadchiemba aiguisant avec activit sur le retroussis de ses bottes en cuir le grand coutelas russe quil avait achet Tolon -noor. Eh bien ! nous dit-il avec laccent de la colre, o sont les brigands ? et en mme temps il ttait avec son pouce le tranchant de son couteau. Il ny a pas de voleurs, droule les peaux de bouc, que nous prenions un peu de repos. Cest dommage ; car ceci me parat bien pointu et bien taillant. Cest bien, cest bien, Samdadchiemba ; voil que tu fais le brave, parce que tu sais quil ny a pas de voleur. O mes pres spirituels, ce nest pas cela ; il faut toujours dire des paroles de franchise. Je ne disconviens pas que jai la mmoire trs mauvaise et que je nai jamais pu apprendre beaucoup de prires ; mais en fait de courage, je puis me vanter den avoir autant quun autre... Nous nous mmes rire en entendant ce singulier et imprvu rapprochement... Vous riez, mes pres, reprit Samdadchiemba, oh ! cest que vous ne connaissez pas les Dchiahours. Dans lOccident, le pays des Trois-Vallons 18 a un grand renom. Mes compatriotes tiennent la vie pour peu de chose ; ils ne marchent jamais quarms dun grand sabre et dun fusil mche. Pour un mot, pour un regard, les voil se battre, se massacrer. Un homme qui dans sa vie na tu personne, na pas le droit de marcher le front haut. On ne peut pas dire que cest un brave. Voil qui est admirable ! Toi, tu es un brave, nous as-tu dit ; combien donc as-tu tu dhommes quand tu tais dans le pays des Trois-Vallons ?...

18

San-tchouan.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

55

Samdadchiemba parut dconcert par cette question ; il tournait la tte de ct et dautre, il riait dun rire forc. Enfin, pour faire diversion, il plongea son cuelle dans la marmite, et la retira pleine de th... Voyons, voyons, lui dmes-nous, avale vite ton th, et puis raconte-nous quelque chose de tes bravoures. Samdadchiemba essuya lcuelle du pan de sa robe, et aprs lavoir replace dans son sein, il nous parla de la sorte : Mes pres spirituels, puisque vous voulez que je vous parle de moi, je vais vous dire une histoire ; cest un gros pch que jai commis mais je pense que Jhovah me la pardonn, quand je suis entr dans la sainte Eglise. Jtais un tout jeune enfant ; javais alors tout au plus sept ans. J tais dans les champs qui avoisinent la maison de mon pre, occup faire patre une vieille nesse, la seule bte que nous eussions chez nous. Un de mes camarades, enfant du voisinage, et peu prs de mon ge, vint jouer avec moi. Bientt nous nous prmes de querelle, des maldictions nous en vnmes aux coups. En le frappant dune grosse racine darbre que je tenais la main, je lui donnai un si rude coup sur la tte, quil tomba sans mouvement mes pieds. Quand je vis mon camarade tendu par terre, je demeurai un instant immobile et sans savoir ce que je devais faire. La peur sempara de moi ; car je pensais quon allait me prendre et me tuer. Jexaminai dabord quelque temps autour de moi, si je ne trouverais pas quelque trou pour cacher mon camarade ; mais ce fut en vain. Je songeai alors me cacher moi-mme ; quelques pas de notre maison il y avait un grand tas de broussailles quon rservait pour le chauffage. Je me dirigeai vers ces broussailles, et je travaillai faire un trou qui pt aller peu prs jusquau centre. Enfin, aprs mtre bien ensanglant la figure et les mains cette pnible besogne, je menfonai dans ma cachette, bien dcid ne plus en sortir. Quand la nuit fut venue, je compris quon me cherchait, jenten dais ma mre mappeler grands cris ; mais je me gardais bien de rpondre. Jtais mme attentif ne pas faire remuer les brous sailles, de peur quon ne reconnt ma retraite, et quon ne vnt me tuer. Ce qui meffrayait le plus, cest que jentendais beaucoup de monde crier et se disputer. Quand la nuit fut passe, je sentis ds le matin une faim dvorante ; je me mis alors pleurer ; encore mme je nosais pas pleurer tout mon aise, javais toujours peur dtre entendu par les personnes qui passaient sans cesse mes cts. Jtais bien dtermin ne pas sortir de dessous ces brous sailles. Mais est-ce que tu navais pas peur de mourir de faim ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

56

Cette pense ne mest jamais venue ; javais faim, et voil tout. Je mtais cach pour ne pas mourir ; car je pensais que si on ne me trouvait pas, on ne pourrait pas me tuer. Voyons, achve vite ton histoire ; combien de temps restas-tu dans tes broussailles ? Tenez, jai entendu souvent dire au monde quon ne pouvait pas rester longtemps sans manger ; mais on dit a sans avoir essay. Pour moi, je suis sr quun enfant de sept ans peut vivre au moins trois jours et quatre nuits sans manger absolument rien. Aprs la quatrime nuit, ds le grand matin, on me trouva dans les broussailles. Quand je sentis quon venait me prendre, alors je commenai me remuer ; je mis tout en dsordre ; je cherchais mchapper. Aussitt que mon pre meut saisi par le bras, je me mis pleurer et sangloter. Ne me tuez pas, ne me tuez pas, criais-je mon pre ; ce nest pa s moi qui ai tu Nasamboyan... On memporta la maison, car je ne voulais pas marcher. Pendant que je pleurais, que je me dsolais, tout le monde riait. Enfin, on me dit de navoir pas peur, que Nasamboyan ntait pas mort. Un instant aprs Nasamboyan parut ; il tait en effet plein de vie. Il avait pourtant la figure une large meurtrissure. Le coup que je lui avais donn lavait seulement tourdi et renvers. Quand le Dchiahour eut termin sa narration, il nous regardait, tantt lun, tantt lautre, riant et rptant sans cesse quun homme pouvait vivre trois jours sans manger. Samdadchiemba, lui dmes-nous, voil, sans contredit, qui est un beau commencement. Mais tu nas pas encore dit combien tu avais tu dhommes. Je nai tu personne ; et c est, je crois, parce que je suis rest peu longtemps dans mon pays des Trois-Vallons. A lge de dix ans, on me fit entrer dans une grande lamaserie. Jeus pour matre un vieux lama trs rude ; tous les jours, il me donnait des coups de barre, parce que je ne savais pas rpter les prires quil mensei gnait. Mais il avait beau me battre, ctait inutilement ; je napprenais jamais rien. Alors il cessa de me faire tudier, et je fus charg daller chercher de leau et de ramasser des argols. Cepen dant je ntais pas pour cela labri des coups. Cette vie finit par me devenir insupportable. Un jour je mchappai, et je courus du ct de la Tartarie. Aprs avoir march quelques jours laventure, et sans savoir o jallais, je fis la rencontre dun grand l ama qui se rendait Pkin. Je me mis la suite de cette nombreuse caravane, et je fus employ chasser un troupeau de moutons qui servait la nourriture de la troupe. Il ny avait pas de place pour moi sous les tentes, et jtais oblig de dormir en pl ein air. Un jour, javais t me coucher, labri du vent, derrire un groupe de rochers ; le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

57

lendemain je me rveillai fort tard, et je ne trouvai plus personne au campement ; la caravane tait partie ; jtais abandonn seul dans le dsert. A cette poque, je ne savais pas distinguer les quatre points du ciel. Je fus donc oblig derrer longtemps au hasard, jusqu ce que jeusse rencontr une station tartare. Jai vcu ainsi pendant trois ans, tantt dun ct, tantt dun autre, payant de quelques lgers services ceux qui me donnaient lhospi talit. Enfin jarrivai Pkin. Je me prsentai aussitt la grande lamaserie de Hoang-sse, uniquement compose de lamas Dchiahours et Thibtains. Jy fus facilement reu ; et mes compatriotes stant cotiss pour macheter une charpe rouge et un grand bonnet jaune, je pus assister au chur la rcitation des prires, et avoir ainsi part aux distributions des aumnes. A ce mot cl rcitation de prires, nous demandmes Samdadchiemba comment il pouvait assister au chur, puisquil navait appris ni lire ni prier. La chose tait fort aise, reprit-il ; un de mes amis mavait prt son livre. Je le tenais sur mes genoux, et en bourdonnant entre mes lvres, jessayais dimiter le ton de mes voisins ; quand les autres tournaient un feuillet, jen faisais autant. Ainsi il tait difficile que le prsident du chur sapert de ma tricherie. A ce sujet, il marriva une affaire assez grave, qui faillit me faire chasser de la lamaserie. Un mchant lama, qui avait remarqu la manire dont je rcitais les prires, aimait beaucoup sen moquer et faire rire les autres mes dpens. Quand la mre de lempereur mourut, nous fmes tous invits au Palais jaune pour rciter les prires. Avant que la crmonie comment, jtais fort tranquille ma place, tenant mon livre sur mes genoux, lorsque ce mchant lama savana tout doucement derrire moi. Il approcha sa tte par-dessus mon paule, comme pour lire dans le livre, ou plutt pour me contrefaire ; car il essayait dimiter ma manire de bourdonner au chur. Alors, la vapeur me montant la tte, je lui donnai avec le poing un si rude coup sur la figure, quil alla tomber la renverse quelques pas de moi. Cette aventure fit un grand clat dans le Palais jaune. Les suprieurs en furent instruits, et daprs les rglements svres de la discipline thibtaine, je devais tre flagell pendant trois jours avec le fouet noir ; puis, les fers aux pieds et aux mains, enferm dans la tour de la lamaserie pendant un an. Un des chefs, qui me connaissait et sintressait un peu moi, se fit entremetteur. Il alla trouver les lamas du tribunal de discipline, et leur dit ce qui tait trs conforme la vrit que le disciple que javais frapp aimait vexer tout le monde, qu il mavait pouss bout. Il parla si bien en ma faveur, quil finit enfin par obtenir ma grce. Jen fus quitte pour faire une rparation. Je fis en sorte de rencontrer sur mes pas le lama que

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

58

javais offens. Frre an, lui dis-je, est-ce quaujourdh ui nous ne boirons pas ensemble une tasse de th ?... Sortons boire du th, me rpondit-il ; quelle raison aurais-je pour naller pas boire du th ?... Nous nous rendmes donc dans la rue voisine, et nous entrmes dans la premire maison th que nous rencontrmes. Aprs nous tre assis une des tables qui se trouvaient dans la salle, je prsentai mon compagnon ma petite fiole tabac, en lui disant : Frre an, lautre jour nous emes ensemble un peu daffaire ; cela nest pas bien. Il faut av ouer dabord que tu avais eu tort ; pour moi, jen conviens, jeus la main un peu trop pesante. Au reste, cette affaire est dj vieille, il ne faut plus y penser... Aprs ces quelques mots, nous nous mmes boire le th en disant de part et dautre des paroles oiseuses. Les anecdotes de notre Dchiahour nous avaient conduits bien avant dans la nuit. Dj les chameaux staient relevs pour aller brouter leur djeuner sur les bords du lac. Il nous restait peu de temps donner au repos. Je ne me couche pas, dit Samdadchiemba ; je veillerai sur les chameaux. Le jour dailleurs paratra bientt. En attendant, je vais faire bon feu et prparer le pan-tan. Samdadchiemba ne tarda pas crier que le ciel blanchissait, et que le pan-tan tait prpar. Nous nous levmes promptement ; et aprs avoir mang une cuelle de pan-tan, ou, en dautres termes, de farine davoine dlaye dans de leau bouillante, nous plan tmes notre petite croix sur un tertre, et nous continumes notre plerinage. Il tait dj plus de midi, lorsque nous fmes la rencontre de trois puits qui avaient t creuss peu de distance lun de lautre. Quoiquil ft encore de bonne heure, nous songemes nanmoins camper. Une vaste plaine, o lon napercevait aucune habitation, stendait d evant nous jusqu lhorizon ; et on pouvait conjecturer quelle tait dpourvue deau, puisque les Tartares y avaient creus des puits. Nous dressmes donc notre tente. Mais nous vmes bientt que nous avions choisi un campement dtestable. A la mauvaiset dune eau sale et ftide, vint se joindre la raret du chauffage. Nous cherchmes longtemps des argols, mais inutilement. Enfin Samdadchiemba, qui avait lil bon, crut dcouvrir au loin comme un vaste enclos, o, disait -il, avaient d parquer des troupeaux de bufs. Il y conduisit un chameau dans lespoir de faire une bonne provision de chauffage. Quand il fut de retour, il avait en effet ses sacs remplis de magnifiques argols. Par malheur, ils ntaient pas assez secs ; il tait impossible de les faire brler. Notre Dchiahour essaya dun expdient. Il sempara de la pelle en fer, et creusa une espce de fourneau, surmont dune chemine btie avec du gazon. Cette petite cuisine tait en vrit fort champtre, fort jolie voir ; mais elle avait lnorm e inconvnient dtre dune complte inutilit. Samdadchiemba avait beau arranger, et arranger encore son combustible, il avait beau lexciter sans relche, de toute la puissance de son souffle, ctait peine et temps perdus. Nous avions de la fume, une fume abondante, dont nous tions envelopps,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

59

mais point de feu. Leau de la marmite conservait toujours son immobilit dsesprante. Nous dmes renoncer faire bouillir le th et prparer notre farine. Pourtant nous dsirions dgourdir au moins notre eau, ne ft-ce que pour masquer un peu, par la chaleur, son got saumtre et son odeur insupportable. Or voici le moyen que nous mmes en usage. On rencontre dans les plaines de la Mongolie une espce dcureuil poil gris, et vivant dans des trous, la faon des rats. Ces animaux pratiquent au-dessus de louverture de leur petite tanire comme un dme en miniature, compos dherbes entrela ces avec art. Ils se mettent ainsi labri de la pluie et du mauvais temps. Ces petites lvations dherbes sches et brles par le soleil, ont la forme et la grosseur des monticules de terre mobile soulevs par les taupes. Lendroit o nous avions dress la tente tait frquent par un grand nombre dcureuils gris. La soif nous rendit cruels, et nous nous mmes dgrader la demeure de ces pauvres petites btes, qui couraient se sauver dans leur trou mesure que nous approchions pour nous emparer de leur toit. A force de vandalisme, nous fmes un fagot assez gros pour pouvoir chauffer leau du puits, qui fut notre s eul aliment pendant cette journe. Quoique limpossibilit de faire du feu nous fort parfois des conomies, nos provisions diminuaient pourtant. Il nous restait fort peu de farine et de petit millet grill. Un cavalier tartare, dont nous fmes la rencontre, nous avertit que nous tions peu de distance dune station de commerce, nomme Chabort (Bourbier). Cet endroit nous dtournait de la route que nous suivions ; mais nous ne pouvions nous approvisionner ailleurs, avant darriver la Ville -Bleue, dont nous tions encore loigns dune centaine de lieues. Nous marchmes donc un peu obliquement sur la gauche, et nous arrivmes Chabort.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

60

La Tartarie. CHAPITRE 3
Fte des Pains de la lune. Festin dans une tente mongole. Toolholos ou rapsodes de la Tartarie. Invocation Timour. Education tartare. Industrie des femmes. Mongols la recherche de nos chevaux gars. Vieille ville abandonne. Route de Pkin Kiaktha. Commerce entre la Chine et la Russie. Couvent russe Pkin. Un Tartare nous prie de gurir sa mre dangereusement malade. Mdecins tartares. Diable des fivres intermittentes. Divers genres de spulture usits chez les Mongols. Lamaserie des Cinq-Tours. Funrailles des rois tartares. Origine du royaume de Efe. Exercices gymnastiques des Tartares. Rencontre de trois loups. Systme de roulage chez les Mongols. Nous arrivmes Chabort le quinzime jour de la huitime lune, poque de grandes rjouissances pour les Chinois. Cette fte, connue sous le nom de Yu-ping (Pains de la lune), remonte la plus haute antiquit. Elle a t tablie pour honorer la lune dun culte superstitieux. En ce jour de solennit, les travaux sont suspendus ; les ouvriers reoivent de leurs matres une gratification pcuniaire ; chacun se revt de ses beaux habits, et bientt la joie clate dans toutes les familles, au milieu des jeux et des festins. Les parents et les amis senvoient mutuellement des gteaux de diverses grosseurs, o est grave limage de la lune, cest --dire un petit bosquet au milieu duquel est un livre accroupi. Depuis le XIVe sicle, cette fte a pris un caractre politique peu connu des Mongols, mais que la tradition a fidlement conserv parmi les Chinois. Vers lan 1368, les Chinois songrent secou er le joug de la dynastie tartare fonde par Tchinggis-khan, et qui gouvernait lempire depuis prs de cent ans. Une vaste conjuration fut ourdie dans toutes les provinces ; elle devait clater sur tous les points, le quinzime jour de la huitime lune, par le massacre des soldats mongols, tablis dans chaque famille chinoise pour maintenir la conqute. Le signal fut donn de toutes parts, par un billet cach dans les gteaux de la lune, quon avait coutume de senvoyer mutuellement pareille poque. Aussitt les massacres commencrent, et larme tartare, qui tait dissmine dans toutes les maisons de lempire, fut compltement anantie. Cette catastrophe mit fin la domination mongole ; et maintenant les Chinois, en clbrant la fte du Yu-ping, se proccupent moins des superstitions de la lune, que de lvnement tragique auquel ils durent le recouvrement de leur indpendance nationale. Les Mongols semblent avoir entirement perdu le souvenir de cette sanglante rvolution ; car tous les ans ils font, comme les Chinois, la fte des Pains de la lune, et clbrent ainsi, sans le savoir, le triomphe que leurs ennemis remportrent autrefois sur leurs anctres.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

61

A une porte de fusil de lendroit o nous avions camp, on voyait slever plusieurs tentes mongo les, dont la grandeur et la propret tmoignaient de laisance de leurs habitants. Cette opinion tait dailleurs confirme par des troupeaux immenses de bufs, de moutons et de chevaux, qui paissaient aux environs. Pendant que nous rcitions le brviaire dans lintrieur de notre tente, Samdadchiemba alla rendre visite ces Mongols. Bientt prs, nous vmes venir vers nous un vieillard grande barbe blanche, et dont les traits de la figure annonaient un personnage distingu. Il tait accompagn dun jeu ne lama et dun enfant quil tenait par la main. Seigneurs lamas, nous dit le vieillard, tous les hommes sont frres ; mais ceux qui habitent sous la tente sont unis entre eux comme la chair et les os. Seigneurs lamas, venez vous asseoir dans ma pauvre demeure. Le quinze de la lune est une poque solennelle ; vous tes voyageurs et trangers, vous ne pourrez pas ce soir occuper votre place au foyer de votre noble famille. Venez vous reposer quelques jours parmi nous ; votre prsence nous amnera la paix et le bonheur... Nous dmes ce bon vieillard que nous ne pouvions accepter entirement son offre, mais que dans la soire, aprs avoir rcit nos prires, nous irions prendre le th chez lui, et causer un instant de la nation mongole. Ce vnrable Tartare sen retourna ; mais bientt aprs le jeune lama qui lavait accompagn reparut, en nous disant que nous tions attendus. Nous pensmes que nous ne pouvions pas nous dispenser de rpondre une invitation si pleine de cordialit et de franchise. Aprs avoir donc recommand au Dchiahour de veiller avec soin sur notre demeure, nous suivmes le jeune lama qui tait venu nous chercher. En entrant dans la tente mongole, nous fmes tonns dy trouver une propret laquelle on est peu accoutum en Tartarie. Au centre il ny avait pas de foyer ; lil napercevait nulle part ces grossiers instruments de cuisine, qui encombrent ordinairement les habitations tartares. Il tait ais de voir que tout avait t arrang et dispos pour une fte. Nous nous assmes sur un grand tapis rouge, et bientt on apporta, de la tente voisine qui servait de cuisine, du th au lait, avec des petits pains frits dans du beurre, des fromages, des raisins secs et des jujubes. Aprs avoir fait connaissance avec la nombreuse socit mongole, au milieu de laquelle nous nous trouvions, la conversation sengagea insensiblement sur la fte des Pains de la lune. Dans notre pays dOccident, leur dmes -nous, on ne connat pas cette fte des Pains de la lune ; on nadore que Jhovah, crateu r du ciel, de la terre, du soleil, de la lune et de tout ce qui existe. O la sainte doctrine ! scria le vieillard, en portant au front ses deux mains jointes. Les Tartares, non plus, nadorent pas la lune ; ils ont vu les Chinois clbrer cette fte, et ils en suivent lusage sans trop savoir pourquoi.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

62

Oui, rpondmes-nous, vous suivez cet usage, et vous ne savez pas pourquoi ! Cette parole est pleine de sens. Voici ce que nous avons entendu dire dans le pays des Kitat. Et alors nous racontmes, dans cette tente mongole, ce que nous savions de lpouvantable journe des Yu -ping. A notre rcit, ces figures tartares taient remplies dtonnement et de stupfaction. Les jeunes gens parlaient entre eux voix basse ; mais le vieillard gardait un morne silence ; il avait baiss la tte, pour cacher de grosses larmes qui coulaient de ses yeux. Frre enrichi dannes, lui dmes -nous, ce rcit ne parat pas te surprendre ; mais il a rempli ton cur dmotion. Saints personnages, dit le vieillard aprs avoir relev sa tte et essuy ses yeux du revers de sa main, cet vnement terrible, qui cause un si grand tonnement cette jeunesse, ne mest pas inconnu ; mais je voudrais ne lavoir jamais appris, et je repousse toujours son souvenir ; car il fait monter la rougeur au front de tout Tartare dont le cur na pas encore t vendu la nation des Kitat. Un jour, que nos grands lamas connaissent, doit venir, et le sang de nos pres si indignement assassins sera enfin veng. Quand lhomme saint qui doit n ous commander sera apparu, chacun de nous se lvera, et nous marcherons tous sa suite. Alors nous irons, la face du soleil, demander aux Kitat compte du sang tartare quils ont rpandu dans les tnbres de leurs maisons. Les Mongols clbrent chaque anne cette fte ; le plus grand nombre ny voient quune crmonie indiffrente ; mais les Pains de la lune rveillent toujours dans le cur de quelques -uns le souvenir de la perfidie dont nous avons t victimes et lesprance dune juste vengeance. Aprs un instant de silence, le vieillard ajouta : Saints personnages, quoi quil en soit, ce jour est vritablement un jour de fte, puisque vous avez daign descendre dans notre pauvre habitation. Il nest pas bien doccuper nos curs de tristes penses... Enfant, dit-il un jeune homme qui tait assis sur le seuil de la porte, si le mouton a suffisamment bouilli, emporte les laitages. Pendant que celui-ci dblayait lintrieur de la tente, le fils an de la famille entra, portant de ses deux mains une petite table oblongue sur laquelle slevait un mouton coup en quatre quartiers, entasss les uns sur les autres. Aussitt que la table fut place au milieu des convives, le chef de famille, sarmant du couteau qui tait suspendu sa ceinture, coupa la que ue du mouton, la partagea en deux, et nous en offrit chacun une moiti. Parmi les Tartares, la queue est regarde comme la partie la plus exquise du mouton, et par consquent la plus honorable. Les queues des moutons tartares sont dune forme et dune gr osseur remarquables ; elles sont larges,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

63

ovales et paisses ; le poids de la graisse qui les entoure varie de six huit livres, suivant la grosseur du mouton. Aprs que le chef de famille nous eut donc fait hommage de cette grasse et succulente queue de mouton, voil que tous les convives, arms de leur couteau, se mettent dpecer, lenvi, ces formidables quartiers de bouilli ; bien entendu que dans ce festin tartare on ne trouvait ni assiettes ni fourchettes ; chacun tait oblig de placer sur ses genoux sa tranche de mouton et de la dchirer sans faon de ses deux mains, sauf essuyer de temps en temps, sur le devant du gilet, la graisse qui ruisselait de toute part. Pour nous, bien grand fut dabord notre embarras. En nous offrant cette blanche queue de mouton, on avait t anim, sans contredit, des meilleures intentions du monde ; mais nous ntions pas encore assez sevrs de nos prjugs europens, pour oser attaquer, sans pain et sans sel, ces morceaux de graisse qui tremblaient et pantelaient en quelque sorte entre nos doigts. Nous dlibrmes donc entre nous deux, et dans notre langue maternelle, sur le parti que nous avions prendre en cette fcheuse circonstance. Remettre furtivement nos larges tranches de lard sur la table nous paraissait une grave imprudence ; parler franchement notre amphitryon et lui faire part de notre rpugnance pour leur mets favori, tait chose impossible et contraire ltiquette tartare. Nous nous arrtmes donc au parti suivant. Nous coupmes cette malencontreuse queue de mouton par petites tranches que nous offrmes chacun des convives, en les priant de vouloir bien partager, en ce jour de fte, notre rare et prcieux rgal. Dabord nous emes lutter contre des refus pleins de dvouement ; mais enfin on nous dbarrassa la ronde de ce mets immangeable, et il nous fut permis dattaquer un gigot, dont la saveur tait plus conforme aux souvenirs de notre premire ducation. Aprs que ce repas homrique fut achev, et quil ne restait plus au milieu de la tente quun monstrueux entassement dos de mouton bien blancs et bien polis, un enfant alla dtacher un violon trois cordes, suspendu une corne de bouc, et le prsenta au chef de famille. Celui-ci le fit passer un jeune homme qui baissait modestement la tte, mais dont les yeux sanimrent tout coup aussitt quil eut entre les mains le violon mongol. Nobles et saints voyageurs, nous dit le chef de famille, jai invit un toolholos pour embellir cette soire de quelques rcits. Pendant que le vieillard nous adressait ces mots, le chanteur prludait dj en promenant ses doigts sur les cordes de son instrument. Bientt il se mit chanter dune voix forte et accentue ; quelquefois il sarrtait, et entremlait son chant de rcits anims et pleins de feu. On voyait toutes ces figures tartares se pencher vers le chanteur, et accompagner des mouvements de leur physionomie le sens des paroles. Le toolholos chantait des sujets nationaux et dramatiques, qui excitaient vivement lintrt de ceux qui lcou taient. Pour nous, peu initis que nous tions lhistoire de la Tartarie, nous prenions un assez mince intrt tous ces personnages inconnus que le rapsode mongol faisait passer tour tour sur la scne.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

64

Il avait dj chant quelque temps, lorsque le vieillard lui prsenta une grande tasse de vin de lait. Le chanteur posa aussitt le violon sur ses genoux, et se hta dhumecter avec cette liqueur mongole son gosier dessch par tant de merveilles quil venait de raconter. Quand il eut achev de boire, et pendant quil nettoyait de sa langue les bords encore humides de sa coupe. Toolholos lui dmes-nous, dans les chants que tu viens de faire entendre tout tait beau et admirable. Cependant tu nas encore rien dit de limmortel Tamerlan : linvocation Ti mour est un chant fameux, et chri des Mongols. Oui, oui, scrirent plusieurs voix la fois, chante -nous linvocation Timour. Il se fit un instant de silence, et le toolholos ayant recueilli ses souvenirs, chanta sur un ton vigoureux et guerrier les strophes suivantes.
Q uand l di n Ti our habi t sous nos tentes, l nati e vi m tai a on m ongol tai redoutabl et guerri e t e re ; ses m ouvem ents fai ent pencher l terre ; d regard ele gl t d sai a un l aai effroi l es di m il peupl que l sol lcl re. x le es e ei ai O di n Ti our, ta grande m e rena vi m tra-t-ele bi l entt ? Revi ens, revi ens,nous t attendons, Ti our ! m

N ous vi vons dans nos vastes prai es,tranquil et doux com m e ri les des agneaux ; cependant notre c ur bouil lonne, i est encore l pl n de feu. Le souveni des gl eux tem ps de Ti our nous ei r ori m poursui sans cesse. O est l chef qui doi se m ettre notre t e t tte,et nous rendre guerri ? ers O di n Ti our, ta grande m e rena vi m tra-t-ele bi l entt ? Revi ens, revi ens,nous t attendons, Ti our ! m

Le j eune M ongola l bras assez vi e goureux pour dom pter ltal on sauvage ; i sai dcouvri au l n,sur l herbes,l vesti l t r oi es es ges du cham eau errant.. H l ! i n pl de force pour bander larc . as l a us des anctres ; ses yeux ne peuvent apercevoi l ruses de r es lennem i , . O di n Ti our, ta grande m e rena vi m tra-t-ele bi l entt ? Revi ens, revi ens,nous t attendons, Ti our ! m

N ous avons aperu, sur l coli sai a lne nte, fl otter l rouge a charpe du l a,et lesprance a fl am euridans nos tentes..D i e . s-l

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

65

nous, l a !Q uand l pri am a re est sur tes l vres,H orm oustha te dvoie-t-i quel l l que chose des vi futures ? es O di n Ti our, ta grande m e rena vi m tra-t-ele bi l entt ? Revi ens, revi ens,nous t attendons, Ti our ! m

N ous avons brl l boi odorant aux pi e s eds du di n Ti our ; l vi m e front courb vers l terre,nous l avons offert l verte feuil a ui a le du th et l l tages de nos troupeaux.. N ous som m es prts ; es ai . l es M ongol sont debout, Ti our !. Et toi l a, fai s m .. , am s descendre l bonheur sur nos fl e ches et sur nos l ances. O di n Ti our, ta grande m e rena vi m tra-t-ele bi l entt ? Revi ens, revi ens,nous t attendons, Ti our ! m

Quand le troubadour tartare eut achev ce chant national, il se leva, nous fit une profonde inclination, et, aprs avoir suspendu son instrument de musique une cheville de bois fixe aux parois de la tente, il sortit. Les familles voisines, nous dit le vieillard, sont aussi en fte ; elles attendent le chanteur ; cependant, puisque vous paraissez couter avec intrt les chants tartares, nous continuerons encore un instant. Nous avons dans notre propre famille un de nos frres, qui possde assez bien, dans sa mmoire, un grand nombre dairs chris des Mongols... ; mais il ne sait pas faire parler les cordes de linstrument, ce nest pas un toolholos... Nimporte, dit en riant le vieillard, Nymbo, approche-toi ; tu nauras pas toujours des lamas du ciel dOccident pour tcouter. Aussitt un Mongol, qui se tenait accroupi dans un coin, et que nous navions pas encore remarqu, se leva promptement et vint occuper la place que le toolholos avait laisse vide. La physionomie de ce personnage tait vraiment remarquable ; son cou tait enfonc totalement entre ses larges paules ; ses grands yeux blancs et sans mouvement contrastaient avec la noirceur de sa figure calcine par le soleil ; enfin une chevelure, ou plutt des poils mal peigns, et sen allant par longues mches de ct et dautre, achevaient de lui donner un air tout fait sauvage. Il se mit chanter ; mais ctait une contrefaon, une parodie du vritable chant. Son grand mr ite tait de retenir longtemps son haleine, et de faire des fugues interminables et capables de faire tomber ses auditeurs en pmoison. Nous fmes bientt fatigus de ses criailleries, et nous attendions avec impatience un moment de repos pour lever la sance. Mais ce ntait pas chose aise : on et dit que ce terrible virtuose avait devin notre pense ; quand il avait achev un air, il avait le dtestable talent de le joindre un autre, sans jamais sarrter. Nous fmes donc obligs de subir longtemps et bien avant dans la nuit tout lennui de ses longues chansons. Il sarrta enfin, un instant, pour prendre une tasse de th ; il lavala tout dun trait, et il toussait dj pour se prparer

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

66

recommencer... Mais nous nous levmes aussitt, nous offrmes au chef de famille notre petite fiole de tabac priser, et aprs avoir salu la compagnie nous allmes retrouver notre tente. On rencontre souvent dans la Tartarie de ces toolholos ou chanteurs ambulants, qui sen vont de tente en tente, clbrant partout les personnages et les vnements de leur patrie. Ils sont ordinairement pauvres, un violon et une flte suspendus leur ceinture sont tout leur avoir ; mais ils sont toujours reus dans les familles mongoles avec affabilit et distinction, souvent ils y demeurent plusieurs jours, et leur dpart on ne manque jamais de leur donner leur provision de voyage, des fromages, des vessies pleines de vin et des feuilles de th. Ces potes chanteurs, qui rappellent nos mnestrels et les rapsodes de la Grce, sont aussi trs nombreux en Chine ; mais nulle part, peut-tre, ils ne sont aussi populaires que dans le Thibet. Le lendemain de la fte, le soleil venait peine de se lever, quun jeune enfant parut lentre de notre tente ; il portait la main un petit vase en bois rempli de lait, et son bras tait suspendu un petit panier de joncs grossirement tresss ; dans ce panier il y avait quelques fromages frais et une tranche de beurre. Bientt aprs parut aussi un vieux lama, suivi dun Tartare qui avait un sac dargols charg sur ses paules. Nous les invitmes tous sasseoir un instant dans notre tente. Frres de lOccident, nous dit le lama, veuillez accepter ces modiques offrandes que vous envoie notre matre. Nous lui fmes une inclination, en signe de remerciement, et Samdadchiemba se hta de faire bouillir le th. Comme nous pressions le lama dattendre quil ft prt : Je reviendrai ce soir, nous dit-il ; pour le moment je ne puis accepter votre offre ; car je nai pas encore marqu mon discip le la prire quil doit tudier pendant la journe. Et en disant cela, il nous montrait le jeune enfant qui nous avait apport le laitage. Il prit alors son disciple par la main, et ils sen retournrent vers leur habitation. Ce vieux lama tait le prcepteur de la famille, et sa fonction consistait diriger ce jeune enfant dans ltude des prires thib taines. Lducation des Tartares est trs borne. Ceux qui se rasent la tte sont en gnral les seuls qui apprennent lire et prier. On ne rencontre dans le pays aucune cole publique. A lexception de quelques riches Mongols, qui font quelquefois tudier leurs enfants dans leurs familles, tous les jeunes lamas sont obligs de se rendre dans les lamaseries. Cest l, en effet, que se trouvent concentrs les arts, les sciences et lindustrie ; ailleurs on nen rencontre pas les moindres vestiges. Le lama est non seulement prtre ; mais il est de plus peintre, sculpteur, architecte et mdecin ; il est le cur et la tte, loracle des hommes du monde.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

67

Ldu cation des jeunes Mongols, qui nentrent pas dans les lamaseries, consiste sexercer ds lenfance au maniement de larc et du fusil mche ; lquitation surtout les absorbe presque entirement. Aussitt quun enfant est sevr, et que ses forces se sont suffisamment dveloppes, on lexerce aller cheval : on le fait monter en croupe, puis on commence une course au galop, pendant laquelle le jeune cavalier se cramponne de ses deux mains la robe de son matre. Les Tartares saccoutument ainsi de bon ne heure au mouvement du cheval ; et bientt, force dhabitude, ils finissent par sidentifier, en quelque sorte, avec leur monture. II nest peut -tre pas de spectacle plus attrayant que de voir les cavaliers mongols courir aprs un cheval indompt. Ils sont arms dune longue et lourde perche, au bout de laquelle est une corde dispose en nud coulant ; ils se prcipitent, ils volent sur les traces du cheval quils poursuivent, tantt dans des ravins scabreux et pleins danfractuosits, tantt sur le pe nchant des montagnes ; ils le suivent dans les dtours les plus capricieux, jusqu ce quils soient parvenus le talonner. Alors ils prennent la bride avec leurs dents, saisissent deux mains leur lourde perche, et se penchent en avant pour faire passer le nud coulant autour du cou du cheval. Dans cet exercice, ils doivent joindre une grande vigueur beaucoup dadresse, pour arrter tout net le cheval le plus fougueux. Il arrive quelquefois que la perche, les cordes, tout est bris ; mais que le cavalier soit dsaronn, cest ce que nous navons jamais vu. Le Mongol est tellement accoutum aller cheval, quil se retrouve tout fait dsorient et comme jet hors de sa sphre, aussitt quil a mis pied terre. Sa dmarche est pesante et lourde ; la forme arque de ses jambes, son buste toujours pench en avant, ses regards quil promne incessamment autour de lui, tout annonce un cavalier, un homme qui passe la plus grande partie de ses jours sur un cheval ou sur un chameau. Quand les Tartares se trouvent en route pendant la nuit, il arrive souvent quils ne se donnent pas mme la peine de descendre de leurs animaux pour prendre leur sommeil. Si lon demande aux voyageurs quon rencontre o ils ont pass la nuit... Temen dero (sur le chameau), rpondent-ils dune voix mlancolique. Cest un singulier spectacle, que de voir les caravanes faire halte en plein midi, lorsquelles ont trouv un gras pturage. Les chameaux se dispersent de ct et dautre, broutant les grandes herbes de la prairie, tandis que les Tartares, califourchon entre les deux bosses de lanimal, dorment dun sommeil aussi profond que sils taient tendus dans un bon lit. Cette activit incessante, ces voyages continuels contribuent beaucoup rendre les Tartares trs vigoureux, et capables de supporter les froids les plus terribles, sans quils en paraissent le moins du monde incommods. Dans les dserts de la Tartarie, et surtout dans le pays des Khalkhas, la froidure est si affreuse, que, pendant la plus grande partie de lhiver, le thermomtre ne peut plus marquer, cause de la conglation du mercure. Souvent toute la terre est couverte de neige ; et si le vent du nord-ouest vient souffler, la plaine ressemble aussitt une mer bouleverse jusque dans ses fondements. Le vent

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

68

soulve la neige par vagues immenses, et pousse devant lui ces gigantesques avalanches. Alors les Tartares volent courageusement au secours de leurs troupeaux. On les voit bondir de ct et dautre, exciter les animaux par leurs cris, et les conduire au loin labri de quelque montagne. Quelquefois ces intrpides pasteurs sarrtent immobiles au milieu de la tempte, comme pour dfier la fureur des lments et braver la froidure. Lducation des femmes tartares nest pas plus raffine que celle des hommes ; elles ne sexercent pas au maniement de larc et du fusil, mais lquitation ne leur est pas trangre, et elles y montrent autant dhabilet et de courage que les hommes. Cependant ce nest que dans des cas exceptionnels quelles montent cheval ; en voyage, par exemple, et lorsquil ny a personne pour aller la recherche des animaux qui se sont gars. Ordinairement la garde des troupeaux ne les regarde pas ; elles doivent soccuper, dans lintrieur de leur tente, des dtails du mnage et de la couture. Les femmes tartares sont renommes pour leur adresse manier laiguille. Ce sont elles qui font les bottes, les chapeaux, et les divers habits qui constituent le costume mongol. Les bottes en cuir quelles confectionnent sont, il est vrai, peu lgantes de forme, mais en revanche, elles sont dune solidit tonnante. On ne comprend pas comment, avec les outils si grossiers et si imparfaits qui sont leur usage, elles peuvent parvenir faire des ouvrages presque indestructibles. Il faut dire quelles prennent bien leur temps, et quelle navancent que lentement dans leur travail. Les femmes tartares excellent dans les broderies, qui sont ordinairement dun got, dune finesse et dune varit capables dexciter ladmiration. Nous croyons pouvoir avancer quon ne trouverait peut -tre nulle part en France des broderies aussi belles et aussi parfaites, que celles que nous avons eu occasion de voir chez les Tartares. En Tartarie on ne manie pas laiguille de la mme manire quen Chine. Quand les Chinois cousent, il poussent laiguille de bas en haut ; les Tartares au contraire la font descendre de haut en bas. En France ce nest peut -tre ni lun ni lautre, si notre mmoire nous sert bien, il nous semble que les Franais font courir laiguille horizontal ement de droite gauche. Il ne nous appartient pas de prononcer sur le mrite respectif de ces trois mthodes ; nous abandonnons cette question au corps respectable des tailleurs. Le dix-sept de la lune, nous nous rendmes de grand matin la station chinoise de Chabort, pour y faire nos provisions de farine. Chabort, comme lannonce son nom mongol, est un pays humide et marcageux. Les maisons sont toutes bties en terre, et enfermes dans une enceinte de murs trs levs. Les rues sont irrgulires, tortueuses et troites. Cette petite ville prsente un aspect sombre et sinistre, et les Chinois qui lhabitent ont lair plus fripons que partout ailleurs. On y trouve acheter toutes les choses dont les Mongols font ordinairement usage : de la farine da voine et du petit millet grill, des toiles de coton et du th en briques. Les Tartares y portent les produits du dsert, cest --dire du sel, des champignons et des pelleteries.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

69

Ds que nous fmes de retour, nous nous htmes de faire nos prparatifs de dpart. Pendant que nous mettions en ordre, dans lintrieur de la tente, nos ustensiles et nos bagages, Samdadchiemba alla chercher les animaux qui paissaient aux environs. Un instant aprs, il revint tranant aprs lui les trois chameaux. Voil les chameaux, nous cria-t-il dune voix sombre ; mais le cheval et le mulet... o sont-ils ? Tout lheure ils taient encore en vue, car je leur avais li les pieds pour les empcher de sgarer... Il faut conclure quils ont t vols... Il nest jamais bon de camper trop prs des Chinois ; est-ce quon ne sait pas que les Chinois qui habitent la Tartarie sont des voleurs de chevaux ? Ces paroles furent pour nous comme un coup de foudre. Cependant ce ntait pas le moment de nous abandonner de striles lam entations ; il importait de courir promptement sur les traces des voleurs. Nous nous lanmes donc chacun sur un chameau, et nous nous prcipitmes, dans une direction oppose, la recherche de nos animaux, laissant notre tente sous la protection dArsa lan. Nos investigations ayant t infructueuses, nous prmes le parti de nous rendre aux tentes des Mongols, et de leur dclarer que nos chevaux avaient t perdus tout prs de leur habitation. Daprs les lois tartares, lorsque les animaux dune caravane se sont gars, ceux dans le voisinage desquels on a camp sont tenus daller leur recherche, et mme den donner dautres la place dans le cas o ils ne pourraient les retrouver. Cette loi paratra bien trange, et peu conforme au droit qui rgit les peuples europens. On vient camper dans le voisinage dun Mongol, sans son aveu, sans lavoir prvenu, sans le connatre, sans en tre connu ; les animaux, le bagage, les hommes, tout est sous sa responsabilit ; si quelque chose disparat, la loi suppose quil en est le voleur, ou du moins le complice. Cet usage a peut-tre beaucoup contribu rendre les Mongols si habiles dans lart de suivre les animaux la piste. A la seule inspection des traces lgres et informes que lanimal a laisses sur lherbe, ils peuvent dire depuis combien de temps il est pass, et sil tait mont ou non par un homme. Une fois quils se sont mis sur les traces, ils les suivent dans leurs mille dtours, sans que rien soit capable de les leur faire perdre. Aussitt que nous emes fait notre dclaration nos voisins mongols, le chef prit la parole et nous dit : Seigneurs lamas, ne permettez pas au chagrin dentrer dans votre cur. Vos animaux ne peuvent tre perdus ; dans ces parages il ny a ni voleurs ni associs de voleur s. Je vais envoyer la recherche ; si vos chevaux ne se trouvent pas, vous choisirez volont dans nos troupeaux ceux qui vous conviendront le plus. Nous voulons que vous partiez dici aussi en paix que vous y tes arrivs. Pendant quil parlait ainsi, h uit Tartares montrent cheval, et tranant aprs eux leur longue perche enlacer les chevaux, ils commencrent leurs

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

70

recherches. Dabord ils se dispersrent et excutrent de nombreuses volutions, courant dans tous les sens, et revenant quelquefois sur leurs pas. Enfin, ils se runirent en escadron, et se prcipitrent au grand galop vers le chemin par lequel nous tions venus. Voil quils sont sur les traces, nous dit le chef mongol qui considrait avec nous tous leurs mouvements ; seigneurs lamas, venez vous asseoir dans ma tente, nous boirons une tasse de th en attendant le retour de vos chevaux. Aprs peut-tre deux heures dattente, un enfant se prsenta la porte, et nous avertit que les cavaliers revenaient. Nous sortmes la hte, et jetant nos regards vers la route que nous avions suivie, nous apermes au milieu dun nuage de poussire comme une grande troupe qui savanait avec la rapidit du vent. Nous pmes bientt distinguer les huit cavaliers, et nos deux animaux quon tranait par le licou ; tout venait ventre terre. Aussitt que les Tartares furent arrivs prs de nous, ils nous dirent, avec cet air de satisfaction qui succde une grande inquitude, que dans leur pays on ne perdait jamais rien. Nous remercimes ces gnreux Mongols du service signal quils venaient de nous rendre ; nous vantmes leur habilet, et aprs avoir pris cong deux, nous allmes seller nos fuyards et nous partmes. Nous nous dirigemes vers la route de la Ville-Bleue que nous avions laisse un peu de ct pour aller nous approvisionner Chabort. Nous avions fait peu prs trois jours de marche, lorsque nous rencontrmes dans le dsert une imposante et majestueuse antiquit. Ctait une grande ville dserte et abandonne. Les remparts crnels, les tours dobservation, les quatre grandes portes situes aux quatre points cardinaux, tout tait parfaitement conserv ; mais tout tait comme aux trois quarts enfoui dans la terre, et recouvert dun pais gazon. Depuis que cette ville avait t abandonne, le sol, stant insensiblement lev, avait presque fini par atteindre la hauteur des crneaux. Quand nous fmes arrivs vis--vis de la porte mridionale, nous dmes Samdadchiemba de continuer la route, pendant que nous irions visiter la Vieille-Ville, comme la nomment les Tartares. Nous entrmes dans cette vaste enceinte avec un profond saisissement de frayeur et de tristesse. On ne voit l ni dcombres ni ruines, mais seulement la forme dune belle et grande ville qui sest enterre moiti, et que les herbes enveloppent comme dun linceul funbre. Lingalit du terrain semble dessiner encore la disposition des rues et des monuments principaux. Nous rencontrmes un jeune berger mongol qui fumait silencieusement sa pipe, assis sur un monticule, pendant que son grand troupeau de chvres broutait lherbe sur les remparts et dans les rues dsertes. Ce fut en vain que nous lui adressmes quelques questions. Cette ville, quelle poque avait-elle t btie ? quel peuple lavait habite ? quel vnement, quelle rvolution len avait chass ? Cest ce que nous ne pmes savoir. Les Tartares appellent cet endroit Vieille-Ville, mais leur science ne va pas plus loin.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

71

On rencontre souvent dans les dserts de la Mongolie de pareilles traces de grandes villes ; mais tout ce qui se rattache lorigine de ces monuments antiques est envelopp de tnbres. Oh ! quun semblable spectacle remplit lme de tristesse ! Les ruines de la Grce, les superbes dcombres quon rencontre en Egypte, tout cela est mort, il est vrai, tout cela appartient au pass ; cependant on peut encore se rendre compte de ce quon a sous les yeux ; on peut suivre les rvolutions nombreuses qui ont boulevers ce pays. Quand on descend dans la tombe o avait t enterre vivante la ville dHercul anum, on ne trouve plus, il est vrai, quun gigantesque cadavre ; cependant les souvenirs historiques sont toujours l pour le galvaniser. Mais ces vieilles villes abandonnes quon rencontre en Tartarie, il ne sen est pas conserv le plus lger souvenir ; ce sont des tombeaux sans pitaphe, autour desquels rgnent une solitude et un silence que rien ne vient interrompre. Quelquefois seulement les Tartares sy arrtent un instant, dans leurs courses vagabondes, pour faire patre leurs troupeaux, parce quo rdinairement les pturages y sont plus gras et plus abondants. Quoiquon ne puisse rien assurer au sujet de ces grandes cits, dont on retrouve encore les restes dans les dserts de la Tartarie, on peut pourtant prsumer que leur existence ne remonte pas au-del du XIIIe sicle. On sait qu cette poque les Mongols se rendirent matres de lEmpire chinois, et que leur domination dura prs dun sicle. Ce fut alors, quau rapport des historiens chinois, on vit slever dans la Tartarie du Nord, des villes nombreuses et florissantes. Vers le milieu du XIVe sicle, la dynastie mongole fut chasse de la Chine. Lempereur Young -Io, qui voulait achever danantir les Tartares, ravagea leur pays, et incendia leurs villes. Il alla mme les chercher jusqu trois fo is au del du dsert, deux cents lieues au nord de la Grande Muraille. Aprs avoir laiss derrire nous la Vieille-Ville, nous rencontrmes une large route allant du midi au nord, et croisant sur celle que nous suivions dorient en occident. Cest la ro ute que suivent ordinairement les ambassades russes qui se rendent Pkin. Les Tartares lui donnent le nom de Koutcheou-dcham, cest --dire Chemin de la fille de lempereur, parce que cette voie fut trace pour le voyage dune princesse que lempereur de Chine donnait en mariage un roi des Khalkhas. Cette route, aprs avoir travers le Tchakar et le Souniout occidental, entre dans le pays des Khalkhas, par le royaume de Mourguevan. De l elle stend dans le grand dsert de Gobi, du midi au nord, traverse le fleuve Toula tout prs du Grand-Kouren, et va enfin aboutir aux factoreries russes de Kiaktha. En 1688, un trait de paix fut conclu entre lempereur Khang -hi et le Khan-Blanc, roi des Oros, cest --dire le tsar de Russie. Les frontires des deux empires furent fixes ; et on dsigna Kiaktha pour le lieu du commerce entre les deux peuples. Cette ville est en quelque sorte divise en deux parties. Au nord sont les factoreries russes, et au midi la station tartaro-chinoise. Le poste intermdiaire nappar tient, proprement dit, aucune des deux puissances ; il est rserv pour les affaires commerciales. Il nest pas permis

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

72

aux Russes de passer sur le territoire tartare, et rciproquement les sujets de lempereur chinois nont pas le droit de traverser la f rontire russe. Le commerce de Kiaktha est assez considrable, et parat assez avantageux pour les deux peuples. Les Russes exportent des draps, des velours, des savons, et divers articles de quincaillerie. Ils reoivent en change du th en briques, dont ils font une grande consommation. Comme les produits russes sont ordinairement pays avec du th en briques, il en rsulte que les draps se vendent en Chine un prix bien au-dessous de ce quils cotent sur les marchs dEurope. Cest faute dtre bien a u courant du commerce de la Russie avec la Chine, que certains spculateurs nont pu trouver Canton un dbouch convenable pour leurs marchandises. Le 14 juin 1728, un nouveau trait de paix fut sign entre le comte Vladislavitch, ambassadeur extraordinaire du gouvernement russe, et les ministres de la cour de Pkin. Depuis cette poque, la Russie entretient, dans la capitale du Cleste-Empire, un couvent et une cole, o se forment les interprtes pour le chinois et le tartare-mandchou. De dix en dix ans on renouvelle les personnes qui composent ces deux tablissements, et on envoie de Saint-Ptersbourg de nouveaux religieux et dautres tudiants. Cette petite caravane est conduite par un officier russe, charg de la diriger, et de linstaller son arri ve Pkin, puis de reconduire dans leur patrie les religieux qui ont fini leur temps, et les lves qui ont termin leurs tudes. Depuis Kiaktha jusqu Pkin, les Russes voyagent aux frais du gouvernement chinois, et sont escorts de poste en poste par des troupes tartares. M. Timkouski, qui fut charg en 1820 de conduire Pkin la caravane russe, dit, dans la relation de son voyage, quil na jamais pu savoir pourquoi les guides leur faisaient prendre une route diffrente de celle que les ambassades prcdentes avaient suivie. Les Tartares nous en ont souvent donn la raison. Ils nous ont dit que ctait une prcaution politique du gouvernement chinois, qui ordonnait de faire avancer les Russes par des circuits et des dtours, afin quils ne puissent pa s deux -mmes reconnatre le chemin. Cette prcaution est, sans contredit, bien ridicule ; et elle nempcherait certainement pas lautocrate russe de trouver la route de Pkin, sil lui prenait un jour fantaisie daller prsenter un cartel au Fils du Ciel . Cette route de Kiaktha, que nous rencontrmes dans les dserts de la Tartarie, nous causa une motion profonde. Voil, nous disions-nous, un chemin qui va en Europe ! et les souvenirs de la patrie vinrent bientt nous assaillir. Nous nous rapprochmes insensiblement ; car nous prouvions le besoin de parler de la France. Cette conversation avait pour nous tant de charmes, elle remplissait si bien notre cur, que nous faisions route sans nous en apercevoir. La vue de quelques tentes mongoles, qui slevaie nt sur une colline, vint brusquement rappeler nos penses la vie nomade. Un grand cri stait fait entendre, et nous remarqumes au loin un Tartare qui gesticulait avec beaucoup de vivacit. Comme nous ne pouvions discerner clairement qui sadressaient ces signes, nous continumes notre route. Nous vmes alors le Tartare sauter sur un cheval sell, qui se trouvait lentre de sa tente, et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

73

courir vers nous avec rapidit. Aussitt quil nous eut atteints, il descendit promptement, et stant mis genou x Seigneurs lamas, scria -t-il, en levant les mains au ciel, ayez piti de moi ; ne continuez pas votre route ; venez gurir ma mre qui se meurt. Je sais que votre puissance est infinie ; venez sauver ma mre par vos prires. La parabole du Samaritain se prsenta notre mmoire, et nous pensmes que la charit nous dfendait de passer outre. Nous rebroussmes donc chemin, pour aller camper ct de lhabitation de ce Tartare. Pendant que Samdadchiemba disposait notre tente, nous allmes, sans perdre de temps, visiter la malade. Elle tait en effet dans un tat presque dsespr. Habitants du dsert, dmes-nous aux personnes qui nous entouraient, nous ne sommes pas instruits dans la connaissance des simples ; nous ne savons pas compter sur les artres, les mouvements de la vie ; mais nous allons prier Jhovah pour cette infirme. Vous navez pas encore entendu parler de ce Dieu tout-puissant ; vos lamas ne le connaissent pas ; mais ayez confiance, Jhovah est le matre de la vie et de la mort. La circonstance ne nous permettait pas de tenir un plus long discours ces pauvres gens ; plongs dans la douleur et proccups de leur malade, ils ne pouvaient prter nos paroles quune faible atten tion. Nous retournmes donc dans notre tente pour prier ; le chef de la famille nous y accompagna. Ds quil eut aperu notre brviaire : Sont-ce l, nous dit-il, ces toutes-puissantes prires de Jhovah dont vous avez parl ? Oui, lui rpondmes-nous ; ce sont les seules vritables prires, les seules qui puissent sauver. Il nous fit alors chacun une prostration, en frappant la terre du front ; puis il prit notre brviaire, et le fit toucher sa tte, en signe de respect. Pendant tout le temps que dura la rcitation des prires, le Tartare demeura accroupi lentre de notre tente, gardant un profond et religieux silence. Quand nous emes termin, il nous fit de nouveau une prostration. Saints personnages, nous dit-il, comment reconnatre le bienfait immense que vous venez de maccorder ? Je suis pauvre, je ne puis vous offrir ni cheval ni mouton. Frre mongol, lui dmes-nous, conserve ton cur en paix ;les prtres de Jhovah ne doivent pas rciter leurs prires pour obtenir des richesses ; puisque tu nes pas riche, reois de nous cette lgre offrande ;

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

74

et nous lui donnmes un fragment de th en briques. Le Tartare fut profondment mu de ce procd. Il ne put profrer une parole ; quelques larmes de reconnaissance furent sa seule rponse. Le lendemain matin nous apprmes avec plaisir que ltat de la malade stait amlior. Nous aurions bien voulu pouvoir demeurer encore quelques jours dans cet endroit, afin de cultiver le germe de foi qui avait t dpos au sein de cette famille ; mais nous dmes continuer notre route. Quelques Tartares voulurent nous accompagner un instant pour nous tmoigner leur reconnaissance. On a dj dit que la mdecine est exclusivement exerce en Tartarie par les lamas. Aussitt quune maladie se dclare dans une famille, on court la lamaserie voisine inviter un mdecin. Celui-ci se rend auprs du malade, et commence par lui tter le pouls ; il prend simultanment dans chacune de ses mains les poignets du malade, et promne ses doigts sur les artres, peu prs comme les doigts du musicien courent sur les cordes dun vio lon. La manire chinoise diffre de celle-ci, en ce que les docteurs chinois ttent le pouls successivement sur les deux bras, et non pas en mme temps. Quand le lama a suffisamment tudi la nature de la maladie, il prononce sa sentence. Comme daprs lo pinion religieuse des Tartares, cest toujours un tchutgour, ou diable, qui tourmente par sa prsence la partie malade, il faut avant tout prparer par un traitement mdical lexpulsion de ce diable. Le lama mdecin est en mme temps apothicaire ; la chimie minrale nentre pour rien dans la prparation des spcifiques employs par les lamas : les remdes sont toujours composs de vgtaux pulvriss, quon fait infuser ou coaguler, et quon arrondit en forme de pilule. Quand le petit magasin des pilules vgtales se trouve vide, le docteur lama ne se dconcerte pas pour cela ; il inscrit sur quelques petits morceaux de papier, avec des caractres thibtains, le nom des remdes, puis il roule ce papier entre ses doigts, aprs lavoir un peu humect de sa salive : le malade prend ces boulettes avec autant de confiance que si ctaient de vritables pilules. Avaler le nom du remde, ou le remde lui mme, disent les Tartares, cela revient absolument au mme. Aprs le traitement mdical employ pour faciliter l expulsion du diable, le lama ordonne des prires, conformes la qualit de ce diable quil faut dloger. Si le malade est pauvre, videmment le tchutgour est petit ; et alors les prires sont courtes, peu solennelles ; quelquefois on se borne une simple formule dexor cisme ; souvent mme le lama se contente de dire quil nest besoin ni de pilules ni de prire, quil faut attendre avec patience que le malade gurisse ou succombe, suivant larrt prononc par Hormoustha. Mais si le malade est riche, sil est possesseur de nombreux troupeaux, les choses vont tout diffremment. Dabord il faut se bien persuader que le diable dont la prsence a fait natre la maladie est un diable puissant et terrible ; incontestablement cest un des chefs de mauvais esprits ; et comme il nest pas dcent quun grand tchutgour voyage comme un diablotin, on doit lui prparer de beaux habits, un beau chapeau, une belle paire de bottes, et surtout un jeune et vigoureux cheval : sil ny a pas tout cela, il est certain que le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

75

diable ne sen ira pas : ce serait en vain quon administrerait des remdes et quon rciterait des prires. Il peut mme arriver quun cheval ne suffise pas ; car parfois le diable est tellement lev en dignit, quil trane sa suite un grand nombre de serviteurs et de courtisans ; alors le nombre des chevaux que le lama exige est illimit ; cela dpend toujours de la richesse plus ou moins grande du malade. Tout tant dispos conformment au programme dress par le mdecin, la crmonie commence. On invite plusieurs lamas des lamaseries voisines, et les prires se continuent pendant huit ou quinze jours, jusqu ce que les lamas saperoivent que le diable ny est plus, cest --dire autant de temps quils ont envie de vivre aux dpens de la famille dont ils exploitent le th et les moutons. Si au bout du compte le malade vient mourir, cest alors la preuve la plus certaine que les prires ont t bien rcites, et que le diable a t mis en fuite : il est vrai que le malade est mort ; mais il ny perdra c ertainement pas : les lamas assurent quil transmigrera dans un tat plus fortun que celui quil vient de quitter. Les prires que rcitent les lamas pour la gurison des malades sont quelquefois accompagnes de rites lugubres et effrayants. M. Huc, tant charg de la petite chrtient de la valle des Eaux-Noires, eut occasion de faire connaissance avec une famille mongole, quil visitait de temps en temps, afin de sinitier aux usages et la langue des Mongols. Un jour, la vieille tante du noble Tokoura, chef de cette famille, fut prise par les fivres intermittentes. Jinviterais bien le docteur lama, disait Tokoura ; mais sil dclare quil y a un tchutgour, que deviendrai -je ? Les dpenses vont me ruiner. Aprs quelques jours dattente, il se dcid a enfin inviter le mdecin ; ses prvisions ne furent pas trompes. Le lama annona que le diable y tait, et quil fallait le chasser au plus vite ; les prparatifs se firent donc avec la plus grande activit : sur le soir huit lamas arrivrent, et se mirent faonner, avec des herbes sches, un grand mannequin quils nommrent le diable des fivres intermittentes ; par le moyen dun pieu quils avaient enfonc entre ses jambes, ils le firent tenir debout dans la tente o se trouvait la malade. La crmonie commena onze heures de la nuit ; les lamas vinrent se ranger en rond au fond de la tente, arms de cymbales, de conques marines, de cloches, de tambourins et de divers instruments de leur bruyante musique. Le cercle tait termin sur lavant par le s Tartares de la famille, au nombre de neuf ; ils taient tous accroupis et presss les uns contre les autres ; la vieille genoux, ou plutt assise sur ses talons, tait en face du mannequin qui reprsentait le diable des fivres. Le lama docteur avait devant lui un grand bassin en cuivre, rempli de petit millet et de quelques statuettes fabriques avec de la pte de farine. Quelques argols enflamms jetaient, avec beaucoup de fume, une lueur fantastique et vacillante sur cette trange scne. Au signal donn, lorchestre excuta une ouverture musicale capable deffrayer le diable le plus intrpide. Les hommes noirs ou sculiers battaient

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

76

des mains en cadence, pour accompagner le son charivarique des instruments et les hurlements des prires. Quand cette musique infernale fut termine, le grand lama ouvrit le livre des exorcismes, quil posa sur ses genoux. A mesure quil psalmodiait, il puisait dans le bassin de cuivre quelques grains de petit millet, et les projetait et l autour de lui, selon quil t ait marqu par la rubrique. Le grand lama priait ordinairement seul, tantt sur un ton lugubre et touff, tantt par de longs et grands clats de voix. Quelquefois il abandonnait la manire cadence et rhythmique de la prire ; on et dit alors quil entr ait tout coup dans un violent accs de colre : ctaient des interpellations vives et animes, quil adressait, en gesticulant, au mannequin de paille. Aprs ce terrible exorcisme, il donnait un signal, en tendant ses deux bras droite et gauche ; tous les lamas entonnaient aussitt un bruyant refrain, sur un ton prcipit et rapide ; tous les instruments de musique taient en jeu ; les gens de la famille sortaient brusquement, la file les uns des autres, faisaient en courant le tour de la tente, quils frappaient violemment avec des pieux, pendant quils poussaient des cris faire dresser les cheveux sur la tte. Aprs avoir excut trois fois cette ronde infernale, la file rentra avec prcipitation, et chacun se remit sa place. Alors, pendant que tous les assistants se cachaient la figure des deux mains, le grand lama se leva pour aller mettre le feu au mannequin. Ds que la flamme commena slever, il poussa un grand cri, qui fut linstant rpt par toutes les voix. Les hommes noirs sem parrent du diable enflamm, et coururent le porter dans la prairie, loin de la tente. Pendant que le tchutgour des fivres intermittentes se consumait au milieu des cris et des imprcations, les lamas demeurs accroupis dans lintrieur de la tente chanta ient leurs prires sur un ton paisible, grave et solennel. Les gens de la famille tant de retour de leur courageuse expdition, les chants cessrent, pour faire place de joyeuses exclamations, entrecoupes par des grands clats de rire. Bientt tout le monde sortit tumultuairement hors de la tente, et chacun tenant dans sa main une torche allume, on se mit en marche : les hommes noirs allaient les premiers, puis venait la vieille fivreuse, soutenue droite et gauche, sous les bras, par deux membres de la famille ; derrire la malade marchaient les huit lamas, qui faisaient retentir les airs de leur pouvantable musique. On conduisit ainsi la vieille dans une tente voisine ; car le lama mdecin avait dcid que, durant une lune entire, elle ne pourrait retourner dans son ancienne habitation. Aprs ce bizarre traitement, la malade fut entirement gurie ; les accs de fivre ne revinrent plus. Comme laccs devait prcisment avoir lieu lheure mme o commena la scne infernale, il est probable que la fivre fut naturellement coupe par une violente surexcitation, occasionne par le spectacle le plus effrayant et le plus fantastique quon puisse imaginer. Quoique la plupart des lamas cherchent entretenir lignorante crdulit des Tartares, pour l exploiter ensuite leur profit, nous en avons pourtant rencontr quelquefois qui nous avouaient avec franchise que la duplicit et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

77

limposture jouaient un grand rle dans toutes leurs crmonies. Un suprieur de lamaserie nous disait un jour : Quand un homme est malade, rciter des prires, cest convenable ; car Bouddha est le matre de la vie et de la mort ; cest lui qui rgle la transmigration des tres : prendre des remdes, cest bien aussi ; car le grand bienfait des herbes mdicales nous vient de Bouddha. Que le tchutgour puisse se loger chez un malade, cela est croyable ; mais que, pour le chasser et le dcider partir, il faille lui donner des habits et un cheval, voil qui a t invent par les lamas ignorants et trompeurs, qui veulent amasser des richesses aux dpens de leurs frres. La manire denterrer les morts parmi les Tartares nest pas uniforme, et les lamas ne sont convoqus que pour les funrailles les plus solennelles. Aux environs de la Grande Muraille, partout o les Mongols se trouvent mls aux Chinois, les usages de ces derniers ont insensiblement prvalu. Ainsi, dans ces endroits, la manire chinoise est gnralement en vigueur : le corps mort est enferm dans un cercueil, quon dpose ensuite dans un tombeau. Dans le dsert, parmi les peuples vritablement nomades, toute la crmonie des funrailles consiste transporter les cadavres sur le sommet des montagnes, ou dans le fond des ravins. On les abandonne ainsi la voracit des animaux sauvages et des oiseaux de proie. Il nest rien dhorrible voir comme ces restes humains, quon rencontre parfois dans les dserts de la Tartarie, et que se disputent avec acharnement les aigles et les loups. Les Tartares les plus riches font quelquefois brler leurs morts avec assez de solennit. On btit avec de la terre une espce de grand fourneau de forme pyramidale : avant quil soit termin, on y place le cadavre debout, entour de combustible ; puis on continue la maonnerie, de manire ce que tout soit entirement recouvert ; on laisse seulement une petite porte dans le bas, et une ouverture au sommet, pour laisser passage la fume et entretenir un courant dair. Pendant la combustion, des lamas entourent le monument et rcitent des prires. Le cadavre tant suffisamment brl, on dmolit le fourneau, et on retire les ossements quon porte au grand lama : celui-ci les rduit en poudre trs dlie, et aprs y avoir ajout une quantit gale de farine de froment, il ptrit le tout avec soin, et faonne de ses propres mains des gteaux de diverses grosseurs, quil place ensuite les uns sur les autres, de manire figurer une petite pyramide. Quand les ossements ont t prpars de la sorte par le grand lama, on les transporte en grande pompe dans une tourelle btie, par avance, dans un lieu dsign par le devin. On donne presque toujours aux cendres des lamas une spulture de ce genre. On rencontre un grand nombre de ces petites tours funraires sur le sommet des montagnes et aux environs des lamaseries ; on peut encore en voir dans les contres do les Mongols ont t chasss par les Chinois. Ces pays ne portent presque plus lempreinte du sjour des Tartares. Les lamaseries, les pturages, les bergers avec leurs tentes et leurs troupeaux, tout a disparu, pour faire place de nouveaux peuples, de nouveaux monuments et des murs

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

78

nouvelles. Seulement quelques tourelles leves sur les spultures restent encore debout comme pour attester le droit des anciens possesseurs de ces contres, et protester contre lenvahissement des Kitat. Le lieu le plus renomm des spultures mongoles est dans la province du Chan-si, la fameuse lamaserie des Cinq-Tours (Outay). Au dire des Tartares, la lamaserie des Cinq-Tours est le meilleur pays quon puisse trouver pour une bonne spulture : la terre en est si sainte, que ceux qui ont le bonheur dy tre enterrs sont certains dy effectuer une excellente transmigration. La merveilleuse saintet de ce pays est attribue la prsence de Bouddha, qui depuis quelques sicles sy est log dans lintrie ur dune montagne. En 1842, le noble Tokoura, dont nous avons eu dj occasion de parler, transporta les ossements de son pre et de sa mre aux Cinq-Tours, et il eut le bonheur infini dy contempler le vieux Bouddha. Derrire la grande lamaserie, nous dit-il, il y a une montagne trs leve quon doit gravir en rampant des pieds et des mains. Avant darriver au sommet, on rencontre un portique taill dans le roc. On se couche ventre terre, et on regarde par une petite ouverture pas plus grande que le trou dune embouchure de pipe : il faut rester assez longtemps avant de pouvoir distinguer quelque chose ; peu peu on finit par shabituer regarder par ce petit trou, et on a enfin le bonheur dapercevoir tout fait dans lenfoncement de la montagne la face du vieux Bouddha. Il est assis, les jambes croises, sans rien faire. Il y a autour de lui des lamas de tous les pays qui lui font continuellement prostration. Quoi quil en soit de lanecdote de Tokoura, il est certain que les Tartares et les Thibtains mmes se sont laiss fanatiser dune manire inconcevable, au sujet de la lamaserie des Cinq-Tours. On rencontre frquemment, dans les dserts de la Tartarie, des Mongols portant sur leurs paules les ossements de leurs parents, et se rendant en caravane aux Cinq-Tours, pour acheter presque au poids de lor quelques pieds de terre o ils puissent lever un petit mausole. Il nest pas jusquaux Mongols du Torgot qui nentreprennent des voyages dune anne entire, et dune diffi cult inoue, pour se rendre dans la province du Chan-si. Pour dire toute la vrit sur le compte des Tartares, nous devons ajouter que leurs rois usent parfois dun systme de spulture qui est le comble de lextravagance et de la barbarie : on transporte le royal cadavre dans un vaste difice construit en briques, et orn de nombreuses statues en pierre, reprsentant des hommes, des lions, des lphants, des tigres, et divers sujets de la mythologie bouddhique. Avec lillustre dfunt, on enterre dans un large caveau, plac au centre du btiment, de grosses sommes dor et dargent, des habits royaux, des pierres prcieuses, enfin tout ce dont il pourra avoir besoin dans une autre vie. Ces enterrements monstrueux cotent quelquefois la vie un grand nombre desclaves : on prend des enfants de lun et de lautre sexe, remarquables par leur beaut, et on leur fait avaler du mercure jusqu ce quils soient suffoqus ; de cette manire, ils conservent, dit-on, la fracheur et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

79

le coloris de leur visage, au point de paratre encore vivants. Ces malheureuses victimes sont places debout, autour du cadavre de leur matre, continuant, en quelque sorte, de le servir comme pendant sa vie. Elles tiennent dans leurs mains la pipe, lventail, la petite fiole de tabac priser, et tous les autres colifichets des majests tartares. Pour garder ces trsors enfouis, on place dans le caveau une espce darc pouvant dcocher une multitude de flches la file les unes des autres. Cet arc, ou plutt ces arcs nombreux unis ensemble sont tous bands, et les flches prtes partir. On place cette espce de machine infernale de manire ce quen ouvrant la porte du caveau, le mouvement fasse dcocher la premire flche sur lhomme qui entre. Le dcochement de la premire flche fait aussitt partir la seconde, et ainsi de suite jusqu la dernire ; de sorte que le malheureux, que la cupidit ou la curiosit porterait ouvrir cette porte, tomberait perc de mille traits dans le tombeau mme quil voudrait profaner. On vend de ces machines meurtrires toutes prpares chez les fabricants darcs. Les Chinois en achtent quelquefois pour garder leur maison pendant leur absence. Aprs deux jours de marche, nous entrmes dans le pays appel royaume de Efe ; cest une portion du territoire des huit bannir es, que lempereur Kien-long a dmembre en faveur dun prince des Khalkhas. Sun -tch, fondateur de la dynastie Mandchoue, avait dit : Dans le midi ne jamais tablir de rois ; dans le nord ne jamais interrompre les alliances. Cette politique a t depuis exactement suivie par la cour de Pkin. Lempereur Kien -long, pour sattacher le prince dont il est question, lui avait donn sa fille en mariage ; il esprait par ce moyen le fixer Pkin, et diminuer ainsi la puissance toujours redoute des souverains khalkhas. Il lui fit btir, dans lenceinte mme de la ville jaune, un palais aussi grand que magnifique ; mais le prince mongol ne put se faire aux habitudes gnantes et tyranniques dune cour. Au milieu de la pompe et du luxe accumuls autour de lui, il tait sans cesse poursuivi par le souvenir de sa tente et de ses troupeaux ; il regrettait mme les neiges et les frimas de son pays natal. Les caresses de la cour ne pouvant dissiper ses intolrables ennuis, il parla de sen retourner dans ses prairies du Khalkhas. Dun autre ct, sa jeune pouse, habitue la mollesse de la cour de Pkin, ne pouvait soutenir lide daller passer ses jours dans les dserts, en la compagnie des laitires et des gardiens de troupeaux. Lempe reur usa dun temprament, qu i paraissait condescendre aux dsirs de son gendre, sans trop contrarier la rpugnance de sa fille. Il dmembra une portion du Tchakar et en dota le prince mongol ; il lui fit btir au milieu de ces solitudes une petite ville magnifique, et lui donna cent familles desclaves habiles dans lindustrie et les arts de la Chine. De cette manire, en mme temps que la jeune Mandchoue conservait lavantage dhabiter une ville et davoir une cour, le prince mongol pouvait aussi, de son ct, jouir de la paix au milieu de la Terre-des-Herbes, et y trouver toutes les dlices de cette vie nomade, dans laquelle il avait pass ses premiers jours.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

80

Le roi de Efe a amen avec lui, dans son petit royaume, un grand nombre de Mongols-Khalkhas, qui habitent, sous des tentes, le pays donn leur prince. Ces Tartares ont conserv la rputation de force et de vigueur quon attribue gnralement aux gens de leur nation. Ils sont tenus pour les plus terribles lutteurs de la Mongolie mridionale. Ds leur bas ge, ils sadonnent aux exercices gymnastiques ; et chaque anne, lorsquil doit y avoir Pkin quelque lutte publique, ils ne manquent pas de sy rendre en grand nombre, pour obtenir les prix proposs aux vainqueurs, et soutenir la rputation de leur pays. Quoique de beaucoup suprieurs en force aux Chinois, ils ne laissent pas quelquefois dtre terrasss par leurs adversaires, ordinairement plus agiles, mais surtout plus russ. Dans la grande lutte de lanne 1843, un athlte du royaume de Efe avait mis hors de combat tous ceux qui staient prsents, Tartares ou Chinois. Son corps, de proportions gigantesques, tait appuy sur ses jambes comme sur deux inbranlables colonnes ; ses mains, semblables des crampons, saisissaient ses antagonistes, les soulevaient et les prcipitaient terre, presque sans effort. Nul navait pu tenir devant sa force prodigieuse, et on allait lui assigner le prix, lorsquun Chinois se prsenta sur larne. Il tait maigre, de petite taille, et semblait de toute faon ntre propre qu augmenter le nombre des victoires du lutteur tartare. Il savana cependant dun air ferme et assur, et le Goliath du royaume de Efe se prparait dj ltreindre de ses bras vigou reux, lorsque le Chinois, qui avait la bouche remplie deau, la lui cracha inopin ment au visage. Le premier mouvement du Tartare fut de porter les mains ses yeux pour se dbarbouiller ; mais le rus Chinois, layant saisi brusquement au corps, lui fit perdre lquilibre, et le terrassa, au milieu des clats de rire de tous les spectateurs. Ce trait nous a t racont par un cavalier tartare qui voyagea quelque temps avec nous, pendant que nous traversions le royaume de Efe. Chemin faisant, il nous faisait remarquer et l dans le lointain des enfants qui jouaient la lutte. Ce st lexercice favori de tous les habitants de notre pays de Efe, nous disait-il ; chez nous on nestime que deux choses dans un homme, savoir bien aller cheval, et tre fort la lutte. Nous rencontrmes une troupe denfants, qui sexeraient la gymnastique sur les bords du sentier que nous suivions ; nous pmes les examiner loisir de dessus nos montures, et leur ardeur redoubla bientt, quand ils saperurent que nous les regardions. Le plus grand de la troupe, qui ne paraissait pas avoir plus de huit neuf ans, prit entre ses bras un de ses camarades, presque de mme taille que lui, et tout rond dembonpoint ; puis il samusa le jeter au -dessus de sa tte et le recevoir entre ses mains, peu prs comme on ferait dune balle. Il rpta sept hu it fois le mme jeu ; et pendant qu chaque coup nous frmissions de crainte pour la vie dun enfant, la bande joyeuse ne faisait que gambader, et quapplaudir par ses cris au succs des acteurs.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

81

Le vingt-deuxime jour de la huitime lune, aussitt que nous fmes sortis du petit royaume de Efe, nous gravmes une montagne aux flancs de laquelle croissaient quelques bouquets de sapins et de bouleaux. Leur vue nous causa un plaisir extrme ; les dserts de la Tartarie sont gnralement si dboiss et dune nu dit si monotone, quon ne peut sempcher dprouver un certain bien-aise, quand on rencontre, de temps autre, quelques arbres sur son passage. Mais ces premiers mouvements de joie furent bientt comprims par un sentiment dune nature bien diffrente ; nous fmes comme glacs deffroi en apercevant, un dtour de la montagne, trois loups normes, qui semblaient nous attendre avec une calme intrpidit. A la vue de ces vilaines btes, nous nous arrtmes brusquement et comme par instinct. Aprs ce premier instant de stupeur gnrale, Samdadchiemba descendit de son petit mulet, et courut tirailler avec violence le nez de nos chameaux. Ce moyen russit merveille ; nos pauvres animaux poussrent des cris si perants et si pouvantables, que les loups effrays sen allrent toutes jambes. Arsalan qui les voyait fuir, croyant sans doute que ctait de lui quils avaient peur, se mit les poursuivre de toute la force de ses jarrets ; bientt les loups firent volte-face, et le portier de notre tente et t infailliblement dvor, si M. Gabet net vol son secours en poussant de grands cris, et en tiraillant le nez de sa chamelle. Les loups, ayant pris la fuite une seconde fois, disparurent sans que personne songet plus les poursuivre de nouveau. Quoique le dfaut de population paraisse abandonner les immenses dserts de la Tartarie aux btes sauvages, les loups pourtant sy rencontrent assez rarement. Cela vient sans doute de la guerre incessante et acharne que leur font les Mongols ; ils les poursuivent partout outrance ; ils les regardent comme leur ennemi capital, cause des grands dommages quils peuvent causer leurs troupeaux. La nouvelle quun loup a apparu dans le voisinage, est, pour tout le monde, le signal de monter cheval ; comme il y a toujours, prs de chaque tente, des chevaux sells par avance, en un instant la plaine est couverte de nombreux cavaliers, tous arms de leur longue perche. Le loup a beau courir dans toutes les directions, il rencontre partout des cavaliers qui se prcipitent sur lui. Il nest pas de montagne si raboteuse et si ardue, o les chevaux des Tartares, agiles comme des chevreuils, ne puissent laller poursuivre. Le cavalier qui est enfin parvenu lui passer le nud coulant autour du cou, se sauve au galop, en le tranant aprs lui, jusqu la tente la plus voisine ; l, on lui lie fortement le museau, afin de pouvoir le torturer en toute scurit ; pour le dnouement de la pice, on corche lanimal tout vif, puis on le met en libert. Pendant lt, il vit encore ainsi plusieurs jours ; mais en hiver, expos sans fourrure aux rigueurs de la saison, il meurt incontinent gel de froid. Il y avait encore peu de temps que nous avions perdu de vue nos trois loups, lorsque nous fmes une rencontre assez bizarre. Nous vmes venir nous deux chariots trans chacun par trois bufs, et suivant la mme route que nous, mais en sens inverse. A chaque chariot taient attachs, par de grosses chanes en fer, douze chiens dun aspect effrayant et froce : quatre sur chaque ct, et quatre par-derrire ; ces voitures taient charges de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

82

caisses carres enduites de vernis rouge ; les conducteurs se tenaient assis sur les caisses, et dirigeaient de l leur attelage. Il nous fut impossible de conjecturer quelle pouvait tre la nature de leur chargement, pour quils crussent ne pouvoir faire route quavec cette horrible escorte de cerbres. Daprs les usages du pays, nous ne pmes pas les questionner sur ce point ; la plus lgre indiscrtion nous et fait passer leurs yeux pour des gens anims dintentions mauvaises. Nous nous contentmes de leur demander si nous tions encore trs loigns de la lamaserie de Tchortchi, o nous esprions arriver ce jour-l ; mais les aboiements des chiens et le fracas de leurs chanes nous empchrent dentendre leur rponse. En cheminant dans le fond dune valle, nous remarqumes sur la crte dune montagne peu leve, qui tait devant nous, comme une longue file dobjets immobiles et de forme indtermine. Bientt la chose nous parut ressembler de formidables batteries de canons, dresss sur une mme ligne. Plus nous avancions, plus les objets se dessinant avec nettet venaient nous confirmer dans cette pense. Il nous semblait voir distinctement les roues des fourgons, les affts, les couvillons, et surtout les bouches de ces nombreux canons braqus sur la plaine. Mais comment faire entrer dans notre esprit quune arme, avec tout son train dartillerie, pouvait se trouver l dans le dsert, au milieu de cette profonde solitude ? Tout en nous abandonnant mille conjectures extravagantes, nous pressions notre marche ; car nous tions impatients dexaminer de prs cette trange apparition. Notre illusion ne fut compltement dissipe que lorsque nous arrivmes tout fait au-dessus de la montagne. Ce que nous avions pris pour des batteries de canons, tait une longue caravane de petites charrettes mongoles. Nous rmes beaucoup de notre mprise, mais nous ne fmes nullement surpris dtre demeurs si longtemps dans lillusion. Ces petites cha rrettes deux roues taient toutes au repos, et appuyes sur leur brancard ; chacune delles tait charge dun sac de sel, envelopp dans une natte dont les rebords dpassaient lextrmit du sac, de manire figurer assez exactement la bouche dun can on. Les Mongols conducteurs de cette caravane faisaient bouillir leur th en plein air, pendant que leurs bufs taient occups brouter de lautre ct de la montagne. Le transport des marchandises, travers les dserts de la Tartarie, se fait ordinairement, dfaut de chameaux, par le moyen de ces petites charrettes deux roues. Quelques barres de bois brut entrent seules dans leur fabrication ; aussi elles sont dune lgret si grande, quun enfant peut les soulever avec aisance. Les bufs qui les t ranent ont tous un petit cercle en fer pass dans les narines ; ce cercle est une corde qui attache le buf la voiture qui prcde : ainsi toutes ces charrettes, depuis la premire jusqu la dernire, se tiennent ensemble et forment une longue file non interrompue. Les Mongols qui conduisent ces caravanes sont ordinairement califourchon sur les bufs ; rarement on les voit assis sur la voiture, et presque jamais pied. La route qui va de Pkin Kiaktha, tous les chemins qui aboutissent Tolon-noor, Koukou-bote, ou au Grand-Kouren, sont incessamment couverts de ces longues files de voitures. Longtemps avant de les apercevoir, on entend le son

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

83

lugubre et monotone des grosses cloches en fer que les bufs portent suspendues leur cou. Aprs avoir pris une cuelle de th au lait avec les Mongols que nous avions rencontrs sur la montagne, nous continumes quelque temps encore notre route. Le soleil tait sur le point de se coucher, lorsque nous dressmes notre tente sur les bords dun ruisseau, u ne centaine de pas environ de la lamaserie de Tchortchi.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

84

La Tartarie. CHAPITRE 4
Jeune lama converti au christianisme. Lamaserie de Tchortchi. Qutes pour la construction des difices religieux. Aspect des temples bouddhiques. Rcitation des prires lamaques. Dcorations, peintures et sculptures des temples bouddhiques. Topographie du Grand-Kouren dans le pays des Khalkhas. Voyage du Guison-Tamba Pkin. Le Kouren des mille lamas. Procs entre le Lama-Roi et ses ministres. Achat dun chevreuil. Aigles de la Tartarie. Toumet occidental. Tartares agriculteurs. Arrive la Ville-Bleue. Coup dil sur la nation mandchoue. Littrature mandchoue. Etat du christianisme en Mandchourie. Topographie et production de la Tartarie orientale Habilet des Mandchous dans lexer cice de larc. Quoique nous neussions encore jamais visit la lamaserie de Tchortchi, nous la connaissions pourtant beaucoup, par les renseignements quon nous en avait donns. Cest l quavait t lev le jeune lama, qui vint enseigner la langue mongole M. Gabet, et dont la conversion au christianisme donna de si grandes esprances pour la propagation de lEvangile parmi les peuples tartares. Il tait g de vingt-cinq ans quand il sortit de sa lamaserie en 1837. Il y avait pass quatorze ans, dans ltude des livres lamaques, et stait rendu trs habile dans les littratures mongole et mandchoue. Il navait encore de la langue thibtaine quune connaissance trs superficielle ; son matre, vieux lama trs instruit et trs vnr, non seulement dans la lamaserie, mais encore dans toute ltendue de la bannire jauntre, avait fond sur son disciple de grandes esprances. Aussi ce ne fut qu son cur dfendant quil consentit se sparer de lui pour quelque temps ; il ne lui permit quun mois dabsence. Au moment de partir, le disciple se prosterna, suivant lusage, aux pieds de son matre, et le pria de consulter pour lui le livre des oracles. Aprs avoir lu quelques feuillets dun livre th ibtain, le vieux lama lui adressa ces paroles : Pendant quatorze ans, tu es toujours rest ct de ton matre comme un fidle chabi (disciple), aujourdhui pour la premire fois tu vas tloigner de moi. Lavenir me cause une grande tristesse ; souviens-toi donc de revenir lpoque fixe. Si ton absence se prolonge au-del dune lune, ta destine te condamne ne jamais remettre le pied dans notre sainte lamaserie. Le jeune disciple partit, bien rsolu de suivre de point en point les instructions de son matre. Ds quil fut arriv dans notre mission de Si -wan, M. Gabet prit, pour sujet de ses tudes mongoles, un rsum historique de la religion chrtienne. Les confrences orales et crites durrent prs dun mois. Le jeune lama, subjugu par la force de la vrit, abjura publiquement le bouddhisme, reut le nom de Paul, et fut enfin baptis aprs un fervent catchumnat. La prdiction

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

85

du vieux lama a eu son entier accomplissement. Paul, depuis sa conversion, na jamais remis le pied dans la lamaserie do il tait sorti. Environ deux mille lamas habitent la lamaserie de Tchortchi, qui est, dit-on, la lamaserie favorite de lempereur ; il la comble de prsents et de privilges. Les lamas en charge reoivent tous une pension de la cour de Pkin. Ceux qui sabsentent de la lamaserie avec permission, et pour des raisons approuves des suprieurs, continuent davoir part aux distributions dargent et de vivres qui se font pendant leur absence. A leur retour ils reoivent fidlement tout ce qui leur revient. On doit sans doute attribuer aux faveurs impriales cet air daisance quon rencontre partout dans la lamaserie de Tchortchi. Les habitations y sont propres, quelquefois mme lgantes ; et jamais on ny voit, comme ailleurs, des lamas couverts de sales haillons. Ltude de la langue mandchoue y est trs en honneur : preuve incontestable du grand dvouement de la lamaserie pour la dynastie rgnante. A part quelques rares exceptions, les largesses impriales entrent pour bien peu de chose dans la construction des lamaseries. Ces monuments grandioses et somptueux, quon rencontre si souvent dans le dsert, sont dus au zle libre et spontan des Mongols. Si simples et si conomes dans leur habillement et dans leur vivre, ces peuples sont dune gnrosit, on peut mme dire dune prodigalit tonnante, ds quil sagit de culte et de dpenses religieuses. Quand on a rsolu de construire quelque part un temple bouddhique entour de sa lamaserie, les lamas quteurs se mettent aussitt en route, munis de passeports qui attestent la lgitimit de leur mission. Ils se distribuent les royaumes de la Tartarie, et vont de tente en tente demander des aumnes au nom du vieux Bouddha. Aussitt quils sont arrivs dans une famille, et quils ont annonc le but de leur voyage, en montrant le bassin bnit o on dpose les offrandes, ils sont accueillis avec joie et enthousiasme. Dans ces circonstances, il nest personne qui se dispense de donner : les riches dposent dans le badir 19 des lingots dor ou dargent ; ceux qui ne possdent pas des mtaux prcieux, comme ils disent, offrent des bufs, des chevaux ou des chameaux ; les pauvres mmes contribuent selon la modicit de leurs ressources ; ils donnent des pains de beurre, des pelleteries, des cordages tresss avec du poil de chameau ou du crin de cheval. Au bout de quelque temps on a recueilli ainsi des sommes immenses ; alors, dans ces dserts en apparence si pauvres, on voit slever, comme par enchantement, des difices dont la grandeur et les richesses dfieraient les ressources des potentats les plus opulents. Cest sans doute de cette manire, et par le concours empress de tous les fidles, quon vit autrefois surgir en Europe ces magnifiques cathdrales, dont les travaux gigantesques ne cessent daccuser lgosme e t lindiffrence des temps modernes. Les lamaseries quon voit en Tartarie sont toutes construites en briques ou en pierres. Les lamas les plus pauvres seulement sy btissent des habitations en terre ; mais elles sont toujours si bien blanchies avec de la chaux, quelles
1919

Cest le nom du bassin dont se servent les lamas pour demander laumne.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

86

ne contrastent nullement avec les autres demeures. Les temples sont en gnral difis avec assez dlgance, et avec beaucoup de solidit : mais ces monuments paraissent toujours crass ; ils sont trop bas, eu gard leur dimension. Aux environs de la lamaserie on voit slever, avec profusion et sans ordre, des tours ou des pyramides grles et lances, reposant le plus souvent sur des bases larges, et peu en rapport avec la maigreur des constructions quelles supportent. Il serait diff icile de dire quel ordre darchitecture connu peuvent se rattacher les temples bouddhiques de la Tartarie. Cest toujours un bizarre systme de baldaquins monstrueux, de pristyles colonnes torses et dinterminables gradins. A loppos de la grande porte dentre est une espce dautel en bois ou en pierre, affectant ordinairement la forme dun cne renvers ; cest l -dessus que trnent les idoles. Rarement elles sont debout ; on les voit presque toujours assises les jambes croises. Ces idoles sont de stature colossale, mais leurs figures sont belles et rgulires ; part la longueur dmesure des oreilles, elles appartiennent au type caucasien ; elles nont rien de ces physionomies monstrueuses et diaboliques des pou-ssa chinois. Sur le devant de la grande idole, et de niveau avec lautel quelle occupe, est un sige dor o se place le F vivant, grand lama de la lamaserie. Toute lenceinte du temple est occupe par de longues tables presque au niveau du sol, espces de divans placs droite et gauche du sige du grand lama et stendant dun bout de la salle lautre. Ces divans sont recouverts de tapis, et entre chaque rang il y a un espace vide, pour que les lamas puissent librement circuler. Quand lheure des prires est arrive, un lama, qui a pour office dappeler au chur les htes du couvent, va se placer devant la grande porte du temple, et souffle de toute la force de ses poumons dans une conque marine, en regardant tour tour les quatre points cardinaux. Le bruit sonore de cet instrument, qui peut aisment se faire entendre une lieue de distance, va avertir au loin les lamas que la rgle les appelle la prire. Chacun alors prend le manteau et le chapeau de crmonie, et lon va se runir dans la grande cour intrieure. Quand le moment est arriv, la conque marine rsonne pour la troisime fois, la grande porte souvre et le F vivant fait son entre dans le temple. Aprs quil sest assis sur lautel, tous les lamas dposent au vestibule leurs bottes rouges, et avancent pieds nus et en silence. A mesure quils entrent, ils adorent le F vivant par trois prostrations ; puis ils vont se placer sur le divan chacun au rang de sa dignit. Ils sont assis les jambes croises, toujours tourns en chur, cest --dire face face. Aussitt que le matre des crmonies a donn le signal en agitant une clochette, chacun murmure voix basse comme des actes prparatoires, tout en droulant sur les genoux le formulaire des prires marques par la rubrique. Aprs cette courte rcitation, vient un instant de profond silence. La cloche sagite de nouveau, et alors commence une psalmodie deux churs, sur un ton grave et mlodieux. Les prires thibtaines, ordinairement coupes par versets, et crites en style mtrique et cadenc, se prtent merveilleusement

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

87

lharmonie. Quelquefois, de certains repos fixs par la rubrique, les lamas musiciens excutent une musique qui est peu en rapport avec la mlodieuse gravit de la psalmodie. Cest un bruit confus et tourdissant de cloches, de cymbales, de tambourins, de conques marines, de trompettes, de sifflets, etc. Chaque musicien joue de son instrument avec une espce de furie. Cest qui produira le plus de bruit et le plus de dsordre. Lintrieur du temple est ordinairement encombr dornements, de statuettes et de tableaux ayant rapport la vie de Bouddha et aux diverses transmigrations des lamas les plus fameux. Des vases en cuivre, brillants comme de lor, de la grosseur et de la forme de tasses th, sont placs en grand nombre sur plusieurs degrs, en amphithtre, devant les idoles. Cest dans ces vases quon fait de perptuelles offrandes de lait, de beurre, de vin mongol et de petit millet. Les extrmits de chaque gradin sont termines par des cassolettes, o brlent incessamment les plantes aromatiques recueillies sur les montagnes saintes du Thibet. De riches toffes en soie, charges de clinquant et de broderies dor, forment, sur la tte des idoles, comme de grands pavillons, do pendent des banderoles, et des lanternes en papier peint ou en corne fondue. Les lamas sont les seuls artistes mis contribution pour les ornements et le dcor des temples. Les peintures sont rpandues partout ; mais elles sont presque toujours en dehors du got et des principes gnralement admis en Europe. Le bizarre et le grotesque y dominent ; et les personnages, lexception des Bouddhas, ont le plus souvent un aspect monstrueux et satanique. Les habits ne semblent jamais avoir t faits pour les individus qui en sont affubls. On dirait que les membres cachs sous ces draperies sont casss et disloqus. Au milieu de toutes ces peintures lamaques, on rencontre pourtant quelquefois des morceaux qui ne sont pas dpourvus de beaut. Un jour que nous visitions, dans le royaume de Gechekten, la grande lamaserie appele Temple dor (Altan -som), nous remarqumes un tableau qui nous frappa dtonnement. Ctait une grande toile, au centre de laquelle on avait reprsent Bouddha assis sur un riche tapis. Autour de cette image, de grandeur naturelle, tait comme une aurole de portraits en miniature, exprimant allgoriquement les mille vertus de Bouddha. Nous ne pouvions nous lasser dadmirer ce tableau, remarquable non seulement par la puret et la grce du dessin, mais encore par lexpression des figures et la richess e du coloris. On et dit que tous ces personnages taient pleins de vie. Nous demandmes un vieux lama, qui nous accompagnait, des renseignements sur cette admirable pice de peinture. Ce tableau, nous rpondit-il, en portant ses deux mains jointes au front, ce tableau est un trsor de la plus haute antiquit ; il renferme toute la doctrine de Bouddha. Ce nest pas une peinture mongole ; elle vient du Thibet ; elle a t compose par un saint de lEternel sanctuaire.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

88

Les paysages sont, en gnral, mieux rendus que les sujets dramatiques. Les fleurs, les oiseaux, les arbres, les animaux mythologiques, tout cela est exprim avec vrit et de manire plaire aux yeux. Les couleurs sont surtout dune vivacit et dune fra cheur tonnantes. Il est seulement dommage que les peintres paysagistes naient quune faible connaissance de la perspective et du clair-obscur. Les lamas sont de beaucoup meilleurs sculpteurs que peintres. Aussi ne mnagent-ils pas les sculptures dans leurs temples bouddhiques. Elles y sont rpandues quelquefois avec une profusion qui peut, il est vrai, attester la fcondit de leur ciseau, mais qui ne fait pas lloge de leur bon got. Dabord tout autour du temple, ce sont des tigres, des lions et des lphants accroupis sur des blocs de granit. Les grandes rampes en pierre bordant les degrs qui conduisent la grande porte dentre, sont presque toujours tailles, ciseles et ornes de mille figurines bizarres, reprsentant des oiseaux, des reptiles, ou dautres animaux imaginaires. Dans lintrieur du temple, on ne voit de tous cts que reliefs, tantt en bois, tantt en pierre, mais toujours excuts avec une hardiesse et une vrit admirables. Quoique les lamaseries mongoles ne puissent tre compares, pour la grandeur et les richesses, celles du Thibet, il en est quelques-unes qui sont trs clbres et trs renommes parmi les adorateurs de Bouddha. La plus fameuse de toutes est celle du Grand-Kouren 20, dans le pays des Khalkhas. Comme nous avons eu occasion de la visiter durant le cours dun de nos voyages dans le nord de la Tartarie, nous entrerons ici dans quelques dtails. La lamaserie du Grand-Kouren est btie sur les bords de la rivire Toula. Cest l que commence une immense fort qui stend au nord jusquaux frontires russes, lespace de six ou sept journes de marche. Vers lorient, elle compte, dit-on, prs de deux cents lieues dtendue, jusquau pays des Solons, dans la Mandchourie. Avant darriver au Grand -Kouren, il faut cheminer pendant un mois entier travers des plaines immenses, striles et semblables un ocan de sable. Ce grand dsert de Gobi a continuellement un aspect mlancolique et triste. Jamais un ruisseau, jamais mme une petite source deau pour animer cette solitude ; jamais un arbre qui en interrompe la monotonie. Aussitt quon est arriv sur la cime des monts Kougour, qui bornent loccident les Etats du Guison -Tamba, la nature change compltement de face. De toute part, ce sont des vallons pittoresques et anims, des montagnes ranges en amphithtre et couronnes de forts aussi anciennes que le monde. Le fond dune grande valle sert de lit au fleuve de Toula qui, ayant pris sa source dans les monts Barka, coule longtemps dorient en occident, arrose les plaines o paissent les troupeaux de la lamaserie ; puis, aprs avoir fait un coude au-dessus du Kouren, va senfoncer dans la Sibrie, et se perdre enfin dans le lac Bakhal. La lamaserie est btie au nord du fleuve, sur les vastes flancs dune montagne. Les divers temples o demeurent le Guison-Tamba et plusieurs
20

Kouren en mongol signifie enceinte.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

89

autres grands lamas, se font remarquer par leur lvation et par les tuiles dores dont ils sont recouverts. Trente mille lamas vivent habituellement dans cette grande lamaserie, ou dans celles des environs, qui en sont comme les succursales. Au bas de la montagne, la plaine est incessamment couverte de pavillons de grandeur diffrente, o sjournent les plerins jusqu ce que leur dvotion soit satisfaite. Cest l que se rendent ple -mle tous les adorateurs de Bouddha, venus des contres les plus loignes. Les U-pi-ta-dze ou Tartares aux peaux de poisson y plantent leurs tentes ct des Torgot, descendus du sommet des saintes montagnes (Bokte-oula). Les Thibtains et les Pboun des Himalaya, cheminant lentement avec leurs longues processions de sarligues, ou bufs long poil, vont se confondre avec les Mandchous des bords du Songari et de lAmour, qui arrivent ports sur des traneaux. Cest un mouvement continuel de pavillons qui se tendent ou se ploient ; ce sont des multitudes de plerins qui arrivent ou qui partent, sur des chameaux, des bufs, des sarligues, des voitures, des traneaux, pied, cheval, en mille bizarres quipages. Vues de loin, les blanches cellules des lamas, bties en lignes horizontales, au-dessus les unes des autres sur le penchant de la montagne, ressemblent aux degrs dun autel grandiose, dont le tabernacle serait le temple du Guison-Tamba. Du fond de ce sanctuaire, dont les dorures et les vives couleurs resplendissent de toutes parts, le Lama-Roi reoit les hommages perptuels de cette foule dadorateurs incessamment prosterns devant lui. Dans le pays il est appel le Saint par excellence, et il nest pas un seul Tartare-Khalkhas qui ne se fasse honneur de se dire son disciple. Quand on rencontre un habitant du Grand-Kouren, si on lui demande do il est... Koure bokte ain chabi, rpond-il avec fiert. Je suis disciple du saint Kouren. A une demi-lieue de la lamaserie, et non loin des bords du fleuve Toula, se trouve une grande station de commerants chinois. Leurs maisons de bois ou de terre sont toujours entoures de palissades en pieux, pour se garantir des voleurs ; car les plerins, malgr toute leur dvotion, ne se font pas faute de piller sans scrupule le bien dautrui. Une montre et quelque s lingots dargent vols pendant la nuit dans la tente de M. Gabet, ne nous ont pas permis de croire, sans restriction, la probit des disciples du Saint. Le commerce du Grand-Kouren est trs florissant ; les marchandises russes et chinoises y abondent ; dans les oprations commerciales, les payements seffectuent toujours avec des ths en briques. Quon vende un cheval, un chameau, une maison, ou des marchandises de quelque nature que ce soit, la convention du prix se fait en ths. Cinq ths reprsentent une valeur dune once dargent ; ainsi le systme montaire, qui rpugnait si fort aux ides de Franklin, nest nullement en usage parmi les Tartares du Nord. La cour de Pkin entretient au Grand-Kouren quelques mandarins, sous prtexte de maintenir le bon ordre parmi les Chinois qui rsident dans ce pays ; mais en ralit, cest pour surveiller le Guison -Tamba, dont la puissance ne cesse de donner de lombrage lempereur de la Chine. Le gouvernement de Pkin na pas oubli que le fameux Tchinggis -khan est sorti

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

90

de la tribu des Khalkhas, et que le souvenir de ses conqutes ne sest pas encore effac de la mmoire de ces peuples belliqueux. Aussi le moindre mouvement qui sopre au Grand -kouren, ne manque pas daller donner lalarme lempereur de Chine . Dans lanne 1839, le Guison -Tamba descendit Pkin pour rendre visite lempereur Tao -kouan. Aussitt quen Chine on eut bruit de son dessein, la terreur sempara de la cour, et le nom du grand lama des Khalkhas fit plir lempereur dans le fond de so n palais. Des ngociateurs furent envoys pour tcher de dtourner le Guison-Tamba de ce voyage, ou du moins pour arranger les choses de manire ne pas compromettre la sret de lempire. On ne vint pas bout de changer la rsolution du Lama-Roi, mais on rgla quil naurait quune suite de trois mille lamas, et quil viendrait sans tre accompagn des trois autres souverains Khalkhas, qui staient propos de le suivre jusqu Pkin. Aussitt que le Guison-Tamba se mit en marche, toutes les tribus de la Tartarie sbranlrent, et on vit accourir de toute part sur son passage des foules innombrables. Chaque tribu arrivait avec ses offrandes : des troupeaux de chevaux, de bufs et de moutons, des lingots dor et dargent, et des pierres prcieuses. On avait creus des puits de distance en distance, dans toute la traverse du grand dsert de Gobi ; et les rois des divers pays par o le cortge devait passer, avaient dispos longtemps davance des provisions, dans tous les endroits fixs pour les campements. Le Lama-Roi tait dans un palanquin jaune, port par quatre chevaux que conduisaient quatre grands dignitaires de la lamaserie. Les trois mille lamas du cortge prcdaient ou suivaient le palanquin, monts sur des chevaux ou sur des chameaux, courant sans ordre dans tous les sens, et sabandonnant leur enthou siasme. Les deux cts du passage taient bords de spectateurs, ou plutt dadorateurs, qui attendaient avec impatience larrive du Saint. Quand le palanquin paraissait, tous tombaient genoux, puis stendaient tout de leur long, le front touchant la terre, et les mains jointes par-dessus la tte. On et dit le passage dune divinit qui daigne traverser la terre pour verser ses bndictions sur les peuples. Le Guison-Tamba continua ainsi sa marche pompeuse et triomphale jusqu la Grande Muraille ; l, il cessa dtre Dieu, pour ntre plus que le prince de quelque tribus nomades, mprises des Chinois, objet de leurs sarcasmes et de leurs moqueries, mais redoutes par la cour de Pkin, cause de la terrible influence quelles pourraient exercer sur les destines de lempire. Il ne fut permis qu une moiti de la suite de passer la frontire ; tout le reste fut forc de camper au nord de la Grande Muraille, dans les plaines du Tchakar. Le Guison-Tamba sjourna Pkin pendant trois mois, voyant lempereur de temps en temps, et recevant les adorations un peu suspectes des princes mandchous et des grands dignitaires de lempire. Enfin il dlivra le gouvernement chinois de sa prsence importune ; et aprs avoir visit les lamaseries des Cinq-Tours et de la Ville-Bleue, il reprit la route de ses Etats ; mais il ne lui fut pas donn dy arriver : il mourut en chemin, victime, disent

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

91

les Mongols, de la barbarie de lempereur, qui lui fit administrer Pkin un poison lent. Cette mort a ulcr les Tartares-Khalkhas, sans trop les consterner ; car ils sont persuads que leur Guison-Tamba ne meurt jamais rellement. Il ne fait que transmigrer dans un autre pays, pour revenir ensuite plus jeune, plus frais et plus dispos. En 1844, ils ont appris en effet que leur Bouddha vivant stait incarn dans le Thibet ; et ils ont t chercher solennellement cet enfant de cinq ans pour le replacer sur son trne imprissable. Pendant que nous tions camps dans le Koukou-noor, sur les bords de la mer Bleue, nous vmes passer la grande caravane des Khalkhas qui allait inviter Lha-ssa le Lama-Roi du Grand-Kouren. Le Kouren des mille lamas Mingan Laman Kour est aussi une lamaserie clbre, qui date de lenvahisse ment de la Chine par les Mandchous. Quand Chun-tch 21, fondateur de la dynastie actuellement rgnante en Chine, descendait des forts de la Mandchourie, pour marcher sur Pkin, il rencontra sur sa route un lama du Thibet, quil consulta sur lissue de son entreprise. Le lama lui promit plein succs. Chun-tch lui dit alors de le venir trouver quand il serait Pkin. Aprs que les Mandchous se furent rendus matres de la capitale de lempire, le lama thibtain ne manqua pas de se trouver au rendez-vous. Le mpereur reconnut celui qui lui avait tir un bon horoscope ; et pour lui en tmoigner sa reconnaissance, il lui alloua une vaste tendue de terrain pour construire une lamaserie, et des revenus pour lentretien de mille lamas. Depuis cette poque la Lamaserie des mille lamas a pris du dveloppement, et aujourdhui elle en compte plus de quatre mille. Pourtant elle a toujours conserv le mme nom ; peu peu les commerants sy sont transports, et ont form aux environs une assez grande ville, habite conjointement par les Chinois et les Tartares. Le principal commerce de lendroit consiste en bestiaux. Le grand lama de la lamaserie est en mme temps souverain du pays. Cest lui qui rend la justice, fait les lois et cre les magistrats. Quand il est mort, on va, comme de juste, le chercher dans le Thibet, o il ne manque jamais de se mtempsycoser. Quand nous visitmes le Kouren des mille lamas, tout tait sens dessus dessous, cause dun procs qui stait lev entre le Lama -Roi et ses quatre ministres, appels en langue mongole dchassak. Ces derniers staient mancips au point de se marier, et de se btir des maisons particulires loin de la lamaserie ; toutes choses contraires aux rgles lamaques. Le grand lama avait voulu les rappeler lordre ; mais ces quatre dchassak avaient amass contre lui une multitude de griefs, et lavaient accus Ge -ho-eul, auprs du Tou-toun, grand mandarin Mandchou qui peut connatre de toutes les affaires tartares. Le procs durait depuis deux mois, quand nous passmes la lamaserie, et nous vmes bientt quelle se ressentait de labsence de ses chefs. Prires et tudes, tout tait en vacance ; la grande porte de la cour extrieure
21

Chun-tch cette poque navait que quatre ans ; lanecdote doit donc regarder son pre, qui mourut aussitt aprs la conqute. Nous rapportons lanecdote telle quelle nous a t raconte.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

92

tait ouverte, et paraissait navoir pas t ferme depuis longtemps. Nous entrmes dans lintrieur, et nous ne trouvmes quune morne solitude. Lherbe croissait de toute part dans les cours et sur les parois. Les portes des temples taient cadenasses ; mais travers le jour des battants on pouvait voir que les autels, les siges des lamas, les peintures, les statues, tout tait couvert dune paisse poussire ; tout attestait que la lamaserie tait depuis longtemps en chmage. Labsence des suprieurs, jointe lincertitude de lissue du procs, avait relch tous les liens de la discip line. Les lamas staient disperss, et on commenait regarder lexistence mme de la lamaserie comme extrmement compromise. Depuis, nous apprmes que le procs, grce dnormes sommes dargent, stait termin lavantage du Lama-Roi, et que les quatre dchassak avaient t contraints de se conformer en tout aux ordres de leur souverain. On peut encore mettre au nombre de lamaseries clbres, celles de la Ville-Bleue, de Toulon-noor, de Ge-ho-eul ; et en dedans de la Grande Muraille, celle de Pkin et celle des Cinq-Tours dans le Chan-si. Aprs avoir quitt la lamaserie de Tchortchi, comme nous entrions dans la bannire rouge, nous rencontrmes un chasseur mongol, qui portait sur son cheval un magnifique chevreuil frachement tu. Nous en tions rduits depuis si longtemps notre insipide farine davoine, assaisonne de quelques morceaux de suif, que la vue de cette venaison nous donna quelque envie de varier un peu notre nourriture ; nous sentions dailleurs que notre estomac, affaibli par des privations journalires, rclamait imprieusement une alimentation plus substantielle. Aprs avoir donc salu le chasseur, nous lui demandmes sil serait dispos nous vendre son chevreuil... Seigneurs lamas, nous rpondit-il, quand jai t me mettre en embuscade pour attendre les chevreuils, je navais dans mon cur aucune pense de commerce. Les voituriers chinois qui stationnent l-haut, au-dessus de Tchortchi, ont voulu acheter ma chasse pour quatre cents sapques ; je leur ai dit : Non. Seigneurs lamas, je ne puis pas vous parler comme des Kitat ; voil mon chevreuil, prenez-le discrtion. Nous dmes Samdadchiemba de compter cinq cents sapques au chasseur, et aprs avoir suspendu la bte au cou dun chameau, nous conti numes notre route. Cinq cents sapques quivalent peu prs cinquante sous de France : cest le prix ordinaire dun chevreuil ; un mouton cote trois fois plus cher. La venaison est peu estime des Tartares, et encore moins des Chinois. La viande noire, disent-ils, ne vaut jamais la blanche. Pourtant, dans les grandes villes de Chine, et surtout Pkin, la viande noire parat avec honneur sur la table des riches et des mandarins ; mais cest cause de sa raret, et pour rompre la monotonie des mets ordinaires. Cette observation ne regarde pas les Mandchous : grands amateurs de la chasse, ils sont en gnral trs friands de toute espce de venaison, et surtout de la viande dours, de cerf et de faisan.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

93

Il ntait gure plus de midi, lorsque nous rencontrmes un site dune merveilleuse beaut. Aprs tre passs par une troite ouverture, pratique entre deux rochers dont le sommet se perdait dans les nues, nous nous trouvmes dans une vaste enceinte, tout entoure de hautes montagnes, o croissaient et l quelques vieux pins. Une fontaine abondante donnait naissance un petit ruisseau bord danglique et de menthe sauvage. Ces eaux faisaient le tour de cette enceinte, parmi de grandes herbes, et schappaient travers une ouverture semblable celle par o nous tions entrs. Aussitt que nous emes parcouru dun regard les attrayantes beauts de ce site, Samdadchiemba nous prsenta une motion pour y dresser immdiatement la tente. Nallons pas plus loin, nous dit -il ; campons ici, sil vous plat. Nous avons peu march, il est vrai ; le soleil est encore trs haut ; mais aujourdhui il faut camper de bonne heure, nous avons travailler ce chevreuil... Personne nayant eu rien opposer au discours du propinant, sa proposition fut adopte lunanimit, et nous allmes dre sser notre tente sur les bords de la fontaine. Samdadchiemba nous avait souvent parl de sa dextrit de boucher ; aussi tait-il ivre de joie : il brlait de nous montrer son savoir-faire. Aprs avoir suspendu le chevreuil une grosse branche de pin, aiguis son couteau sur un clou de la tente, et retrouss ses manches jusquau coude, il nous demanda si nous voulions dpecer le chevreuil la turque, la chinoise ou la tartare. Nayant aucune raison suffisante pour prfrer une manire plutt quune autre, nous laissmes Samdadchiemba la libert de suivre limpulsion de son gnie. Dans un instant il eut corch et vid lanimal ; puis il dtacha les chairs tout dune pice, sans sparer les membres, ne laissant suspendu larbre quun squelette avec ses os parfaitement nettoys. Ctait la mthode turque ; on en use souvent dans les longs voyages, afin de ne pas se charger du transport inutile des ossements. Aussitt que lopration fut termine, Samdadchiemba dtacha quelques tranches de notre grande pice de venaison, et les mit frire dans de vieille graisse de mouton. Cette manire de prparer du chevreuil ntait peut -tre pas trs conforme aux rgles de lart culinaire ; mais la difficult des circonstances ne nous permettait pas de mieux faire. Notre gala fut bientt prt ; mais, contre notre attente, nous ne pmes avoir la satisfaction dtre les premiers en goter. Dj nous tions assis en triangle sur le gazon, ayant au milieu de nous le couvercle de la marmite qui nous servait de plat, lorsque tout coup, voil que nous entendons comme un ouragan fondre du haut des airs sur nos ttes. Un grand aigle tombe comme un trait sur notre souper, et se relve avec la mme rapidit, emportant dans ses serres quelques tranches de chevreuil. Quand nous fmes revenus de notre pouvante, nous nemes rien de mieux faire que de rire de laventure. Pourtant Samdadchiemba ne riait

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

94

pas, lui ; il avait la rage dans le cur, non pas cause du chevreuil escamot, mais parce que laigle en partant lavait ins olemment soufflet du bout de son aile. Cet vnement servit nous rendre plus prcautionneux les jours suivants. Durant notre voyage, nous avions plus dune fois remarqu des aigles planer sur nos ttes, et nous espionner lheure des repas. Cependant a ucun accident navait encore eu lieu. Jamais notre farine davoine navait tent la gloutonnerie de loiseau royal. On rencontre laigle presque partout dans les dserts de la Tartarie. On le voit tantt se balanant et faisant la ronde dans les airs, tantt pos sur quelque tertre au milieu de la plaine, y rester longtemps immobile comme une sentinelle. Personne ne lui fait la chasse ; il peut faire son nid, lever ses aiglons, crotre et vieillir sans tre jamais tourment par les hommes. Souvent on en rencontre qui, poss terre, paraissent plus gros quun mouton ordinaire ; quand on approche deux, avant de pouvoir se lancer dans les airs, ils sont obligs de faire dabord une longue course en battant des ailes ; aprs quoi, parvenant abandonner un peu le sol, ils slvent volont dans lespace. Aprs quelques jours de marche, nous quittmes le pays des huit bannires, pour entrer dans le Toumet occidental. Lors de la conqute de la Chine par les Mandchous, le roi de Toumet stant distingu dans l expdition comme auxiliaire, le vainqueur, pour lui tmoigner sa reconnaissance des services quil en avait reus, lui donna les belles contres situes au nord de Pkin, en dehors de la Grande Muraille. Depuis cette poque, elles portent le nom de Toumet oriental, et lancien Toumet a pris celui de Toumet occidental ; ils sont spars lun de lautre par le Tchakar. Les Tartares-Mongols du Toumet occidental ne mnent pas la vie pastorale et nomade ; ils cultivent leurs terres, et sadonnent tous les arts des peuples civiliss. Il y avait dj prs dun mois que nous marchions travers le dsert, dressant au premier endroit venu notre tente dun jour, accoutums ne voir au-dessus de nos ttes que le ciel, et sous nos pieds et autour de nous que dinterm inables prairies. Il y avait dj longtemps que nous avions comme rompu avec le monde ; car de loin en loin seulement nous apercevions quelques cavaliers tartares qui traversaient rapidement la Terre-des-Herbes, semblables des oiseaux de passage. Sans nous en douter, nos gots staient insensiblement modifis, et le dsert de la Mongolie nous avait fait un temprament ami de la paix et de la solitude. Aussi, ds que nous fmes dans les terres cultives, au milieu des agitations, des embarras et du tumulte, nous nous sentmes comme opprims et suffoqus par la civilisation ; lair nous manquait, et il nous semblait chaque instant que nous allions mourir asphyxis. Cette impression pourtant ne fut que passagre ; au bout du compte, nous trouvmes bien plus commode et bien plus agrable, aprs une journe de marche, daller loger dans une auberge bien chaude et bien approvisionne, que dtre obligs de dresser une tente, daller ramasser des

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

95

bouses, et de prparer nous-mmes notre pauvre nourriture avant de pouvoir prendre un peu de repos. Les habitants du Toumet occidental, comme bien on peut se limaginer, ont compltement perdu loriginalit du caractre mongol. Ils se sont tous plus ou moins chinoiss, et on en rencontre beaucoup parmi eux qui nentend ent pas un mot de la langue mongole. Il en est mme qui laissent parfois percer un peu de mpris pour leurs frres du dsert qui nont pas encore livr leurs prairies au soc de la charrue ; ils les trouvent bien ridicules de mener une vie perptuellement errante, et de loger sous de misrables tentes, tandis quil leur serait si ais de se btir des maisons, et de demander des richesses et des jouissances la terre quils occupent. Au reste, ils ont quelque raison de prfrer le mtier de laboureur celui de berger ; car ils habitent des plaines magnifiques, trs bien arroses, dune admirable fcondit, et favorables la culture de toute espce de crales. Quand nous traversmes ce pays, la moisson tait dj faite ; mais en voyant de tout ct les aires couvertes de grands amas de gerbes, on pouvait juger que la rcolte avait t riche et abondante. Tout dailleurs, dans le Toumet, porte lempreinte dune grande aisance ; nulle part sur la route, on ne rencontre, comme en Chine, de ces habitations dlabres, et semblables des ruines. On ny voit jamais, comme ailleurs, de ces malheureux extnus de misre, et moiti recouverts de quelques haillons ; tous les paysans sont compltement et proprement vtus. Mais leur aisance se manifeste surtout dans les arbres magnifiques qui entourent les villages et bordent les chemins. Les autres pays tartares, cultivs par les Chinois, nont jamais un aspect semblable ; les arbres ne peuvent y vieillir ; on nessaye pas mme den planter, car on est assur quils seraient arrachs le lendemain, par des malheureux qui sen feraient du bois de chauffage. Nous avions fait trois journes de marche dans les terres cultives du Tourna, lorsque nous entrmes dans Koukou-hote (Ville-Bleue), appele en chinois Kourhoa-tchen. Il y a deux villes du mme nom, cinq lis de distance lune de lautre. On les distingue en les nommant lune ville vieille, et lautre ville neuve, ou bien encore ville commerciale et ville militaire. Nous entrmes dabord dans cette dernire, qui f ut btie par lempereur Khang -hi, pour protger lempire contre les ennemis du nord. La ville a un aspect beau, grandiose, et qui serait mme admir en Europe. Nous entendons seulement parler de son enceinte de murailles crneles, construites en briques ; car, au-dedans, les maisons basses et en style chinois ne sont nullement en rapport avec les hauts et larges remparts qui les entourent ; lintrieur de la ville na de remarquable que sa rgularit et une grande et belle rue qui la perce dorient en occi dent. Un kiang-kiun, ou commandant de division militaire, y fait sa rsidence avec dix mille soldats, qui tous les jours sont obligs de faire lexercice. Ainsi cette ville peut tre considre comme une grande caserne. Les soldats de la ville neuve de Koukou-hote sont Tartares-Mandchous ; mais si par avance on ne le savait pas, on ne le souponnerait gure en les entendant parler. Parmi eux, il nen existe peut -tre pas un seul qui soit

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

96

capable de comprendre la langue de son pays. Dj deux sicles se sont couls, depuis que les Mandchous se sont rendus matres du vaste empire chinois ; et on dirait que, pendant ces deux sicles, ils ont incessamment travaill se dtruire eux-mmes. Leurs murs, leur langue, leur pays mme, tout est devenu chinois ; aujourdhui on peut assurer que la nationalit mandchoue est anantie sans ressource. Pour se rendre compte de cette trange contre-rvolution, et comprendre comment les Chinois ont pu sassimiler leurs vainqueurs et semparer de la Mandchourie, il faut repre ndre les choses de plus haut, et entrer dans quelques dtails. Du temps de la dynastie des Ming 22, les Mandchous ou Tartares orientaux, aprs stre fait longtemps la guerre entre eux, se choisirent un chef qui runit toutes les tribus pour en faire un royaume. Ds lors ces peuples farouches et barbares acquirent insensiblement une importance capable de donner de lombrage la cour de Pkin. En 1618, leur puissance tait si bien tablie, que leur chef ne craignit pas de signaler lempereur chinois sept griefs dont il avait, disait-il, se venger. Ce hardi manifeste finissait ainsi : Pour venger ces sept injures, je vais rduire et subjuguer la dynastie des Ming. Bientt lempire fut boulevers par de nombreuses rvoltes ; le chef des rebelles assige Pkin, et sen empare. Alors lempereur, dsesprant de sa fortune, va se pendre un arbre du jardin 23 imprial, aprs avoir crit ces mots avec son propre sang : Puisque lempire succombe, il faut que le prince meure aussi. Ou-san-koue, gnral des troupes chinoises, appelle les Mandchous son secours, pour laider rduire les rebelles. Ceux -ci sont mis en fuite ; et pendant que le gnral chinois les poursuit dans le midi, le chef tartare revient Pkin. Ayant trouv le trne vacant, il sy assit . Avant cet vnement, la Grande Muraille, soigneusement garde par la dynastie des Ming, dfendait aux Mandchous dentrer en Chine ; rciproquement, lentre de la Mandchourie tait interdite aux Chinois. Mais aprs la conqute de lempire, il ny eut plu s de frontire qui spart les deux peuples. La Grande Muraille fut franchie, et la circulation dun pays lautre, une fois laisse libre, les populations chinoises du Pe-tche-li et du Chan-tong, resserres dans leurs troites provinces, se rpandirent comme un torrent dans la Mandchourie. Le chef tartare tait considr comme seul matre, seul possesseur des terres de son royaume ; mais devenu empereur de Chine, il a distribu aux Mandchous ses vastes possessions, sous condition quon lui paierait annuellement de fortes redevances. A force dusures, dastuce et de persvrance, les Chinois ont fini par se rendre les matres de toutes les terres de leurs vainqueurs, et ne leur ont laiss que leurs titres, leurs corves et leurs redevances. La qualit de Mandchou est ainsi devenue insensiblement un
22 23

Cette dynastie chinoise a gouvern lempire de 1368 1644. Cet arbre existe encore. Nous lavons vu Pkin en 1850. Il est entirement dess ch et porte dnormes chanes de fer dont le fit charger le fondateur de la dynastie mandchoue, pour le punir davoir prt une de ses branches lempereur chinois, quand il voulut se pendre. Il est probable quune mesure si ridicule aura t imagine pour sauvegarder, aux yeux du peuple, le prestige de linviolabilit impriale. (1852.)

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

97

poids onreux que beaucoup ont cherch secouer. Daprs une loi, on doit faire tous les trois ans un recensement dans chaque bannire ; ceux qui ne se prsentent pas pour faire inscrire leurs noms sur les rles sont censs ne plus appartenir la nation mandchoue ; or tous ceux que lindigence fait soupirer aprs lexemption des corves et du service militaire ne se prsentant pas au recensement, entrent par ce seul fait dans les rangs du peuple chinois. Ainsi, mesure que les migrations ont fait passer par-del la Grande Muraille un grand nombre de Chinois, beaucoup de Mandchous ont abdiqu volontairement leur nationalit. La dchance ou plutt lextinction de la nation mandchoue marche aujourdhui plus rapidem ent que jamais. Jusquau rgne de Tao -kouan, les contres baignes par le Songari avaient t exclusivement habites par les Mandchous ; lentre de ces vastes pays avait t interdite aux Chinois, et dfense faite qui que ce ft dy cultiver les terres. Ds les premires annes du rgne actuel, on mit ces contres en vente, pour suppler lindigence du trsor public. Les Chinois sy sont prcipits comme des oiseaux de proie, et quelques annes ont suffi pour en faire disparatre tout ce qui pouvait rappeler le souvenir de leurs anciens possesseurs. Maintenant on chercherait vainement dans la Mandchourie une seule ville ou un seul village qui ne soit exclusivement compos de Chinois. Cependant, au milieu de cette transformation gnrale, il est encore quelques tribus, les Si-po et les Solons qui ont conserv fidlement leur type mandchou. Jusqu ce jour, leur territoire na t ni envahi par les Chinois, ni livr la culture ; elles continuent dhabiter sous des tentes, et de fournir des soldats aux armes impriales. On a remarqu pourtant que leurs frquentes apparitions Pkin, et quelquefois leur long sjour dans les garnisons des provinces, commenaient donner de terribles atteintes leurs gots et leurs usages. Quand les Mandchous ont eu conquis la Chine, ils ont en quelque sorte impos aux vaincus une partie de leur costume et quelques usages 24. Mais les Chinois ont fait plus que cela ; ils ont su forcer leurs conqurants adopter leurs murs et leur langage. Maintenant on a beau parcouri r la Mandchourie jusquau fleuve Amour, cest tout comme si on voyageait dans quelque province de Chine. La couleur locale sest compltement efface ; part quelques peuplades nomades, personne ne parle le mandchou ; et il ne resterait peut-tre plus aucune trace de cette belle langue, si les empereurs Khang-hi et Kien-long ne lui avaient lev des monuments imprissables, et qui fixeront toujours lattention des orientalistes dEurope. Autrefois les Mandchous navaient pas dcriture particulire ; ce fut seulement en 1624 que Tai-tsou-kao-hoang-ti, chef des Tartares orientaux, chargea plusieurs savants de sa nation de dessiner des lettres daprs celles des Mongols. Plus tard, en 1641, un lettr plein de gnie, nomm Tahai,
24

On sait que lusage de fumer le tabac et de tresser les cheveux vient des Tartares-Mandchous.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

98

perfectionna ce premier travail, et donna lcriture mandchoue tout le degr de finesse, dlgance et de clart quon lui voit aujourdhui. Chun-tch soccupa de faire traduire les chefs -duvre de la littrature chinoise. Khang-hi tablit une acadmie de savants, galement verss dans le chinois et dans le tartare. On sy occupait avec ardeur et persvrance de la traduction des livres classiques et historiques, et de la rdaction de plusieurs dictionnaires. Pour exprimer des objets nouveaux et une foule de conceptions, qui jusqual ors avaient t inconnus des Mandchous, il fallut inventer des expressions empruntes pour la plupart des Chinois, mais que lon cherchait accommoder par de lgres altrations au gnie de lidiome tartare. Ce procd tendant faire disparatre insensiblement loriginalit de la langue mandchoue, lempereur Kien -long y remdia ; il fit rdiger un dictionnaire dont tous les mots chinois furent bannis. On interrogea les vieillards et les savants les plus verss dans leur langue maternelle ; et des rcompenses furent proposes quiconque dcouvrirait une ancienne expression hors dusage, et digne dtre consigne dans cet important ouvrage. Grce la sollicitude et au zle clair des premiers souverains de la dynastie actuelle, il nest maintenant aucun bon livre chinois qui nait t traduit en mandchou. Toutes ces traductions jouissent de la plus grande authenticit possible, puisquelles ont t faites par de savantes acadmies, par ordre et sous les auspices de plusieurs empereurs, et que de plus elles ont t ensuite revues et corriges par dautres acadmies non moins instruites, dont les membres savaient parfaitement la langue chinoise et lidiome mandchou. La langue mandchoue a reu, par ces travaux consciencieux, un fondement solide ; on pourra bien ne plus la parler ; mais elle demeurera toujours comme langue savante, et sera dun puissant secours pour les philologues qui voudront faire des progrs dans les tudes asiatiques. Outre les nombreuses et fidles traductions des meilleurs livres chinois, on a encore en mandchou les principaux ouvrages de la littrature lamaque, thibtaine et mongole. Ainsi quelques annes de travail suffiraient un homme appliqu, pour le mettre en tat dtudier avec fruit les monuments littraires les plus prcieux quon puisse rencontrer. La langue mandchoue est belle, harmonieuse, mais surtout dune admirable clart. Ltude en sera agrable et facile, surtout depuis la publication des Elments de la grammaire mandchoue, par H. Conon de la Gabelentz 25. Ce savant orientaliste a expos avec une heureuse lucidit le mcanisme et les rgles de la langue. Son excellent ouvrage ne peut manquer dtre dun grand secours, pour tous ceux qui voudront se livrer ltude dune langue qui menace de steindre, dans le pays mm e o elle a pris naissance, mais que la France conservera au monde savant. M. Conon de la Gabelentz dit, dans la prface de sa grammaire :

25

Altembourg en Saxe, Comptoir de la littrature.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

99

Jai choisi la langue franaise pour la rdaction de mon livre, parce que la France a t jusqu prsent le seul pays o lon a cultiv le mandchou ; de sorte quil me parat indispensable pour tous ceux qui veulent se livrer ltude de cet idiome, de comprendre aussi la langue franaise, comme celle dans laquelle sont crits tous les livres qui se rapportent cette littrature. Pendant que les missionnaires franais enrichissaient leur patrie des trsors littraires quils avaient rencontrs dans ces pays lointains, ils ne cessaient de rpandre en mme temps les lumires du christianisme parmi ces peuples idoltres, dont la religion nest quun monstrueux assemblage de doctrines et de pratiques empruntes tout la fois Lao-tse, Confucius et Bouddha. On sait que, dans les premiers temps de la dynastie actuelle, les missionnaires staient acquis par leurs ta lents un grand crdit la cour ; ils accompagnaient toujours les empereurs, dans les longs et frquents voyages quils faisaient cette poque dans les terres de leur ancien empire. Ces zls prdicateurs de lEvangile ne manquaient jamais de profiter de la protection et de linfluence dont ils jouissaient pour rpandre partout sur leur route la semence de la vraie doctrine. Telle fut la premire origine de lintroduction du christianisme en Mandchourie. On ne compta dabord que peu de nophytes ; mais leur nombre augmenta sensiblement dans la suite, par les migrations des Chinois, o se trouvaient toujours quelques familles chrtiennes : ces missions ont fait partie du diocse de Pkin jusqu ces dernires annes. M. lvque de Nankin, administrateur du diocse de Pkin, se voyant au terme de sa carrire, craignit que les commotions politiques, dont le Portugal, sa patrie, tait alors le thtre, ne permissent pas lEglise portugaise denvoyer un assez grand nombre douvriers pour cultiver le vaste cha mp qui lui tait confi ; en consquence, il exposa ses alarmes la sacre Congrgation de propaganda fide, et la supplia avec instance de prendre sous sa sollicitude des moissons dj mres, mais qui risquaient de prir, faute douvriers qui vinssent les recueillir. La sacre Congrgation, touche des inquitudes de ce vnrable et zl vieillard, parmi les mesures quelle prit pour subvenir aux besoins de ces importantes missions, dmembra la Mandchourie du diocse de Pkin, et lrigea en vicariat apost olique, qui fut confi la socit des missions trangres. Mgr Vrolles, vque de Colombie, fut mis la tte de ce nouveau vicariat. Il ne fallait rien moins que la patience, le dvouement et toutes les vertus dun aptre, pour administrer cette chrti ent. Les prjugs des nophytes, peu initis aux rgles de la discipline ecclsiastique, taient pour Mgr Vrolles des obstacles plus difficiles vaincre que lendurcissement mme des paens ; mais son exprience et sa sagesse eurent bientt triomph de toutes les difficults. La mission a repris une nouvelle force, et le nombre des chrtiens saccrot chaque anne. Tout fait esprer que le vicariat apostolique de Mandchourie ne manquera pas de devenir lune des plus florissantes missions de lAsie. La Mandchourie est borne au nord par la Sibrie, au midi par le golfe Phou-hai et la Core, lorient par la mer du Japon, et loccident par la Daurie russe et la Mongolie.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

100

Moukden, en chinois Chen-yan, est la ville la plus importante de la Mandchourie, et doit tre considre comme la seconde capitale de lempire chinois. Lempereur y a un palais et des tribunaux sur le modle de ceux qui sont Pkin. Moukden est une grande et belle ville, entoure de remparts pais et levs. Les rues sont larges, rgulires, moins sales et moins tumultueuses que celles de Pkin. Un grand quartier est uniquement habit par les princes de la ceinture jaune, cest --dire par les membres de la famille impriale. Ils sont sous la surveillance dun grand mandarin, qui est charg dexaminer leur conduite, et de corriger les abus qui slvent parmi eux. Ceux qui semportent trop loin au -del des rgles qui leur sont prescrites, sont traduits devant le tribunal de ce magistrat suprme, qui a droit de prononcer contre eux un jugement sans appel. Aprs Moukden, les villes les plus renommes sont Ghirin, entoure de hautes palissades en pieux, et Ningouta, berceau de la famille impriale rgnante. Lao-yan, Kai-tcheou et Kin-tcheou sont remarquables par le grand commerce que la proximit de la mer y entretient. La Mandchourie, arrose dun grand nombre de fleuves et de rivires, est un pays naturellement fertile. Depuis que la culture est entre les mains des Chinois, le sol sest enrichi dun grand nombre de produits venus de lintrieu r. Dans la partie mridionale, on cultive avec succs le riz sec, ou qui na pas besoin dinondations, et le riz imprial dcouvert par lempereur Khang-hi. Ces deux espces de riz prospreraient certainement en France. On y fait aussi dabondantes rcolte s de petit millet, de kao-leang ou millet des Indes (holcus sorghum), dont on distille une excellente eau-de-vie, de ssame, de lin, de chanvre et de tabac, le meilleur de tout lempire chinois. On cultive surtout, dans cette partie de la Mandchourie, le cotonnier tige herbace ; il fournit du coton avec une abondance extraordinaire. Un meou, ou quinze pieds carrs environ, en donne ordinairement jusqu deux mille livres. Les fruits du cotonnier croissent en forme de gousse ou de coque, et atteignent la grosseur dune noix. Cette coque souvre mesure quelle mrit, se divise en trois parties, et met nu trois ou quatre petites houppes de coton, qui contiennent les graines. Pour sparer la graine, on se sert dune espce darc bien tendu, dont on fait vibrer la corde sur les petites pelotes de coton ; aprs avoir rserv les semences pour lanne suivante, le restant des graines est employ faire une huile que lon pourrait comparer pour sa qualit celle du lin. La partie haute de la Mandchourie est trop froide pour permettre la culture du cotonnier ; mais elle en est ddommage par ses abondantes rcoltes de bl. Outre ces productions, qui sont communes la Chine, la Mandchourie en possde trois qui lui sont particulires. LOrient de la barrir e de pieux, dit un proverbe, produit trois trsors (San pao, en chinois 26), ce sont, le jin-seng, la peau de zibeline et lherbe de oula.
26

Les Mandchous disent : Ilan Baobai et les Mongols Korban erdeni. Dans le Thibet, on les nomme Tchok-soum.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

101

La premire de ces productions est connue depuis longtemps en Europe ; aussi navons -nous pu nous expliquer quune aca dmie savante ait os, il y a quelques annes, lever des doutes sur lexistence de cette plante, et demander srieusement aux missionnaires si lon ne devait pas la mettre au nombre des tres fabuleux. Le jin-seng est peut-tre la branche de commerce la plus considrable de la Mandchourie ; et il nest pas de petite pharmacie, en Chine, o on nen trouve au moins quelques racines. La racine du jin-seng est pivotante, fusiforme et trs raboteuse ; rarement elle atteint la grosseur du petit doigt ; et sa longueur varie de deux trois pouces. Quand elle a subi la prparation convenable, elle est dun blanc transparent, quelquefois lgrement color de rouge ou de jaune. Rien ne nous a paru mieux ressembler cette racine que les petits rameaux de stalactites. Les Chinois disent des merveilles du jin-seng ; quoiquil y ait beaucoup rabattre sur les tonnantes proprits quon lui attribue, on ne peut sempcher davouer que cest un tonique qui agit avec succs sur lorganisation des Chinois. Les vieillards et les personnes faibles sen servent pour combattre leur tat datonie et de prostration. Les mdecins chinois disent assez communment que lusage du jin -seng, cause de la grande chaleur quil excite dans le sang, serait plus nuisible quutile aux Eu ropens, qui jouissent deux -mmes dun temprament trs chaud. Quoi quil en soit de ce spcifique si prn par les Chinois, et quelquefois si ridiculis par les Europens, il est dune chert tonnante : une once se vend jusqu dix ou quinze taels darg ent. Ceux qui ont eu occasion dtudier le caractre des Chinois, ne feront pas difficult de penser que cette chert mme ne contribue pas peu donner tant de clbrit au jin-seng. Les riches et les mandarins ne lestiment tant, peut -tre, que parce qu il nest pas la porte du pauvre. Il en est beaucoup certainement qui nen font usage que par ostentation, et pour acqurir le frivole renom de faire de grosses dpenses. La Core produit du jin-seng, on le nomme kao-li-seng ; mais il est dune qualit bien infrieure celui quon recueille en Mand chourie 27. Le second trsor de la Tartarie orientale est la peau de zibeline ; elle cote aux chasseurs des dangers et des fatigues incroyables aussi est-elle dun prix excessif, et destine au seul usage des princes et des grands dignitaires de lempire. Il nen est pas ainsi de lherbe de oula ; ce troisime trsor de la Mandchourie est au contraire la porte des plus pauvres. Le oula est une espce de chaussure faite avec du cuir de buf ; quand on la garnit dune certaine qualit dherbe qui crot seulement en Mandchourie, et quon nomme herbe de oula (oula-tsao), on prouve aux pieds une chaleur douce et bienfaisante, mme pendant le temps des plus grandes froidures. Cette herbe de oula se vend vil prix ; et cest, sans contredit, par cet endroit quelle mrite vritablement le nom quon lui a donn. Pendant que les deux autres trsors vont entretenir lorgueil et le luxe des grands, celui -ci rchauffe les
27

Depuis quelques annes les Amricains cultivent chez eux le jin-seng avec assez de succs et en font lobjet dun commerce considrable. (1852)

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

102

pieds du pauvre et du voyageur auxquels lindige nce interdit les bottes fourres et les chaussures lgantes. Comme nous lavons dit plus haut, les Tartares -Mandchous ont presque totalement abdiqu leurs murs pour adopter celles des Chinois ; cependant, au milieu de cette transformation de leur caractre primitif, ils ont toujours conserv une grande prdilection pour la chasse, les courses cheval et le tir de larc. Dans tous les temps, ils ont attach une importance tonnante ces divers exercices ; et pour sen convaincre, il nest besoin que de p arcourir un dictionnaire de la langue mandchoue. Tout ce qui a rapport ces exercices est exprim par des mots propres, et sans quon ait jamais besoin davoir recours des circonlocutions. Il y a des noms particuliers, non seulement pour les diffrentes couleurs du cheval, pour son ge et ses qualits, mais encore pour tous ses mouvements. Il en est de mme pour tout ce qui regarde la chasse et le tir de larc. Les Mandchous daujourdhui sont encore dexcellents archers. On parle surtout beaucoup de lh abilet de ceux qui appartiennent la tribu des Solons. Dans toutes les stations militaires, lexercice de larc se fait des jours rgls en prsence des mandarins et du peuple. Trois mannequins en paille, de la hauteur dun homme, sont disposs en lign e droite vingt ou trente pas lun de lautre ; le cavalier se place sur une ligne parallle, distante de la premire denviron une quinzaine de pas ; son arc est band et la flche prte partir. Ds que le signal est donn, il pousse son cheval au grand galop, et dcoche une flche sur le premier but ; sans sarrter, il retire une seconde flche du carquois, bande larc de nouveau, et lance la flche contre le second mannequin ; puis il fait ainsi de la mme manire une troisime fois, sur le troisime mannequin. Pendant ce temps le cheval va toujours ventre terre, suivant la ligne trace ; de sorte quil faut se tenir toujours ferme sur les triers, et manuvrer avec assez de promptitude pour ne pas se trouver trop loign du but quon veut frapper. Du premier mannequin au second, larcher a beau se hter pour prendre sa flche du carquois et bander larc, il dpasse ordinairement le but, et est oblig de tirer un peu en arrire ; au troisime coup, le but tant trs loin, il doit dcocher la flche tout fait derrire lui, la manire des Parthes. Pour tre rput bon archer, il faut ficher une flche dans chaque mannequin. Savoir dcocher une flche, dit un auteur mandchou, est la premire et la plus importante science dun Tartare ; quoique la chose paraisse facile, les succs sont pourtant trs rares. Combien qui sexercent jour et nuit ! combien qui dorment larc entre les bras ! et cependant o sont ceux qui se sont rendus fameux ? Les noms proclams dans les concours sont-ils nombreux ? Ayez le corps droit et ferme, vitez les postures vicieuses ; que vos paules soient dune immobilit inbranlable... Enfin fixez chaque flche dans son but, et vous pourrez vous rputer habile. Le lendemain de notre arrive la ville militaire de Koukou-hote, nous en partmes pour nous rendre la ville marchande. Nous avions le cur pniblement affect de nous tre trouvs au sein dune ville mandchoue, et de navoir entendu parler constamment que la langue chinoise. Nous ne pouvions

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

103

nous faire lide d un peuple apostat de sa nationalit, dun peuple conqurant que rien ne distingue maintenant du peuple conquis, si ce nest peut-tre un peu moins dindustrie, et un peu plus de vanit. Quand ce lama thibtain promit au chef tartare la conqute de la Chine, et lui prdit quil serait bientt assis sur le trne de Pkin, il lui et parl plus vrai, sil lui et dit que son peuple tout entier, avec ses murs, son langage et son pays, allait sengouffrer pour jamais dans lempire chinois. Quune rvolution je tte bas la dynastie actuelle, et les Mandchous seront obligs de se fondre dans lempire. Lentre de leur propre pays, entirement occup par les Chinois, leur sera mme interdite. A propos dune carte gographique de la Mandchourie, dresse par les PP. jsuites, daprs lordre de lempereur Khang-hi, le pre Duhalde dit quon sest abstenu dcrire des noms chinois sur cette carte ; et il en donne la raison suivante : De quelle utilit serait-il un voyageur qui parcourrait la Mandchourie, de savoir, par exemple, que le fleuve Sakhalien-oula est appel par les Chinois He-loung-kiang, puisque ce nest pas avec eux quil a traiter, et que les Tartares, dont il a besoin, nont peut-tre jamais entendu ce nom chinois ? Cette observation pouvait tre juste du temps de Khang-hi ; mais aujourdhui il faudrait videmment prendre le contre -pied de ce quelle dit. Car en parcourant la Mandchourie, cest toujours avec les Chinois quon a traiter, et cest toujours du He -loung-kiang quon entend parler, et presque jamais du Sakhalien-oula.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

104

La Tartarie. CHAPITRE 5
Vieille Ville-Bleue. Quartier des tanneurs. Fourberie des marchands chinois. Htel des Trois-Perfections. Exploitation des Tartares par les Chinois. Maison de change. Faux monnayeur mongol. Achat de deux robes en peau de mouton. Place pour le commerce des chameaux. Usages des chameliers. Assassinat dun grand lama de la Ville -Bleue. Insurrection des lamaseries. Ngociation entre la cour de Pkin et celle de Lha-ssa. Lamas domicile. Lamas vagabonds. Lamas en communaut. Politique de la dynastie mandchoue lgard des lamaseries. Rencontre dun lama thibtain. Dpart de la Ville-Bleue. De la ville mandchoue la vieille Ville-Bleue, nous emes tout au plus pour une demi-heure de marche. Nous y arrivmes par un large chemin, pratiqu entre de vastes jardins potagers qui environnent la ville. A lexception des lamaseries, qui slvent au -dessus des autres btiments, on ne voit quun immense ramassis de maisons et de boutiques presses sans ordre les unes contre les autres. Les remparts de la vieille ville existent encore dans toute leur intgrit ; mais le trop-plein de la population a t oblig de les franchir. Insensiblement de nombreuses maisons ont t bties au-dehors, de grands quartiers se sont forms ; et maintenant lextra -muros a acquis plus dimportance que la ville mme. Nous entrmes dabord par une assez large rue, qui ne nous prsenta de remarquable quune grande lamaserie appele la lama serie des Cinq-Tours 28. Elle porte ce nom cause dune belle tour carre qui slve la partie septentrionale de ldifice. Le sommet de cette haute tour sert de base cinq autres tourelles termines en flche ; celle du milieu est trs leve, et va, pour ainsi parler, se perdre dans les nues. Les quatre autres, gales entre elles, mais moins hautes que la premire, sont assises sur les quatre coins, et servent comme daccompagnement la grande flche du centre. Immdiatement aprs la lamaserie, la rue que nous suivions finit tout coup, et nous nemes plus, droite et gauche, que deux ruelles de misrable apparence. Nous choismes celle qui nous parut la moins sale, et nous avanmes dabord assez facilement ; mais plus nous allions en avant, plus elle devenait boueuse ; bientt ce ne fut plus quune longue fondrire remplie dune fange noire et suffocante de puanteur. Nous tions dans la rue des tanneurs ; nous avancions petits pas et frissonnant sans cesse ; car le bourbeux liquide, tantt cachait une grosse pierre sur laquelle il fallait monter avec effort, tantt recouvrait un creux dans lequel nous nous enfoncions subitement. Nous nemes pas fait cinquante pas, que nos animaux furent couverts de boue et tout ruisselants de sueur. Pour comble dinfortune, nous
28

Ce nest pas la fameus e lamaserie des Cinq-Tours dont nous avons dj parl, et qui se trouve dans la province du Chan-si.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

105

entendmes au loin devant nous pousser de grandes clameurs ; ctaient les cavaliers et des voituriers qui sapprochaient par des tortuosits de la mme ruelle, et avertissaient, par leurs cris, dattendre quils fussent passs, avant de sengager dans le mme chemin. Reculer ou se ranger lcart, tait pour nous chose impossible ; nous nous mmes donc aussi de notre ct pousser de grands cris, et nous continumes marcher toujours en avant, attendant avec anxit la fin de la pice. A un dtour de la ruelle le dnouement eut lieu ; la vue de nos chameaux, les chevaux spouvantrent, firent volte-face, se jetrent les uns sur les autres, et se prcipitrent par tous les passages qui leur prsentaient une issue. De cette manire, grce nos btes de somme, nous continumes notre route sans tre obligs de cder le pas personne, et nous arrivmes enfin, sans aucun fcheux accident, dans une rue assez spacieuse, et borde de belles boutiques. Nous regardions incessamment de ct et dautre, dans lespoir de dcouvrir une auberge ; mais ctait toujours en vain ; il est dusage dans les grandes villes du nord de la Chine et de la Tartarie, que chaque htellerie ne loge exclusivement quune sorte de voyageurs. Les unes sont pour les marchands de grains, les autres pour les marchands de chevaux, etc. Toutes ont leurs pratiques, suivant la nature de leur commerce, et ferment leur porte tout ce qui nest pas du mme ressort. Il ny a quune espce dauberge qui loge les simples voyageurs ; on la nomme auberge des htes passagers. Ctait celle qui nous convenait ; mais nous avions beau marcher, nous nen trouvions nulle part. Nous nous arrtmes un instant, pour demander aux passants de vouloir bien nous indiquer une auberge des htes passagers ; aussitt nous vmes venir nous avec empressement un jeune homme qui stait lanc du fond dune boutique. Vous cherchez une auberge, nous dit-il, oh ! souffrez que je vous conduise moi-mme ; et linstant il se mit marcher avec nous. Vous trouveriez difficilement lauberge qui vous convient dans cette Ville-Bleue. Les hommes sont innombrables ici ; il y en a de bons, il y en a de mauvais ; nest -ce pas, seigneurs lamas, que les choses sont comme je dis ? Les hommes ne sont pas tous de la mme manire ; et qui ne sait que les mchants sont toujours plus nombreux que les bons ? Tenez, que je vous dise une parole qui sorte du fond du cur ! Dans la Ville-Bleue on trouverait difficilement un homme qui se laisse conduire par la conscience ; et pourtant cette conscience, cest un trsor... Vous autres Tartares, vous savez ce que cest que la conscience. Moi, je les connais depuis longtemps les Tartares ; ils sont bons, ils ont le cur droit. Mais nous autres Chinois, ce nest pas comme cela ; nous sommes mchants, nous sommes fourbes : peine sur dix mille Chinois pourrait-on en trouver un seul qui suive la conscience. Dans cette Ville-Bleue presque tout le monde fait mtier de tromper les Tartares, et de semparer de leur argent.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

106

Pendant que ce jeune Chinois aux manires dgages et lgantes nous dbitait avec volubilit toutes ces belles paroles, il allait de lun lautre, tantt nous offrant du tabac priser, tantt nous frappant doucement sur lpaule en signe de camaraderie ; quelquefois il prenait nos chevaux par la bride, et voulait lui-mme les traner. Mais toutes ces prvenances ne lui faisaient pas perdre de vue nos deux grosses caisses que portait un chameau. Les vives illades quil y lanait de temps en temps nous disaient a ssez quil se proccupait beaucoup de ce quelles pouvaient contenir ; il se figurait quelles taient remplies de prcieuses marchandises, dont il ferait aisment le monopole. Il y avait dj prs dune heure que nous allions dans tous les sens, et nous narrivions jamais cette auberge quon nous promettait avait tant demphase. Nous sommes fchs, dmes-nous notre conducteur, de te voir prendre tant de peine, si encore nous savions clairement o tu nous mnes. Laissez-moi faire, laissez-moi faire, messeigneurs, je vous conduis dans une bonne, dans une excellente auberge, ne dites pas que je me donne beaucoup de peine, ne prononcez pas de ces paroles. Tenez, ces paroles me font rougir ; comment, est-ce que nous ne sommes pas tous frres ? Que signifie cette diffrence de Tartares et de Chinois ? La langue nest pas la mme, les habits ne se ressemblent pas ; mais nous savons que les hommes nont quun seul cur, une seule conscience, une rgle invariable de justice... Tenez, attendez-moi un instant, dans un instant je suis auprs de vous, messeigneurs..., et il disparut comme un trait dans une boutique voisine. Il revient bientt, en nous faisant mille excuses de nous avoir fait attendre. Vous tes bien fatigus, nest -ce pas ? oh ! cela se conoit ; quand on est en route, cest toujours comme cela. Ce nest jamais comme quand on se trouve dans sa propre famille. Tandis quil parlait ainsi, nous fmes accosts par un autre Chinois ; il navait pas la figure joyeuse et panouie du premier ; il tait maigre et dcharn ; ses lvres minces et pinces, ses petits yeux noirs enfoncs dans leurs orbites donnaient sa physionomie une expression remarquable de rouerie. Seigneurs lamas, nous dit-il, vous tes donc arrivs aujourdhui ? Cest bien, ces t bien. Vous avez fait route en paix ;... ah ! cest bien. Vos chameaux sont magnifiques ; vous avez d voyager promptement et heureusement. Enfin vous tes arrivs, cest bien... Se -eul, dit-il l estafier qui stait le premier empar de nous, tu conduis ces nobles Tartares dans une auberge, cest bien. Prends bien garde que lauberge soit bonne ; il faut les conduire lAuberge de lEquit Eternelle .

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

107

Cest prcisment l que nous allons. A merveille ; laubergiste est un de mes grands amis. Il n e sera pas inutile que jy aille ; je recommanderai bien ces nobles Tartares. Tiens, si je ny allais pas, jaurais quelque chose qui me pserait sur le cur. Quand on a le bonheur de rencontrer des frres, il faut bien leur tre utile ; nest -ce pas, messeigneurs, que nous sommes tous frres ? Voyez-vous, nous deux, et il montrait son jeune partner, nous deux nous sommes commis dans la mme boutique ; nous sommes accoutums traiter les affaires des Tartares. Oh ! cest bien avantageux dans cette misrable Ville-Bleue, davoir des gens de confiance ! A voir ces deux personnages avec toutes leurs manifestations dun inpuisable dvouement, on les et pris pour des amis de vieille date. Mais malheureusement pour eux, nous tions un peu au fait de la tactique chinoise, et nous navions pas dans le temprament toute la bonhomie et toute la crdulit des Tartares. Nous demeurmes donc convaincus que nous avions affaire deux industriels, qui se prparaient exploiter largent dont ils nous croyaient chargs. A force de regarder de tous cts, nous apermes une enseigne, o tait crit en gros caractres chinois : Htel des Trois-Perfections, loge des htes passagers cheval ou chameau, se charge de toutes sortes daffaires, sans jamais en compromettre le succs. Nous nous dirigemes immdiatement vers le grand portail ; nos deux estafiers avaient beau nous protester que ce ntait pas l, nous entrmes ; et aprs avoir fait passer la caravane par une longue avenue, nous nous trouvmes dans la grande cour carre de lauberge. A la vue de la petite calotte bleue dont taient coiffs les gens qui circulaient dans la cour, nous connmes que nous tions dans une htellerie turque. Cela ne faisait pas le compte des deux Chinois ; cependant ils nous avaient suivis, et sans trop se dconcerter, ils continurent jouer leur rle. O sont les gens de lauberge ? criaient-ils avec affectation ; voyons, quon ouvre une chambre grande, une chambre belle, une chambre propre. Leurs Excellences sont arrives ; il leur faut un appartement convenable. Un chef de lhtellerie se prsente, tenant ses dents une clef, dune main un balai, et de lautre un plat pour arroser. Nos deux protecteurs semparent linstant de tout cela. Laissez-nous faire, disent-ils ; cest nous qui voulons servir nos illustres amis ; vous autres gens de lauberge, vous ne faites les choses qu moiti, vous ne travaillez que pour largent... Et les voil aussitt arrosant, balayant, frottant dans la chambre quils viennent douvrir. Qu and tout fut prt, nous allmes nous asseoir sur le kang ; pour eux ils voulurent, par respect, rester accroupis par terre. Au moment o on servait le th, un jeune homme proprement habill et dune tournure

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

108

lgante entra dans notre chambre ; il tenait la main les quatre coins dun mouchoir de soie dont nous ne pmes apercevoir le contenu. Seigneurs lamas, nous dit le vieux rou, ce jeune homme est le fils du chef de notre maison de commerce ; notre matre vous a vus arriver, et il sest empress den voyer son fils vous demander si vous aviez fait en paix votre route. Le jeune homme posa alors sur une petite table qui tait devant nous son mouchoir de soie ; Voici quelques gteaux pour boire le th, nous dit-il ; la maison, mon pre a donn ordre de vous prparer le riz. Quand vous aurez bu le th, vous voudrez bien venir prendre un modique et mauvais repas dans notre vieille et pauvre habitation. A quoi bon dpenser ainsi votre cur cause de nous ? Oh ! voyez nos figures, scrirent -ils tous la fois, les paroles que vous prononcez les couvrent de rougeur... Lauber giste coupa court, en portant le th, toutes ces fastidieuses formules de la politesse chinoise. Pauvres Tartares, nous disions-nous, comme ils doivent tre victorieusement exploits, quand ils ont le malheur de tomber en de pareilles mains ! Ces paroles, que nous prononmes en franais, excitrent grandement la surprise de nos trois industriels. Quel est lillustre royaume de la Tartarie que Vos Excellences habitent ? nous demanda lun deux. Notre pauvre famille nest pas dans la Tartarie ; nous ne sommes pas Tartares. Ah ! vous ntes pas Tartares... Nous le savions bien ; les Tartares nont pas un air si majestueux ; leur personne ne respire pas cette grandeur. Pourrait-on vous interroger sur votre noble patrie ? Nous sommes de lOccident ; notre pays est trs loin dici. Ah ! cest bien cela, fit le vieux, vous tes de lOccident ; je le savais bien, moi... Ces jeunes gens comprennent trs peu de chose ; ils ne savent pas regarder les physionomies... Ah ! vous tes de lOccident ! mais je connais beaucoup votre pays ; jy ai fait plus dun voyage. Nous sommes charms que tu connaisses notre pays. Sans doute tu dois comprendre notre langue. Votre langue ? je ne puis pas dire que je la sais compltement, mais sur dix mots jen comprends bien toujours trois ou quatre. Pour parler, cela souffre quelque difficult ; mais peu importe,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

109

vous autres vous savez le chinois et le tartare, cest bien. Oh ! les gens de votre pays sont des personnages de grande capacit... Jai toujours t trs li avec vos compatriotes ; je suis accoutum traiter leurs affaires. Quand ils viennent la Ville-Bleue, cest toujours moi qui suis charg de faire leurs achats. Les intentions de ces amis de nos compatriotes ntaient pas douteuses, leur grande envie de traiter nos affaires tait pour nous une forte raison de nous dbarrasser de leurs offres. Quand nous emes fini le th, ils nous firent une grande rvrence, et nous invitrent aller dner chez eux. Messeigneurs, le riz est prpar, le chef de notre maison de commerce vous attend. Ecoutez, rpondmes-nous gravement, disons quelques paroles pleines de raison. Vous vous tes donn la peine de nous conduire dans une auberge, cest bien, cest votre bon cur qui a fait cela ; ici vous nous avez rendu beaucoup de services, vous avez arrang et dispos ceci et cela, votre matre nous a envoy des ptisseries ; videmment vous tes tous dous dun cur dont la bont est inpuisable. Sil nen tait pas ainsi, pourquoi auriez -vous tant fait pour nous, qui sommes des trangers ? Maintenant vous nous invitez aller dner chez vous ;... cela est bien de votre part, mais il est bien aussi de la ntre de ne pas accepter. Aller ainsi dner chez le monde, sans tre li par de longs rapports, cela nest pas conforme aux rites de la nation chinoise, cela est galement oppos aux murs de lOccident... Ces paroles, prononces avec gravit, dsillusionnrent compltement nos industriels. Si pour le moment nous nallons pas dans votre boutique, ajoutmes-nous, veuillez nous excuser auprs de votre matre ; remerciez-le des attentions quil a eues pour nous. Avant de partir, peut-tre nous aurons quelques achats faire, et alors ce sera pour nous une occasion daller vous rendre visite. Maintenant nous allons prendre notre repas au restaurant turc qui est ici tout prs. Cest bien, dirent -ils dun accent un peu dpit, cest bien ; ce restaurant est excellent... A ces mots, nous nous levmes et nous sortmes tous ensemble ; nous, pour aller dner en ville, eux pour aller rendre compte au chef de leur boutique de la pitoyable issue de leur intrigue ; nous, riant beaucoup de leur dsappointement, eux, fort contrists davoir si mal r ussi dans leur mange. Il nest rien dinique et de rvoltant comme le trafic qui se fait entre les Chinois et les Tartares. Quand les Mongols, hommes simples et ingnus, sil en fut jamais, arrivent dans une ville de commerce, ils sont aussitt entours par des Chinois qui les entranent comme de force chez eux. On leur prpare aussitt du th, on dtelle leurs animaux, on leur rend mille petits services, on

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

110

les caresse, on les flatte, on les magntise en quelque sorte. Les Mongols, qui nont pas de dupli cit dans le caractre, et qui nen souponnent pas dans les autres, finissent bientt par tre mus et attendris de tous ces bons procds. Ils prennent au srieux toutes les paroles de dvouement et de fraternit quon leur dbite, et se persuadent enfin quils ont eu le bonheur de rencontrer des gens de confiance. Convaincus dailleurs de leur peu dhabilet pour les affaires commerciales, ils sont enchants de trouver des frres, des ahatou, comme ils disent, qui veulent bien se charger de vendre et da cheter leur place ; un bon dner gratis, quon leur sert dans larrire -boutique, finit toujours par les persuader du dvouement de la clique chinoise. Si ces gens-l taient intresss, se dit le Tartare avec ingnuit, sils voulaient me voler, ils ne me donneraient pas un si bon dner gratis, ils ne feraient pas de si grandes dpenses pour moi. Cest ordinairement pendant ce premier dner que les Chinois mettent en jeu tout ce que leur caractre renferme de mchancet et de fourberie. Une fois quils se sont empars de ce pauvre Tartare, ils ne le lchent plus ; ils lui servent de leau -de-vie avec profusion, ils lui en font boire jusqu livresse. Ils le gardent ainsi trois ou quatre jours dans leur maison, ne le perdent jamais de vue, le faisant fumer, boire et manger, pendant que les commis de la boutique vendent, comme ils lentendent, ses animaux, et lui achtent les objets dont il peut avoir besoin ; ordinairement, ils lui font payer les marchandises au prix double, et quelquefois triple de la valeur courante. Malgr cela ils ont toujours le talent infernal de persuader ce malheureux quon lui fait un commerce trs avantageux. Aussi, quand il sen retourne dans sa Terre-des-Herbes, il est plein denthousiasme pour lincroyable gnrosit des Kitat qui ont bien voulu traiter ses affaires, et il se promet bien de revenir encore la mme boutique, lorsque, lavenir, il aura quelque chose vendre ou acheter. Les commerants chinois de la Ville-Bleue ne nous avaient invits dner chez eux, que dans lespoir de nous traiter la tartare. Ils avaient compt semparer des cordons de notre bourse ; mais en dfinitive ils ne gagnrent que des railleries de ceux qui eurent connaissance de toutes leurs tentatives, et du peu de succs quelles avaient eu. Le lendemain de notre arrive Koukou-khoton, nous nous mmes en mouvement pour acheter quelques habits dhiver. Le froid commenant se faire vivement sentir, il net pas t prudent de saventurer dans le dsert, sans habillement fourr. Afin de pouvoir faire nos petits achats avec plus de facilit, nous allmes dabord vendre quelques onces dargent. On sait que le systme montaire des Chinois se compose uniquement de petites pices en cuivre, rondes, de la grosseur dun demi -sou, et perces au centre dun petit trou carr qui sert les enfiler une corde, et faciliter ainsi leur transport. Cette monnaie est la seule qui ait cours dans lEmpire ; les Chinois lappellent tsien, les Tartares dehos, et les Europens lui ont donn le nom de sapque. Lor et largent ne sont pas monnays ; on les coule en lingots plus ou moins gros, puis on les livre la circulation. Lor en sable et en feuilles a galement

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

111

cours dans le commerce ; les maisons de banque qui achtent lor et largent, en payent le prix en sapques ou en billets de banque, qui reprsentent une valeur dune somme de sapques. Une once dargent se vend ordinairement de dix-sept dix-huit cents sapques ; cela varie daprs la raret ou labondance de largent qui est en circulation d ans le pays. Les changeurs ont une double manire de gagner dans leur commerce : sils donnent de largent un prix convenable, ils trompent sur le poids ; si leur balance et leur faon de peser sont conformes la justice, ils diminuent pour lors le prix de largent. Mais, quand ils ont affaire avec les Tartares, ils nusent ordinaire ment ni de lune ni de lautre de ces deux manires de frauder ; au contraire, ils psent largent avec scrupule, et tchent mme de trouver un peu plus que le poids rel, puis ils le payent au-dessus du prix courant ; ils usent de ces moyens pour tromper plus efficacement les Tartares. Ils ont lair de perdre au change, et ils y perdraient rellement, ne considrer que le poids et la valeur de largent ; mais cest sur le ca lcul quils prennent leur revanche. En rduisant largent en sapques, ils commettent des erreurs volontaires ; les Tartares, qui ne savent calculer que sur les grains de leur chapelet, tant incapables de dcouvrir la fourberie, sont obligs de prendre les comptes tels quon les leur fait. Ils sont toujours trs satisfaits de la vente de leur argent, parce quon le leur a bien pes, et quils en ont obtenu un prix avantageux. Dans la maison de change de la Ville-Bleue o nous allmes vendre notre argent, les changeurs chinois voulurent, selon leur habitude, user de cette dernire mthode, mais ils en furent dupes. Le poids quassignait leur balance tait trs exact, et le prix quils nous offraient tait un peu au -dessus du cours ordinaire ; le march fut donc conclu. Le chef de la banque prit le souan-pan, tablette calcul dont se servent les Chinois, et aprs avoir compt avec une attention affecte, il nous annona le rsultat de son opration. Ceci est une maison de change, dmes-nous ; vous autres vous tes les acheteurs, nous autres les vendeurs ; vous avez fait votre calcul, nous allons donc faire le ntre ; donnez-nous un pinceau et un morceau de papier. Rien de plus juste ; vos paroles viennent de prononcer la loi fondamentale du commerce, et ils nous prsentrent leur critoire avec empressement. Nous saismes un pinceau, et aprs une courte opration nous trouvmes une diffrence de mille sapques. Intendant de la banque, ton souan-pan sest tromp de mille sapques. Impossible ! est-ce que tout dun coup jaurais oubli mon souan-pan ? Voyons que je recommence...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

112

Il se mit faire jouer de nouveau les boulettes de sa mcanique calcul, pendant que les personnes qui taient dans la boutique se regardaient avec tonnement. Quand il eut fini... Cest bien cela, dit -il, je ne mtais pas tromp ; et il fit passer la mcanique un compre qui tait ct de lui ; celui-ci vrifia le calcul, et leurs oprations furent identiques. Vous voyez bien, dit le chef de la maison de change, il ny a pas derreur. Comment donc se peut -il faire que cela ne saccorde pas avec ce que vous avez crit ? Peu importe de savoir pourquoi ton calcul ne saccorde pas avec le ntre ; ce quil y a de certain, cest que ton calcul dit faux, et que le ntre dit vrai. Tiens, tu vois ces petits caractres que nous avons tracs sur le papier, cest bien autre chose que ton souan -pan ; ceci ne peut pas se tromper. Quand tous les calculateurs du monde feraient cette opration, quand on y travaillerait la vie entire, on ne trouverait jamais autre chose que ceci ; on trouverait toujours quil nous manque encore mille sapques. Les gens de la boutique taient trs embarrasss ; ils commenaient dj rougir, lorsquun tranger, qui comprit que laffaire prenait u ne fcheuse tournure, se posa comme arbitre. Je vais vous compter cela, dit-il. Il prit le souan-pan, et son calcul saccorda avec le ntre. Lintendant de la banque nous fit alors une rvrence profonde. Seigneurs lamas, nous dit-il, vos mathmatiques valent mieux que les miennes. Non, ce nest pas cela ; ton souan-pan est excellent ; mais o a-t-on jamais vu un calculateur qui ne commette jamais derreur ? Toi, tu peux te tromper une fois ; mais nous autres gens malhabiles nous nous trompons dix mille fois. Aujourdhui, si nous avons rencontr juste, cest un bonheur... Ces paroles, en pareille circonstance, taient rigoureusement exiges par la politesse chinoise. Quand quelquun sest compromis, on doit viter de le faire rougir, ou, en style chinois, de lui enlever la face. Aprs que nos paroles eurent mis couvert toutes les figures, chacun se jeta avec empressement sur le morceau de papier o nous avions dessin quelques chiffres arabes. Voil qui est un fameux souan-pan, se disaient-ils les uns aux autres ; cest simple, sr et expditif. Seigneurs lamas, que signifient ces caractres ? Quest -ce que cest que ce souan -pan ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

113

Ce souan-pan est infaillible, ces caractres sont ceux dont se servent les mandarins de la littrature cleste pour calculer les clipses et le cours des saisons 29... Aprs une courte dissertation sur le mrite des chiffres arabes, on nous compta trs exactement nos sapques, et nous nous quittmes bons amis. Les Chinois sont quelquefois victimes de leur propre fourberie, et on a vu mme des Tartares les faire tomber dans leurs piges. Un jour, un Mongol se prsenta dans une maison de change, avec un youen-pao empaquet et ficel avec soin : on appelle youen-pao un lingot dargent du poids de trois livres on sait quen Chine la livre est de seize onces ; les trois livres ne sont jamais rigoureusement exactes ; il y a toujours quatre ou cinq onces en sus, et les lingots atteignent ordinairement le poids de cinquante-deux onces. A peine le Tartare eut-il fait voir son youen-pao, la premire pense du commis de la boutique fut de le frauder de quelques onces. Aprs avoir pes le lingot, il le trouva juste du poids de cinquante onces. Mon lingot a cinquante-deux onces, dit le Tartare, je lai pes chez moi. Vos balances tartares sont bonnes tout au plus pour peser des quartiers de mouton, mais elles ne valent rien pour peser de largent. Aprs quelques difficults de part et dautre, le march fut enfin conclu, et le youen-pao, livr pour le poids de cinquante onces. Le Tartare reut, selon lusage de lagent de change, un certificat attestant le poids et la valeur de largent ; puis il sen retourna dans sa tente avec une bonne provision de sapques et de billets de banque. Le soir, lintendant de caisse de la maison de change demanda compte aux commis des affaires quils avaient traites pendant la journe. Moi, dit lun, jai achet un youen -pao ; jai gagn deux onces dessus... et il courut la caisse chercher le youen-pao dont il avait fait emplette. Le chef de la maison, aprs avoir tourn et retourn ce lingot, fit la grimace. Quel youen-pao as-tu achet ? Cette matire sera tout ce que tu voudras, mais assurment ce nest pas de largent. Bientt le youen-pao passe entre les mains de tous les commis, et chacun dclare quil est faux. Je connais le Tartare qui ma vendu ce youen -pao, dit lacheteur ; il ny a qu le dnoncer au tribunal. Laccusation fut porte, et les satellites se mirent aussitt en route pour se saisir du faux monnayeur. Laff aire tait capitale, et il ne sagissait de rien
29

Les PP Jsuites introduisirent lobservatoire de Pkin lusage des chiffres arabes.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

114

moins que de la peine de mort : le corps du dlit tait constant ; le youen-pao avait t examin avec soin, il tait rellement faux ; chacun savait aussi que le Tartare lavait vendu ; mais celui-ci soutenait toujours effrontment quil ntait pas coupable de ce crime. Le tout-petit, fit le Tartare, demande humblement quil lui soit permis de prononcer une parole pour sa dfense. Parle, dit le mandarin, mais sois bien attentif ne dire que des paroles conformes la vrit. Il est vrai ; ces jours-ci, jai vendu un youen -pao la maison de change ; mais il tait de pur argent... Je ne suis quun Tartare, un homme simple, et cest pour cela quon a substitu dans la boutique, aprs mon dpart, un lingot faux au vritable que jai donn... Je ne sais pas dire beaucoup de paroles, mais je prie celui qui est mon pre et mre de vouloir bien ordonner quon pse ce faux youen-pao. Lordre fut aussitt donn, et le youen -pao fut trouv avoir le poids de cinquante-deux onces... Le Tartare, passant alors sa main dans une de ses bottes, en retira un petit paquet ; et aprs avoir droul plusieurs enveloppes de chiffons, il montra un papier au mandarin. Voici, dit-il, un billet que jai reu la boutique, et qui atteste la valeur et le poids de mon youen-pao. Quon mapporte ce billet , scria le mandarin... Quand il leut parcouru des yeux, il ajouta avec un sourire plein de malice : Daprs le tmoignage mme du commis qui a crit ce billet, cet homme mongol a vendu un youen-pao pesant cinquante onces... Ce lingot de faux argent est du poids de cinquante-deux onces... O est la vrit ? o sont les faux monnayeurs ?... La rponse ces questions ntait une difficult pour personne : chacun savait, le mandarin savait trs bien lui-mme, que le Tartare avait en effet vendu un youen-pao faux, et que la diffrence du poids ne provenait que de la fraude du commis. Nimporte, en cette circonstance, le magistrat chinois voulut rester dans la lgalit ; et, contrairement la justice, rendit son jugement en faveur du Tartare mongol. Les gens de la maison de change furent rous de coups ; et ils eussent t mis mort comme faux monnayeurs, si, force dargent, ils neussent apais la colre du mandarin, e t arrt la rigueur des lois. Ce nest que dans quelques circonstances rares et extraordinaires que les Mongols parviennent avoir le dessus sur les Chinois. Dans le cours habituel des choses, ils sont partout et toujours dupes de leurs voisins qui, force dintrigues et dastuce, finissent par les rduire la misre. Aussitt que nous emes des sapques, nous songemes faire lacquisition de quelques habits dhiver. Aprs avoir consult la maigreur de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

115

notre bourse, nous nous arrtmes la rsolution daller nous habiller dans une friperie, et de nous accommoder de vieux habits. En Chine et en Tartarie, on nprouve pas la moindre rpugnance se servir des vtements dautrui. Ceux qui ont faire une visite dtiquette, ou se rendre quelque fte, vont sans faon chez le voisin, lui emprunter tantt un chapeau, tantt une culotte, tantt des souliers ou des bottes ; personne nest tonn de ces emprunts ; ils sont consacrs par lusage. En se prtant mutuellement les habits, on nprouve quune seul e crainte, cest que lemprunteur ne les vende pour payer ses dettes, ou naille, aprs sen tre servi les dposer au Mont -de-pit. De plus, ceux qui ont besoin dhabits en achtent de vieux ou de neufs indiffremment. Dans ces circonstances, la question du bon march est la seule qui soit prise en considration ; on ne fait pas plus de difficult de se loger dans la culotte dautrui, quon nen fait pour habiter une maison qui a dj servi. Cette coutume, de se revtir des habits du prochain, tait peu conforme nos gots ; elle nous rpugnait dautant plus que, mme depuis notre arrive dans la mission de Si-wan, nous navions jamais t obligs de changer en cela nos vieilles habitudes. Cependant la modicit de notre viatique nous fit une obligation de passer par-dessus cette rpugnance. Nous allmes donc tcher de nous habiller dans une friperie. Il nest pas de petite ville o lon ne rencontre de nombreux magasins de vieux habits, provenant ordinairement des Monts-de-pit (tang-pou). De tous ceux qui empruntent sur gages, il en est fort peu qui puissent retirer les objets quils ont dposs ; ils les laissent ordinairement mourir, selon lexpression tartare et chinoise ; cest --dire que, laissant passer le terme fix, ils perdent le droit de les retirer. Les friperies de la Ville-Bleue taient encombres de dpouilles tartares ; ctait bien ce quil fallait pour nous assortir conformment au nouveau costume que nous avions adopt. Dabord nous visitmes une premire boutique. On nous prsenta de misrables robes doubles en peau de mouton. Quoique ces guenilles fussent dune extrme vtust, et tellement vernisses de suif quil et t difficile dassigner clairement quelle avait t leur couleur primitive, le marchand nous en demanda un prix exorbitant. Aprs avoir longtemps discut de part et dautre, il nous fut impossible de conclure laffaire. Nous renonmes donc cette premire tentative ; et, pour tout dire, nous devons ajouter que nous y renonmes avec une certaine satisfaction, car nous sentions notre amour-propre bless dtre rduits nous affubler de ces sales vtements. Nous allmes donc visiter un nouveau magasin de vieux habits, puis un autre, puis un grand nombre. Nous rencontrmes des habits magnifiques, de passables et qui eussent bien fait notre affaire ; mais la considration de la dpense tait toujours l. Le voyage que nous avions entrepris pouvant durer plusieurs annes, une conomie excessive tait pour nous un besoin, surtout dans le dbut. Aprs avoir couru toute la journe, aprs avoir fait connaissance avec tous les chiffonniers de la Ville-bleue, et avoir boulevers tous leurs vieux habits et tous leurs vieux galons, nous retournmes chez le premier fripier nous accommoder des vtements que nous avions dj marchands.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

116

Nous fmes donc emplette de deux antiques et vnrables robes de peaux de mouton recouvertes dune toffe que nous souponnmes avoir t jadis de couleur jaune. Nous en fmes immdiatement lessai ; mais nous nous apermes bientt que le tailleur de ces habits navait pas pris mesure sur nous. La robe de M. Gabet tait trop courte ; celle de M. Huc tait trop longue. Faire un troc lamiable tait chose impossible ; la taille des deux missionnaires tait trop disproportionne. Nous emes dabord la pe nse de retrancher ce quil y avait de trop lune, pour lajouter lautre ; cela paraissait trs convenable. Mais il et fallu avoir recours un tailleur, et attaquer encore notre bourse... Cette considration fit vanouir notre premire ide, et nous nous dcidmes porter nos habits tels quils taient. M. Huc prendrait le parti de relever aux reins, par le moyen dune ceinture, le superflu de sa robe, et M. Gabet se rsignerait exposer aux regards du public une partie de ses jambes : le tout na yant dautre inconv nient que de faire savoir au prochain quon na pas toujours la facult de shabiller dune manire exactement proportionne sa taille. Munis de nos habits de peaux de mouton, nous demandmes au fripier de nous taler sa collection de vieux chapeaux dhiver. Nous en examinmes plusieurs, et nous nous arrtmes enfin deux bonnets en peau de renard, dont la forme lgante nous rappelait les hauts shakos des sapeurs. Quand nos achats furent termins, chacun mit sous le bras son paquet de vieux habits, et nous rentrmes l Htel des Trois-Perfections. Nous sjournmes encore deux jours Koukou-hote ; outre que nous avions besoin dun peu de repos, nous tions bien aises de visiter cette grande ville, et de faire connaissance avec les nombreuses et clbres lamaseries qui y sont tablies. La Ville-Bleue a une grande importance commerciale ; mais cette importance ne lui est venue que des lamaseries, dont le renom attire les Mongols des pays les plus loigns ; aussi le commerce qui sy fa it est-il presque exclusivement tartare. Les Mongols y conduisent, par grands troupeaux, des bufs, des chevaux, des moutons et des chameaux ; ils y voiturent aussi des pelleteries, des champignons et du sel, seuls produits des dserts de la Tartarie. Ils prennent, en retour, du th en briques, des toiles, des selles pour les chevaux, des btonnets odorifrants pour brler devant leurs idoles, de la farine davoine, du petit millet, et quelques instru ments de cuisine. La Ville-Bleue est surtout renomme pour son grand commerce de chameaux. Une vaste place, o aboutissent les rues principales de la ville, est le lieu o se runissent tous les chameaux qui sont en vente. Des lvations en dos dne qui se prolongent dun bout de la place lautre donnent c e march la ressemblance dun champ o on aurait trac dnormes sillons. Tous les chameaux sont aligns et placs les uns ct des autres, de manire ce que leurs pieds de devant reposent sur la crte de ces grandes lvations. Une position semblable fait ressortir et grandit en quelque sorte la stature de ces animaux dont la taille est dj si gigantesque. Il serait difficile dexprimer tout le brouhaha et toute la confusion de ces marchs. Aux cris des vendeurs

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

117

et des acheteurs qui se querellent, ou qui causent comme au plus fort dune meute, se joignent incessamment les longs gmissements des chameaux, quon tiraille par le nez afin dessayer leur adresse se mettre genoux et se relever. Pour juger de la force du chameau et du poids quil est c apable de porter, on le charge par degrs ; tant quil peut se relever avec un fardeau quelconque, cest une preuve quil pourra en supporter facilement le poids pendant la route. On use encore quelquefois de lexprience suivante : pendant que le chameau est accroupi, un homme lui monte sur lextrmit des talons, et se tient accroch de ses deux mains aux longs poils de la bosse postrieure ; si le chameau peut se relever, il est rput de premire force. Le commerce des chameaux ne se fait jamais que par entremetteurs ; le vendeur et lacheteur ne traitent jamais laffaire ensemble et tte tte. On choisit des gens trangers la vente, qui proposent, discutent et fixent le prix, lun prenant les intrts du vendeur, et lautre ceux de lacheteur. Ces parleurs de vente nont pas dautre mtier ; ils courent de march en march, pour pousser les affaires, comme ils disent. En gnral, ils se connaissent en bestiaux ;ils ont le verbe trs dli, et sont surtout dous dune fourberie toute preuve ; ils discutent avec une loquence, tour tour violente et cauteleuse, les dfauts et les qualits de lanimal ; mais aussitt quil est question du prix, la langue cesse de fonctionner, et ils ne se parlent plus que par signes : ils se saisissent mutuellement la main, et cest dans la longue et large manche de leur habit quils expriment avec leurs doigts la hausse ou la baisse de leur commerce. Quand le march est conclu, ils sont dabord du dner que doit payer lacheteur ; puis ils reoivent un certain nombre de sapques, conformment aux usages des diverses localits. Dans la Ville-Bleue, il existe cinq grandes lamaseries, habites chacune par plus de deux mille lamas ; en outre on en compte une quinzaine de moins considrables, et qui sont comme les succursales des premires. Sans crainte dexagration, on peut porter au moins vingt mille le nombre de ces lamas rsidants. Quant ceux qui habitent les divers quartiers de la ville, pour soccuper de commerce et de maquignonnage, ils sont innombra bles. La lamaserie des Cinq-Tours est la plus belle et la plus clbre ; cest l que rside un Hobilgan, cest --dire un grand lama, qui, aprs stre identifi avec la substance de Bouddha, a dj subi plusieurs fois les lois de la transmigration. Il est aujourdhui plac dans la lamaserie des Cinq -Tours, sur lautel quoccupait autrefois le Guison -Tamba ; il y monta la suite dun vnement tragique qui faillit oprer une rvolution dans lempire. Lempereur Khang -hi, dans le cours de la grande expdition militaire quil fit en Occident contre les Oelets, traversa un jour la Ville-bleue, et voulut aller rendre visite au Guison-Tamba, qui tait alors le grand lama des Cinq-Tours. Celui-ci reut lempereur sans se lever de dessus le trne quil occupait, et sans lui donner aucun tmoignage de respect. Au moment o Khang-hi sappro chait pour lui parler, un kiang-kiun, grand mandarin militaire, indign du peu dgard quon avait pour son matre, tira son sabre, fondit sur le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

118

Guison-Tamba, et le fit rouler mort sur les marches de son trne. Cet vnement tragique mit en rvolution toute la lamaserie, et bientt lexaspration se communiqua tous les lamas de la Ville -bleue. On courut aux armes de toute part, et les jours de lempereur, qui navait que peu de monde sa suite, furent exposs au plus grand danger. Pour essayer de calmer lirritation des lamas, il reprocha publiquement au kiang -kiun son acte de violence. Si le Guison-Tamba, rpondit le kiang-kiun, ntait pas un Bouddha vivant, pourquoi ne sest -il pas lev en prsence du matre de lunivers ? Sil tait un Bouddha vivant, comment na -t-il pas su que jallais le mettre mort ?... Cependant le danger pour la vie de lempereur devenait dheure en heure plus extrme. Il neut dautre moyen dvasion que de se dpouiller de ses habits impriaux, et de se revtir de ceux dun simple soldat. A la faveur de ce dguisement et de la confusion gnrale, il parvint rejoindre son arme, qui ntait pas trs loigne. La plus grande partie des gens qui avaient suivi lempereur dans la Ville -Bleue furent massacrs, et entre autres le meurtrier du Guison-Tamba. Les Mongols cherchrent tirer parti de ce mouvement. Bientt on annona que le Guison-Tamba avait reparu, et quil avait transmigr dans le pays des Khalkhas ; ceux-ci lavaient pris sous leur protection, et avaient jur de venger son assassinat. Les lamas du Grand-Kouren sorganisaient avec activit ; dj ils staient dpouills de leurs robes jaunes et rouges, pour revtir des habits noirs, en mmoire de lvnement funbre de la Ville -bleue ; depuis longtemps ils ne se rasaient plus la tte, et laissaient crotre, en signe de deuil, leur barbe et leurs cheveux ;tout enfin faisait prsager un grand branlement des tribus tartares. Il ne fallut rien moins que la grande activit et les rares talents diplomatiques de lempereur Khang -hi pour en arrter les progrs. Il entama promptement des ngociations avec le tal lama, souverain du Thibet. Celui-ci devait user de toute son influence sur les lamas pour les faire rentrer dans lordre, pendant que Khang -hi intimiderait les rois khalkhas par la puissance de ses troupes. Peu peu la paix se rtablit ; les lamas reprirent leurs habits jaunes et rouges ; mais, pour garder un souvenir de leur coalition en faveur du Guison-Tamba, ils ont conserv une bordure noire, de la largeur dun pouce, sur le collet de leur robe. Les lamas Khalkhas sont encore les seuls aujourdhui qui portent cette marque de distinc tion. Depuis cette poque, un Hobilgan a remplac dans la Ville-Bleue le Guison-Tamba, qui sest dfinitivement install au Grand -Kouren, dans le pays des Khalkhas. Cependant lempereur Khang -hi, dont le gnie pntrant se proccupait sans cesse de lavenir, ntait pas entirement satisfait de tous ces arrangements. Il ne croyait pas toutes ces doctrines de transmigration, et il voyait clairement que les Khalkhas, en prtendant que le Guison-Tamba avait reparu parmi eux, navaient dautre but que de tenir leur disposition une puissance capable de lutter, au besoin, contre celle de lempereur chinois. Casser le Guison-Tamba et t dune audace prilleuse. Il songea donc, tout en le tolrant, neutraliser son influence. Il dcrta, de concert avec la cour de Lha-ssa, que le Guison-Tamba tait reconnu lgitime souverain du Grand-Kouren, mais quaprs ses morts successives, il serait toujours tenu

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

119

daller transmigrer dans le Thibet... Khang -hi esprait avec raison quun Thibtain dorigine pouserait difficilement les ressentiments des Khalkhas contre la cour de Pkin. Le Guison-Tamba, plein de soumission et de respect pour les ordres de Khang-hi et du tal lama, na jamais manqu, depuis lors, daller effectuer sa mtempsycose dans le Thibet. Cependant, comme on va le chercher dans son pays lorsquil est encore en bas ge, il doit ncessairement subir linfluence de ceux qui lentou rent. On prtend quil prend toujours, en grandissant, des sentiments peu favorables la dynastie actuelle. En 1839, lorsque le Guison-Tamba fit Pkin le voyage dont nous avons parl plus haut, les frayeurs que tmoigna la cour ne provenaient que du souvenir de tous ces anciens vnements. Les lamas qui affluent de tous les pays tartares dans les lamaseries de la Ville-Bleue, sy fixent rarement dune manire dfinitive. Aprs avoi r pris leurs degrs dans ces espces de grandes universits, ils sen retournent chez eux ; car ils aiment mieux en gnral les petits tablissements qui se trouvent dissmins en grand nombre dans la Terre-des-Herbes. Ils y mnent une vie plus libre et plus conforme lindpendance de leur caractre. Quelquefois ils rsident dans leurs propres familles, occups comme les autres Tartares la garde des troupeaux ; ils aiment mieux vivre tranquillement dans leur tente, que de sassujettir dans le couvent aux rgles et la rcitation journalire des prires. Ces lamas nont gure de religieux que leurs habits jaunes ou rouges ; on les nomme lamas domicile. La seconde classe se compose de ceux qui ne sont fixs ni dans leurs familles, ni dans les lamaseries ; ce sont les lamas vagabonds. Ils vivent peu prs comme les oiseaux voyageurs, sans se jamais fixer nulle part ; ils sont sans cesse pousss par je ne sais quelle inquitude secrte, quelle vague antipathie du repos qui les tient toujours en activit. Ils se mettent voyager uniquement pour voyager, pour parcourir du chemin, pour changer de lieu ; ils vont de lamaserie en lamaserie, et sarrtent, chemin faisant, dans toutes les tentes quils rencontrent, toujours assurs que lhospitalit des Tartar es ne leur fera jamais dfaut. Ils entrent sans faon et vont sasseoir ct du foyer ; on leur fait chauffer le th, et tout en buvant, ils numrent avec orgueil les pays quils ont dj parcourus. Si lenvie leur prend de passer la nuit dans la tente, ils stendent dans un coin et dorment profondment jusquau lendemain. Le matin, avant de reprendre leur course vagabonde, ils sarrtent un instant sur le devant de la tente, regardant vaguement les nuages et la cime des montagnes, tournant la tte de ct et dautre, comme pour interroger les vents. Enfin ils se mettent en marche, toujours sans but, uniquement dirigs par les sentiers quils rencontrent par hasard devant eux. Ils sen vont la tte penche en avant, les yeux baisss, tenant la main un long bton, et portant sur leur dos un havresac en peau de bouc. Quand ils sont fatigus, ils vont se reposer au pied dun rocher, sur le pic dune montagne, au fond dun ravin, l o les pousse linconstance de leur fantaisie. Souvent dans leur route ils ne rencontrent que le dsert ; et alors, o la nuit les surprend, ils dorment sous le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

120

ciel qui est, disent-ils, comme le couvercle de cette immense tente quon appelle le monde. Ces lamas vagabonds visitent tous les pays qui leur sont accessibles : la Chine, la Mandchourie, les Khalkhas, les divers royaumes de la Mongolie mridionale, les Ouriang-hai, le Koukou-noor, le nord et le midi des montagnes clestes, le Thibet, lInde et quelquefois mme le Turkestan. Il ny a pas de fleuve quils naient travers , de montagnes quils naient gravies, de grand lama devant qui ils ne se soient prosterns, de peuple chez lequel ils naient vcu, et dont ils ne connaissent les murs, les usages et la langue. Au milieu de leurs courses vagabondes, le pril de perdre le chemin et de sgarer dans les dserts nexiste jamais pour eux. Voyageant sans but, les endroits o ils arrivent sont toujours ceux o ils voulaient aller. La lgende du Juif errant, qui marche et marche toujours, est exactement ralise dans la personne de ces lamas. On dirait quils sont sous linfluence dune puissance secrte, qui les fait incessamment aller de place en place. Dieu semble avoir ml au sang qui coule dans leurs veines quelque chose de cette force motrice qui pousse les mondes chacun dans leur route, sans jamais leur permettre de sarrter. Les lamas vivant en communaut sont ceux qui composent la troisime classe. On appelle lamaserie une runion de petites maisons bties tout lentour dun ou de plusieurs temples boud dhiques ; ces habitations sont plus ou moins grandes, plus ou moins belles, suivant les facults de ceux qui en sont les propritaires. Les lamas qui vivent ainsi en communaut, sont ordinairement plus rguliers que les autres ; ils sont plus assidus la prire et ltude. Il leur est permis de nourrir chez eux quelques bestiaux ; des vaches pour leur donner le lait et le beurre, base de leur nourriture journalire ; un cheval pour aller faire quelques courses dans le dsert, et des moutons pour se rgaler aux jours de fte. En gnral, toutes les lamaseries ont des fondations, soit royales, soit impriales ; certaines poques de lanne les revenus sont distribus aux lamas, suivant le degr quils ont atteint dans la hirarchie. Ceux qui ont la rputation dtre s avants mdecins, ou habiles tireurs de bonne aventure, ont souvent occasion de recueillir en outre dexcellentes aubaines ; cependant on les voit rarement devenir riches. Les lamas, avec leur caractre enfantin et imprvoyant, ne savent pas user modrment des biens qui leur sont venus tout dun coup ; ils dpensent largent avec autant de facilit quils le gagnent. Tel lama, qui, la veille, portait des habits sales et dchirs, rivalisera le lendemain par la richesse de ses vtements avec le luxe des plus hauts dignitaires de la lamaserie. Aussitt quil a sa disposition de largent ou des animaux, il court la ville de commerce la plus rapproche shabiller pompeusement de haut en bas ; mais il est toujours probable quil nusera pas lui-mme ces magnifiques habits. Aprs quelques mois, il sacheminera de nouveau vers la station chinoise, non plus pour faire llgant dans les beaux magasins de soieries, mais pour dposer les robes jaunes au Mont-de-pit ; et puis les lamas ont beau avoir la volont et lesprance de retirer ce quils portent au tang-pou, ils ny russissent presque jamais. Pour sen convaincre,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

121

il nest besoin que de parcourir les magasins de friperie dans les villes tartaro-chinoises ; ils sont toujours encombrs dobjets lamaques. Les lamas sont en trs grand nombre dans la Tartarie ; daprs ce que nous avons pu remarquer, nous croyons pouvoir avancer, sans crainte derreur, quils composent au moins un tiers de la population. Dans presque toutes les familles, lexception de lan qui reste homme noir, tous les autres enfants mles sont lamas. Les Tartares embrassent cet tat forcment, et non par inclination ;ils sont lamas ou hommes noirs, ds leur naissance, suivant la volont de leurs parents, qui leur rasent la tte ou laissent crotre leurs cheveux. Ainsi, mesure quils croissent en ge, ils shabituent leur tat, et dans la suite une certaine exaltation religieuse finit par les y attacher fortement. On prtend que la politique de la dynastie mandchoue tendrait multiplier en Tartarie le nombre des lamas ; des mandarins chinois nous lont assur, et la chose parat assez probable. Ce quil y a de certain, cest que le gouvernement de Pkin, pendant quil laisse dans la misre et labjection les bonzes chinois, honore et favorise le lamasme dune manire toute particulire. Lintention secrte du gouvernement, serait, dit -on, de faire augmenter le nombre des lamas, et darrter par ce moyen les progrs de la population en Tartarie. Les souvenirs de lancienne puissance des Mongols le proccupent sans cesse ; il sait quautrefois ils ont t matres de lempire ; et dans la crainte dune nouvelle invasion, il sapplique les affaiblir par tous les moyens possibles. Cependant, quoique la Mongolie soit trs peu peuple, eu gard son immense tendue de terrain, il peut en sortir au premier jour une arme formidable. Un grand lama, le Guison-Tamba, par exemple, naurait qu faire un geste, et tous les Mongols, depuis les frontires de la Sibrie jusquaux extrmits du Thibet , se levant comme un seul homme, iraient se prcipiter avec la vhmence dun torrent partout o la voix de leur saint les appellerait. La paix profonde dont ils jouissent, depuis plus de deux sicles, semblerait avoir d nerver leur caractre belliqueux. Cependant on peut encore remarquer quils nont pas tout fait perdu le got des aventures guerrires. Les grandes campagnes du Grand-Khan, Tchinggis, qui les conduisait la conqute du monde, ne sont pas sorties de leur mmoire ; durant les longs loisirs de la vie nomade, ils aiment sen entretenir, et repatre ainsi leur imagination de vagues projets denvahissement. Durant notre court sjour dans la Ville-Bleue, nous ne cessmes davoir des relations avec les lamas des plus fameuses lamaseries, cherchant toujours prendre de nouveaux renseignements sur ltat du bouddhisme en Tartarie et dans le Thibet. Tout ce quon nous dit, ne servit qu nous confirmer de plus en plus dans ce que nous avions appris par avance ce sujet. Dans la Ville-Bleue, comme Tolon-noor, tout le monde nous rptait que la doctrine nous apparatrait plus sublime et plus lumineuse mesure que nous avancerions vers loccident. Daprs ce que racontaient les lamas qui avaient visit le Thibet, Lha-ssa tait comme un grand foyer de lumire, dont les rayons allaient toujours saffaiblissant, en sloignant de leur centre.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

122

Un jour nous emes occasion dentretenir pendant quelque temps un lama thibtain ; les choses quil nous dit, en matire de religion, nous jetrent dans le plus grand tonnement. Un expos de la doctrine chrtienne que nous lui fmes succinctement, parut peu le surprendre ; il nous soutenait mme que notre langage ne sloignait pas des croyances des grands lamas du Thibet. Il ne faut pas confondre, disait-il, les vrits religieuses, avec les nombreuses superstitions qui exercent la crdulit des ignorants. Les Tartares sont simples, ils se prosternent devant tout ce quils rencontrent ; tout est Borhan leurs yeux. Les lamas, les livres de prires, les temples, les maisons des lamaseries, les pierres mmes, et les ossements quils amoncellent sur les montagnes, tout est mis par eux sur le mme rang ; chaque pas ils se prosternent terre, et portent leurs mains jointes au front en criant : Borhan, Borhan. Mais les lamas nadmettent -ils pas aussi des Borhans innombrables ? Ceci demande une explication, dit-il en souriant ; il ny a quun seul et unique souverain qui a cr toutes choses, il est sans commencement et sans fin. Dans le Dchagar (lInde) , il porte le nom de Bouddha, et dans le Thibet celui de Schamtch-mitchbat (Eternel tout-puissant) ; les Dcha-mi (Chinois), lappellent F, et les Sok-po-Mi (Tartares) le nomment Borhan. Tu dis que Bouddha est unique : dans ce cas-l, que seront le tal lama de Lha-ssa, le Bandchan du Djachi-loumbo, le Tsong-Kaba des Sifan, le Kaldan de Tolon-noor, le Guison-Tamba du Grand-Kouren, le Hobilgan de la Ville-Bleue, les Hotoktou de Pkin, et puis tous ces nombreux chaberons 30 qui rsident dans les lamaseries de la Tartarie et du Thibet ? Tous sont galement Bouddha. Bouddha est-il visible ? Non, il est sans corps ; il est une substance spirituelle. Ainsi Bouddha est unique ; et pourtant il existe des Bouddhas innombrables, tels que les chaberons et les autres... Bouddha est incorporel, on ne peut le voir ; et pourtant le tal lama, le Guison-Tamba et tous les autres chaberons sont visibles, et ont reu un corps semblable au ntre... Comment expliques-tu cela ? Cette doctrine, dit-il, en tendant le bras et en prenant un accent remarquable dautorit, cette doctrine est vritable ; cest la

30

En style lamanesque, on nomme chaberons tous ceux qui, aprs leur mort, subissent des incarnations successives ; ils sont regards comme des Bouddhas vivants.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

123

doctrine de lOccident, mais elle est dune profondeur insondable ; on ne peut lexpliquer jusquau bout... Les paroles de ce lama thibtain nous tonnaient trangement ; lunit de Dieu, le mystre de lIncarnation, le dogme de la prsence relle nous paraissaient comme envelopps dans ses croyances ; cependant, avec des ides si saines en apparence, il admettait la mtempsycose et une espce de panthisme dont il ne pouvait se rendre compte. Ces nouveaux renseignements sur la religion de Bouddha nous firent augurer que nous trouverions en effet, parmi les lamas du Thibet, un symbolisme plus pur et au-dessus des croyances du vulgaire. Nous persistmes donc dans la rsolution que nous avions dj adopte, de pousser toujours en avant vers loccident. Au moment de nous mettre en route, nous fmes, selon lusage, appeler le chef de lhtellerie, afin de rgler les comptes. Nous avions calcul quun loyer de quatre jours pour trois hommes et six animaux, nous coterait au moins deux onces dargent ; aussi fmes-nous agrablement surpris dentendre laubergiste nous dire : Seigneurs lamas, ne comptons pas ; versez trois cents sapques la caisse ; et que cela suffise... Ma maison, ajouta-t-il, est nouvellement tablie, et je prtends lui faire une bonne rputation. Puisque vous tes dun pays loign, je veux que vous puissiez dire vos illustres compatriotes que mon htellerie est digne de leur confiance... Nous lui rpondmes que nous parlerions partout de son dsintressement, et que nos compatriotes, lorsquils auraient occasion de visiter la Ville -Bleue ne manqueraient certainement pas de descendre l Htel des Trois-Perfections.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

124

La Tartarie. CHAPITRE 6
Rencontre dun mangeur de Tartares. Perte dArsalan. Grande caravane de chameaux. Arrive de nuit Tchagan kouren. On refuse de nous recevoir dans les auberges. Logement dans une bergerie. Dbordement du fleuve Jaune. Aspect de Tchagan-kouren. Dpart travers les marcages. Louage dune barque. Arrive sur les bords dufleuve Jaune. Campement sous le portique dune pagode. Embarquement des chameaux. Passage du fleuve Jaune. Pnible marche dans les terres inondes. Campement au bord de leau. Nous quittmes la Ville-Bleue le quatrime jour de la neuvime lune ; il y avait dj plus dun mois que nous tions en voyage. Ce ne fut quavec de grandes difficults que la petite caravane put arriver hors de la ville. Les rues taient encombres dhommes, de charrettes, danimaux et de bancs o les commerants talaient leurs diverses marchandises ; nous ne pouvions avancer qu petits pas, et souvent mme nous tions forcs de faire de longues haltes, avant de pouvoir gagner du terrain. Il tait prs de midi quand nous parvnmes enfin aux dernires maisons de la ville, du ct de la porte occidentale. L seulement, sur une route large et unie, nos chameaux purent cheminer leur aise de toute la longueur de leurs pas. Une chane de rochers escarps, qui slevaient notre droite, nous mettait si bien labri du vent du nord, que la rigueur de la saison ne se faisait nullement sentir. Le pays que nous parcourions tait toujours dpendant du Toumet occidental. Nous retrouvmes partout les mmes marques daisance et de prosprit que nous avions remarques lorient de la ville. De tous cts ctaient de nombreux villages, avec tout leur accompagnement de vie agricole et commerciale. Quoiquil ne nous ft pas possible de dresser la tente au milieu des champs cultivs, nous voulmes pourtant, autant que les circonstances le permettaient, nous retremper dans nos habitudes tartares. Au lieu dentrer dans une htellerie pour prendre le repas du matin, nous allions nous asseoir sous un arbre ou au pied dun rocher, et l nous djeunions avec quelques petits pains frits lhuile, dont nous avions fait provision la Ville -Bleue. Les allants et les venants riaient volontiers, en voyant cette manire de vivre un peu sauvage ; mais au fond ils ntaient nullement surpris. Les Tartares, peu accoutums aux murs des peuples civiliss, ont le droit de faire leur cuisine au milieu des chemins, mme dans les pays o les auberges sont le plus multiplies. Pendant la journe, cette faon de voyager navait aucun inconvnient ; mais comme il net pas t prudent de passer la nuit dans la campagne, au soleil couch nous nous retirions dans une htellerie. Le soin de nos animaux, dailleurs, lexigeait imprieusement. Ne trouvant rien bro uter dans la route, nous ne pouvions nous dispenser de leur acheter du fourrage, sous peine de les voir bientt tomber dinanition.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

125

Le second jour aprs notre dpart de la Ville-Bleue, nous rencontrmes, dans lauberge o nous passmes la nuit, un singu lier personnage. Nous venions de dcharger nos chameaux et de les attacher une crche sous un hangar, lorsque nous vmes entrer dans la grande cour un voyageur qui tirait aprs lui par le licou un cheval maigre et efflanqu ; ce personnage ntait pas de riche taille, mais en retour il avait un embonpoint prodigieux. Il tait coiff dun large chapeau de paille, dont les rebords flexibles descendaient jusque sur ses paules ; un long sabre, qui pendait sa ceinture, contrastait avec lair rjoui de sa figure. Intendant de la marmite, scria -t-il en entrant, y a-t-il place pour moi dans ton auberge ? Je nai quune chambre donner aux voyageurs ; trois hommes mongols, qui viennent darriver tout lheure, loccupent actuellement. Va voir sils peuve nt te recevoir... Le nouveau venu se dirigea pesamment vers lendroit o nous tions dj installs. Paix et bonheur, seigneurs lamas ; occupez-vous toute la place de cette chambre ? Ny en aurait -il pas encore un peu pour moi ? Pourquoi ny en aurai t-il pas pour toi, puisquil y en a pour nous ? Est-ce que nous ne sommes pas les uns et les autres des voyageurs ? Excellente parole, excellente parole ! Vous tes Tartares, moi je suis Chinois ; mais vous comprenez merveilleusement les rites, vous savez que tous les hommes sont frres... Aprs avoir dit ces mots, il alla attacher son cheval la crche, ct de nos animaux ; puis il dposa son petit bagage sur le kang et stendit tout de son long comme un homme harass... Ah-ya, ah-ya ! faisait-il, me voici donc lauberge ;... ah-ya ; comme il fait bien meilleur ici quen route !... ah-ya, voyons, que je me repose un peu ! O vas-tu, lui dmes-nous, pourquoi portes-tu un sabre quand tu voyages ? Ah-ya, jai dj fait beaucoup de chemin, et jen ai encore bien davantage faire... Je parcours les pays tartares ; dans ces dserts il est bon davoir un sabre au ct, car on nest pas toujours sr de rencontrer des braves gens. Est-ce que tu serais de quelque socit chinoise pour lexploitat ion du sel ou des champignons blancs ? Non, je suis dune grande maison de commerce de Pkin : je suis charg daller rclamer les dettes chez les Tartares... Et vous autres, o allez-vous ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

126

Ces jours-ci nous passerons le fleuve Jaune Tchagankouren, et nous continuerons notre route vers loccident, en traver sant le pays des Ortous. Vous ntes pas Mongols, ce quil parat ? Non, nous sommes du ciel dOccident. Ah-ya, nous sommes donc peu prs la mme chose, notre mtier nest pas diff rent. Vous tes, comme moi, mangeurs de Tartares. Mangeurs de Tartares... dis-tu ; mais quest -ce que cela signifie ? Oui, notre mtier cest de manger les Mongols. Nous autres, nous les mangeons par le commerce, et vous autres par les prires. Les Mongols sont simples ; pourquoi nen profiterions -nous pas pour gagner de largent ? Tu te trompes ; depuis que nous sommes en Tartarie, nous avons fait de grandes dpenses, mais nous navons jamais pris aux Mongols une seule sapque. Ah-ya, ah-ya ! Tu te figures que nos chameaux, notre bagage, tout cela vient des Tartares... Tu te trompes, tout a t achet avec largent venu de notre pays. Je croyais que vous tiez venus en Tartarie pour rciter des prires. Tu as raison, nous y sommes en effet pour cela ; nous ne savons pas faire le commerce... Nous entrmes dans quelques dtails pour faire comprendre ce bon vivant la diffrence qui existe entre les adorateurs du vrai Dieu et les sectateurs de Bouddha. Le dsintressement des ministres de la religion ltonnait par -dessus tout. Dans ce pays, disait-il, les choses ne vont pas comme cela. Les lamas ne rcitent jamais de prires gratis... Pour mon compte, si ce ntait largent, je ne mettrais pas le pied dans la Tartarie... A ces mots, il se prit rire avec panouissement, tout en avalant de grandes rasades de th. Ainsi ne dis pas que nous sommes du mme mtier ; dis simplement que tu es mangeur de Tartares. Ah ! je vous en rponds, scria -t-il avec laccent dun homme profondment convaincu ; nous autres marchands, nous sommes de vritables mangeurs de Tartares ; nous les rongeons, nous les dvorons belles dents.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

127

Nous serions curieux de savoir comment tu ty prends pour faire de si bons repas en Tartarie ? En vrit, est-ce que vous ne connaissez pas les Tartares ? Navez -vous pas remarqu quils sont tous comme des enfants ? Quand ils arrivent dans les endroits de commerce, ils ont envie de tout ce quils voient. Ordinairement ils nont pas dargent, mais nous venons leur secours ; on leur donne les marchandises crdit, et ce titre ils doivent, comme de juste, les payer plus cher. Quand on emporte des marchandises sans laisser dargent, il faut bien quil y ait un petit intrt de trente ou quarante pour cent. Nest -ce pas que cela est trs juste ? Petit petit les intrts saccumulent, et puis on compte les intrts des intrts. Cela ne se fait quavec les Tartares ; en Chine les lois de lempereur sy opposent. Mais nous, qui sommes obligs de courir sans cesse dans la Terre-des-Herbes, nous pouvons bien exiger lintrt de lintrt... Nest -ce pas que cela est trs juste ? Une dette tartare ne steint jamais ; elle se transmet de gnration en gnration. Tous les ans, on va chercher les intrts, qui se payent en moutons, bufs, chameaux, chevaux, etc. Cela vaut infiniment mieux que largent. Nous prenons les animaux des Tartares bas prix, et puis nous les vendons trs cher sur le march. Oh ! la bonne chose quune dette tartare ! Cest une vritable mine do r. Ce yao-tchang-ti (exigeur de dettes), tout en nous exposant son systme dexploitation, ne cessait daccompagner ses paroles de grands clats de rire. Il parlait trs bien la langue mongole ; son caractre tait en mme temps plein de souplesse et dn ergie. Il tait facile de concevoir que des dbiteurs tartares devaient se trouver peu leur aise entre ses mains. Comme il le disait luimme dans son langage pittoresque, ctait un vritable mangeur de Tartares. Le jour navait pas encore paru, que le yao-tchang-ti tait sur pied. Seigneurs lamas, nous dit-il, je vais seller mon cheval et partir tout de suite, aujourdhui je veux faire route avec vous. Singulier moyen de faire route avec le monde, que de partir quand on nest pas encore levs. Ah-ya, ah-ya ! avec vos chameaux, vous autres, vous allez vite ; vous maurez bientt attrap. Nous arriverons ensemble lEnceinte blanche, Tchagan kouren. Il partit, et nous continumes reposer jusquau lever du soleil. Cette journe nous fut funeste ; nous emes dplorer une perte ; aprs quelques heures de marche nous nous apermes quArsalan ne suivait plus la caravane. Nous fmes une halte, et Samdadchiemba mont sur son petit mulet noir rebroussa chemin pour aller la dcouverte. Il parcourut tous les villages que nous avions rencontrs sur notre route ; mais ses recherches furent inutiles, il revint sans avoir trouv Arsalan.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

128

Ce chien tait chinois, dit Samdadchiemba, il ntait pas accoutum la vie nomade ; il se sera fatigu de courir le dsert, et aura pris du service dans les terres cultives... Que faut-il faire ? faut-il attendre encore ? Non, partons ; il est dj tard, et il y a encore loin dici lEnceinte blanche. Sil ny a pas de chien, eh bien, soit ; quil ny ait pas de chien ; est-ce que nous ne pourrons pas faire route sans lui ? Aprs ces paroles sentimentales de Samdadchiemba, nous nous remmes en route. Tout dabord la perte dArsalan nous contrista un peu ; nous tions accoutums le voir aller et venir dans les prairies, se jouer travers les grandes herbes, courir aprs les cureuils gris, et donner lpouvante aux aigles qui se posaient dans la plaine. Ses volutions continuelles servaient rompre la monotonie des pays que nous parcourions et abrgeaient en quelque sorte la longueur de la route. Sa fonction de portier tait surtout un titre nos regrets. Cependant, aprs que nos premiers mouvements de sensibilit furent passs, une mre rflexion vint nous faire comprendre que cette perte ntait pas tout fait aussi grande que nous lavions dabord imagin. A mesure que nous avions fait des progrs dans la vie nomade, notre apprhension des voleurs stait diminue. Arsalan dailleurs faisait assez mal son office de gardien ; des marches journalires et forces lui donnaient pendant la nuit un sommeil que rien ne pouvait troubler. La chose allait si loin, que tous les matins nous avions beau aller et venir pour plier la tente et charger nos chameaux, Arsalan tait toujours lcart, tendu parmi les herbe s et dormant dun sommeil de plomb. Nous tions obligs de lui donner des coups pour lavertir que la caravane allait se mettre en route. Une fois, un chien vagabond fit sans aucune opposition son entre dans notre tente pendant la nuit, et eut le temps de dvorer notre bouillie de farine davoine, plus une chandelle, dont nous trouvmes la mche et quelques dbris hors de la tente. Une considration dconomie finit enfin par calmer entirement notre chagrin ; il fallait tous les jours Arsalan une ration de farine pour le moins aussi grosse que celle de chacun de nous. Or, nous ntions pas assez riches pour avoir continuellement assis notre table un hte de trop bon apptit, et dont les services taient incapables de compenser les dpenses quil nous o ccasionnait. Daprs les renseignements quon nous avait donns, nous devions arriver ce jour-l mme lEnceinte blanche. Le soleil stait dj couch, et nous avions beau regarder au loin devant nous, on napercevait rien poindre lhorizon qui annon t la prsence dune ville. Enfin, nous dcouvrmes dans le lointain comme des nuages pais de poussire qui semblaient savancer vers nous. Peu peu nous vmes clairement se dessiner les grandes formes de nombreux chameaux conduits par des commerants turcs ; ils transportaient Pkin des marchandises venues des provinces de louest. Laspect de notre petite caravane tait bien misrable ct de cette interminable file de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

129

chameaux, tous chargs de caisses enveloppes de peaux de buffle. Nous demandmes au conducteur qui ouvrait la marche si nous tions encore loin de Tchagan-kouren. Vous voyez ici, dit-il en riant malicieusement, un bout de notre caravane ; lautre extrmit nest pas encore sortie de la ville. Merci, lui rpondmes-nous, dans ce cas nous serons bientt arrivs. Oui, bientt, vous avez tout au plus une quinzaine de lis. Comment cela quinze lis ? pourquoi dis-tu que tous tes chameaux ne sont pas encore sortis de Tchagan-kouren ? Ce que je dis est vrai, mais vous ne savez pas que nous conduisons au moins dix mille chameaux. Sil en est ainsi, nous navons pas de temps perdre ; bonne route, allez en paix ; et nous pressmes aussitt notre marche. Ces chameliers avaient sur leur figure, noircie par le soleil, quelque chose de sauvage et de misanthrope. Envelopps des pieds la tte avec des peaux de bouc, ils taient placs entre les bosses de leurs chameaux, peu prs comme des ballots de marchandises ; peine sils daignaient tourner la tte pour nous regarder. Cinq mois de marche travers le dsert les avaient presque entirement abrutis. Tous les chameaux de cette fameuse caravane portaient suspendues leur cou des cloches thibtaines, dont le son argentin et vari produisait une musique harmonieuse, et qui contrastait avec la physionomie morne et taciturne des chameliers. Notre marche pourtant les forait bien quelquefois rompre le silence ; le malin Dchiahour avait trouv moyen de les contraindre faire attention nous. Quelques chameaux, plus timides que les autres, seffarouchaient la vue de notre petit mulet, quils prenaient sans doute pour une bte fauve. Cherchant alors schapper du ct oppos, ils entranaient dans leur fuite les chameaux qui les suivaient ; de sorte que la caravane prenait par cette manuvre la forme dun arc immense. Ces brusques volutions rveillaient un peu les chameliers de leur morne assoupissement ; ils faisaient entendre un sourd grommellement, et nous lanaient un regard sinistre pendant quils ramenaient la file au m ilieu de la route. Samdadchiemba, au contraire, riait aux clats ; nous avions beau lui crier de se tenir un peu lcart, pour ne pas effaroucher les chameaux, il faisait la sourde oreille. Le dbandement de la caravane tait pour lui un ravissant spectacle, et ctait dessein quil faisait incessamment caracoler son petit mulet noir. Le premier chamelier ne nous avait pas tromps. Sa file de chameaux tait en effet interminable. Nous marchmes jusqu la nuit, resserrs notre droite par la chane des rochers, et notre gauche par la caravane qui savanait sous la forme dune barrire ambulante, et quelquefois, grce Samdadchiemba, comme une grande spirale.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

130

Il tait nuit close, et nous tions encore en chemin, sans trop savoir o nous nous dirigions. Nous rencontrmes un Chinois mont sur un ne, et qui sen allait prcipitamment. Frre an, lui dmes-nous, est-ce que lEnceinte blanche est encore loin ? Non, frres, vous en tes tout prs. Voyez-vous, l-bas, scintiller ces lumires, ce sont celles de la ville, vous navez que cinq lis de route... Ctait beaucoup que cinq lis, pendant la nuit, et dans un pays inconnu ; mais il fallut se rsigner. Le ciel devenait de plus en plus bas et noir. Point de lune, point mme dtoiles pour clairer un peu notre marche. Il nous semblait que nous marchions dans un tnbreux chaos et parmi des abmes. Nous prmes le parti daller pied, dans lespoir de voir un peu plus clair. Mais ce fut le contraire : nous faisions quelques pas lentement et comme ttons, puis, tout coup, nous nous rejetions en arrire, de peur de heurter des montagnes ou de hautes murailles, qui paraissaient sortir subitement dun abme et se dresser devant nos yeux. Bientt nous fmes ruisselants de sueur, et contraints de remonter sur nos animaux, dont la vue tait plus sre que la ntre. Par bonheur que les charges de nos chameaux taient solidement attaches. Quelle misre si, au milieu de ces tnbres, les bagages eussent chavir, comme il arrivait souvent pendant les premiers jours de notre voyage ! Nous arrivmes Tchagan-kouren, sans pour cela voir diminuer encore notre embarras. Nous tions dans une grande ville ; les auberges devaient y tre nombreuses ; mais o aller les chercher ? Toutes les portes taient fermes et personne dans les rues. Les chiens nombreux qui aboyaient et couraient aprs nous taient les seuls indices que nous tions dans une ville habite, et non pas dans une ncropole. Enfin, aprs avoir parcouru au hasard plusieurs rues dsertes et silencieuses, nous entendmes de grands coups de marteau rsonner en cadence sur une enclume. Nous nous dirigemes de ce ct, et bientt une grande lueur, une fume paisse, et des projectiles embrass qui jaillissaient dans la rue, nous annoncrent que nous avions fait la dcouverte dune boutique de forgerons. Nous nous prsentmes la porte, et nous primes trs humblement tous nos frres les forgerons de vouloir bien nous indiquer une auberge. Dabord on se permit quelques railleries sur les Tartares et sur les chameaux ; puis un garon de la forge alluma une torche et sortit pour nous trouver un gte. Aprs avoir longtemps frapp et appel une premire auberge, un homme se dcida enfin paratre. Il entrouvrit sa porte et se mit parlementer avec notre guide. Malheureusement, pendant ce temps-l, un de nos chameaux, vex par un chien qui lui mordait les jambes, savisa de pousser un grand cri. Laubergiste leva la tte, jeta un coup dil sur la pauvre caravane et referma soudain sa porte. Dans toutes les auberges o nous nous adressmes, nous fmes accueillis peu prs de la mme manire. Aussitt quon sapercevait quil tait question de loger des chameaux, on nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

131

rpondait, sans tergiverser, quil ny avait pas de place. Cest que ces animaux sont, en effet, dun grand embarras dans les auberges, et souvent la cause de grands dsordres. Leur forme colossale et bizarre pouvante tellement les chevaux, que souvent les voyageurs chinois, en entrant dans une htellerie, posent la condition quon ny recevra pa s de caravane tartare. Notre guide, ennuy de voir tous ses efforts inutiles, nous souhaita une bonne nuit et sen retourna dans sa forge. Nous tions briss de faim, de soif et de fatigue ; car il y avait longtemps que nous allions et venions au milieu d une obscurit profonde, parcourant toutes les rues, sans trouver un endroit o nous pussions prendre un peu de repos. Dans cette triste et fcheuse position, nous ne vmes dautre parti prendre que daller nous blottir, nous et nos animaux, dans quelques recoin, et dattendre l, avec patience et pour lamour de Dieu, que la nuit ft passe. Nous en tions cette magnifique impression de voyage, lorsque nous entendmes partir dun enclos voisin des blements de moutons. Nous nous dcidmes une dernire tentative. Nous allmes heurter la porte, qui souvrit aussitt. Frre, ceci est-ce une auberge ? Non, cest une bergerie... Vous autres, qui tes -vous ? Nous sommes des voyageurs. La nuit nous a surpris en chemin ; lorsque nous sommes entrs dans la ville, toutes les auberges taient fermes ; personne ne veut nous recevoir... Pendant que nous parlions ainsi, un vieillard savana, tenant la main, pour sclairer, une grosse branche enflamme. Aussitt quil eut aperu nos chameaux et notre costume... Mendou ! Mendou ! scria -t-il, seigneurs lamas, entrez ici. Dans la cour il y a de la place pour vos animaux ; ma maison est assez grande ; vous vous reposerez ici pendant quelques jours... Nous avions rencontr une famille tartare, nous tions sauvs ! Mettre bas nos bagages et attacher nos animaux des poteaux fut fait en un instant. Nous allmes enfin nous asseoir autour du foyer mongol, o le th au lait nous attendait. Frre, dmes-nous au vieillard, il serait superflu de te demander si cest des Mongols que nous devons aujourdhui lhospitalit. Oui, seigneurs lamas, toute la maison est mongole. Depuis longtemps nous nhabitons plus sous la tente. Nous sommes venus btir ici une demeure pour faire le commerce des moutons. Hlas ! insensiblement nous sommes devenus Chinois. Votre manire de vivre a subi, il est vrai, quelque changement, mais votre cur est toujours demeur tartare... Dans tout Tchagan-kouren, nous navons pas rencontr une seule auberge chinoise qui ait voulu nous recevoir.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

132

Ici le Tartare poussa un profond soupir, et secoua tristement la tte. La conversation ne fut pas longue. Le chef de famille, qui avait remarqu lexcessive fatigue dont nous tions accabls, avait droul un large tapis de feutre, dans un coin de la salle ; nous nous y tendmes, en nous faisant un oreiller de notre bras, et dans un instant nous fmes endormis dun sommeil profond. Probablement nous serions demeurs dans la mme position jusquau lendemain. matin, si Samdadchiemba ntait v enu nous secouer pour nous avertir que le souper tait prt. Nous allmes nous placer ct de ltre, o nous trouvmes deux grandes tasses de lait, des pains cuits sous la cendre, et quelques ctelettes de mouton bouilli, le tout dispos sur un escabeau qui servait de table. Ctait magnifique ! Aprs avoir soup lestement et dexcellent apptit, nous changemes une prise de tabac avec la famille, et nous retournmes prendre notre sommeil o nous lavions quitt. Le lendemain il tait grand jour quand nous nous levmes. La veille nous navions eu ni le temps ni la force de parler de notre voyage ; aussi nous nous htmes de communiquer notre itinraire au Tartare, et de lui demander ses conseils. Aussitt que nous emes dit que notre projet tait de traverser le fleuve Jaune, et de continuer notre route travers le pays des Ortous, des exclamations slevrent de toutes parts. Ce voyage est impossible, dit le vieux Tartare ; le fleuve Jaune a dbord, depuis huit jours, dune manire affreuse : les eaux ne sont pas encore retires, elles inondent toute la plaine... Cette nouvelle nous fit frissonner ; car nous ntions nullement prpars trouver Tchagan-kouren un si srieux obstacle. Nous savions bien que nous aurions passer le fleuve Jaune, peut-tre sur une mauvaise barque, et que cela serait dun grand embarras cause de nos chameaux ; mais nous navions jamais pens nous trouver en prsence du Hoang-ho, lpoque dun de ses plus fameux dbordements. Outre que la saison des grandes pluies tait passe depuis longtemps, cette anne, la scheresse avait t peu prs gnrale. Ainsi il avait t impossible de sattendre une pareille crue deau. Cet vnement surprenait aussi beaucoup les gens du pays ; car annuellement les dbordements avaient lieu vers la sixime ou la septime lune. Ds que nous emes appris cette fcheuse nouvelle, nous nous dirigemes promptement hors de la ville, afin dexaminer par nous -mmes si les rcits que nous avions entendus ntaient pas exagrs. Bientt nous p mes nous convaincre quon nous avait dit exactement la vrit. Le fleuve Jaune tait devenu comme une vaste mer, dont il tait impossible dapercevoir les limites. On voyait seulement, de loin en loin, des lots de verdure, des maisons et quelques petits villages qui semblaient flotter sur les eaux. Nous consultmes plusieurs personnes sur le parti que nous avions prendre en cette dplorable circonstance. Mais les opinions ntaient gure unanimes. Les uns disaient quil tait inutile de penser poursui vre notre route ; que, dans les endroits do les eaux staient retires, la vase tait si glissante et si profonde, que les chameaux ne pourraient pas avancer ; que nous avions surtout redouter les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

133

plaines, encore inondes, o lon rencontrait, presque chaque pas, des prcipices. Dautres avaient des paroles moins sinistres nous dire ; ils nous assuraient que nous trouverions des barques disposes dtape en tape, pendant trois jours ; quil en coterait peu de chose pour faire transporter les hommes et les bagages ; quant aux animaux, ils pourraient facilement suivre dans leau jusqu la grande barque, qui nous ferait passer le lit du fleuve. Ltat de la question ainsi pos, il fallait prendre un parti. Rebrousser chemin nous paraissait chose moralement impossible. Nous nous tions dit que, Dieu aidant, nous irions jusqu Lha -ssa, en passant par-dessus tous les obstacles. Tourner le fleuve en remontant vers le nord, cela augmentait de beaucoup la longueur de notre route, et nous contraignait de plus traverser le grand dsert de Gobi. Demeurer Tchagan-kouren, et attendre patiemment pendant un mois que les eaux se fussent entirement retires, et que le terrain ft devenu assez sec pour prsenter aux pieds de nos chameaux un chemin sr et facile, ce parti pouvait paratre assez prudent dune part, mais de lautre il nous exposait de graves inconvnients. Nous ne pouvions vivre longtemps dans une auberge avec cinq animaux, sans voir diminuer et maigrir vue dil notre petite bourse. Restait u n quatrime parti, celui de nous mettre exclusivement sous la protection de la Providence, et daller en avant, en dpit des bourbiers et des marcages. Il fut adopt, et nous retournmes au logis faire nos prparatifs de dpart. Tchagan-kouren est une grande et belle ville tout nouvellement btie. Elle ne se trouve pas marque sur la carte de Chine dite par M. Andriveau-Goujon. Cela vient sans doute de ce quelle nexistait pas encore au temps o les anciens PP. Jsuites, rsidant Pkin, furent chargs par lempereur Khang -hi de tracer les cartes de lempire. Nulle part, en parcourant la Chine, la Mandchourie et la Mongolie, nous navons rencontr de ville semblable celle de lEnceinte blanche. Les rues sont larges, propres et peu tumultueuses ; les maisons, rgulires et dune tournure assez lgante, tmoignent de laisance des habitants. On rencontre quelques grandes places ornes darbres magnifiques. Cela nous a dautant plus frapps, quon ne voit jamais rien de semblable dans les villes de Chine. Les boutiques, tenues avec propret, sont assez bien fournies des produits de la Chine, et quelquefois mme de marchandises europennes venues par la Russie. Cependant la proximit de la Ville-Bleue nuit beaucoup au commerce de Tchagan-kouren. Les Tartares se rendent toujours plus volontiers Koukou-bote, dont limportance commerciale est depuis long temps connue dans toutes les contres mongoles. La visite de Tchagan-kouren nous avait pris beaucoup plus de temps que nous navions dabord rsolu dy en consacrer. Il tait prs de midi, quand nous rentrmes la maison tartare qui nous donnait lhospitalit. Nous trouvmes Samdadchiemba impatient et de mauvaise humeur. Il nous demanda lordre du jour avec un laconisme affect. Aujourdhui, lui rpond mes-nous, il est trop tard pour nous mettre en route ; demain nous partirons, et ce sera par les Ortous :

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

134

on dit qu cause de linondation il ny a plus de route, eh bien, nous en ferons une. Ces paroles dridrent subitement le front de notre Dchiahour. Voil qui est bien, dit-il ; voil qui est bien ! Quand on entreprend un voyage comme le ntre, on ne doit pas avoir peur des cinq lments. Ceux qui ont peur de mourir en route, ne doivent pas franchir le seuil de la porte ; voil la rgle... Le Tartare de la bergerie voulut se hasarder faire quelques objections contre notre projet ; mais Samdadchiemba ne nous laissa pas la peine dy rpondre ; il sempara de la parole, et le rfuta victorieusement : il alla mme jusqu se permettre quelques propos d urs et railleurs envers ce bon vieillard. On voit bien, lui dit-il, que tu nes plus quun Kitat. Tu crois maintenant que, pour pouvoir se mettre en route, il est ncessaire que la terre soit sche et que le ciel soit bleu. Tiens, tu viens de dire des paroles qui prouvent que tu nes plus un homme mongol. Bientt on te verra aller garder tes moutons avec un parapluie sous le bras et un ventail la main... Personne nosa plus argumenter avec le Dchiahour ; et il fut arrt que le lendemain nous mettrions excution notre plan, aussitt que laube commencerait blanchir. Le reste de la journe fut employ faire quelques provisions de bouche. Dans la crainte de rester plusieurs jours au milieu des plaines inondes, et dy manquer de chauffage, nous prparmes une grande quantit de petits pains frits dans la graisse de mouton ; nos animaux ne furent pas oublis, ils eurent part aussi notre sollicitude. La route allant devenir fatigante et difficile, nous leur servmes discrtion, pendant la soire et pendant la nuit, du meilleur fourrage que nous pmes trouver acheter. De plus, aussitt que le jour parut, on distribua gnreusement chacun deux un solide picotin davoine. Nous nous mmes en marche le cur plein de courage et de confiance en Dieu. Le vieux Tartare, qui nous avait si cordialement logs chez lui, voulut nous faire la conduite jusquau -dehors de la ville. L, il nous fit remarquer dans le lointain une longue trane de vapeurs paisses qui semblaient fuir doccident en orient : elles marquaient le cours du fleuve Jaune. A lendroit o vous apercevez ces vapeurs, nous dit le Tartare, il y a une grande digue qui sert contenir le fleuve dans son lit, lorsque la crue des eaux nest pas extraordinaire. Maintenant cette digue est sec. Lorsque vous y serez parvenus, vous la remonterez jusqu cette petite pagode que vous voyez l -bas sur votre droite ; cest l que vous trouverez une barque qui vous portera de lautre ct du fleuve Jaune. Ne perdez pas de vue cette petite pagode, et vous ne vous garerez pas... Aprs avoir remerci ce bon vieillard de toutes les attentions quil avait eues pour nous, nous continumes notre route.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

135

Bientt nous nous trouvmes engags dans des champs remplis dune eau jauntre et croupissante. Devant nous, lil napercevait que des marais immenses, seulement entrecoups de distance en distance par quelques petites digues que les eaux avaient depuis peu abandonnes. Les laboureurs de ces contres avaient t forcs de se faire bateliers, et on les voyait se transporter dun endroit un autre, monts sur des nacelles quils conduisaient travers leurs champs. Nous avancions pourtant au milieu de ces terres inondes, mais ctait toujours avec une lenteur et une peine inexprimables. Nos pauvres chameaux taient hors deux -mmes ; la molle terre glaise quils rencontraient partout sous leurs pas ne leur permettait daller que par glissades. A voir leurs ttes se tourner incessamment de ct et dautre avec anxit ; voir leurs jambes frissonner et la sueur ruisseler par tout leur corps, on et dit chaque instant quils allaient dfaillir. Il tait prs de midi quand nous arrivmes un petit village ; nous navions fait encore quune demi -lieue de chemin, mais nous avions parcouru tant de circuits, nous avions dcrit tant de zigzags dans notre pnible marche, que nous tions puiss de fatigue. A peine fmes-nous parvenus ce village, quun groupe de misra bles peine recouverts de quelques haillons nous environna, et nous escorta jusqu une grande pice deau devant laquelle nous fmes contraints de nous arrter ; il ny avait plus moyen davancer ; ce ntait de toute part quun lac immense qui sten dait jusqu la digue quon voyait slever sur les bords du fleuve Jaune. Quelques bateliers se prsentrent et nous demandrent si nous dsirions passer leau. Ils sengageaient nous conduire jusqu la digue : de l, disaient-ils, nous pourrions aller facilement jusqu la petite pagode, o nous trouverions un bac... Nous demandmes au patron de la barque combien il prendrait de sapques pour cette traverse. Peu de chose, dit-il, presque rien. Nous pourrons prendre sur nos barques les hommes, les bagages, le cheval et le mulet ; un homme conduira les chameaux travers le lac ; nos barques sont trop petites pour les recevoir. Vraiment, cest bien peu de sapques pour tant de travail, cest endurer beaucoup de misre pour rien. Tu as raison, cest beaucoup de travail, on ne te dit pas le contraire ; mais enfin prononce quelques paroles qui soient un peu claires. Combien exiges-tu de sapques ? Oh ! presque rien ; nous sommes tous des frres ; vous tes des voyageurs, nous comprenons tout cela, nous autres. Tenez, nous devrions vous prendre gratis sur notre barque, ce serait notre devoir... ; mais voyez nos habits, nous autres nous sommes pauvres ; notre barque est tout notre avoir ; il faut bien quelle nous fasse vivre : cinq lis de navigation, trois hommes, un cheval, un mulet, des bagages... ; tenez, parce que vous tes des gens de religion, nous ne prendrons que deux mille sapques...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

136

Le prix tait exorbitant ; nous ne rpondmes pas un seul mot. Nous tirmes nos animaux par la bride, et nous rebroussmes chemin, feignant de nous en retourner. A peine emes-nous fait une vingtaine de pas que le patron courut aprs nous. Seigneurs lamas, est-ce que vous ne voulez pas passer leau sur ma barque ? Si, lui rpondmes-nous schement ; mais tu es trop riche sans doute pour endurer un peu de misre. Si tu voulais louer ta barque, est-ce que tu demanderais deux mille sapques ? Deux mille sapques, cest le prix que je fais, moi ; vous autres, dites au moins combien. Si tu veux cinq cents sapques, partons vite ; il est dj tard. Revenez, seigneurs lamas, venez lembarcadre ; et il se saisit, en disant ces mots, du licou de nos animaux. Nous pensions que le prix tait dfinitivement conclu ; mais peine fmes-nous arrivs sur les bords du lac, que le patron cria un de ses compagnons : Voyons, arrive ici ; aujourdhui notre destin e est mauvaise ; il faut que nous endurions beaucoup de misre pour bien peu de chose. Nous allons ramer pendant cinq lis, et au bout du compte nous aurons mille et cinq cents sapques partager entre huit. Mille et cinq cents sapques ? dmes-nous ; ceci est une moquerie ; nous partons... ; et nous rebroussmes chemin pour la seconde fois. Des entremetteurs, personnages invitables dans toutes les affaires chinoises, se prsentrent et se chargrent de rgler le prix. Il fut enfin dcid que nous dpenserions huit cents sapques : la somme tait norme ; mais nous navions pas dautre moyen de poursuivre notre route. Ces bateliers le comprenaient ; aussi tirrent-ils le meilleur parti possible de notre position. Lembarquement se fit avec une remarquabl e activit, et bientt nous quittmes le rivage. Pendant que nous avancions force de rames sur la surface du lac, un homme, mont sur un chameau et tirant les deux autres aprs lui, suivait le chemin trac par une petite embarcation que gouvernait un marinier. Celui-ci tait oblig de sonder continuellement la profondeur de leau, et le chamelier devait tre trs attentif diriger sa marche dans ltroit sillage de la nacelle conductrice, de peur daller sengloutir dans les gouffres cachs sous leau. O n voyait les chameaux avancer petits pas, dresser leur long cou, et quelquefois ne laisser apercevoir au-dessus du lac que leurs ttes et les extrmits de leurs bosses. Nous tions dans une continuelle anxit ; car ces animaux ne sachant pas nager, il et suffi dun mauvais pas pour les faire disparatre au fond de leau. Grce la protection de Dieu, tout arriva heureusement la digue quon nous avait indique. Les bateliers, aprs nous avoir aids replacer la hte

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

137

nos bagages sur les chameaux, nous indiqurent le point vers lequel nous devions nous rendre. Voyez-vous droite ce petit miao (pagode) ? A quelques pas du miao, voyez-vous ces cabanes en branches et ces filets noirs suspendus de longues perches ?... Cest l que vous trouverez le bac pour passer le fleuve. Marchez en suivant le bas de cette digue, et allez en paix. Aprs avoir chemin pniblement pendant une demi-heure le long de cette digue, nous arrivmes au bac. Les bateliers vinrent aussitt nous. Seigneurs lamas, nous dirent-ils, vous avez sans doute dessein de passer le Hoang-ho... Mais voyez, ce soir la chose est impossible, le soleil est sur le point de se coucher. Vos paroles sont senses, nous traverserons demain laube du jour. Cependant, ce soir, parlons du prix ; demain nous ne perdrons pas de temps dlibrer. Ces bateliers chinois eussent prfr attendre au lendemain pour discuter ce point important. Ils espraient que nous offririons une plus grosse somme quand nous serions sur le moment de nous embarquer. Ds labord, leurs exigences furent folles. Par bonheur, il y avait deux barques qui se faisaient concurrence, sans cela nous tions ruins. Le prix fut enfin fix mille sapques. Le trajet ntait pas long, il est vrai, car le fleuve tait presque rentr dans son lit : mais les eaux taient trs rapides, et de plus, les chameaux devaient monter sur le bateau. La somme, assez forte en elle-mme, nous parut pourtant convenable, vu la difficult et la peine de la traverse. Quand les affaires furent termines, nous songemes au moyen de passer la nuit. Il ne fallait pas penser aller chercher un asile dans ces cabanes de pcheurs ; lors mme que le local et t assez vaste, nous aurions eu une rpugnance insurmontable placer nos effets, pour ainsi dire, entre les mains de ces gens. Nous connaissions assez les Chinois, pour ne pas trop nous fier leur probit. Nous cherchmes donc dresser quelque part notre tente. Mais nous emes beau tourner et retourner, partout, aux environs, il nous fut impossible de dcouvrir un emplacement suffisamment sec. La vase ou les eaux stagnantes recouvraient le sol presque sur tous les points. A une centaine de pas loin du rivage tait un petit miao ou temple didoles. On sy rendait par un chemin troit mais trs lev. Nous y allmes pour voir si nous ne pourrions pas y trouver un lieu de refuge. Tout tait souhait. Un portique, soutenu par trois colonnes en pierre, prcdait la porte dentre, ferme avec un gros cadenas. Ce portique, construit en granit, sleva it quelques pieds au-dessus du sol, et on y montait gauche, droite et sur le devant, par cinq degrs. Nous dcidmes que nous y passerions la nuit. Samdadchiemba nous demanda si ce ne serait pas une superstition monstrueuse, daller dormir sur les marches dun miao. Quand nous emes lev ses scrupules, il fit des rflexions philosophiques. Voil, disait-il, un miao qui a t construit par les gens du pays, en lhonneur du dieu du fleuve. Cependant quand il a plu dans

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

138

le Thibet, le pou-ssa na pas le p ouvoir de le prserver de linondation. Pourtant ce miao sert aujourdhui abriter deux missionnaires de Jhovah, et cest la seule utilit quil aura eue... Notre Dchiahour, qui tout dabord avait eu des scrupules daller loger sous le portique de ce tem ple idoltrique, trouva ensuite cela magnifique ; il riait sans cesse du contraste que la chose lui prsentait. Aprs avoir bien arrang notre bagage sur cet trange campement, nous allmes rciter notre rosaire sur les bords du Hoang-ho. La lune tait brillante, et clairait cet immense fleuve, qui roulait, sur un sol plat et uni, ses eaux jauntres et tumultueuses. Le Hoang-ho est, sans contredit, un des plus beaux fleuves quil y ait au monde. Il prend sa source dans les montagnes du Thibet, et traverse le Koukou-noor, pour entrer dans la Chine, par la province du Kan-sou. Il en sort en suivant les pieds sablonneux des monts Alachan, entoure le pays des Ortous, et aprs avoir arros la Chine dabord du nord au midi, puis doccident en orient, il va se j eter dans la mer Jaune. Les eaux du Hoang-ho, pures et belles leur source, ne prennent une teinte jauntre quaprs avoir travers les sablires des Alachan et des Ortous. Elles sont presque toujours de niveau avec le sol quelles parcourent ; et cest ce dfaut gnral dencaissement quon doit attribuer les inondations si dsastreuses de ce fleuve. Cependant ces terribles crues deau, qui sont si funestes en Chine, ne nuisent que faiblement aux Tartares nomades. Quand les eaux grandissent, ils nont q u plier leur tente et conduire ailleurs leurs troupeaux 31. Quoique ce fleuve Jaune, aux allures si sauvages, nous et dj beaucoup contraris, nous aimions nous promener pendant la nuit sur ses bords solitaires, et prter loreille au murmure sole nnel de ses ondes majestueuses. Nous en tions ces contemplations des grands tableaux de la nature, lorsque Samdadchiemba vint nous rappeler au positif de la vie, en nous annonant prosaquement que notre farine davoine tait cuite. Nous le suivmes p our aller prendre notre repas, qui fut aussi court que peu somptueux. Ensuite nous tendmes nos peaux de bouc sous le portique, de manire dcrire un triangle, au centre duquel nous empilmes tout notre bagage. Car nous ne pensions nullement que la saintet du lieu ft capable darrter les filous, sil sen ft trouv aux environs.

31

Le lit du fleuve Jaune a subi de nombreuses et notables variations. Dans les temps anciens, son embouchure tait situe dans le golfe du Pe-tche-li par 39 degrs de latitude. Actuellement elle se trouve au 34e parallle, cent vingt-cinq lieues de distance du point primitif. Le gouvernement chinois est oblig de dpenser annuellement des sommes normes pour contenir le fleuve dans son lit, et prvenir les inondations. En 1779 les travaux qui furent excuts pour lendiguement cotrent 42 millions de francs. Malgr ces prcautions, les inondations sont frquentes. Car le lit actuel du fleuve Jaune, dans les provinces du Ho-nan et du Kiang-sou, sur plus de deux cents lieues de long, est plus lev que la presque totalit de limmense plaine qui forme sa valle. Ce lit continuant toujours sexhausser par lnorme quantit de vase que le fleuve charrie, on peut prvoir pour une poque peu recule une catastrophe pouvantable, et qui portera la mort et le ravage dans les contres qui avoisinent ce terrible fleuve.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

139

Comme nous lavons dit plus haut, le petit miao tait ddi la divinit du fleuve Jaune. Lidole, place sur un pidestal en briques grises, tait hideuse, comme toutes celles quon rencontre ordinairement dans les pagodes chinoises. Sur une figure large, aplatie, et de couleur vineuse, slevaient en bosse deux yeux gros et saillants comme des ufs de poule, quon aurait placs, la pointe en lair, dans les orbites. Dpai s sourcils, au lieu de se dessiner horizontalement, partaient du bas des oreilles et allaient se joindre au milieu du front, de manire former un angle obtus. Lidole tait coiffe dune espce de conque marine, et brandissait, dun air menaant, une p e en forme de scie. Ce pou-ssa avait, droite et gauche, deux petits acolytes qui lui tiraient la langue, et paraissaient se moquer de lui. Au moment o nous allions nous coucher, nous vmes venir vers nous un homme tenant la main une petite lanterne de papier peint. Il ouvrit la porte en grillage qui fermait lenceinte du miao, se pros terna trois fois, brla de lencens dans les cassolettes et alluma un lampion aux pieds de lidole. Ce personnage ntait pas bronz. Ses cheveux qui descendaient en tr esses, et ses habits bleus, tmoignaient quil tait homme du monde. Quand il eut achev ses crmonies idoltriques, il vint nous. Je vais, nous dit-il, laisser la porte ouverte ; vous serez mieux de coucher dans lintrieur que sous le portique. Merci, lui rpondmes-nous, referme ta porte ; nous sommes trs bien ici... Pourquoi viens-tu de brler de lencens ? Quelle est lidole de ce petit miao ? Cest lesprit du Hoang -ho qui habite ce miao. Je viens de brler de lencens afin que la pche soit abondante, et que lon puisse naviguer en paix. Les paroles que tu viens de prononcer, scria linsolent Samdadchiemba, ne sont que du hou-choue (des paroles absurdes). Comment se fait-il, que ces jours derniers, quand linondation est venue, les e aux soient entres dans le miao et que ton pou-ssa soit couvert de boue ?... A cette apostrophe imprvue, cette espce de marguillier paen se sauva toutes jambes. Cela nous tonna beaucoup ; mais le lendemain nous en emes lexplication. Nous nous tendmes enfin sur nos peaux de bouc, et nous essaymes de prendre un peu de repos. Le sommeil ne vint que lentement, et par intervalles. Placs entre de vastes mares deau et le lit du grand fleuve, nous ressentmes, pendant la nuit entire, un froid vif et glaant, qui nous pntrait les membres jusqu la moelle des os. Le ciel fut pur et serein, et le matin en nous levant nous apermes les marcages dalentour recouverts dune assez forte couche de glace. Nous fmes promptement nos prparatifs de dpart ; mais en recueillant tous nos effets, un mouchoir manqua lappel. Imprudemment nous lavions plac sur le grillage qui tait lentre du miao, de manire ce quil pendt moiti en dedans moiti en dehors. Personne navait paru, except

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

140

lhomme qui le soir tait venu faire ses dvotions devant lidole. Nous pmes donc, sans jugement tmraire, croire quil tait le voleur du mouchoir ; et nous comprmes alors pourquoi il stait vite sauv, sans ajouter un mot de riposte lallocution de Samdadchiemba. Nous aurions bien pu retrouver ce filou, puisque ctait un des pcheurs fixs sur les bords du fleuve ; mais cet t vainement troubler une affaire, comme disent les Chinois. Il et fallu saisir le voleur sur le fait. Nous chargemes notre bagage sur les chameaux, et nous nous rendmes en caravane au bord du fleuve. Nous eussions dj voulu tre la fin de cette journe, que nous prvoyions devoir tre remplie de misres et de difficults de tout genre. Les chameaux craignant beaucoup leau, il est que lquefois absolument impossible de les faire monter sur une barque : on leur dchire le nez, on les meurtrit de coups, sans pouvoir les faire avancer dun pas ; on les tuerait plutt. La barque que nous avions devant nous semblait surtout nous prsenter des obstacles presque insurmontables ; elle ntait pas plate et large, comme celles qui, dordinaire, servent au passage des fleuves. Ses bords taient trs levs, de sorte que les animaux taient obligs de sauter par-dessus, au risque et pril de se casser les jambes. Quand il sagissait de faire passer une charrette, ctait bien autre chose : il fallait dabord commencer par la dmonter compltement, et puis embarquer les pices force de bras. Les bateliers semparaient dj de nos effets, pour les tra nsporter sur leur abominable locomotive ; mais nous les arrtmes. Attendez un instant, leur dmes-nous ; il faut avant tout essayer de faire passer les chameaux ; car, sils ne veulent pas entrer, il est inutile de transporter le bagage. Do vienne nt donc vos chameaux, pour quils ne sachent pas monter sur des barques ? Peu importe de savoir do ils viennent... ; ce que nous te disons, cest que cette grande chamelle blanche na jamais voulu passer aucun fleuve, mme sur une barque plate. Barque plate ou non plate, grande ou petite chamelle, il faudra bien que tout passe... ; et en disant ces mots il courut dans son bateau semparer dune norme barre. Empoigne la ficelle, dit-il son compagnon, et pince un peu le nez de cette grande bte ; on verra si lon ne parviendra pas la faire asseoir dans notre maison. Pendant quun homme plac dans la barque tirait de toutes ses forces la corde qui tait attache au nez du chameau, un autre lui donnait de grands coups de barre sur les jambes de derrire, afin de le faire avancer. Tout tait inutile : le pauvre animal poussait des cris perants et douloureux, et tendait son long cou ; le sang ruisselait de ses narines, ses jambes sagitaient avec

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

141

frmissement, mais ctait tout ; il navanait pas d un pouce. Au reste, il avait bien peu de chemin faire pour entrer dans la barque : ses pieds de devant en touchaient les rebords, et il ne lui restait plus quun pas faire ; ce pas tait impossible. Nous ne pmes tenir plus longtemps ce spectacle. Cest assez, dmes -nous au batelier ; il est inutile de frapper davantage ; tu lui casseras les jambes, tu le tueras plutt que de le faire entrer dans ta mauvaise barque. Les deux bateliers sassirent aussitt ; car ils taient fatigus, lun de tirer, et lautre de frapper. Le chameau eut un moment de repos ; il se mit alors vomir et rendit prs dun tonneau dherbes moiti rumines et qui rpandaient une odeur suffocante. Cependant notre embarras tait extrme. Nous dlibrmes un instant pour savoir quel parti nous devions prendre dans cette misrable circonstance. Retourner Tchagan-kouren, y vendre nos chameaux et acheter quelques mulets, tel fut notre premier plan. Les bateliers nous en suggrrent un second : ils nous dirent qu deux journe s de Tchagan-kouren il y avait un autre endroit de passage nomm Pao-teou ; que les barques quon y trouvait pour traverser le fleuve taient plates et tout fait disposes pour les chameaux... Ce parti nous paraissant valoir mieux que le premier, nous l adoptmes. Dj nous tions occups replacer le bagage entre les bosses de nos chameaux, lorsque le patron se leva brusquement. Il faut faire encore une tentative, scria -t-il avec laccent dun homme qui vient de trouver une bonne ide ; si le moyen que jimagine ne russit pas, je ne men occupe plus. Aprs avoir dit ces mots, il clata en rires inextinguibles. Voyons, lui dmes-nous, si tu as trouv un moyen, mets-le vite excution : le temps presse, et nous navons gure envie de rire, nous autres. Prends la corde, dit-il son compagnon, et attire tout doucement le chameau aussi prs que tu pourras... Quand le chameau fut avanc de manire toucher de ses genoux les bords de la barque, voil que le batelier prend course de quelques pas et vient se ruer de tout le poids de son corps sur le derrire de la bte. Ce choc brusque, violent et inattendu fit plier les jambes du chameau. Une seconde dcharge ayant suivi la premire presque sans interruption, le chameau, pour viter une chute, neut dautre moyen que de lever ses jambes de devant et de les porter dans le navire. Ce premier succs obtenu, le reste fut facile. Quelques lgers tiraillements de nez et quelques petits coups suffirent pour achever lopration. Aussitt que la grande chamel le fut bord, lhilarit fut gnrale. On usa de la mme mthode pour les deux autres chameaux qui taient encore terre, et bientt tout fut embarqu de la manire la plus triomphante.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

142

Avant de dtacher la corde qui tenait la barque amarre au rivage, le patron voulut faire accroupir les chameaux, de crainte que le mouvement de ces grandes masses ne vnt causer un naufrage. Cette opration fut une vritable comdie. Ce batelier, homme dun caractre burlesque et imptueux, allait dun chameau lautr e, tiraillant tantt celui-ci et tantt celui-l. Aussitt quil approchait, le chameau, tenant en rserve dans sa bouche de lherbe moiti rumine, la lui lanait au visage. Le batelier ripostait en crachant au nez du chameau. Pourtant la besogne navan ait pas ; car lanimal quon tait parvenu faire accroupir se relevait aussitt quil voyait quon le quittait pour aller un autre : ctait un va -et-vient continuel, et toujours accompagn de crachements rciproques. Dans cette lutte acharne, le batelier eut le dessous ; il fut bientt habill des pieds la tte dune substance verdtre et nausabonde, sans quil et russi pour cela arranger ses chameaux sa fantaisie. Samdadchiemba, qui riait jusquaux larmes en voyant cette singulire manuvre , eut enfin piti du batelier... Va-ten, lui dit -il, occupe-toi de ta navigation et laisse-moi manier ces btes ; chacun son mtier. Le patron avait peine dmarr sa barque que tous les chameaux taient accroupis et serrs les uns contre les autres. Nous vogumes enfin sur les eaux du fleuve Jaune ; quatre rameurs gouvernaient la barque et ne pouvaient qu grand -peine rsister la violence du courant. Nous avions fait peu prs la moiti de notre navigation, lorsquun chameau se leva tout coup, et secoua si rudement la barque quelle fut sur le point de chavirer. Le batelier, aprs avoir vocifr une pouvantable maldiction, nous dit de prendre garde nos chameaux et de les empcher de se lever, si nous ne voulions pas tre tous engloutis dans les eaux. Le danger tait en effet des plus srieux ; le chameau, mal assur sur ses jambes, et sabandonnant aux brusques mouvements de la barque, paraissait nous menacer dune catastrophe. Samdad chiemba par bonheur sen approcha avec adresse et le fit tout doucement accroupir ; enfin, ayant eu la peur pour tout mal, nous arrivmes de lautre ct du fleuve. Au moment du dbarquement, le cheval, impatient de se retrouver terre, slana dun bond hors de la barque ; mais, stant heurt un aviron, il alla tomber sur ses flancs au milieu de la vase. Le terrain ntait pas encore sec ; nous fmes obligs de nous dchausser et de transporter le bagage sur nos paules jusqu un monticule voisin ; l nous demandmes aux bateliers si nous en avions encore pour longtemps avant davoir travers les marcages et les bourbiers que nous apercevions devant nous. Le patron leva la tte, et, aprs avoir considr un instant le soleil, il nous dit : Il sera tantt midi ; ce soir vous arriverez au bord de la petite rivire, demain vous trouverez la terre sche. Ce fut sur ces tristes donnes que nous nous mmes en route dans le pays le plus dtestable quun voyageur puisse peut -tre rencontrer en ce monde.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

143

On nous avait indiqu la direction que nous avions suivre ; mais linondation ayant dtruit tout chemin et tout sentier, nous ne pouvions rgler notre marche que sur le cours du soleil, autant que les marcages et les fondrires nous le permettaient. Quelquefois nous faisions pniblement de longs dtours pour parvenir des endroits que nous apercevions verdir au loin, et o nous esprions trouver un terrain moins vaseux ; mais nous nous trompions souvent. Quand nous avions gagn le lieu tant dsir, nous navions devant nos yeux quune vaste tendue deau croupis sante ; les herbes aquatiques qui flottaient la surface nous avaient donn le change. Alors il fallait rebrousser chemin, tenter de nouvelles voies, essayer de toutes les directions sans jamais trouver un terme nos misres. Partout des eaux stagnantes ou des bourbiers affreux, toujours frissonnant de crainte et tremblant chaque pas de rencontrer quelque gouffre. Bientt nos animaux effrays, et accabls de fatigue, neurent plus ni la force ni le courage davancer ; alors il fallut user de violence, les frapper coups redoubls, et pousser de grands cris pour les ranimer. Quand leurs jambes venaient sentrelacer parmi les plantes marcageuses, ils nallaient plus que par bonds et par soubresauts, au risque de prcipiter bagages et cavaliers dans des eaux bourbeuses et profondes. La Providence, qui veillait sur ses missionnaires, nous prserva toujours de ce malheur ; trois fois seulement le plus jeune de nos chameaux perdit lquilibre et se renversa sur les flancs ; mais ces accidents ne servirent qu nous faire admirer davantage la protection dont Dieu nous entourait. La chute eut toujours lieu dans les rares endroits o le sol tait un peu sec ; si le chameau se ft abattu par malheur au milieu des marais, il et t absolument impossible de le relever, et il serait mort suffoqu dans la fange. Dans cet affreux pays, nous rencontrmes trois voyageurs chinois ; ils avaient fait de leurs souliers et de leurs habits un petit paquet quils portaient sur leurs paules. Appuys sur un long bton, ils s en allaient pniblement travers les marcages. Nous leur demandmes dans quelle direction nous pourrions trouver une bonne route... Vous eussiez mieux fait, nous rpondirent-ils, de rester Tchagan-kouren ; des pitons ont une peine horrible traverser ces bourbiers ; vous autres, o prtendez-vous aller avec vos chameaux ?... et ils continuaient leur route en nous regardant avec compassion, car ils taient persuads que nous ne viendrions jamais bout de notre entreprise. Le soleil tait sur le point de se coucher, lorsque nous apermes une habitation mongole ; nous nous y acheminmes en droite ligne, sans plus nous proccuper des difficults de la route. Les prcautions, du reste, taient inutiles, et nous savions par exprience quil ny avait p as choisir au milieu de ces contres ravages par linondation. Les dtours et les circuits ne servaient qu prolonger notre misre, et voil tout. Les Tartares furent effrays en nous voyant arriver chargs de boue, et inonds de sueur ; ils nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

144

servirent sur-le-champ du th au lait, et nous offrirent gnreusement lhospitalit. Leur petite maison en terre, quoique btie sur un monticule assez lev, avait t emporte moiti par les eaux. Il nous et t difficile de comprendre comment ils staien t fixs dans ce misrable pays, sils ne nous avaient eux-mmes appris quils taient chargs de faire patre les troupeaux des habitants chinois de Tchagan-kouren. Aprs nous tre reposs un instant, nous leur demandmes des nouvelles de la route ; ils nous dirent que la rivire tait cinq lis de distance, que les bords en taient secs, et que nous y trouverions des barques pour nous transporter au-del. Quand vous aurez travers le petit fleuve, ajoutrent-ils, vous pourrez voyager en paix, vous ne rencontrerez plus deau. Nous remercimes ces bons Tartares des bonnes nouvelles quils venaient de nous donner, et nous nous remmes en route. Aprs une demi-heure de marche, nous dcouvrmes en effet une vaste tendue deau sillonne par de nombreuses barq ues de pcheurs. Le nom de petite rivire (gaga-gol) quon lui donnait, pouvait sans doute lui convenir dans les temps ordinaires ; mais lpoque o nous nous trouvions ctait comme une mer sans limites. Nous allmes dresser notre tente sur la rive qui, cause de sa grande lvation, tait parfaitement sche. La beaut remarquable du pturage nous engagea nous y arrter quelques jours pour faire reposer nos animaux, qui, depuis le dpart de Tchagan-kouren, avaient endur des fatigues incroyables ; nous-mmes nous sentions le besoin de nous dlasser un peu des souffrances morales et physiques dont nous avions t accabls au milieu des marcages.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

145

La Tartarie. CHAPITRE 7
Prparation mercurielle pour la destruction des poux. Malpropret des Mongols. Ides lamaques sur la mtempsycose. Lessive et lavage du linge. Rglement pour la vie nomade. Oiseaux aquatiques et voyageurs. Le youen-yang. Le pied-de-dragon. Pcheurs du paga-gol. Partie de pche. Pcheur mordu par un chien. Kou-kouo ou fve de Saint Ignace. Prparatifs de dpart. Passage du paga-gol. Dangers de la route. Dvouement de Samdadchiemba. Rencontre du premier ministre du roi des Ortous. Campement. Aussitt aprs avoir pris possession de ce poste, nous creusmes un foss autour de la tente, afin de faciliter, en cas de pluie, lcoulement de leau jusqu un tang voisin. La terre servit calfeutrer les rebords de notre habitation nouvelle, des grabats mous et pais furent dresss, laide des coussins et des tapis qui composent les bts des chameaux ; en un mot, nous cherchmes nous entourer de tout le confortable imaginable, nous procurer toutes les commodits que le dsert peut offrir au pauvre voyageur nomade. Quand tous ces divers arrangements furent termins, nous songemes mettre nos personnes un peu en harmonie avec la propret et la bonne tenue de notre tente. Il y avait dj prs dun mois et demi que nous tions en route, et nous portions encore les mmes habits de dessous dont nous nous tions revtus le jour de notre dpart. Les picotements importuns dont nous tions continuellement harcels, nous annonaient assez que nos vtements taient peupls de cette vermine immonde, laquelle les Chinois et les Tartares saccoutument v olontiers, mais qui est toujours pour les Europens un objet dhorreur et de dgot. Les poux ont t la plus grande misre que nous ayons eu endurer pendant notre long voyage ; nous avons eu lutter et nous raidir contre la faim et la soif, contre des froids horribles et des vents imptueux ; pendant deux annes entires, les btes froces, les brigands, les avalanches de neige, les gouffres des montagnes nont jamais cess de faire planer, en quelque sorte, la mort sur nos ttes ; cependant tous ces dangers et toutes ces preuves, nous les avons regards comme peu de chose, en comparaison de cette affreuse vermine dont nous sommes souvent devenus la proie. Avant de partir de Tchagan-kouren, nous avions achet dans une boutique de droguiste pour quelques sapques de mercure. Nous en composmes un spcifique prompt et infaillible contre les poux. La recette nous avait t autrefois enseigne, pendant que nous rsidions parmi les Chinois ; et au cas quelle puisse avoir quelque utilit pour autrui, nous n ous faisons un devoir de la signaler ici. On prend une demi-once de mercure, quon brasse avec de vieilles feuilles de th, par avance rduites en pte par le moyen de la mastication ; afin de rendre cette matire plus molle, on ajoute ordinairement

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

146

de la salive, leau naurait pas le mme effet ; il faut ensuite brasser et remuer, au point que le mercure se divise par petits globules aussi fins que de la poussire. On imbibe de cette composition mercurielle une petite corde lchement tresse avec des fils de coton. Quand cette espce de cordon sanitaire est dessch, on na qu le suspendre son cou ; les poux se gonflent, prennent une teinte rougetre, et meurent linstant. En Chine comme en Tartarie, il est ncessaire de renouveler ce cordon peu prs tous les mois ; car dans ces sales pays il serait autrement trs difficile de se prserver de la vermine. On ne peut sasseoir un instant dans une maison chinoise ou dans une tente mongole, sans emporter dans ses habits un grand nombre de ces dgotants insectes. Les Tartares nignorent pas ce moyen efficace et peu coteux de se prserver des poux, mais ils nont garde den user. Accoutums ds leur enfance vivre au milieu de la vermine, ils finissent par ny presque plus faire aucune attention ; seulement, quand ces htes importuns se sont multiplis au point dattaquer leur peau dune manire trop sensible, ils songent au moyen den diminuer un peu le nombre. Aprs stre dpouills de leurs habits, ils font en commun la chasse de ce menu gibier ; cette occupation est pour eux un dlassement et comme une honnte et aimable rcration. Les trangers ou les amis qui se trouvent alors dans la tente, semparent sans rpugnance dun pan de lhabit, et aident de leur mieux cette visite domiciliaire. Les lam as qui se trouvent de la partie, se gardent bien dimiter limpitoyable barbarie des hommes noirs, et de tuer les poux mesure quils les saisissent ; ils se contentent de les lancer au loin, sans leur faire le moindre mal ; car, daprs la doctrine de la mtempsycose, tuer un tre vivant quelconque, cest se rendre coupable dhomicide. Quoique lopi nion gnrale soit ainsi, nous avons rencontr quelques lamas dont les croyances sur ce point taient plus pures ; ils admettaient que les hommes qui appartiennent la tribu sacerdotale, doivent sabstenir de tuer les tres vivants ; non pas, disaient-ils, par crainte de commettre un meurtre, et de donner peut-tre la mort un homme transmigr dans lanimal, mais parce que cela rpugne avec le caractre ess entiellement doux dun homme de prire et qui est en communication avec la Divinit. Il est des lamas qui poussent sur ce point leur dlicatesse jusqu la purilit. En voyage, ils sont toujours dans la plus grande sollicitude ; sils viennent apercevoir sur leur route quelque petit insecte, ils arrtent brusquement leur cheval et lui font prendre une autre direction. Ils avouent pourtant que, par inadvertance, lhomme le plus saint occasionne tous les jours la mort dun grand nombre dtres vivants. Ce st pour expier ces meurtres involontaires quils simposent des jenes et des pnitences, quils rcitent certaines formules de prires, et font un grand nombre de prostrations. Pour nous qui navions pas de semblables scrupules, et dont la conscience tait solidement forme lendroit de la transmigration des mes, nous fabriqumes du mieux possible notre cordon mercuriel ; nous doublmes la dose de vif-argent : tant nous tions dsireux de dtruire de fond en comble la vermine dont jour et nuit nous tions tourments.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

147

Cet t peu de chose que de donner la mort aux poux pour les empcher de renatre trop tt ; nous dmes lessiver tous nos habits de dessous, car depuis longtemps il ne nous tait plus possible denvoyer notre linge au blanchissage. Depuis prs de deux mois que nous tions en route, nous ne recevions de soins que ceux que nous savions nous donner ; nous ne devions jamais compter que sur nous-mmes. Cette ncessit nous avait forcs de nous ingnier peu peu, et dapprendre quelque chose de tous les mtiers ; toutes les fois que nos habits ou nos bottes rclamaient une rparation urgente, nous tions obligs de nous faire tour tour cordonniers ou tailleurs. Le mtier de blanchisseur devait aussi nous tre impos par notre vie nomade. Aprs avoir fait bouillir des cendres, et mis tremper notre linge dans leau de lessive, nous allmes le laver sur les bords dun tang voisin de notre tente. Deux pierres, une pour recevoir le linge, et une autre pour le frapper, furent les seuls instruments dont nous pmes faire usage. Nous emes peu de peine nous donner, car leau croupissante et salptreuse de ltang tait trs favorable au lavage. Enfin nous emes linexpri mable joie de contempler nos habits en tat de propret ; les scher sur les longues herbes et les plier ensuite, fut pour nous une vritable jouissance. La paix et la tranquillit que nous gotmes dans ce campement, rparrent merveilleusement les fatigues que nous avions endures au milieu des marcages. Le temps fut magnifique, et pour ainsi dire souhait. Une chaleur douce et tempre pendant le jour, la nuit, un ciel pur et serein, du chauffage discrtion, des pturages sains et abondants, des efflorescences de nitre et de leau saumtre, qui faisaient les dlices de nos chameau x : tout cela contribuait panouir nos curs un peu froisss par les contradictions dune route fatigante et prilleuse. Nous nous tions impos un rglement de vie qui paratra bizarre, et peut-tre peu en harmonie avec ceux qui sont en vigueur dans les maisons religieuses. Toutefois il tait assez bien adapt aux besoins de notre petite communaut. Tous les matins, aussitt que le ciel commenait blanchir, et avant que les premiers rayons du soleil ne vinssent frapper la toile de notre tente, nous nous levions sans avoir besoin dun excitateur ou dun tintement de cloche. Notre courte toilette tant termine, nous roulions dans un coin nos peaux de bouc ; nous mettions en ordre, et l, nos quelques ustensiles de cuisine, et nous donnions enfin un coup de balai dans notre appartement ; car nous voulions, autant quil tait en nous, faire rgner dans notre maison lesprit dordre et de propret. Tout est relatif dans ce monde ; lintrieur de notre tente, qui et excit le rire dun Europen, faisait l admira tion des Tartares qui venaient parfois nous rendre visite. La bonne tenue de nos cuelles de bois, notre marmite toujours bien rcure, nos habits qui ntaient pas encore tout fait incrusts de graisse, tout contrastait avec le dsordre, le ple-mle et la salet des habitations tartares. Quand on avait fait la chambre, nous rcitions notre prire en commun, et puis nous nous dispersions, chacun de notre ct, dans le dsert, pour vaquer la mditation de quelque sainte pense. Oh ! il ntait p as besoin, au milieu du

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

148

silence profond de ces vastes solitudes, quun livre nous suggrt un sujet doraison. Le vide et linanit des choses dici -bas, la majest de Dieu, les trsors inpuisables de sa providence, la brivet de la vie, limportance de travailler pour un monde venir, et mille autres penses salutaires venaient delles -mmes, et sans effort, occuper doucement notre esprit. Cest que dans le dsert le cur de lhomme est libre ; il na subir aucun genre de tyrannie. Elles taient bien loin de nous, toutes ces ides systmatiques et creuses, ces utopies dun bonheur imaginaire, quon croit saisir sans cesse et qui sans cesse svanouit, ces inpuisables combinaisons de lgosme et de lintrt, en un mot, toutes ces passions brlantes, qui, en Europe, se froissent, sentrechoquent, schauffent mutuellement, font fermenter toutes les ttes, et tiennent tous les curs haletants. Au milieu de nos prairies silencieuses, rien ne venait nous distraire et nous empcher de rduire leur juste valeur les bagatelles de ce monde, et dapprcier leur vritable prix les choses de Dieu et de lternit. Lexercice qui suivait la mditation ntait pas, il faut en convenir, un exercice mystique ; mais pourtant, il tait trs ncessaire, et ne laissait pas davoir aussi ses charmes. Chacun prenait un sac sur son dos, et nous allions de ct et dautre la recherche des argols. Ceux qui nont jamais men la vie nomade, comprendront difficilement que ce genre doccupation soit suscep tible dtre acc ompagn de jouissances. Pourtant, quand on a la bonne fortune de rencontrer, cach parmi les herbes, un argol recommandable par sa grosseur et sa siccit, on prouve au cur un petit frmissement de joie, une de ces motions soudaines qui donnent un instant de bonheur. Le plaisir que procure la trouvaille dun bel argol, est semblable celui du chasseur, qui dcouvre avec transport les traces du gibier quil poursuit, de lenfant qui regarde dun il ptillant de joie le nid de fauvette quil a longtemps c herch, du pcheur qui voit frtiller, suspendu sa ligne, un joli poisson ; et sil tait permis de rapprocher les petites choses des grandes, on pourrait encore comparer ce plaisir lenthousiasme dun Le Verrier qui trouve une plante au bout de sa plume. Quand notre sac tait rempli dargols, nous allions avec orgueil le vider lentre de la tente ; puis on battait le briquet, on construisait le foyer, et pendant que le th bouillonnait dans la marmite, on ptrissait la farine et on mettait cuire sous la cendre quelques petits gteaux. Comme on voit, le repas tait sobre et modeste, mais il tait toujours dune saveur exquise ; dabord, parce que nous lavions prpar nous -mmes, et ensuite parce que toujours un apptit peu ordinaire en faisait lass aisonnement. Aprs le djeuner, pendant que Sambadchiemba ramenait vers la tente les animaux disperss la recherche des bons pturages, nous rcitions une partie de notre brviaire. Vers midi, nous nous permettions un peu de repos, quelques instants du n sommeil doux, profond, et jamais interrompu par le cauchemar ou par les rves pnibles. Ce dlassement nous tait ncessaire, parce que tous les soirs la veille se prolongeait bien avant dans la nuit. Nous ne pouvions que difficilement nous arracher aux charmes de nos promenades,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

149

au clair de la lune, sur le bord des tangs. Pendant la journe, tout tait calme et silencieux autour de nous ; mais aussitt que les ombres de la nuit commenaient se rpandre dans le dsert, la scne devenait aussitt bruyante et anime ; les oiseaux aquatiques arrivaient par troupes innombrables, se rpandaient sur les tangs voisins, et bientt des milliers de voix rauques et stridentes remplissaient les airs dune sauvage harmonie. En enten dant les cris de colre et les accents passionns de tous ces oiseaux voyageurs, qui se disputaient avec acharnement les touffes dherbes marcageuses o ils voulaient passer la nuit, on et dit un peuple nombreux dans les transports dune guerre civile, o chacun sagite, chacun se rem ue dans la confusion et le dsordre, esprant conqurir, force de clameurs et de violence, un peu de bien-tre, pour cette vie, hlas ! si semblable une nuit passagre. La Tartarie est peuple doiseaux nomades ; on les voit sans cesse passer au haut des airs, par nombreux bataillons, et former, dans leur vol rgulirement capricieux, mille dessins bizarres, qui renaissent aussitt quils se sont vanouis. Oh ! comme ces oiseaux voyageurs sont bien leur place dans les dserts de la Tartarie, o les hommes eux-mmes, noccupant jamais la mme place, vivent au milieu de migrations continuelles ! Nous aimions couter le bruit confus de ces tres voyageurs et nomades comme nous. En pensant leurs longues prgrinations, et aux nombreux pays quils avaie nt parcourus dans leurs rapides courses, le souvenir de la patrie venait nous saisir, et limage de notre France se prsentait soudainement nous. Qui sait ?... nous disions-nous, parmi ces myriades doiseaux de passage, peut -tre y en a-t-il quelques-uns qui ont travers le beau climat de France ? Peut-tre ont-ils t quelquefois chercher leur pture dans les plaines du Languedoc, ou sur les montagnes du Jura ? Aprs avoir visit notre patrie, ils ont, sans doute, pris leur route vers le nord de lEurope , et sont venus jusqu nous, en traversant les glaces de la Sibrie et la haute Tartarie. Oh ! nous disions-nous, si ces oiseaux pouvaient entendre nos paroles, sil nous tait donn de comprendre leur langage, combien nous aurions de questions leur faire !... Hlas ! nous ne savions pas alors, que pendant plus de deux ans encore nous serions privs de toute communication avec notre patrie ! Ces innombrables oiseaux voyageurs qui parcourent incessamment la Tartarie sont en gnral connus en Europe ; ce sont des oies et des canards sauvages, des sarcelles, des cigognes, des outardes, et plusieurs autres de la famille des chassiers. Le youen-yang est une espce doiseau aquatique, quon rencontre partout o il y a des tangs ou des eaux marcageuses ; il est de la grosseur et de la forme du canard, mais il a le bec rond et non aplati ; il a la tte rousse et parseme de petites taches blanches, la queue noire, et le reste du plumage dune belle couleur pourpre. Son cri a quelque chose de triste et de mlancolique ; ce nest pas un chant, mais plutt un soupir clair et prolong, qui imite la voix plaintive dun homme en souffrance. Ces oiseaux vont toujours deux deux ; ils affectionnent dune manire particulire les endroits dserts et aqueux ; on les voit sans cesse foltrer sur la surface des eaux, sans que le couple se spare jamais ; si lun senvole, lautre le suit aussitt, et celui qui meurt le premier ne laisse pas longtemps son compagnon

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

150

dans le veuvage, car il se consume bientt de langueur et dennui. Youen est le nom du mle, et yang celui de la femelle, youen-yang est leur dnomination commune. Nous avons remarqu en Tartarie une autre espce doiseau voyageur, qui offre des particularits assez bizarres et peut-tre inconnues des naturalistes. Il est peu prs de la grosseur dune caille ; ses yeux, dun noir brillant, sont entours dune magnifique aurole bleu de ciel ; tout son corps est de couleur cendre et tachet de noir ; ses jambes nont pas de plumes, elles sont garnies dune espc e de poil long et rude, assez semblable celui du daim musqu ; ses pattes nont nullement laspect de celles quon voit aux autres volatiles ; elles ressemblent absolument aux pattes des lzards verts, et sont recouvertes dcailles dune duret lpre uve du couteau le plus tranchant. Ainsi, cet tre bizarre tiendrait tout la fois de loiseau, du quadrupde et du reptile ; les Chinois le nomment pied-de-dragon (loung-kio). Ces oiseaux arrivent ordinairement par grandes troupes du ct du nord, surtout lorsquil est tomb une grande quantit de neige ; ils volent avec une rapidit tonnante, et le mouvement de leurs ailes fait entendre un bruit sonore, entrecoup, et semblable celui de la grle. Pendant que nous tions chargs, dans la Mongolie du Nord, de la petite chrtient de la valle des Eaux-Noires, un de nos chrtiens, habile chasseur, nous apporta un jour deux de ces oiseaux encore tout vivants ; ils avaient le caractre excessivement farouche ; aussitt quon approchait la main pour les touch er, le poil de leurs jambes se hrissait, et si lon avait la tmrit de les caresser, on recevait linstant de rudes et violents coups de bec. Il nous fut impossible de conserver longtemps ces pieds-de-dragon, tant ils avaient le caractre sauvage : ils ne touchaient aucune des graines que nous leur prsentions. Voyant quils mourraient bientt de faim, nous nous dcidmes les manger ; leur chair a un got faisand et assez agrable, mais elle est dune duret extrme. Il serait facile aux Tartares de faire la chasse tous ces oiseaux de passage, surtout aux oies et aux canards sauvages, dont le nombre est prodigieux ; ils les prendraient avec facilit, sans mme quil ft ncessaire de faire aucune dpense de poudre ; il suffirait de tendre des piges sur les bords des lacs, ou daller les surprendre pendant la nuit parmi les plantes aquatiques. Mais, comme nous lavons dit dj, la viande des animaux sauvages est peu de leur got. Il nest rien pour eux qui puisse tre compar un quartier de mouton bien gras et moiti bouilli. Les Mongols sadonnent galement fort peu la pche ; les lacs et les tangs poissonneux, quon rencontre si frquemment en Tartarie, sont devenus, en quelque sorte, la proprit des Chinois. Ces russ spculateurs ont commenc par acheter des rois tartares la permission de faire la pche dans leurs tats ; et petit petit ils se sont fait un droit rigoureux de cette espce de tolrance. Le paga-gol (petite rivire), dont nous tions peu loigns, avait sur ses rives quelques cases de pcheurs chinois. Ce paga-gol, ou plutt cette vaste tendue deau, est form par la jonction de deux rivires, qui, prenant leur source des deux cts dune colline, coulent en sens oppos ; lune, allant

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

151

vers le nord, se jette dans le fleuve Jaune ; et lautre, descendant vers le midi, va grossir une seconde rivire qui a galement son embouchure dans le Hoang-ho ; mais dans le temps des grandes inondations, les deux rivires, ainsi que la colline qui spare leur cours, tout disparat. Le dbordement du fleuve Jaune runit les deux courants, et on naperoit plus quun immense bassin, dont la largeur stend plus dune demi -lieue. Il parat qu lpoque des dbordements, les poissons qui abondent dans le fleuve Jaune se rendent en grande foule dans ce bassin, o les eaux sjournent peu prs jusquau commencement de lhiver ; pendant lautomne, cette petite mer est sillonne en tous sens par les barques des pcheurs chinois, qui ont dress sur le rivage quelques pauvres cabanes o ils rsident pendant le temps de la pche. La premire nuit que nous passmes dans ce campement, nous fmes sans cesse proccups dun fracas trange, qui de moment autre se faisait entendre dans le lointain ; ctaient comme les roulements sourds et entrecoups de plusieurs tambours. Quand le jour parut, ce bruit se continuait encore, mais de plus longs intervalles et avec moins dintensit, il nous parut venir du ct de leau. Nous nous dirigemes vers le rivage, et un pcheur, qui faisait bouillir son th dans une petite marmite dresse sur trois pierres, nous donna le mot de lnigme ; il nous apprit que, pendant la nuit, tous les pcheurs, monts sur leurs petites nacelles, parcouraient le bassin dans tous les sens, en excutant des roulements sur des caisses de bois, afin deffrayer les poissons, et de les chasser vers les endroits o ils avaient tendu leurs filets. Le pcheur que nous interrogions, avait pass la nuit tout entire ce pnible travail. Ses yeux rouges et gonfls et sa figure abattue tmoignaient assez que depuis longtemps il navait pas pris un sommeil suffisant... Ces jours-ci, nous dit-il, nous nous donnons beaucoup de peine ; car nous navons pas de temps perdre, si nous voulons faire quelque profit. La saison de la pche est trs courte, elle dure tout au plus trois mois ; encore quelques jours, et nous serons obligs de nous retirer dans les terres cultives. Le paga-gol sera glac, il ny aura plus moyen de prendre aucun poisson. Vous voyez, seigneurs lamas, que nous navons pa s de temps perdre. Jai pass toute la nuit donner la chasse aux poissons ; quand jaurai bu le th et mang quelques cuelles de farine davoine, je remonterai sur ma nacelle, et jirai lever mes filets que jai jets vers louest ; ensuite je mettrai les poissons pris dans ces rservoirs dosier que vous voyez flotter l -bas, je ferai la visite des filets, je raccommoderai les mailles peu solides, et aprs avoir pris un peu de repos, au moment o le vieux aeul (le soleil) se cachera, jirai de nouveau jeter mes filets ; puis je parcourrai le bassin, tantt dun ct, tantt dun autre, sans cesse occup frapper le tambour de bois avec mes deux baguettes... Ces dtails nous intressrent ; et comme nos occupations du moment ntaient pas trs urgent es, nous demandmes au pcheur sil nous serait permis de laccompagner quand il irait lever ses filets.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

152

Puisque des personnages comme vous, nous rpondit-il, ne ddaignent pas de monter sur ma vile nacelle, et dassister ma pche maladroite et dsagrable voir, jaccepte le bienfait que vous me proposez... Nous nous assmes donc ct de son rustique foyer, pour attendre quil et pris son repas. Le festin du pcheur fut aussi court que les prparatifs en avaient t brefs. Quand le th eut suffisamment bouilli, il en puisa une cuelle, plongea dedans une poigne de farine davoine, quil ptrit moiti, en la remuant avec son index ; puis, aprs lavoir presse un peu et roule dans sa main, il lavala sans lui faire subir dautre faon. Aprs av oir rpt trois ou quatre fois la mme opration, le dner fut fini. Cette manire de vivre navait rien qui pt piquer notre curiosit. Depuis que nous avions adopt la vie nomade, une assez longue exprience nous lavait rendue familire. Nous montmes donc sur une petite barque, et nous allmes jouir du plaisir de la pche. Aprs avoir savour pendant quelques instants les dlices dune paisible navigation, sur une eau tranquille et unie comme une glace, travers des troupes de cormorans et doies sauv ages, qui se jouaient sur la surface du bassin, et qui, moiti courant, moiti voletant, nous laissaient le passage libre mesure que nous avancions, nous arrivmes lendroit o taient les filets. De distance en distance on voyait flotter au-dessus des eaux des morceaux de bois, auxquels taient attachs les filets qui plongeaient au fond. A mesure quon les retirait, on voyait, de temps en temps, reluire les poissons qui se trouvaient engags dans les mailles. Ces poissons taient en gnral magnifiques ; mais le pcheur ne conservait que les plus gros ; ceux qui taient au-dessous dune demi -livre, il les rejetait leau. Aprs avoir visit quelques filets, il sarrta un instant pour examiner si la pche tait bonne. Dj les deux auges pratiques aux deux extrmits de la barque taient presque remplies. Seigneurs lamas, nous dit le pcheur, mangez-vous de la viande de poisson ? Je vous vendrai du poisson, si vous voulez en acheter. A cette proposition, les deux pauvres missionnaires franais se regardrent sans rien dire. Dans leur regard on et pu voir quils nauraient pas t loigns dessayer un peu de la saveur des poissons du fleuve Jaune, mais ils nosaient ; un motif assez grave les tenait en suspens. Combien vends-tu ton poisson ? Pas cher, quatre-vingts sapques la livre. Quatre-vingts sapques ! mais cest plus cher que la viande de mouton. Parole pleine de vrit ; mais quest -ce que le mouton compar au poisson du Hoang-ho ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

153

Nimporte, il est trop cher pour nous. Nous a vons encore une longue route faire, notre bourse nest pas grosse, nous devons la mnager... Le pcheur ninsista pas ; il prit son aviron, et poussa la barque vers les endroits o taient les filets qui navaient pas encore t retirs de leau. Pourquoi, lui demandmes-nous, jettes-tu tant de poissons ? Est-ce que la qualit est mauvaise ? Non, tous les poissons du fleuve Jaune sont excellents ; ils sont trop petits, voil tout. Ah ! cest cela ; lan prochain ils seront plus gros. Cest un calcul, vous patientez pour avoir dans la suite un peu plus de profit. Le pcheur se mit rire. Ce nest pas cela, nous dit -il, nous nesprons pas rattraper ces poissons. Tous les ans, le bassin se remplit de nouveaux poissons, qui sont entrans par les eaux dbordes du Hoang-ho ; il en vient de gros, et il en vient aussi de petits ; nous prenons les premiers, et les autres nous les rejetons, parce quils ne se vendent pas bien. Le poisson est ici trs abondant ; nous pouvons choisir ce quil y a de mieux... Seigneurs lamas, si ces petits poissons vous plaisent, je ne les lcherai pas. La proposition fut adopte, et le menu fretin, mesure quil se prsenta, fut dpos dans une petite seille. Quand la pche fut termine, nous nous trouvmes possesseurs dune petite provision de fort jolis poissons. Avant de descendre de la barque, nous lavmes bien proprement un mouchoir, et aprs y avoir dpos notre pche, nous nous dirigemes triomphalement vers la tente. O avez-vous donc t, mes pres spirituels ? nous cria Samdadchiemba, daussi loin quil nous aperut : Le th a dj bouilli, puis il sest refroidi ; je lai fait bouillir encore, il sest refroidi de nouveau. Vide ton th quelque part, lui rpondmes-nous ; aujourdhui nous ne mangerons pas que de la farine davoine ; nous avons du poisson frais. Fais cuire quelques pains sous la cendre... Notre longue absence avait donn de la mauvaise humeur Samdadchiemba. Son front tait plus pliss que de coutume, et ses petits yeux noirs taient tout ptillants de dpit. Mais quand il eut contempl dans le mouchoir les poissons qui sagitaient encore, son front se drida, et sa figure spanouit insensiblement. Il ouvrit en souriant le sac de farine de froment, dont les cordons ne se dliaient que dans de rares circonstances. Pendant quil soccupait avec zle de la ptisserie, nous prmes les poissons, et nous nous rendmes sur les bords du petit lac qui tait quelques pas de la tente. A peine y fmes-nous arrivs, que Samdadchiemba accourut en toute hte. Il carta vivement les quatre coins du mouchoir qui enveloppait le poisson.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

154

Quallez -vous faire ? nous dit-il, dun air proccup. Nous allons vider et cailler ce poisson. Oh ! cela nest pas bien, mes pres spirituels ; attendez un instant, il ne faut pas faire de pch. Que veux-tu dire ? qui est-ce qui fait un pch ? Tenez, voyez ces poissons ; il y en a qui se remuent encore ; il faut les laisser mourir tout doucement avant de les vider. Est-ce que ce nest pas un pch de tuer ce qui est vivant ! Va faire ton pain, et laisse-nous en repos. Toujours donc tes ides de mtempsycose ? Est-ce que tu crois encore que les hommes se transforment en btes et les btes en hommes ?... Les lvres de notre Dchiahour nous dessinrent un long rire... Ho-l ho-l, dit-il en se frappant le front, que jai la tte dure ! je ny pensais plus ; javais oubli la doctrine... Et il sen retourna un peu confus dtre venu nous donner un avis si ridicule. Les poissons furent frits dans de la graisse de mouton, et nous les trouvmes dun got exquis. En Tartarie, et dans le nord de la Chine, la pche ne dure que jusquau commencement de lhiver, poque o les tangs et les rivires se glacent. Alors on expose lair, pendant la nuit, les poissons quon conservait tout vivants dans des rservoirs. Ils glent aussitt et peuvent tre encaisss sans inconvnient. Cest ainsi quon les livre au commerce. Durant les longs hivers du nord de lempire, les riches chinois peuvent toujours, par ce moyen, se procurer du poisson frais ; mais il faut bien se garder den faire des provisions trop fortes, et dont on ne puisse venir bout durant la saison des grands froids ; car au premier dgel le poisson entre en putrfaction. Durant nos quelques jours de repos, nous nous tions occups des moyens de traverser le paga-gol. Une famille chinoise ayant obtenu du roi des Ortous le privilge de transporter les voyageurs, nous avions d nous aboucher avec le patron de la barque. Il stait charg de nous conduire de l autre ct, mais nous ntions pas encore daccord sur le prix du passage ; on exigeait plus de mille sapques. La somme nous paraissant exorbitante, nous attendions. Le troisime jour de notre halte, nous vmes se diriger vers notre tente un pcheur, qui se tranait pniblement appuy sur un long bton. Sa figure ple et dune extrme maigreur annonait un homme trs souffrant. Aussitt quil fut accroupi ct de notre foyer : Frre, lui dmes-nous, il parat que tu mnes des jours qui ne sont pas heureux. Ah ! nous rpondit-il, mon malheur est extrme ; mais que faire ? il faut subir les lois irrvocables du ciel. Il y a quinze jours, comme jallais visiter une tente mongole, je fus mordu la jambe

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

155

par un chien furieux ; il sest form une plaie q ui slargit et senvenime continuellement. On ma dit que vous tiez du ciel dOccident, et je suis venu vers vous. Les hommes du ciel dOccident, disent les lamas tartares, ont un pouvoir illimit ; dun seul mot ils peuvent gurir les maladies les plus graves. On ta tromp, quand on ta dit que nous avions un pouvoir si grand... Et de l nous prmes occasion dannoncer cet homme les grandes vrits de la foi. Mais ctait un Chinois, et comme les gens de sa nation, peu soucieux des ides religieuses ; nos paroles ne faisaient que glisser sur son cur ; sa blessure absorbait toutes ses penses. Nous songemes le mdicamenter avec du kou-kouo ou fve de Saint-Ignace. Ces fruits, de couleur brune ou cendre, et dune substance qui ressemble la corn e, sont dune duret extrme, et dune amertume insupportable ; ils sont originaires des les Philippines. La manire de se servir du kou-kouo consiste le broyer dans de leau froide, laquelle il communique son amertume. Cette eau prise lintrieur t empre lardeur du sang et teint les inflammations dentrailles. Elle est un excellent vulnraire pour les plaies et les contusions. Ce fruit joue un grand rle dans la mdecine chinoise ; on en trouve dans toutes les pharmacies. Les vtrinaires sen se rvent aussi avec succs, pour traiter les maladies internes des bufs et des chevaux. Dans le nord de la Chine nous avons t souvent tmoins des salutaires effets du kou-kouo. Nous dlaymes dans de leau froide un de ces fruits pulvris. Nous lavmes la plaie de ce malheureux et nous lui donnmes un peu de toile propre, pour remplacer les haillons sales et dgotants qui lui servaient de bandage. Quand nous emes fait pour cet homme souffrant ce qui dpendait de nous, nous remarqumes quil tait dans un embarras extrme. Sa figure rougissait, il tenait les yeux baisss, et commenait des phrases quil nachevait pas. Frre, lui dmes-nous, tu as quelque chose dans le cur. Saints personnages, vous le voyez, je suis pauvre. Vous avez pans ma plaie ; vous mavez prpar un grand vase deau vulnraire... ; je ne sais combien je dois offrir pour tout cela. Si tel est le sujet de ton trouble, lui dmes-nous avec empressement, tu peux laisser la paix rentrer laise dans ton cur. En soignant ta jamb e, nous avons rempli un devoir que nous impose notre religion. Ces remdes que nous avons prpars, nous te les donnons... Nos paroles tirrent dun grand embarras ce pauvre pcheur. Il se prosterna aussitt, et frappa trois fois la terre du front, en signe de remerciement. Avant de se retirer, il nous demanda si nous avions dessein de camper encore pendant quelques jours. Nous lui rpondmes que nous partirions volontiers le lendemain, mais que nous ntions pas encore daccord sur le prix du passage avec les gens du bac.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

156

Jai une barque, nous dit le pcheur, et puisque vous avez pans ma blessure, je tcherai demployer la journe de demain vous faire traverser le bassin. Si la barque mappartenait en entier, je pourrais, ds cette heure, vous donner ma parole ; mais jai deux associs, il faut que je dlibre avec eux. De plus nous aurons prendre des informations dtailles sur la route. Nous autres pcheurs nous ne savons pas la profondeur de leau sur tous les points. Il est dans le bassin des endroits dangereux ; il faut les bien connatre par avance, pour ne pas sexposer un malheur. Nallez pas parler de nouveau de votre passage avec les gens du bac ; je reviendrai ce soir, avant la nuit, et nous dlibrerons ensemble sur tout cela. Ces paroles nous donnrent lespoir de pouvoir peut -tre continuer notre route, sans tre obligs de faire une trop forte dpense. Comme il lavait promis, le pcheur revint, vers la nuit, notre tente. Mes associs, nous dit-il, ntaient pas davis dentre prendre ce travail, parce que cela leur fera perdre une journe de pche. Je leur ai promis que vous donneriez quatre cents sapques, et laffaire a t ainsi arrte. Demain nous irons prendre des informations sur la route que nous avons suivre. Aprs-demain, avant le lever du soleil, pliez la tente, chargez les chameaux, et rendez-vous au rivage. Si vous rencontrez les gens du bac, ne dites pas que vous nous donnez quatre cents sapques ; comme ils ont seuls le droit de passage, ils peuvent faire procs ceux qui transportent des voyageurs par contrebande. Au jour fix, nous nous rendmes de grand matin la petite cabane du pcheur. Dans un instant tout le bagage fut dpos dans la barque, et les deux missionnaires y entrrent avec le batelier dont ils avaient pans la jambe. Il fut convenu quun jeune homme, mont sur le cheval, tranerait aprs lui le petit mulet, et que Samdadchiemba se chargerait des trois chameaux. Quand tout fut bien quip, on se mit en route, les navigateurs dun ct, et les cav aliers de lautre ; car nous ne pouvions pas suivre tous le mme chemin, les animaux taient obligs de faire un long circuit pour viter des endroits profonds et prilleux. La navigation fut dabord trs agrable ; nous voguions paisiblement sur cette petite mer, ports sur une lgre nacelle quun seul homme gouvernait volont, en agitant droite et gauche deux petites rames dont les deux poignes venaient se croiser devant sa poitrine. Cependant le plaisir de cette charmante promenade nautique au milieu des dserts de la Mongolie ne dura pas longtemps. La posie fut bientt puise, et nous entrmes dans de srieuses et longues misres. Pendant que nous avancions mollement sur la surface du bassin, prtant vaguement loreille au bruit harmonieux de s deux rames qui frappaient les eaux avec mesure, tout coup, nous entendmes derrire nous des clameurs tumultueuses, auxquelles se joignaient les longs gmissements de nos chameaux. Aussitt nous nous arrtmes, et tournant la

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

157

tte, nous apermes la caravane qui se dbattait au milieu des eaux, sans avancer. Dans la confusion gnrale, nous distingumes le Dchiahour qui agitait vivement ses bras, comme pour nous inviter nous diriger vers eux. Le batelier ntait pas de cet avis ; il lui en cotait da bandonner la bonne route dans laquelle il avait, disait-il, eu le bonheur de sengager. Nous insistmes, et il rama enfin, quoique regret, vers la caravane qui paraissait engage dans un mauvais pas. Samdadchiemba tait violet de colre ; aussitt que nous fmes arrivs, il commena par invectiver contre le batelier. Est-ce que tu as eu dessein de nous faire tous noyer ? lui cria-t-il ; tu mas donn un guide qui ne connat pas la route. Vois, nous sommes environns de gouffres sans en connatre la profondeur... Les animaux, en effet, ne voulaient ni avancer ni reculer ; on avait beau les frapper, ctait peine perdue, ils demeuraient toujours immobiles. Le batelier dcocha quelques maldictions horribles son associ... Puisque tu ne connais pas la route, tu aurais d le dire par avance. Il ny a pas dautre moyen, il faut retourner la cabane, tu diras ton cousin de monter le cheval, il sera meilleur conducteur que toi. Aller terre chercher un bon guide tait sans contredit le parti le plus sr ; mais il ntait pas facile ; les animaux taient tellement effrays au milieu de cette immense mare deau, quil tait impos sible de les faire avancer. Le jeune guide ne savait plus o donner de la tte ; il avait beau frapper le cheval, lui tourner et retourner le mors dans la bouche, le cheval se cabrait, faisait bondir leau autour de lui, mais ctait tout, il ne faisait pas un pas. Ce jeune homme qui ntait pas plus habile cavalier que bon guide, finit par perdre lquilibre, et plongea du haut de son cheval dans le bassin ; il disparut un instant, et nous laissa dans une terrible consternation. Il remonta pourtant, mais il avait de leau jusquaux paules. Samdadchiemba, en voyant tout ce dsordre, cumait de colre ; enfin il ny tint plus, i l se dpouilla adroitement de tous ses habits, sans descendre du chameau, les jeta dans la barque, et se laissa glisser le long de sa monture. Reprends cet homme dans ta barque, dit-il au pcheur, je nen veux plus ; je vais retourner terre, et chercher quelquun qui sache la route... En disant ces mots, il sloigna de nous, marchant dans les eaux qui parfois lui montaient jusquau cou, et tranant aprs lui les animaux, qui, voyant le Dchiahour ouvrir la marche, avanaient avec plus de confiance. Notre cur tait plein dmotion en voyant le dvouement et le courage de ce jeune nophyte, qui pour nos intrts navait pas fait difficult de se jeter leau, dans une saison o le froid tait dj assez rigoureux. Nous le suivmes

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

158

des yeux avec anxit, jusquau moment o nous vmes quil avait presque regagn la terre... Maintenant, nous dit le batelier, vous pouvez tre tranquilles ; il trouvera dans notre cabane un homme qui saura le conduire et lui faire viter les endroits dangereux. Nous continumes notre route, mais la navigation cessa bientt daller bien ; le batelier ne sut pas retrouver le bon chemin que nous avions suivi tout dabord, et que nous avions quitt pour aller au secours de la caravane ; engage parmi les herbes aquatiques, la barque ne put que difficilement avancer. Nous avions beau tourner droite et gauche, revenir quelquefois sur nos pas, le chemin tait partout impraticable ; les eaux taient si basses, que la barque navanait plus quen labourant pniblement la vase. No us fmes contraints daider la manuvre ; le batelier se mit leau, et passa ses reins une corde dont lextrmit tait attache lavant de lembarcation. Pendant quil spuisait tirer, arms chacun dune perche, nous poussions de toutes nos forces ; cependant, tous nos efforts runis nobtenant que de faibles rsultats, le batelier remonta sur la barque, et se coucha de dcouragement. Puisque nous ne pouvons avancer, dit-il, attendons ici que lentreprise des transports vienne passer, nous nous mettrons la suite... Nous attendmes donc. Le batelier tait triste et abattu ; il se reprochait hautement de stre charg de cette pnible corve., De notre ct, nous nous en voulions aussi un peu davoir cherch conomiser nos sapques et d e ntre pas partis sur la barque de passage. Nous eussions bien pris le parti de nous mettre leau, et de continuer ainsi notre route ; mais, outre la difficult de porter les bagages, la chose et t dangereuse. Le sol tant dune affreuse irrgularit , les eaux, parfois dune profondeur effrayante, devenaient tout coup si basses, quelles ne pouvaient supporter la nacelle la plus lgre. Il tait prs de midi quand nous apermes venir trois barques de passage ; elles appartenaient la famille qui faisait le monopole du bac. Aprs avoir beaucoup su pour nous dsembourber, nous allmes nous mettre leur suite ; mais elles ralentirent dessein leur marche pour nous attendre. Nous remarqumes bientt le patron avec lequel nous nous tions dabord ab ouchs pour traiter du prix du passage ; lui-mme nous avait reconnus, et les regards obliques et courroucs quil nous lanait, tout en agitant sa rame, tmoignaient assez de son dpit. uf de tortue, cria-t-il au pcheur qui nous conduisait, combien te donnent ces hommes de lOccident pour le passage ? il faut quils taient promis une bonne enfilade de sapques, pour que tu oses ainsi empiter sur mes droits ; plus tard, nous dirons quelques mots ensemble... Ne rpondez pas vous autres, nous dit tout bas le batelier ; puis donnant du timbre sa voix : Hol, conducteur, scria -t-il, tes

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

159

paroles sont dcousues ; au lieu de parler raison, tu tirrites pure perte, tu brouilles de la colle. Ces lamas ne me donnent pas une seule sapque, ils ont guri la plaie de ma jambe avec un remde du ciel dOccident. Est -ce que, pour reconnatre un bienfait de cette nature, je ne dois pas les conduire de lautre ct du paga -gol ? Est-ce que je puis me dispenser de leur prter ma barque pour traverser les eaux ? Ainsi mon action est sainte, et en tout point conforme aux rites. Le patron se contenta de grommeler quelques mots entre ses dents, et feignit de croire aux raisons quon venait de lui donner. Cette petite altercation fut suivie dun profond silence de pa rt et dautre. Pendant que la flottille avanait paisiblement, et suivait le fil dun petit courant, large tout au plus pour laisser passage une nacelle, nous vmes venir vers nous au grand galop un cavalier qui faisait bondir les eaux de toute part. Aussitt quil fut assez prs pour se faire entendre, il sarrta brusquement. Vite, vite, scria -t-il ; ne perdez pas de temps, ramez de toutes vos forces ; le premier ministre du roi des Ortous est l-bas sur la prairie, avec les gens de sa suite ; il attend vos barques, quon rame vite. Celui qui parlait ainsi tait un mandarin tartare. Un globule bleu, qui surmontait son chapeau poil, tait la marque de sa dignit. Aprs avoir donn les ordres, il appliqua quelques coups de fouet son cheval, et s en retourna au galop par le mme chemin quil avait suivi en venant. Aussitt quil eut disparu, les murmures que sa prsence avait comprims, clatrent de toute part. Voil quaujourdhui nous serons de corve. Cest quelque chose de bien gnreux quun toudzelaktsi mongol (ministre du roi) ; il faudra ramer tout le jour, et au bout du compte nous naurons pas une seule sapque. Passe encore de navoir pas de sapques ; nous serons bien heureux si ce puant de Tartare ne nous fait rouer de coups. Allons, ramons, suons, tuons-nous ; aujourdhui nous aurons lhonneur de porter sur notre barque un toudzelaktsi... Tous ces propos taient entremls de grands clats de rire et de violentes imprcations contre lautorit mongole. Notre batelier tait plus modr que les autres ; il nous exposa tranquillement son embarras. Cest une journe, nous dit -il, bien malheureuse pour moi. Nous serons obligs de conduire le toudzelaktsi, peut-tre jusqu Tchagan-kouren. Je suis seul, je suis malade, et de plus, nous aurons besoin ce soir de notre barque pour aller jeter les filets.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

160

Nous tions profondment contrists de ce fcheux accident ; car nous ne pouvions nous empcher davouer que nous tions la cause involontaire de toutes les misres quallait endu rer ce pauvre pcheur. Nous savions que ce nest pas une petite affaire que de rendre service un magistrat chinois ou tartare ; il faut que tout se fasse trs bien, la hte et de bon cur ; peu importent les difficults et les fatigues, il faut que le mandarin obtienne toujours ce quil dsire. Persuads des inconvnients de cette corve imprvue, nous cherchmes en dlivrer notre malade. Frre, lui dmes-nous, sois en paix, le mandarin qui attend ces barques est un Tartare ; cest le ministre du r oi de ces pays-ci. Sois en paix, nous tcherons darranger la chose. Allons trs lentement, arrtons-nous quelquefois... ; tant que nous serons sur ta barque, les satellites, les mandarins subalternes, le toudzelaktsi mme, personne nosera te rien dire.. . Nous discontinumes en effet notre route ; et pendant que nous prenions un peu de repos, les trois barques qui nous prcdaient arrivrent lendroit o attendait lautorit mongole. Bientt deux mandarins globule bleu coururent vers nous de toute la vitesse de leurs chevaux. Que fais-tu donc ici ? crirent-ils au batelier ; do vient que tu navances pas ?... Nous prmes alors la parole... Frres mongols, dmes-nous aux deux cavaliers, priez votre matre de sarranger avec les trois barques q ui sont dj arrives. Cet homme est malade, il y a longtemps quil rame ; ce serait une cruaut de lempcher de prendre un peu de repos. Quil soit fait selon les paroles que vous venez de prononcer, seigneurs lamas, nous rpondirent les deux cavaliers ; et ces mots, ils sen retournrent en toute hte vers le toudzelaktsi. Nous reprmes notre route, mais nous avanmes le plus lentement possible, afin de donner le temps tout le monde de sembarquer avant notre arrive. Bientt nous vmes revenir les trois barques charges de mandarins et de satellites ; leurs nombreux chevaux sen allaient en troupe prendre une autre direction, sous la conduite dun batelier. A mesure que le cortge avanait, la crainte dominait de plus en plus le pcheur qui nous conduisait ; il nosait pas lever les yeux, et ne respirait quavec peine. Enfin, les barques se croisrent. Seigneurs lamas, nous cria une voix, tes-vous en paix ?... Au globule rouge qui dcorait le bonnet de celui qui nous adressait cette politesse, la richesse de ses habits brods, nous reconnmes le premier ministre du roi.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

161

Toudzelaktsi des Ortous, notre navigation est lente, mais elle est heureuse ; que la paix accompagne aussi ta route !... Aprs quelques autres formules durbanit exiges par les murs tartares, nous continumes suivre tranquillement le courant de leau. Quand nous fmes spars des mandarins par une grande distance, le cur de notre batelier put enfin spanouir laise ; nous lavions, en effet, tir dun grand embarras. Les barques de passage devaient tre en corve pendant deux ou trois jours au moins ; le toudzelaktsi ne voulant pas continuer sa route travers les marcages, il fallait le conduire sur le fleuve Jaune jusqu la ville de Tchagan-kouren. Aprs une navigation longue, pnible et remplie de dangers, nous parvnmes de lautre ct de ce grand bassin. Samdadchiemba tait arriv depuis longtemps, et nous attendait au milieu de la vase qui encombrait la rive ; il tait encore sans habits, mais sa nudit tait couverte par un justaucorps de boue, qui lui donnait un aspect horrible. A cause du peu de profondeur des eaux, la barque ne pouvant aller jusqu terre sarrta une trentaine de pas du rivage. Les bateliers qui nous avaient prcds avaient t obligs de transporter sur leurs paules les mandarins et les satellites tartares ; pour nous, nous ne souffrmes pas quon ust notre gard du mme procd ; nous avions des animaux notre service, et nous voulmes en user pour effectuer notre dbarquement. Samdadchiemba nous les conduisit tout prs de la barque, alors M. Gabet sautant sur le cheval, et M. Huc sur le mulet, nous regagnmes la terre sans tre obligs de monter sur les paules dautrui. Le soleil tait sur le point de se coucher. Nous eussions bien dsir camper aussitt, car nous tions extnus de faim et de fatigue, mais cela ntait pas encore possible : nous avions, nous disait-on, dix lis faire avant de nous dbarrasser tout fait de la boue et des marais. Nous chargemes donc nos chameaux, et nous achevmes dans la peine et la souffrance cette journe de misres. Il tait nuit close quand nous pmes dresser la tente ; les forces nous manqurent pour prparer notre nourriture accoutume ; de leau froide et quelques poignes de petit millet grill furent tout notre souper. Aprs avoir fait une courte prire, nous nemes qu nous laisser aller sur nos peaux de bouc, pour nous endormir profondment.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

162

La Tartarie. CHAPITRE 8
Coup dil sur le pays des Ortous. Terres cultives. Steppes striles et sablonneuses des Ortous. Forme des gouvernements tartares-mongols. Noblesse. Esclavage. Rencontre dune petite lamaserie. Election et intronisation dun Bouddha vivant. Rgime des lamaseries. Etudes lamaques. Violent orage. Refuge dans des grottes creuses de main dhomme. Tartare cach dans une caverne. Anecdote tartaro-chinoise. Crmonies des mariages tartares. Polygamie. Divorce. Caractre et costume des femmes mongoles. Le soleil tait dj haut quand nous nous levmes. En sortant de la tente, nous jetmes un coup dil autour de nous, pour faire connaissance avec ce nouveau pays que les tnbres de la veille nous avaient empchs dexaminer. Il nous parut triste et aride ; mais enfin nous fmes heureux de ne plus apercevoir ni bourbiers ni marcages. Nous avions laiss derrire nous le fleuve Jaune avec toutes ses eaux dbordes, et nous entrions dans les steppes sablonneuses de lOrtous. Le pays dOrtous se divise en sept bannires ; il compte cent lieues dtendue doccident en orient, et soixante -dix du sud au nord. Le fleuve Jaune lentoure lest, louest et au nord, et la Grande Muraille au midi. Ces contres ont subi, toutes les poques, linfluence des rvolutions politiques qui ont agit lempire chinois. Les conqurants chinois et tartares sen sont tour tour empars, et en ont fait le thtre de guerres sanglantes. Pendant les Xe, XIe et XIIe sicles, elles sont demeures sous la domination des rois de Hsia, qui se disaient Tartares dorigine Thou -pa dans le pays de Si-fan. La capitale de leur royaume, nomme Hsia-tcheou, tait situe au pied des monts Alachan, entre le Hoang-ho et la Grande Muraille. Maintenant cette ville sappelle Ning -hsia, et appartient la province de Kan-sou. En 1227, le royaume de Hsia, et par suite lOrtous furent envelopps dans la ruine commune par les victoires de Tchinggis-khan, fondateur de la dynastie tartare des Youen. Aprs lexpulsion des Tartares -Mongols par les Ming, les Ortous tombrent au pouvoir du Khan du Tchakar. Ce dernier ayant fait sa soumission aux conqurants mandchous, en 1635, les Ortous suivirent son exemple, et furent runis lempire, en qualit de peuples tributaires. Lempereur Khang -hi, dans le cours de son expdition contre les Eleuts, en 1696, fit quelque sjour parmi les Ortous. Voici ce quil disait de ce peuple, dans une lettre crite au prince son fils, rest Pkin : Jusquici, dit-il, je navais point lide quon doit se former des Ortous ; cest une nation trs police, et qui na rien perdu des anciennes coutumes des vrais Mongols. Tous leurs princes vivent entre eux dans une union parfaite, et ne connaissent point la diffrence du tien et du mien. Il est inou de trouver un voleur parmi

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

163

eux, quoiquils ne prennent aucune prcaution pour la garde de leurs chameaux et de leurs chevaux. Si par hasard un de ces animaux sgare, celui qui le trouve en prend soin, jusqu ce quil en ait dcouvert le propritaire, et il le lui rend alors sans le moindre intrt... Les Ortous sont principalement intelligents dans la manire dlever les bestiaux ; la plupart de leurs chevaux sont doux et traitables. Les Tchakar, au nord des Ortous, ont la rputation de les lever avec beaucoup de soin et de succs ; je crois cependant que les Ortous les surpassent encore en ce point. Malgr cet avantage, ils ne sont pas beaucoup prs aussi riches que les autres Mongols. Cette citation que nous empruntons labb Grosier, est en tout point conforme avec ce que nous avons pu remarquer chez les Ortous. Il parat que depuis le temps de lempereur Khang -hi, ces peuples nont nullement chang. Laspect du pays que nous parcourmes pendant notre premire journe de marche, nous parut beaucoup se ressentir du voisinage des pcheurs chinois qui rsident sur les bords du fleuve Jaune. Nous rencontrmes et l quelques terres cultives ; mais rien de plus triste et de plus mauvaise mine que cette culture, si ce nest peut -tre le cultivateur lui-mme. Ces misrables agricoles sont des gens mixtes, moiti Chinois, moiti Tartares, nayant ni lindustrie des premiers, ni les murs franches et simples des seconds ; ils habitent dans des maisons, ou plutt sous de sales hangars, construits avec des branches entrelaces et grossirement enduites de boue et de fiente de buf. La soif nous ayant forcs dentrer dans une de ces habitations, pour demander laumne dune cuelle deau, nous pmes nous convaincre que lintrieur ne dmentait en rien la misre qui apparaissait au-dehors. Hommes et animaux, tout vivait ple-mle dans lordure ; ces demeures taient bien loin de valoir les tentes mongoles, o du moins lair nest pas empest par la prsence des bufs et des moutons. La terre sablonneuse que cultivent ces pauvres gens, part quelque peu de sarrasin et de petit millet, ne produit gure que du chanvre, mais il est dune grosseur prodigieuse. Quand nous passmes, quoique la rcolte ft dj faite, nous pmes pourtant juger de la beaut de la tige, par ce qui en restait dans les champs. Les cultivateurs des Ortous narrachent pas le chanvre, quand il est mr, comme cela se pratique en Chine ; ils le coupent ras de terre, de manire laisser une souche grosse dun pouce de diamtre. Pour traverser ces vastes champs de chanvre, nos chameaux eurent beaucoup souffrir : ces souches nombreuses, quils rencontraient continuellement sous leurs larges pieds, les foraient excuter des danses bizarres et bien capables dexciter notre hilarit, si nous neussions eu la crainte de les voir se blesser chaqu e pas. Au reste, ce qui contrariait si fort la marche de nos chameaux devint pour nous dun grand secours ; quand nous emes dress la tente, ces rsidus de chanvre nous fournirent un facile et abondant chauffage. Bientt nous rentrmes dans la Terre-des-Herbes, si toutefois on peut donner ce nom un pays strile, sec et pel comme celui des Ortous. De quelque ct que lon porte ses pas, on ne rencontre jamais quun sol dsol et sans verdure, des ravins rocailleux, des collines marneuses et des plaines

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

164

encombres dun sable fin et mobile, que limptuosit des vents balaye de toutes parts ; pour tout pturage, on ne voit que des arbustes pineux, et des espces de fougres maigres, poudreuses et dune odeur ftide. De loin en loin seulement, ce sol affreux produit quelques herbes clairsemes, cassantes, et tellement colles terre que les animaux ne peuvent les brouter sans labourer les sables avec leurs museaux. Ces nombreux marcages, qui avaient fait notre dsolation sur les bords du fleuve Jaune, nous finmes bientt par les regretter dans le pays des Ortous, tant les eaux y sont rares et la scheresse affreuse : pas un ruisseau, pas une fontaine o le voyageur puisse se dsaltrer ; on ne rencontre que des lagunes et des citernes remplies dune eau p uante et bourbeuse. Les lamas avec lesquels nous avions t en rapport dans la Ville-Bleue, nous avaient prvenus des misres que nous aurions endurer dans le pays des Ortous, surtout cause de la raret des eaux ; daprs leur conseil, nous avions achet deux seaux en bois, qui nous furent effectivement de la plus grande utilit. Quand nous avions le bonheur de trouver sur notre chemin des flaques, ou des puits creuss par les Tartares, sans nous arrter la mauvaise qualit de leau, nous en rempliss ions nos seilles, et nous en usions toujours avec la plus grande conomie, comme on ferait dune rare et prcieuse liqueur. Malgr nos prcautions, pourtant, il nous arriva plus dune fois de passer des journes entires sans pouvoir nous procurer une seule goutte deau pour humecter un peu nos lvres. Cependant nos privations personnelles taient encore peu de chose, en comparaison de la peine que nous prouvions en voyant nos animaux manquer deau presque tous les jours, dans un pays o ils navaient jama is brouter que quelques plantes dessches, et en quelque sorte calcines par le nitre ; aussi maigrissaient-ils vue dil. Aprs quelques journes de marche, le cheval prit un aspect pitoyable ; il sen allait baissant la tte jusqu terre, et parais sant chaque pas devoir succomber de dfaillance ; les chameaux se balanaient pniblement sur leurs longues jambes, et leurs bosses amaigries se penchaient sur leur dos, semblables des sacs vides. Les steppes des Ortous, quoique si dpourvues deaux et de bons pturages, nont pas t pourtant abandonnes par les animaux sauvages. On y rencontre frquemment des cureuils gris, des chvres jaunes la jambe svelte et lgre et des faisans au plumage lgant. Les livres y abondent, et ils sont si peu farouches, quils ne se donnaient pas mme la peine de fuir notre approche ; ils se soulevaient avec curiosit sur leurs pattes de derrire, dressaient leurs oreilles, et nous regardaient passer avec indiffrence. Au reste, ces animaux vivent toujours sans inquitude ; car, part quelques rares Mongols qui sadonnent la chasse, il ny a jamais l personne pour les inquiter. Les troupeaux que nourrissent les Tartares des Ortous, sont peu nombreux, et bien diffrents de ceux qui paissent parmi les gras pturages du Tchakar ou de Gechekten. Les bufs et les chevaux nous parurent surtout misrables ; les chvres, les moutons et les chameaux avaient assez bonne mine ; cela vient

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

165

sans doute de ce que ces derniers animaux aiment beaucoup brouter les plantes imprgnes de salptre, au lieu que les bufs et les chevaux affectionnent les frais pturages et les eaux pures et abondantes. Les Mongols des Ortous se ressentent beaucoup de la misre du pays quils occupent. Pendant notre voyage, nous nemes pas lieu de nous apercevoir que, depuis le temps de lempereur Khang -hi, ils se fussent beaucoup enrichis. La plupart demeurent sous des tentes composes de quelques lambeaux de feutre ou de peaux de chvre ajusts sur un misrable chafaudage ; le tout est tellement vieux et sale, tellement dlabr par le temps et les orages, quon souponnerait difficilement quelles pussent servir de demeure des hommes. Sil nous arrivait de camper auprs de ces pauvres habitations, aussitt nous recevions la visite dune foule d e malheureux, qui se prosternaient nos pieds, se roulaient terre, et nous donnaient les titres les plus magnifiques pour obtenir quelque aumne. Nous ntions pas riches ; mais nous ne pouvions nous dispenser de les faire participer au petit trsor que nous tenions de la bont de la Providence. Nous leur donnions quelques feuilles de th, une poigne de farine davoine, du petit millet grill, et quelquefois un peu de graisse de mouton. Hlas ! nous eussions aim leur offrir davantage ; mais nous tions forcs de donner peu, parce que nous avions peu nous-mmes. Les missionnaires sont, eux aussi, des pauvres, qui vivent des aumnes que leur distribuent tous les ans leurs frres dEurope. Si lon ne connaissait les lois qui rgissent les Tartares, on co mprendrait difficilement comment des hommes peuvent se condamner passer leur vie dans le misrable pays des Ortous, tandis que la Mongolie offre de toutes parts des contres immenses, dsertes, et o les eaux et les pturages se rencontrent en abondance. Quoique les Tartares soient nomades, et sans cesse errants de ct et dautre, ils ne sont pas libres pourtant daller vivre dans un pays autre que le leur ; ils sont tenus de demeurer dans leur royaume et sous la dpendance de leur matre ; car, il faut le dire, parmi les tribus mongoles, lesclavage est encore dans toute sa vigueur. Pour bien comprendre le degr de libert dont peuvent jouir ces peuples au milieu de leurs contres dsertes, il est bon dentrer dans quelques dtails sur la forme de leur gouvernement. La Mongolie est divise en plusieurs souverainets, dont les chefs sont soumis lempereur de la Chine. Tartare lui -mme, mais de race mandchoue ; ces chefs portent des titres qui correspondent ceux de rois, de ducs, de comtes, de barons, etc. Ils gouvernent leurs Etats selon leur bon plaisir, et sans que personne ait le droit de simmiscer dans leurs affaires ; ils ne reconnaissent pour suzerain que lempereur de la Chine. Quand il slve entre eux des diffrends, ils ont recours Pkin, au lieu de se donner des coups de lance, comme cela se pratiquait autrefois, au Moyen Age de lEurope, parmi ces petits souverains si guerroyeurs et si turbulents, ils se soumettent toujours avec respect aux dcisions de la cour de Pkin, quelles quelle s puissent tre. Bien que les souverains mongols se croient tenus daller tous les ans se prosterner devant le Fils du Ciel, matre de la terre, ils soutiennent cependant que le Grand-Khan na pas le droit de dtrner les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

166

familles rgnantes dans les principauts tartares. Il peut casser le roi pour des causes graves ; mais il est oblig de mettre la place un de ses enfants. La souverainet appartient, disent-ils, telle famille, ce droit est inadmissible, et cest un crime de prtendre len dpossder. Il y a peu dannes, le roi de Barrains 32 fut accus Pkin de machiner une rvolte contre lempereur ; il fut jug par les tribunaux suprmes, sans tre entendu, et condamn tre raccourci par les deux bouts. Lesprit de la loi voulait quon lui coup t les pieds et la tte. Le roi fit donner des sommes normes ceux qui devaient veiller lexcution de ldit imprial, et on se contenta de lui couper sa tresse de cheveux, et de lui arracher la semelle de ses bottes. On crivit Pkin que lordre ava it t excut, et la chose en resta l. Le roi pourtant cessa de rgner, et son fils monta sur le trne. Quoique, daprs une espce de droit coutumier, le pouvoir doive toujours rester dans la mme famille, on ne peut pas dire toutefois quil y ait quelq ue chose de bien fixe cet gard. Rien de plus vague et de plus indtermin, que les rapports qui existent entre les souverains tartares et le Grand-Khan ou empereur de la Chine, dont la volont toute-puissante est au-dessus de toutes les lois et de tous les usages. Dans la pratique, lempereur a le droit de faire tout ce quil fait, et ce droit ne lui est contest par personne. Si des cas douteux et contests viennent surgir, la force en dcide. En Tartarie, toutes les familles qui ont quelque lien de parent avec le souverain, constituent une noblesse, ou caste patricienne, qui appartient le sol tout entier. Ces nobles, quon nomme taitsi, sont distingus par un globule bleu qui surmonte leur bonnet ; cest parmi eux que les souverains des divers Etats choisissent leurs ministres, qui sont ordinairement au nombre de trois ; on les nomme toutzelaktsi, cest --dire, homme qui aide ou qui prte son ministre. Cette dignit leur donne le droit de porter le globule rouge. Au-dessous des toutzelaktsi, sont les touchimel, officiers subalternes qui sont chargs des dtails de ladministration. Enfin, quelques secrtaires ou interprtes, qui doivent tre verss dans les langues mongole, mandchoue et chinoise, compltent la hirarchie. Dans le pays des Khalkhas, au nord du dsert de Gobi, on trouve une contre entirement occupe par les taitsi ; on les croit descendants de la dynastie mongole, fonde par Tchinggis-khan, et qui occupa le trne imprial depuis lan 1260 jusquen 1341. Aprs la rvolution qui rendit aux Chinois leur indpendance nationale, ils se rfugirent parmi les Khalkhas, obtinrent sans peine une portion de leur immense territoire, et adoptrent la vie nomade quavaient mene leurs anctres, avant la conqute de la Chine. Ces taitsi passent leurs jours dans la plus grande indpendance, sans tre soumis aucune charge, sans payer de tribut personne, et sans reconnatre aucun souverain. Leurs richesses se composent de tentes et de bestiaux. La terre des taitsi est le pays mongol o lon trouve rait retraces le plus exactement les
32

Barrains est une principaut situe au nord de Pkin, et lune des plus clbres de la Tartarie mongole.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

167

murs patriarcales, telles que la Bible nous les dpeint dans les vies dAbraham, de Jacob et des autres pasteurs de la Msopotamie. Les Tartares qui ne sont pas de famille princire sont esclaves ; ils vivent sous la dpendance absolue de leurs matres. Outre les redevances quils doivent payer, ils sont tenus de garder les troupeaux de leurs matres ; il ne leur est pas dfendu den nourrir aussi pour leur propre compte. On se tromperait beaucoup, si lon simaginait quen Tartarie lesclavage est dur et cruel, comme il la t chez certains peuples ; les familles nobles ne diffrent presque nullement des familles esclaves. En examinant les rapports qui existent entre elles, il serait difficile de distinguer le matre de lesclave ; ils habitent les uns et les autres sous la tente, et passent galement leur vie faire patre des troupeaux. On ne voit jamais parmi eux le luxe et lopulence se poser insolemment en face de la pauvret. Quand lesclave entre dans la tente du matre, celui-ci ne manque pas de lui offrir le th au lait ; ils fument volontiers ensemble, et se font mutuellement lchange de leurs pipes. Aux environs des tentes, les jeunes esclaves et les jeunes seigneurs foltrent et se livrent aux exercices de la lutte, ple-mle et sans distinction ; le plus fort terrasse le plus faible, et voil tout. Il nest pas rare de voir des familles desclaves devenir propritaires de nombreux troupeaux, et couler leurs jours dans labondance. Nous en avons rencontr b eaucoup qui taient plus riches que leurs matres, sans que cela donnt le moindre ombrage ces derniers. Quelle diffrence entre cet esclavage et celui qui existait Rome, par exemple, o le citoyen romain, en faisant linventaire de sa maison, classait les esclaves avec le mobilier ! Aux yeux de ces matres orgueilleux et cruels, lesclave ne mritait pas mme le nom dhomme ; on lappelait sans faon une chose domestique res domestica. Lesclavage, parmi les Tartares mongols, est mme moins dur et moins outrageant pour lhumanit, que le servage du Moyen Age ; les seigneurs mongols ne donnent jamais leurs esclaves ces humiliants sobriquets, qui servaient autrefois dsigner les serfs ; ils les appellent frres, mais jamais vilains, jamais canailles, jamais gent taillable et corvable merci. La noblesse tartare a droit de vie et de mort sur ses esclaves ; elle peut se rendre justice elle-mme vis--vis des siens, jusquau point de les faire mourir ; mais ce privilge ne sexerce pas arbitrairement. Q uand lesclave a t mis mort, un tribunal suprieur juge laction du matre, et sil est convaincu davoir abus de son droit, le sang innocent est veng. Les lamas qui appartiennent aux familles esclaves, deviennent libres en quelque sorte, en entrant dans la tribu sacerdotale ; on ne peut exiger deux ni corves, ni redevances ; ils peuvent sexpatrier et courir le monde leur fantaisie, sans que personne ait le droit de les arrter. Quoique les rapports de matre esclave soient en gnral pleins d humanit et de bienveillance, il est pourtant des souverains tartares qui abusent de leur prtendu droit, pour opprimer leurs peuples et en exiger des tributs exorbitants. Nous en connaissons un qui use dun systme doppression vraiment rvoltant. Il choisit parmi ses troupeaux, les bufs, les chameaux,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

168

les moutons, les chevaux les plus vieux et les plus malades, puis il en confie la garde aux riches esclaves qui sont dans ses Etats ; ceux-ci ne peuvent trouver mauvais de faire patre les bestiaux de leur souverain seigneur ; ce doit tre mme un grand honneur pour eux. Aprs quelques annes, le roi redemandant ses animaux, qui sont presque tous morts de maladie ou de vieillesse, va choisir, parmi les troupeaux de ses esclaves, les plus jeunes et les plus vigoureux ; souvent mme, ne se contentant pas de cela, il en exige le double ou le triple. Rien de plus juste, dit-il ; car pendant deux ou trois ans mes animaux ayant pu se multiplier, il doit me revenir un grand nombre dagneaux, de poulains, de veaux et de chamelons. Lesclavage, quelque mitig, quelque doux quon le suppose, ne peut jamais tre en harmonie avec la dignit de lhomme ; il a t aboli en Europe, et un jour, nous lesprons, il le sera aussi parmi les nations mongoles. Mais cette grande rvolution soprera, comme partout, sous linfluence du christianisme. Ce ne seront pas les faiseurs de thories politiques, qui affranchiront ces peuples nomades ; cette uvre sera encore celle des prtres de Jsus-Christ, des prdicateurs du saint Evangile, charte divine o sont consigns les vritables droits de lhomme. Aussitt que les missionnaires auront appris aux Mongols dire : Notre Pre qui tes aux cieux... lesclavage tombera en Tartarie, et on y verra grandir larbre de la libert ct de la croix. Aprs quelques journes de marche travers les sables des Ortous, nous remarqumes sur notre passage une petite lamaserie, richement btie dans un site pittoresque et sauvage. Nous passmes outre, sans nous arrter. Dj nous en tions loigns dune porte de fusil, lorsque nous entendmes derrire nous comme le galop dun cheval. Nous tournmes la tte, et nous apermes un lama qui venait nous avec empressement. Frres, nous dit-il, vous tes passs devant notre soum (lamaserie) sans vous arrter ; est-ce que vous seriez si presss que vous ne puissiez vous reposer un jour, et faire vos adorations notre saint ? Oui, nous sommes assez presss ; notre voyage nest pas de quelques jours, nous allons dans lOccident. A votre physionomie, jai bien connu que vous ntiez pas de race mongole ; je sais que vous tes de lOccident ; mais puisque vous devez faire une si longue route, vous ferez bien de vous prosterner devant notre saint, cela vous portera bonheur. Nous ne nous prosternons pas devant les hommes ; les vritables croyances de lOccident sopposent cette pratique. Notre saint nest pas simplement un homme, vous ne pensez peut-tre pas que dans notre petite lamaserie, nous avons le bonheur de possder un chaberon, un Bouddha vivant. Il y a deux ans quil a daign descendre des saintes montagnes du Thibet ;

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

169

actuellement, il est g de sept ans. Dans une de ses vies antrieures, il a t le grand lama dun magnifique soum situ dans ce vallon, et qui a t dtruit, ce que disent les livres de prires, du temps des guerres de Tchinggis. Le saint ayant reparu depuis peu dannes, nous avons construit la hte un petit soum. Venez, frres, notre saint lvera sa main droite sur vos ttes, et le bonheur accompagnera vos pas. Les hommes qui connaissent la sainte doctrine de lOccident, ne croient pas toutes ces transmigrations des chaberons. Nous nadorons que le Crateur du ciel et de la terre ; son nom est Jhovah. Nous pensons que lenfant que vous avez fait suprieur de votre soum, est dpourvu de puissance ; les hommes nont rien esprer ni rien craindre de lui... Le lama, aprs avoir entendu ces paroles, auxquelles, certainement, il ne sattendait pas, demeura stupfait. Peu peu sa figure sanima, et finit p ar prendre lexpression de la colre et du dpit. Il nous regarda fixement plusieurs reprises ; puis, tirant lui la bride de son cheval, il nous tourna le dos, et sloigna rapidement, en marmottant entre ses dents quelques paroles dont nous ne pmes saisir le sens, mais que nous nous gardmes bien de prendre pour une formule de bndiction. Les Tartares croient dune foi ferme et absolue toutes ces diverses transmigrations ; ils ne se permettraient jamais dlever le moindre doute sur lauthenticit de leurs chaberons. Ces Bouddhas vivants sont en grand nombre, et toujours placs la tte des lamaseries les plus importantes. Quelquefois ils commencent leur carrire modestement dans un petit temple, et sentourent seule ment de quelques disciples. Peu peu leur rputation saccrot dans les environs, et la petite lamaserie devient bientt un lieu de plerinage et de dvotion. Les lamas voisins, spculant sur la vogue, viennent y btir leur cellule ; la lamaserie acquiert, danne en anne, du dveloppement et devient enfin fameuse dans le pays. Llection et lintronisation des Bouddhas vivants se font dune manire si singulire, quelle mrite dtre rapporte. Quand un grand lama sen est all, cest --dire quand il est mort, la chose ne devient pas pour la lamaserie un sujet de deuil. On ne sabandonne ni aux larmes ni aux regrets ; car tout le monde sait que le chaberon va bientt reparatre. Cette mort apparente nest que le commencement dune existence nouvelle, et comme un anneau de plus ajout cette chane indfinie et non interrompue de vies successives ; cest tout bonnement une palingnsie. Pendant que le saint reste engourdi dans sa chrysalide, ses disciples sont dans la plus grande anxit ; car leur grande affaire, cest de dcouvrir l endroit o leur matre ira se transformer et reprendre sa vie. Si larc -en-ciel vient paratre dans les airs, ils le regardent comme un signe que leur envoie leur ancien grand lama, afin de les aider dans leurs recherches : tout le monde se met alors en prires, et pendant que la lamaserie veuve de son Bouddha redouble ses jenes et ses oraisons, une troupe dlite se met en route pour aller consulter le tchurtchun, ou devin

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

170

fameux dans la connaissance des choses caches au commun des hommes. On lui raconte que tel jour de telle lune, larc -en-ciel du chaberon sest manifest dans les airs. Il a fait son apparition sur tel point ; il tait plus ou moins lumineux, et a t visible pendant tant de temps. Puis il a disparu, en seffaant avec telle et telle c irconstance. Quand le tchurtchun a obtenu tous les renseignements ncessaires, il rcite quelques prires, ouvre ses livres de divination, et prononce enfin son oracle, pendant que les Tartares qui sont venus le consulter coutent ses paroles genoux, et dans le plus profond recueillement. Votre grand lama, leur dit-il, est revenu la vie dans le Thibet, tant de distance de votre lamaserie. Vous le trouverez dans telle famille. Quand ces pauvres Mongols ont ou cet oracle, ils sen retournent pleins de joie, annoncer la lamaserie lheureuse nouvelle. Il arrive souvent que les disciples du dfunt nont pas besoin de se tourmenter, pour dcouvrir le berceau de leur grand lama. Cest lui -mme qui veut bien se donner la peine de les initier au secret de sa transformation. Aussitt quil a opr sa mtamorphose dans le Thibet, il se rvle lui -mme en naissant, et un ge o les enfants ordinaires ne savent encore articuler aucune parole. Cest moi, dit -il avec laccent de lautorit, cest moi qui su is le grand lama, le Bouddha vivant de tel temple ; quon me conduise dans mon ancienne lamaserie, jen suis le suprieur immortel... Le prodigieux bambin ayant parl de la sorte, on se hte de faire savoir aux lamas du soum dsign, que leur chaberon est n tel endroit, et on les somme de sa part davoir venir linviter. De quelque manire que les Tartares dcouvrent la rsidence de leur grand lama, que ce soit par lapparition de larc -en-ciel, ou par la rvlation spontane du chaberon lui-mme, ils sont toujours dans les transports de la joie la plus vive. Bientt tout est en mouvement dans les tentes, et on fait avec enthousiasme les mille prparatifs dun long voyage ; car cest presque toujours dans le Thibet quil faut se rendre, pour inviter ce Bouddha vivant, qui manque rarement de leur jouer le mauvais tour daller transmigrer dans des contres lointaines et presque inaccessibles ; tout le monde veut contribuer de son mieux lorganisation du saint voyage ; si le roi du pays ne se met pas lui-mme en tte de la caravane, il envoie son propre fils, ou un des membres les plus illustres de la famille royale ; les grands mandarins, ou ministres du roi, se font un devoir et un honneur de se mettre aussi en route. Quand tout enfin est prpar, on choisit un jour heureux, et la caravane sbranle. Quelquefois ces pauvres Mongols, aprs des fatigues incroyables parmi daffreux dserts, finissent par tomber entre les mains des brigands de la mer Bleue, qui les dtroussent des pieds la tte. Sils ne meurent pas de faim et de froid, au milieu de ces pouvantables solitudes, sils peuvent retourner

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

171

jusqu lendroit do ils sont partis, ils recommencent les prparatifs dun nouveau voyage ; rien nest jamais capable de les dcourager. Enfin quand, force dnergie et de persvrance, ils ont pu parvenir au sanctuaire ternel, ils vont se prosterner devant lenfant qui leur a t dsign. Le jeune chaberon nest pourtant pas salu et proclam grand lama, sans un examen pralable. On tient une sance solennelle, o le Bouddha vivant est examin devant tout le monde, avec une attention scrupuleuse ; on lui demande le nom de la lamaserie dont il prtend tre le grand lama, quelle distance elle est, quel est le nombre des lamas qui y rsident. On linterr oge sur les usages et les habitudes du grand lama dfunt, et sur les principales circonstances qui ont accompagn sa mort. Aprs toutes ces questions, on place devant lui les divers livres de prires, des meubles de toute espce, des thires, des tasses, etc. Au milieu de tous ces objets il doit dmler ceux qui lui ont appartenu dans sa vie antrieure. Ordinairement cet enfant, g tout au plus de cinq ou six ans, sort victorieux de toutes ces preuves. Il rpond avec exactitude toutes les questions qui lui ont t poses, et fait sans aucun embarras linventaire de son mobilier. Voici, dit-il, les livres de prires dont javais coutume de me servir... Voici lcuelle vernisse dont javais lusage pour prendre le th... Et ainsi du reste. Sans aucun doute, les Mongols sont, plus dune fois, les dupes de la supercherie de ceux qui ont intrt faire un grand lama de ce marmot. Nous croyons nanmoins que souvent tout cela se fait de part et dautre avec simplicit et de bonne foi. Daprs les renseigne ments que nous navons pas manqu de prendre auprs de personnes dignes de la plus grande confiance, il parat certain que tout ce quon dit des chaberons ne doit pas tre rang parmi les illusions et les prestiges. Une philosophie purement humaine rejettera sans doute des faits semblables, ou les mettra sans balancer sur le compte des fourberies lamaques. Pour nous, missionnaires catholiques, nous croyons que le grand menteur qui trompa autrefois nos premiers parents dans le paradis terrestre, poursuit toujours dans le monde son systme de mensonge : celui qui avait la puissance de soutenir dans les airs Simon le Magicien, peut bien encore aujourdhui parler aux hommes par la bouche dun enfant, afin dentretenir la foi de ses adorateurs. Les titres du Bouddha vivant ayant t constats, on le conduit en triomphe jusquau soum dont il doit redevenir le grand lama. Dans la route quil suit, tout sbranle, tout est en mouvement : les Tartares vont par grandes troupes se prosterner sur son passage, et lui prsenter leurs offrandes. Aussitt quil est arriv dans sa lamaserie, on le place sur lautel ; et alors rois, princes, mandarins, lamas, tous les Tartares, depuis le plus riche jusquau plus pauvre, viennent courber leur front devant cet enfant, quon a t chercher grands

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

172

frais dans le fond du Thibet, et dont les possessions dmoniaques excitent le respect, ladmiration et lenthousiasme de tout le monde. Il nest pas de royaume tartare qui ne possde dans quelquune de ses lamaseries de premier ordre, un Bouddha vivant. Outre ce suprieur, il y a toujours encore un autre grand lama quon choisit parmi les membres de la famille royale. Le lama thibtain rside dans la lamaserie comme une idole vivante, recevant tous les jours les adorations des dvots, auxquels il distribue en retour des bndictions. Tout ce qui a rapport aux prires et aux crmonies liturgiques est plac sous sa surveillance immdiate. Le grand lama mongol est charg de ladministration, de lordre, et de la police de la lamaserie ; il gouverne, tandis que son collgue se contente peu prs de rgner. La fameuse maxime : Le roi rgne et ne gouverne pas, nest pas, comme on voit, une grande dcouverte en politique. On prtend inventer un nouveau systme, et on ne fait que piller, sans rien dire, la vieille constitution des lamaseries tartares. Au-dessous de ces deux espces de souverains, il y a plusieurs officiers subalternes, qui se mlent du dtail de ladministration, des revenus, des ventes, des achats et de la discipline. Les scribes sont chargs de tenir les registres, et de rdiger les rglements et ordonnances que le grand lama gouvernant promulgue pour la bonne tenue et lordre de la lamaserie. Ces scribes sont en gnral trs habiles dans les langues mongole, thibtaine, et quelquefois chinoise et mandchoue. Avant dtre admis cet emploi, ils sont obligs de subir des examens trs rigoureux, en prsence de tous les lamas et des principales autorits civiles du pays. A part ce petit nombre de suprieurs et dofficiers, les habi tants de la lamaserie se divisent en lamas-matres et lamas-disciples, ou chabis : chaque lama a sous sa conduite un ou plusieurs chabis, qui habitent dans sa petite maison, et sont chargs de tous les dtails du mnage. Si le matre possde quelques bestiaux, ils sont obligs den prendre soin, de traire les vaches, et de confectionner le beurre et la crme. En retour de ces services, le matre guide ses disciples dans ltude des prires, et les initie la liturgie. Tous les matins le chabi doit tre sur pied avant son matre : son premier soin est de balayer la chambre, dallumer le feu et de faire bouillir le th ; aprs cela, il prend son livre de prires, va loffrir respectueusement son matre, et se prosterne trois fois devant lui, le front contre terre, et sans profrer une seule parole. Par ce tmoignage de respect, il demande quon veuille bien lui marquer la leon quil aura tudier pendant la journe. Le matre ouvre le livre, et en lit quelques pages, suivant la capacit de son disciple : celui-ci se prosterne de nouveau trois fois, en signe de remerciement, et sen retourne son mnage. Le chabi tudie son livre de prires quand bon lui semble ; il na pas dheure fixe pour cela ; il peut passer son temps dormir ou foltrer avec les autres jeunes lves, sans que son matre soccupe de lui le moins du monde. Quand le moment de se coucher est venu, il doit aller rciter dune manire imperturbable la leon qui lui a t fixe le matin : si sa rcitation est bonne, il est cens avoir fait son devoir, et le silence de son matre est le seul loge

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

173

quil ait droit dobtenir ; si, au contraire, il ne rend pas compte de sa leon dune manire convenable, les punitions les plus svres lui font sentir sa faute. Il arrive souvent, dans ces circonstances, que le matre, sortant de sa gravit accoutume, slance sur son disciple et laccable de coups, en mme temps quil profre contre lui les maldictions les plus terribles. Les disciples qui se trouvent trop maltraits prennent quelquefois la fuite, et sen vont chercher des aventures loin de leur lamaserie ; mais en gnral ils subissent patiemment les punitions quon leur inflige, mme celle de passer la nuit la belle toile, dpouills de leurs habits, et pendant lhiver. Souvent nous avons eu occasion de causer avec des chabis ; et comme nous leur demandions sil ny aurait pas moyen dapprendre les prires sans tre battus, ils nous rpondaient ingnument et avec un accent qui tmoignait de leur conviction, que cela tait impossible. Les prires que lon sait le mieux, disaient -ils, sont celles pour lesquelles on a reu le plus de coups. Les lamas qui ne savent pas prier, qui ne savent pas connatre et gurir les maladies, tirer les sorts et prdire lavenir, sont ceux qui nont pas t b ien battus par leurs matres. En dehors de ces tudes, qui se font domicile, et sous la surveillance immdiate du matre, les chabis peuvent assister, dans la lamaserie, des cours publics, o lon explique les livres qui ont rapport la doctrine et la mdecine. Mais ces explications sont le plus souvent vagues, insuffisantes et incapables de former des lamas instruits ; il en est peu qui puissent se rendre un compte exact des livres quils tudient ; pour justifier leur ngligence cet gard, ils ne manquent jamais dallguer la profondeur de la doctrine. Pour ce qui est de la grande majorit des lamas, elle trouve plus commode et plus expditif de rciter les prires dune manire purement machinale, et sans se mettre en peine des ides quelles ren ferment. Quand nous parlerons des lamaseries du Thibet, o lenseignement est plus complet que dans celles de la Tartarie, nous entrerons dans quelques dtails sur les tudes lamaques. Les livres thibtains tant les seuls qui soient rputs canoniques, et admis dans le culte de la rforme bouddhique, les lamas mongols passent leur vie tudier un idiome tranger, sans sinquiter le moins du monde de leur propre langue. On en rencontre beaucoup, qui sont trs verss dans la littrature thibtaine, et qui ne connaissent pas mme leur alphabet mongol : Il existe pourtant quelques lamaseries o lon soccupe un peu de ltude de lidiome tartare : on y rcite quelquefois des prires mongoles, mais elles sont toujours une traduction des livres thibtains. Un lama qui sait lire le thibtain et le mongol, est rput savant ; mais il est regard comme un tre lev au-dessus de lespce humaine, sil a quelque connaissance des littratures chinoise et mandchoue. A mesure que nous avancions dans les Ortous, le pays apparaissait de plus en plus triste et sauvage. Pour surcrot dinfortune, un pouvantable orage, qui vint clore solennellement la saison de lautomne, nous amena les froidures de lhiver.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

174

Un jour, nous cheminions pniblement au milieu du dsert sablonneux et aride, la sueur ruisselait de nos fronts, car la chaleur tait touffante ; nous nous sentions crass par la pesanteur de latmosphre ; et nos chameaux, le cou tendu et la bouche entrouverte, cherchaient vainement dans lair un peu de fracheur. Vers midi, des nuages sombres commencrent samonceler lhorizon ; craignant dtre saisis en route par lorage, nous emes la pense de dresser quelque part notre tente. Mais o aller ? Nous cherchions de tous cts ; nous montions sur les hauteurs des collines, et nous regardions avec anxit autour de nous, pour tcher de dcouvrir quelque habitation tartare, qui pt nous fournir au besoin un peu de chauffage ; mais ctait en vain, nous navions partout devant les yeux quune morne solitude. De t emps autre seulement nous apercevions des renards qui se retiraient dans leurs tanires, et des troupeaux de chvres jaunes qui couraient se cacher dans les gorges des montagnes. Cependant les nuages montaient toujours, et le vent se mit souffler avec violence. Dans lirrgula rit de ses rafales, il paraissait tantt nous apporter la tempte et tantt la chasser loin de nous. Pendant que nous tions ainsi suspendus entre lesprance et la crainte, de grands clats de tonnerre et des clairs multiplis qui embrasaient le ciel, vinrent nous avertir que nous navions plus qu nous remettre entirement entre les mains de la Providence. Bientt le vent glacial du nord venant souffler avec violence, nous nous dirigemes vers une gorge qui souvrait ct de nous ; mais nous nemes pas le temps dy arriver, lorage creva tout coup. Dabord, il tomba de la pluie par torrents, puis de la grle, et puis enfin de la neige moiti fondue. Dans un instant, nous fmes imbibs jusqu la peau, et nous sentmes le froid semparer de nos membres. Aussitt nous mmes pied terre, dans lespoir que la marche pourrait nous rchauffer un peu ; mais peine emes-nous fait quelques pas au milieu des sables inonds, o nos jambes senfonaient comme dans du mortier, qu il nous fut impossible daller en avant. Nous cherchmes un abri ct de nos chameaux, et nous nous accroupmes les bras fortement serrs contre les flancs pour essayer de ramasser un peu de chaleur. Pendant que lorage continuait toujours fondre sur nous avec fureur, nous attendions avec rsignation ce quil plairait la Providence de dcider sur notre sort. Dresser la tente tait chose impossible ; il et fallu des forces surhumaines pour tendre des toiles mouilles et presque geles par le vent du nord. Dailleurs il et t difficile de trouver un emplacement, car leau ruisselait de toute part. Au milieu de cette affreuse situation, nous nous regardions mutuellement avec tristesse et sans parler ; nous sentions que la chaleur naturelle du corps allait diminuant peu peu, et que notre sang commenait se glacer. Nous fmes donc Dieu le sacrifice de notre vie ; car nous tions persuads que nous mourrions de froid pendant la nuit. Un de nous, cependant, ramassant toutes ses forces et toute son nergie, monta sur une hauteur qui dominait la gorge voisine, et dcouvrit un sentier qui, par mille sinuosits, conduisait au fond de cet immense ravin ; il en suivit la direction, et aprs avoir fait quelques pas dans lenfoncement, il aperut aux flancs de la montagne de grandes ouvertures semblables des portes. A cette

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

175

vue, le courage et les forces lui revenant tout coup, il remonta la colline avec imptuosit pour annoncer ses compagnons la bonne nouvelle. Nous sommes sauvs ! leur cria-t-il, il y a des grottes dans cette gorge ; allons vite nous y rfugier. Ces paroles dgourdirent aussitt la petite caravane ; nous laissmes nos animaux sur la hauteur, et nous allmes avec empressement visiter le ravin. Un sentier nous conduisit jusqu le ntre de ces ouvertures ; nous approchmes la tte, et nous dcouvrmes dans lintrieur de la montagne, non pas simplement des grottes creuses par la nature, mais de beaux et vastes appartements travaills de main dhomme. Notre premier cri fut une expression de remerciement envers la bont de la Providence. Nous choismes la plus propre et la plus grande des cavernes que nous avions devant nous, et dans un instant nous passmes de la misre la plus extrme au comble de la flicit. Ce fut comme une transition subite et inespre de la mort la vie. En voyant ces habitations souterraines, construites avec tant dlgance et de solidit, nous pensmes que quelques familles chinoises se seraient rendues dans le pays, pour essayer de dfricher un peu de terrain ; puis rebutes, sans doute, par la strilit du sol, elles auraient renonc leur entreprise. Des traces de culture, que nous apercevions et l, venaient du reste confirmer nos conjectures. Lorsque les Chinois stablissent sur quelque point de l a Tartarie, sils rencontrent des montagnes dont la terre soit dure et solide, ils y creusent des grottes. Ces habitations sont plus conomiques que des maisons, et sont moins exposes lintem prie des saisons. Elles sont en gnral trs bien disposes ; aux deux cts de la porte dentre, il y a des fentres qui laissent pntrer lintrieur un jour suffisant ; les murs, la vote, les fourneaux, le kang, tout au-dedans est enduit de pltre si bien battu et si luisant, quon croirait voir du stuc. Ces grottes ont lavantage dtre chaudes pendant lhiver et trs fraches pendant lt ; pourtant le dfaut des courants dair en rend quelquefois le sjour dangereux pour la sant. De semblables demeures ntaient pas une nouveaut pour nous, car elles abo ndent dans notre mission de Si-wan. Cependant, nulle part nous nen avions vu daussi bien construites que celles du pays des Ortous. Nous prmes donc possession dun de ces appartements souter rains, et nous commenmes par faire un grand feu sous les fourneaux, laide de nombreux fagots de tiges de chanvre que nous emes le bonheur de trouver dans une de ces grottes. Jamais, dans notre voyage, nous navions eu notre disposition un aussi bon combustible. En peu de temps, nos habits furent compltement secs ; nous tions si heureux de nous trouver dans cette belle htellerie de la Providence, que nous passmes la plus grande partie de la nuit savourer la douce sensation de la chaleur, pendant que Samdadchiemba ne se lassait pas de faire frire de petites ptisseries dans de la graisse de mouton. Nous tions en fte, et il fallait bien que notre farine de froment sen ressentt un peu.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

176

Les animaux ne furent pas moins heureux que nous ; nous leur trouvmes des curies tailles dans la montagne, et ce qui valait mieux encore, un excellent fourrage. Une grotte tait remplie de tiges de petit millet et de paille davoine. Sans cet affreux orage, qui avait failli nous faire tous prir, jamais nos animaux neussent rencontr un si beau festin. Aprs nous tre longuement rassasis de la posie de notre miraculeuse position, nous cdmes au besoin de prendre du repos, et nous nous couchmes sur un kang bien chauff, qui nous fit oublier le froid terrible que nous avions endur pendant la tempte. Le lendemain, pendant que Samdadchiemba mettait profit ce qui restait encore des tiges de chanvre, et achevait de faire scher notre bagage, nous allmes visiter en dtail les nombreux souterrains de la montagne. A peine emes-nous fait quelques pas, quel ne fut pas notre tonnement, lorsque nous vmes sortir de grands tourbillons de fume par la porte et les fentres dune grotte qui avoisinait notre demeure. Comme nous pensions tre seuls dans le dsert, la vue de cette fume nous jeta dans une surprise mle dpouvant e. Nous dirigemes nos pas vers louverture de cette caverne, et lorsque nous fmes parvenus sur le seuil de la porte, nous apermes dans lintrieur un grand feu de tiges de chanvre, dont la flamme ondoyante atteignait jusquau haut de la vote ; on et presque dit un four chauff avec activit. En regardant attentivement, nous remarqumes comme une forme humaine, qui se mouvait au milieu dune paisse fume, bientt nous entendmes le salut tartare... Mendou ! nous cria une voix vibrante et sonore ; venez vous asseoir ct du brasier... Nous nous gardmes bien davancer. Cet antre de Cacus, cette voix humaine, tout cela avait quelque chose de trop fantastique. Voyant que nous demeurions immobiles et silencieux, lhabitant de cette espce de soupirai l de lenfer, se leva et savana sur le seuil de la porte. Ce ntait ni un diable, ni un revenant ; ctait tout bonnement un Tartare -Mongol qui, la veille, ayant t saisi par lorage, stait rfugi dans cette grotte, o il avait pass la nuit. Aprs avoir caus un instant de la pluie, du vent et de la grle, nous linvitmes venir partager notre djeuner, et nous le conduismes jusqu notre demeure. Pendant que Samdadchiemba, aid de notre hte, faisait bouillir le th, nous sortmes de nouveau pour continuer nos recherches. Nous parcourmes ces demeures dsertes et silencieuses, avec une curiosit mle dune certaine terreur. Toutes taient construites peu prs sur le mme modle, et conservaient encore toute leur intgrit. Des caractres chinois gravs sur les murs, et des dbris de vases de porcelaine nous confirmrent dans la pense que ces grottes avaient t habites depuis peu par des Chinois. Quelques vieux souliers de femmes, que nous dcouvrmes dans un coin, ne nous laissrent plus aucun doute. Nous ne pouvions nous dfendre dun sentiment plein de tristesse et de mlancolie, en pensant ces nombreuses familles, qui, aprs avoir vcu longtemps au sein de cette grande montagne, sen taient alles chercher ailleurs une terre plus hospit alire. A

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

177

mesure que nous entrions dans ces grottes, nous donnions lpouvante des troupes de passereaux qui navaient pas encore abandonn ces demeures de lhomme ; ils avaient au contraire pris franchement possession de ces nids grandioses. Les grains de petit millet et davoine, qui taient rpandus et l avec profusion, servaient les y fixer encore pour quelque temps. Sans doute, nous disions-nous, quand ils ne trouveront plus de graine, quand ils ne verront plus revenir les anciens habitants de ces grottes, ils sloigneront, eux aussi, et iront chercher lhospitalit aux toits de quelques maisons. Le passereau est loiseau de tous les pays du monde : nous lavons trouv partout o nous avons rencontr des hommes ; et toujours avec son caractre vif, ptulant et querelleur, toujours avec son piaulement incisif et colre. Il est pourtant remarquer, que dans la Tartarie, la Chine et le Thibet, il est peut-tre plus insolent quen Europe ; cest que personne ne lui fait la guerre ; et quon respect e religieusement son nid et sa couve. Aussi le voit-on entrer hardiment dans la maison, y vivre avec familiarit, et recueillir tout son aise les dbris de la nourriture de lhomme. Les Chinois le nomment kia-niao-eul, cest --dire, loiseau de la fami lle. Aprs avoir visit une trentaine de grottes, qui ne nous offrirent rien de bien remarquable, nous retournmes chez nous. Pendant le djeuner, la conversation tomba naturellement sur les Chinois qui staient creus ces demeures. Nous demandmes au Tartare sil les avait vus. Comment, dit-il, si jai vu les Kitat qui habitaient cette gorge ? mais je les connaissais tous : il y a tout au plus deux ans quils ont abandonn le pays... Au reste, ajouta-t-il, ils navaient pas droit de rester ici ; puisquils taient mchants, on a bien fait de les chasser. Mchants, dis-tu ? mais quel mal pouvaient-ils faire au fond de ce misrable ravin ? Oh ! les Kitat, quils sont russ et trompeurs ! Dabord ils parurent bons, mais cela ne dura pas longtemps. Il y a plus de vingt annes, que quelques familles vinrent nous demander lhospitalit ; comme elles taient pauvres, on leur permit de cultiver la terre des environs, la condition que tous les ans, aprs la rcolte, elles fourniraient un peu de farine da voine aux taitsi du pays. Insensiblement il arriva dautres familles, qui creusrent aussi des grottes pour y habiter, et bientt cette gorge en fut pleine. Au commencement ces Kitat avaient le caractre doux et tranquille ; nous vivions ensemble comme des frres. Dites-moi, seigneurs lamas, est-ce que ce nest pas bien de vivre comme des frres ? Est-ce que tous les hommes ne sont pas frres entre eux ? Oui, cest vrai, tu dis l une bonne parole ; mais pourquoi ces Kitat sont-ils partis dici ? La paix ne dura pas longtemps ; ils devinrent bientt mchants et trompeurs. Au lieu de se contenter de ce quon leur avait cd,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

178

ils tendirent la culture selon leur bon plaisir, et semparrent, sans rien dire, de beaucoup de terrain. Quand ils furent riches, ils ne voulurent plus nous payer la farine davoine dont on tait convenu. Tous les ans, lorsquon allait rclamer le loyer des terres, ils nous accablaient dinjures et de maldictions. Mais la chose la plus affreuse, cest que ces mchants Kitat se firent voleurs ; ils enlevaient toutes les chvres et tous les moutons qui sgaraient dans les sinuosits du ravin. Un jour, un taitsi de grand courage et de grande capacit, rassembla les Mongols du voisinage, puis il dit : Les Kitat semparent de notre terre, ils volent nos bestiaux et nous maudissent ; puisquils nagissent plus et ne parlent plus en frres, il faut les chasser... Tout le monde fut content dentendre les paroles du vieux taitsi. On dlibra, et il fut convenu que les principaux de la contre iraient rendre visite au roi, pour le supplier dcrire une ordonnance qui condamnt les Kitat tre chasss. Jtais de la dputation... Le roi nous ayant fait des reproches de ce que nous avions permis des trangers de cultiver nos terres, nous nous prosternmes en gardant un profond silence. Cependant notre roi, qui agit toujours avec justice, fit crire lordonnance laquelle il apposa le sceau rouge. Lordonnance disait que le roi ne permettant plus aux Kitat de demeurer dans le pays, ils devaient labandonner avant le premier jour de la huitime lune. Trois taitsi montrent cheval, et allrent prsenter lordonnance aux Kitat. Ceux-ci ne rpondirent rien aux trois dputs ; ils se contentrent de se dire entre eux : Le roi veut que nous partions, cest bien... Plus tard, nous smes quils staient runis, et quils avaient rsolu de dsobir aux ordres du roi et de rester malgr lui dans le pays. Le premier jour de la huitime lune arriva, et ils occupaient encore paisiblement leurs habitations, sans faire aucun prparatif de dpart. Le lendemain, avant le jour, tous les Tartares montrent cheval, sarmrent de leurs lances, et poussrent tous les troupeaux parmi les terres cultives par les Kitat. La moisson tait encore sur pied ; quand le soleil parut, il nen restait plus rien. Tout avait t dvor par les animaux, ou broy sous leurs pas. Les Kitat poussrent des cris et maudirent les Mongols ; mais tout tait fini. Voyant que leur affaire tait dsespre, ils rassemblrent le jour mme leurs meubles et leurs instruments aratoires, et sen allrent se fixer dans la partie orientale des Ortous, quelque distance du fleuve Jaune, tout prs du paga-gol. Puisque vous tes venus par Tchagan-kouren, vous avez d rencontrer sur votre route, loccident du paga -gol, des Kitat qui cultivent quelques coins de terre ; eh bien, ce sont eux qui habitaient cette gorge et qui ont creus toutes ces grottes. Le Tartare, ayant achev son rcit, sortit un instant, et alla chercher un petit paquet, quil avait laiss dans la caverne o il avait pass la nuit.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

179

Seigneurs lamas, dit-il en rentrant, il faut que je parte. Est-ce que vous ne viendrez pas vous reposer quelques jours dans ma demeure ? Ma tente nest pas loin dici ; elle est derrire cette montagne sablonneuse quon aperoit au nord. Nous avons tout au plus trente lis de marche. Merci, lui rpondmes-nous. Lhospitalit des Mongols des Ortous nest ignore nulle part ; mais nous avons un long voyage faire, nous ne pouvons pas nous arrter en route. Dans un long voyage, quest -ce que quelques jours en avant, ou quelques jours en arrire ? Vos animaux ne peuvent pas toujours marcher ; ils ont besoin dun peu de repos. Vos personnes ont eu beaucoup souffrir par le ciel qui est tomb hier. Venez avec moi, tout ira bien. Dans quatre jours nous devons tre en fte. Mon fils an va tablir sa famille. Venez aux noces de mon fils ; votre prsence lui portera bonheur... Le Tartare, nous voyant inflexibles dans notre rsolution, sauta sur son cheval, et aprs avoir gravi le petit sentier qui conduisait la gorge, il disparut travers les bruyres et les sables du dsert. Dans toute autre circonstance, nous eussions accept avec plaisir loffre qui nous tait faite. Mais nous voulions sjourner le moins possible chez les Ortous. Nous tions dans limpatience de laisser derrire nous ce misrable pays, o nos animaux allaient tous les jours dprissant, et o nous-mmes nous avions tant de misres endurer. Une noce mongole, dailleurs, n tait pas chose nouvelle pour nous. Depuis notre entre en Tartarie, nous avions t plus dune fois tmoins de crmonies de ce genre. Les Mongols se marient trs jeunes, et toujours sous linfluence de lautorit absolue des parents. Cette affaire, si gra ve et si importante, sentame, se discute et se conclut, sans que les deux personnes les plus intresses y aient la moindre part. Que les promesses de mariage se fassent dans lenfance ou dans un ge plus avanc, ce sont toujours les parents qui passent le contrat, sans mme en parler leurs enfants. Les deux futurs poux ne se connaissent pas, ne se sont peut-tre jamais vus. Lorsquils seront maris, ils pourront seulement savoir sil y a sympathie ou non entre leurs caractres. La fille napporte jamai s de dot en mariage. Cest au contraire le jeune homme qui doit faire des cadeaux la famille de sa future pouse. La valeur de ces cadeaux est rarement laisse la gnrosit des parents du futur. Tout est rgl par avance, et consign dans un acte public, avec les dtails les plus minutieux. Au fond, ce sont moins des cadeaux de noce, que le prix dun objet qui se vend dune part et sachte de lautre. La chose est mme trs clairement exprime dans la langue ; on dit : Jai achet pour mon fils la fil le dun tel... Nous avons vendu notre fille telle famille, etc. Aussi le contrat de mariage se fait absolument comme une vente. Il y a des entremetteurs ; on marchande, on fait la hausse et la baisse, jusqu ce quon soit tomb

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

180

daccord. Quand on a bien dtermin combien de chevaux, combien de bufs, combien de moutons, combien de pices de toile combien de livres de beurre, deau -de-vie, de farine de froment, on donnera la famille de lpouse, alors seulement on crit le contrat devant tmoins, et la fille devient proprit de lacqureur. Elle demeure pourtant dans sa famille, jusqu lpoque des crmonies du mariage. Quand le mariage a t conclu entre les entremetteurs, le pre du futur, accompagn de ses plus proches parents, va en porter la nouvelle dans la famille de la future. En entrant, ils se prosternent devant le petit autel domestique, et offrent lidole de Bouddha une tte de mouton bouillie, du lait et une charpe de soie blanche. Puis on prend part un festin qui est servi par les parents du futur. Pendant le repas, tous les parents de la future reoivent une pice de monnaie, quon dpose dans un vase rempli de vin fait avec du lait ferment. Le pre de la future boit le vin et garde la monnaie. Cette crmonie se nomme tahil-tbihou, cest --dire frapper le pacte. Le jour favorable au mariage, dsign par les lamas, tant arriv, le futur envoie de grand matin une dputation chercher la jeune fille qui lui a t promise, ou plutt dont il a fait lacquisition. Les envoys du futur t ant sur le point darriver, les parents et les amis de la future se pressent en cercle autour de la porte, comme pour sopposer au dpart de la fiance. Alors commence un combat simul, qui se termine toujours, comme de juste, par lenlvement de la future. On la place sur un cheval ; et aprs lui avoir fait faire trois fois le tour de la demeure paternelle, on la conduit au grand galop dans la tente qui lui a t prpare davance auprs de lhabitation de son beau -pre. Cependant tous les Tartares des environs, les parents et les amis des deux familles se mettent en mouvement pour se rendre au festin de noce, et offrir leurs cadeaux aux futurs poux. Ces prsents, qui consistent en bestiaux et comestibles, sont laisss la gnrosit des invits. Ils sont destins pour le pre du futur, et souvent ils le ddommagent amplement des dpenses quil a t oblig de faire pour acheter une pouse son fils. A mesure que les animaux arrivent, on les conduit dans des enceintes disposes davance pour les recevoir. Aux mariages des riches Tartares, ces vastes enceintes renferment de grands troupeaux de bufs, de chevaux et de moutons. En gnral les invits se montrent assez gnreux, parce quils sont persuads quils seront pays de retour, dans une semblable circonstance. Quand la toilette de la future est termine, on la conduit chez son beau-pre ; et pendant que les lamas, runis en chur, rcitent les prires prescrites par le rituel, elle se prosterne dabord vers limage de Bouddha, puis vers le foyer, et enfin devant le pre, la mre et les autres plus proches parents du futur, qui accomplit de son ct les mmes crmonies auprs de la famille de son pouse, runie dans une tente voisine. Aprs cela, vient le festin des noces, qui se prolonge quelquefois pendant sept ou huit jours. Une excessive profusion de viande grasse, beaucoup de tabac fumer, et de grandes cruches deau -de-vie, font toute la splendeur et la magnificence de ces repas.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

181

Quelquefois, il y a accompagnement de musique. On y invite des toolholos ou chanteurs tartares, pour donner plus de solennit la fte. La pluralit des femmes est admise en Tartarie. Elle nest oppose ni aux lois civiles, ni aux croyances religieuses, ni aux murs du pays. La premire pouse est toujours la matresse du mnage, et la plus respecte dans la famille. Les femmes secondaires portent le nom de petites pouses (paga me), et doivent obissance et respect la premire. La polygamie, abolie par lEvangile, et contraire en soi au bonheur et la concorde de la famille, doit peut-tre tre considre comme un bien pour les Tartares. Vu ltat actuel de leur socit, elle est comme une barrire oppose au libertinage et la corruption des murs. Le clibat tant impos aux lamas, et la classe de ceux qui se rasent la tte et vivent dans les lamaseries, tant si nombreuse, si les filles ne trouvaient pas se placer dans les familles en qualit dpouses secondaires, il est facile de concevoir les dsordres qui natraient de cette multiplicit de jeunes personnes sans soutien, et abandonnes elles-mmes. Le divorce est trs frquent parmi les Tartares. Il se fait sans aucune participation des autorits civiles ou ecclsiastiques. Le mari qui rpudie sa femme na pas mme besoin dun prtexte, pour justifier sa con duite. Il la fait reconduire, sans aucune formalit, chez ses premiers parents, et se contente de leur dire quil nen veut plus. Ces procds sont conformes aux usages tartares, et personne nen est choqu. Le mari en est tout bonnement pour les bufs, l es moutons et les chevaux quil a t oblig de donner pour les cadeaux de noce. Les parents de la femme rpudie ne trouvent rien redire ce quon leur renvoie leur fille. Ils la font rentrer dans leur famille, jusqu ce que quelque autre la demande en mariage. Dans ce cas, ils se rjouissent mme quelquefois du nouveau profit quils vont faire. Ils pourront en effet vendre deux fois la mme marchandise. En Tartarie, les femmes mnent une vie assez indpendante. Il sen faut bien quelles soient opprim es et tenues en servitude, comme chez les autres peuples asiatiques. Elles peuvent aller et venir selon leur bon plaisir, faire des courses cheval, et se visiter de tente en tente. Au lieu de cette physionomie molle et languissante quon remarque chez l es Chinoises, la femme tartare au contraire a, dans son port et dans ses manires, quelque chose de fort et de vigoureux, bien en harmonie avec sa vie pleine dactivit et ses habitudes nomades. Son costume vient encore relever cet air mle et fier qui apparat dans toute sa personne. De grandes bottes en cuir, et une longue robe de couleur verte ou violette, serre aux reins par une ceinture noire ou bleue, composent toute sa toilette. Quelquefois, par-dessus la grande robe, elle porte un petit habit assez semblable par sa forme nos gilets, avec la diffrence quil est trs large et descend peu prs jusquaux hanches. Les cheveux des femmes tartares sont diviss en deux tresses, renfermes dans deux tuis de taffetas, et pendent sur le devant de la poitrine ; leur luxe consiste orner la ceinture et les cheveux de paillettes dor et dargent, de perles, de corail, et de mille autres petits colifichets, dont il nous serait difficile de prciser la forme

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

182

et la qualit, parce que nous navons eu ni loccas ion, ni le got, ni la patience de faire une attention srieuse ces futilits.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

183

La Tartarie. CHAPITRE 9
Dpart de la caravane. Campement dans une valle fertile. Violence du froid. Rencontre de nombreux plerins. Crmonies barbares et diaboliques du lamasme. Projet pour la lamaserie de Rache-tchurin. Dispersion et ralliement de la petite caravane. Dpit de Samdadchiemba. Aspect de la lamaserie de Rache-tchurin. Divers genres de plerinages autour des lamaseries. Moulinets prires. Querelle de deux lamas. Etranget du sol. Description du Dabsoun-noor ou le lac du sel. Aperu sur les chameaux de la Tartarie. Le Tartare qui, tout lheure, venait de prendre cong de nous, nous avait annonc qu peu de distance des cavernes nous trouverions, dans une petite valle, les plus beaux pturages de tout le pays des Ortous. Nous nous dcidmes partir. Il tait dj prs de midi, quand nous nous mmes en marche. Le ciel tait pur, et le soleil brillant ; mais la temprature, se ressentant encore de lorage du jour prcdent, tait froide et piquante. Aprs avoir parcouru pendant prs de deux heures un sol sablonneux, et profondment sillonn par les eaux de la pluie, nous entrmes, tout coup, dans une valle dont la spect riant et fertile contrastait singulirement avec tout ce que nous avions vu jusqualors chez les Ortous. Au milieu coulait un abondant ruisseau, dont les sources se perdaient dans les sables ; et des deux cts, les collines, qui slevaient en amphi thtre, taient garnies de pturages et de bouquets darbustes. Quoiquil ft encore de bonne heure, nous ne songemes pas continuer notre route. Le poste tait trop beau pour passer outre ; dailleurs le vent du nord stait lev, et lair devenait du ne froidure intolrable. Nous allmes donc dresser notre tente dans un enfoncement abrit par les collines voisines. De lintrieur de la tente, notre vue se prolongeait, sans obstacle, dans le vallon, et nous pouvions ainsi, sans sortir de chez nous, surveiller nos animaux. Quand le soleil fut couch, la violence du vent venant augmenter, le froid se fit sentir avec plus de rigueur. Nous jugemes propos de prendre quelques mesures de sret. Pendant que Samdadchiemba charriait de grosses pierres pour consolider les rebords de la tente, nous parcourmes les collines dalentour, et nous fmes, coups de hache, une abondante provision de bois de chauffage. Aussitt que nous emes pris le th, et aval notre brouet quotidien, nous nous endormmes. Mais le sommeil ne fut pas long ; le froid devint tellement rigoureux, quil nous rveilla bientt. Il ny a pas moyen de rester comme cela, dit le Dchia hour ; si nous ne voulons pas mourir de froid sur nos peaux de bouc, levons-nous, et faisons un grand feu...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

184

Samdadchiemba parlait sensment. Chercher sendormir avec un temps pareil ntait pas chose prudente. Nous nous levmes donc promptement, et nous ajoutmes nos habits ordinaires les grandes robes de peau de mouton, dont nous avions fait emplette la Ville-Bleue. Notre feu de racines et de branches vertes fut peine allum, que nous sentmes nos yeux comme calcins par laction mordante et cre dune fume paisse qui remplissait la tente. Nous nous htmes dentrouvrir la porte ; mais louverture do nnant passage au vent, sans laisser sortir la fume, nous fmes bientt obligs de fermer de nouveau la porte. Samdadchiemba ntait nullement contrari de cette fume paisse, qui nous suffoquait et arrachait de nos yeux des larmes brlantes. Il riait, sans piti, en nous regardant blottis auprs du feu, la tte appuye sur les genoux, et la figure continuellement cache dans nos deux mains. Mes pres spirituels, nous disait-il, vos yeux sont grands et brillants, mais ils ne peuvent supporter un peu de fume ; les miens sont petits et laids, mais quimporte ? ils font trs bien leur service... Les plaisanteries de notre chamelier taient peu propres nous gayer ; nous souffrions horriblement. Cependant, au milieu de nos tribulations, nous trouvions encore bien grand notre bonheur. Nous ne pouvions penser sans gratitude la bont de la Providence, qui nous avait fait rencontrer des grottes dont nous sentions alors tout le prix. Si nous navions pu faire scher nos hardes, si nous avions t surpris par le froid dans le pitoyable tat o nous avait laisss lorage, certainement nous naurions pu vivre longtemps. Nous aurions t gels avec nos habits, de manire ne former quun bloc immobile. Nous ne crmes pas quil ft prudent de nous mettre en route avec un froid si rigoureux, et de quitter un campement, o du moins nos animaux trouvaient assez dherbe brouter, et o le chauffage tait trs abondant. Vers midi, le temps stant un peu radouci, nous en profitmes pour aller couper du bois sur les collines. Chemin faisant, nous apermes nos animaux, qui avaient quitt le pturage et staient runis sur les bords du ruisseau. Nous pensmes quils taient tourments par la soif, et que la rivire tant gele, ils ne pouvaient se dsaltrer. Nous nous dirigemes de leur ct, et nous vmes en effet nos chameaux qui lchaient avec avidit la superficie de la glace, tandis que le cheval et le mulet frappaient le rivage de leur dur sabot. La hache que nous avions emporte pour faire des fagots nous servit rompre la glace, et creuser un petit abreuvoir, o nos animaux purent tancher la soif dont ils taient dvors. Sur le soir, le froid ayant repris toute son intensit, nous adoptmes un plan qui pt nous permettre de dormir un peu mieux que la nuit prcdente. Jusquau matin, le temps fut divis en trois veilles, et chacun de nous fut charg tour tour dentretenir un grand feu dans la tente, pendant que les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

185

autres dormaient. De cette manire, nous sentmes peu le froid, et nous pmes reposer en paix, sans crainte dincendier notre maison de toile. Aprs deux journes dun froid terrible, le vent se calma insensi blement, et nous songemes poursuivre notre route. Ce ne fut pas sans peine que nous russmes mettre bas notre tente. Le premier clou que nous essaymes darracher cassa comme verre, sous les coups de marteau. Le terrain sablonneux et humide, sur lequel nous avions camp, tait tellement gel, que les clous y adhraient, comme sils eussent t incrusts dans la pierre. Pour pouvoir les draciner, il fallut les arroser deau bouillante plusieurs reprises. Au moment du dpart, la temprature tait tellement douce, que nous fmes contraints de nous dpouiller de nos habits de peaux, et de les empaqueter jusqu nouvelle occasion. Il nest ri en de si frquent en Tartarie, que ces changements rapides de temprature. Quelquefois on passe brusquement du temps le plus doux au froid le plus terrible. Il suffit pour cela quil soit tomb de la neige, et que le vent du nord vienne ensuite souffler. Si lon na pas le temprament endurci ces subites variations de latmosphre, si lon nest pas muni, en voyage, de bons habits fourrs, on est souvent expos de terribles accidents. Dans le nord de la Mongolie surtout, il nest pas rare de rencontrer des voyageurs morts de froid au milieu du dsert. Le quinzime jour de la neuvime lune, nous rencontrmes de nombreuses caravanes, suivant, comme nous, la direction dorient en occident. Le chemin tait rempli dhommes, de femmes et denfants, monts su r des chameaux ou sur des bufs. Ils se rendaient tous, disaient -ils, la lamaserie de Rache-tchurin. Quand ils nous demandaient si notre voyage avait le mme but, ils paraissaient tonns de notre rponse ngative. Ces nombreux plerins, la surprise qui ls tmoignaient en nous entendant dire que nous nallions pas la lamaserie de Rache-tchurin, tout servait piquer notre curiosit. Au dtour dune gorge, nous atteignmes un vieux lama, qui, le dos charg dun lourd fardeau, paraissait cheminer avec peine. Frre, lui dmes-nous, tu es avanc en ge ; tes cheveux noirs ne sont pas aussi nombreux que les blancs. Sans doute ta fatigue doit tre grande. Place ton fardeau sur un de nos chameaux, tu voyageras plus laise... En entendant nos paroles, ce vieillard se prosterna, pour nous tmoigner sa reconnaissance. Nous fmes aussitt accroupir un chameau, et Samdadchiemba ajouta notre bagage celui du lama voyageur. Ds que le plerin fut dcharg du poids qui pesait sur ses paules, sa marche devint plus facile, et lexpression du contentement se rpandit sur sa figure. Frre, lui dmes-nous, nous sommes du ciel dOccident, et les affaires de ton pays nous sont peu familires ; nous sommes tonns de rencontrer tant de plerins dans le dsert. Nous allons tous Rache-tchurin, nous rpondit-il avec un accent plein de dvotion.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

186

Une grande solennit sans doute vous appelle la lamaserie ? Oui, demain doit tre un grand jour. Un lama bokte fera clater sa puissance ; il se tuera, sans pourtant mourir... Nous comprmes linstant le genre de solennit qui mettait ainsi en mouvement les Tartares des Ortous. Un lama devait souvrir le ventre, prendre ses entrailles et les placer devant lui, puis rentrer dans son premier tat. Ce spectacle, quelque atroce et quelque dgotant quil soit, est nanmoins trs commun dans les lamaseries de la Tartarie. Le bokte qui doit faire clater sa puissance, comme disent les Mongols, se prpare cet acte formidable par de longs jours de jene et de prire. Pendant ce temps il doit sinterdire toute communication avec les hommes, et simposer le silence le plus absolu. Quand le jour fix est arriv, toute la multitude des plerins se rend dans la grande cour de la lamaserie, et un grand autel est lev sur le devant de la porte du temple. Enfin le bokte parat. Il savance gravement au milieu des acclamations de la foule, va sasseoir sur lautel, et dtache de sa ceinture un grand coutelas quil place sur ses genoux. A ses pieds, de nombreux lamas rangs en cercle, commencent les terribles invocations de cette affreuse crmonie. A mesure que la rcitation des prires avance, on voit le bokte trembler de tous ses membres, et entrer graduellement dans des convulsions frntiques. Les lamas ne gardent bientt plus de mesure ; leurs voix saniment, leur chant se prcipite en dsordre, et la rcitation des prires est enfin remplace par des cris et des hurlements. Alors le bokte rejette brusquement lcharpe dont il est envelopp, dtache sa ceinture, et, saisissant le coutelas sacr, sentrouvre le ventre dans toute sa longueur. Pendant que le sang coule de toute part, la multitude se prosterne devant cet horrible spectacle, et on interroge ce frntique sur les choses caches, sur les vnements venir, sur la destine de certains personnages. Le bokte donne, toutes ces questions, des rponses qui sont regardes comme des oracles par tout le monde. Quand la dvote curiosit des nombreux plerins se trouve satisfaite, les lamas reprennent, avec calme et gravit, la rcitation de leurs prires. Le bokte recueille, dans sa main droite, du sang de sa blessure, le porte sa bouche, souffle trois fois dessus, et le jette en lair en poussant une grande clameur. Il passe rapidement la main sur la blessure de son ventre, et tout rentre dans son tat primitif, sans quil lui reste la moindre trace de cette opration diabolique, si ce nest un extrme abattement. Le bokte roule de nouveau son charpe autour de son corps, rcite voix basse une courte prire, puis tout est fini, et chacun se disperse, lexception des plus dvots, qui vont contempler et adorer lautel ensanglant, que vient dabandonner le saint par excellence. Ces crmonies horribles se renouvellent assez souvent dans les grandes lamaseries de la Tartarie et du Thibet. Nous ne pensons nullement quon puisse toujours mettre sur le compte de la supercherie les faits de ce genre ; car daprs tout ce que nous avons vu et entendu parmi les nations idoltres, nous sommes persuads que le dmon y joue un grand rle. Au reste, notre persuasion cet gard se trouve fortifie par lopinion des bouddhistes les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

187

plus instruits et les plus probes, que nous avons rencontrs dans les nombreuses lamaseries que nous avons visites. Tous les lamas indistinctement nont pas le pouvoir des oprations prodigieuses. Ceux qui ont laffreuse capacit de souvrir le ventre, par exemple, ne se rencontrent jamais dans les rangs levs de la hirarchie lamaque. Ce sont ordinairement de simples lamas, mal fams et peu estims de leurs confrres. Les lamas rguliers et de bon sens, tmoignent en gnral de lhorreur pour de pareils spectacles. A leurs yeux, toutes ces oprations sont perverses et diaboliques. Les bons lamas, disent-ils, ne sont pas capables dexcuter de pareilles choses ; ils doivent mme se bien garder de chercher acqurir ce talent impie. Quoique ces oprations dmoniaques soient, en gnral, dcries dans les lamaseries bien rgles, cependant les suprieurs ne les prohibent pas. Au contraire, il y a, dans lanne, certains jours de solennit rservs pour ces dgotants spectacles. Lintrt est, sans doute, le seul motif qui puisse porter les grands lamas favoriser des actions quils rprouvent secrtement au fond de leur conscience. Ces spectacles diaboliques sont, en effet, un moyen infaillible dattirer une foule dadmirateurs stupides et ignorants, de donner, par ce grand concours de peuple, de la renomme la lamaserie, et de lenrichir des nombreuses offrandes que les Tartares ne manquent jamais de faire dans de semblables circonstances. Sentrouvrir le ventre est un des plus fameux si fa (moyen pervers) que possdent les lamas. Les autres, quoique du mme genre, sont moins grandioses et plus en vogue ; ils se pratiquent domicile, en particulier, et non pas dans les grandes solennits des lamaseries. Ainsi, on fait rougir au feu des morceaux de fer, puis on les lche impunment ; on se fait des incisions sur le corps, sans quil en reste un instant aprs la moindre trace, etc., etc. Toutes ces oprations doivent tre prcdes de la rcitation de quelque prire. Nous avons connu un lama, qui, au dire de tout le monde, remplissait, volont, un vase deau, au moyen dune formule de prire. Nous ne pmes jamais le rsoudre tenter lpreuve en notre prsen ce. Il nous disait que, nayant pas les mmes croyances que lui, ses tentatives seraient non seulement infructueuses, mais encore lexposeraient peut -tre de graves dangers. Un jour, il nous rcita la prire de son si-fa, comme il lappelait. La formule ntait pas longue, mais il nous fut facile dy reconnatre une invocation directe lassistance du dmon : Je te connais, tu me connais, disait-il. Allons, vieil ami, fais ce que je te demande. Apporte de leau, et remplis ce vase que je te prsente. Remplir un vase deau, quest -ce que cest que cela pour ta grande puissance ? Je sais que tu fais payer bien cher un vase deau ; mais nimporte ; fais ce que je te demande, et remplis ce vase que je te prsente. Plus tard, nous compterons ensemble. Au jour fix, tu prendras tout ce qui te revient.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

188

Il arrive quelquefois que ces formules demeurent sans effet ; alors la prire se change en injures et en imprcations contre celui quon invoquait tout lheure. Le fameux si-fa qui attirait un si grand nombre de plerins la lamaserie de Rache-tchurin nous donna la pense de nous y rendre aussi, et de neutraliser par nos prires les invocations sataniques des lamas. Qui sait ? nous disions-nous, peut-tre que Dieu a des desseins de misricorde sur les Mongols du pays des Ortous ; peut-tre que la puissance de leurs lamas, entrave et anantie par la prsence des prtres de Jsus-Christ, frappera ces peuples, et les fera renoncer au culte menteur de Bouddha, pour embrasser la foi du christianisme. Pour nous encourager dans notre dessein, nous aimions nous rappeler lhistoire de Simon le Magicien, arrt dans son vol par la prire de saint Pierre, et prcipit du haut des airs aux pieds de ses admirateurs. Sans doute, pauvres missionnaires que nous sommes, nous navions pas la prtention insense de nous comparer au prince des aptres ; mais nous savions que la protection de Dieu qui se donne quelquefois en vertu du mrite et de la saintet de celui qui la demande, est due souvent aussi cette toute-puissante efficacit inhrente la prire elle-mme. Il fut donc rsolu que nous irions Rache-tchurin, que nous nous mlerions la foule, et quau moment o les invocations diaboliques commenceraient, nous nous placerions sans peur et avec autorit en prsence du bokte et que nous lui interdirions solennellement, au nom de Jsus-Christ, de faire parade de son dtestable pouvoir. Nous ne pouvions nous faire illusion sur les suites que pourrait avoir notre dmarche ; nous savions quelle exciterait certainement la fureur et la haine des adorateurs de Bouddha, et que peut-tre une mort violente suivrait de prs les efforts que nous pourrions faire pour la conversion des Tartares mais quimporte ? nous disions-nous, faisons courageusement notre devoir de missionnaires ; usons sans peur de la puissance que nous avons reue den haut, et laissons la Providence tous les soins dun avenir qui ne nous appartient pas. Telles taient nos intentions et nos esprances ; mais les vues de Dieu ne sont pas toujours conformes aux desseins des hommes, lors mme que ceux-ci paraissent le plus en harmonie avec le plan de sa Providence. Ce jour-l mme, il nous arriva un accident, qui, en nous loignant de Rache-tchurin, nous jeta dans les plus cruelles perplexits. Dans la soire, le vieux lama qui faisait route avec nous, nous pria de faire accroupir notre chameau, parce quil voulait reprendre son petit bagage. Frre, lui dmes-nous, est-ce que nous ne cheminerons pas ensemble jusqu la lamaserie de Rache -tchurin ? Non, je dois suivre ce sentier que vous voyez serpenter vers le nord, le long de ces collines. Derrire cette montagne de sable, est un endroit de commerce ; aux jours de fte, quelques marchands chinois y colportent leurs marchandises, et y dressent leurs tentes ;

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

189

tant oblig de faire quelques achats, je ne puis continuer de suivre votre ombre. Trouverait-on acheter des farines au campement chinois ? Petit millet, farine davoine et de froment, viande de buf et de mouton, th en briques, on y trouve tout ce quon peut dsirer... Nayant pu faire des vivres depuis notre dpart de Tchagan -kouren, nous jugemes cette occasion favorable pour augmenter un peu nos provisions. Cependant, pour ne pas fatiguer nos btes de charge par de longs circuits travers des collines pierreuses, M. Gabet prit les sacs de farine sur la chamelle quil montait, se dtacha de la caravane, et se dirigea au galop vers le poste chinois, daprs les indications du vieux lama. Nous devions nous runir dans une valle peu de distance de la lamaserie. Aprs avoir voyag pendant prs dune heure, travers un chemin pnible, incessamment coup de fondrires et de ravins, le missionnaire pourvoyeur arriva dans une petite plaine seme dpaisses bruyres. Ctait l que les commerants chinois avaient dress leurs nombreuses tentes, dont les unes servaient de demeures et les autres de boutiques. Ce campement prsentait laspect dune petite ville pleine dactivit et de commerce, o se rendaient avec empressement les lamas de Rache-tchurin et les plerins mongols. M. Gabet se hta de faire ses provisions, aprs avoir rempli ses sacs de farine, et attach une bosse de la chamelle deux magnifiques foies de mouton, il repartit promptement pour le rendez-vous o devait lattendre la car avane. Il ne fut pas longtemps y arriver. Mais il ny trouva personne, et aucune trace dun passage rcent ntait imprime sur le sable. Simaginant que peut -tre quelque drangement dans les charges des chameaux avait retard la marche, il prit le parti de parcourir le chemin quon tait convenu de suivre. Il eut beau marcher, galoper dans tous les sens, monter sur le sommet de tous les monticules qui se rencontraient sur son passage, il ne put rien dcouvrir : les cris quil poussait pour appeler la ca ravane restaient sans rponse ; il visita plusieurs endroits o mille routes se croisaient, se confondaient ensemble, o le sol tait couvert de pas de bufs, de chameaux, de moutons et de chevaux, allant dans tous les sens, de sorte quil tait impossibl e de rien conjecturer. Comme le but de la route tait la lamaserie de Rache-tchurin, il tourna bride, et sy rendit avec la plus grande clrit. Arriv la lamaserie, btie en amphithtre sur une colline assez leve, il en parcourut tous les environs sans rien dcouvrir ; l du moins il ne manquait pas de monde quon pt interroger, et la petite caravane tait compose de manire attirer lattention de ceux qui eussent pu la rencontrer : deux chameaux chargs, un cheval blanc, et surtout un mulet nain, auprs duquel les passants ne manquaient jamais de sarrter pour remarquer son extrme petitesse et la belle couleur noire de sa robe. M. Gabet eut beau interroger, personne navait aperu la petite caravane ; il monta sur le sommet de la colline, do les regards pouvaient se porter au loin, mais il ne dcouvrit rien.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

190

Le soleil venait de se coucher, et la caravane ne paraissait pas. M. Gabet, commenant craindre quil ne lui ft survenu quelque srieux accident, prit le parti de se remettre en marche, et daller de nouveau la dcouverte. Il eut beau gravir les collines les plus escarpes, et descendre dans de profonds ravins, toutes ses fatigues furent striles ; il ne put rien dcouvrir, rien apprendre des voyageurs quil rencontra sur ses pas. La nuit devint obscure, et bientt la lamaserie de Rache-tchurin disparut dans les ombres. M. Gabet se trouva seul au milieu du dsert, sans chemin et sans abri, nosant ni avancer ni reculer, de crainte de se jeter dans quelque prcipice. Il fallut donc sar rter dans un ravin sablonneux, et se dcider y passer la nuit. Pour ce soir-l, en guise de souper, il fallut se contenter dune impression de voyage. Ce ntait pas que les provisions manquassent, mais o prendre du feu ? o aller puiser de leau ? Le sentiment de la faim tait dailleurs absorb par les soins et les chagrins, dont son cur tait dvor au sujet de la caravane. Il se mit donc genoux sur le sable, fit sa prire du soir, posa sa tte sur un sac de farine, et se coucha ct du chameau dont il avait attach le licou son bras, de peur quil ne dispart pendant la nuit. Il est inutile dajouter que le sommeil ne fut ni bien profond, ni bien continu ; la terre froide et nue nest pas un bon lit, surtout pour un homme en proie de noires proccupations. Aussitt que le jour commena poindre, M. Gabet remonta sur sa chamelle, et, quoique extnu de faim et de soif, il se mit de nouveau la recherche de ses compagnons de voyage. La caravane ntait pas perdue, mais elle stait grandement fourvoye. Depuis que M. Gabet stait spar de nous pour se rendre au poste chinois, nous avions dabord suivi fidlement le bon chemin ; mais bientt nous entrmes dans des steppes immenses, et la route se perdit insensiblement au milieu de sables dun e finesse extrme, que le vent faisait ondoyer ; il tait impossible de reconnatre les traces des voyageurs qui nous avaient prcds. La route disparut enfin compltement, et nous nous trouvmes environns de collines jauntres, o lon ne pouvait dcouv rir le plus petit brin de vgtation. M. Huc, qui craignait de sgarer dans cette immense sablire, fit arrter le chamelier. Samdadchiemba, lui dit-il, ne marchons pas laventure ; voistu l-bas dans ce vallon ce cavalier tartare qui pousse un troupeau de bufs, va lui demander la route de Rache -tchurin... Samdadchiemba leva la tte et regarda dun il le soleil voil de quelques lgers nuages. Mon pre spirituel, dit-il, jai lhabitude de morienter dans le dsert : mon opinion est que nous sommes toujours en bonne route ; allons toujours vers loccident, et nous ne pourrons pas nous garer. Puisque tu connais le dsert, allons en avant.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

191

Oui, cest cela ; allons toujours en avant. Voyez-vous l-bas sur cette montagne cette longue trane blanche... ; cest la route qui sort des sables et commence reparatre. Sur la foi de Samdadchiemba, nous continumes marcher dans la mme direction. Bientt nous rencontrmes en effet une route assez bien trace ; mais elle ntait pas frquente, et nous ne pmes interroger personne pour confirmer ou dmentir les assertions de Samdadchiemba, qui prtendait toujours que nous tions sur le chemin de Rache-tchurin. Le soleil se coucha ; et la lumire du crpuscule, disparaissant peu peu, fit place aux tnbres de la nuit, sans que nous eussions pu dcouvrir au loin la lamaserie. Nous tions surtout surpris de navoir pas rencontr M. Gabet. Daprs les renseignements que nous avait donns le vieux lama, nous aurions d nous tre retrouvs depuis longtemps. Samdadchiemba gardait le silence, car il comprenait enfin que nous tions gars. Il tait important de camper avant que le ciel ft tout fait noir. Ayant aperu un puits au fond dune gorge, nous allmes dresser la tente tout auprs. Quand la maison fut dresse et le bagage mis en ordre, il tait nuit close, et M. Gabet navait pas encore paru. Monte sur un chameau, dit M. Huc Samdadchiemba, et parcours les environs... Le Dchiahour ne rpondit pas un mot ; il tait abattu et dconcert. Aprs avoir fix un pieu en terre, il y attacha un chameau, puis monta sur lautre, et sen alla tristement la dcouverte. A peine Samdadchiemba eut -il disparu, que le chameau consign la tente, se voyant seul, se mit pousser de longs et affreux gmissements. Bientt il entra en fureur : il tournait autour du pieu qui le tenait captif, se retirait en arrire, allongeait le cou, et faisait des efforts comme pour arracher la cheville de bois qui lui traversait le nez. Ce spectacle tait effrayant. Il russit enfin rompre la corde dont il tait attach et senfuit en bondissant travers le dsert. Le cheval et le mulet avaient aussi disparu : ils avaient faim et soif, et, aux environs de la tente, il ny avait pas une poigne dherbe, pas une goutte deau. L e puits auprs duquel nous avions camp tait entirement dessch ; ctait une vieille citerne, qui sans doute, avait t creuse depuis plusieurs annes. Ainsi cette petite caravane, qui, durant prs de deux mois, avait chemin sans jamais se sparer dans les vastes plaines de la Tartarie, tait cette heure compltement disperse : hommes et animaux, tout avait disparu. Il ne restait plus que M. Huc, seul dans sa petite maison de toile, et dvor par les plus cuisants soucis. Il y avait une journe entire quil navait ni bu ni mang ; mais dans de pareilles circonstances on na ordinairement ni faim ni soif ; lesprit est trop proccup, pour sarrter aux besoins du corps ; on se trouve comme environn de mille fantmes, et on serait au comble de li nfortune, si on navait, pour se consoler, la prire, seul levier capable de soulever un peu ce poids crasant, qui pse sur un cur en proie de noires apprhensions.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

192

Les heures scoulaient, et personne ne reparaissait la tente. Comme, au milieu de cette nuit profondment obscure, on aurait pu aller et venir, circuler tout prs de la tente, sans pourtant lapercevoir, M. Huc montait de temps en temps sur le sommet des collines, sur la pointe de quelque rocher, et appelait grands cris ses compagnons gars ; mais personne ne rpondait ; toujours mme silence et mme solitude. Il tait prs de minuit, lorsque enfin les cris plaintifs dun chameau dont on semblait presser la marche se firent entendre dans le lointain. Samdadchiemba tait de retour de sa ronde ; il avait rencontr plusieurs cavaliers tartares qui navaient pu lui donner des nouvelles de M. Gabet. Mais en revanche, ils lui avaient dit que nous nous tions grossirement fourvoys ; que le sentier dont nous avions suivi la trace conduisait un campement mongol, et non pas la lamaserie de Rache-tchurin. A laube du jour, dit Samdadchiemba, il faudra lever la tente, et aller reprendre la bonne route : cest l que nous trouve rons le vieux pre spirituel. Samdadchiemba, ton avis est une bulle deau ; il faut que la tente et les bagages restent ici. Il est impossible de partir ; comment se mettre en route sans animaux ? Oh, oh ! fit le Dchiahour, o est donc le chameau que javais attach ce pieu ? Il a rompu son licou et sest sa uv ; le cheval et le mulet se sont sauvs aussi ; tout a t je ne sais o. Dans ce cas-l, ce nest pas une petite affaire. Quand le jour viendra, on verra comment les choses sarrangeront ;... en attendant faisons tout doucement un peu de th. Oui, fais du th... Notre puits est compltement sec, il ny a pas une goutte deau. Ces paroles brisrent le peu de force qui restait encore Samdadchiemba ; il se laissa tomber sur les bagages, et sendormit bientt profondment. Aussitt que les premires lueurs du jour commencrent paratre, M. Huc gravit la colline voisine, dans lespoir de dcou vrir quelque chose. Il aperut au loin, dans une petite valle, deux animaux qui paraissaient lun blanc et lautre noir ; il y courut, et reconnut bientt le cheval et le mulet, qui broutaient quelques herbes maigres et poudreuses, ct dune citerne deau douce ; il les ramena la tente. Le soleil tait sur le point de se lever, et Samdadchiemba dormait encore dun sommeil profond, toujours dans la mme posture quil avait prise en se couchant. Samdadchiemba, lui cria M. Huc, est-ce que tu ne bois pas du th ce matin ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

193

A ce mot de th notre chamelier se leva promptement, comme sil et t pouss par un violent ressort ; il promenait autour de lui des yeux hagards, et encore appesantis par le sommeil. Est-ce que le pre spirituel na pas parl de th ? O est donc ce th ? Est-ce que jaurais rv que jallais boire du th ? Je ne sais si tu as fait un rve semblable ; mais si tu es dsireux de boire du th, il y a une citerne deau douce l -bas dans cette valle. Cest l que jai retrouv tout lheure le cheval et le mulet. Cours vite puiser de leau pendant que jallumerai le feu. Samdadchiemba adopta spontanment la proposition. Il chargea sur ses paules les deux seaux de bois, et se rendit en diligence vers leau quon lui avait indique. Quand le th eut bouilli, Samdadchiemba fut tout fait son aise ; il ne pensait plus qu son th, et semblait avoir oubli entirement que la caravane tait dsorganise. Il fallut le lui rappeler et lenvoyer la recherche du chameau qui stait chapp. La moiti de la journe stait presque coule, sans que personne de la caravane et encore paru. On voyait seulement passer de temps en temps des cavaliers tartares ou des plerins qui revenaient de la fte de Rache-tchurin. M. Huc leur demandait sils nauraient pas remarqu en route, aux environs de la lamaserie, un lama revtu dune robe jaune et dun gilet rouge, mont sur une chamelle rousse. Ce lama, ajoutait-il, est dune taille trs leve ; il a une grande barbe grise, le nez long et pointu, et la figure rouge. A ce signalement, tous faisaient une rponse ngative. Si nous avions rencontr un personnage de cette faon, disaient-ils, nous lau rions certainement remarqu. M. Gabet apparut enfin sur le penchant dune colline. Ayant aperu notre tente bleue dresse dans la gorge, il y courut de toute la vitesse de sa chamelle. Aprs un instant de conversation vive, anime, et o chacun parlait sans rpondre son interlocuteur, nous finmes par rire de bon cur de notre msaventure. La caravane commenait donc se rorganiser, et, avant le soleil couch, tout fut au grand complet. Samdadchiemba, aprs une course longue et pnible, avait trouv le chameau li ct dune yourte. Un Tartare, layant vu se sauver, lavait arrt, prsumant que quelquun tait sur ses traces. Quoique le jour ft trs avanc, nous nous dcidmes plier la tente, car lendroit o nous avions camp tait misrable au -del de toute expression. Pas un brin dherbe ; et leau une distance si loigne, que, pour en avoir, il fallait se rsoudre entreprendre un vritable voyage. Dailleurs, disions-nous, quand nous ne ferions, avant la nuit, que nous mettre en vue du vritable chemin, ce sera dj un grand avantage. Le dpart tant ainsi arrt, nous nous assmes pour prendre du th. La conversation ne pouvait naturellement avoir dautre objet que la triste msaventure qui nous avait tant accabls de peine et de fatigue. Plus dune fois, durant notre voyage, le caractre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

194

revche et entt de Samdadchiemba avait t cause que nous avions perdu la bonne route, et march souvent au hasard. Comme on la dj dit, mont sur son petit mulet, il allait en tte de la caravane, tranant aprs lui les btes de charge. Sous prtexte quil connaissait trs bien les quatre points cardinaux, et quil avait beaucoup voyag dans les dserts de la Mongolie, il ne pouvait jamais se rsoudre demander la route aux personnes quil rencontrait , et souvent nous tions victimes de sa prsomption. Nous crmes donc devoir profiter de laccident qui nous tait survenu, et lui donner ce sujet un avertissement. Samdadchiemba, lui dmes-nous, coute avec attention, nous avons te dire une parole importante. Quoique dans ta jeunesse tu aies beaucoup voyag en Mongolie, il ne sensuit pas que tu saches trs bien les routes ; tu dois te dfier de tes conjectures et consulter un peu plus les Tartares que nous rencontrons. Si hier, par exemple, tu avais demand la route, si tu ne ttais pas obstin, selon ton habitude, te guider sur le cours du soleil, nous naurions pas endur tant de misre. Samdadchiemba ne rpondit pas un mot. Nous nous levmes aussitt pour faire les prparatifs du dpart. Quand nous emes mis en ordre les objets qui taient entasss ple-mle dans lintrieur de la tente, nous remarqumes que le Dchiahour ntait pas occup, comme lordinaire, du soin de seller les chameaux. Nous allmes voir ce quil faisait, et nous fmes fort surpris de le voir tranquillement assis sur une grosse pierre, derrire la tente. Eh bien ! lui dmes-nous, est-ce quil na pas t rgl que ce soir nous irions camper ailleurs ? Que fais-tu l assis sur cette pierre ? Samdadchiemba ne rpondit pas ; il ne releva pas mme ses yeux quil tenait constamment fixs en terre. Samdadchiemba, quas -tu donc, que tu ne selles pas les chameaux ? Puisque vous voulez partir, rpondit-il schement, suivez votre volont ; pour moi, je ne pars pas : je ne puis plus vous accompagner. Je suis un homme mauvais et sans conscience ; quel besoin avez-vous de moi ? Nous fmes bien surpris dentendre de semblables paroles de la bouche dun jeune nophyte qui paraissait nous tre attach. Nous ne voulmes pas lenga ger nous accompagner, de peur daiguiser la fiert naturelle de son caractre, et de lavoir dans la suite moins traitable et plus difficile. Nous nous mmes luvre, et nous essaymes de faire nous deux toute la besogne. Dj nous avions pli la tente et charg un chameau ; tout cela stait fait en silence. Samdadchiemba tait toujours assis sur sa pierre, cachant sa figure dans ses mains, ou plutt regardant peut-tre entre ses doigts comment nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

195

nous tirions du travail quil tait accoutum de fa ire. Quand il vit que les choses allaient leur train ordinaire, il se leva sans rien dire, chargea lautre chameau, puis sella son mulet, monta dessus, et se mit en route comme il tait habitu faire tous les jours. Nous nous contentmes de sourire entre nous ; mais nous emes bien garde de lui rien dire, de peur dirriter davantage un caractre qui devait tre trait avec prudence et mnagement. Nous nous arrtmes dans un poste voisin de la route ; il ntait pas magnifique, mais il valait beaucoup mieux que le ravin de dsolation o nous avions prouv tant de misres. Au moins nous tions tous runis ; jouissance immense dans un dsert, et que nous naurions jamais justement apprcie, si nous navions pas eu la douleur de nous trouver spars. Nous c lbrmes cette runion par un banquet splendide ; la farine de froment et les foies de mouton furent mis contribution. Ce luxe culinaire drida le front sourcilleux de Samdadchiemba ; il se mit en besogne avec enthousiasme, et nous fit un souper plusieurs services. Le lendemain, ds que le jour parut, nous nous mmes en route ; et bientt nous vmes se dessiner au loin, sur le fond jauntre dune montagne sablonneuse, quelques grands difices, entours dune multitude infinie de blanches maisonnettes. Ctait la lamaserie de Rache -tchurin. Elle nous parut belle et bien tenue. Les trois temples bouddhiques, qui slvent au centre de ltablissement, sont dune construction lgante et majestueuse. Sur lavenue du temple principal, on remarque une tour carre de proportions colossales. Aux quatre angles sont quatre dragons monstrueux sculpts en granit. Nous traversmes la lamaserie dun bout lautre, en suivant les rues principales. Il y rgnait partout un silence religieux et solennel. On voyait seulement passer, de temps en temps, des lamas envelopps de leur grande charpe rouge, et qui, aprs nous avoir souhait un bon voyage voix basse, continuaient gravement leur marche. Vers lextrmit occidentale de la lamaserie, le petit mulet que montait Samdadchiemba se cabra tout coup, et prit ensuite le galop, entranant aprs lui, dans sa fuite dsordonne, les deux chameaux qui portaient les bagages. Les animaux que nous montions furent galement effarouchs. Tout ce dsordre tait occasionn par la prsence dun jeune lama tendu tout de son long au milieu de la route. Il observait une pratique trs usite dans la religion bouddhique, et qui consiste faire le tour de la lamaserie en se prosternant chaque pas. Quelquefois le nombre des dvots qui font ce pnible plerinage est vraiment prodigieux ; ils suivent tous, la file les uns des autres, un sentier qui englobe dans son enceinte les habitations et les difices qui appartiennent la lamaserie. Il nest pas permis de scarter le moins du monde de la ligne prescrite, sous peine de nullit et de perdre tous les fruits de ce genre de dvotion. Lorsque les lamaseries sont dune grande tendue, une journe entire suffit peine pour en faire le tour, en se prosternant chaque pas comme lexige la rgle. Les plerins qui ont du got pour cet exercice, sont obligs de se mettre en route aussitt que le jour parat, et souvent ils ne sont de retour qu la nuit tombante. On ne peut excuter ce rude plerinage

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

196

plusieurs reprises ; il nest pas mme p ermis de sarrter un instant pour prendre un peu de nourriture. Quand on la commenc, si on ne le termine pas du mme coup, cela ne compte pas ; on na acquis aucun mrite, et par consquent, on na attendre aucun avantage. Les prostrations doivent tre parfaites, de manire que le corps soit tendu tout de son long, et que le front touche la terre. Les bras doivent tre allongs en avant, et les mains jointes. Avant de se relever, le plerin dcrit une circonfrence avec deux cornes de bouc quil tient dans ses mains, et en ramenant les bras le long de son corps. On ne peut sempcher dtre touch dune grande compassion, en voyant ces malheureux, le visage et les habits tout couverts de poussire, et quelquefois de boue. Le temps le plus affreux nest pas capable darrter leur courageuse dvotion ;ils continuent leurs prostrations au milieu de la pluie et de la neige, et par le froid le plus terrible. Il existe plusieurs manires de faire le plerinage autour des lamaseries. Il en est qui ne se prosternent pas du tout. Ils sen vont, le dos charg dnormes ballots de livres, qui leur ont t imposs par quelque grand lama. Quelquefois on rencontre des vieillards, des femmes ou des enfants, qui peuvent peine se mouvoir sous leurs charges. Quand ils ont achev leur tourne, ils sont censs avoir rcit toutes les prires dont ils ont t les portefaix. Il en est dautres qui se contentent de faire une promenade, en droulant entre leurs doigts les grains de leur long chapelet, ou bien en imprimant un mouvement de rotation un petit moulinet prires, fix dans leur main droite, et qui tourne sans cesse, avec une incroyable rapidit. On nomme ce moulinet tchukor, cest --dire prire tournante. On rencontre un grand nombre de ces tchukor le long des ruisseaux ; ils sont mis en mouvement par le cours de leau. Ils prient nuit et jour, au bnfice de celui qui en a fait la fondation. Les Tartares en suspendent aussi au-dessus de leur foyer ; ceux-ci tournent pour la paix et la prosprit de toute la famille, dont le foyer est lemblme. Ils sont mis en rotation au moyen du courant tabli par la succession des couches froides de lair qui arrive par louverture de la tente. Les bouddhistes sont encore en possession dun moyen admi rable de simplifier tous leurs plerinages et toutes leurs pratiques de dvotion. Dans les grandes lamaseries, on rencontre, de distance en distance, de grands mannequins en forme de tonneau, et mobiles autour dun axe. La matire de ces mannequins est un carton trs pais, fabriqu avec dinnombrables feuilles de papier colles les unes aux autres, et sur lesquelles sont crites, en caractres thibtains, des prires choisies et le plus en vogue dans la contre. Ceux qui nont ni le got, ni le zle, ni la force de placer sur leur d os une norme charge de bouquins, de se prosterner chaque pas dans la boue ou dans la poussire, de courir autour de la lamaserie pendant les froidures de lhiver ou les chaleurs de lt, tous ceux -l ont recours au moyen simple et expditif du tonneau prires. Ils nont qu le mettre une fois en mouvement ; il tourne ensuite, de lui-mme, avec facilit et pendant longtemps. Les dvots peuvent aller boire, manger ou dormir, pendant que la mcanique a lextrme complaisance de prier pour eux.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

197

Un jour, en passant devant un de ces tonneaux bouddhiques, nous apermes deux lamas qui se querellaient avec violence et taient sur le point den venir aux mains, le tout cause de leur ferveur et de leur zle pour les prires. Lun deux, aprs avoir fait roul er la machine priante, sen allait modestement dans sa cellule. Ayant tourn la tte, sans doute pour jouir du spectacle de tant de belles prires quil venait de mettre en mouvement, il remarqua un de ses confrres qui arrtait sans scrupule sa dvotion, et faisait rouler le tonneau pour son propre compte. Indign de cette pieuse tricherie, il revint promptement sur ses pas, et mit au repos les prires de son concurrent. Longtemps, de part et dautre, ils arrtrent et firent rouler le tonneau, sans profrer une seule parole. Mais leur patience tant mise bout, ils commencrent par sinjurier ; des injures ils en vinrent aux menaces, et ils auraient fini, sans doute, par se battre srieusement, si un vieux lama, attir par les cris, ne ft venu leur porter des paroles de paix, et mettre lui-mme en mouvement la mcanique prires, pour le bnfice des deux parties. Outre les plerins dont la dvotion sexerce dans lintrieur ou aux environs des lamaseries, on en rencontre quelquefois qui ont entrepris des voyages dune longueur effrayante, et quils doivent excuter en se prosternant chaque pas. Il est bien triste et bien lamentable, de voir ces malheureuses victimes de lerreur endurer en pure perte des peines indicibles ; on se sent le cur navr de d ouleur, et on ne peut sempcher dappeler de tous ses vux le moment, o ces pauvres Tartares consacreront au service du vrai Dieu cette nergie religieuse, quils dpensent et, gaspillent tous les jours au sein dune religion vaine et menteuse. Nous avio ns espr pouvoir profiter de la solennit de Rache-tchurin pour annoncer la vraie foi au peuple des Ortous ; mais telle ntait pas sans doute la volont de Dieu, puisquil permit que nous nous garassions le jour mme qui paraissait le plus favorable nos projets. Nous traversmes donc la lamaserie de Rache-tchurin sans nous y arrter. Nous avions hte darriver la source de cette immense superstition dont nous napercevions autour de nous que quelques maigres courants. A peu de distance de la lamaserie de Rache-tchurin, nous rencontrmes une grande route trs bien trace, et frquente par un grand nombre de voyageurs. Ce ntait pas la dvotion qui les mettait en mouvement, comme ceux que nous avions trouvs en de de la lamaserie ; ils taient mus, au contraire, par lintrt et se dirigeaient vers le Dabsoun -noor, ou lac du sel, saline clbre dans tout loccident de la Mongolie, et qui fournit du sel non seulement aux Tartares voisins, mais encore plusieurs provinces de lempire chinois. Une journe de marche avant darriver au Dabsoun -noor, le terrain change par degrs de forme et daspect ; il perd sa teinte jauntre, et devient insensiblement blanc, comme sil ft tomb sur le sol une lgre couche de neige. La terre se boursoufle sur tous les points, et forme dinnombrables petits monticules, semblables des cnes dune rgularit si parfaite, quon les dirait travaills de main dhomme. Ils se groupent quelquefois par tages les uns au-dessus des autres, et ressemblent de grosses poires entasses sur

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

198

un plat ; on en voit de toutes les grosseurs ; les uns sont jeunes et ne font que de natre, dautres paraissent vieux, puiss, et tombent en ruine de toute part. A lendroit o ces excroissances commencent se dclarer, on voit sortir de terre des pines rampantes, environnes de longues pointes, mais sans fleurs et sans feuilles ; elles se mlent, sentrelacent, et vont coiffer les boursouflures du terrain comme dun bonnet tricot. Ces pines ne se rencontrent jamais que sur les monticules dont nous parlons ; quelquefois elles paraissent fortes, vigoureuses, et poussent des rejetons assez longs ; mais sur les vieux tertres, elles sont dessches, calcines par le nitre, cassantes, et sen allant, pour ainsi dire, en lambeaux. En voyant la surface de la terre ces nombreuses boursouflures charges dpaisses efflorescences de nitre, il est facile de deviner quau -dedans et peu de profondeur, il se fait de grandes oprations chimiques. Les sources deau, si rares dans les Ortous, deviennent ici frquentes, mais elles sont en gnral excessivement sales ; quelquefois pourtant, tout ct dune lagune saumtre, jaillissent des eaux douces, fraches et dlicieuses ; de longues perches, au bout desquelles flottent de petits drapeaux, servent les indiquer aux voyageurs. Ce quon appelle Dabsoun -noor est moins un lac quun vaste rservoir de sel gemme mlang defflorescences nitreuses. Ces dernires sont dun blanc mat, et friables entre les doigts ; on peut les distinguer facilement du sel, qui a une teinte un peu gristre, et dont la cassure est luisante et cristalline. Le Dabsoun-noor a prs de vingt lis de circonfrence ; on voit slever et l, dans ses alentours, des yourtes habites par les Mongols qui font lexploitation de cette magnifique saline ; on y rencontre toujours aussi quelques Chinois en qualit dassocis ; car on dirait que ces hommes doivent se trouver ncessairement mls tout ce qui tient au commerce ou lindustrie. La manipulation quon fait subir ces matires s alines, ne demande ni beaucoup de travail, ni une grande science. On se contente de les ramasser au hasard dans le rservoir, de les entasser, et puis de recouvrir ces grandes piles dune lgre couche de terre glaise. Quand le sel sest ainsi convenableme nt purifi de lui-mme, les Tartares le transportent sur les marchs chinois les plus voisins, et lchangent contre du th, du tabac, de leau -de-vie, ou dautres denres leur usage. Sur les lieux mmes le sel est sans valeur ; chaque pas on en rencontre de gros morceaux dune puret remarquable. Nous en remplmes un sac, soit pour notre usage, soit pour celui des chameaux, qui sont toujours trs friands de cette nourriture. Nous traversmes le Dabsoun-noor dans toute sa largeur dorient en occident, et nous dmes user de grandes prcautions pour avancer sur ce sol toujours humide et presque mouvant. Les Tartares nous recommandrent de suivre avec beaucoup de prudence les sentiers tracs, et de nous loigner des endroits o nous verrions leau sourdre e t monter. Ils nous assurrent quil existait des gouffres quon avait plusieurs fois sonds sans jamais en trouver le fond. Tout cela porterait croire que le noor ou lac, dont on parle dans le pays, existe rellement, mais quil est souterrain. Au -dessus serait alors

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

199

comme un couvercle, ou une vote solide, forme de matires salines et salptreuses produites par les vaporations continuelles des eaux souterraines. Des matires trangres, incessamment charries par les pluies, et pousses par les vents, auront bien pu ensuite, par le laps du temps, former une crote assez forte pour porter les caravanes qui traversent sans cesse le Dabsoun-noor. Cette grande mine de sel parat tendre son influence sur le pays des Ortous tout entier. Partout les eaux sont saumtres ; le sol est aride, et saupoudr de matires salines. Cette absence de gras pturages et de ruisseaux, est trs dfavorable la prosprit des bestiaux ; cependant le chameau, dont le temprament robuste et endurci saccommode des montagnes les plus striles, vient ddommager les Tartares des Ortous. Cet animal, vritable trsor du dsert, peut rester quinze jours et mme un mois sans boire ni manger. Quelque misrable que soit le pays, il trouve toujours de quoi se rassasier, surtout si le sol est imprgn de sel ou de nitre. Les landes les plus striles peuvent lui suffire ; les herbes auxquelles les autres animaux ne touchent pas, des broussailles, du bois sec mme, tout peut lui servir de pture. Quoiquil cote si peu nourrir, le chameau e st dune utilit quon ne peut concevoir que dans les pays o la Providence le fait natre et multiplier. Sa charge ordinaire va jusqu sept ou huit cents livres, et il peut faire ainsi dix lieues par jour. Ceux quon emploie pour porter des dpches, doi vent en faire quatre-vingts, mais ils ne portent que le cavalier. Dans plusieurs contres de la Tartarie, ils tranent les voitures des rois et des princes ; quelquefois aussi on les attelle aux palanquins, mais ce ne peut tre que dans les pays plats. La nature charnue de leurs pieds ne leur permettrait pas de grimper des montagnes en tranant aprs eux des voitures ou des litires. Lducation du jeune chameau exige beaucoup de soins et dattention. Les huit premiers jours, il ne peut se tenir debout, ni tter, sans le secours dune main trangre. Son long cou est dune flexibilit et dune faiblesse si grandes, quil risquerait de se disloquer, si on ntait l pour soutenir sa tte au moment o il cherche les mamelles de la chamelle. Le chameau, n pour la servitude, semble sentir, ds son premier jour, la pesanteur du joug sous lequel il doit passer sa vie tout entire. On ne voit jamais le chamelon jouer et se divertir comme font les poulains, les veaux et les autres petits des animaux. Il est toujours grave, mlancolique, marchant lentement, et ne htant le pas que lorsquil est press par son matre. Pendant la nuit entire, et souvent pendant le jour, il pousse un cri triste et plaintif comme le vagissement dun enfant. Il semble toujours se dire qu e rien de ce qui ressent la joie ou le divertissement nest fait pour lui, que sa carrire est celle des travaux forcs et des longs jenes, jusqu la mort. Le chamelon est longtemps crotre. Il ne peut gure servir, pour porter mme un simple cavalier, qu sa troisime anne. Sa grande vigueur ne lui vient qu lge de huit ans. Alors on commence lui imposer des fardeaux de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

200

plus en plus pesants. Sil peut se relever avec sa charge, cest une preuve quil aura la force de la porter pendant la route. Quand les courses doivent tre de peu de dure, il arrive quelquefois quon le charge outre mesure. On laide ensuite se relever, au moyen de barres et de leviers, et on le voit se mettre en route avec un fardeau bien au-dessus de ses forces. La vigueur du chameau dure trs longtemps. Pourvu qu certaines poques de lanne, on lui laisse le loisir de patre, il peut tre de bon service pendant au moins cinquante ans. La nature na donn aucune dfense au chameau contre les autres animaux, si ce nest so n cri perant et prolong, et la masse informe et effrayante de son corps, qui ressemble, dans le lointain, un monceau de ruines. Il rue rarement ; et quand il savise, par extraordinaire, de lancer des coups de pied, cest presque toujours sans grave in convnient. La constitution molle et charnue de son pied ne peut ni faire de blessure, ni mme occasionner une grande douleur. Il ne peut pas, non plus, mordre son ennemi. Son unique moyen de dfense contre les animaux et contre les hommes, est une espce dternuement, au moyen duquel il lche, par le nez et par la bouche, un tas dordures contre celui quil veut pouvanter. Cependant, les chameaux entiers 33 sont terribles pendant la douzime lune, lpoque du rut. Alors, leurs yeux deviennent dun rouge enflamm, il suinte de leur tte une humeur olagineuse et ftide, leur bouche cume sans cesse, ils ne mangent ni ne boivent absolument rien. Dans cet tat deffervescence, ils se prcipitent sur tout ce quils rencontrent, hommes ou animaux, avec une vitesse quil est impossible dviter. Aussitt quils ont atteint lobjet poursuivi, ils lcrasent et le broient sous le poids de leur corps. Pass cette poque, le chameau revient sa douceur ordinaire, et reprend paisiblement le cours de sa laborieuse carrire. Les femelles ne font de petit qu leur sixime ou septime anne ; elles portent pendant quatorze mois. Les Tartares chtrent la plus grande partie de leurs chameaux mles, qui acquirent, par cette opration, un plus grand dveloppement de force, de taille et dembonpoint. Leur voix devient excessivement grle et douce. Quelques-uns la perdent mme presque compltement. Leur poil est ordinairement plus court et moins rude que celui des chameaux entiers. La mauvaise grce du chameau, la puanteur extrme de son haleine, la maladresse et la lourdeur de ses mouvements, la saillie de ses lvres fendues en bec de livre, les callosits qui garnissent certaines parties de son corps, tout contribue lui donner un aspect repoussant ; mais son extrme sobrit, la docilit de son caractre, et les services quil procure lhomme, le rendent de la premire utilit, et font oublier ses difformits apparentes. Malgr la mollesse apparente de ses pieds, il peut marcher sur le chemin le plus raboteux, sur des pierres aigus, des pines, des racines darbre, sans se
33

Les Tartares donnent le nom de bore au chameau entier. Temen est le nom gnrique du chameau.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

201

blesser. Cependant, la longue, quand on lui impose des marches forces, sans lui donner quelques jours de repos, sa semelle finit par suser, la chair vive est mise nu, et le sang coule. Dans cette circonstance fcheuse, les Tartares lui font des souliers avec des peaux de mouton. Mais si la route doit se prolonger encore longtemps, tout devient inutile, il se couche, et on est oblig de labandonner. Il nest rien que le chameau redoute comme les terrains humides et marcageux. Quand il pose son pied dans la boue, il glisse ; et, aprs avoir chancel quelque temps comme un homme ivre, il tombe lourdement sur ses flancs. Pour se reposer, il saccroupit, replie symtriquement ses quatre jambes sous son corps, et tient le cou allong en avant ras de terre. Dans cette posture, on le prendrait volontiers pour un norme limaon. Chaque anne, vers la fin du printemps, il se dpouille de son poil. Il le perd compltement et jusquau dernier brin, avant q ue le nouveau renaisse. Pendant une vingtaine de jours, il reste tout fait nu, comme si on let ras avec soin depuis le sommet de la tte jusqu lextrmit de la queue. Alors, il est trs sensible la moindre froidure et la plus petite pluie. On le voit se pelotonner, et grelotter de tous ses membres, comme ferait un homme expos sans habits un froid rigoureux. Insensiblement, le poil revient. Dabord, cest une laine lgre, frise, dune finesse et dune beaut extrmes ; enfin, quand la fourrure est devenue longue et paisse, le chameau peut braver les frimas les plus terribles. Il fait ses dlices de marcher contre le vent du nord, ou de se tenir immobile sur le sommet dune colline, pour tre battu par la tempte et en respirer le souffle glaant. Des naturalistes ont dit que les chameaux ne pouvaient pas vivre dans les pays froids. Nous pensons quils navaient pas lintention de parler de ceux de la Tartarie, que la moindre chaleur abat, et qui, certainement, ne pourraient supporter le climat de lArabie. Le poil dun chameau ordinaire peut aller jusqu dix livres. Il obtient quelquefois la finesse de la soie, et toujours il est plus long que la laine de mouton. Celui que les chameaux entiers ont au-dessous du cou et autour des jambes, est rude, bouchonn et de couleur noire. Le reste est ordinairement roux, et quelquefois gristre ou blanc. Les Tartares le laissent se perdre inutilement. Dans les endroits o paissent les troupeaux, on en rencontre de grandes plaques semblables de vieux haillons, que le vent pousse et amoncelle dans quelque recoin, au pied des collines. Si lon en ramasse ce nest quen petite quantit, pour faire des cordes, et une espce dtoffe grossire, assez semblable la tiretaine, dont on fait des sacs et des tapis. Le lait que donnent les chamelles est excellent ; on en fait du beurre et des fromages. La chair du chameau est coriace, de mauvais got et peu estime des Tartares. Ils tirent pourtant assez bon parti des bosses, quils coupent par tranches et mlent leur th, en guise de beurre. On sait quHliogabale faisait servir dans ses festins de la chair de chameau, et quil estimait

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

202

beaucoup leurs pieds. Nous ne pouvons rien dire de ce dernier mets, que lempereur romain tait glorieux davoir invent ; mais nous pouvons assurer que le premier est dtestable.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

203

La Tartarie. CHAPITRE 10
Achat dun mouton. Boucher mongol. Grand festin la tartare. Vtrinaires tartares. Singulire gurison dune vache. Profondeur des puits des Ortous. Manire dabreuver les animaux. Campement aux Cent-Puits. Rencontre du roi des Alachan. Ambassades annuelles des souverains tartares Pkin. Grande crmonie au temple des anctres. Lempereur distribue de la fausse monnaie aux rois mongols. Inspection de notre carte gographique. Citerne du diable. Purification de leau. Chien boiteux. Aspect curieux des montagnes. Passage du fleuve Jaune. Les environs du Dabsoun-noor abondent en troupeaux de chvres et de moutons. Ces animaux broutent volontiers les bruyres et les arbustes pineux, seule vgtation de ces steppes striles, ils font surtout leurs dlices des efflorescences nitreuses, qui se rencontrent de toute part, et dont ils peuvent se rassasier volont. Il parat que le pays, tout misrable quil est, ne laisse pas dtre trs favorable leur prosprit ; aussi les Tartares en font-ils une grande consommation, et comme la base de leur alimentation. Achets sur les lieux mmes, ils sont dun prix extrmement modique. Ayant calcu l quune livre de viande nous coterait moins cher quune livre de farine, par principe dconomie, nous rsolmes de faire lemplette dun mouton. La circonstance ntait pas difficile trouver ; mais comme cela devait nous contraindre darrter notre m arche, au moins pendant une journe, nous voulions camper dans un endroit qui ne ft pas tout fait strile, et o nos animaux eussent un peu de pturage brouter. Deux jours aprs avoir travers le Dabsoun-noor, nous entrmes dans une longue valle trs resserre, o stationnaient quelques familles mongoles. La terre tait recouverte dun pais gramen, qui, par sa forme et sa nature aromatique, avait beaucoup de ressemblance avec le thym. Nos animaux, tout en cheminant, arrachaient furtivement, droite et gauche, quelques bouches, et nous paraissaient trs friands de ce nouveau pturage. Nous emes donc la pense de nous arrter l. Non loin dune tente tait un lama assis sur un tertre, et occup faire des cordes avec des poils de chameau. Frre, lui dmes-nous en passant ct de lui, ce troupeau qui est sur cette colline, est sans doute le tien... Veux-tu nous vendre un mouton ? Volontiers, nous rpondit-il, je vous donnerai un excellent mouton ; quant au prix, nous serons toujours daccor d... Nous autres hommes de prire, nous ne sommes pas comme des marchands. Il nous assigna un emplacement peu loign de sa tente, et nous fmes accroupir nos animaux. Bientt tous les gens de la famille du lama, entendant les gmissements des chameaux, coururent en toute hte vers nous, pour nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

204

aider camper. Il ne nous fut pas permis de mettre la main luvre ; car chacun se faisait une fte de se rendre utile, de desseller les animaux, de dresser la tente et de mettre en ordre dans lintrieur tou t notre petit bagage. Le jeune lama qui nous accueillait avec tant dempressement, aprs avoir dessell le cheval et le mulet, saperut que ces deux animaux taient un peu blesss sur le dos. Frres, nous dit-il, voil une mauvaise chose ; vous faites un long voyage, il faut promptement remdier cela ; vous ne pourriez autrement terminer votre route. En disant ces mots, il saisit promptement le couteau qui pendait sa ceinture, et laiguisa avec rapidit sur le retroussis de ses bottes de cuir, il dmonta ensuite nos selles, examina les asprits du bois, et se mit rogner de ct et dautre, jusqu ce quil et fait disparatre les moindres ingalits. Aprs cela, il rajusta avec une merveilleuse adresse toutes les pices des selles, et nous les rendit en disant : Maintenant cest bien ; vous pourrez voyager en paix... Cette opration se fit rapidement, et de la meilleure faon du monde. Le lama voulait aller aussitt chercher le mouton ; mais, comme il tait dj tard, nous larr tmes en lui disant que nous camperions pendant une journe dans sa valle. Le lendemain, nous ntions pas encore levs, que le lama, entrouvrant la porte de notre tente, se mit rire avec tant de bruit, quil nous veilla. Ah ! dit-il, on voit bien que vous ne voulez pas vous mettre en route aujourdhui. Le soleil est dj mont bien haut, et vous dormez encore. Nous nous levmes promptement, et aussitt que nous fmes habills, le lama nous parla du mouton. Venez au troupeau, nous dit-il, vous choisirez votre fantaisie. Non, vas-y seul, et amne le mouton que tu voudras ; actuellement nous avons une occupation. Nous autres lamas du ciel dOccident, nous avons pour rgle de vaquer la prire aussitt aprs tre levs. O la belle chose ! scria le lama . O les saintes rgles de lOccident ! Mais son admiration ne fut pas capable de lui faire perdre de vue son affaire. Il sauta sur son cheval, et courut vers un troupeau de moutons quon voyait onduler sur le penchant dune colline. Nous navions pas enco re termin notre prire, que nous entendmes le cavalier revenir au grand galop ; il avait attach le mouton sur larrire de sa selle, en guise de porte-manteau. A peine arriv la porte de notre tente, il

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

205

descendit de cheval ; et dans un clin dil, il eut mis sur ses quatre pattes ce pauvre mouton, encore tout tonn de la cavalcade quil venait de faire. Voil le mouton, nous dit le lama ; est-il beau ? vous convient-il ? A merveille. Combien veux-tu dargent ? Une once, est-ce trop ? Vu la grosseur de lanimal, le prix nous parut modr. Puisque tu demandes une once, voici prcisment un petit lingot qui a le poids requis. Assieds-toi un instant, nous allons prendre notre petite balance, et tu pourras vrifier si rellement ce morceau dar gent pse une once... A ces mots, le lama fit un pas en arrire, et scria en tendant ses deux mains vers nous : En haut, il y a un ciel ; en bas, il y a une terre, et Bouddha est le matre de toutes choses ! Il veut que tous les hommes se conduisent ensemble comme des frres ; vous autres, vous tes de lOccident, moi, je suis de lOrient. Est -ce une raison pour que notre commerce ne soit pas un commerce de franchise et de loyaut ? Vous navez pas marchand mon mouton, je prends votre argent sans le peser. Excellente manire dagir, lui dmes -nous ; puisque tu ne veux pas peser largent, assieds -toi pourtant un moment, nous boirons une tasse de th, et nous dlibrerons ensemble sur une petite affaire. Je comprends ce que vous voulez dire ; ni vous ni moi ne devons procurer la transmigration de cet tre vivant. Il faut trouver un homme noir qui sache tuer les moutons ; nest -ce pas que cest cela ?... Et, sans attendre notre rponse, il ajouta promptement : Il y a encore autre chose ; vous voir, il est facile de conjecturer que vous tes peu habiles dpecer les moutons et prparer les entrailles. Tu as parfaitement devin, lui rpondmes-nous en souriant. Tenez le mouton bien attach ct de votre tente ; pour tout le reste, reposez-vous sur moi, je vais revenir linstant. Il monta sur son cheval, le mit au grand galop, et disparut dans un enfoncement de la valle. Comme il lavait annonc, le lama ne tarda pas longtemps reparatre. Il courut droit sa tente, attacha le cheval un poteau, le dessella, lui ta la bride et le licou, et lui donna un rude coup de fouet pour le renvoyer au

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

206

pturage. Il entra un instant chez lui, et en ressortit bientt aprs avec tous les membres de sa famille, cest --dire sa vieille mre et deux jeunes frres. Ils se dirigrent pas lents vers notre demeure, dans un quipement vraiment risible. On et dit quils opraient un dmnagement de tous leurs meubles. Le lama portait sur sa tte une marmite, dont il tait coiff comme dun norme chapeau. Sa mre avait le dos charg dune grande hotte remplie dargols. Les deux jeunes Mongols suivaient, avec un trpied, une cuillre en fer, et quelques autres petits instruments de cuisine. A ce spectacle, Samdadchiemba trpignait de joie, car il voyait s ouvrir devant lui toute une journe de posie. Aussitt quon eut dress en plein air toute la batterie de cuisine, le lama nous invita, par politesse, aller nous reposer tout doucement dans notre tente. Il jugeait, notre air, que nous ne pourrions, sans droger, assister de trop prs cette scne de charcuterie. Cette invitation ne faisait gure notre affaire. Nous demandmes sil ny aurait pas dinconvnient nous asseoir sur le gazon, une distance respectueuse, et avec promesse de ne toucher rien. Aprs quelques difficults, on saperut que nous tions curieux de voir, et on nous fit grce de ltiquette. Le lama paraissait proccup. Ses regards se tournaient avec inquitude vers le nord de la valle, comme sil et examin au loin quelque ch ose. Ah ! bon, dit-il dun air satisfait, le voici enfin qui arrive. Qui arrive ? de qui parles-tu ? Hol ! javais oubli de vous dire que javais t l -bas, tout lheure, inviter un homme noir trs habile tuer les moutons ; le voici qui arrive. Nous nous levmes aussitt, et nous vmes, en effet, quelque chose se mouvoir parmi les bruyres du vallon. Nous ne pmes pas tout dabord distinguer clairement ce que ctait ; car, bien quil avant avec assez de rapidit, lobjet ne paraissait gu re grandir. Enfin, le personnage le plus singulier que nous ayons vu de notre vie se prsenta notre vue. Nous fmes obligs de faire de grands efforts pour comprimer les mouvements dhilarit qui commenaient semparer de nous. Cet homme noir semblait tre g dune cinquantaine dannes, mais sa taille ne dpassait pas la hauteur de trois pieds. Sur le sommet de sa tte, termine en pain de sucre, slevait une petite touffe de cheveux mal peigns. Une barbe grise clairseme descendait en dsordre le long de son menton. Enfin, deux prominences places, lune sur le dos, et lautre devant la poitrine, donnaient ce petit boucher une ressemblance parfaite avec les portraits dEsope, quon rencontre quelquefois sur certaines ditions des Fables de La Fontaine. La voix forte et sonore de lhomme noir contrastait singulire ment avec lexigut de son corps grle et rabougri. Il ne perdit pas beaucoup de temps faire des compliments la compagnie. Aprs avoir dard ses petits yeux noirs sur le mouton qui tait attach un des clous de la tente : Cest donc cet animal que vous voulez mettre en ordre ? dit-il...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

207

Et tout en lui palpant la queue, pour juger de son embonpoint, il lui donna un croc-en-jambe, et le renversa avec une remarquable dextrit. Aussitt il lui lia les quatre pattes ensemble. Pendant quil mettait nu son bras droit, en rejetant en arrire la manche de son habit de peau, il nous demanda sil fallait faire lopration dans la tente ou dehors. Dehors, lui dmes-nous. Dehors, eh bien, dehors... En disant ces mots, il retira dun tui de cuir suspendu sa ceinture un couteau large poigne, mais dont un long usage avait rendu la lame mince et troite. Aprs en avoir tt un instant la pointe avec son pouce, il lenfona tout entire dans les flancs du mouton ; il la retira toute rouge ; lanimal tait mort, mort du coup, sans faire aucun mouvement ; pas une goutte de sang navait jailli de la blessure. Cela nous tonna beaucoup, et nous demandmes au petit homme noir comment il s y tait pris pour tuer ce mouton si lestement et si proprement. Nous autres Tartares, dit-il, nous ne tuons pas de la mme faon que les Kitat. Ceux-ci font une entaille au cou ; nous autres, nous allons droit au cur. Selon notre mthode, lanimal souf fre moins, et tout le sang se conserve proprement dans lintrieur. Ds que la transmigration eut t opre, personne neut plus de scrupule. Notre Dchiahour et le lama tartare retroussrent aussitt leurs manches, et vinrent en aide au petit boucher. La nimal fut corch avec une admirable clrit. Pendant ce temps, la vieille Tartare avait fait chauffer de leau plein les deux marmites. Elle sempara des entrailles, les lava peu prs, et puis, avec le sang quelle puisait dans lintrieur du mouton au moyen dune grande cuillre de bois, elle confectionna des boudins, dont la base tait linvitable farine davoine. Seigneurs lamas, nous dit le petit homme noir, faut-il dsosser le mouton ? Sur notre rponse affirmative, il le fit accrocher une des colonnes de la tente, car il ntait pas de taille faire lui seul cette opration ; il se dressa ensuite sur une grosse pierre, et, promenant rapidement son couteau autour des ossements, il dtacha, dune seule pice, toutes les chairs, de manire ne laisser suspendu la colonne quun squelette bien dcharn et bien poli. Pendant que le petit homme noir avait, suivant son expression, mis en ordre la viande de mouton, le reste de la troupe nous avait prpar un gala la faon tartare. Le jeune lama tait lordonnateur de la fte. Voyons, scria -t-il, que tout le monde se place en rond, on va vider la grande marmite. Aussitt chacun sassit sur le gazon. La vieille Mongole plongea ses deux mains dans la marmite, qui bouillait tout ct, et en retira tous les intestins, le foie, le cur, les poumons, la rate et les entrailles farcies de sang et de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

208

farine davoine. Ce quil y avait de plus remarquable dans cet appareil gastronomique, cest que tous les intestins avaient t conservs dans toute leur intgrit, et disposs comme on les voit dans le ventre de lanimal. La vieille servit, ou plutt jeta ce mets grandiose au milieu de nous, sur la pelouse, qui nous servait tout la fois de sige, de table, de plat, et au besoin mme de serviette. Il est inutile dajouter que nos doigts seuls nous servaient de fourchette. Chacun saisissait de sa main un lambeau dentrailles, les arrachait de la masse en les tordant, et les dvorait ainsi sans assaisonnement et sans sel. Les deux missionnaires franais ne purent, selon leur bonne volont, faire honneur ce ragot tartare. Dabord nous nous brlmes les doigts, en voulant toucher ces entrailles toutes chaudes et toutes fumantes. Les convives eurent beau nous dire quil ne fallait pas les laisser refroidir , nous attendmes un instant, de peur de brler aussi nos lvres. Enfin nous gotmes ces boudins fabriqus avec du sang de mouton et de la farine davoine ; mais aprs quelques bouches, nous emes le malheur de nous trouver rassasis. Jamais, peut-tre, nous navions rien mang daussi fade et daussi insipide. Samdadchiemba, ayant prvu le coup, avait soustrait du plat commun le foie et les poumons. Il nous les servit avec quelques grains de sel quil avait eu soin dcraser entre deux pierres. De cette manire, nous pmes tenir tte la compagnie, qui engloutissait avec un apptit dvorant tout ce vaste systme dentrailles. Quand on eut fait table rase, la vieille apporta le second service ; elle plaa au milieu de nous la grande marmite o on avait fait cuire les boudins. Aussitt tous les membres du banquet sinvitrent mutuellement, et chacun tirant de son sein son cuelle de bois, on se mit puiser la ronde des rasades dun liquide fumant et sale, auquel on donnait le nom pompeux de sauce. Pour ne pas paratre excentriques, et avoir lair de mpriser la cuisine tartare, nous fmes comme tout le monde. Nous plongemes notre cuelle dans le rcipient ; mais ce ne fut que par de gnreux efforts que nous pmes avaler cette sauce verdtre, et qui sentait lherbe moiti rumine. Les Tartares, au contraire, trouvaient tout cela dlicieux, et vinrent facilement bout de cet pouvantable gala ; ils ne sarrtrent que lorsquil ne resta plus rien, pas une goutte de sauce, pas un pouce de boudin. La fte tant termine, le petit homme noir nous salua et prit pour son salaire les quatre pieds du mouton. A cet honoraire, fix par les usages antiques des Mongols, nous joignmes, en supplment, une poigne de feuilles de th ; car nous voulions quil pt se s ouvenir longtemps et parler ses compatriotes de la gnrosit des lamas du ciel dOccident. Tout le monde tant bien rgal, nos voisins prirent leur batterie de cuisine, et sen retournrent chez eux ; mais le jeune lama ne voulut pas nous laisser seuls. Aprs avoir beaucoup parl et de lOccident et de lOrient, il dcrocha le squelette qui tait encore suspendu lentre de la tente, et samusa nous rciter, en chantant, la nomenclature de tous les ossements, grands et petits, qui composent la charpente du mouton. Il saperut que notre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

209

science sur ce point tait trs borne, et il en parut extrmement surpris. Nous emes toutes les peines du monde lui faire comprendre que dans notre pays, les tudes ecclsiastiques avaient pour objet des choses plus srieuses et plus importantes, que les noms et le nombre des ossements dun mouton. Tous les Mongols connaissent le nombre, le nom et la place des os qui entrent dans la charpente des animaux ; aussi, quand ils ont dpecer un buf ou un mouton, ils ne fracturent jamais les ossements. Avec la pointe de leur grand couteau, ils vont droit et du premier coup leur jointure et les sparent avec une adresse et une clrit vraiment tonnantes. Ces frquentes dissections, et surtout lhabitude de vivre journ ellement au milieu des troupeaux, ont rendu les Tartares trs habiles dans la connaissance des maladies des animaux et dans lart de les gurir. Les remdes quils emploient lintrieur, sont toujours des simples quils recueillent dans les prairies, et dont ils font boire la dcoction aux animaux malades. Pour cela, ils se servent dune grande corne de buf ; quand ils sont parvenus insrer le petit bout dans la bouche de lanimal, ils versent la mdecine par lautre extrmit qui svase en forme den tonnoir. Si la bte sobstine ne pas ouvrir la bouche, on lui fait avaler le liquide par les naseaux. Quelquefois les Tartares emploient aussi le lavement pour le traitement des maladies des bestiaux, mais leurs instruments sont encore dans toute leur simplicit primitive. Une corne de buf tient lieu de canule, et le corps de pompe est une grande vessie quon fait fonctionner en la pressant. Les remdes pris lintrieur sont trs peu en usage ; les Tartares emploient plus frquemment la ponction et les incisions sur diverses parties du corps. Quelquefois ils font ces oprations dune manire vraiment risible. Un jour que nous avions dress notre tente ct dune habitation mongole, un Tartare conduisit au chef de cette famille une vache, qui ne mangeait plus, disait-il, et qui allait tous les jours dprissant. Le chef de famille examina lanimal ; il lui entrouvrit la bouche, et puis lui gratta les dents de devant avec son ongle. Ignorant, dit-il celui qui tait venu le consulter, pourquoi as-tu attendu si longtemps venir ? ta vache est sur le point de mourir ; elle a, tout au plus, une journe vivre. Pourtant il reste encore un moyen, je vais lessayer. Si ta vache meurt, tu diras que cest ta faute ; si elle gurit, tu diras que cest un gra nd bienfait dHormoustha et de mon savoir -faire... Il appela ensuite quelques-uns de ses esclaves, et leur commanda de tenir fortement la bte, pendant quil lui ferait lopration. Pour lui, il rentra dans sa tente, et revint bientt aprs, arm dun clou en fer et dun gros marteau. Nous attendions avec impatience cette singulire opration chirurgicale, qui allait se faire avec un clou et un marteau. Pendant que plusieurs Mongols tenaient fortement la vache pour lempcher de schapper, loprateur lui plaa le clou sous le ventre, puis, dun rude coup de marteau, il lenfona jusqu la tte. Aprs cela, il saisit de ses deux mains la queue de la vache et ordonna ceux qui la tenaient de lcher prise. Aussitt la bte qui venait dtre si

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

210

bizarrement opre, se mit courir, tranant aprs elle le vtrinaire tartare toujours cramponn sa queue. Ils parcoururent de la sorte peu prs un li de chemin. Le Tartare abandonna enfin sa victime, et revint tranquillement vers nous, qui tions tout bahis de cette nouvelle mthode de procder la gurison des vaches. Il nous annona quil ny avait plus aucun danger pour la bte : il avait connu, disait-il, la raideur de la queue, le bon effet de la mdecine ferrugineuse quil venait de lui administrer. Les vtrinaires tartares font quelquefois leurs oprations au ventre, comme on vient de le voir ; mais le plus souvent, cest la tte, aux oreilles, aux tempes, la lvre suprieure et autour des yeux. Cette dernire opration a lieu principalement dans la maladie que les Tartares nomment fiente de poule, et laquelle les mulets sont trs sujets. Quand le mal se dclare, ces animaux cessent de manger, deviennent dune faiblesse extrme, et peuvent peine se soutenir ; il leur vient aux coins des yeux des excroissances charnues, assez semblables de la fiente de poule, et caches par les paupires. Si lon a soin darracher temps ces excroissances, les mulets sont sauvs, et reprennent peu peu leur premire vigueur ; sinon, ils languissent encore quelques jours et prissent infailliblement. Quoique la ponction et la saigne soient pour beaucoup dans lart vtrinaire des Tartares, il ne faudrait pas croire quils ont entre leurs mains de belles et riches collections dinstruments, comme celles qui son t la disposition des oprateurs europens : le plus souvent, ils nont que leur couteau ordinaire, ou une petite alne en fer, toujours suspendue leur ceinture, et dont ils se servent journellement pour dsobstruer leurs pipes, raccommoder leurs selles et leurs bottes de cuir. Le jeune lama qui nous avait vendu le mouton passa une grande partie de la journe nous raconter des anecdotes, plus ou moins piquantes et curieuses, au sujet de la science vtrinaire dans laquelle il paraissait assez habile. Il nous donna aussi, sur le chemin que nous avions suivre, les renseignements les plus importants ; il nous fixa les tapes que nous devions faire, les lieux o nous devions nous arrter pour ne pas mourir de soif. Nous avions encore faire dans le pays des Ortous une quinzaine de jours de marche ; pendant ce temps nous ne devions plus rencontrer ni ruisseau, ni fontaine, ni citerne ; mais seulement de loin en loin des puits dune profondeur extraordinaire, quelquefois distants les uns des autres de deux journes de chemin ; nous devions donc tre dans la ncessit de transporter en route notre provision deau. Le lendemain, aprs avoir fait nos adieux cette famille tartare qui nous avait tmoign tant dempressement, nous nous mmes en route. Sur le soi r, vers lheure de dresser la tente, nous aper mes dans le lointain un grand rassemblement de troupeaux de toute espce. Pensant que le puits quon nous avait annonc se trouvait de ce ct-l, nous y dirigemes notre marche. Bientt nous reconnmes en effet que nous tions arrivs leau ; dj les bestiaux staient rendus de toute part, et attendaient quon vnt les abreuver. Nous nous arrtmes donc, et nous organismes notre campement. En voyant

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

211

ces troupeaux runis, et ce puits dont louverture ta it recouverte par une large pierre, nous nous rappelmes avec plaisir le passage de la Gense qui raconte le voyage de Jacob en Msopotamie vers Laban, fils de Bathuel le Syrien
Jacob,tant parti vi l terre d ent. , nt a ori Et i vi un pui dans un cham p, et auprs troi troupeaux de l t ts s brebi couches ; car c ce pui que l troupeaux s s est ts es abreuvai ent,et l pui tai ferm avec une grosse pi e ts t erre. O r c t l coutum e,l tai a orsque tous l troupeaux tai es ent assem bl de roul l pi s, er a erre,et l troupeaux s es abreuvai ent,et on l a rem ettai sur l pui 34. t e ts

Les auges en bois qui entouraient le puits nous rappelaient aussi cet autre passage o il est parl de la rencontre de Rbecca et du serviteur dAbraham.
Lorsque l servi e teur eut bu,ele aj l outa :Je pui seraiencore de leau pour vos cham eaux,j usqu ce que tous ai ent bu. Et,rpandant son vase dans l canaux,ele courut au pui pour es l ts 35. pui de leau,et l prsenta tous l cham eaux ser a es

On ne peut voyager en Mongolie, au milieu dun peuple pasteur et nomade, sans que lesprit se reporte involontairement au temps des premiers patriarches, dont la vie pastorale avait tant de rapport avec les murs et les habitudes quon remarque encore aujourdhui parmi les tribus mongoles. Mais combien ces rapprochements deviennent tristes et pnibles, quand on songe que ces peuples infortuns ne connaissent pas encore le Dieu dAbraham, dIsaac et de Jacob ! A peine emes-nous dress la tente et dispos notre modeste cuisine, que nous apermes des cavaliers tartares savancer vers nous au grand galop ; ils venaient puiser de leau et abreuver les nombreux troupeaux qui attendaient depuis longtemps. Les bestiaux qui se tenaient lcart, voyant venir leurs pasteurs, accoururent la hte, et bientt tous se grouprent lentour du puits, dans lattente de se dsaltrer. Cette grande runion danimaux si nombreux, et de caractres si diffrents, produisait une agitation, un tumulte auxquels nous tions peu accoutums au milieu des solitudes silencieuses du dsert, et cest peut -tre cause de son tranget, que cette activit dsordonne tait pour nous pleine de charmes. Nous aimions voir ces chevaux indompts se pousser, se ruer, pour arriver les premiers labreu voir ; puis, au lieu de boire en paix, se mordre, se quereller, abandonner enfin leau pour aller se poursuivre dans la plaine. La scne tait surtout amusante et pittoresque, lorsquun norme chameau venait jeter lpouvante autour du puits, et loigner le vulgaire par sa prsence despotique.

34 35

Gense, XXIX, 1, 2, 3. Ibid., XXV, 19, 20.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

212

Les pasteurs mongols taient au nombre de quatre : pendant que deux dentre eux, arms dune longue perche, couraient et l pour essayer de mettre un peu dordre parmi les troupeaux, les deux autres puisaient leau dune manire qui excita grandement notr e surprise. Dabord linstrument dont on se servait en guise de seau nous parut passablement remarquable ; ctait une peau de bouc tout entire, solidement noue aux quatre pattes et nayant douverture quau cou. Un gros cercle tenait lorifice vas ; une longue et forte corde en poil de chameau tait attache un morceau de bois qui coupait le cercle diamtralement ; la corde tenait par un bout la selle dun cheval que montait un Tartare ; et lorsquon tait parvenu remplir cette monstrueuse outre, le cavalier poussait son cheval en avant, et hissait loutre jusquau bord du puits ; un autre homme recevait leau, et la vidait mesure dans les auges. Le puits ; tait dune profondeur effrayante ; la corde dont on se servait pour faire monter loutre , nous parut avoir plus de deux cents pieds de longueur. Au lieu de couler sur une poulie, elle tait tout bonnement appuye sur une grosse pierre, o le frottement avait fini par creuser une large rainure. Quoique le puisage se ft avec une grande activit, il tait presque nuit lorsque tous les troupeaux furent suffisamment abreuvs ; alors nous allmes chercher nos cinq animaux pour leur donner part au banquet commun. Les Tartares eurent la complaisance de nous puiser de leau ; il est probable que, sans leur secours, nous naurions jamais pu y parvenir, et que nous aurions t obligs dendurer la soif ct dun puits trs abondant. Ces Tartares ne nous parurent pas contents, comme ceux que nous avions rencontrs dans les autres parties de la Mongolie ; on voyait quils souffraient beaucoup dtre obligs de passer leur vie dans un pays si ingrat, o les pturages taient si rares et leau encore davantage ; ils nous parlaient des royaumes mongols que nous avions dj parcourus, et o il tait si facile, mme si agrable de nourrir des animaux. Oh ! que les habitants de ces contres sont heureux ! disaient-ils ; combien notre bonheur serait grand, si nous pouvions aller passer nos jours au milieu de ces gras pturages ! Avant de sen retourner vers leur habitation, qui tait situe derrire une haute montagne, ces Tartares nous dirent que le lendemain il nous faudrait partir avant le jour ; ils nous avertirent que nous ne trouverions de leau qu lendroit des Cent -Puits, dont nous tions loigns de cent cinquante lis (quinze lieues). Laube navait pas encore paru lorsque nous nous mmes en route ; le pays fut toujours, comme lordinaire, sablonneux, strile et triste voir. Vers midi nous nous arrtmes pour prendre un peu de nourriture, et faire du th avec leau que nous portions sur un de nos chameaux. La nuit commenait se faire, et nous ntions pas encore arrivs aux Cent -Puits ; nos pauvres animaux nen pouvaient plus de soif et de fatigue : cependant il fallait, cote que cote, arriver au campement ; rester en arrire et t la source de grandes misres. Enfin nous rencontrmes nos puits ; et sans nous inquiter sil y en avait cent, comme semblait lannoncer le nom tartare de cet endroit, nous nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

213

htmes de dresser la tente ; heureusement le puits ntait pas profond comme celui que nous avions vu la veille. Notre premier soin fut de puiser de leau pour abreuver le cheval et le mulet ; mais quand nous allmes pour les conduire labreuvoir, nous ne les trouvmes plus auprs de la tente, o ils attendaient ordinairement quon vnt les desseller. Cet accident nous causa une grande peine, qui nous fit subitement oublier toutes les fatigues de la journe. Nous navions, il est vrai, aucune peur des voleurs, car, sous ce rapport, il ne st peut-tre pas de pays plus sr que celui des Ortous ; mais nous pensions que nos animaux, altrs comme ils ltaient, staient enfuis pour chercher de leau quelque part. Ils marcheront, disions -nous, jusqu ce quils aient rencontr de quoi se dsaltrer : ils iront probablement, sans sarrter, jusquaux frontires des Ortous, sur les bords mmes du fleuve Jaune. La nuit tait dune obscurit profonde : toutefois nous jugemes propos daller promptement la recherche de nos chevaux, pendant que Samdadchiemba nous prparait le souper. Nous errmes longtemps, et dans toutes les directions, sans rien trouver : souvent nous nous arrtions pour couter si nous nentendrions pas le bruit des grelots qui taient suspendus au cou du cheval ; mais nous avions beau prter loreille, rien ne venait jamais interrompre le silence profond du dsert. Cependant nous allions toujours sans nous dcourager, toujours dans lespoir de retrouver ces animaux, qui nous taient si ncessaires, et dont la perte nous et jets dans un grand embarras. Quelquefois il nous semblait vaguement entendre dans le lointain le tintement des grelots : alors nous nous couchions plat ventre, et nous appliquions loreille contre terre, pour saisir plus facilement le moindre bruit qui pou rrait se faire ; mais tout tait inutile, toutes nos recherches taient infructueuses. La crainte de nous garer nous-mmes, pendant une nuit obscure, dans un pays dont nous navions pu examiner de jour la position, nous fit natre la pense de rebrousser chemin. Mais quelle ne fut pas notre consternation, lorsquen nous retournant nous apermes au loin, vers lendroit o nous avions dress la tente, slever une grande flamme mle dpais tourbillons de fume. Nous ne doutmes pas un seul instant que Samdadchiemba stait mis aussi de son ct la recherche des chevaux, et que, pendant son absence, le feu avait pris la tente. Oh ! que ce moment fut triste et dcourageant pour nous ! Au milieu du dsert, deux mille lis de distance de nos chrtients, nous regardions, sans espoir, se consumer dans les flammes cette pauvre tente, notre seul abri contre les intempries de lair ! Hlas ! nous disions-nous, la tente est certainement perdue ! et sans doute, tous les objets quelle renfermait sont aussi devenus la proie de lincendie. Nous nous dirigemes donc tristement vers le lieu o nous avions camp. Il nous tardait de voir de prs ce grand dsastre ; et cependant nous avancions avec lenteur, car nous redoutions aussi dapprocher de cet affreux spectacl e, qui allait arrter nos plans et nous plonger dans des misres de tout genre. A mesure que nous avancions, nous entendions de grands cris ; enfin nous distingumes la voix de Samdadchiemba qui semblait appeler au secours. Pensant alors que nous pourrions peut-tre sauver quelque chose de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

214

lincendie, nous accourmes en poussant aussi de grands cris, pour avertir le Dchiahour que nous allions son aide. Enfin nous arrivmes au campement, et nous demeurmes un instant pleins de stupfaction, en voyant Samdadchiemba tranquillement assis ct dun immense brasier, et buvant avec calme de grandes rasades de th. La tente tait intacte, et tous nos animaux taient couchs aux environs ; il ny avait pas eu dincendie. Le Dchiahour, aprs avoir retrouv le cheval et le mulet, stait imagin quayant t sans doute fort loin, il nous serait difficile de retrouver le campement. A cause de cela, il avait donc allum un grand feu pour diriger notre marche, et pouss des cris pour nous inviter revenir. Nous avions tellement cru la ralit de notre malheur, quen revoyant notre tente, il nous sembla passer subitement de la misre la plus extrme au comble de la flicit. La nuit tait dj bien avance ; nous mangemes la hte et dexcellent apptit la bouillie que Samdadchiemba nous avait prpare ; puis nous nous jetmes sur nos peaux de bouc, o nous dormmes dun paisible et profond sommeil jusquau jour. A notre rveil, nous nemes pas plus tt jet un coup dil sur les alentours du campement, que nous sentmes un frisson dpouvante courir par tous nos membres ; car nous nous vmes environns de toute part de puits nombreux et profonds. On nous avait bien dit que nous ne trouverions de leau qu lendroit appel les Cent -Puits ; mais nous navions jamai s pens que cette dnomination de Cent-Puits dt tre prise la lettre. La veille, comme nous avions dress notre tente pendant la nuit, nous navions pu remarquer autour de nous la prsence de ces nombreux prcipices ; aussi nous navions pris aucune prcaution. Pour aller la recherche de nos animaux gars, nous avions fait, sans le savoir, mille tours et dtours parmi ces abmes profonds ; et si nous avons pu aller et venir ainsi, pendant une nuit obscure, sans nous y prcipiter, nous devons lattribu er une protection spciale de la Providence. Avant de partir, nous plantmes une petite croix de bois sur le bord dun de ces puits, en tmoignage de notre reconnaissance envers la bont de Dieu. Aprs avoir fait notre djeuner accoutum, nous nous mmes en route. Vers lheure de midi nous apermes devant nous une grande multitude, qui dbouchait dune troite gorge forme par deux montagnes escarpes. Nous nous perdmes longtemps en conjectures, pour tcher de deviner ce que pouvait tre cette nombreuse et imposante caravane. Des chameaux innombrables chargs de bagages savanaient la file les uns des autres, et une foule de cavaliers, qui, de loin, paraissaient richement vtus, marchaient sur deux lignes, comme pour escorter les btes de charge. Nous ralentmes notre marche, dans le dessein dexaminer de prs cette caravane qui nous paraissait si trange. Nous tions encore une assez grande distance, lorsque quatre cavaliers, qui formaient comme une espce davant -garde cette grande troupe, coururent vers nous avec rapidit. Ctaient quatre mandarins. Le globule bleu qui surmontait leur bonnet de crmonie, tait le signe de leur dignit.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

215

Seigneurs lamas, nous dirent-ils, que la paix soit avec vous ! Vers quel point de la terre dirigez-vous vos pas ? Nous sommes du ciel dOccident, et cest vers loccident que nous allons... Et vous autres, frres de la Mongolie, o allez-vous en si grande troupe et en si magnifique quipage ? Nous sommes du royaume dAlachan ; notre roi fait un voyage Pkin, pour se prosterner aux pieds de celui qui sige au-dessous du ciel. Aprs ces quelques mots, les quatre cavaliers se soulevrent un peu sur leur cheval, nous salurent, et allrent reprendre leur position la tte de la caravane. Nous nous trouvions juste point sur le passage du roi des Alachan, se rendant Pkin avec son pompeux cortge, pour se trouver la grande runion des princes tributaires, qui, le premier jour de la premire lune, doivent aller souhaiter la bonne anne lempereur. Apr s lavant -garde, venait un palanquin port par deux magnifiques mulets attels, lun devant, lautre derrire, des brancards dors. Le palanquin tait carr, peu riche et peu lgant ; le dme tait orn de quelques franges de soie, et aux quatre faces on voyait quelques peintures de dragons, doiseaux et de bouquets de fleurs. Le monarque tartare tait assis, non pas sur un sige, mais les jambes croises, la faon orientale ; il nous parut g dune cinquantaine dannes ; un bel embonpoint donnait sa physionomie un air remarquable de bont. Quand nous passmes ct de lui, nous lui crimes : Roi des Alachan, que la paix et le bonheur accompagnent tes pas ! Hommes de prire, nous rpondit-il, soyez toujours en paix ... et il accompagna ces paroles dun geste plein damnit. Un vieux lama barbe blanche, mont sur un magnifique cheval, conduisait par un licou le premier mulet du palanquin ; il tait considr comme le garde de toute la caravane. Ordinairement les grandes marches des Tartares sont sous la conduite du plus vnrable dentre les lamas du pays ; parce que ces peuples sont persuads quils nont rien redouter en route, tant quils ont leur tte un reprsentant de la Divinit, ou plutt la Divinit elle-mme, incarne dans la personne du lama. Un grand nombre de cavaliers entouraient par honneur le palanquin royal ; ils faisaient sans cesse caracoler leurs chevaux, allant et venant par mille dtours, passant tantt dun ct, tantt dun autre, sans jamais sarrter dans leurs mouvements rapides. Immdiatement aprs lquipage du roi, venait un chameau dune beaut et dune grandeur extraordinaires ; il tait de couleur blanche. Un jeune Tartare marchant pied, le conduisait par un cordon de soie. Ce chameau ntait pas charg. Au bout de ses oreilles et au-dessus de ses deux bosses, qui se tenaient dresses comme deux petites pyramides, on voyait flotter quelques lambeaux de taffetas jaune. Il ntait pas douteux que

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

216

ce magnifique animal ne ft un cadeau destin lempereur ch inois. Le reste de la troupe se composait des nombreux chameaux qui portaient les bagages : les caisses, les tentes, les marmites, et les mille et un ustensiles dont on doit tre toujours accompagn dans un pays o on ne trouve jamais dauberge. Il y avait dj longtemps que la caravane tait passe, lorsque la rencontre dun puits nous dcida dresser la tente. Pendant que nous tions occups faire bouillir notre th, trois Tartares, dont lun tait dcor du globule rouge et les deux autres du globule bleu, mirent pied terre lentre de notre demeure. Ils nous demandrent des nouvelles de la caravane du roi des Alachan. Nous leur rpondmes que nous lavions rencontre depuis long temps, quelle devait tre dj loin, et que, sans doute, avant la nu it, elle arriverait au campement des Cent-Puits. Puisquil en est ainsi, dirent -ils, nous allons rester ici ; cela vaut mieux que darriver de nuit aux Cent -Puits, au risque de nous jeter dans quelque abme. Demain, en partant un peu avant le jour, nous rattraperons la caravane. Cette dtermination tant prise dune manire irrvocable, les Tartares dessellrent promptement leurs chevaux, les envoyrent chercher fortune dans le dsert, puis vinrent, sans faon, prendre place ct de notre foyer. Ces personnages taient tous taitsi du royaume des Alachan. Lun deux, celui qui avait le bonnet surmont dun globule rouge, tait ministre du roi ; ils faisaient tous trois partie de la grande caravane qui se rendait Pkin ; la veille, ils staient arrt s chez un de leurs amis, prince des Ortous, et avaient t ainsi laisss en arrire par le gros de la troupe. Le ministre du roi des Alachan avait le caractre ouvert et lesprit assez pntrant ; il joignait la bonhomie mongole des manires vives et lgantes, quil avait sans doute acquises dans ses frquents voyages Pkin. Il nous questionna beaucoup sur le pays que les Tartares nomment ciel dOccident ; il nous apprit que tous les trois ans un grand nombre de nos compatriotes, venus des divers royaumes occidentaux, allaient rendre leurs hommages lempereur de Pkin. Il est inutile de dire quen gnral les Tartares ne poussent pas fort loin leurs tudes gographiques. LOccident est tout simplement, pour eux, le Thibet, et quelques pays environnants dont ils ont entendu parler par les lamas qui ont fait le plerinage de Lha-ssa. Ils croient fermement quaprs le Thibet, il ny a plus rien : Cest l que finit le monde, disent -ils ; plus loin, il ny a quune mer sans rivages. Quand nous emes satisfait toutes les questions du globule rouge, nous lui en adressmes quelques-unes sur le pays des Alachan et sur leur voyage Pkin. Il est dusage, nous dit -il, que tous les souverains du monde se rendent Pkin pour les ftes du nouvel an. Les plus rapprochs sont tenus dy aller tous les ans ; les autres, ceux qui occupent les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

217

extrmits de la terre, y vont chaque deux ou chaque trois ans, suivant la longueur de la route quils ont faire. Quel est votre but, en vous rendant annuellement Pkin ? Nous autres, nous sommes pour faire cortge notre roi ; les rois seuls ont le bonheur de se prosterner en prsence du vieux Bouddha (lempereur). Il entra ensuite dans de longs dtails sur la crmonie du premier de lan, et sur les relations de lempereur chinois avec les rois tributaires. Les souverains trangers placs sous linfluence dominatrice de lempire chinois, se rendent Pkin, dabord pour faire acte dobissance et de soumission ; et en second lieu, pour payer certaines redevances lempereur, dont ils se regardent comme les vassaux. Ces redevances, qui sont dcores du beau nom doffrandes, sont, au fond, de vritables impts, quaucun roi tartare noserait se dispenser de payer. Ces redevances consistent en chameaux, en chevaux remarquables par leur beaut, et que lempereur envoie grossir ses immenses troupeaux du Tchakar. Chaque prince tartare est, en outre, oblig dapporter quelque chose des rares produits de son pays : de la viande de cerf, dours et de chevreuil, des plantes aromatiques, des faisans, des champignons, des poissons, etc. Comme on se rend Pkin au temps des grands froids, tous ces comestibles sont gels ; ils peuvent ainsi subir, sans danger, les preuves dun long voyage, et se conserver longtemps encore aprs tre arrivs leur destination. Une des bannires du Tchakar est spcialement charge denvoyer tous les ans Pkin une immense provision dufs de faisan. Nous demandmes au ministre du roi des Alachan si ces ufs de faisan avaient un got spcial, pou r quils fussent si fort estims la cour. Ils ne sont pas destins tre mangs, nous rpondit-il ; le vieux Bouddha sen sert pour autre chose. Puisquon ne les mange pas, quel est donc leur usage ?... Le Tartare parut embarrass, il rougit un peu avant de rpondre ; puis enfin il nous dit que ces ufs de faisan servaient faire un vernis pour enduire la chevelure des femmes qui emplissent le srail de lempereur. On prtend quils donnent aux cheveux un lustre et un brillant magnifiques. Il pour rait se faire que des Europens trouvassent bien sale et bien dgotante cette pommade dufs de faisan, si fort prise la cour chinoise ; mais chacun sait que beaut et laideur, propret et salet, tout cela est fort relatif. Il sen faut bien que, parmi les divers peuples qui habitent la terre, les ides soient trs uniformes sur ces points. Ces visites annuelles lempereur de la Chine, sont trs coteuses et trs pnibles pour les Tartares de la classe plbienne. Ils sont accabls de corves, au gr de leurs matres, et doivent fournir un certain nombre de chameaux et de chevaux, pour porter les bagages du roi et de la noblesse. Comme ces voyages se font dans le temps le plus rigoureux de lhiver, les animaux

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

218

trouvent peu manger, surtout lorsque, ayant quitt la Terre-des-Herbes, on entre dans les pays cultivs par les Chinois. Aussi, en meurt-il en route un grand nombre. Quand la caravane sen retourne, il sen faut bien quelle soit en aussi bon ordre et en aussi bon tat quen allant. On ne voit, en quelque sorte, que des squelettes danimaux. Ceux auxquels il reste encore un peu de force, portent les quelques bagages ncessaires pour le retour ; quant aux autres ; ils se font traner par le licou, et peuvent peine mettre leurs jambes les unes devant les autres. Cest une chose triste et trange tout la fois, que de voir des Mongols allant pied, et conduisant aprs eux des chevaux quils nosent monter, de peur de les craser. Aussitt que les rois tributaires sont arrivs Pkin, ils se rendent dans lintrieur de la ville, et habitent un quartier qui leur est spcialement destin ; ils sont ordinairement runis au nombre de deux cents. Chacun a son palais ou htellerie, quil occupe avec les gens de sa suite. Un mandarin, grand dignitaire de lempire, gouverne ce quartier, et doit veiller avec soin ce que la paix et la concorde rgnent toujours parmi ces illustres visiteurs. Les tributs sont remis entre les mains dun mandarin spcial, quon pourrait considrer comme un intendant de la liste civile. Pendant leur sjour Pkin, ces monarques nont aucun rapport avec lempereur, aucune audience solennelle. Quelques -uns pourtant peuvent avoir accs auprs du trne ; mais ce doit tre toujours pour traiter des affaires de haute importance, et au-dessus de la juridiction des ministres ordinaires. Le premier jour de lan, il y a une crmonie solennelle, dans laquelle ces deux cents monarques ont une espce de contact avec leur suzerain et matre, avec celui, comme on dit, qui, sigeant au-dessous du ciel, gouverne les quatre mers et les dix mille peuples par un seul acte de sa volont. Daprs le rituel qui rgle les grandes dmarches de lempereur de Chine, celui -ci doit, tous les ans, au premier jour de la premire lune, aller visiter le temple de ses anctres et se prosterner devant la tablette de ses aeux. Avant la porte dentre de ce temple, il y a une grande avenue, et cest l que se rendent les princes tributaires qui se trouvent Pkin pour rendre hommage lempereur. Ils se rangent droite et gauche du pristyle, sur trois lignes de part et dautre, chacun occupant la place qui convient sa dignit. Ils se tiennent debout, gravement, et en silence. On prtend que cest un beau et imposant spectacle, que de voir tous ces monarques lointains, revtus de leurs habits de soie, brods dor et dargent, et dsignant, par la varit de leurs costumes, les divers pays quils habitent et les degrs de leur dignit. Cependant lempereur sort en grande pompe de sa Ville -Jaune. Il traverse les rues dsertes et silencieuses de Pkin ; car, lorsque le tyran de lAsie parat, toutes les portes doivent se fermer, et les habitants de la ville doivent, sous peine de mort, se tenir enferms et muets au fond de leurs maisons. Aussitt que lempereur e st parvenu au temple des anctres, au moment mme o il pose le pied sur le premier des degrs qui conduisent la galerie des rois tributaires, les hrauts qui prcdent scrient :

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

219

Que tout se prosterne ; voici le matre de la terre. Aussitt, les deux cents rois tributaires rpondent dune voix unanime : Dix mille flicits ! Et aprs avoir ainsi souhait la bonne anne lempereur, ils se prosternent tous la face contre terre. Alors passe, au milieu de leurs rangs, le Fils du Ciel, qui entre dans le temple des anctres, et se prosterne, son tour, trois fois devant la tablette des aeux : Pendant que lempereur fait ses adorations aux esprits de la famille, les deux cents monarques continuent de demeurer toujours tendus terre. Ils ne se relvent que lorsque lempereur est pass de nouveau au milieu de leurs rangs. Alors ils montent chacun dans leur litire et sen retournent dans leurs palais respectifs. Cest cela quaboutissent les longues attentes de ces potentats, qui ont quitt leurs pays lointains, et ont endur des fatigues de tout genre, parmi les dangers dune longue route travers les dserts. Ils ont eu le bonheur de se prosterner au passage de lempereur ! Sans doute, un pareil spectacle serait pour nous un objet de piti et de dgot. Nous ne comprenons pas quil puisse y avoir dun ct tant de bassesse, et de lautre tant dorgueil. Cependant, parmi les peuples asiatiques, cest la chose la plus simple du monde. Lempereur prend au srieux sa toute -puissance, et les rois tartares se tiennent heureux et honors de lui rendre hommage. Le premier ministre du roi des Alachan nous dit quil tait trs difficile de voir lempereur. Une anne que son matre tait malade, il fut oblig de le remplacer Pkin pour la crmonie du temple des anctres. Il esprait donc pouvoir contempler le vieux Bouddha quand il traverserait le pristyle. Mais il fut bien tromp dans son attente. Comme ministre et simple reprsentant de son monarque, il fut plac sur le troisime rang, de sorte que, lors du passage de lempereur, il ne vit absolument rien. Ceux qui sont sur la premire ligne, dit-il, peuvent, en usant de beaucoup de prudence et dadresse, entrevoir la robe jaune du Fils du Ciel. Mais ils doivent se bien garder de lever la tte pour faire les curieux ; cette audace serait regarde comme un grand crime, et punie trs svrement. Tous les princes tartares sont pensionns par lempereur ; la somme quon leur alloue est peu de chose ; toutefois cette mesure ne laisse pas davoir un bon rsultat politique. Les princes tartares, en recevant leur solde, se considrent comme les esclaves, ou du moins comme les serviteurs de celui qui les paye ; lempereur, par consquent, a droit dexiger deux soumission et obissance. Cest vers lpoque du pre mier jour de lan, que les souverains tributaires touchent Pkin la pension qui leur est alloue. Quelques grands mandarins sont chargs de ces distributions ; les mauvaises langues de lempire prtendent quils spculent sur cette fonction lucrative, et quils ne manquent jamais de faire dnormes profits aux dpens des pauvres Tartares.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

220

Le ministre du roi des Alachan nous raconta, pour notre dification, quune certaine anne, tous les princes tributaires avaient reu leur pension en lingots de cuivre argent. Tout le monde sen tait aperu, mais chacun avait gard le silence ; on avait craint de donner de la publicit une affaire, qui pouvait devenir une grande catastrophe, capable de compromettre les plus grands dignitaires de lempire, et mme les rois tartares. Comme, en effet, ces derniers taient censs recevoir leurs rtributions des mains mmes de lempereur, sils staient plaints, cet t en quelque manire accuser le vieux Bouddha, le Fils du Ciel, dtre un faux monnayeur. Ils reurent d onc leurs lingots de cuivre en se prosternant ; et ce ne fut que de retour dans leurs pays quils dirent ouvertement, non pas quon les avait tromps, mais que les mandarins, chargs de leur distribuer largent, avaient t dupes des banquiers de Pkin. Le mandarin tartare qui nous raconta cette aventure, donnait toujours entendre que ni lempereur, ni les gens de la cour, ni les mandarins ntaient pour rien dans cette affaire. Nous nous gardmes bien de lui ter cette touchante crdulit ; pour nous qui navions pas grande foi la probit du gouvernement de Pkin, nous demeurmes convaincus que tout bonnement lempereur avait filout les rois tartares. Cela nous parut dautant plus certain, que lpoque de cette aventure conci dait avec la guerre des Anglais ; nous savions que lempereur tait aux abois, et quil ne savait o prendre largent ncessaire pour empcher de mourir de faim une poigne de soldats, qui taient chargs de veiller lintgrit du territoire chinois. La visite des trois mandarins des Alachan nous fut non seulement agrable, cause des dtails quils nous donnrent sur les rapports des rois tartares avec lempereur, mais elle eut encore pour nous une vritable utilit. Quand ils surent que nous dirigions notre marche vers locc ident, ils nous demandrent si nous avions dessein de passer par le pays des Alachan. Sur notre rponse affirmative, ils nous dtournrent de ce projet ; ils nous dirent que nos animaux y priraient, parce quon ny rencontrait pas un seul pturage. Nous savions dj que les Alachan sont un pays encore plus strile que lOrtous. Ce sont en effet des chanes de hautes montagnes sablonneuses, o lon voyage quelquefois pendant des journes entires, sans rencontrer un seul brin de vgtation ; certains vallons, rares et troits, offrent seulement aux troupeaux quelques plantes maigres et pineuses. A cause de cela le royaume des Alachan est trs peu peupl, mme en comparaison des autres pays de la Mongolie. Les mandarins nous dirent que cette anne la scheresse, qui avait t gnrale dans toute la Tartane, avait rendu le pays des Alachan presque inhabitable ; ils nous assurrent quun tiers au moins des troupeaux avait pri de faim et de soif, et que le reste tait dans un tat misrable... Pour faire le voyage de Pkin, on avait choisi ce quil y avait de mieux dans le pays ; et nous avions pu remarquer, que les animaux de la caravane taient bien loin de ressembler ceux que nous avions vus dans le Tchakar. La scheresse, le manque deau et de pturages, la dcimation des troupeaux, tout cela avait donn naissance une grande misre, do taient sortis de nombreux

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

221

brigands, qui dsolaient le pays et dtroussaient les voyageurs. On nous assura qutant en si petit nombre, il ne serait pas prudent de nous engager dans les montagnes des Alachan, surtout pendant labsence des principales autorits. Daprs tous ces renseignements, nous prmes la rsolution, non pas de rebrousser chemin, car nous tions dj engags trop avant, mais de changer un peu notre plan de route. La nuit tait trs avance quand nous songemes prendre un peu de repos ; peine emes-nous dormi quelques instants, que le jour parut. Les Tartares sellrent promptement leurs chevaux, et, aprs nous avoir souhait la paix et le bonheur, ils partirent ventre terre, et volrent sur les pas de la grande caravane qui les avait prcds. Pour nous, avant de nous mettre en route, nous droulmes lexcellente carte de lempire chinois, publie par M. Andriveau -Goujon, et nous cherchmes sur quel point nous devions nous diriger, pour viter ce misrable pays des Alachan, sans pourtant trop nous carter du but vers lequel nous marchions. Daprs linspection de la carte, nous ne vmes dautre moyen que de traverser de nouveau le fleuve Jaune, de rentrer en dedans de la Grande Muraille chinoise, et de voyager en Chine travers la province du Kan-sou jusque chez les Tartares du Koukou-noor. Autrefois cette dtermination nous et fait frmir ; habitus comme nous ltions vivre en cachette au mili eu de nos chrtients chinoises, il nous et paru impossible de nous engager dans lempire chinois, seuls et sans le patronage dun catchiste : alors il et t pour nous clair comme le jour que notre tranglement, et la perscution de toutes les missions chinoises eussent t la suite invitable de notre tmraire dessein. Telles eussent t nos craintes dautrefois ; mais le temps de la peur tait pass. Aguerris par deux mois de route, nous avions fini par nous persuader que nous pouvions voyager dans lempire chinois avec autant de scurit que dans la Tartarie. Le sjour que nous avions dj fait dans plusieurs grandes villes de commerce, obligs de traiter par nous-mmes nos affaires, nous avait quelque peu styls et rendus moins trangers aux murs et aux habitudes chinoises. Le langage ne nous offrait plus aucun embarras : outre que nous pouvions parler lidiome tartare, nous nous tions familiariss avec les locutions populaires des Chinois, chose trs difficile en rsidant toujours dans les missions, parce que les chrtiens studient, par flatterie, nemployer, devant les missionnaires, que la courte nomenclature des mots quils ont tudis dans les livres. En dehors de ces avantages purement moraux et intellectuels, notre long voyage nous avait fait beaucoup de bien sous le rapport physique. La pluie, le vent et le soleil, qui avaient impunment svi, deux mois durant, contre notre teint europen, avaient fini par rembrunir et tanner notre visage, au point de lui donner un air passablement sauvage. La crainte dtre reconnus par les Chinois ne pouvait donc faire sur nous la plus lgre impression. Nous dmes Samdadchiemba, que nous cesserions, aprs quelques jours, de voyager dans la Terre-des-Herbes, et que nous continuerions notre route par lempire chinois.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

222

Voyager chez les Chinois, dit le Dchiahour, cest trs bien : il y a de bonnes auberges, on y boit de bon th. Quand il pleut, on peut se mettre labri ; la nuit, on nest pas veill par la froidure du vent du nord... Mais en Chine il y a dix mille routes ; laquelle prendrons-nous ? Savons-nous quelle est la bonne ? Nous lui fmes voir la carte, en lui indiquant tous les endroits par lesquels nous passerions avant darriver dans le Koukou -noor ; nous lui rduismes mme en lis toutes les distances dune ville lautre. Samdadchiemba regardait notre petite carte gographique avec un vritable enthousiasme. Oh ! dit-il, cest cette heure que jai sincrement regret de navoir pas tudi pendant que jtais dans ma lamaserie ; si javais cout mon matre, si je mtais bien appliqu, je pourrais peut -tre aujourdhui comprendre cette description du monde que voil peinte sur ce morceau de papier. Nest -ce pas quavec cela on peut aller partout, sans demander la route ? Oui, partout, lui rpondmes-nous, mme dans ta famille. Comment ? est-ce que mon pays serait aussi crit l-dessus ?... Et en disant ces mots il se courba avec vivacit sur la carte, de manire la couvrir tout entire de sa large figure. Range-toi, quon t e montre ton pays... tiens, vois-tu ce petit espace ct de cette ligne verte ? Cest le pays des Dchiahours, cest ce que les Chinois nomment les Trois -Vallons (San-tchouen) ; ton village doit tre ici ; nous passerons tout au plus deux journes de ta maison. Est-il possible ? reprit-il en se frappant le front, nous passerons deux journes de ma maison, dites-vous ? Comment ! pas plus loin que deux journes ? Dans ce cas-l, quand nous serons tout prs, je demanderai mes pres spirituels la permission daller revoir mon pays. Quelle affaire peux-tu avoir encore dans les Trois-Vallons ? Jirai voir ce qui sy passe... Voil dix -huit ans que jen suis parti ; jirai voir si ma vieille mre y est encore ; si elle nest pas morte, je la ferai entrer dans la sainte Eglise. Pour mes deux frres, je nen rponds pas : qui peut savoir sils auront assez de bon sens pour ne plus croire aux transmigrations de Bouddha ?... Ah ! voil qui est bien, ajouta-t-il, aprs une courte pause ; je vais faire encore un peu de th, et tout en buvant nous parlerons tout doucement de cela. Samdadchiemba ny tait plus ; ses penses staient toutes envoles au pays natal. Nous dmes le rappeler la ralit de sa position. Samdadchiemba, pas besoin de faire du th ; maintenant, au lieu de causer, il faut plier la tente, charger les chameaux et nous mettre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

223

promptement en route. Vois, le soleil est dj assez haut ; si nous ne marchons pas vite, nous narriverons jamais dans le pays des Trois-Vallons. Parole pleine de vrit ! scria -t-il ; et, se levant brusquement, il se mit faire avec ardeur les prparatifs du dpart. En nous remettant en route, nous abandonnmes la direction vers loccident, que nous avions rigoureusement suivie durant notre voyage ; nous descendmes un peu vers le midi. Aprs avoir march pendant la moiti de la journe, nous nous reposmes un instant labri dune roche, pour prendre notre repas. Comme lordinaire, nous dnmes au pain et leau ; et encore quel pain et quelle eau ! de la pte moiti cuite, de leau saumtre que nous avions t obligs de puiser la sueur de notre front, et de transporter pendant la route. Sur la fin de notre repas, pendant que nous puisions dans nos petites fioles un peu de poussire de tabac en guise de dessert, nous apermes venir nous un Tartare mont sur un chameau : il sassit ct de nous ; aprs nous tre souhait mutuellement la paix, nous lui donnmes flairer nos tabatires, puis nous lui offrmes un petit pain cuit sous la cendre. Dans un instant, il eut croqu le pain et aspir coup sur coup trois prises de tabac. Nous le questionnmes sur la route ; il nous dit quen suivant toujours la mme direction, nous arriverions dans deux jours sur les bords du fleuve Jaune, quau -del nous entrerions sur le territoire chinois. Ces renseignements nous furent trs agrables, car ils saccor daient parfaitement avec les indications de la carte. Nous lui demandmes encore si leau tait loin. Oui, les puits sont trs loin, nous rpondit-il. Si vous voulez vous arrter aujourdhui, vous trouverez sur la route une citerne, mais leau est peu abon dante et trs mauvaise ; autrefois ctait un puits excellent, aujourdhui il a t abandonn, parce quun tchutgour (diable) en a corrompu les eaux... Sur ces informations, nous levmes la sance ; nous navions pas de temps perdre, si nous voulions arriver avant la nuit. Le Mongol monta sur son chameau, qui sen alla par bonds travers le dsert, tandis que la petite caravane continuait pas lents sa marche uniforme et monotone. Avant le soleil couch nous arrivmes la citerne qui nous avait t indique. Comme nous ne pouvions esprer de trouver plus loin une eau meilleure, nous dressmes la tente ; nous pensions dailleurs que la citerne nta it pas peut-tre aussi diabolique que lavait prtendu le Tartare. Pendant que nous allumions le feu, le Dchiahour alla puiser de leau ; il revint linstant, en disant quelle tait impotable, que ctait de vritable poison. Il en rapportait une cuelle, afin que nous pussions constater par nous-mmes la vrit de ce quil disait. La puanteur de cette eau sale et bourbeuse tait en effet intolrable : au-dessus de ce liquide nausabond on

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

224

voyait flotter comme des gouttelettes dhuile, dont la vue augme ntait encore notre dgot. Nous nemes pas le courage dy porter nos lvres pour la goter ; il nous suffisait de la voir, et surtout de la sentir. Et cependant il fallait boire ou se laisser mourir de soif. Nous essaymes donc de tirer le meilleur parti possible de cette citerne du Diable, comme lappellent les Tartares. Nous allmes ramasser des racines qui croissaient en abondance aux environs ; et qui taient moiti enterres dans le sable : il ne fallut quun instant pour en avoir une grande provisi on. Nous fmes dabord du charbon que nous crasmes grossirement ; puis nous remplmes notre grande marmite de cette eau puante et bourbeuse, et nous la plames sur le feu. Quand leau fut chaude, nous y infusmes une grande quantit de charbon pulvris. Pendant que nous tions occups de cette opration chimique, Samdadchiemba, accroupi ct de la marmite, nous demandait chaque instant quel genre de souper nous prtendions faire avec tous ces dtestables ingrdients. Nous lui fmes une dissertation complte sur les proprits dcolorantes et dsinfectantes du carbone. Il couta notre expos scientifique avec patience, mais il ne parut pas convaincu. Ses deux yeux taient continuellement braqus sur la marmite ; et il tait facile de voir, lexpres sion sceptique de sa figure, quil ne comptait gure que leau paisse qui tait dans la marmite pt tourner en eau claire et limpide. Enfin, aprs avoir dcant notre liquide, nous le filtrmes dans un sac de toile. Leau que nous obtnmes ntait pas, il est vrai, dlicieuse, mais elle tait potable ; elle avait dpos sa salet et toute sa mauvaise odeur. Nous en avions dj bu plus dune fois dans notre voyage, qui ne la valait certainement pas. Samdadchiemba tait ivre denthousiasme. Sil net pas t chrtien, certainement il nous et pris pour des Bouddhas vivants. Les lamas, disait-il, prtendent quil y a tout dans leurs livres de prires ; cependant, je suis sr quils mourraient tous de soif ou empoisonns, sils navaient pour faire leur th que cette citerne. Ils ne sauraient jamais trouver le secret de rendre cette eau bonne... Samdadchiemba nous accabla de bizarres questions sur les choses de la nature. A propos de la purification deau que nous venions de faire, il nous demanda si en se frottant bien la figure avec du charbon il parviendrait la rendre aussi blanche que la ntre ; puis, se prenant regarder ses mains encore toutes noires, cause du charbon quil avait pulvris tout lheure, il se mit rire aux clats. Il tait dj nuit quand nous achevmes la distillation de notre eau. Nous fmes du th en abondance, et la soire se passa boire. Nous nous contentmes de dlayer quelques pinces de farine davoine dans notre boisson ; car la soif ardente dont nous tions dvors avait absorb le dsir de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

225

manger. Aprs avoir bien noy nos entrailles dessches par une longue journe de marche, nous songemes prendre un peu de repos. A peine fmes-nous couchs, quun bruit inattendu et extraordi naire vint tout coup nous jeter dans la stupeur. Ctait un cri lugubre, sourd et prolong, qui semblait se rapprocher insensiblement de notre tente. Nous avions entendu les hurlements des loups, les rugissements des tigres et des ours ; mais ce qui frappait nos oreilles en ce moment nta it comparable rien de tout cela. Ctait comme le mugissement dun taureau, ml dun accent si trange et si inusit, que nous en avions le cur plein dpouvante. Nous tions dautant plus surpris de cette rencontre, que tout le monde saccordait dire quil nexistait pas une seule bte froce dans tout le pays des Ortous. Notre embarras devenait srieux ; nous commencions craindre pour nos animaux, qui taient attachs lentour de la tente, et un peu aussi pour nous-mmes. Comme le bruit ne discontinuait pas, et paraissait, au contraire, se rapprocher sans cesse, nous nous levmes, non pas pour aller examiner de prs cette bte malencontreuse qui troublait notre repos, mais pour tcher de lui donner lpouvante. Tous trois la fois, nous nous m mes pousser de grands cris, de toute la puissance de nos poumons. Aprs un instant de silence, les mugissements se firent de nouveau entendre, mais une distance trs loigne. Nous conjecturmes qu notre tour, nous avions fait peur lanimal, et cel a diminua un peu notre crainte. Ces cris effrayants venant se rapprocher encore, nous allummes, quelques pas de notre tente, un grand entassement de broussailles. Ce grand feu, au lieu dloigner cet animal problma tique, parut au contraire linvite r venir vers nous. Une flamme immense schappait du sein des broussailles embrases. A la faveur de son lointain reflet, nous distingumes enfin comme la forme dun grand quadrupde de couleur rousse. Il ne paraissait pas avoir lair aussi froce que se s cris semblaient lannoncer. Nous nous hasardmes aller vers lui, mais il sloignait mesure que nous avancions. Samdadchiemba, dont les yeux taient trs perants, et accoutums, comme il le disait, regarder dans le dsert, nous assura que ctait un chien ou un veau gar. Nos animaux paraissaient, pour le moins, aussi proccups que nous. Le cheval et le mulet dressaient leurs oreilles en avant, et creusaient la terre de leur pied, tandis que les chameaux, le cou tendu et les yeux effars, ne perdaient pas un instant de vue lendroit do partaient ces cris sauvages. Pour tcher de savoir au juste avec qui nous avions affaire, nous dlaymes une poigne de farine davoine dans une des pices de notre vaisselle de bois ; nous la plames lentre de la tente, et nous rentrmes. Bientt nous vmes lanimal savancer pas lents, sarrter, puis avancer encore. Enfin il aborda franchement le plat et lapa avec vitesse le souper que nous lui avions prpar. Il nous fut alors facile de reconnatre un chien. Il tait dune grosseur prodigieuse. Aprs avoir bien nettoy et rcur de sa langue son assiette de bois, il se coucha sans faon lentre de la tente ; nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

226

suivmes son exemple, et nous nous endormmes avec calme, contents davoir rencontr un protecteur au lieu dun ennemi. Le matin, notre rveil, nous pmes considrer au grand jour et loisir ce chien qui, aprs nous avoir tant effrays, stait livr nous avec un entier abandon. Il tait de couleur rousse, et dune taille extraordinairemen t grande ; ltat de maigreur dans lequel il se trouvait tmoignait quil stait gar dj depuis longtemps. Une jambe disloque, et quil tranait en marchant, donnait son allure un certain balancement qui avait quelque chose de formidable. Mais il tait surtout effrayant, quand il faisait rsonner le timbre de sa voix caverneuse et sauvage. Nous ne pouvions lentendre sans nous demander si ltre que nous avions sous les yeux appartenait bien rellement la race canine. Nous nous mmes en route, et le nouvel Arsalan nous accompagna avec fidlit. Le plus souvent, il prcdait de quelques pas la caravane, comme pour nous indiquer la route, qui, du reste, paraissait lui tre assez familire. Aprs deux journes de marche, nous arrivmes au pied dune ch ane de montagnes dont les cimes allaient se perdre dans les nues. Nous les gravmes avec courage, esprant quau -del nous rencontrerions le fleuve Jaune. Cette journe de marche fut trs pnible, surtout pour les chameaux, qui devaient sans cesse marcher sur des rochers durs et aigus. Aussi, aprs quelques instants, leurs pieds charnus taient-ils tout ensanglants. Quant nous, nous fmes peu sensibles la peine que nous prouvions. Nous tions trop occups considrer laspect trange et bizarre des montagnes que nous parcourions. Dans les gorges, et au fond des prcipices forms par ces hautes montagnes, on naperoit que de grands entassements de mica et de pierres lamelles, casses, broyes, et souvent comme pulvrises. Tous ces dbris dardoises et de schistes paraissent avoir t charris dans ces gouffres par de grandes eaux ; car ils nappartien nent nullement ces montagnes, qui sont de nature granitique. A mesure quon avance vers la cime, ces monts affectent des formes de plus en plus bizarres. On voit de grands quartiers de rochers rouls et entasss les uns sur les autres, et comme troitement ciments ensemble. Ces rochers sont presque partout incrusts de coquillages, et de dbris de plantes semblables des algues marines ; mais ce qu il y a de plus remarquable, cest que ces masses granitiques sont dcoupes, ronges et uses dans tous les sens. De tout ct, on ne voit que des cavits, des trous qui serpentent par mille dtours ; on dirait que tout le haut de la montagne a t soumis laction lente et dvastatrice de vers immenses. Quelquefois le granit offre des empreintes profondment creuses, comme si elles eussent servi de moules des monstres, dont les formes sont encore trs bien conserves. A la vue de tous ces phnomnes, il nous semblait souvent que nous marchions dans le lit dune mer dessche. Tout porterait croire que ces montagnes ont t, en effet, lentement travailles par la mer. Impossible dattribuer tout ce quon y voit aux eaux de la pluie, et encore moins au x

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

227

inondations du fleuve Jaune, qui, si prodigieuses quon les suppose, narriveraient jamais une si grande lvation. Les gologues qui prtendent que le dluge a eu lieu par affaissement, et non par une dpolarisation de la terre, trouveraient peut-tre, sur ces montagnes, des preuves assez fortes pour tayer leur systme. Quand nous fmes arrivs sur la crte de ces hautes montagnes, nous apermes nos pieds le fleuve Jaune, qui roulait majestueusement ses ondes du sud au nord ; il tait peu prs midi, et nous esprmes que le soir mme nous pourrions passer leau, et aller coucher dans une des auberges de la petite ville de Chetsouidze, que nous dcouvrions dj sur le penchant dune colline, de lautre ct du fleuve. Nous mmes toute la soire descendre cette montagne escarpe, choisissant droite et gauche les endroits les moins scabreux. Enfin nous arrivmes avant la nuit sur les bords du fleuve Jaune. Notre passage eut un succs inespr. Dabord, les Tartares -Mongols qui taient en possession du bac, pressurrent moins notre bourse que ne lavaient fait les bateliers chinois. En second lieu, les animaux montrent sur la barque, sans la moindre difficult. Nous fmes seulement forcs dabandonner sur le rivage notre chien boiteux. Les Mongols ne voulurent aucun prix lui donner place sur la barque, ils prtendaient que la rgle voulait que les chiens passassent leau la nage, et non pas sur les barques uniquement destines pour les hommes et pour les animaux qui ne savent pas nager. Nous dmes cder linflexibilit de leur prjug. De lautre ct du fleuve nous fmes en Chine. Nous dmes donc adieu pour quelque temps la Tartarie, au dsert et la vie nomade

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

228

La Tartarie. CHAPITRE 11
Coup dil sur les peuples tartares. Les Tartares, descendants des anciens Scythes, ont conserv jusqu ce jour lhabilet de leurs anctres pour tirer de larc et monter cheval. Les commencements de leur histoire sont mls dincertitude. Ils ont entour de merveilles et de prodiges les exploits de leur premier conqurant, Okhous-han, qui parat tre le Madys dHrodote. Ce fameux chef des hordes scythes porta ses armes jusquen Syrie, et approcha mme des confins de lEgypte. Les annales chinoises parlent beaucoup de certaines hordes nomades, que lles nomment Hioung-nou, et qui ne sont autre chose que les Huns. Ces tribus errantes et guerrires stendirent peu peu, et finirent par couvrir les vastes dserts de la Tartarie dorient en occident. Ds lors elles ne cessrent de harceler leurs voisins, et plusieurs fois elles firent des incursions sur les frontires de lempire. Ce fut cette occasion, que Tsin -che-hoang-ti fit construire la Grande Muraille, lan 213 de lre chrtienne. Environ 134 ans avant Jsus-Christ, les Huns, sous la conduite de Lao-chan, leur empereur, se rurent contre les Tartares Youetchi (les Gtes), qui habitaient sur les confins de la province du Chan-si. Aprs de longs et affreux combats, Lao-chan les dfit, tua leur chef, et fit de sa tte un vase boire quil porta it suspendu sa ceinture. La nation des Gtes ne voulut pas se soumettre aux vainqueurs, et prfra aller chercher ailleurs une autre patrie. Elle se divisa en deux grandes bandes : lune monta vers le nord -ouest, et alla semparer des plaines situes sur les bords du fleuve Ili par-del les glaciers des monts Moussour : cest cette partie de la Tartarie quon nomme aujourdhui le Torgot. Lautre bande descendit vers le midi, entrana dans sa fuite plusieurs autres tribus, et parvint jusque dans les contres arroses par lIndus. L elle dvasta le royaume fond par les successeurs dAlexandre, lutta longtemps contre les Parthes, et finit par stablir dans la Bactriane. Les Grecs nommrent ces tribus tartares Indo-Scythes. Cependant la division se mit parmi les Huns ; et les Chinois, toujours politiques et russ, en profitrent pour les affaiblir. Vers lan 48 de notre re, lempire tartare se divisa en septentrional et mridional. Sous la dynastie des Han, les Huns septentrionaux furent compltement dfaits par les armes chinoises. Ils furent contraints dabandonner les contres dans lesquelles ils staient tablis, et se portrent par grandes troupes vers loccident, jusque sur les bords de la mer Caspienne. Ils se rpandirent dans les pays arross par le fleuve Volga, et aux environs des Palus-Motides. Ils commencrent en 376 leurs pouvantables excursions dans lEmpire romain. Ils dbutrent par envahir le pays des Alains, peuples pasteurs et nomades comme eux. Ceux-ci se rfugirent en partie dans les montagnes de la Circassie ; dautres se portrent plus louest, et stablirent enfin sur le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

229

Danube. Plus tard, ils poussrent devant eux les Suves, les Goths, les Gpides et les Vandales, et vinrent tous ensemble ravager la Germanie, au commencement du Ve sicle. Ces grandes hordes de barbares, semblables des flots pousss les uns par les autres, formrent ainsi, dans leurs courses dvastatrices, un affreux torrent qui finit par inonder lEurope. Les Huns mridionaux, qui taient demeurs en Tartarie, furent longtemps affaiblis par la dispersion des septentrionaux ; mais ils se relevrent insensiblement, et devinrent de nouveau redoutables aux Chinois. Ils nacquirent une vritable importance politique et historique, que sous le fameux Tchinggis-khan, vers la fin du XIIe sicle. La puissance des Tartares, longtemps comprime dans les steppes de la Mongolie, rompit enfin ses digues, et lon vit des armes innombrables, descendues des hauts plateaux de lAsie centrale, se prcipiter avec fureur sur les nations pouvantes. Tchinggis-khan porta la destruction et la mort jusquaux contres les plus recules. La Chine, la Tartarie, lInde, la Perse, la Syrie, la Moscovie, la Pologne, la Hongrie, lAutriche, toutes ces nations ressentirent tour tour les coups terribles du conqurant tartare. La France, lItalie, et les autres pays plus reculs vers loccident, en furent quittes pour la peur. Lan 1260 de notre re, le Khan Khoubila, petit -fils de Tchinggis qui avait commenc la conqute de la Chine, acheva de soumettre ce vaste empire. Ce fut la premire fois quil passa sous le joug des trangers. Khoubila mourut Pkin lan 1294, lge de quatre -vingts ans. Son empire fut, sans contredit, le plus vaste qui ait jamais exist. Les gographes chinois disent que, sous la dynastie mongole des Youen, lempire dpassa au nord les monts In-chan ; louest il stendit au -del des Gobi ou dserts sablonneux ; lest, il se termina aux pays situs gauche du fleuve Siao, et au sud il atteignit les bords de la mer You. On sent que cette description ne comprend nullement les pays tributaires de lempire. Le Thibet, le Turkestan, la Moscovie, Siam, la Cochinchine, le Tonquin, et la Core reconnaissaient la suzerainet du Grand-Khan des Tartares, et lui payaient fidlement le tribut. Les nations europennes furent mme, plusieurs reprises, insolemment sommes de reconnatre la domination mongole. Des lettres orgueilleuses et menaantes furent envoyes au pape, au roi de France, lempereur, pour leur enjoindre dapporter en tribut les revenus de leurs Etats jusquau fond de la Tartarie. Les princes issus de la famille de Tchinggis-khan, qui rgnaient en Moscovie, en Perse, dans la Bactriane et dans la Sogdiane, recevaient linves titure de lempereur de Pkin , et nentreprenaient rien dimportant, sans lui en avoir donn avis par avance. Les pices diplomatiques que le roi de Perse envoyait, au XIIIe sicle, Philippe le Bel, sont une preuve de cette subordination. Sur ces monuments prcieux, qui se sont conservs jusqu nos jours aux Archives de France, on voit des sceaux en caractres chinois, et qui constatent la suprmatie du Grand-Khan de Pkin sur les souverains de la Perse.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

230

Les conqutes de Tchinggis-khan et de ses successeurs, plus tard celles de Tamerlan ou Timour, qui transporta le sige de lEmpire mongol Samarcande, contriburent, autant et peut-tre plus que les croisades, renouer les relations de lEurope avec les Etats les plus reculs de lOrient, et favorisrent les dcouvertes qui ont t si utiles aux progrs des arts, des sciences et de la navigation. A ce sujet, nous citerons ici un passage plein dintrt, extrait des Mmoires que M. Abel Rmusat fit paratre en 1824 sur les relations politiques des princes chrtiens, et particulirement des rois de France avec les empereurs mongols. ... Les lieutenants de Tchinggis-khan et de ses premiers successeurs, en arrivant dans lAsie occidentale, ne cherchrent dabord y contracter aucune alliance. Les princes dans les Etats desquels ils entraient se laissrent imposer un tribut ; les autres reurent ordre de se soumettre. Les Gorgiens et les Armniens furent du nombre des premiers. Les Francs de Syrie, les rois de Hongrie, lempereur lui -mme, eurent repousser dinsolentes somma tions ; le pape nen fut pas garanti par la suprmatie quon lui reconnaissait lgard des autres souverains chrtiens, ni le roi de France par la haute renomme dont il jouissait dans tout lOrient. La terreur quinspiraient les Tartares ne permit pas de faire leurs provocations la rponse quelles mritaient. On essaya de les flchir, on brigua leur alliance, on seffora de les exciter contre les musulmans. On et difficilement pu y russir, si les chrtiens orientaux qui, en se faisant leurs vassaux, avaient obtenu du crdit la cour de leurs gnraux et de leurs princes, ne sy fussent employs avec ardeur. Les Mongols se laissrent engager faire la guerre au sultan dEgypte. Tel fut ltat des rapports quon eut avec eux pendant la premire priode, qu i a dur depuis 1224 jusquen 1262. Dans la seconde priode, le califat fut dtruit ; une principaut mongole se trouva fonde dans la Perse ; elle confinait aux Etats du sultan dEgypte. Une rivalit sanglante sleva entre les deux pays : les chrtiens orientaux sattachrent laigrir. Lempire des Mongols tait divis ; ceux de Perse eurent besoin dauxiliaires, leurs vassaux dArmnie leur en procurrent ; ces auxiliaires furent les Francs. Leur puissance dclinait alors de plus en plus ; elle ne tarda pas tre dtruite. De nouvelles croisades pouvaient la relever. Les Mongols sollicitrent en Occident ; ils joignirent leurs exhortations celles des Gorgiens, des Armniens, des dbris des croiss rfugis en Chypre, et celles des souverains pontifes. Les premiers Tartares avaient dbut par des menaces et des injures ; les derniers en vinrent aux offres, et descendirent jusquaux prires. Vingt ambassadeurs furent envoys par eux en Italie, en Espagne, en France, en Angleterre ; et il ne tint pas eux que le feu des guerres saintes ne se rallumt et ne stendt encore sur lEurope et sur lAsie. Ces tentatives diplomatiques dont le rcit forme, pour ainsi dire, un pilogue des expditions doutre -mer, peine aperues par ceux qui en ont trac l histoire, ignores mme de la plupart dentre eux, mritaient peut -tre de fixer notre attention. Il fallait rassembler les faits, rsoudre les difficults,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

231

mettre en lumire le systme politique auquel se lient les ngociations avec les Tartares. Les particularits de ce genre ne pouvaient tre apprcies tant quon les considrait isolment, et sans les examiner dans leur ensemble. On pouvait mettre en doute, comme Voltaire et de Guignes, quun roi des Tartares et prvenu Saint Louis par des offres de service. Ce fait ne paraissait tenir rien, et le rcit en devait sembler paradoxal. Le mme scepticisme serait draisonnable, quand on voit que les Mongols nont fait autre chose pendant cinquante annes, et quand on est assur, par la lecture des crits des contemporains, et par linspection des monuments originaux, que cette conduite tait naturelle de leur part, quelle entrait dans leurs vues, quelle tait conforme leurs intrts, et quelle sexplique enfin par les rgles communes de la raison et de la politique. La srie des vnements qui se rattachent ces ngociations sert complter lhistoire des croisades ; mais la part quelles ont pu avoir dans la grande rvolution morale qui ne tarda pas soprer, les rapports quelles firent natre entre des peuples jusqualors inconnus les uns aux autres, sont des faits dune importance plus gnrale et plus digne encore de fixer notre attention. Deux systmes de civilisation staient tablis, tendus, perfec tionns, aux deux extrmits de lancien continent, par leffet de causes indpendantes, sans communication, par consquent sans influence mutuelle. Tout coup les vnements de la guerre et les combinaisons de la politique, mettent en contact ces deux grands corps, si longtemps trangers lun lautre. Les entrevues solennelles des ambassadeurs ne sont pas les seules occasions o il y eut entre eux des rapprochements ; dautres plus obscures, mais encore plus efficaces, stablirent par des ramifications inaperues, mais innombrables, par les voyages dune foule de particuliers, entrans aux deux bouts du monde, dans des vues commerciales, la suite des envoys ou des armes. Lirruption des Mongols, en bouleversant tout, franchit toutes les distances, combla tous les intervalles, et rapprocha tous les peuples ; les vnements de la guerre transportrent des milliers dindividus dimmenses distances des lieux o ils taient ns. Lhistoire a conserv le souvenir des voyages des rois, des ambassadeurs, de quelques missionnaires. Sempad lOrbl ien, Hayton, roi dArmnie, les deux David, rois de Gorgie, et plusieurs autres, furent conduits par des motifs politiques dans le fond de lAsie. Yroslaf, grand -duc de Sousdal et vassal des Mongols, comme les autres princes russes, vint Kara-koroum, o il mourut empoisonn, dit-on, par la main mme de limpratrice, mre de lempereur Gayouk. Beaucoup de religieux italiens, franais, flamands, furent chargs de missions diplomatiques auprs du Grand-Khan. Des Mongols de distinction vinrent Rome, Barcelone, Valence, Lyon, Paris, Londres, Northampton ; et un franciscain du royaume de Naples fut archevque de Pkin. Son successeur fut un professeur de thologie de la Facult de Paris. Mais combien dautres personnages moins connus furent entrans la suite de ceux-l, ou comme esclaves, ou attirs par lappt du gain, ou guids par la curiosit, dans des contres jusqualors inconnues ! Le hasard a conserv le nom de quelques-uns. Le premier envoy qui vint trouver le roi de Hongrie de la part

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

232

des Tartares, tait un Anglais banni de son pays pour certains crimes, et qui, aprs avoir err dans toute lAsie, avait fini par prendre du service chez les Mongols. Un cordelier flamand rencontra dans le fond de la Tartarie une femme de Metz, nomme Paquette, qui avait t enleve en Hongrie, un orfvre parisien, dont le frre tait tabli Paris sur le grand Pont, et un jeune homme des environs de Rouen, qui stait trouv la prise de Belgrade ; il y vit aussi des Russes, des Hongrois et des Flamands. Un chantre, nomm Robert, aprs avoir parcouru lAsie orientale, revint mourir dans la cathdrale de Chartres ; un Tartare tait fournisseur de casques dans les armes de Philippe le Bel ; Jean de Plan-Carpin trouva, prs de Gayouk, un gentilhomme russe, quil nomme Temer, qui servait dinterprte ; plusieurs marchands de Breslaw, de Pologne, dAutriche, laccompagnrent dans son voyage en Tartarie ; dautres revinrent avec lui par la Russie ; ctaient des Gnois, des Pisans, des Vnitiens, deux marchands de Venise, que le hasard avait conduits Bokhara. Ils se laissrent aller suivre un ambassadeur mongol que Houlagou envoyait Khoubila ; ils sjournrent plusieurs annes tant en Chine quen Tartarie, revinrent avec des lettres du Grand -Khan pour le pape, retournrent auprs du Grand-Khan, emmenant avec eux le fils de lun deux, le clbre Marc-Pol, et quittrent encore une fois la cour de Khoubila pour sen revenir Venise. Des voyages de ce genre ne furent pas moins frquents dans le sicle suivant. De ce nombre sont ceux de Jean de Mandeville, mdecin anglais, dOderic de Frioul, de Pegoletti, de Guillaume de Bouldeselle et de plusieurs autres. On peut bien croire que ceux dont la mmoire sest conserve, ne sont que la moindre partie de c eux qui furent entrepris, et quil y eut, dans ce temps, plus de gens en tat dexcuter des courses lointaines que den crire la relation. Beaucoup de ces aventuriers durent se fixer et mourir dans les contres quils taient alls visiter. Dautres revinrent dans leur patrie, aussi obscurs quauparavant, mais lima gination remplie de ce quils avaient vu, le racontant leur famille, lexagrant sans doute, mais laissant autour deux, au milieu de fables ridicules, des souvenirs utiles et des traditions capables de fructifier. Ainsi furent dposes en Allemagne, en Italie, en France, dans les monastres, chez les seigneurs, et jusque dans les derniers rangs de la socit, des semences prcieuses destines germer un peu plus tard. Tous ces voyageurs ignors, portant les arts de leur patrie dans les contres lointaines, en rapportaient dautres connaissances non moins prcieuses, et faisaient, sans sen aperce voir, des changes plus avantageux que tous ceux du commerce. Par l, non seulement le trafic des soieries, des porcelaines, des denres de lHindoustan, stendait et devenait plus praticable ; il souvrait de nouvelles routes lindustrie et lactivit commerciale ; mais, ce qui valait mieux encore, des murs trangres, des nations inconnues, des productions extraordinaires, venaient soffrir en foule lesprit des Europens resserrs, depuis la chute de lEmpire romain, dans un cercle trop troit. On commena compter pour quelque chose la plus belle, la plus peuple, et la plus anciennement civilise des quatre parties du monde. On songea tudier les arts, les croyances, les idiomes des peuples qui lhabitaient ; et il fut mme question dtablir une chaire de langue tartare dans lUniversit de Paris. Des relations romanes ques, bientt discutes et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

233

approfondies, rpandirent de toute part des notions plus justes et plus varies ; le monde sembla souvrir du ct de lOrient ; la gographie fit un pas immense ; lardeur pour les dcouvertes devint la forme nouvelle que revtit lesprit aven tureux des Europens. Lide dun autre hmisphre cessa, quand le ntre fut mieux connu, de se prsenter lesprit comme un paradoxe dpourvu de toute vraisemblance, et ce fut en allant la recherche du Zipangri de Marc-Pol, que Christophe Colomb dcouvrit le nouveau monde. Je mcarterais trop de mon sujet, en recherchant quels furent, dans lOrient, les effets de lirruption des Mongols : la destruction du califat, lextermination des Bulgares, des Komans, et dautres peuples septentrionaux ; lpuisem ent de la population de la haute Asie, si favorable la raction par laquelle les Russes, jadis vassaux des Tartares, ont leur tour subjugu tous les nomades du Nord ; la soumission de la Chine une domination trangre, ltablissement dfinitif de la religion indienne au Thibet et dans la Tartarie : tous ces vnements seraient dignes dtre tudis en dtail. Je ne marrterai pas mme examiner quels peuvent avoir t, pour les nations de lAsie orientale, les rsultats des communications quelles eurent avec lOccident. Lintroduction des chiffres indiens la Chine, la connaissance des mthodes astronomiques des musulmans, la traduction du Nouveau Testament et des Psaumes en langue mongole, faite par larchevque latin de Khan-balik (Pkin), la fondation de la hirarchie lamaque, forme limitation de la cour pontificale, et produite par la fusion qui sopra entre les dbris du nestorianisme tabli dans la Tartarie et les dogmes des bouddhistes : voil toutes les innovations dont il a pu rester quelques traces dans lAsie orientale ; et, comme on voit, le commerce des Francs ny entre que pour peu de chose. Les Asiatiques sont toujours punis du ddain quils ont pour les connaissances des Europens, par le peu de fruit que ce ddain mme leur permet den tirer. Pour me borner donc ce qui concerne les Occidentaux, et pour achever de justifier ce que jai dit en commenant ces Mmoires, que les effets des rapports quils avaient eus dans le XIIIe sicle avec les peuples de la haute Asie, avaient contribu indirectement aux progrs de la civilisation europenne, je terminerai par une rflexion que je prsenterai avec dautant plus de confiance, quelle nest pas entirement nouvelle, et que cependant les faits que nous venons dtudier semblent pr opres lui prter un appui quelle navait pas auparavant : Avant ltablissement des rapports que les croisades dabord, et plus encore lirruption des Mongols, firent natre entre les nations de lOrient et de lOccident, la plupart de ces inventions qu i ont signal la fin du Moyen Age, taient depuis des sicles connues des Asiatiques. La polarit de laimant avait t observe et mise en uvre la Chine, ds les poques les plus recules. Les poudres explosives ont t de tout temps connues des Hindous et des Chinois. Ces derniers avaient, au Xe sicle, des chars foudre qui paraissent avoir t des canons. Il est difficile de voir autre chose dans les pierriers feu, dont il est si souvent parl dans lhistoire des Mongols. Houlagou, partant pour la Perse, avait dans son arme un corps dartilleurs chinois. Dun autre ct, ldition princeps des livres classiques, grave en planches de bois, est

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

234

de lan 952. Ltablissement du papier -monnaie et des comptoirs pour le change, eut lieu chez les Jou-tchen lan 1154 ; lusage de la monnaie de papier fut adopt par les Mongols tablis la Chine ; elle a t connue des Persans sous le nom mme que les Chinois lui donnent, et Josaphat Barbaro apprit en 1450 dun Tartare intelligent, quil rencontra Azof e t qui avait t en ambassade la Chine, que cette sorte de monnaie y tait imprime chaque anne con nuova stampa ; et lexpression est assez remarquable pour lpoque o Barbaro fit cette observation. Enfin les cartes jouer, dont tant de savants ne se seraient pas occups de rechercher lorigine, si elle ne marquait lune des premires applications de lart de graver en bois, furent imagines la Chine lan 1120. Il y a dailleurs, dans les commencements de chacune de ces inventions, des traits particuliers qui semblent propres en faire dcouvrir lorigine. Je ne parlerai point de la boussole, dont Hager me parat avoir soutenu victorieusement lantiquit la Chine, mais qui a d passer en Europe par leffet des croisades, antrieure ment lirrupti on des Mongols, comme le prouvent le fameux passage de Jacques de Vitry et quelques autres. Mais les plus anciennes cartes jouer, celles du jeu de tarots, ont une analogie marque par leur forme, les dessins quelles offrent, leur grandeur, leur nombre, avec les cartes dont se servent les Chinois. Les canons furent les premires armes feu dont on fit usage en Europe ; ce sont aussi, ce quil parat, les seules que les Chinois connussent cette poque. La question relative au papier-monnaie, parat avoir t envisage sous son vritable jour par M. Langls, et aprs lui par Hager. Les premires planches dont on sest servi pour imprimer taient de bois et strotypes, comme celles des Chinois ; et rien nest plus naturel que de supposer que quelque li vre venu de la Chine a pu en donner lide : cela ne serait pas plus tonnant que le fragment de Bible en lettres gothiques, que le pre Martini trouva chez un Chinois de Tchang-tcheou-fou. Nous avons lexemple dun autre usage, qui a manifestement suivi la mme route ; cest celui du souan-pan ou de la machine arithmtique des Chinois, qui a t sans aucun doute apporte en Europe par les Tartares de larme de Batou, et qui sest tellement rpandue en Russie et en Pologne, que les femmes du peuple qui ne savent pas lire, ne se servent pas dautre chose pour les comptes de leur mnage et les oprations du petit commerce. La conjecture qui donne une origine chinoise lide primitive de la typographie europenne, est si naturelle, quelle a t propose avant mme quon et pu recueillir toutes les circonstances qui la rendent si probable : cest lide de Paul Jove et de Mendoa, qui pensent quun livre chinois put tre apport, avant larrive des Portugais aux Indes, par lentremise des Scythes et des Mo scovites. Elle a t dveloppe par un Anglais anonyme ; et si lon a soin de mettre de ct limpression en caractres mobiles, qui est bien certainement une invention particulire aux Europens, on ne voit pas ce quon pourrait opposer une hypothse qu i offre une si grande vraisemblance. Mais cette supposition acquiert un bien plus haut degr de probabilit, si on lapplique lensemble des dcouvertes dont il est question. Toutes avaient

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

235

t faites dans lAsie orientale, toutes taient ignores dans l Occident. La communication a lieu ; elle se prolonge pendant un sicle et demi ; et un autre sicle peine coul, toutes se trouvent connues en Europe. Leur source est enveloppe de nuages ; le pays o elles se montrent, les hommes qui les ont produites, sont galement un sujet de doute ; ce ne sont pas les contres claires qui en sont le thtre ; ce ne sont point des savants qui en sont les auteurs : des gens du peuple, des artisans obscurs font coup sur coup briller ces lumires inattendues. Rien ne semble mieux montrer les effets dune communication ; rien nest mieux daccord avec ce que nous avons dit plus haut, de ces canaux invisibles, de ces ramifications inaperues, par o les connaissances des peuples orientaux avaient pu pntrer dans notre Europe. La plupart de ces inventions se prsentent dabord dans ltat denfance o les ont laisses les Asiatiques, et cette circonstance nous permet peine de conserver quelques doutes sur leur origine. Les unes sont immdiatement mises en pratique ; dautres demeurent quelque temps enveloppes dans une obscurit qui nous drobe leur marche, et sont prises, leur apparition, pour des dcouvertes nouvelles ; toutes bientt perfectionnes, et comme fcondes par le gnie des Europens, agissent ensemble, et communiquent lintelligence humaine le plus grand mouvement dont on ait conserv le souvenir. Ainsi, par ce choc des peuples, se dissiprent les tnbres du Moyen Age. Des catastrophes, dont lespce humaine semblait navoir qu saffliger, servirent la rveiller de la lthargie o elle tait depuis des sicles ; et la destruction de vingt empires fut le prix auquel la Providence accorda lEurope les lumires de la civilisation actuelle. La dynastie mongole des Youen occupa lempire pendant un sicle. Aprs avoir brill dune splendeur dont les reflets se rpandirent sur les contres les plus loignes, elle steignit avec Chun -ti, prince faible et plus soucieux de frivoles amusements que du grand hritage que lui avaient lgu ses anctres. Les Chinois reconquirent leur indpendance ; et Tchou-youen-tchang, fils dun laboureur et longtemps domestique dans un couvent de bonzes, fut le fondateur de la clbre dynastie des Ming. Il monta sur le trne imprial en 1368, et rgna sous le nom de Houng-wou. Les Tartares furent massacrs en grand nombre dans lintrieur de la Chine, et les autres furent refouls dans leur ancien pays. Lempereur Young-Io les poursuivit et alla les chercher jusqu trois fois au del du dsert, plus de deux cents lieues au nord de la Grande Muraille, pour achever de les exterminer. Il ne put pourtant en venir bout, et tant mort au retour de sa troisime expdition, ses successeurs laissrent les Tartares en repos au-del du dsert, do ils se rpandirent de ct et d autre. Les principaux princes du sang de Tchinggis-khan occuprent chacun avec leurs gens un pays particulier, et donnrent naissance diverses tribus, qui toutes formrent autant de petites souverainets. Ces princes dchus, toujours tourments par le souvenir de leur ancienne domination, reparurent plusieurs fois aux frontires de lempire, et ne

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

236

cessrent jamais de donner de linquitude aux souverains chinois, sans pourtant venir bout de leurs tentatives dinvasion. Vers le commencement du XVIIe sicle, les Tartares-Mandchous stant empars de la Chine, les Mongols leur firent petit petit leur soumission, et se placrent sous leur suzerainet. Les Oelets, tribu mongole qui tire son nom dOlouta, clbre guerrier dans le XVe sicle, faisaient des invasions frquentes dans le pays des Khalkhas, il sleva une guerre acharne entre ces deux peuples. Lempereur Khang -hi, sous prtexte de les rconcilier, prit part leur querelle ; il termina la guerre en soumettant les deux partis, et tendit sa domination dans la Tartarie jusquaux frontires de la Russie. Les trois Khans des Khalkhas vinrent faire leur soumission lempereur mandchou, qui convoqua une grande runion aux environs de Tolon-noor. Chaque Khan lui fit prsent de huit chevaux blancs et dun chameau blanc ; de l ce tribut fut nomm en langue mongole Yousoun-dchayan (les neuf blancs) ; il fut convenu que tous les ans ils en apporteraient un semblable. Aujourdhui les peuples tartares, plus ou moins soumis la domination des empereurs mandchous, ne sont plus ce quils taient au temps de Tchinggis-khan et de Timour. Depuis cette poque, la Tartarie a t bouleverse par tant de rvolutions, elle a subi des changements politiques et gographiques si notables, que ce quen ont dit les voyageu rs et les crivains dautrefois, ne saurait plus lui convenir. Pendant longtemps les gographes ont divis la Tartarie en trois grandes parties : 1 la Tartarie russe, stendant de lest louest depuis la mer de Kamtchatka jusqu la mer Noire, et du no rd au sud depuis les pays habits par les peuplades Tongouses et Samoydes jusquaux lacs Bakhal et Aral. 2 La Tartarie chinoise, borne lest par la mer du Japon, au midi par la Grande Muraille de la Chine, louest par le Gobi ou grand dsert sablon neux, et au nord par le lac Bakhal. 3 Enfin la Tartarie indpendante, stendant jusqu la mer Caspienne, et englobant dans ses limites tout le Thibet. Une division semblable est tout fait chimrique, et ne peut reposer sur aucun fondement. Tous ces vastes pays, la vrit, ont fait partie autrefois des grands empires de Tchinggiskhan et de Timour ; les hordes tartares sen faisaient volont des campements, pendant leurs courses guerrires et vagabondes. Mais aujourdhui tout cela a chang ; et pour se former une ide exacte de la Tartarie moderne, il est ncessaire de modifier beaucoup les notions qui nous ont t transmises par les auteurs du Moyen Age, et qui, faute de nouveaux et meilleurs renseignements, ont t adopts par tous les gographes jusqu Malte-Brun inclusivement. Pour bien fixer ses ides sur la Tartarie, nous pensons que la rgle la plus claire, la plus certaine, et par consquent la plus raisonnable, est dadopter les opinions des Tartares eux-mmes et des Chinois, bien plus comptents en cette matire que les Europens, qui, nayant aucune relation avec cette partie de lAsie, sont obligs de sabandonner des conjectures souvent peu conformes la vrit.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

237

Suivant un usage universel, et quil nous a t facile de constater pend ant nos voyages, nous diviserons les peuples Tartares en orientaux (Toung-ta-dze) ou Mandchous, et occidentaux (Si-ta-dze) ou Mongols. Les limites de la Mandchourie sont trs claires, comme nous lavons dj dit : elle est borne au nord par les monts Kinggan qui la sparent de la Sibrie ; au midi par le golfe Phouhai et la Core ; lorient par la mer du Japon, et loccident par la barrire de pieux, et un embranchement du Sakhalien-oula. Il serait difficile de fixer les bornes de la Mongolie dune m anire aussi prcise ; cependant, sans beaucoup scarter de la vrit, on peut les comprendre entre le soixante-quinzime et le cent dix-huitime degr de longitude de Paris, et entre le trente-cinquime et le cinquantime degr de latitude septentrionale. La grande et la petite Boukharie, la Khalmoukie, le grand et le petit Thibet, toutes ces dnominations nous paraissent purement imaginaires. Nous entrerons l-dessus dans quelques dtails, dans la seconde partie de notre voyage, lorsque nous aurons parler du Thibet et des peuples qui lavoisinent. Les peuples qui se trouvent compris dans la grande division de la Mongolie, que nous venons de donner, ne doivent pas tous indistinctement tre considrs comme Mongols. Il en est plusieurs auxquels on ne peut attribuer cette dnomination, quavec certaines restrictions. Vers le nord-ouest, par exemple, les Mongols se confondent souvent avec les Musulmans, et vers le sud avec les Si-fan ou Thibtains orientaux. La meilleure mthode pour distinguer srement ces peuples, cest de faire attention leur langage, leurs murs, leur religion, leur costume, et surtout au nom quils se donnent eux -mmes. Les Mongols-Khalkhas sont les plus nombreux, les plus riches et les plus clbres dans lhistoire ; ils occupent tout le nord de la Mongolie. Leur pays est immense ; il comprend prs de deux cents lieues du nord au sud, et environ cinq cents de lest louest. Nous ne rpterons pas ici tout ce que nous avons dj dit du pays des Khalkhas ; nous ajouterons seulement quil se divise en quatre grandes provinces, soumises quatre souverains spciaux ; ces provinces se subdivisent elles-mmes en quatre-vingt-quatre bannires, en chinois ky, et en mongol bochkhon ; des princes de divers degrs sont placs la tte de chaque bannire. Malgr lautorit de ces princes sculiers, on peut dire que les Khalkhas dpendent tous du Guison-Tamba, grand lama, Bouddha vivant de tous les Mongols-Khalkhas, qui se font un honneur de se nommer Disciples du saint Kouren (Koure bokte ain chabi). Les Mongols du sud nont pas de dnomination particulire. Ils prennent simplement le nom de la principaut laquelle ils appartiennent. Ainsi on dit : Mongol du Souniout, Mongol de Gechekten, etc. La Mongolie mridionale comprend vingt-cinq principauts, qui, comme celles des Khalkhas, se divisent ensuite en plusieurs bochkhon. Les principales sont : lOrtous, les deux Tourne, les deux Souniout, le Tchakar, Karatsin, Ouniot, Gechekten, Barin, Nayman, et le pays des Oelets. Les Mongols mridionaux, voisins de la Grande Muraille, ont un peu modifi leurs murs, par les rapports frquents quils ont avec les Chinois. On

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

238

remarque quelquefois dans leur costume une certaine recherche, et dans leur caractre des prtentions aux raffinements de la politesse chinoise. En se dpouillant de ce sans-faon et de cette bonhomie quon trouve chez les Mongols du nord, ils ont emprunt leurs voisins quelque chose de leur astuce et de leur fatuit. En allant vers le sud-ouest, on rencontre les Mongols du Koukou-noor, ou lac Bleu (en chinois, Tsing-hai, mer Bleue). Il sen faut bien que ce pays ait toute ltendue quon lui assigne gnralement dans les cartes gographiques. Les Mongols du Koukou-noor noccupent que les environs du lac qui leur a donn son nom. Encore sont-ils mlangs de beaucoup de Si-fan, qui ne peuvent demeurer avec scurit dans leur propre pays, cause de certaines hordes de brigands qui ne cessent de le dsoler. A louest du Koukou -noor, est la rivire Tsaidam, o campent de nombreuses peuplades quon nomme Mongols -Tsaidam, et quon ne doit pas confondre avec les Mongols du Koukou-noor. Plus loin encore, et au cur mme du Thibet, on rencontre dautres tribus mongoles. Nous nen disons rien ici, parce que nous aurons occasion den parler dans le cours de notre voyage. Nous reviendrons aussi, avec quelques dtails, sur les Mongols du Koukou-noor et de Tsaidam. Les Tartares-Torgots, qui habitaient autrefois non loin de Karakoroum, capitale des Mongols du temps de Tchinggis-khan, se trouvent actuellement au nord-ouest de la Mongolie. En 1672, la tribu tout entire, aprs avoir pli ses tentes et rassembl ses nombreux troupeaux, abandonna les lieux qui lui avaient servi de berceau. Elle savana vers la partie occidentale de lAsie, et alla stablir dans les steppes qui sont entre le Don et le Volga. Les princes Torgots reconnurent la domination des empereurs moscovites, et se dclarrent leurs vassaux. Cependant ces hordes vagabondes et passionnes lexcs pour lindpendance de leur vie nomade, ne purent saccommoder longtemps des nouveaux matres quelles staient choisis. Bientt elles prirent en aversion les lois et les institutions rgulires, qui commenaient stablir dans lEmpire russe. En 1770, la tribu des Torgots opra de no uveau une migration gnrale. Guide par son chef, Oboucha, elle disparut subitement, dpassa les frontires russes, et sarrta sur les bords de la rivire dIli. Cette fuite avait t concerte avec le gouvernement de Pkin. Lempereur de Chine, qui avai t t prvenu de lpoque de son dpart, la prit sous sa protection, et lui assigna des cantonnements sur les bords de la rivire dIli. La principaut dIli est actuellement comme le Botany -Bay de la Chine. Cest l que sont dports les criminels chinois , condamns lexil par les lois de lempire. Avant darriver dans ces lointains pays, ils sont obligs de traverser des dserts affreux, et de franchir les monts Moussour (glaciers). Ces montagnes gigantesques sont uniquement formes de glaons entasss les uns sur les autres, de manire que les voyageurs ne peuvent avancer qu la condition de tailler des escaliers au milieu de ces glaces ternelles. De lautre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

239

ct des monts Moussour, le pays est, dit-on, magnifique, le climat assez tempr, et la terre propre toute espce de culture. Les exils y ont transport un grand nombre de productions de la Chine ; mais les Mongols continuent toujours dy mener leur vie nomade et de faire patre leurs troupeaux. Nous avons eu occasion de voyager longtemps avec des lamas du Torgot ; il en est mme qui sont arrivs avec nous jusqu Lha -ssa. Nous navons remarqu, ni dans leur langage, ni dans leurs murs, ni dans leur costume, rien qui pt les distinguer des autres Mongols. Ils nous parlaient beaucoup des Oros (Russes) ; mais toujours de manire nous faire comprendre quils taient peu dsireux de passer de nouveau sous leur domination. Les chameaux du Torgot sont dune beaut remarquable ; ils sont, en gnral, plus grands et plus forts que ceux des autres parties de la Mongolie. Il serait bien dsirer quon pt envoyer des missionnaires jusqu Ili. Nous pensons quils y trouveraient dj toute forme une chrtient nombreuse et fervente. On sait que cest dans ce pays quon exile depuis longtemps, de toutes les provinces de la Chine, les chrtiens qui ne veulent pas apostasier. Le missionnaire qui obtiendrait la faveur daller exercer son zle dans le Torgot, aurait sans doute endurer dpouvantables misres pendant son voyage ; mais quelle consolation pour lui, dapporter les secours de la religion tous ces gnreux confesseurs de la foi, que la tyrannie du gouvernement chinois envoie mourir dans ces contres loignes ! Au sud-ouest du Torgot est la province de Khachghar. Aujourdhui ce pays ne peut nullement tre considr comme mongol. Ses habitants nont ni le langage, ni la physionomie, ni le costume, ni la religion, ni les murs des Mongols ; ce sont des Musulmans. Les Chinois, aussi bien que les Tartares, les appellent Houi-houi, nom par lequel on dsigne les Musulmans qui habitent dans lintrieur de lEmpire chinois. Ce que nous disons des Khachghar, peut aussi sappliquer aux peuples qui sont au sud des montagnes Clestes, en chinois : Tien-chan, et en mongol : Bokte-oola (montagnes Saintes). Dans ces derniers temps, le gouvernement chinois a eu soutenir une terrible guerre contre le Khachghar. Les dtails que nous allons donner, nous les tenons de la bouche de plusieurs mandarins militaires qui ont t de cette fameuse et lointaine expdition. La cour de Pkin tenait dans le Khachghar deux grands mandarins, avec le titre de dlgus extraordinaires (kin-tchai) ; ils taient chargs de surveiller les frontires, et davoir lil ouvert sur les mouvements des peuples voisins. Ces officiers chinois, loin de toute surveillance, exeraient leur pouvoir avec une tyrannie si affreuse et si rvoltante, quils finirent par pousser bout la patience des peuples du Khachghar. Ils se levrent en masse, et massacrrent tous les Chinois qui habitaient leur pays. La nouvelle parvint Pkin. Lempereur, qui ntait pas instruit de la conduite rvoltante de ses dlgus, leva promptement des troupes, et les fit marcher contre les Musulmans. La guerre fut longue et sanglante. Le gouvernement chinois dut, plusieurs

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

240

reprises, envoyer des renforts. Les Houi-houi avaient leur tte un brave nomm Tchan-ko-eul. Sa taille, nous a-t-on dit, tait prodigieuse, et il navait pour toute arme quune norme massue. Il dfit souvent larme chinoise, et causa la ruine de plusieurs grands mandarins militaires. Enfin lempereur envoya le fameux Yang, qui termina cette guerre. Le vainqueur du Khachghar est un mandarin militaire de la province du Chang-tong, remarquable par sa haute taille, et surtout par la prodigieuse longueur de sa barbe. Daprs ce quon nous en a dit, sa manire de combattre tait assez singulire ; aussitt que laction sengageait, il faisait deux grands nuds sa barbe pour nen tre pas embarrass, puis il se portait sur larrire de ses troupes. L, arm dun long sabre, il poussait ses soldats au combat, et massacrait impitoyablement ceux qui avaient la lchet de reculer. Cette faon de commander une arme paratra bien bizarre ; mais ceux qui ont vcu parmi les Chinois y verront que le gnie militaire de Yang tait bas sur la connaissance de ses soldats. Les Musulmans furent dfaits, et on sempara par trahison de Tchan -koeul. Il fut envoy Pkin, o il eut endurer les traitements les plus barbares et les plus humiliants, jusqu tre donn en spectacle au public, enferm dans une cage en fer, comme une bte fauve. Lempereur Tao -kouang voulut voir ce guerrier dont la renomme tait si grande, et ordonna quon le lui ament. Les mandarins prirent aussitt lalarme : ils craignirent que le prisonnier ne rvlt lempereur les causes qui avaient suscit la rvolte du Khachghar, et les affreux massacres qui en avaient t la suite. Les grands dignitaires comprirent que ces rvlations pourraient leur tre funestes, et les rendre coupables de ngligence aux yeux de lempereur, pour navoir pas surveill les mandarins envoys dans les pays trangers. Pour obvier ce danger, ils firent avaler linfortun Tchan -ko-eul un breuvage qui lui ta la parole, et le fit tomber dans une stupidit dgotante. Quand il parut devant lempereur, sa bouche, dit-on, tait cumante, et sa figure hideuse ; il ne put rpondre aucune des questions qui lui furent adresses... Tchan-ko-eul fut condamn tre coup en morceaux, et servir de pture aux chiens. Le mandarin Yang fut combl des faveurs de lempereur, pour avoir si heureusement termin la guerre du Khachghar. Il obtint la dignit de batourou, mot tartare qui signifie valeureux. Ce titre est le plus honorifique que puisse obtenir un mandarin militaire. Le batourou Yang fut envoy contre les Anglais lors de leur dernire guerre avec les Chinois ; il parat que sa tactique ne lui a pas russi. Pendant notre voyage en Chine, nous avons demand plusieurs mandarins pourquoi le batourou Yang navait pas exter min les Anglais ; tous nous ont rpondu quil en avait eu compassion. Les nombreuses principauts qui composent la Mongolie sont toutes, plus ou moins, dpendantes de lempereur mandchou, suivant quelles montrent plus ou moins de faiblesse dans les relations quelles ont avec la cour de Pkin. On peut les considrer comme autant de royaumes feudataires, qui

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

241

nont dobissance pour leur suzerain, que daprs la mesure de leur crainte ou de leur intrt. Ce que la dynastie mandchoue redoute par-dessus tout, cest le voisinage de ces tribus tartares. Elle comprend que, pousses par un chef entreprenant et audacieux, elles pourraient renouveler les terribles guerres dautrefois, et semparer encore de lempire. Aussi use -t-elle de tous les moyens qui sont en son pouvoir, pour conserver lamiti des princes mongols, et affaiblir la puissance de ces redoutables nomades. Cest dans ce but, comme nous lavons dj remarqu ailleurs, quelle favorise le lamasme, en dotant richement les lamaseries, et en accordant de nombreux privilges aux lamas. Tant quelle saura maintenir son influence sur la tribu sacerdotale, elle peut tre assure que ni les peuples ni les princes ne sortiront de leur repos. Les alliances sont un second moyen par lequel la dynastie rgnante cherche consolider sa domination en Mongolie. Les filles et les plus proches parentes de lempereur, passant dans les familles princires de la Tartarie, contribuent entretenir entre les deux peuples des relations pacifiques et bienveillantes. Cependant ces princesses conservent toujours une grande prdilection pour la pompe et lclat de la cour impriale. A la longue, la vie triste et monotone du dsert les fatigue, et bientt elles ne soupirent plus quaprs les brillantes ftes de Pkin. Pour obvier au x inconvnients que pourraient entraner leurs frquents voyages la capitale, on a fait un rglement trs svre, pour modrer lhumeur coureuse de ces princesses. Dabord, pendant les dix premires annes qui suivent leur mariage, il leur est interdit de venir Pkin, sous peine de retranchement de la pension annuelle que lempereur alloue leurs maris. Ce premier temps tant coul, on leur accorde la permission de faire quelques voyages ; mais jamais elles ne peuvent suivre en cela leur caprice. Un tribunal est charg dexaminer leurs raisons de quitter momentanment leur famille. Si on les juge valables, on leur accorde un certain nombre de jours, aprs lesquels il leur est enjoint de sen retourner dans la Tartarie. Pendant leur sjour Pkin, elles sont entretenues aux dpens de lempereur, conformment leur dignit. Les plus levs dans la hirarchie des princes mongols sont les thsin-wang et les kiun-wang. Leur titre quivaut celui de roi. Au-dessous deux viennent les peil, les bess, les koung de premire et de seconde classe, et les dchassak. Ils pourraient tre compars nos anciens ducs, comtes, barons, etc. Nous avons dj dit que les princes mongols sont tenus certaines redevances envers lempereur ; mais la valeur en est si minime, que la dynastie mandchoue ne peut y tenir qu cause de leffet moral qui peut en rsulter. A considrer la chose matriellement, il serait plus vrai de dire que les Mandchous sont tributaires des Mongols ; car pour un petit nombre de bestiaux quils en reoivent, ils leur donnent annuellement dassez fortes valeurs en argent, en toffes de soie, en habillements confectionns, et en divers objets de luxe et de dcoration, tels que globules, peaux de zibeline, plumes de paon, etc. Chaque wang de premier degr reoit annuellement 2.500 onces dargent, environ 20 000 francs, et quarante pices dtoffes de soie. Tous les autres princes sont rtribus suivant le titre quils

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

242

tiennent de lempereur. Les dchassak reoi vent tous les ans 100 onces dargent et quatre pices de soie. Il existe certaines lamaseries dites impriales, o chaque lama, en obtenant le grade de kelon, doit offrir lempereur un lingot dargent de la valeur de cinquante onces ; son nom est ensuite inscrit Pkin sur le registre du clerg imprial, et il a droit la pension quon distribue annuellement aux lamas de lempereur. On comprend que toutes ces mesures, trs propres flatter lamour -propre et la cupidit des Tartares, ne doivent pas peu contribuer entretenir leurs sentiments de respect et de soumission envers un gouvernement qui met tant de soin les caresser. Cependant les Mongols du pays des Khalkhas ne paraissent pas tre fort touchs de toutes ces dmonstrations ; ils ne voient dans les Mandchous quune race rivale, e n possession dune proie queux -mmes nont jamais cess de convoiter. Souvent nous avons entendu des Mongols-Khalkhas tenir sur le compte de lempereur mandchou les propos les plus inconvenants et les plus sditieux. Ils dpendent, disent-ils, du seul Guison-Tamba, du saint par excellence, et non pas de lhomme noir qui sige sur le trne de Pkin. Ces redoutables enfants de Tchinggis-khan paraissent couver encore au fond de leurs curs des projets de conqute et denvahissement : ils nattendent, dira it-on, que le signal de leur grand lama, pour marcher droit sur Pkin, et reconqurir un empire quils croient leur appartenir, par la seule raison quils en ont t autrefois les matres. Les princes mongols exigent de leurs sujets ou esclaves certaines redevances qui consistent en moutons. Voici la rgle absurde et injuste daprs laquelle ces redevances doivent se payer. Le propritaire de cinq bufs, et au -del, doit donner un mouton ; le propritaire de vingt moutons doit en donner un ; sil en possde quarante, il en donne deux ; mais on ne peut rien exiger de plus, quelque nombreux que soient les troupeaux. Comme on voit, ce tribut ne pse rellement que sur les pauvres ; les riches peuvent possder un trs grand nombre de bestiaux, sans tre obligs de donner jamais plus de deux moutons en redevance. Outre ces tributs rguliers, il en est dautres que les princes ont coutume de prlever sur leurs esclaves, dans certaines circonstances extraordinaires : par exemple, pour des noces, des enterrements et des voyages lointains. Dans ces occasions, chaque dcurie, ou runion de dix tentes, est oblige de fournir un cheval et un chameau : Tout Mongol qui possde trois vaches doit donner un seau de lait ; sil en possde cinq, un pot de koumis ou vin de lait ferment. Le possesseur dun troupeau de cent moutons fournit un tapis de feutre ou une couverture de yourte ; celui qui nourrit au moins trois chameaux doit fournir un paquet de longues cordes pour attacher les bagages. Du reste, dans un pays o tout est soumis larbitraire du chef, ces rgles, comme on peut bien

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

243

penser, ne sont jamais strictement observes : quelquefois les sujets en sont dispenss, et quelquefois aussi on exige deux bien au -del de ce que la loi leur demande. Le vol et le meurtre sont trs svrement punis chez les Mongols ; mais les individus lss, ou leurs parents, sont obligs de poursuivre eux-mmes le coupable devant la justice. Lattentat le plus grand demeure impuni, si personne ne se porte comme accusateur. Dans les ides des peuples moiti civiliss, celui qui porte atteinte la fortune ou la vie dun homme est cens avoir commis seulement une offense prive, dont la rparation doit tre poursuivie, non par la socit, mais par la personne lse ou par sa famille. Ces notions grossires du droit sont les mmes en Chine et dans le Thibet. On sait que Rome non plus nen avait pas dautres avant ltablissement du christianisme, qui a fait prvaloir le droit de la communaut sur celui de lindividu. La Mongolie est dun aspect gnralement triste et sauvage ; jamais lil nest rcr par le charme et la varit des paysages. La monotonie des steppes nest entrecoupe que par des ravins, de grandes dchirures de terrain, ou des collines pierreuses et striles. Vers le nord, dans le pays des Khalkhas, la nature parat plus vivante ; des forts de haute futaie dcorent la cime des montagnes, et de nombreuses rivires arrosent les riches pturages des plaines ; mais durant la longue saison de lhiver, la terre demeure ensevelie sous une paisse couche de neige. Du ct de la Grande Muraille, lindustrie chinoise se glisse comme un serpent dans le dsert. Des villes commencent slever de toute part ; la Terre-des-Herbes se couronne de moissons, et les pasteurs mongols se voient peu peu refouls vers le nord par les empitements de lagriculture. Les plaines sablonneuses occupent peut-tre la majeure partie de la Mongolie ; on ny rencontre jamais un seul arbre ; quelques herbes courtes, cassantes, et qui semblent sortir avec peine de ce sol infcond ; des pines rampantes, quelques maigres bouquets de bruyres, voil lunique vgtation, les seuls pturages du Gobi. Les eaux y sont dune raret extrme. De loin en loin on rencontre quelques puits profonds, creuss pour la commodit des caravanes qui sont obliges de traverser ce malheureux pays. En Mongolie, on ne rencontre jamais que deux saisons dans lanne : neuf mois sont pour lhiver, et trois pour lt. Quelque fois les chaleurs sont touffantes, surtout parmi les steppes sablonneuses ; mais elles ne durent que quelques journes. Les nuits pourtant sont presque toujours froides. Dans les pays mongols cultivs par les Chinois, en dehors de la Grande Muraille, tous les travaux de lagriculture doivent tre bcls dans lespace de trois mois. Quand la terre est suffisamment dgele, on laboure la hte peu profondment, ou plutt on ne fait qucorcher avec la charrue la superficie du terrain ; puis on sme aussitt le grain : la moisson croit avec une rapidit tonnante ; en attendant quelle soit parvenue une maturit convenable, les agriculteurs sont incessamment occups arracher les mauvaises herbes qui encombrent les champs. A peine a-t-on coup la rcolte, que lhiver arrive

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

244

avec son froid terrible ; cest pendant cett e saison quon bat la moisson. Comme la froidure fait de larges crevasses au terrain, on rpand de leau sur la surface de laire : elle gle aussitt, et procure aux travailleurs un emplacement toujours uni et dune admirable propret. Le froid excessif qui rgne en Mongolie, peut tre attribu trois causes, savoir : la grande lvation du sol, les substances nitreuses dont il est fortement imprgn, et le dfaut presque gnral de culture. Dans les endroits que les Chinois ont dfrichs, la temprature sest leve dune manire remarquable : la chaleur va toujours croissant, pour ainsi dire danne en anne, mesure que la culture avance ; certaines crales, qui, au commencement, ne pouvaient pas prosprer cause du froid, mrissent maintenant avec un merveilleux succs. La Mongolie, cause de ses vastes solitudes, est devenue le sjour dun grand nombre danimaux sauvages. On y rencontre presque chaque pas des livres, des faisans, des aigles, des chvres jaunes, des cureuils gris, des renards et des loups. Il est remarquer que les loups de la Mongolie attaquent plus volontiers les hommes que les animaux : on les voit quelquefois traverser au galop dinnombrables troupeaux de moutons, sans leur faire le moindre mal, pour aller se prcipiter sur le berger. Aux environs de la Grande Muraille, ils se rendent frquemment dans les villages tartaro-chinois, entrent dans les fermes, ddaignent les animaux domestiques quils rencontrent dans les cours, et vont jusque dans lintrieur des maisons choisir leurs victimes ; presque toujours ils les saisissent au cou, et les tranglent sans piti. Il nest presque pas de village en Tartarie, o chaque anne on nait dplorer des malheurs de ce genre ; on dirait que les loups de ces contres cherchent se venger spcialement contre les hommes, de la guerre acharne que leur font les Tartares. Le cerf, le bouquetin, le cheval hmione, le chameau sauvage, lyak, lours brun et noir, le lynx, lonce et le tigre frquentent les dserts de la Mongolie. Les Tartares ne se mettent jamais en route que bien arms darcs, de fusils et de lances. Quand on songe cet affreux climat de la Tartarie, cette nature toujours sombre et glace, on serait tent de croire que les habitants de ces contres sauvages sont dous d un naturel extrmement dur et froce ; leur physionomie, leur allure, le costume dont ils sont revtus, tout semblerait dailleurs venir lappui de cette opinion. Le Mongol a le visage aplati, les pommettes des joues saillantes, le menton court et retir, le front fuyant en arrire, les yeux petits, obliques, dune teinte jauntre et comme tachs de bile, les cheveux noirs et rudes, la barbe peu fournie, la peau dun brun trs fonc et dune grossiret extrme. Il est dune taille mdiocre ; mais ses grandes bottes en cuir et sa large robe en peau de mouton semblent lui raccourcir le corps, et le font paratre petit et trapu. Pour complter ce portrait, il faut ajouter une dmarche lourde et pesante, et un langage dur, criard et tout

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

245

hriss daffreuses a spirations. Malgr ces dehors pres et sauvages, le Mongol a le caractre plein de douceur et de bonhomie ; il passe subitement de la gaiet la plus folle et la plus extravagante un tat de mlancolie qui na rien de rebutant. Timide lexcs dans ses h abitudes ordinaires, lorsque le fanatisme ou le dsir de la vengeance viennent lexciter, il dploie dans son courage une imptuosit que rien nest capable darrter ; il est naf et crdule comme un enfant : aussi aime-t-il avec passion les anecdotes et les rcits merveilleux. La rencontre dun lama voyageur est toujours pour lui une bonne fortune. Laversion du travail et de la vie sdentaire, lamour du pillage et de la rapine, la cruaut, les dbauches contre nature, tels sont les vices quon sest plu gnralement attribuer aux Tartares-Mongols. Nous sommes trs ports croire que le portrait quen ont fait les anciens crivains na pas t exagr ; car on vit toujours ces hordes terribles, au temps de leurs gigantesques conqutes, tranant leur suite le meurtre, le pillage, lincendie et toute espce de flaux. Cependant les Mongols sont-ils encore aujourdhui tels quils taient autrefois ? Nous croyons pouvoir affirmer le contraire, du moins en grande partie. Partout o nous les avons vus, nous les avons toujours trouvs gnreux, francs, hospitaliers, inclins, il est vrai, comme des enfants mal levs, drober de petits objets de curiosit, mais nullement habitus ce quon appelle le pillage et le brigandage. Pour ce qui est de leur ave rsion pour le travail et la vie sdentaire, ils en sont toujours au mme point ; il faut aussi convenir que leurs murs sont trs libres, mais il y a dans leur conduite plus de laisser-aller que de corruption ; on trouve rarement chez eux ces dbauches effrnes et brutales, auxquelles sont si violemment adonns les Chinois. Les Mongols sont trangers toute espce dindustrie ; des tapis de feutre, des peaux grossirement tannes, quelques ouvrages de couture et de broderie ne valent pas la peine dtre m entionns. En revanche, ils possdent en perfection les qualits des peuples pasteurs et nomades ; ils ont les sens de la vue, de loue et de lodorat prodigieusement dvelopps. Le Mongol est capable dentendre une distance trs loigne le trot dun c heval, de distinguer la forme des objets, et de sentir lodeur des troupeaux et la fume dun campement. Bien des tentatives ont dj t faites pour propager le christianisme chez les peuples tartares, et on peut dire quelles, nont pas t toujours infructueuses. Sur la fin du VIIIe sicle et au commencement du IXe, Timothe, patriarche des nestoriens, envoya des moines prcher lEvangile chez les Tartares Hioung-nou, qui staient rfugis sur les bords de la mer Caspienne. Plus tard ils pntrrent dans lAsie centrale, et jusquen Chine. Du temps de Tchinggis-khan et de ses successeurs, des missionnaires franciscains et dominicains furent envoys en Tartane. Les conversions furent nombreuses ; des princes mme, dit-on, et des empereurs se firent baptiser. Mais on ne peut entirement ajouter foi aux ambassades tartares, qui, pour attirer plus facilement les princes chrtiens de lEurope dans une ligue contre les Musulmans, ne manquaient jamais de dire que leurs matres avaient t

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

246

baptiss, et faisaient profession du christianisme. Ce quil y a de certain, cest quau commencement du XIVe sicle, le pape Clment V rigea Pkin un archevch en faveur de Jean de Montcorvin, missionnaire franciscain, qui vanglisa les Tartares pendant quarante-deux ans. Il traduisit en langue mongole le Nouveau Testament et les Psaumes de David, et laissa en mourant une chrtient trs florissante. On trouve ce sujet des dtails trs curieux, dans le Livre de lestat du Grant Caan 36, extraits dun manuscrit de la Bibliothque nationale, et publis dans le Nouveau Journal Asiatique 37, par M. Jacquet, savant orientaliste., Nous pensons quon nous saura gr den reproduire ici quelques fragments.

36 37

Cette compilation date du XIVe sicle, et a t faite par ordre du pape Jean XXII. Nouveau Journal Asiatique, tom. VI, pp. 68, 69, 70, 71.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

247

DES FRERES MENEURS QUI DEMEURENT EN CE PAYS DE CATHAY (Chine). En la ditte cite de Cambalech 38 fu uns archeuesques, qui auoit nom Frere Iehan du Mont Curuin de lOrdre des Freres Meneurs, et y estoit legas en uoiez du pappe Clement 39. Cilz archeuesques fist en celle cite dessus ditte trois lieux de Freres Meneurs, et sont bien deux lieues loings ly uns de lautre. Il en fist aussy deux autres en la citte de Racon qui est bien loings de Cambalech, le voiaige de trois mois, et est dencoste la mer. Esquelz deux lieux furent deux Freres Meneurs euesques. Ly uns eut nom Frere Andrieu de Paris, et ly autres ot nom Frere Pierre de Florense. Cilz freres Iehans larceuesque conuerty la moult de gens a la foy Ihesucrist. Il est homs de tres honneste vie et agreable a Dieu et au monde et trs bien auoit la grace de lempereur. Ly empereres lui faisoit tousiours et a toute sa gent aministrer toutes leurs necessitez, et moult le amoient tous crestiens et paiens. Et certes il eust tout ce pays conuerty a la foi crestienne et catholique, se ly Nestorin faulx crestiens et mecreans ne le eussent empechiet et nuist. Ly dis arceuesques ot grant paine pour ces Nestorins ramener la bedience de nostre mere sainte Eglise de Romme. Sans laquelle obedience il disoit que ilz ne pouuoient estre sauue : et pour ceste cause ces Nestorin scismas auoient grant enuie sur lui. Cilz arceuesques comme il plot a Dieu est nouuellement trespassez de ce sicle. A son obseque et a son sepulture, vinrent tres grant multitude de gens crestiens et de paiens, et desciroient ces paiens leurs robes de dueil, ainsi que leur guise est. Et ces gens crestiens et paiens pristrent en grant deuocion des draps de larceuesque et le tinrent a grant reuerence et pour relique. La fu il en seuelis moult hounourablement a la guise des fiables 40 crestiens. Encore uisete en le lieu de sa sepulture a moult grant deuocion. DES NESTORINS CRESTIENS SCISMAS QUI LA DEMEURENT. En la ditte cite de Cambalech a une maniere de crestiens scismas que on dit Nestorins. Ilz tiennent la maniere et la guise des Grieux 41 et point ne sont obeissant la sainte Eglise de Romme. Mais ilz sont de une autre secte, et trop grant enuie ont sur tous les crestiens catholiques qui la sont obeissant loyaument a la sainte Eglise dessus ditte : et quant cilz arceuesque dont parcy-deuant auons parle ediffia ces abbaies de Freres Meneurs dessus dittes,
38

1. Cambalech, mot mongol qui signife palais de lempereur. Cest le nom quon donnait Pkin, sous la dynastie mongole des Yuen. 39 Clment V. 40 Fiables, fidles. 41 Grieux, Grecs.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

248

cil Nestorin de nuit le destruisoient, et y faisoient tout le mal que ilz pouoient. Car ilz ne osoient audit arceuesque ne a ses Freres ne aux autres fiables crestiens mal faire en publique ne en appert, pour ce que ly empereres les amoit et leur monstroit signe damour. Ces Nestorins sont plus de trente mille demourans au dit empire de Cathay, et sont tres-riche gent. Mais moult doubtent 42 et crieinent les crestiens. Ilz ont glises tres-belles et tres-dvotes auec croix et ymaiges en honneur de Dieu et des Sains. Ilz ont du dit empereur pluseurs offices. Et de lui ont ilz grandes procuracions 43, dont on croit que se ilz se voulsissent accorder et estre tout a un auec ces Freres Meneurs, et auec ces autres bons crestiens qui la demeurent en ce pays, ils conuertiroient tout ce pays et ces empereres a la uraie foy. DE LA GRANT FAUEUR QUE LE GRANT KAAN A A CES CRESTIENS DESSUS DIS. Le Grant Kaan soustient les crestiens qui en ce dit royaume sont obissant a la sainte Eglise de Romme, et leur fait pouruoir toutes leurs ncessitez ; car il a a eulx Ires-grant deuocion, et leur montre tres-grant amour. Et quant ils lui requierent ou demandent aucune chose pour leurs glises, leurs croix ou leurs saintuaires rappareiller a lonneur de Ihesucrist, moult uoulentiers leur ottroie. Mais quil prient a Dieu pour lui et pour sa sant, et espcialement en leurs sermons. Et moult uoulentiers ot et veult que tous prient pour lui. Et tres-uoulentiers seuffre et soustient que les Freres preschent la foy de Dieu es glises des paiens lesquelles ils appellent vritanes. Et aussi uoulentiers seuffre que les paiens uoisent oir le preschement des Freres. Sy que cil paien y uont moult uoulentiers, et soutient a grand devocion, et donnent aux Frres moult aumosnes, et aussy cilz empereres preste et enuoye moult uoulentiers ses gens en secours et en suscide des crestiens quant ilz en ont affaire et quant ilz le reqerent a lempereur. Tant que les Tartares demeurrent matres de la Chine, le christianisme ne cessa pas de faire des progrs dans lempire. Aujourdhui, il faut le dire avec douleur, on ne retrouve pas en Mongolie le moindre vestige de tout ce qui a t fait dans les sicles passs, en faveur de ces peuples nomades. Cependant, nous en avons la confiance, la lumire de lvangile ne tardera point luire de nouveau leurs yeux. Le zle des Europens pour la propagation de la foi htera laccomplissement de la prophtie de No. Des missionnaires, enfants de Japheth, dilateront leur courage et leur dvouement ; ils voleront au secours des enfants de Sem, et sestimeront heureux de pouvoir passer leurs jours sous la tente mongole... Dilatet Deus Japheth, et habitet in tabernaculis Sem. GENES., chap. 9, v. 27.
42 43

Doubtent, redoutent. Procurations, privilges.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

249

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

250

DEUXIME

PARTIE

LE

THIBET

Dilatet Deus Japhet et habitet in tabernaculis Sem. Gense, IX, 27.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

251

Le Thibet. CHAPITRE 1
Htel de la Justice et de la Misricorde. Province du Kan-sou. Agriculture. Grands travaux pour lirrigation des champs. Manire de vivre dans les auberges. Grande confusion dans une ville cause de nos chameaux. Corps de garde chinois. Mandarin inspecteur des travaux publics. Ninghsia. Dtails historiques et topographiques. Htel des Cinq Flicits. Lutte contre un mandarin. Tchoungwei. Immenses montagnes de sable. Route dIli. Aspect sinistre de Kaotandze. Coup dil sur la Grande Muraille. Demande de passeports. Tartares voyageant en Chine. Affreux ouragan. Origine et murs des habitants du Kan-sou. Les Dchiahours. Relations avec un Bouddha vivant. Htel des Climats temprs. Famille de Samdadchiemba. Montagne de Ping-keou. Tricotage. Bataille dun aubergiste avec sa femme. Moulins eau. Si-ning fou. Maisons de repos. Arrive Tang-keou-eul. Deux mois staient dj couls depuis notre dpart de la valle des Eaux-Noires. Pendant ce temps, nous avions prouv dans le dsert des fatigues continuelles et des privations de tout genre. Notre sant, il est vrai, nta it pas encore gravement altre ; mais nous sentions que nos forces sen taient alles, et nous prouvions le besoin de modifier pendant quelques jours notre rude faon de vivre. A ce point de vue, un pays habit par des Chinois ne pouvait manquer de nous sourire ; compar la Tartarie, il allait nous offrir tout le confortable imaginable. Aussitt que nous emes travers le Hoang-ho, nous entrmes dans la petite ville frontire nomme Chetsouidze, qui nest spare du fleuve que par une plage sablonneuse. Nous allmes loger l Htel de la Justice et de la Misricorde (Jen-y-tien). La maison tait vaste et nouvellement btie. A part une solide base en briques grises, toute la construction consistait en boiseries. Laubergiste nous reut avec cette courtoi sie et cet empressement quon ne manque jamais de dployer quand on veut donner de la vogue un tablissement de frache fondation ; cet homme, dail leurs dun aspect peu avenant, voulait, force damabilits et de prvenances, racheter la dfaveur qui tait rpandue sur sa figure ; ses yeux horriblement louches se tournaient toujours du ct oppos celui quils regardaient ; si lorgane de la vue fonctionnait avec difficult, la langue, par compensation, jouissait dune lasticit merveilleuse. Laub ergiste, en sa qualit dancien satellite, avait beaucoup vu, beaucoup entendu, et surtout beaucoup retenu ; il connaissait tous les pays, et avait eu des relations avec tous les hommes imaginables. Sa loquacit fut pourtant loin de nous tre toujours charge ; il nous donna des dtails de tout genre, sur les endroits grands et petits que nous aurions visiter, avant notre arrive au Koukou-noor. Cette partie de la Tartarie lui tait mme assez connue, car, dans la priode militaire de sa vie, il avait t faire la

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

252

guerre contre les Si-fan. Le lendemain de notre arrive, il nous apporta de grand matin une large feuille de papier o taient crits, par ordre, les noms des villes, villages, hameaux et bourgades que nous avions traverser dans la province du Kan-sou ; il se mit ensuite nous faire de la topographie avec tant de feu, tant de gestes, et de si grands clats de voix, que la tte nous en tournait. Le temps qui ne fut pas absorb par les longs entretiens, moiti forcs, moiti volontaires, que nous emes avec notre aubergiste, nous le consacrmes visiter la ville. Chetsouidze est btie dans lenfoncement dun angle form dun ct par les monts Alachan et de lautre par le fleuve Jaune. A la partie orientale, le Hoang-ho est bord de collines noirtres, o lon trouve dabondantes mines de charbon ; les habitants du pays les exploitent avec activit, et en font la source principale de leur richesse. Les faubourgs de la ville sont composs de grandes fabriques de poteries, o lon remarque des urnes colossales 44 servant dans les familles contenir la provision deau ncessaire au mnage, des fourneaux grandioses dune construction admirable, et un grand nombre de vases de toute forme et de toute grandeur. On fait, dans la province du Kan-sou, une grande importation de ces nombreuses poteries. A Chetsouidze, les comestibles sont abondants, varis, et dune modicit de prix tonnante ; nulle part, peut-tre, on ne vit avec une aussi grande facilit. A toute heure du jour et de la nuit, de nombreux restaurants ambulants transportent domicile des mets de toute espce ; des soupes, des ragots de mouton et de buf, des lgumes, des ptisseries, du riz, du vermicelle, etc. Il y a des dners pour tous les apptits et pour toutes les bourses, depuis le gala compliqu du riche, jusquau simple et clair brouet du mendiant. Ces restaurateurs vont et viennent et se succdent presque sans interruption. Ordinairement, ils appartiennent la classe des Musulmans ; une calotte bleue est la seule marque qui les distingue des Chinois. Aprs nous tre suffisamment reposs et restaurs pendant deux jours dans lhtellerie de la Justice et de la Misricorde, nous nous mmes en route. Les environs de Chetsouidze sont incultes : on ne voit, de toute part, que des sables et des graviers annuellement charris par les inondations du fleuve Jaune. Cependant, mesure que lon avance, le sol, slevant insensiblement, devient meilleur. A une lieue de distance de la ville, nous traversmes la Grande Muraille ou plutt nous passmes par-dessus quelques misrables ruines, qui marquent encore lancienne place du clbre boulevard de la Chine. Bientt le pays devint magnifique et nous pmes admirer le gnie agricole de la nation chinoise. La partie du Kan-sou que nous traversions est surtout remarquable par des travaux grandioses et ingnieux pour faciliter lirrigation des champs. Au moyen de saignes pratiques sur les bords du fleuve Jaune, les eaux se rpandent dans de grands canaux creuss de main dhomme ; ceux-ci en alimentent dautres de largeur diffrente, qui scoulent
44

Ces urnes colossales, servant contenir la provision deau sappellent kang en chinois.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

253

leur tour dans les simples rigoles dont tous les champs sont entours. De grandes et petites cluses, admirables par leur simplicit, servent faire monter leau et la conduire travers toutes les ingali ts du terrain. Un ordre parfait prside sa distribution. Chaque propritaire arrose ses champs son tour ; nul ne se permettrait douvrir ses petits canaux avant que le jour fix ft arriv. On rencontre peu de villages ; mais on voit, de toute part, slever des fermes plus ou moins grandes, spares les unes des autres par quelques champs. Lil naperoit ni bosquets ni jardins dagrment. A part quelques grands arbres qui entourent les maisons, tout le terrain est consacr la culture des crales ; on ne rserve pas mme un petit espace pour dposer les gerbes aprs la moisson. On les amoncelle au-dessus des maisons, qui se terminent toutes en plate-forme. Aux jours dirrigation gnrale, le pays donne une ide parfaite de ces fameuses inondations du Nil, dont les descriptions sont devenues classiques ; les habitants circulent travers leurs champs, monts sur de petites nacelles, ou sur de lgers tombereaux, ports sur des roues normes, et ordinairement trans par des buffles. Ces irrigations, si prcieuses pour la fcondit de la terre, sont dtestables pour les voyageurs ; les chemins sont le plus souvent encombrs deau et de vase, au point quil est impossible dy pntrer ; on est alors oblig de cheminer sur les petites lvations en dos d ne qui forment les limites des champs. Quand on a conduire des chameaux sur des sentiers pareils, cest le comble de la misre. Nous ne faisions pas un pas sans crainte de voir nos bagages aller senfoncer dans la boue ; plus dune fois des acci dents de ce genre nous mirent dans un grand embarras ; et sils ne furent pas plus nombreux, il faut lattribuer lhabilet de nos chameaux glisser sur la vase, habilet qui provenait du long apprentissage quils avaient eu occasion de faire parmi les marcages des Ortous. Le soir de notre premier jour de marche, nous arrivmes un petit village nomm Wang-ho-po : nous pensions y trouver la mme facilit de vivre qu Chetsouidze ; mais nous tions dans lerreur. Les usages ntaient plus les mmes ; on ne voyait plus ces aimables restaurateurs, avec leurs boutiques ambulantes charges de mets tout prpars. Les marchands de fourrages taient les seuls qui vinssent nous faire leurs offres. Nous commenmes donc par donner la ration aux animaux, et puis nous allmes dans le village la dcouverte de quelques provisions pour notre souper. De retour lauberge, nous fmes obligs de faire nous-mmes notre cuisine : le matre dhtel nous fournit seulement leau, le charbon et la marmite. Pendant que nous tions paisiblement occups apprcier les produits de notre industrie culinaire, un grand tumulte se fit dans la cour de lauberge : ctait une caravane de chameaux, conduite par quelques commerants chinois qui se rendaient la ville de Ninghsia. Etant destins faire la mme route queux, nous fmes bientt en relation ; ils nous annoncrent que pour aller Ninghsia, les chemins taient impraticables, et que nos chameaux, malgr tout leur savoir-faire, sen tireraient difficilement. Ils ajoutrent quils connaissaient

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

254

une route de traverse plus courte et moins dangereuse, et nous invitrent partir avec eux. Comme on devait se mettre en marche pendant la nuit, nous appelmes le matre dhtel pour rgler nos comptes. Selon la mthode chinoise, quand il s agit de sapques, dune part on demande beaucoup, et de lautre on offre peu ; puis on conteste longuement ; et aprs de mutuelles concessions, on finit par se mettre daccord. Comme on nous croyait Tartares, on trouva tout naturel de nous demander peu prs le triple de ce que nous devions ; il rsulta de l que les contestations furent doubles de ce quelles sont ordinairement. Il fallut discuter avec nergie, dabord pour les hommes, puis pour les animaux : pour la chambre, pour lcurie, pour labreuvo ir, pour la marmite, pour le charbon, pour la lampe, pour tout enfin, jusqu ce que laubergiste ft descendu au tarif des gens civiliss. Cette malencontreuse apparence tartare que nous avions nous a fourni loccasion dacqurir une certaine habilet dans les discussions de ce genre ; car il ne sest pas pass un seul jour, durant notre voyage dans la province du Kan-sou, o nous nayons t forcs de nous quereller avec les aubergistes : Ces querelles, du reste, nont jamais aucun inconvnient ; quand elles sont termines, on nen est que meilleurs amis. Il ntait gure plus de minuit, que les chameliers chinois taient dj sur pied et faisaient, avec grand tumulte, leurs prparatifs de dpart. Nous nous levmes la hte ; mais nous emes beau nous presser pour seller nos animaux, nos compagnons de voyage furent prts avant nous. Ils prirent le devant, en nous promettant daller petits pas jusqu notre arrive. Aussitt que nous emes achev de charger nos chameaux, nous partmes sans perdre de temps. La nuit tait sombre, il nous fut impossible de distinguer nos guides laide dune petite lanterne, nous cherchmes leurs traces ; mais nous ne fmes pas plus heureux. Il fallut donc aller laventure, au milieu de ces plaines aqueuses qui nous taient entirement inconnues. Bientt nous nous trouvmes tellement engags au milieu des terres inondes, que nous nosmes plus avancer ; nous nous arrtmes sur le bord dun champ, et nous y attendmes le jour. Aussitt que laube commena paratre, nous t irmes nos animaux par la bride, et nous nous dirigemes, par mille dtours, vers une grosse ville mure que nous apercevions dans le lointain : ctait Pinlouo -hien, ville de troisime ordre. Notre arrive causa dans cette cit un dsordre pouvantable. Le pays est remarquable par le nombre et la beaut des mulets : or en ce moment, il y en avait un attach par le licou, devant presque toutes les maisons de la longue rue que nous suivions du Nord au Sud. A mesure que nous avancions, tous ces animaux, saisis dpouvante la vue de nos chameaux, se cabraient subitement et se ruaient avec imptuosit contre les boutiques voisines ; quelques-uns brisaient les liens qui les retenaient, schappaient au grand galop, et renversaient dans leur fuite les tablis des petits marchands. Le peuple sameu tait, poussait des cris, jurait contre les puants Tartares, maudissait les chameaux, et augmentait le dsordre au lieu de lapaiser. Nous tions profondment contrists de voir que notre prsence avait des rsultats si funestes ; mais quy faire ? Il ntait pas en notre pouvoir de rendre les mulets

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

255

moins timides, ni dempcher les chameaux davoir une tournure effrayante. Un de nous se dcida courir en avant de la caravane, pour prvenir le monde de larrive des cha meaux : cette prcaution diminua le mal, qui ne cessa compltement que lorsque nous fmes parvenus hors des murs de la ville. Nous avions eu dessein de djeuner Pinlouo-hien ; mais, nayant pas suffisamment conquis la sympathie de ses habitants, nous no smes nous y arrter ; nous emes pourtant le courage dacheter quelques provisions que nous paymes horriblement cher, parce que le moment ntait pas favorable pour marchander. A quelque distance de la ville, nous rencontrmes un corps de garde ; nous nous y arrtmes pour nous reposer un instant, et prendre notre repas du matin. Ces corps de garde sont trs multiplis en Chine ; daprs la rgle, sur toutes les grandes routes, il doit y en avoir un chaque demi-lieue ; dune construction bizarre et tout fait dans le got chinois, ces demeures consistent en un petit difice en bois ou en terre, mais toujours blanchi avec une dissolution de chaux ; au centre est une espce de hangar entirement nu, et ayant une seule grande ouverture sur le devant : il est rserv pour les malheureux voyageurs, qui, pendant la nuit, tant surpris par le mauvais temps, ne peuvent se rfugier dans une auberge. Des deux cts sont deux petites chambres avec portes et fentres ; quelquefois un banc de bois peint en rouge est tout leur ameublement. Lextrieur du corps de garde est dcor de peintures grossires, reprsentant les dieux de la guerre, des cavaliers et des animaux fabuleux. Sur les murs du hangar, sont dessines toutes les armes qui sont en usage en Chine : des fusils mche, des arcs, des flches, des lances, des boucliers et des sabres de toute forme. A une certaine distance du corps de garde, on voit droite une tour carre, et gauche cinq petites bornes disposes sur une mme ligne : elles dsignent les cinq lis qui sont la distance dun corps de garde un autre. Souvent un large criteau lev sur deux perches indique au voyageur le nom des villes les plus rapproches qui se trouvent sur la route. Lcriteau que nous avions sous les yeux tait ainsi conu : De Pinlouo-hien Ninghsia, cinquante lis. Au nord jusqu Pinlouo -hien, cinq lis. Au sud jusqu Ninghsia, quarante -cinq lis. En temps de guerre, la tour carre sert, pendant la nuit, faire des signaux au moyen de feux combins selon certaines rgles. Les Chinois rapportent quun empereur 45, cdant aux folles sollicitations de son pouse, ordonna, pendant la nuit, de faire les signaux dalarme. Limpratrice voulait se divertir aux dpens des soldats, et vrifier en mme temps si ces feux taient bien propres appeler les troupes au secours de la capitale. A mesure que les signaux parvinrent dans les provinces, les gouverneurs firent immdiatement partir les mandarins militaires pour Pkin ; mais apprenant leur arrive que ces alarmes ntaient q uun amusement, un pur caprice de femme, ils sen
45

Yeou-wang, treizime empereur de la dynastie des Tcheou, 780 ans avant Jsus-Christ.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

256

retournrent pleins dindignation. Peu de temps aprs, les Tartares firent une irruption dans lempire, et savancrent avec rapidit jusque sous les murs de la capitale. Pour cette fois lempereur fit sri eusement allumer les feux pour demander des secours ; mais dans les provinces personne ne bougea ; on crut que limpratrice voulait se donner encore un sujet de divertissement. Les Tartares, ajoute-t-on, envahirent lempire sans prouver de rsistance, et la famille impriale fut massacre. La paix profonde dont jouit la Chine depuis si longtemps a beaucoup diminu limportance de ces corps de garde ; quand ils menacent ruine, rarement on les restaure ; le plus souvent, les portes et les fentres sont enleves, et personne ny habite. Sur certaines routes trs frquentes, on rpare seulement avec assez dassiduit les criteaux et les cinq bornes. Le corps de garde o nous nous tions arrts tait dsert. Aprs avoir attach nos animaux un gros poteau, nous entrmes dans une chambre, et nous prmes en paix une salutaire rfection. Les voyageurs nous regardaient en passant, et paraissaient un peu surpris de voir leur espce de gurite transforme en restaurant. Les lgants surtout ne manquaient pas de sourire, la vue de ces trois Mongols si peu au fait de la civilisation. Notre halte ne fut pas longue. Lcriteau nous annonait officiel lement que nous avions encore quarante-cinq lis de marche avant darriver Ninghsia : vu la difficult de la route et la lenteur de nos chameaux, nous navions pas de temps perdre. Nous partmes en longeant un magnifique canal, aliment par les eaux du fleuve Jaune, et destin aux irrigations de la campagne. Pendant que la petite caravane cheminait pas lents sur un terrain humide et glissant, nous vmes venir vers nous une nombreuse troupe de cavaliers. A mesure que le cortge avanait, les innombrables travailleurs qui rparaient les bords du canal se prosternaient contre terre et scriaient : Paix et bonheur notre pre et mre ! Nous comprmes que ctait un mandarin suprieur. Daprs les exigences de lurbanit chinoise, nous aurions d descendre de cheval et nous prosterner comme faisait tout le monde, mais nous pensmes quen qualit de lamas du ciel dOcc ident, nous pouvions nous dispenser de ce dur et pnible crmonial. Nous restmes donc gravement sur nos montures, et nous avanmes avec scurit. A la vue de nos chameaux, les cavaliers se placrent prudemment une distance respectueuse ; quant au mandarin, il fut brave, lui ; il poussa son cheval, et le fora de venir vers nous. Il nous salua avec politesse, et nous demanda, en mongol, des nouvelles de notre sant et de notre voyage. Comme son cheval seffarouchait de plus en plus de la prsence de nos chameaux, il fut contraint de couper court la conversation et daller rejoindre son cortge. Il sen alla tout triomphant davoir trouv une occasion de parler mongol, et de donner aux gens de sa suite une haute ide de sa science. Ce mandarin nous parut tre Tartare-Mandchou ; il tait occup faire une visite officielle des canaux dirrigation.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

257

Nous cheminmes encore longtemps sur les bords du mme canal, ne rencontrant sur notre route que quelques charrettes grandes roues tranes par des buffles, et des voyageurs ordinairement monts sur des nes de haute taille. Enfin nous apermes les hauts remparts de Ninghsia, et les nombreux kiosques des pagodes, quon et pris, de loin, pour de grands cdres. Les murs en briques de Ninghsia sont vieux mais trs bien conservs. Cette vtust, qui les a presque entirement revtus de mousse et de lichen, contribue leur donner un aspect grandiose et imposant. De toutes parts ils sont environns de marais, o croissent en abondance les joncs, les roseaux et les nnuphars. Lintrieur de la ville est pauvre et misrable ; les rues sont sales, troites et tortueuses ; les maisons enfumes et disloques ; on voit que Ninghsia est une ville dune grande antiquit. Quoique situe non loin des frontires de la Tartarie, le commerce y est de nulle importance. Aprs avoir parcouru peu prs la moiti de la rue centrale, comme nous avions encore une lieue de chemin avant darriver lautre extrmit, nous prmes le parti de nous arrter. Nous entrmes dans une grande auberge, o nous fmes bientt suivis par trois individus qui nous demandrent effrontment nos passeports. Nous vmes sur-le-champ quil fallait dfendre notre bourse contre ces trois chevaliers dindustrie. Qui tes-vous, pour oser nous demander nos passeports ? Nous sommes employs au grand tribunal. Il est dfendu aux trangers de traverser la ville de Ninghsia sans passeport. Au lieu de rpondre, nous appelmes laubergiste, et le primes de nous crire sur un morceau de papier son nom et le titre de son auberge. Notre demande le surprit beaucoup. A quoi bon cet crit ? nous dit-il ; que voulez-vous en faire ? Tout lheure nous en aurons besoin. Nous voulons aller au grand tribunal, et dnoncer au mandarin que dans ton auberge trois voleurs sont venus nous opprimer. A ces paroles, les trois demandeurs de passeports se sauvrent toutes jambes ; laubergiste les accabla dimprcations, et les curieux qui dj staient rassembls en grand nombre riaient de tout leur cur. Cette petite aventure nous valut dtre traits avec des gards tout particuliers. Le lendemain, peine le jour commenait poindre que nous fmes veills par un tumulte effroyable, qui stait subitement lev dans la grande cour de lauberge. Au milieu du bruit confus de nombreuses voix qui semblaient se quereller avec violence, nous distingumes les mots de Tartare puant, de chameau, de tribunal... Nous nous habillmes promptement, et nous allmes examiner la nature de cette soudaine meute, qui paraissait ne pas nous tre trangre. Nos chameaux avaient dvor, pendant la nuit, deux charretes dosiers qui se trouvaient dans la cour. On en voyait encore les dbris broys et disperss et l. Les propritaires, gens trangers comme nous lauberge, exigeaient le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

258

paiement de leur marchandise ; et ctait notre avis la chose la plus juste du monde. Mais, selon nous, laubergiste seul tait tenu la rparation de ce dommage. Avant de nous coucher, nous lavions, en effet, prvenu du danger que couraient ces osiers. Nous lui avions dit quil fallait les placer ailleurs ; que certainement les chameaux rompraient leur licou pour aller les dvorer. Les propritaires des charrettes staient joints nous, pour rclamer une rparation ; mais lauber giste avait ri de nos craintes, et prtendu que les chameaux naimaient pas les osiers. Quand nous emes suffisamment expos la nature de cette affaire, le public, jury toujours permanent parmi les Chinois, dcida que tous les dommages devaient tre rpars aux frais de lauberg iste ; pourtant nous emes la gnrosit de ne pas exiger le prix des licous de nos chameaux. Aussitt aprs le prononc de ce jugement impartial, nous fmes nos prparatifs de dpart et nous nous mmes en route. La partie mridionale de la ville nous parut valoir encore moins que celle que nous avions parcourue la veille. Plusieurs quartiers taient dtruits et abandonns. On ny rencontrait que quelques pourceaux, errant parmi des ruines, ou fouillant des dcombres. Les habitants de cette grande cit taient plongs dans une profonde misre. La plupart taient vtus de haillons sales et dchirs. Leur figure ple, languissante et dcharne, annonait quils taient souvent privs du strict ncessaire. Ninghsia, cependant, avait t autrefois une ville royale, et sans doute riche et florissante. Dans le Xe sicle, un prince de race tartare et originaire de Tou-pa, aujourdhui au pouvoir des Si -fan, ayant entran quelques hordes sa suite, tait parvenu, malgr les Chinois, se faire un petit Etat non loin des bords du fleuve Jaune. Il choisit pour sa capitale Hsiatcheou, qui dans la suite prit le nom de Ninghsia. Cest de cette ville que ce nouveau royaume sappela Hsia. Il fut trs florissant pendant plus de deux sicles ; mais, en 1227, il fut envelopp dans la ruine commune par les victoires de Tchinggis-khan fondateur de la dynastie mongole. Aujourdhui Ninghsia est une ville de premier ordre de la province du Kan-sou. En sortant de Ninghsia, on entre dans une route magnifique, presque partout borde de saules et de jujubiers. De distance en distance, on rencontre de petites guinguettes, o le voyageur peut se reposer et se restaurer peu de frais. On lui vend du th, des ufs durs, des fves frites lhuile, des gteaux, et une foule de fruits confits au sucre ou au sel. Cette journe de marche fut pour nous un vritable dlassement. Nos chameaux, qui navaient jamais voyag que dans les dserts de la Tartarie, semblaient tre sensibles tous ces charmes de la civilisation ; ils tournaient majestueusement la tte de ct et dautre, observaient avec intrt tout ce qui se prsentait sur la route, les hommes aussi bien que les choses. Cependant ils ntaient pas tellement absorbs par leurs observations sur lindustrie et les murs de la Chine quils ne remarquassent aussi les merveilleuses productions du sol. Les saules attiraient parfois leur attention, et lorsquils taient leur porte, ils ne manquaient jamais den monder les branches les plus tendres. Quelquefois aussi, allongeant leur long cou, ils allaient flairer les friandises tales sur le devant des guinguettes ; ce qui ne manquait jamais de provoquer de vives

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

259

protestations de la part des marchands. Les Chinois ntaient pas moins admirateurs de nos chameaux, que ceux-ci ne ltaient de l a Chine. On accourait de toute part pour voir passer la caravane, on se rangeait en file sur les bords du chemin ; mais on nosait jamais approcher de trop prs, car cest dans tous les pays que les hommes redoutent instinctivement les tres qui portent le caractre de la force et de la puissance. Vers la fin de cette journe de marche, qui ne fut pas pour nous sans agrment, nous arrivmes Hsia-ho-po, grand village sans remparts. Nous allmes mettre pied terre l Htel des Cinq Flicits (Ou-fou-tien). Nous tions occups distribuer le fourrage nos animaux, lorsquun cavalier portant un globule blanc sur son chapeau parut dans la cour de lauberge. Sans descendre de son cheval, sans faire les saluts dusage, il se mit interpeller vivement laube rgiste. Le grand mandarin va arriver, scria -t-il dun ton bref et plein de morgue ; que tout soit propre et bien balay ! que ces Tartares aillent loger ailleurs ; le grand mandarin ne veut pas voir de chameaux dans lauberge. De la part dune estafet te de mandarin, ces paroles insolentes navaient pas de quoi nous surprendre ; mais elles nous choqurent vivement. Nous feignmes de ne pas les entendre, et nous continumes tranquillement notre petite besogne. Laubergiste voyant que nous ne tenions aucu n compte de la sommation qui venait dtre faite, savana vers nous, et nous exposa avec une politesse mle dembarras, ltat de la question. Va, lui dmes-nous avec fermet, va dire ce globule blanc que tu nous as reus dans ton auberge et que nous y resterons ; que les mandarins nont pas le droit de venir prendre la place des voyageurs qui dj se sont lgitimement tablis quelque part. Laubergiste neut pas la peine daller rapporter nos paroles au globule blanc ; elles avaient t prononces de manire ce quil pt lui -mme les entendre. Il descendit aussitt de cheval, et, sadressant nous directement : Le grand mandarin va arriver, nous dit-il ; il y a beaucoup de monde sa suite, et lauberge est petite ; dailleurs, comment des chevaux oseraient-ils rester dans cette cour en prsence de vos chameaux ? Un homme de la suite dun mandarin, et de plus dcor comme toi dun globule blanc, devrait savoir sexprimer, premirement avec politesse, et en second lieu avec justice. Notre droit est de rester ici, et on ne nous en chassera pas, nos chameaux demeureront l attachs la porte de notre chambre. Le grand mandarin ma donn ordre de venir prparer son logement, l Htel des Cinq Flicits.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

260

Soit, prpare son logement, mais sans toucher nos affaires. Si tu ne peux tarranger ici, la raison veut que tu ailles chercher une auberge ailleurs. Et le grand mandarin ? Dis ton mandarin quil y a ici trois lamas du ciel dOccident, qui sont tout disposs retourner Ninghsia pour plaider avec lui ; quils iront mme, sil le faut, jusqu Pkin, quils en savent la route... Le globule blanc monta cheval et disparut. Laubergiste vint aussitt nous, et nous pria de tenir ferme. Si vous restez ici, nous dit-il, cest bie n, je suis sr quavec vous jaurai un peu de profit ; mais si le mandarin prend votre place, on bouleversera mon auberge, on me fera travailler toute la nuit, et demain matin tout le monde partira sans payer. Et puis, si jtais forc de vous renvoyer, ne serait-ce pas perdre de rputation lauberge des Cinq -Flicits ? Qui oserait dsormais entrer dans une auberge o lon reoit des voyageurs pour les chasser ensuite ? Pendant que laubergiste nous exhortait au courage, lestafette du mandarin apparut de nouveau, elle descendit de cheval, puis nous fit une profonde inclination, que nous lui rendmes en mme temps de la meilleure grce possible. Seigneurs lamas, nous dit-il, je viens de parcourir Hsia-ho-po, il ny a pas dauberge convenable. Qui pourra it dire que vous tes tenus de nous cder votre place ? Parler ainsi, est-ce que cela serait parler dune manire conforme la raison ? Cependant voyez, seigneurs lamas, nous sommes tous voyageurs, nous sommes tous des gens loigns de notre famille ; est-ce quil ny aurait pas moyen de dlibrer ensemble tout doucement, et de nous arranger en frres ? Oui, cest cela, dmes -nous : les hommes doivent toujours sarranger en frres, voil le vrai principe ; quand on voyage on doit savoir vivre entre voyageurs ; quand tout le monde se gne un peu, est-ce que tout le monde ne finit pas par tre son aise ? Excellente parole ! excellente parole !... Et les salutations les plus profondes recommencrent de part et dautre. Aprs ce court entretien, qui avait amen une parfaite rconciliation, nous dlibrmes lamiable sur la manire de nous arranger tous dans lauberge des Cinq-Flicits : il fut convenu que nous garderions la chambre o nous tions dj installs, et que nous attacherions nos chameaux dans un coin de la cour, de manire quils ne puissent pas effaroucher les chevaux du mandarin. Lesta fette devait disposer sa fantaisie de tout le reste. Nous nous htmes

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

261

de dtacher nos chameaux de devant la porte de notre chambre, et nous les plames selon quil avait t rgl. Comme le soleil venait de se coucher, on entendit le bruit du cortge qui arrivait. Les deux battants du grand portail souvrirent solennelle ment, et une voiture trane par trois mulets vint sarrter au milieu de la cour de lauberge ; elle tait escorte par un grand nombre de cavaliers. Sur la voiture tait assis un homme dune soixantaine dannes, moustaches et barbe grises, et coiff dune espce de capuchon rouge ; ctait le grand mandarin. A son entre, il avait parcouru dun il vif et rapide lintrieur de lauberge : en nous apercevant, en remarquant surtout trois chameaux au fond de la cour, les muscles de sa maigre figure staient soudainement contracts. Quand tous les cavaliers eurent mis pied terre, on linvita descendre de son vhicule. Quest -ce que cest, scria -t-il dune voix sche et courrouce, quest -ce que cest que ces Tartares ? quest -ce que cest que ces chameaux ? quon me conduise ici laubergiste. A cette brusque interpellation, l aubergiste stait sauv, et le globule blanc demeura un instant comme ptrifi. Sa figure tait devenue subitement ple, puis rouge, puis enfin olivtre. Cependant il fit un effort sur lui-mme, alla vers la voiture, mit un genou en terre, se releva, et sapprochant de loreille de son matre, lui parla quelque temps voix basse ; le dialogue termin, le grand mandarin voulut bien descendre, et aprs nous avoir salus de la main et dun air un peu protecteur, il se rendit comme un simple mortel dans la petite chambre quon lui avait prpare. Ce triomphe que nous venions dobtenir dans un pays dont lentre nous tait interdite sous peine de mort nous donna un prodigieux courage. Ces terribles mandarins, qui autrefois nous causaient une si grande pouvante, cessrent dtre redoutables pour nous, aussitt que nous osmes approcher deux et les regarder de prs. Nous vmes des hommes pleins dorgueil et dinsolence, des tyrans impitoyables contre les faibles, mais dune lchet extrme en prsence des hommes dun peu dnergie. Ds ce moment nous nous trouvmes en Chine aussi laise que partout ailleurs ; nous pmes voyager, sans tre proccups par la peur, le front dcouvert et la face du soleil. Aprs deux journes de marche, nous arrivmes Tchoungwei, bti sur les bords du fleuve Jaune. Cette ville est mure et de moyenne grandeur : sa propret, sa bonne tenue, son air daisance, tout contraste singulirement avec la misre et la laideur de Ninghsia ; en juger seulement par ses innombrables boutiques toutes trs bien achalandes, et par la grande population qui incessamment encombre les rues, Tchoungwei est une ville trs commerante ; pourtant les Chinois de ce pays ne sont pas navigateurs ; on ne voit pas de barques sur le fleuve Jaune. Cette particularit est assez remarquable ; elle confirmerait lopinion que les habitants de cette partie du Kan-sou sont rellement dorigine thibtaine et tartare ; car on sait que partout les Chinois sont passionnment adonns la navigation des fleuves et des rivires.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

262

En sortant de Tchoungwei nous traversmes la Grande Muraille, uniquement compose de pierres mobiles amonceles les unes sur les autres, et nous rentrmes, pour quelques jours, en Tartarie, dans le royaume des Alachan. Plus dune fois, des lamas mongols nous avaient fait des peintures affreuses des monts Alachan ; mais nous pmes constater, par nos propres yeux, que la ralit est encore bien au-dessus de tout ce quon peut dire de cet pouvantable pays. Les Alachan sont une longue chane de montagnes, uniquement composes de sable mouvant et tellement fin quen le touchant on le sent couler entre ses doigts comme un liquide. Il serait superflu dajouter quau milieu de ces gigantesques entassements de sable on ne rencontre jamais, nulle part, la moindre trace de vgtation. Laspect monotone de ces immenses sablires nest interrompu que par les vestiges de quelques petits insectes, qui, dans leurs bats capricieux et vagabonds, dcrivent mille arabesques sur ce sable mouvant et dune si grande t nuit quon pourrait suivre tous les tours et dtours dune fourmi, sans jamais en perdre les traces. Pour traverser ces montagnes, nous prouvmes des peines et des difficults inexprimables. A chaque pas, nos chameaux senfon aient jusquau ventre, et ce ntait jamais que par soubresauts quils pouvaient avancer. Les chevaux avaient encore plus dembarras, cause de leurs sabots, qui ont sur le sable moins de prise que les larges pattes des chameaux. Pour nous, forcs daller pied, nous devions tre bien attentifs ne pas rouler du haut de ces montagnes, qui semblaient svanouir sous nos pas, jusque dans le fleuve Jaune, dont nous apercevions les eaux se traner au-dessous de nous. Par bonheur, le temps tait calme et serein. Si le vent et souffl, certainement nous eussions t engloutis et enterrs vivants sous des avalanches de sable. Les monts Alachan paraissent avoir t forms par les sables, que le vent du Nord balaie incessamment devant lui dans le Chamo, ou grand dsert de Gobi. Le fleuve Jaune arrte ces inondations sablonneuses, et en prserve la province du Kan-sou. Cest cette grande quantit de sable quil entrane au pied des monts Alachan que le fleuve doit cette couleur jauntre qui lui fait donner le nom de Hoang-ho, fleuve Jaune. Au-dessus des monts Alachan, ses eaux sont toujours pures et limpides. Cependant les collines succdrent aux montagnes leves, les sables diminurent insensiblement ; et, vers la fin de la journe, nous arrivmes au village des Eaux-Toujours-Coulantes (Tchangliou-choui). Ctait, au milieu de ces collines sablonneuses, une vritable oasis dune beaut ravissante. Une foule de petits ruisseaux, qui se jouaient parmi les rues, des arbres nombreux, des maisonnettes bties en roche vive et quelquefois peintes en blanc ou en rouge, donnaient ce site laspect le plus pittoresque. Extnus de fatigue comme nous ltions, nous nous arrtmes aux Eaux -Toujours-Coulantes avec un indicible plaisir, et nous en savourmes les dlices. Mais la posie ne dura que jusquau moment o il nous fallut compter avec laubergiste. Comme les comestibles, les fourrages mmes venaient de Tchoungwei, et ne pouvaient tre transports quavec grande difficult, ils taient dune chert faire frmir, bouleverser tous nos plans dco nomie. Pour nous et nos animaux, nous fmes obligs de dbourser seize cents sapques, peu prs huit francs.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

263

Sans cette circonstance, nous eussions peut-tre quitt avec regret le charmant village de Tchang-liou-choui. Mais il y a toujours quelque motif qui vient aider les hommes se dtacher des choses dici -bas. En sortant de Tchang-liou-choui, nous prmes la route suivie par les exils chinois quon conduit Ili. Le pays tait moins affreux que celui que nous avions parcouru le jour prcdent, mais il tait encore bien triste. Le gravier avait remplac le sable, et part quelques touffes dherbes dures et piquantes comme des alnes, nous trouvmes toujours un sol infcond et aride. Nous arrivmes Kaotandze, village repoussant et hideux au-del de toute expression. Il est compos de quelques misrables habitations grossirement construites en terre noire ; toutes servent dauberges. Les provisions y sont plus rares encore quaux Eaux -Toujours-Coulantes, et par consquent dune chert plus grande. On doit galement tout faire venir de Tchoungwei ; car le pays ne fournit rien, pas mme de leau. On a eu beau creuser des puits la plus grande profondeur, on na jamais trouv quun terrain sec et rocailleux. Les habitants de Kaotandze sont obligs daller chercher leau une distance de soixante lis (six lieues). Aussi la font-ils payer cher aux voyageurs qui ont passer par l. Un seau deau cote cinquante sapques. Si nous eussions voulu compltement dsaltrer nos chameaux, il nous et fallu dpenser beaucoup de cinquantaines de sapques. Nous nous contentmes de faire une provision pour nous et les chevaux. Quant aux chameaux, ils durent attendre des jours meilleurs et une terre moins inhospitalire. Kaotandze, ce pays si misrable et si affreux, na pas mme lavantage de jouir de la tranquillit que sa pauvret et sa solitude sembleraient pourtant devoir lui assurer. Il est continuellement dsol par les brigands. Aussi toutes les habitations portent-elles quelques traces dincendie et de dvastation. Quand nous nous prsentmes lauberge, on nous demanda si nous voulions dfendre nos animaux contre les brigands. Cette question nous jeta dans un grand tonnement, et nous nous htmes de provoquer de nouvelles explications sur une chose qui nous paraissait bien trange. On ajouta qu Kaotandze, il y avait des auberges de deux espces : des auberges o on se battait, et dautres o on ne se battait pas ; que les prix des premires tait le quadruple du prix des secondes... Ces paroles nous firent un peu souponner de quoi il sagissait ; mais pourtant la chose ntait pas tout fait claire. Comment, nous dit-on, vous ne savez donc pas que Kaotandze est continuellement attaqu par les brigands ? Nous savons cela. Si vous logez dans une auberge o lon se bat, il y a grande chance que vous les conserverez, moins que les brigands ne soient les plus forts, ce qui arrive quelquefois. Tout cela nous paraissait fort bizarre et passablement contrariant. Cependant il fallait prendre un parti. Aprs mre et srieuse rflexion, nous nous dcidmes aller loger dans une auberge o lon dt se battre. Il nous vint en pense quil pourrait bien se faire que les gens de Kaotandze

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

264

sentendissent avec les brigands pour exploiter les voyageurs. Da ns ce cas-l, il valait mieux leur payer une assez forte somme, que de leur abandonner nos animaux, dont la perte et t bientt suivie de la ntre. En entrant dans lauberge qui nous fut indique, nous remar qumes, en effet, que tout y tait sur le pied de guerre. On ne voyait, de tous cts, que lances, flches, arcs et fusils mche. La prsence de ces armes ntait pas capable de nous rassurer compltement. Nous rsolmes de faire nous-mmes la garde pendant la nuit. Kaotandze, avec son allure de guerre et son tat de hideuse misre, tait pour nous un pays inexplicable. Nous nous demandions comment des hommes pouvaient se rsigner habiter un pays affreux, strile, sans eau, loign de tout pays habit, et par-dessus tout, dsol par de continuelles incursions de brigands. Quel pouvait tre leur but ? quel avantage leur prsentait une position de ce genre ? Nous avions beau chercher, beau faire des suppositions, le problme demeurait toujours insoluble. Pendant la premire veille de la nuit, nous causmes beaucoup avec lauber giste, qui nous parut avoir assez de franchise dans le caractre. Il nous raconta une foule danecdotes de brigands, toutes remplies de combats, de meurtres et dincendies. Mais enfin, lui dmes-nous, que nabandonnez -vous ce dtestable pays ? Oh ! nous rpondit-il, nous ne sommes pas libres. Nous autres habitants de Kaotandze, nous sommes tous des exils. Nous sommes dispenss daller jusqu Ili, condition que nous resterons ici sur la route, pour fournir de leau aux mandarins et aux soldats qui conduisent les exils. Nous sommes obligs den donner gratis tous les employs du gouvernement qui passent par ici. Aussitt que nous smes que nous tions parmi des exils, nous fmes un peu rassurs. Nous inclinmes croire quils ntaient pas de connivence avec les brigands ; car ils avaient parmi eux une espce de petit mandarin charg de les surveiller. Un instant, nous emes lesprance de trouver des chrtiens Kaotandze ; mais lauber giste nous assura quil ny e n avait aucun. Il nous dit que les exils pour la religion du Seigneur du Ciel allaient tous Ili. Daprs tout ce que nous dit laubergiste, nous crmes que nous pouvions sans inconvnient prendre un peu de repos. Nous allmes donc nous coucher, et nous dormmes dun assez bon sommeil jusqu laube du jour ; grce Dieu, les brigands ntaient pas venus nous rendre visite. Pendant la majeure partie de la journe nous suivmes la route qui conduit Ili. Nous parcourions avec respect, et en quelque sorte avec une religieuse vnration, ce chemin de lexil, tant de fois sanctifi par le passage des confesseurs de la foi ; nous aimions nous entretenir de ces courageux chrtiens, de ces mes fortes qui, plutt que de renoncer leur religion, avaient prfr abandonner et leur famille et leur patrie, pour aller terminer

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

265

leurs jours dans les pays inconnus. Nous lesprons, la Providence suscitera des missionnaires pleins de dvouement pour aller porter nos frres exils les consolations de la foi. La route dIli nous conduisit jusqu la Grande Muraille, que nous franchmes encore pieds joints. Cet ouvrage de la nation chinoise, dont on a tant parl, sans pourtant le connatre suffisamment, mrite que nous en disions quelques mots. On sait que lide d lever des murailles pour se fortifier contre les incursions des ennemis na pas t particulire la Chine ; lAntiquit nous offre plusieurs exemples de semblables travaux. Outre ce qui fut excut en ce genre chez les Syriens, les Egyptiens et les Mdes, en Europe, par ordre de lempereur Septime Svre, une muraille fut construite au nord de la Grande-Bretagne. Cependant aucune nation na rien fait daussi grandiose que la Grande Muraille leve par Tsin-che-hoang-ti lan 244 avant Jsus-Christ ; les Chinois la nomment Wan-li-tchang-tcheng (le grand mur de dix mille lis). Un nombre prodigieux douvriers y fut employ, et les travaux de cette entreprise gigantesque durrent pendant dix ans. La Grande Muraille stend depuis le point le plus occidental du Kan-sou jusqu la mer Orientale. Limportance de cet immense travail a t diffremment juge par ceux qui ont crit sur la Chine : les uns lont exalt outre mesure, et les autres se sont efforcs de le tourner en ridicule ; il est croire que cette divergence dopinions vient de ce que chacun a voulu juger de lensemble de louvrage daprs lchantillon quil avait eu sous les yeux. M. Barrow, qui vint en Chine en 1793 avec Lord Macartney, en qualit dhistoriographe de lambassade, a fait le calcul s uivant : il suppose quil y a dans lAngleterre et lEcosse dix huit cent mille maisons. En estimant la maonnerie de chacune deux mille pieds cubes, il avance quelles ne contiennent pas autant de matriaux que la Grande Muraille chinoise, qui, selon lui, suffirait pour construire un mur capable de faire deux fois le tour du globe. Evidemment M. Barrow a pris pour base de son calcul la Grande Muraille telle quil a pu la voir au nord de Pkin, la construction en est rellement belle et imposante ; mais il ne faudrait pas croire que cette barrire, leve contre les irruptions des Tartares, est dans toute son tendue galement large, haute et solide. Nous avons eu occasion de la traverser sur plus de quinze points diffrents, et plusieurs fois nous avons voyag, pendant des journes entires, en suivant sa direction et sans jamais la perdre de vue ; souvent, au lieu de ces doubles murailles crneles qui existent aux environs de Pkin, nous navons rencontr quune simple maonnerie, et quelquefois quun mo deste mur en terre ; il nous est mme arriv de voir cette fameuse muraille rduite sa plus simple expression, uniquement compose de quelques cailloux amoncels. Pour ce qui est des fondements dont parle M. Barrow, et qui consisteraient en grandes pierres de taille cimentes avec du mortier, nous devons avouer que nulle part nous nen avons trouv de vestige. Au reste, on doit concevoir que Tsin-che-hoang-ti 46, dans cette grande entreprise, a d naturellement
46

Lempereur Tsin -che, constructeur de la Grande Muraille, fut en ralit le fondateur de lUnit chinoise, en ru nissant ensemble les divers peuples rivaux qui se partageaient le territoire de la Chine. Il a eu encore la gloire de donner son nom lEmpire Cleste : le mot

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

266

sappliquer fortifier dune manire spcial e les environs de la capitale de lempire, point sur lequel devaient tout dabord se porter les hordes tartares. On pouvait encore supposer que les mandarins chargs de faire excuter le plan de Tsin-che-hoang-ti ont d diriger consciencieusement les travaux qui se faisaient en quelque sorte sous les yeux de lempereur, et se contenter dlever un simulacre de muraille sur les points les plus loigns, et qui, du reste, avaient peu craindre des Tartares, comme par exemple les frontires de lOrtous et les monts Alachan. La barrire 47 de Sanyentsin, quon rencontre quelques pas aprs le passage de la muraille, est clbre pour sa grande svrit lgard des Tartares qui veulent entrer dans lempire. Le village ne possde quune seule auberge tenue par le chef des satellites qui gardent la frontire ; en entrant, nous remarqumes dans la cour plusieurs groupes de chameaux : une grande caravane tartare tait arrive peu de temps avant ; il y avait pourtant encore de quoi se loger, car ltablissement tait vaste. A peine emes-nous pris possession de notre chambre, que la question des passeports commena. Le chef des satellites vint lui-mme les rclamer officiellement. Nous nen avons pas, lui rpondmes -nous. A ces mots, sa figure spanouit de content ement, et il nous dclara que nous ne pourrions pas continuer notre route, moins de payer une forte somme dargent. Comment, un passeport ou de largent ! sache que nous avons travers la Chine dun bout lautre, que nous avons parcouru la Tartarie sans jamais avoir de passeport, et sans dpenser une seule sapque. Toi qui es chef des satellites, est ce que tu ne sais pas encore que les lamas ont le privilge de voyager partout sans passeport ? Quelle parole prononcez-vous ? Voici une caravane qui vient darriver, il y a deux lamas, et ils mont prsent leur passeport comme les autres. Si ce que tu dis est vrai, il faut en conclure quil y a des lamas qui prennent des passeports, et dautres qui nen prennent pas. Nous autres, nous sommes de ceux qui nen prennent pas. Voyant que la contestation tranait trop en longueur, nous employmes un argument dcisif. Cest bon, lui dmes -nous, nous te donnerons tout largent que tu demanderas : mais tu nous criras un billet que tu signeras, et dans lequel tu diras que, pour nous laisser passer, tu as exig de nous ou un passeport ou une somme dargent. Nous nous
de Chine est en effet une corruption de celui de Tsin, nom de la dynastie (IIe sicle avant Jsus-Christ). 47 Douane.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

267

adresserons au premier mandarin que nous rencontrerons, et nous lui demanderons si cela est conforme ou non aux lois de lempire. Laubergist e satellite ninsista plus. Puisque vous avez t Pkin, dit-il, il se peut que lempereur vous ait donn des privilges particuliers puis il ajouta voix basse et en souriant : Ne dites pas aux Tartares qui sont ici que je vous laisse passer gratis. Cest une vritable compassion que de voir ces pauvres Mongols voyager en Chine ; tout le monde se croit en droit de les ranonner, et tout le monde y russit merveilleusement ; ils rencontrent des douanes partout, partout des gens qui se recommandent leur gnrosit, parce quils rparent des routes, construisent des ponts, difient des pagodes. Dabord on fait semblant de leur rendre des services ; on leur donne des conseils pour se dfendre des gens mchants et malintentionns, on les caresse, on les appelle frres et amis. Si cette mthode ne russit pas faire dlier les cordons de la bourse, alors on a recours aux moyens dintimidation ; on leur fait des peurs atroces, on leur parle de mandarins, de lois, de tribunaux, de prisons, de supplices ; on leur dit quon va les faire arrter ; on les traite en un mot comme de vritables enfants. Il faut convenir aussi que les Mongols se prtent beaucoup tous ces manges, car ils sont totalement trangers aux murs et aux habitudes de la Chine. Quand ils sont dans une auberge, au lieu de loger dans les chambres quon leur offre, de placer leurs animaux dans les curies, ils dressent tout bravement leur tente au milieu de la cour, plantent des pieux tout autour et y attachent leurs chameaux. Souvent on ne leur permet pas cette bizarrerie ; alors ils se dcident entrer dans ces chambres, quils considrent toujours comme des prisons ; mais ils sy arrangent dune faon vraiment risible ; ils dressent leur trpied et leur marmite au centre de la chambre, et allument le feu avec des argols, dont ils ont eu soin de faire une bonne provision. On a beau leur dire quil y a dans lauberge une grande cuisine, quils y seront plus commodment pour prparer leurs vivres ; rien ne les meut ; cest dans leur marmite, cest au beau milieu de la chambre quils prtendent faire bouillir leur th. Quand la nuit est venue, ils droulent des tapis de feutre autour du foyer et stendent dessus. Ils se garderaient bien de coucher sur les lits ou sur les kang qui se trouvent dans la chambre. Les Tartares de la caravane qui logeaient avec nous dans lauberge de Sanyentsin, faisaient tous leur petit mnage en plein air. La simplicit de ces pauvres enfants du dsert tait si grande, quils vinrent nous demander srieusement s i laubergiste leur ferait payer quelque chose pour les avoir logs chez lui. Nous continumes notre route dans la province du Kan-sou, en nous dirigeant vers le sud-ouest. Le pays, coup de ruisseaux et de collines, est gnralement beau, et parat assez riche. Ladmirable varit des produits quon y remarque est due un climat tempr, un sol naturellement fertile, mais surtout lactivit et au savoir -faire des agriculteurs. La principale

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

268

rcolte du pays consiste en froment, dont on fait des pains excellents la manire de ceux dEurope. On ny sme presque pas de riz ; le peu qui sy consomme vient des provinces environnantes. Les chvres et les moutons y sont de belle espce, et servent, avec le pain, de base alimentaire aux habitants du pays. De nombreuses et inpuisables mines de charbon mettent le chauffage la porte de tout le monde. Il nous a paru, enfin, que dans le Kan-sou on pouvait facilement, et peu de frais, se procurer une existence honnte. A deux journes de la barrire de Sanyentsin, nous fmes assaillis par un ouragan qui nous exposa aux dangers les plus graves. Il tait prs de dix heures du matin. Nous venions de traverser une petite montagne, pour entrer dans une plaine dune vaste tendue, lorsque tout coup il se fit un gr and calme dans latmosphre. On ne remarquait pas la moindre agitation dans lair, et cependant le temps tait dune froideur extrme. Insensiblement le ciel prit une couleur blanchtre, sans que pourtant on vt se former aucun nuage. Bientt le vent se mit souffler de louest ; et il acquit, en peu de temps, une telle violence, que nos animaux ne pouvaient presque plus avancer. La nature entire tait comme dans un effroyable tat de dissolution. Le ciel, toujours sans nuages, se chargea dune teinte rou sse. La fureur du vent allait par tourbillons, et soulevait dans les airs des colonnes immenses charges de poussire, de sable et de dbris de vgtaux ; puis ces colonnes taient lances avec imptuosit, droite, gauche, dans tous les sens. Le vent souffla enfin avec une telle fureur, latmosphre fut tellement bouleverse, quen plein midi il nous tait impossible de distinguer les animaux sur lesquels nous tions monts. Nous descendmes de cheval, car il ny avait plus moyen de faire un pas ; et aprs nous tre envelopp la figure avec notre mouchoir, pour ntre pas aveugls par les sables, nous nous accroupmes ct de nos montures. Nous ne savions plus o nous tions ; il nous semblait, chaque instant, que le systme du monde se dtraquait compltement, et que la fin de toutes choses tait arrive. Cela dura pendant plus dune heure. Quand le vent se fut un peu calm, et que nous pmes voir clair autour de nous, nous nous trouvmes tous spars, et une assez grande distance les uns des autres ; car, au milieu de cette effroyable tempte, nous avions eu beau crier, beau nous appeler, il nous avait t impossible de nous entendre. Aussitt que nous pmes faire quelques pas nous nous dirigemes vers une ferme qui ntait pas trs loigne de nou s, mais que nous navions pu remarquer auparavant. Louragan ayant renvers le grand portail de la cour, il nous fut facile dentrer. La maison elle -mme nous fut bientt ouverte ; car la Providence nous avait fait rencontrer, au milieu de notre dtresse, une famille vraiment remarquable par ses murs hospita lires. Ds notre arrive, on nous fit chauffer de leau pour nous laver. Nous tions dans un tat affreux : la poussire nous enveloppait des pieds la tte ; elle avait mme pntr nos habits, et nos corps en taient tout imprgns. Si un pareil temps nous et assaillis au passage des monts Alachan nous eussions t enterrs vivants dans les sables, sans quon et pu jamais savoir de nos nouvelles.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

269

Quand nous vmes que le fort de la tempte tait pass, et que le vent ne soufflait plus que par petites rafales, nous songemes nous remettre en route ; mais les bons paysans de la ferme ne voulurent jamais consentir nous laisser partir. Ils nous dirent quils trouveraient moyen de nous loger pendant la nuit, et que nos animaux ne manqueraient ni deau ni de fourrage. Leur invitation nous parut si sincre et si cordiale, nous avions dailleurs un si grand besoin de repos, que nous profitmes volontiers de leur offre. Pour peu quon ait des rapports ave c les habitants du Kan-sou, il est facile de voir quils ne sont pas de pure origine chinoise. Parmi eux cest llment tartaro-thibtain qui domine. Il se manifeste plus particulirement dans le caractre, les murs et le langage des habitants de la cam pagne. On ne trouve point parmi eux cette politesse affecte qui distingue les Chinois ; mais, en retour, ils sont remarquables par leur franchise et leur hospitalit. Dans leur idiome chinois, on rencontre une foule dexpressions appartenant aux langues tartare et thibtaine. La construction de leur phrase est surtout particulire ; on ny reconnat presque jamais la manire chinoise, cest toujours linversion usite dans le mongol. Ainsi, par exemple, ils ne disent pas, comme les Chinois : Ouvrez la porte, fermez la fentre... ; mais : La porte ouvrez, la fentre fermez. Une autre particularit, cest que le lait, le beurre, le caill, toutes choses insupportables un Chinois, font au contraire les dlices des habitants du Kan-sou. Mais cest surtout leu r caractre religieux qui les distingue des Chinois, ordinairement si sceptiques et si indiffrents en matire de religion. Dans le Kan-sou il y a de nombreuses et florissantes lamaseries, o lon suit le culte rform du bouddhisme. Ce nest pas que les C hinois naient aussi un grand nombre de pagodes, et des idoles de toute faon dans leur maison ; mais tout se borne cette reprsentation extrieure ; au lieu que dans le Kan-sou tout le monde prie souvent et longuement. Or, la prire, comme on sait, est ce qui distingue lhomme religieux de celui qui ne lest pas. Outre que les habitants du Kan-sou diffrent beaucoup des autres peuples de la Chine, ils forment encore entre eux des divisions trs distinctes : les Dchiahours sont peut-tre la plus saillante de la province. Ils occupent le pays appel communment San-tchouan (Trois-Vallons), patrie de notre chamelier Samdadchiemba. Les Dchiahours ont toute la fourberie et toute lastuce des Chinois, moins leur civilit et la forme polie de leur langage ; aussi sont-ils craints et dtests de tous leurs voisins. Quand ils se croient lss dans leur droit, cest toujours coups de poignard quils demandent raison. Parmi eux, lhomme le plus honor est toujours celui qui a commis un plus grand nombre de meurtres. Ils parlent une langue particulire, qui est un mlange de mongol, de chinois et de thibtain oriental. A les en croire, ils sont dorigine tartare. On peut dire, dans ce cas, quils ont trs bien conserv le caractre froce et indpendant de leurs anctres, tandis que les habitants actuels de la Mongolie ont singulirement modifi et adouci leurs murs. Quoique soumis lempereur de Chine, les Dchiahours sont immdiatement gouverns par une espce de souverain hrditaire appartenant leur tribu, et portant le titre de Tou-sse. Il existe dans le Kan-sou, et sur les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

270

frontires de la province de Sse-Tchouan, plusieurs peuplades qui se gouvernent ainsi elles-mmes et daprs des lois spciales. Toutes portent la dnomination de Tou-sse, laquelle on ajoute le nom de famille de leur chef souverain. Samdadchiemba appartenait Ki-tou-sse, tribu des Dchiahours. Yang-tou-sse est la plus clbre et la plus redoutable. Pendant longtemps elle a exerc une grande influence Lha-ssa, capitale du Thibet. Mais cette influence a t dtruite en 1845, la suite dun vnement fameux que nous raconterons plus tard. Aprs nous tre bien reposs de nos fatigues, nous appareillmes le lendemain de grand matin. Partout, sur la route, nous rencontrmes des traces de la tempte de la veille, des arbres rompus ou dracins, des maisons dpouilles de leur toiture, des champs ravags et presque entirement privs de leur terre vgtale. Avant la fin du jour, nous arrivmes Tchoang-long, plus vulgairement appel Ping-fang. Cette ville noffre rien de remarquable ; son commerce est assez florissant, et la ville, prosaquement taille sur les patrons ordinaires, ne prsente aucun trait particulier ni de beaut ni de laideur. Nous allmes loger l Htel des Trois Rapports sociaux (San-kan-tien), o nous emes affaire avec laubergiste le plus aimable et le plus caustique que nous ayons jamais trouv. Ctait un Chinois pur sang. Pour nous donner une preuve de sa sagacit, il nous demanda sans tergiverser si nous ntions pas An glais ; et afin de ne laisser aucun doute sa question, il ajouta quil entendait par In-ki-li 48, les diables marins (Yan-koui-dze) qui faisaient la guerre Canton. Non, nous ne sommes pas Anglais ; nous autres, nous ne sommes diables daucune faon, ni de mer, ni de terre. Un dsuvr vint fort propos dtruire le mauvais effet de cette interpellation intempestive. Toi, dit-il laubergiste, tu ne sais pas regarder les figures des hommes. Comment oses-tu prtendre que ces gens-l sont des Yan-koui-dze ? Est-ce que tu ne sais pas que ceux-ci ont les yeux tout bleus et les cheveux tout rouges ?... Cest juste, dit laubergiste, je navais pas bien rflchi. Non, certainement, ajoutmes-nous, tu navais pas bien rflchi. Crois-tu que des monstres marins pourraient, comme nous, vivre sur terre, et seraient capables daller cheval ? Oh ! cest juste, cest bien cela : les In-ki-li, dit-on, nosent jamais quitter la mer ; aussitt quils montent terre, ils tremblent et meurent comme les poissons quon met hors de leau. On parla beaucoup des murs et du caractre des diables marins, et daprs tout ce qui en fut dit, il demeura dmontr que nous ntions pas du tout de la mme race.
48

In-ki-li est la figuration du mot english (anglais) prononc par une bouche chinoise.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

271

Un peu avant la nuit il se fit une grande agitation dans lauberge ; ctait un Bouddha vivant, qui arrivait avec son nombreux cortge. Il tait de retour dun voyage dans le Thibet, sa patrie, et se dirigeait vers la grande lamaserie dont il tait le suprieur depuis un grand nombre dannes ; elle tait situe dans le pays des Khalkhas, non loin des frontires russes. Quand il fit son entre dans lauberge, une grande multitude de zls bouddhistes, qui lattendait dans la cour, se prosterna la face contre terre. Le grand lama entra dans lappartement qui lui a vait t prpar ; et la nuit ne tardant pas venir, la foule se retira. Quand lauberge fut devenue un peu plus solitaire, ce personnage trange voulut donner un libre cours sa curiosit ; il se mit parcourir toute lauberge, entrant partout et adres sant la parole tout le monde, sans pourtant sasseoir, ni sarrter nulle part. Comme nous nous y attendions, il vint aussi dans notre chambre. Quand il entra, nous tions gravement assis sur le kang : nous affectmes de ne pas nous lever pour le recevoir, nous contentant de lui offrir de la main une humble salutation. Cette manire parut le surprendre beaucoup, sans pourtant le dconcerter ; il sarrta au milieu de la chambre, et nous considra longtemps lun aprs lautre. Nous gardmes un profond silence, et usant du mme privilge, nous lexaminmes loisir. Cet homme paraissait avoir une cinquantaine dannes : il tait revtu dune grande robe en taffetas jaune, et tait chauss de bottes thibtaines en velours rouge et remarquables par la hauteur de leurs semelles. Son corps tait de taille moyenne, et dun bel embonpoint ; sa figure, fortement basane, exprimait une bonhomie tonnante ; mais ses yeux, quand on les considrait attentivement, avaient quelque chose de hagard, une expression trange qui nous effrayait. Enfin, il nous adressa la parole en langue mongole, dans laquelle il sexprimait avec beaucoup de facilit. Dabord la conversation neut pour objet que les questions banales que sadressent mutuellement des voyageurs, sur la route, la sant, le temps, le bon ou mauvais tat des animaux. Quand nous vmes quil prolongeait sa visite, nous linvitmes sasseoir ct de nous sur le kang ; il hsita un instant, simaginant, sans doute, quen sa qualit de Bouddha vivant, il ne lui convie ndrait pas de se mettre au niveau de simples mortels comme nous. Cependant, comme il avait grande envie de causer un instant, il prit le parti de sasseoir. Il ne pouvait, sans compromettre sa haute dignit, demeurer plus longtemps debout pendant que nous tions assis. Un brviaire que nous avions ct de nous, sur une petite table, fixa aussitt son attention ; il nous demanda sil lui tait permis de lexaminer. Sur notre rponse affirmative, il le prit des deux mains, admira la reliure, la tranche dore, puis louvrit et le feuilleta assez longtemps ; il le referma et le porta solennellement son front en nous disant : Cest votre livre de prires... ; il faut toujours honorer et respecter les prires... Il ajouta ensuite : Votre religion et la ntre sont comme cela...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

272

Et en disant ces mots, il rapprochait lun contre lautre les deux index de ses mains. Oui, lui rpondmes-nous, tu as raison, tes croyances et les ntres sont en tat dhostilit ; le but de nos voyages et de nos efforts, nous ne te le cachons pas, cest de substituer nos prires celles qui sont en usage dans vos lamaseries. Je le sais, nous dit-il, en souriant, il y a longtemps que je le sais. Puis il prit de nouveau le brviaire, et nous demanda des explications sur les nombreuses gravures quil contenait : il ne parut tonn en rien de ce que nous lui dmes. Seulement, quand nous lui emes expliqu limage du crucifiement, il remua la tte en signe de compassion, et porta ses deux mains jointes au front. Aprs avoir parcouru toutes les gravures, il prit le brviaire entre ses mains, et le fit toucher de nouveau sa tte. Il se leva ensuite, et nous ayant salus avec beaucoup daffabilit, il quitta notre chambre. Nous le reconduismes jusqu la porte. Quand nous fmes seuls, nous demeurmes un instant comme abasourdis de cette singulire visite. Nous cherchions deviner quelle pense avait d proccuper ce Bouddha vivant, pendant quil avait t ct de nous ; quelle impression il avait ressentie, quand nous lui avions donn un aperu de notre sainte religion. Quelquefois, il nous venait en pense quil avait d se passer au fond de son cur des choses bien tranges, puis nous nous imaginions que peut-tre il navait rien prouv, rien ressenti ; que ctait tout bonnem ent un homme trs ordinaire, qui profitait machinalement de sa position, sans trop y rflchir, sans attacher aucune importance sa prtendue divinit. Nous fmes si proccups de ce personnage extraordinaire, que nous dsirmes le voir encore une fois avant de nous remettre en route. Comme nous devions partir le lendemain de trs bonne heure, nous allmes lui rendre sa visite avant de nous coucher. Nous le trouvmes dans sa chambre, assis sur dpais et larges coussins recouverts de magnifiques peaux de tigre, il avait devant lui, sur une petite table en laque, une thire en argent, une tasse en jade pose sur une soucoupe en or richement cisele. Il paraissait sennuyer passablement ; aussi fut-il enchant de notre visite. De crainte quil ne savist d e nous laisser debout en sa prsence, nous allmes, sans faon, nous asseoir ct de lui. Les gens de sa suite, qui taient dans une pice voisine, furent extrmement choqus de cette familiarit, et firent entendre un lger murmure dimprobation. Le Bou ddha vivant nous regarda en souriant avec malice, il agita ensuite une clochette dargent, et un jeune lama stant prsent, il lui ordonna de nous servir du th au lait. Jai vu souvent de vos compatriotes, nous dit -il ; ma lamaserie nest pas loign e de votre pays ; les Oros (Russes) passent quelquefois la frontire, mais ils ne vont pas aussi loin que vous. Nous ne sommes pas Russes, lui dmes-nous, notre pays est trs loign du leur.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

273

Cette rponse parut le surprendre ; il nous regarda attentivement, puis il ajouta : De quel pays tes-vous ? Nous sommes du ciel dOccident. Ah ! cest cela, vous tes des pling 49 du Dchon-ganga (Gange oriental) ; la ville que vous habitez se nomme Galgata (Calcutta). Comme on voit, le Bouddha vivant ne s cartait pas trop de la vrit, et sil ny tombait pas juste, ce ntait pas sa faute ; il ne pouvait nous classer que parmi les peuples qui lui taient connus. En nous supposant dabord Russes et puis Anglais, il faisait preuve dun assez bon coup dil. Nous emes beau lui dire que nous ntions ni Oros, ni pling de Galgata, nous ne pmes le convaincre. Au reste, nous dit-il, quest -ce que cela fait quon soit dun pays ou dun autre, puisque tous les hommes sont frres ? Seulement, tant que vous tes en Chine, il faut tre prudents, et ne pas dire tout le monde qui vous tes ; les Chinois sont souponneux et mchants, ils pourraient vous nuire. Il nous parla ensuite beaucoup du Thibet et de la route affreuse quil fallait parcourir pour y arriver. A nous voir, il doutait que nous eussions assez de force pour excuter un pareil voyage. Les paroles et les manires de ce grand lama taient toujours pleines daffabilit ; mais nous ne pouvions nous faire ltranget de son regard, ; il nous semblait voir dans ses yeux quelque chose de diabolique et dinfernal. Sans cette particularit, qui tenait peut -tre certaines proccupations de notre part, nous leussions trouv trs aimable. De Tchoang-long ou Ping-Fang, nous allmes Ho-kiao-y, nomm sur les cartes de gographie Ta-toung 50. Aujourdhui cette ancienne dnomination nest presque plus en usage. La route tait partout encombre de convois de charbon de terre, quon transportait sur des bufs, des nes et de petites charrettes. Nous rsolmes de nous arrter pendant quelques jours Ho-kiao-y, afin de donner un peu de repos nos animaux dont les forces taient puises ; le cheval et le mulet avaient sur les flancs de grosses tumeurs produites par le frottement de la selle. Avant daller plus loin , il tait important de leur faire une opration et de les mdicamenter. Ayant donc le projet de nous reposer, avant de nous fixer quelque part, nous examinmes toutes les auberges de la ville, afin de nous arrter la plus convenable ; l Htel des Climats temprs eut notre choix.

49

Les Thibtains appellent les Anglais de lIndoustan Pling, nom qui veut dire tranger. Cest lquivalent du mot chinois Y jen que les Europens traduisent par barbare, sans doute pour trouver dans le contraste de quoi flatter leur amour-propre. 50 Dans le Dictionnaire de Biot (1842) on lit au sujet de cette ville : Ta-toung, nom dun arrondissement nouveau au nord-est de Si-ning-fou (Kan-sou). Latitude de la ville : 36,50. Longitude : 100,30.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

274

Depuis notre entre dans la province du Kan-sou, il ne stait pas pass de journe sans que Samdadchiemba nous parlt des Trois-Vallons des Dchiahours. Quoiquil et le caractre peu sentimental, il dsirait pourtant beaucoup aller revoir son pays natal et ce qui pouvait encore rester de sa famille. Nous ne pouvions que seconder des dsirs si lgitimes. Aussitt que nous fmes bien tablis dans l Htel des Climats temprs, nous lui donnmes huit jours de cong pour aller revoir sa patrie quil avait abandonne encore tout enfant. Huit jours lui parurent suffisants, deux pour aller, deux pour revenir, et quatre pour rester au sein de sa famille et lui raconter les merveilles quil avait vues dans le monde. Nous lui permmes demm ener un chameau avec lui, afin quil pt faire parmi les siens une apparition un peu triomphale ; cinq onces dargent que nous plames dans sa bourse devaient achever de le recommander ses compatriotes. En attendant le retour de notre Dchiahour, nous fmes exclusivement occups prendre soin de nos animaux et de nous-mmes. Tous les jours nous devions aller en ville acheter nos provisions particulires, faire nous-mmes notre cuisine, puis matin et soir abreuver nos animaux, une assez grande distance de lauberge. Le matre dhtel tait un de ces hommes dun naturel excellent, toujours empresss rendre service, mais au fond toujours charge ; et dune importunit quon ne leur pardonne qu cause de leur bonne volont. Ce bonhomme daubergiste ven ait chaque instant dans notre chambre, pour nous donner des avis sur la tenue de notre mnage. Aprs avoir chang tous les objets de place, tout arrang selon sa fantaisie du moment, il sapprochait enfin de notre petit fourneau, dcouvrait la marmite, g otait notre ragot avec son doigt, puis ajoutait du sel ou du gingembre au grand dpit de M. Huc, qui tait charg officiellement de la cuisine. Dautres fois, il prtendait que nous nentendions rien faire le feu : quil fallait disposer le charbon de telle manire, laisser un courant dair de tel ct ; puis il prenait les pinces et bouleversait notre foyer, au grand mcontentement de M. Gabet, qui faisait loffice de chauffeur : Quand la nuit arrivait, ctait surtout alors quil se croyait indispensa ble pour allonger ou retirer propos la mche de la lampe et la faire clairer convenablement. Quelquefois, il avait vraiment lair de se demander comment nous avions pu faire pour vivre sans lui, lun jusqu trente-deux ans et lautre jusqu trente -sept. Cependant, parmi toutes ces prvenances dont il nous importunait chaque instant, il en tait une que nous lui passions volontiers, ctait celle de nous chauffer le lit ; la manire tait si bizarre, tellement particulire au pays, que nulle part nous navions eu occasion dacqurir de lexprience sur ce point. Le kang, ou espce de grand fourneau sur lequel on couche, nest pas dans le Kan-sou entirement construit en maonnerie comme dans le nord de la Chine, le dessus est en planches mobiles, et places les unes ct des autres de manire ce quelles joignent parfaitement. Quand on veut chauffer le kang, on enlve ces planches, puis on tend dans lintrieur du fourneau du fumier de cheval, pulvris et trs sec : on jette sur ce combustible quelques charbons embrass, et on remet les planches leur place ; le feu se communique insensiblement au fumier qui, une fois allum, ne peut plus

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

275

steindre. La chaleur et la fume, nayant pas dissue lextrieur, chauffent bientt les planches, et produisent une tide temprature, qui dure pendant toute la nuit, cause de la combustion lente du fumier. Le talent dun chauffeur de kang consiste ne mettre ni trop ni trop peu de fumier, ltendre convenablement et disposer les charbons de manire q ue la combustion commence en mme temps sur plusieurs points diffrents, pour que toutes les planches participent la fois la chaleur. Honteux de voir quon tait oblig de nous chauffer le lit comme des enfants, nous voulmes un jour nous rendre nous-mmes ce service ; mais le rsultat ne fut pas heureux ; il arriva que lun de nous faillit se brler vif, tandis que lautre grelotta de froid pendant la nuit tout entire. Dun ct, le feu avait pris une planche, et de lautre le fumier ne stait p as allum. Le matre de l Htel des Climats temprs fut fort mcontent, comme de raison. Afin quun pareil dsordre ne se reproduist pas, il ferma clef le petit cabinet du fumier, se rservant de venir lui-mme tous les soirs prparer notre couche. Les soins multiplis de notre mnage, auxquels venait se joindre la rcitation du brviaire, nous empchaient de nous ennuyer pendant notre sjour Ho-kiao-y. Le temps scoula assez vite, et au huitime jour, comme il avait t convenu, Samdadchiemba reparut, mais il ntait pas seul ; il tait accompagn dun petit jeune homme, quaux traits de la physionomie il nous fut facile de reconnatre pour son frre ; il nous fut en effet prsent comme tel. Cette premire entrevue ne fut que dun instant ; les deux Dchiahours disparurent aussitt, et allrent, comme en cachette, dans la demeure de laubergiste. Nous pensmes dabord quils voulaient prsenter leurs civilits au matre dhtel, mais ce ntait pas cela, ils reparurent bientt aprs, avec un peu plus de solennit que la premire fois. Samdadchiemba entre le premier : ## Babdcho, dit-il son frre, prosterne-toi devant nos matres, et fais-leur les offrandes de notre pauvre famille. Le jeune Dchiahour nous fit trois saluts lorientale, et nous prs enta ensuite deux grands plats, lun charg de belles noix, et lautre de trois gros pains, qui, par leur forme, nous rappelrent ceux de France. Pour prouver Samdadchiemba combien nous tions sensibles son attention, immdiatement et sans dsemparer nous entammes un pain, que nous mangemes avec des noix. Nous filmes un repas dlicieux ; car, depuis notre dpart de France, nous navions jamais savour un pain daussi bon got. Nous ne fmes pas longtemps sans remarquer que le costume de Samdadchiemba tait rduit sa plus simple expression ; nous tions surpris de le voir revenir avec de misrables habits, tandis quil tait parti trs convenablement habill. Nous lui demandmes compte de ce changement ; il nous parla alors de sa famille quil avait t rouve dans une affreuse misre. Son pre tait mort depuis longtemps ; sa vieille mre tait aveugle, et navait pas eu le bonheur de le voir ; il avait deux frres, lun jeune encore, et lautre que nous avions sous les yeux. Ce jeune homme tait le seul soutien de sa famille ; il consacrait son temps la culture dun petit champ qui leur restait encore, et la garde des troupeaux dautrui. Daprs ce tableau, il tait facile de savoir

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

276

ce que Samdadchiemba avait fait de ses habits ; il avait tout laiss sa pauvre mre, sans mme excepter sa couverture de voyage. Nous crmes devoir lui proposer de rester chez lui, afin de donner ses soins sa malheureuse famille. Comment, nous dit-il, aurais-je la cruaut de faire une pareille chose ? Est-ce quil p ourrait mtre permis daller leur dvorer le champ qui leur reste ? peine peuvent-ils vivre eux-mmes, o trouveraient-ils de quoi me nourrir ? Je nai aucune industrie, je ne sais pas travailler la terre ; de quel secours puis-je leur tre ? Nous ne trouvmes cette rsolution ni noble, ni gnreuse ; mais, connaissant le caractre de Samdadchiemba, elle ne nous surprit pas. Nous ninsistmes pas pour le faire rester, car nous tions encore plus persuads que lui quil ntait pas bon grand -chose, et que sa famille navait en effet rien attendre de son assistance ; de notre ct, nous fmes tout ce qui pouvait dpendre de nous pour soulager ces malheureux. Nous donnmes une assez forte aumne au frre de Samdadchiemba 51, et nous fmes nos prparatifs pour continuer notre route. Pendant ces huit jours de repos, ltat de nos animaux stait suffisamment amlior pour oser tenter le chemin pnible que nous allions prendre. Le lendemain de notre sortie de Ho-kiao-y, nous commenmes gravir la haute montagne de Ping-keou dont les sentiers, pleins daffreuses asprits, prsentaient nos chameaux des difficults presque insurmontables. Chemin faisant, nous tions obligs de pousser continuellement de grands cris ; pour avertir les muletiers qui auraient pu se trouver sur cette route, si troite et si dangereuse, que deux animaux ne pouvaient y passer de front. Par ces cris, nous invitions ceux qui venaient lencontre de la caravane prendre leur temps pour conduire leurs mulets lcart, sils ne vou laient pas les voir spouvanter laspect de nos chameaux, et se prcipiter dans les gouffres. Nous tions partis du pied de la montagne avant le jour, et ce ne fut qu midi que nous pmes en atteindre le sommet. L, nous trouvmes une petite htellerie ; o lon vendait en guise de th une infusion de fves grilles ; nous nous arrtmes un instant pour prendre un repas qui fut succulent, car il tait compos dun grand apptit, de quelques noix et dune tranche de ce fameux pain des Dchiahours dont nous usions avec la plus grande parcimonie. Une tasse deau froide devait tre, daprs notre plan, le complment de notre festin ; mais on ne pouvait se procurer, sur cette montagne, quun liquide dune puanteur insupportable. Nous dmes donc avoir recours linfusion de fves grilles, boisson fastidieuse, et qui cependant nous fut vendue assez cher. Le froid fut loin dtre aussi rigoureux que nous lavions redout, daprs la saison et la hauteur de la montagne. Aprs midi, le temps fut mme assez doux ; le ciel se couvrit et il tomba de la neige. Comme nous tions obligs de descendre la montagne pied, nous emes bientt souffrir de la chaleur, car
51

Samdadchiemba attira plus tard sa famille aux Ortous, o elle se convertit. Ses neveux jouissent dune honnte aisance dans la petite chrtient de Porobalgason.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

277

il nous fallait faire de grands efforts pour nous retenir sur la pente de ce chemin glissant. Un de nos chameaux fit deux fois la culbute ; mais par bonheur il fut arrt par des rochers, qui lempchrent de rouler jusquau bas de la montagne. Quand nous emes mis derrire nous ce redoutable Ping-keou, nous allmes loger dans le village du Vieux-Canard (Lao-ya-pou). L nous trouvmes un systme de chauffage un peu diffrent de celui de Ho-kiao-y. Les kang sont entretenus non pas avec du fumier de cheval, mais avec du charbon pulvris, rduit en pte et formant des gteaux semblables des briques ; la tourbe est aussi en usage. Nous avions toujours pens que le tricotage tait inconnu en Chine ; le village du Vieux-Canard fit tomber ce prjug, partag du reste par les Chinois eux-mmes. Nous remarqumes dans toutes les rues un grand nombre, non pas de tricoteuses, mais de tricoteurs, car ce sont les hommes seuls qui soccupent de cette industrie. Leurs ouvrages sont sans got et sans dlicatesse ;ils ne tricotent jamais que de gros fils de laine, dont ils font le plus souvent des bas informes et semblables des sacs, et quelquefois des gants sans sparation pour les doigts, except pour le pouce ; les aiguilles dont ils se servent sont en bois de bambou. Ctait pour nous un spectacle bien singulier, que de voir des runions dhommes moustaches, assis au soleil devant les portes de leurs maisons, filant, tricotant, et bavardant comme des commres ; on et dit une parodie des murs de notre patrie. De Lao-ya-pou Si-ning-fou, nous emes cinq jours de marche ; le second jour nous traversmes Nien-pa-hien, ville de troisime ordre. En dehors de la porte occidentale, nous nous arrtmes dans une htellerie pour prendre notre repas du matin : plusieurs voyageurs taient rassembls dans une immense cuisine, et occupaient les nombreuses tables disposes le long des murs ; au centre de la salle, slevaient dimmenses fourneaux o laubergiste, sa femme, ses enfants et quelques domestiques prparaient avec activit les mets demands par les convives. Pendant que tout le monde tait occup, soit de la prparation, soit de la consommation des vivres, un grand cri se fait entendre. Ctait lhtesse, qui exprimait ainsi la douleur que lui causait un grand coup de pelle que son mari venait de lui assener sur la tte. A ce cri, tous les voyageurs lvent la tte ; la femme se sauve en vocifrant dans un coin de la cuisine, et laubergiste explique la compagnie comme quoi il a eu raison de corriger sa femme insolente, insoumise, ne prenant pas du mnage un soin convenable et tendant ruiner la prosprit de lauberge. Avant quil et termin son discours, la femme ne manqua pas de riposter du coin o elle tait blottie ; elle annona la socit que son mari tait un paresseux ; que pendant quelle spuisait servir les voyageurs, lui passait son temps fumer et boire : que le gain dune lune de travail sen allait dans quelques jours en tabac et en eau-de-vie. Pendant cette mise en scne, le parterre tait calme et imperturbable, et ne se permettait pas le moindre signe dapprobation ou dimprobation. La femme sor tit enfin de son recoin, et vint en quelque sorte prsenter un cartel son mari.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

278

Puisque je suis une mchante femme, dit-elle, alors il faut me tuer... Tiens, tue-moi et elle se dressait avec fiert devant laubergiste. Celui -ci ne la tua pas tout de suite, mais il lui donna un pouvantable soufflet, qui la fit courir de nouveau dans son recoin en poussant des hurlements. Pour le coup, le parterre fit entendre de grands clats de rire ; il commenait trouver la pice divertissante, elle devint bientt srieuse. Aprs daffreuses injures dune part et des menaces atroces de lautre, laubergiste se serra les reins avec sa ceinture, et roula sa tresse de cheveux autour de sa tte ; ctait le signe dun coup de main. Puisque tu veux que je te tue, dit-il sa femme, eh bien, je vais te tuer. A ces mots, il prend dans un fourneau de longues pinces en fer, et se prcipite avec fureur sur sa femme. Tout le monde se lve aussitt, on pousse des cris, les voisins accourent, et on cherche sparer les combattants ; mais on ny russit que lorsque lhtesse avait dj toute la figure ensanglante et sa chevelure en dsordre. Alors un homme dun certain ge, et qui paraissait avoir quelque autorit dans la maison, pronona gravement quelques paroles en guise dpilogue. Comment ! dit-il, comment ! un mari et son pouse !... en prsence de leurs enfants !... en prsence dune foule de voyageurs ! Ces paroles, rptes trois ou quatre fois, avec un ton qui exprimait en mme temps lindignation et lautorit, eurent un merveilleux effet. Un instant aprs les convives continuaient gaiement leur dner, lhtesse faisait frire des gteaux dans de lhuile de noix, et le chef de famille fumait silencieusement sa pipe. Quand nous fmes sur le point de partir, laube rgiste, en rglant nos comptes, marqua cinquante sapques pour les animaux que nous avions attachs dans la cour pendant notre dner. Evidemment on voulait nous faire payer comme des Tartares. Samdadchiemba ne put contenir son indignation. Est-ce que tu crois, scria -t-il, que nous autres Dchiahours, nous ne connaissons pas les rglements des htelleries ? O a-t-on jamais vu payer pour attacher des animaux une cheville de bois ? Dis-moi, matre dhte, combien demandes -tu de sapques pour la comdie que tu viens de jouer avec ta femme ? Le sarcasme tait sanglant. Les clats de rire du public donnrent raison Samdadchiemba, et nous partmes en payant simplement nos dpenses particulires. La route qui conduit Si-ning-fou est en gnral bonne et assez bien entretenue : elle serpente travers une campagne fertile, trs bien cultive, et pittoresquement accidente par de grands arbres, des collines et de nombreux ruisseaux. Le tabac est la culture principale du pays. Nous rencontrmes,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

279

chemin faisant, plusieurs moulins eau remarquables par leur simplicit, comme tous les ouvrages des Chinois. Dans ces moulins, la meule suprieure est immobile ; cest celle de dessous qui tourne par le moyen dune roue unique, que le courant deau met en mouvement. Pour faire manuvrer ces moulins, quelquefois construits sur de larges proportions, il nest besoin que dune trs petite quantit deau ; car on la fait tomber sur la roue comme une cascade, ayant au moins vingt pieds de haut. Un jour avant darriver Si -ning-fou, nous emes une route extrmement pnible, trs dangereuse, et qui nous invita souvent nous recommander la protection de la divine Providence. Nous marchions travers dnormes rochers et le long dun profond torrent dont les eaux tumultueus es bondissaient nos pieds. Le gouffre tait toujours bant devant nous ; il et suffi dun faux pas pour y rouler ; nous tremblions surtout pour les chameaux, si maladroits et si lourds quand il faut marcher sur un chemin scabreux. Enfin, grce la bont de Dieu, nous arrivmes sans accident Si-ning 52. Cette ville est immense, mais elle est peu habite, et tombe presque en ruine sur plusieurs points. Son commerce est en grande partie intercept par Tang-keou-eul, petite ville situe sur les bords de la rivire Keou-ho, la frontire qui spare le Kan-sou du Koukou-noor. Il est dusage Si -ning-fou, on pourrait mme dire de rgle, quon ne reoit pas dans les htelleries les trangers tels que Tartares, Thibtains et autres ; ils vont loger dans les tablissements nomms maisons de repos (si-kia), o les autres voyageurs ne sont pas admis. Nous allmes donc mettre pied terre dans une maison de repos, et nous y fmes trs bien reus. Les si-kia diffrent des autres htelleries en ce quon y est log , nourri et servi gratuitement. Comme le commerce est le but ordinaire des trangers, les chefs de ces tablissements peroivent un revenu sur tout ce quon vend ou quon achte. Pour tenir une maison de repos, il faut avoir la permission des autorits du lieu, et leur payer annuellement une certaine somme, plus ou moins grande, suivant limportance des affaires commerciales. En apparence, les trangers sont trs bien traits, mais au fond ils sont toujours sous la dpendance des si-kia, qui tant dintel ligence avec les marchands de la ville, trouvent ainsi gagner de part et dautre. Quand nous partmes de Si-ning-fou, il se trouva que le si-kia, navait pas fait sur nous un grand profit ; car nous navions ni rien vendu ni rien achet. Cependant, comme il et t ridicule et injuste de vivre ainsi aux dpens du prochain, nous ddommagemes le chef de la maison de repos et nous lui paymes le sjour que nous avions fait chez lui, au taux des htelleries ordinaires. Aprs avoir travers plusieurs torrents, gravi grand nombre de collines rocailleuses, et franchi encore deux fois la Grande Muraille, nous arrivmes
52

Si-ning-fou est plus de 7 000 pieds daltitude, et a une population denviron 60.000 habitants. Elle entretient dimportantes relations commerciales avec le Thibet. Cest l que rside le gouverneur gnral du Koukou-noor.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

280

Tang-keou-eul. Nous tions au mois de janvier ; quatre mois peu prs staient couls depuis notre dpart de la valle des Eaux -Noires. Tang-keou-eul est une petite ville, mais trs active et trs commerante. Cest une vritable tour de Babel : on y trouve runis les Thibtains orientaux, les Houngmao-eul, ou Longues-Chevelures, les Eleuts, les Kolo, les Chinois, les Tartares de la mer Bleue, et les musulmans descendants danciennes migrations du Turkestan. Tous portent dans cette ville le caractre de la violence. Chacun marche dans la rue arm dun grand sabre, et affectant dans sa dmarche une indpendance froce. Il est impossible de sortir sans tre tmoin de quelque bataille.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

281

Le Thibet. CHAPITRE 2
Rcits concernant la route du Thibet. Caravane de Tartares Khalkhas. Fils du roi du Koukou-noor Sandara le Barbu. Etude de la langue thibtaine Caractre fourbe et mchant de Sandara. Samdadchiemba est pill par les brigands. Deux mille bufs vols aux Houng -mao-eul ou Longues-Chevelures. Affreux tumulte Tang-keou-eul. Portrait et caractre des Longues-Chevelures. Houi-houi ou musulmans tablis en Chine. Crmonies religieuses prsides par le mufti. Indpendance dont jouissent les Houi-houi. Ftes du premier jour de lan. Notre tente dpose au mont-de-pit. Dpart pour la lamaserie de Koumboum. Arrive de nuit. Emprunt dune habitation. Usage singulier du khata. Le vieux Akay. Le kitat lama. Le bgue. Nombreux plerins Koumboum. Description de la clbre fte des Fleurs. Les maisons de repos sont trs multiplies dans la petite ville de Tang-keou-eul, cause du grand nombre d trangers que le commerce y attire de toutes parts. Ce fut dans un de ces tablissements, tenu par une famille de musulmans, que nous allmes loger. Le ngoce ntant pour rien dans nos affaires, nous dmes en avertir franchement le chef, et fixer les conditions de notre sjour dans sa maison ; il fut convenu que nous y serions comme dans une htellerie ordinaire. Tout cela tait merveille ; mais en dfinitive, quallions -nous devenir ? Cette question ne laissait pas de nous proccuper et de nous tourmenter un peu. Jusqu Tang -keou-eul nous avions suivi avec succs et assez rapidement litinraire que nous nous tions trac ; nous pouvons mme dire que cette partie de notre voyage nous avait russi au-del de toute esprance. A cette heure il sagissait donc de poursuivre notre plan, et de pntrer jusqu Lha-ssa, capitale du Thibet. Or, la chose semblait hrisse de difficults presque insurmontables. Tang-keou-eul tait pour nous comme des colonnes dHercule, avec leur dsolant : Nec plus ultra, Vous nirez pas plus loin . Cependant nous avions dj parcouru trop de chemin pour tre accessibles au dcouragement. Nous apprmes que presque annuellement des caravanes partaient de Tang-keou-eul, et finissaient par arriver jusquau cur du Thibet. Il ne nous en fallait pas davantage ; ce que dautres hommes entreprenaient et excutaient, nous avions la prtention de lentreprendre et de lexcuter aussi ; cela ne nous paraissait pas au-dessus de nos forces. Il fut donc arrt que le voyage se ferait jusquau bout, et quil ne serait pas dit que des missionnaires catholiques auraient moins de courage, pour les intrts de la foi, que des marchands pour un peu de lucre. La possibilit du dpart tant ainsi tranche, nous nemes plus nous occuper que de l opportunit. Notre grande affaire fut donc de recueillir tous les renseignements possibles sur cette fameuse route du Thibet. On nous en dit des choses affreuses : il fallait, pendant quatre mois, voyager travers un pays

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

282

absolument inhabit, et par consquent faire, avant de partir, toutes les provisions ncessaires. Dans la saison de lhiver, le froid tait horrible, et souvent les voyageurs taient gels, ou ensevelis sous des avalanches de neige. Pendant lt, il sen noyait un grand nombre ; car il fallait traverser de grands fleuves, sans pont, sans barque, nayant dautre secours que des animaux qui souvent ne savaient pas nager. Puis par-dessus tout cela venaient les hordes de brigands, qui, certaines poques de lanne, parcouraient le dsert, dtroussaient les voyageurs, et les abandonnaient, sans habits et sans nourriture, au milieu de ces pouvantables contres ; enfin on nous racontait des choses faire dresser les cheveux sur la tte. Ces rcits, en apparence fabuleux, ou du moins trs exagrs, taient toutefois les mmes dans toutes les bouches, et toujours dune effrayante uniformit. On pouvait dailleurs voir et interroger, dans les rues de Tang-keou-eul, quelques Tartares-Mongols, qui taient comme les pices justificatives de ces longues histoires daventures tragiques ; ctaient les dbris dune caravane, assaillie lanne prcdente par une troupe de brigands. Ils avaient trouv moyen de schapper, mais leurs nombreux compagnons avaient t abandonns la merci des Kolo (brigands). Tous ces renseignements, incapables dbranler notre rsolution, furent seulement pour nous un motif de ne pas prcipiter notre dpart et dattendre une bonne occasion. Il y avait six jours que nous tions Tang-keou-eul, lorsquune petite caravane de Tartares-Khalkhas vint mettre pied terre dans notre maison de repos. Elle arrivait des frontires de la Russie, et sen allait Lha -ssa pour rendre hommage un tout jeune enfant, qui, disait-on, tait le fameux Guison-Tamba nouvellement transmigr. Quand ces Tartares surent que nous attendions une occasion favorable pour nous acheminer vers le Thibet, ils furent au comble de la joie ; car ils voyaient que leur petite troupe allait inopinment se grossir de trois plerins, et en cas de guerre contre les Kolo, de trois combattants. Nos barbes et nos moustaches leur donnrent une haute ide de notre valeur, et nous fmes spontanment dcors par eux du titre de batourou (braves). Tout cela tait fort honorable et fort engageant. Cependant, avant de nous dcider au dpart, nous voulmes pralablement faire quelques paisibles et mres rflexions. La caravane qui encombrait la grande cour de la maison de repos, ne comptait que huit hommes ; tout le reste ntait que chameaux, chevaux, tentes, bagages et instruments de cuisine ; il est vrai que ces huit hommes, les entendre, taient tous des foudres de guerre. Au moins taient-ils arms jusquaux dents ; ils venaient taler en notre prsence leurs fusils mche, leurs lances, leurs flches, et surtout une pice dartillerie, un petit canon de la grosseur du bras ; il tait sans afft, mais bien ficel entre les deux bosses dun chameau ; il devait produire un effet merveilleux. Tout cet appareil guerrier tait peu fait pour nous rassurer ; dautre part, nous comptions mdiocrement sur lin fluence morale de nos longues barbes. Il fallait pourtant prendre une dtermination ; les Tartares-Khalkhas nous pressaient vivement, et nous rpondaient dun succs complet. Parmi les personnes dsintresses en cette affaire, les unes nous disaient que loccasion tait excellente, quil fallait en profiter ; dautres assuraient que ctait une

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

283

imprudence, quune si petite troupe serait infailliblement mange par les Kolo ; quil valait mieux, puisque nous ntions pas pre sss, attendre la grande ambassade thibtaine. Cette ambassade ne faisait gure que darriver Pkin, elle ne pouvait tre de retour que dans huit mois. Ce long retard nous parut ruineux. Comment, avec nos modiques ressources, nourrir dans une auberge cinq animaux pendant un si long temps ? Ayant tout pes, tout calcul : A la garde de Dieu, dmes-nous, et partons. Nous annonmes notre rsolution aux Tartares, qui en furent dans lenthousiasme. Aussitt le chef de la maison de repos fut charg de nous acheter de la farine pour quatre mois. Pourquoi des provisions pour quatre mois ? nous dirent les Tartares. On dit que la route est de trois mois au moins, il est bon de sapprovi sionner pour quatre, en cas daccident. Cest vrai ; lambassade t hibtaine met beaucoup de temps faire cette route. Mais nous autres Tartares, nous voyageons autrement ; il nous faut au plus une lune et demie ; nous allons au galop, tous les jours nous parcourons peu prs deux cents lis (vingt lieues). Ces paroles nous firent spontanment changer de rsolution. Nous tions dans limpossibilit absolue de suivre cette caravane. Dabord, pour notre compte, ntant pas accoutums, comme les Tartares, des marches forces, nous eussions t tus au bout de quelques jours ; puis, nos animaux, maigres et puiss par quatre mois de fatigues continuelles, neussent pu rsister longtemps au galop de nos compagnons. Les Tartares avaient leur disposition une quarantaine de chameaux ; ils pouvaient impunment en crever la moiti. Ils convinrent quavec nos trois chameaux, il tait impossible de se mettre en route ; aussi nous conseillaient-ils den acheter une douzaine. Le conseil tait en soi excellent ; mais, relativement notre bourse, il tait absurde ; douze bons chameaux nous eussent cot trois cents onces dargent ; or nous nen avions gure que deux cents. Les huit Tartares-Khalkhas taient tous de famille princire. La veille de leur dpart, ils reurent la visite du fils du roi de Koukou-noor, qui se trouvait alors Tang-keou-eul. Comme la chambre que nous occupions tait la plus propre de toutes celles de la maison de repos, ce fut chez nous queut lieu lentrevue. Le jeune prince du Koukou -noor nous tonna par sa belle mine et la grce de ses manires ; il tait facile de voir quil passait plus de temps Tang-keou-eul que sous la tente mongole ; il tait vtu dune belle robe de drap couleur bleu de ciel ; par-dessus il portait une espce de gilet en drap violet avec de larges bordures en velours noir. Son oreille gauche tait orne, daprs la mode thibtaine, dune boucle en or o pendaient quelques joyaux, sa figure tait presque blanche, et respirait une grande douceur, lexquise propret de ses habits navait rien de tartare. Comme la visite dun prince du Koukou-noor tait pour nous presque un vnement, nous nous mmes en

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

284

frais : Samdadchiemba eut ordre de prparer des rafrachissements, cest --dire, une grande cruche de th au lait bouillant. Son Altesse Royale daigna en accepter une tasse, et le restant fut distribu son tat-major, qui faisait antichambre dans la neige, au milieu de la cour. La conversation roula sur le voyage du Thibet. Le prince promit aux Tartares-Khalkhas une escorte pour tout le temps quils voyageraient dans ses Etats. Plus loin, dit-il, je ne rponds de rien ; tout dpendra de votre bonne ou mauvaise destine. Il ajouta ensuite, en sadressant nous, que nous faisions trs bien dattendre lambassade thibtaine, avec laquelle nous pourrions voyager avec plus de scurit et moins de fatigues. En sen allant, le royal visiteur retira dune bourse lgamment brode une petite fiole en agate, et nous offrit une prise de tabac. Le lendemain, les Tartares-Khalkhas se mirent en route. Quand nous les vmes partir, nous emes un instant de tristesse, car il nous tait pnible de ne pouvoir les accompagner ; mais ces sentiments ne furent que passagers. Nous touffmes promptement ces inutiles regrets, et nous songemes utiliser du mieux possible le temps que nous avions attendre avant notre dpart. Il fut dcid que nous chercherions un matre, et que nous nous enfoncerions tout entiers dans ltude de la langue thibtaine et des livres bouddhiques. A onze lieues de Tang-keou-eul, il existe, dans le pays des Sifan, ou Thibtains orientaux, une lamaserie dont la renomme stend, non seulement dans toute la Tartarie, mais encore jusquaux contres les plus recules du Thibet. Les plerins y accourent de toutes parts pour visiter ces lieux, devenus clbres par la naissance de Tsong-Kaba Remboutchi, fameux rformateur du bouddhisme. La lamaserie porte le nom de Koumboum, et compte prs de quatre mille lamas, Si-fan 53, Tartares, Thibtains et Dchiahours. Il fut convenu quon y ferait une promenade, pour tcher dengager un lama venir nous enseigner pendant quelques mois la langue thibtaine. M. Gabet partit accompagn de Samdadchiemba, et M. Huc resta Tang-keou-eul, pour prendre soin des animaux et veiller sur le bagage. Aprs une absence de cinq jours, M. Gabet fut de retour la maison de repos. Les affaires allaient pour le mieux : il avait fait la lamaserie de Koumboum une vritable trouvaille ; il revenait accompagn dun lama g de trente-deux ans et qui en avait pass dix dans une grande lamaserie de Lha-ssa. Il parlait merveille le pur thibtain, lcrivait avec facilit, et avait une grande intelligence des livres bouddhiques : de plus, il tait trs familiaris avec plusieurs autres idiomes, tels que le mongol, le si-fan, le chinois et le dchiahour ; ctait en un mot un philologue extrmement distingu. Ce jeune lama tait Dchiahour dorigine, et cousin germain de Samdadchiemba : son nom tait Sandara ; dans la lamaserie ou lappelait
53

Si-fan : peuplade aborigne qui habite le nord-ouest et louest du Sse-tchouen, et les marches ouest du Kan-sou.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

285

Sandara le Barbu, cause de sa barbe, qui tait dune longueur remarquable. En voyant le dvouement que le cousin de Samdadchiemba se hta de nous tmoigner, nous nous applaudmes de ne nous tre pas aventurs avec la caravane des Tartares-Khalkhas. Nous tions actuellement en mesure davoir sur le Thibet tous les renseignements dsirables, et de nous instruire sur la langue et la religion de ces contres clbres. Nous nous mmes ltude avec une ardeur incroyable. Dabord nous commenmes par composer en mongol deux dialogues o nous fmes entrer les locutions les plus usuelles. Sandara nous les traduisit en thibtain avec une scrupuleuse attention. Tous les matins, il crivait une page sous nos yeux, en nous rendant un compte peu prs grammatical de toutes les expressions : ctait notre leon pour la journe ; nous la transcrivions plusieurs fois, pour rompre notre main lcriture thibtaine ; ensuite nous la chantions, selon la mthode des lamaseries, jusqu ce quelle se ft bien grave dans notre mmoire. Le soir notre matre nous faisait rciter le fragment de dialogue quil nous avait crit le matin, et rectifiait ce quil y avait de vicieux dans notre prononciation. Sandara sacquittait de sa charge avec talent et amabilit : quelquefois, pendant la journe, en guise de rcration, il nous donnait des dtails pleins dintrt s ur le Thibet et sur les lamaseries quil avait visites. Nous ne pouvions couter les rcits de ce jeune lama, sans tre saisis dadmiration : nulle part nous navions jamais entendu personne sexprimer avec une si grande aisance et dune manire si piqua nte : les choses les plus simples et les plus communes devenaient, dans sa bouche, pittoresques et pleines de charme ; il tait surtout remarquable quand il voulait faire adopter aux autres sa manire de voir. Son loquence tait naturelle et entranante. Aprs avoir surmont les premires difficults de la langue thibtaine, et nous tre familiariss avec les expressions qui sont dun usage journalier, nous cherchmes donner nos tudes une direction toute religieuse. Nous engagemes Sandara nous traduire en style sacr les prires catholiques les plus importantes, telles que lOraison dominicale, la Salutation anglique, le Symbole des Aptres, et les Commandements de Dieu ; de l nous prmes occasion de lui exposer les vrits de la religion chrtienne. Il parut dabord extrmement frapp de cette doctrine nouvelle pour lui, et si diffrente des enseignements vagues et incohrents du bouddhisme. Bientt il attacha une si grande importance ltude de la religion chrtienne, quil abandonna compltement les livres lamaques quil avait apports avec lui. Il se mit apprendre nos prires avec une ardeur qui nous comblait de joie. De temps en temps, pendant la journe, il interrompait ses occupations pour faire le signe de la croix ; il pratiquait cet acte religieux dune manire si grave et si respectueuse, que nous ne doutions nullement quil ne ft chrtien au fond du cur. Ces excellentes dispositions nous donnaient dj les plus grandes esprances ; nous nous plaisions regarder Sandara comme un futur aptre, qui travaillerait un jour avec succs la conversion des sectateurs de Bouddha.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

286

Pendant que nous tions entirement absorbs, matre et lves, par ces tudes si importantes, Samdadchiemba, qui ne se sentait aucune vocation pour les choses intellectuelles, passait son temps courir les rues de Tang-keou-eul, ou boire du th. Ce genre de vie nous dplaisait fort ; nous cherchmes donc le tirer de cette oisivet et lutiliser dans sa spcialit de chamelier. Il fut dcid quil prendrait a vec lui les trois chameaux, et quil irait les faire patre dans une valle du Koukou-noor, fameuse par labondance et la bont de ses pturages. Un Tartare de ce pays nous promit de le recevoir dans sa tente : cette mesure devait avoir le double avantage de procurer Samdadchiemba une occupation conforme ses gots, et aux chameaux une nourriture meilleure et moins coteuse. Toutes les merveilles quil nous avait sembl dcouvrir dans Sandara svanouirent bientt comme un beau songe. Ce jeune homme, du n dvouement si pur en apparence, ntait au fond quun rou de lama qui cherchait exploiter nos sapques. Quand il crut stre rendu ncessaire, il jeta le masque, et mit en relief tout ce que son caractre avait de dtestable. Il tait fier, hautain, et surtout dune insolence outre. Dans les leons de thibtain quil nous donnait, il avait remplac ses premires formes dhonntet et de prvenance par des manires choquantes, dures, et telles que ne sen permettrait pas un pdagogue en prsence dun b ambin : si nous lui demandions un claircissement quil nous et par hasard dj donn, nous tions srs dentendre les douceurs suivantes : Comment ! vous autres, qui tes des savants, vous avez besoin quon vous rpte trois fois la mme explication ! Mais si je disais trois fois une chose un mulet, il sen souviendrait, je pense. Il et t bien simple sans doute de couper court toutes ces impertinences ; cet t de le chasser de chez nous, et de le renvoyer dans sa lamaserie. Plus dune fois, i l nous en vint la pense et le dsir ; mais nous prfrmes dvorer tous les jours quelques humiliations, et garder auprs de nous ce lama dont les talents taient incontestables, et qui, sous ce rapport, pouvait nous tre dune grande utilit. Sa rudesse excessive pouvait mme nous servir faire des progrs dans ltude du thibtain ; car, nous tions srs quil ne nous passerait jamais la moindre faute de grammaire ou de prononciation, quau contraire nous serions toujours repris de manire nous en souvenir. Ce systme, quoique pnible, et parfois crasant pour lamour -propre, valait cependant incomparablement mieux que la mthode dont usent les chrtiens chinois lgard des missionnaires europens. Moiti par politesse, moiti par dvotion, ils sont toujours sextasier sur tout ce que dit leur pre spirituel ; au lieu de le reprendre franchement des fautes qui fourmillent souvent dans sa manire de parler, ils sappliquent quelquefois imiter son vicieux langage, afin de sen faire mieux comprendr e ; aussi comme on se trouve dsappoint, quand on est oblig davoir des rapports avec des paens, qui nont pas toujours la dvotion de vous trouver une belle prononciation ! Comme on regrette alors de navoir pas eu pour pdagogue quelque Sandara barbu ! Pour toutes ces raisons, nous rsolmes de garder

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

287

notre matre tel quel, de supporter toutes ses invectives, et de tirer de lui le meilleur parti possible. Comme nous avions dcouvert que ctait aux sapques quil en voulait, il fut convenu que ses leo ns lui seraient honorablement payes ; de plus, nous devions fermer les yeux sur ses petites escroqueries, et faire semblant de ne pas voir quil sentendait avec les marchands qui nous vendaient nos provisions journalires. Il y avait peine quelques jours que Samdadchiemba tait parti, lorsquil reparut inopinment. Il avait t pill par les brigands, qui lui avaient enlev toute sa provision de farine, de beurre et de th. Il y avait un jour et demi quil navait rien mang. Sa voix tait creuse, sa fi gure ple et dcharne. Ne voyant quun chameau dans la cour, nous pensmes que les deux autres taient devenus la proie des brigands ; mais Samdadchiemba nous rassura, en nous disant quil les avait confis la famille tartare qui lui donnait lhospitali t. A ce rcit, Sandara frona les sourcils. Samdadchiemba, dit-il, tu es mon frre cadet ; jai donc le droit de tadresser quelques questions. Il lui fit subir ensuite un interrogatoire, avec toute la ruse et la finesse dun procureur du roi qui est la recherche dun dlit. Il demanda tous les dtails, et sappliqua faire ressortir les contradictions dans lesquelles tombait laccus, et mettre en relief linvraisemblance de cette aventure. Il demanda comment les brigands avaient vol le beurre, et laiss le sac dans lequel il tait enferm ; comment ils avaient respect la petite fiole tabac, et emport la bourse brode qui lui servait dtui. Quand il eut achev son svre interrogatoire, il ajouta malicieusement : Je viens de faire quelques questions mon frre, mais cest par pure curiosit ; je ny attache aucune impor tance. Ce nest pas moi qui suis oblig de dbourser pour lui acheter des provisions. Samdadchiemba tait affam. Nous lui donnmes quelques sapques, et il alla dner un restaurant voisin. Aussitt quil fut sorti, Sandara prit la parole : On ne me persuadera jamais, dit-il, que mon frre a t pill. Les brigands de ces pays-ci font les choses diffremment. Samdadchiemba, en arrivant chez les Tartares, a voulu faire le gnreux. Il a distribu ses provisions droite et gauche, pour se faire des amis. Qua -t-il craindre tre prodigue ? Est-ce que ce quil donne lui cote quelque chose ? La probit de Sarndadchiemba nous tait assez connue pour nous faire mpriser ces mchantes insinuations. Sandara tait jaloux de la confiance que nous accordions son cousin. Il voulait en outre nous faire croire quil tait sincrement attach nos intrts, et carter par l les soupons que nous pouvions avoir sur ses petites rapines. Samdadchiemba ne saperut nullement de la perfidie de son cousin. Nous lui donnmes de nouvelles provisions, et il repartit pour les pturages du Koukou-noor.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

288

Le lendemain, la ville de Tang-keou-eul fut le thtre dun dsordre affreux. Les brigands avaient apparu dans le voisinage, et avaient emmen deux mille bufs appartenant aux Houng -mao-eul, ou Longues-Chevelures. Ces Thibtains orientaux partent tous les ans, par grandes caravanes, du pied des monts Bayan-khara, et viennent Tang-keou-eul vendre des pelleteries, du beurre et une espce de th sauvage qui crot dans leurs contres. Pendant quils soccupent daffaires commerciales, ils laissent leurs nombreux troupeaux dans de vastes prairies peu loignes de la ville, et dpendantes de lautorit chinoise. Il ny avait pas dexemple, disait -on, que les brigands eussent jamais os approcher de si prs des frontires de lempire. Leur rcente audace, et surtout le caractre violent des Longues-Chevelures avaient excit dans la ville une confusion pouvantable. A la nouvelle que leurs troupeaux avaient t enlevs, ils staient rendus tumultuairement, et leur grand sabre la main, au tribunal chinois, rclamant grands cris justice et vengeance. Le mandarin, saisi de frayeur, envoya li nstant deux cents soldats la poursuite des voleurs. Mais les Longues-Chevelures, persuads que des pitons ne parviendraient jamais atteindre les brigands, qui taient dexcellents cavaliers, montrent eux -mmes cheval et volrent en dsordre sur les traces de leurs bufs. Ils revinrent le lendemain, sans avoir rien vu et la rage dans le cur. Ces hommes imprvoyants et moiti sauvages taient partis sans la moindre provision, sans songer que, dans le dsert, ils ne trouveraient rien pour vivre. Aprs une journe de marche force, la faim les avait obligs de rebrousser chemin. Les soldats chinois navaient pas t si simples ; ils ntaient partis pour cette expdition guerrire quaccompagns dun grand nombre dnes et de bufs, chargs de batteri es... de cuisine et de munitions... de bouche. Comme il leur importait fort peu daller se battre pour deux mille bufs qui ne leur apparte naient pas, aprs une petite promenade militaire, ils staient arrts le long dune rivire, et avaient pass l q uelques jours, buvant, mangeant, jouant et se divertissant, sans se mettre plus en peine des brigands que sil nen et jamais exist au monde. Quand ils eurent consomm leurs provisions, ils revinrent tout doucement Tang-keou-eul, et dclarrent au mandarin quils avaient parcouru tout le dsert, sans pouvoir atteindre les brigands ; quune fois, ils avaient t sur le point de les saisir, mais quils avaient us de leurs moyens magiques, et que tout stait vanoui. A Tang-keou-eul, on est persuad que les brigands sont tous plus ou moins sorciers ; que, pour se rendre invisibles, ils nont besoin que de souffler en lair, ou de jeter derrire eux quelques crottes de mouton. Il est probable que ce sont les soldats chinois qui ont accrdit ces fables. Ce quil y a de certain, cest que dans toutes leurs expditions elles leur servent merveilleusement. Les mandarins, sans doute, nen sont pas les dupes ; mais pourvu que les victimes des voleurs sen contentent cest tout ce quil leur faut. Pendant plusieurs jours, les Houng-mao-eul furent furieux. Ils parcouraient les rues, agitant leurs sabres, et vocifrant mille imprcations contre les brigands. Personne nosait se prsenter sur leur passage : on respectait partout leur colre. La vue de ces hommes, lors mme quils sont calmes et de bonne humeur, est, du reste, faite pour inspirer le plus grand

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

289

effroi. Ils sont revtus, en toute saison, dune large robe en peau de mouton, grossirement retrousse aux reins par une paisse corde en poil de chameau. Abandonne elle-mme, la robe tranerait jusqu terre ; mais lorsquelle est releve ; elle narrive que jusquau -dessous du genou, ce qui donne au buste une tournure boursoufle et monstrueuse. Ils sont chausss de grosses bottes en cuir, qui montent seulement au-dessus du mollet, et comme ils ne portent pas de culottes, leurs jambes sont toujours moiti nues. Des cheveux noirs et graisseux descendent, par longues mches, sur leurs paules, savancent sur leur front, et souvent leur cachent une partie du visage. Leur bras droit est toujours nu, et tout fait hors de la manche, quils rejettent en arrire. Un long et large sabre est pass en travers de leur ceinture, au-dessous de la poitrine ; leur main droite est toujours pose sur la poigne. Ces habitants du dsert ont les mouvements brusques et saccads, la parole brve et nergique. Il y a dans le timbre de leur voix quelque chose de mtallique et dtourdissant. Parmi eux, il en est qui sont extrmement riches. Ils font consister le luxe garnir de pierreries le fourreau de leur sabre et quelquefois ajouter leur robe une bordure de peau de tigre. Les chevaux quils conduisent Tang -keou-eul sont dune beaut remarquable ; ils sont vigoureux, bien faits, et ont la dmarche fire. Ils sont de beaucoup suprieurs ceux de la Tartarie, et justifient pleinement cette locution chinoise : Si a, Toung-ni Chevaux de lO cci -m au, dent, b ufs de lO ri ent. Comme les Houng-mao-eul sont pleins de bravoure et dune indpendance qui approche de la frocit, ce sont eux qui donnent le ton dans la ville de Tang-keou-eul : chacun cherche singer leur allure, pour acqurir la rputation de brave et se rendre redoutable. Il rsulte de l que Tang-keou-eul ne ressemble pas mal un immense repaire de brigands. Tout le monde y est chevel et vtu en dsordre. On vocifre, on se heurte, on se bat, et souvent le sang coule. Au plus fort de lhiver, et quoique, dans ce pays, le froid soit dune rigueur extrme, on va les bras nus et une partie des jambes dcouvert. Se vtir convenablement serait une marque de pusillanimit. Un bon brave, comme on dit, ne doit avoir peur de rien, ni des hommes ni des lments. A Tang-keou-eul, les Chinois ont beaucoup perdu de leur urbanit et des formes polies de leur langage. Ils subissent involontairement linfluence des. Houng-mao-eul, qui conversent entre eux peu prs comme doivent faire les tigres dans les bois. Le jour o nous arrivmes Tang-keou-eul, quelques minutes avant dentrer dans la ville, nous rencontrmes une Longue-Chevelure qui venait dabreuver son cheval sur les bords de la rivire Keou-ho. Samdadchiemba, qui se sentait toujours port vers les hommes tournure excentrique, sapprocha courtoisement de lui et le salua la tartare, en disant : Frre, es-tu en paix ? Le Houng-mao-eul se retourna brusquement.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

290

uf de tortue, scria -t-il dune voix de stentor, quest -ce que cela te fait que je sois en paix ou en guerre ? De quel droit appelles-tu ton frre un homme qui ne te connat pas ? Samdadchiemba demeura morfondu : cela ne lempcha pas pourtant de trouver admirable cette fiert des Longues-Chevelures. Tang-keou-eul, cause de sa malpropret et de son excessive population, est une ville dont le sjour est trs malsain. On respire partout une odeur de graisse et de beurre qui suffoque le cur. Certains quartiers surtout, o se ramassent les pauvres et les vagabonds, sont dune infection insupportable. Ceux qui nont pas de maison o ils puissent sabriter, se retirent aux angles des rues ou dans les recoins des places, et se couchent ple-mle et moiti nus sur des tas de paille presque rduite en fumier. L, on voit tendus des enfants tiols, des vieillards impotents et des malades de toute espce. Quelquefois, parmi eux, se trouvent des cadavres, que personne ne prend le soin denterrer : ce nest qu la dernire extrmit, et lorsquils commencent entrer en putrfaction, quon les trane au milieu de la voie publique ; alors lautorit les fait enlever. Cette misre hideuse fait pulluler au sein de l a population une foule de petits voleurs et descrocs, dont laudace et ladresse laisseraient bien loin les Robert Macaire de lOccident. Le nombre en est si grand, que lautorit, de guerre lasse, a fini par ne plus sen mler. Cest donc chacun veiller sur ses sapques et dfendre son bagage. Ces industriels exploitent, de prfrence, les maisons de repos et les htelleries ; ils colportent divers articles de marchandises, des bottes, des habits de peau, du th en briques, et vont les offrir aux trangers. Ils sont ordinairement deux ensemble. Pendant que lun est occup de commerce, lautre furte droite et gauche, et sempare de tout ce quil trouve sous sa main. Ces gens -l sont dune adresse inconcevable pour compter les sapques, et en faire disparatre en mme temps une certaine quantit sans quil soit possible de sen apercevoir. Un jour, deux de ces petits voleurs vinrent nous offrir acheter une paire de bottes en cuir ; des bottes excellentes, disaient-ils, des bottes comme on nen trouverait dans aucune boutique, lpreuve de la pluie, et par -dessus tout, dun bon march ne pas y croire ; ctait une occasion unique dont il fallait profiter. Tout lheure on venait de leur en offrir douze cents sapques... Comme nous navions pas besoin de bottes, nous rpondmes que nous nen voulions aucun prix. Les vendeurs firent les gnreux. Parce que nous tions des trangers, on nous les laissait mille sapques, puis neuf cents, puis huit, puis enfin sept cents. Certes, dmes-nous, nous navons pas besoin de bottes, il est vrai : cependant il faut profiter de ce bon march ; elles seront en rserve pour le voyage. Le march fut donc conclu. Nous prmes une ligature, et nous comptmes sept cents sapques au marchand. Celui-ci recompta sous nos yeux, trouva la somme convenue, et laissa les sapques devant nous. Il appela ensuite son compagnon, qui flnait dans la cour de la maison. Tiens, dit-il, je vends ces fameuses bottes pour sept cents sapques.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

291

Impossible, dit lautre. C omment, sept cents sapques ! Moi, je ny consens pas. Soit, lui rpondmes-nous, prenez vos bottes et partez. Quand ils furent dehors, nous enfilmes nos sapques ; mais il nous en manquait cent cinquante. Ce ntait pas tout ; pendant que lun nous vo lait notre argent sous le nez, lautre avait mis dans son sac deux normes chevilles en fer que nous avions plantes dans la cour pour attacher nos chevaux. Depuis lors, nous prmes la rsolution, quoique un peu tard, de ne plus laisser entrer aucun marchand dans notre chambre. La maison de repos, comme nous lavons dj dit, tait tenue par des musulmans. Un jour leur mufti, nouvellement arriv de Lan-tcheou, capitale du Kan-sou, vint prsider dans la maison une crmonie religieuse dont on ne voulut pas nous expliquer le but. Sandara le Barbu prtendait que le grand lama des Houi-houi venait leur enseigner la manire de frauder dans le commerce. Pendant deux jours, les principaux musulmans de la ville se runissaient dans une vaste salle voisine de notre chambre. Ils demeuraient pendant longtemps en silence, accroupis et la tte penche sur les genoux. Quand le mufti paraissait, tout le monde poussait des gmissements et des sanglots. Aprs quon avait bien pleur, le mufti rcitait, avec une effrayante volubilit de langue, quelques prires arabes ; puis on pleurait encore un coup, et on se retirait. Cette larmoyante crmonie se renouvelait trois fois par jour. Le matin du troisime, tous les musulmans se rangrent dans la cour autour du mufti, qui tait assis sur un escabeau recouvert dun beau tapis rouge. Le chef de la maison conduisit un magnifique mouton orn de fleurs et de bandelettes. On le coucha sur les flancs. Pendant que le chef de la maison le tenait par la tte, et deux autres musulmans par les pattes, on offrit au mufti un couteau dans un plat dargent. Il le prit avec gravit, et, sapprochant de la victime, il le lui enfona dans le cou jusqu la poigne. Aussitt des cris et des gmissements se firent entendre de toutes parts. On corcha promptement le mouton, on le dpea, et on alla le faire cuire dans la cuisine. Un grand gala, prsid par le mufti, fut la clture de toutes ces crmonies. Les musulmans, ou Houi-houi, sont trs nombreux en Chine. On prtend quils y pntrrent sous l a dynastie des Tang, qui commena en 618 et finit en 907. Ils furent reus par lempereur, qui, cette poque, rsidait Si ngan-fou, aujourdhui capitale du Chen -si. On les accueillit avec bienveillance. Lempereur, frapp de la beaut de leur physionom ie, les combla de faveurs, et dsira les voir stablir dans lempire. Dabord ils ntaient, dit -on, que deux cents ; mais ils se sont tellement multiplis, quils forment aujourdhui un peuple nombreux et redoutable aux Chinois. Le Kan-sou, le Yunnan, le Sse-tchouen, le Chan-si, le Chen-si, le Chan-toung, le Pe-tche-li et le Liao-toung, sont les provinces o ils sont le plus rpandus. Il est mme certaines localits o ils sont en majorit sur les Chinois. Ils se sont tellement mls et fondus dans lempi re, quil serait maintenant difficile de les reconnatre, sils ne portaient habituellement une petite calotte bleue pour se distinguer des Chinois. La physionomie na rien conserv de son type primitif.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

292

Leur nez est devenu pat, leurs yeux se sont rtrcis, et les pommettes de leurs joues ont fait saillie sur leur visage. Ils ne comprennent plus un seul mot darabe ; leurs prtres seuls sont tenus dapprendre le lire. Le chinois est devenu leur propre langue. Cependant ils ont conserv une certaine nergie de caractre, quon rencontre rarement parmi les Chinois. Quoique en petit nombre, eu gard limmense population de lempire, ils savent pourtant se faire craindre et respecter. Trs unis entre eux, la communaut tout entire prend toujours parti dans les affaires qui intressent quelquun de ses membres. Cest cet esprit dassociation quils doivent la libert religieuse dont ils jouissent dans toutes les provinces. Personne noserait, en leur prsence, trouver redire leurs croyances ou leurs pratiques religieuses. Ils sabstiennent de fumer, de boire du vin, de manger de la viande de cochon, de se mettre table avec des paens, sans quon trouve cela mauvais. Il leur arrive mme quelquefois de fronder les lois de lempire, quand elles contrarient la libert de leur culte. En 1840, pendant que nous tions dans notre mission de Tartarie, les Houi-houi de la ville de Hata construisirent une mosque, ou lipaisse, comme on dit en Chine. Quand elle fut termine, les mandarins du lieu voulurent la leur faire dmolir, parce que, contrairement aux lois, la construction en tait plus leve que celle du tribunal. A cette nouvelle, tous les musulmans des environs furent en moi : ils se runirent, et jurrent de soutenir tous en commun un procs contre les mandarins, daller les accuser Pkin, et de ne mettre bas les armes que lorsquils les auraient fait casser. Comme en Chine, dans une affaire de ce genre, cest toujours largent qui a la plus grande influence, ils firent partout des souscriptions parmi leurs coreligionnaires, et finirent par avoir le dessus sur les mandarins qui avaient voulu se mler de leur mosque. Ils les firent casser et envoyer en exil. Souvent nous nous sommes demand comment il se faisait que les chrtiens de Chine vcussent dans loppression et la merci des tribunaux, tandis que les musulmans marchaient le front lev et contraignaient les Chinois respecter leurs croyances. Ce nest pas certainement que la religion de Mahomet soit plus en harmonie avec les murs chinoises que le christianisme ; bien au contraire, les chrtiens peuvent, sans manquer leurs devoirs religieux, vivre dans lintimit avec les paens, assister leurs repas, senvoyer mutuellement des cadeaux, clbrer en mme temps les ftes du nouvel an, toutes choses qui sont dfendues aux Houi-houi par lesprit despotique et exclusif de leur religion. Si les chrtiens sont partout opprims, en Chine, il faut sen prendre ce grand isolement au milieu duquel ils vivent. Quand lun deux est tran devant les tribunaux, tous les autres se cachent, au lieu de venir son secours, et de rprimer par leur nombre laudace des mandarins. Aujourdhui surtout, quil existe de nouveaux dcrets impriaux favorables au christianisme, si les chrtiens se levaient la fois sur tous les points de lempire, et entraient nergiquement en possession de leurs droits, donnant de la publicit au culte, et exerant sans peur et la face du soleil leurs pratiques religieuses, nul doute que personne noserait attenter leur

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

293

libert. En Chine cest comme partout ailleurs ; on nest libre que lorsquon le veut bien, et ce vouloir ne rsulte que de lesprit dassociation. Nous approchions du premier jour de lanne chinoise. Dj on faisait partout des prparatifs ; on renouvelait les sentences crites sur papier rouge, qui dcorent le devant des maisons ; les boutiques se remplissaient dacheteurs, une activit plus grande encore que de coutume rgnait dans tous les quartiers de la ville ; et les enfants, qui partout aiment tant anticiper sur les jours de fte et de rjouissance, commenaient faire entendre, lentre de la nuit, quelques dtonations de ptards. Sandara nous avertit quil ne pourrait passer les ftes du nouvel an Tang-keou-eul, quil tait oblig de se rendre la lamaserie, o il avait des devoirs remplir vis--vis de ses matres et de ses suprieurs. Il ajouta, que le trois de la premire lune, lorsquil aurait satisfait toutes ses obligations, il sempresserait de revenir, afin de nous continuer ses services. Il nous parla avec une honntet exquise, comme pour nous faire oublier les durets journalires quil avait eues notre gard. Nous ninsistmes pas sur son retour. Quoique charms quil et la pense de revenir, nous ne voulions pas le presser, de peur daugmenter lopinion quil avait dj de son importance. Nous lui dmes que, puisque les convenances lappelaient la lamaserie pour le premier de lan, il devait sy rendre. Nous lui offrmes ensuite trois ligatures de sapques, en lui disant, selon lusage, que ctait pour boire avec ses amis une tasse de th bien color. Pendant quelques minutes, il fit semblant de ne pas vouloir les accepter. Nous dmes pour lors faire violence sa dlicatesse, et il se rsigna enfin les mettre dans son sac. Nous lui prtmes le petit mulet de Samdadchiemba, et il partit. Les derniers jours de lanne sont ordinairement, pour tous les Chinois, des jours de violence et dirritation. Cest cette poque que chacun rgle ses comptes, et que lon va harceler les dbiteurs, pour essayer den obtenir quelque chose. Tous les Chinois sont la fois cranciers et dbiteurs. Il rsulte de l que tout le monde se cherche, tout le monde se poursuit. Cet homme qui vient de faire chez son voisin un tapage affreux pour se faire payer ses dettes, rentre chez lui, et trouve sa maison sens dessus dessous par la prsence dun crancier. On vocifre de toute part, on sinjurie, on se bat. Le dernier jour, le dsordre est son comble ; on se hte de vendre, pour raliser quelques espces. Les avenues des monts-de-pit sont encombres. On y porte des habits, les couvertures de lit, les instruments de cuisine, et des meubles de toute espce. Ceux qui ont dj fait le vide dans leur maison cherchent ailleurs des ressources. Ils courent chez leurs parents ou leurs amis, emprunter des objets, quils vont, disent -ils, leur rendre aussitt, et immdiatement tout cela prend aussi la route de tang-pou. Cette espce danarchie dure jusqu minuit. Alors tout rentre dans le calme ; il nest plus permis personne de rclamer ses dettes, pas mme dy faire la moindre allusion. On na plus que des paroles de paix et de bienveillance ; tout le monde fraternise. Ceux qui, linstant dauparavant, taient sur le point de sentrgorger, font mainten ant assaut de politesse et de cordialit.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

294

Le nouvel an est ft en Chine peu prs comme en Europe. Tout le monde se revt de ses habits de luxe ; on se rend des visites crmonieuses et de pure tiquette ; on senvoie mutuellement des cadeaux, on joue, o n assiste des festins ; on va voir la comdie, les saltimbanques et les escamoteurs. Tout le temps se passe en rjouissances, o les ptards et feux dartifice jouent toujours le plus grand rle. Cependant, aprs quelques jours, les boutiques se rouvrent, et les affaires reprennent insensiblement leurs cours. Alors les banqueroutes se dclarent ; cest ce que les Chinois appellent fermer la porte. Les Houi-houi ne font pas la fte du nouvel an la mme poque que les Chinois. Dans leur calendrier spcial, ils suivent lhgire de Mahomet. Cette circonstance nous valut de passer ces jours de dsordre et de tumulte dans la plus grande tranquillit. Lpoque fixe pour la rclamation des dettes fut seulement signale par quelques querelles ; mais aprs cela, tout rentra dans une paix profonde. La maison de repos ne fut pas trouble par des dtonations de ptards. Nous profitmes de ce calme et de labsence de Sandara pour revoir toutes nos leons de thibtain. Les deux dialogues que nous possdions furent analyss, dcomposs, soumis en quelque sorte au creuset et lalambic, dans toutes leurs parties. Les soins du mnage nous volaient bien un peu de temps : mais nous nous rattrapions pendant la nuit, ce qui ne faisait pas trop le compte du chef de la maison. Stant aperu que nous lui causions une trop grande dpense en fait dclairage, il nous enleva la bouteille dhuile, et savisa en vritable Turc quil tait, de nous taxer journellement notre lumire. Comme nous ne voulions pas tre condamns aux tnbres avant minuit, nous achetmes un paquet de chandelles ; nous fabriqumes ensuite, avec un long clou et une moiti de rave, un chandelier, peu lgant et peu riche si lon veut, mais qui nen faisait pas moins admirablement son office. Quand lhuile du Tu rc tait consume, nous allumions notre chandelle, et nous pouvions de cette faon donner libre cours notre ardeur pour ltude du thibtain. Il nous arrivait parfois dinterrompre notre travail, et de nous dlasser en causant de la France. Aprs avoir err longtemps, en esprit, dans notre chre patrie, nous ne pouvions quavec une certaine difficult rentrer dans la ralit de notre position. Il nous semblait trange, et pour ainsi dire impossible, de nous trouver par une nuit silencieuse accroupis sur quelques caractres thibtains, au milieu dun pays inconnu, presque au bout du monde. Le troisime jour de la premire lune, Sandara le Barbu reparut. Pendant son absence, nous avions joui dune paix si douce et si inaltrable que sa vue nous causa une impression pnible ; nous fmes comme des coliers qui ne peuvent se dfendre dun sentiment deffroi lapproche du rgent. Cependant Sandara fut charmant et aimable au-del de toute expression. Aprs nous avoir souhait la bonne anne, et dbit de la meilleure grce du monde les phrases les plus fraternelles, les plus sentimentales, il se mit gloser sans fin sur le petit mulet que nous lui avions prt. Dabord, en allant, il lavait jet par terre une douzaine de fois, ce qui, au retour, lui avait fait prendre le parti daller pied ; mais ce petit animal tait si drle, il lavait tant

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

295

amus en route par ses bizarreries, quil navait pas eu le temps de se fatiguer. Aprs avoir assez caus de futilits, on parla affaires. Sandara nous dit que, puisque nous tions dcids attendre lambassade thibtaine, il nous invitait aller nous tablir la lamaserie de Koumboum. Puis, avec son loquence accoutume, il nous dveloppa les avantages que pouvait prsenter une lamaserie des gens dtude et de pri re. Une proposition semblable mettait le comble nos dsirs ; mais nous nemes garde de faire les enthousiastes. Nous nous contentmes de dire froidement Sandara : Essayons ; allons voir. Le lendemain fut consacr aux prparatifs de dpart. Nayant plus nos chameaux avec nous, nous loumes une charrette pour transporter nos bagages. En annonant notre dpart au chef de la maison de repos, nous lui rclammes notre tente de voyage, quil nous avait emprunte depuis une douzaine de jours, pour aller faire une partie de plaisir avec ses amis, dans la Terre-des-Herbes ; il nous rpondit quil allait nous lenvoyer linstant, quelle tait dpose chez un de ses amis. Nous attendmes, mais toujours vainement ; la nuit arriva sans que la tente part. Enfin on nous dit que lindividu ntait pas chez lui, quil serait de retour dans deux jours, et que la tente nous serait envoye la lamaserie. Sandara avait affect de garder le silence au sujet de cette affaire ; mais, quand la nuit fut venue, voyant que tout ntait pas encore prt, il ne put davantage contenir son impatience. On voit bien, nous dit-il, que vous tes des gens dun autre monde ; est-ce que vous ne comprenez pas que votre tente est au mont-de-pit ? Au mont-de-pit ? Pas possible ! La chose est pour moi plus que probable ; le Houi-houi aura eu besoin dargent pour payer, ses dettes la fin de la douzime lune : il a t fort heureux de vous avoir chez lui : il vous a emprunt votre tente ; mais, au lieu daller faire une partie de plaisir, soyez srs quil la porte tout droit au tang -pou. Maintenant il na pas dargent pour la retirer... Tenez faites -le venir ici ; je vais moi-mme linterpeller, nous verrons. Nous le fmes prier de venir. Aussitt quil fut dans notre chambre , Sandara le Barbu prit la parole avec une imposante solennit. Ecoute-moi, lui dit-il, ce soir jai te dire quelques paroles. Toi, tu es un Turc, moi, je suis un lama... ; cependant les lois de la raison sont gales pour tous. Tu as pris notre tente, et tu las porte au mont-de-pit ; si tu tais dans lembarras, tu as bien fait, on ne te le reproche pas ; mais nous allons partir demain, et notre tente nest pas encore ici. Qui a raison ? Est-ce nous de rclamer notre bien, ou toi de ne pas nous le rendre ? Ne dis pas que la tente est chez un de tes amis ; moi, je te dis quelle est au mont -de-pit. Si, avant que nous ayons achev de boire ce cruchon de th, notre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

296

tente nest pas ici, jirai moi -mme la rclamer au tribunal, et on verra si un lama dchiahour se laissera opprimer par un Turc... Pour servir de proraison ce discours, Sandara donna un si grand coup de poing sur la petite table o nous buvions le th, que nos trois cuelles en sautrent en lair. Le Turc navait rien rpliquer, et il tait dmontr pour nous que notre tente tait au mont-de-pit. Le chef de la maison de repos nous assura quavant peu nous laurions, et nous pria de ne pas bruiter cette affaire, qui pourrait compromettre son tablissement. A peine fut-il sorti quun grand tumulte se fit entendre dans la cour ; on ramassait de toute part des objets quon pt porter au mont -de-pit, des selles de cheval, des couvertures de lit, de vieux chandeliers en tain et des instruments de cuisine. Le soir, avant de nous coucher, nous avions notre tente bien ficele sur la charrette qui devait nous transporter la lamaserie. Le lendemain, laube du jour, nous nous mmes en route. Le pays que nous traversmes est tantt occup par les Si-fan, menant la vie nomade et faisant patre leurs troupeaux, tantt habit par des Chinois, qui, comme dans la Tartarie orientale, empitent insensiblement sur le dsert, btissent des maisons, et livrent la culture quelques lambeaux de la Terre-des-Herbes. Ce petit voyage ne nous offrit rien de remarquable, si ce nest quen traversant une petite rivire sur la glace, la charrette versa et se disloqua compltement. En France, afin de pouvoir continuer la route, il et fallu un charron et un forgeron, pour rparer les avaries ; mais heureusement notre Phaton tait un Chinois, cest --dire un de ces hommes qui jamais ne se trouvent dans lembarras, et qui, avec des pierres, des morceaux de bois et des bouts de corde, savent toujours se tirer daffaire. Nous emes seulement regretter la perte d un peu de temps. A un li de distance de la lamaserie, nous rencontrmes quatre lamas ; ctaient des amis de Sandara qui venaient au -devant de nous. Leur costume religieux, lcharpe rouge dont ils taient envelopps, leur bonnet jaune en forme de mitre, leur modestie, leurs paroles graves et articules voix basse, tout cela nous fit une singulire impression ; nous ressentions comme un parfum de la vie religieuse et cnobitique. Il tait plus de neuf heures du soir quand nous atteignmes les premires habitations de la lamaserie. Afin de ne pas troubler le silence profond qui rgnait de toutes parts, les lamas firent arrter un instant le voiturier, et remplirent de paille lintrieur des clochettes qui taient suspendues au collier des chevaux. Nous avanmes ensuite pas lents, et sans profrer une seule parole, dans les rues calmes et dsertes de cette grande cit lamaque. La lune stait dj couche ; cependant le ciel tait si pur, les toiles taient si brillantes, que nous pouvions aisment distinguer les nombreuses maisonnettes des lamas, rpandues sur les flancs de la montagne, et les formes grandioses et bizarres des temples bouddhiques, qui se dessinaient dans les airs comme de gigantesques fantmes. Ce qui nous frappait le plus, ctait ce si lence majestueux et solennel qui rgnait dans tous les quartiers de la lamaserie ; il ntait interrompu que par les aboiements entrecoups de quelques chiens mal endormis et par le son mlancolique et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

297

sourd dune conque marine, qui marquait, par interval les, les veilles de la nuit ; on et cru entendre le chant lugubre de lorfraie. Enfin, nous arrivmes la petite maison o logeait Sandara. Comme il tait trop tard pour aller chercher une habitation qui pt nous convenir, notre pdagogue nous cda son troite cellule, et alla chercher pour lui un gte dans une maison voisine. Les lamas qui nous avaient accompagns ne se retirrent quaprs nous avoir prpar du th au lait et nous avoir servi un grand plat de viande de mouton, de beurre frais et quelques petits pains dun got exquis. Nous soupmes dun excellent apptit, car nous tions fatigus, et de plus nous prouvions au fond du cur un contentement dont nous ne pouvions nous rendre compte. Pendant la nuit, nous essaymes vainement de dormir ; le sommeil ne vint pas. Nous tions proccups de notre position, qui devenait de plus en plus trange. Ctait ne pas y croire. Cette contre dAmdo, pays inconnu en Europe, cette grande lamaserie de Koumboum, si fameuse et si renomme parmi les bouddhistes, ces murs de couvent, cette cellule de lama o nous tions couchs, tout cela nous tournoyait dans la tte, comme les formes vagues et insaisissables dun songe. Nous passmes la nuit faire des plans. Aussitt que le jour commena poindre, nous fmes sur pied. Autour de nous, tout tait encore dans le silence. Nous fmes notre prire du matin, le cur plein de sentiments qui jusqualors nous avaient t inconnus. Ctait un mlange de bonheur et de fiert, de ce quil nous tait donn de pouvoir invoquer le vrai Dieu dans cette fameuse lamaserie consacre un culte menteur et impie. Il nous semblait que nous venions de conqurir la foi de Jsus-Christ le bouddhisme tout entier. Sandara ne tarda point paratre. Il nous servit du th au lait, des raisins secs et des gteaux frits au beurre. Pendant que nous tions occups djeuner, il ouvrit une petite armoire, et en tira un plat en bois, proprement verniss, et o des dorures et des fleurs se dessinaient sur un fond rouge. Aprs lavoir bien netto y avec un pan de son charpe, il tendit dessus une large feuille de papier rose, puis, sur le papier, il arrangea symtriquement quatre belles poires, quil nous avait fait acheter Tang -keou-eul. Le tout fut recouvert dun mouchoir en soie, de forme ob longue, et quon nomme khata. Ctait avec cela, nous dit -il, que nous devions aller emprunter une maison. Le khata, ou charpe de bonheur, joue un si grand rle dans les murs thibtaines quil est bon den dire quelques mots. Le khata est une pice de soie dont la finesse approche de celle de la gaze. Sa couleur est dun blanc un peu azur. Sa longueur est peu prs le triple de sa largeur ; les deux extrmits se terminent ordinairement en frange. Il y a des khatas de toute grandeur et de tout prix ; car cest un objet dont les pauvres, pas plus que les riches, ne peuvent se passer. Jamais personne ne marche sans en porter avec soi une petite provision. Quand on va faire une visite dtiquette, quand on veut demander quelquun un service, ou len remer cier, on commence dabord par dployer un khata ; on le prend entre ses deux mains, et on loffre la personne quon veut honorer. Si deux amis, qui ne se sont pas vus depuis quelque temps, viennent par hasard se rencontrer, leur premier soin est de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

298

so ffrir mutuellement un khata. Cela se fait avec autant dempres sement et aussi lestement quen Europe lorsquon se touche la main. Il est dusage aussi, quand on scrit, de plier dans les lettres un petit khata. On ne saurait croire combien les Thibtains, les Sifan, les Houng-mao-eul, et tous les peuples qui habitent vers loccident de la mer Bleue, attachent dimportance la crmonie du khata. Pour eux, cest lexpression la plus pure et la plus sincre de tous les nobles sentiments. Les plus belles paroles, les cadeaux les plus magnifiques, ne sont rien sans le khata. Avec lui, au contraire, les objets les plus communs acquirent une immense valeur. Si lon vient vous demander une grce, le khata la main, il est impossible de la refuser, moins da fficher le mpris de toutes les convenances. Cet usage thibtain sest beaucoup rpandu parmi les Tartares, et surtout dans leurs lamaseries. Les khatas forment une importante branche de commerce pour les Chinois de Tang-keou-eul. Les ambassades thibtaines ne passent jamais sans en emporter une quantit prodigieuse. Quand nous emes termin notre modeste djeuner, nous sortmes pour aller emprunter un logement. Sandara le Barbu nous prcdait, portant gravement entre ses deux mains le fameux plat de quatre poires. Cette dmarche tait pour nous si singulire que nous en tions tout honteux. Il nous semblait que tout le monde avait les yeux fixs sur nous. Cependant il nen tait rien : les lamas que nous rencontrions sur notre passage passaient silencieusement leur chemin, sans tourner la tte, sans faire aucune attention nous ; les petits chabis, lgers et espigles comme sont partout les coliers, taient les seuls qui parussent se proccuper de nos personnages. Enfin nous entrmes dans une maison. Le matre tait dans la cour, occup tendre au soleil du fumier de cheval. Nous ayant aperus, il senveloppa promptement de son charpe, et entra dans sa cellule. Nous ly suivmes, et Sandara lui offrit le khata et le plat de poires, accompagnant le tout dune harangue en thibtain oriental dont nous ne comprmes pas un seul mot. Pendant ce temps, nous nous tenions modestes et recueillis, comme de pauvres malheureux qui nont pas mme la capacit de solliciter eux -mmes une faveur. Le lama nous fit asseoir sur un tapis, nous offrit une tasse de th au lait, et nous dit en langue mongole quil tait heureux que des trangers venus de si loin, que des lamas du ciel dOccident, eussent daign jeter leurs regards sur sa chtive habitation... Sil et compris le franais, cet t le moment de rpondre :.Monsieur, il ny a pas de quoi... Mais, comme il fallait parler mongol, nous lui dmes quen effet nous tions de bien loin, que cependant on retrouvait, en quelque sorte, sa patrie, quand on avait le bonheur de rencontrer une hospitalit comme la sienne... Aprs avoir pris une tasse de th et caus un instant de la France, de Rome, du pape et des cardinaux, nous nous levmes pour aller visiter la demeure qui nous tait destine. Pour de pauvres nomades comme nous, ctait magnifique. On nous octroyait une vaste chambre avec un grand kang ; puis une cuisine spare, avec fourneaux, marmite et quelques ustensiles ; enfin une curie pour le cheval et le mulet. Il y avait vraiment de quoi en pleurer de joie. Nous regrettmes de navoir pas

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

299

notre disposition un autre khata, afin de remercier immdiatement cet excellent lama. Quil est puissant lempire de la religion sur le cur de lhomme, mme lorsque cette religion est fausse et ignorante de son vritable objet ! Quelle diffrence entre ces lamas si gnreux, si hospitaliers, si fraternels envers des trangers, et les Chinois, ce peuple de marchands, au cur sec et cupide, qui vendent au voyageur jusqu un verre deau froide ! En voyant laccueil quon nous faisait dans la lamaserie de Koumboum, nos souvenirs se reportrent involontairement sur ces couvents levs par lhospitalit de nos religieux anctres, et qui taient autrefois comme autant dhtelle ries, o les voyageurs et les pauvres trouvaient toujours le soulagement du corps et les consolations de lme. Le jour mme, nous effectumes notre dmnagement. Les lamas voisins de la demeure de Sandara sempressrent de nous aider. On voyait quils se faisaient un vritable plaisir de transporter, sur leurs paules, quelque chose de notre bagage. Ce furent eux qui balayrent, allumrent le feu sous le kang et disposrent lcurie de manire pouvoir recevoir nos animaux. Quand tout fut termin, le matre de la maison, daprs les rgles de lhospita lit, dut luimme nous prparer un rgal. Car, dans un dmnagement, on est cens navoir pas le temps de soccuper de cuisine. Nous pensons quon ne sera pas fch de trouver ici un petit croquis de notre nouvelle maison, et de faire connaissance avec ses habitants. Immdiatement aprs la porte dentre, on trouvait une cour oblongue, entoure dcuries convenablement distri bues. A gauche de la porte, un corridor troit conduisait une seconde cour carre, dont les quatre faces taient formes par les cellules des lamas. Le ct oppos au corridor tait la demeure du matre de la maison, nomm Akay, cest --dire vieux frre. Akay tait un homme de soixante et quelques annes, dune haute taille, mais maigre, sec et compltement dcharn. Sa longue figure nt ait plus quun assemblage de quelques ossements recouverts dune peau sche et ride. Lorsquil ntait pas envelopp de son charpe, et quil laissait dcouvert ses bras noircis par le soleil, on les et pris pour deux vieux ceps de vigne. Quoiquil se tnt encore fort droit sur ses jambes, sa dmarche tait pourtant chancelante. On et dit quune machine le mettait en mouvement, et que chaque pas tait le rsultat dun coup de piston. Pendant trente -huit ans, Akay avait t employ dans ladministrati on temporelle de la lamaserie. Il y avait ramass une assez bonne fortune ; mais tout sen tait all en bonnes uvres et en prts qui ne lui avaient jamais t restitus. Actuellement, il tait rduit une grande pauvret, nayant que cette maison, quil avait fait btir au temps de sa prosprit et quil ne trouvait pas vendre. La louer, cela ne se pouvait ; ctait contraire aux usages de la lamaserie, qui nadmettent pas de milieu entre la vente et le prt gratuit dune maison. Pour comble dinfortun e, le vieux Akay ne pouvait pas profiter des offrandes extraordinaires quon distribue quelquefois aux lamas qui ont atteint certains grades dans la hirarchie. Ne stant occup, pendant toute sa vie, que de choses temporelles,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

300

il navait pu faire ses t udes ; il tait compltement illettr, et ne savait ni lire, ni crire. Cela ne lempchait pas cependant de prier du matin au soir ; il avait toujours son chapelet la main, et on lentendait continuellement grommeler demi-voix quelques formules de prire. Cet homme avait un cur excellent ; mais on ne paraissait pas faire grand cas de lui : il tait vieux et ruin. A droite de la demeure du vieux Akay, sur une autre face de la cour, logeait un lama dorigine chinoise : on le nommait le kitat lama (lama chinois) ; quoiquil et soixante -dix ans, il avait meilleure faon que le pauvre Akay. Son corps commenait se voter : malgr cela, il tait encore de taille moyenne et dun riche embonpoint ; sa figure, pleine de vivacit, tait orne dune belle barbe blanche, un peu jaunie lextrmit. Le kitat lama tait fameux dans la science lamaque : il parlait et crivait merveille le chinois, le mongol et le thibtain. Pendant un assez long sjour dans le Thibet et dans plusieurs royaumes de la Tartarie, il avait amass une grosse fortune ; on disait quil avait dans sa cellule plusieurs caisses remplies de lingots dargent : son avarice tait nanmoins sordide : il vivait chichement, et il tait misrablement vtu ; il tournait sans cesse la tte de ct et dautre, comme un homme qui a toujours peur quon ne le vole. Dans la Tartarie, il tait considr comme un grand lama ; mais Koumboum, o abondent les clbrits lamaques, il se trouvait perdu dans la foule. Le kitat lama avait avec lui un jeune chabi de onze ans : cet enfant tait veill, malicieux, mais, au fond, dun excellent caractre ; tous les soirs on lentendait se disputer avec son matre, qui lui reprochait de dpenser trop de beurre, de faire le th trop noir, et de mettre la lampe une trop grosse mche. En face de lhabitation du kitat lama tait le logement des deux missionnaires franais : tout ct de leur chambre tait une petite cellule o demeurait modestement un tudiant de seconde anne la Facult de mdecine. Ce jeune lama de vingt-quatre ans tait un gros gaillard bien membr, et dont la lourde et paisse figure laccusait de faire dans son troit rduit une assez forte consommation de beurre. Nous ne pouvions jamais le voir mettre le nez la porte de sa case sans songer ce rat de La Fontaine qui, par dvotion, stait retir dans un fromage de Hollande. Ce jeune homme avait un bgaiement ttanique, au point de perdre souvent la respiration quand il voulait parler : cette infirmit le rendait timide, rserv, et contribuait peut-tre aussi dvelopper en lui un caractre bon et serviable ; il redoutait extrmement la prsence du jeune chabi, qui se faisait un malin plaisir de contrefaire sa manire de parler. La partie de la cour qui faisait face au logement du vieux Akay tait compose dune range de petites cuisines spares les unes des autres. Le matre de la maison, le kitat lama, le bgue, les missionnaires, chacun avait la sienne en particulier. Daprs le style de la lamaserie, nous tions dans la maison quatre familles distinctes. Malgr la runion de plusieurs familles dans une seule habitation, il y rgne toujours beaucoup dordre et de silence ; on se visite rarement, et chacun soccupe chez soi, sans se mler aucunement des affaires dautrui. Dans la mai son o nous tions, on ne se voyait ordinairement

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

301

que lorsquil faisait une belle journe. Comme nous tions au temps le plus rigoureux de lhiver, aussitt que le soleil plongeait ses rayons dans la cour, les quatre familles sortaient de leur cellule, et allaient saccroupir sur un grand tapis de feutre. Le kitat lama, dont les yeux taient encore vifs, soccupait rapicer ses misrables habits avec de vieux haillons. Akay murmurait sa formule de prire, tout en grattant la peau rude et sonore de ses bras. Ltudiant en mdecine repassait en chantant, et sans bgayer, sa leon de thrapeutique. Quant nous, ce ntait pas chose facile de nous distraire de ce singulier entourage : nous avions bien sur nos genoux notre cahier de dialogues thibtains ; mais nos yeux se portaient plus volontiers sur les trois familles qui se chauffaient au soleil. La lamaserie de Koumboum compte peu prs quatre mille lamas. Sa position offre la vue un aspect vraiment enchanteur. Quon se figure une montagne coupe par un large et profond ravin, do sortent de grands arbres incessamment peupls de corbeaux, de pies et de corneilles au bec jaune. Des deux cts du ravin, et sur les flancs de la montagne, slvent en amphithtre les blanches habitations des lamas, toutes de grandeur diffrente, toutes entoures dun mur de clture, et surmontes de petits belvdres. Parmi ces modestes demeures, dont la propret et la blancheur font toute la richesse, on voit surgir et l de nombreux temples bouddhiques aux toits dors, tincelants de mille couleurs, et environns dlgants pristyles ; les maisons des suprieurs se font remarquer par des banderoles qui flottent au-dessus de petites tourelles hexagones ; de toutes parts, on ne voit que des sentences mystiques crites en gros caractres thibtains, tantt rouges et tantt noirs : il y en a au-dessus de toutes les portes, sur les murs, sur des pierres, sur des lambeaux de toile fixs, en guise de pavillon, au bout dune foule de petits mts qui slvent sur les plates -formes des maisons. Presque chaque pas, on rencontre des niches en forme de pain de sucre, dans lintrieur desquelles on brle de lencens, du bois odorant et des feuilles de cyprs. Ce qui frappe pourtant le plus, cest de voir circuler, dans les nombreus es rues de la lamaserie, tout un peuple de lamas revtus dhabits rouges et coiffs dune mitre jaune. Leur dmarche est ordinairement grave ; le silence ne leur est pas prescrit ; cependant ils parlent peu, et toujours voix basse. On ne rencontre beaucoup de monde quaux heures fixes pour lentre ou la sortie des coles et des prires gnrales. Pendant le reste de la journe, les lamas gardent assez fidlement leurs cellules ; on en voit seulement quelques-uns descendre, par des sentiers pleins de sinuosits, jusquau fond du ravin, et remonter en portant pniblement sur le dos un long baril, dans lequel ils vont puiser leau ncessaire au mnage. On rencontre aussi quelques trangers venus pour satisfaire leurs dvotions, ou pour visiter des lamas de leur connaissance. La lamaserie de Koumboum jouit dune si grande rputation, que les adorateurs de Bouddha sy rendent en plerinage de tous les points de la Tartarie et du Thibet ; il nest pas de jour qui ne soit signal par larrive ou le dpart de quelques plerins. Cependant il est des ftes solennelles o laffluence des trangers est immense ; on en compte quatre principales dans lanne ; la plus fameuse de toutes est celle qui a lieu le quinzime jour de la

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

302

premire lune ; on la nomme la fte des Fleurs. Nulle part elle ne se clbre avec autant de pompe et de solennit qu Koumboum : celles qui ont lieu dans la Tartarie, dans le Thibet, Lha-ssa mme, ne peuvent pas lui tre compares. Nous nous tions installs Koumboum le six de la premire lune, et dj on pouvait remarquer les nombreuses caravanes de plerins qui arrivaient par tous les sentiers qui aboutissent la lamaserie. De toute part, il ntait question que de la fte : les fleurs taient, disait-on, dune beaut ravissante. Le conseil des beaux-arts, qui les avait examines, les avait dclares suprieures toutes celles des annes prcdentes. Aussitt que nous entendmes parler de ces fleurs merveilleuses, nous nous htmes, comme on peut penser, de demander des renseignements sur une fte inconnue pour nous. Voici les dtails quon nous donna, et que nous ncoutmes pas sans surprise. Les Fleurs du quinze de la premire lune consistent en reprsentations profanes et religieuses, o tous les peuples asiatiques paraissent avec leur physionomie propre et le costume qui les distingue. Personnages, vtements, paysages, dcorations, tout est reprsent en beurre frais. Trois mois sont employs faire les prparatifs de ce singulier spectacle. Vingt lamas, choisis parmi les artistes les plus clbres de la lamaserie, sont journellement occups travailler le beurre, en tenant toujours les mains dans leau, de peur que la chaleur des doigts ne dforme louvrage. Comme ces travaux se font en grande partie pendant les froids les plus rigoureux de lhiver, ces artistes ont de grandes souffrances endurer. Dabord ils commencent par bien brasser et ptrir le beurre dans leau, afin de le rendre ferme. Quand la matire est suffisamment prpare, chacun soccupe de faonner les diverses parties qui lui ont t confies. Tous ces ouvriers travaillent sous la direction dun chef, qui a fourni le plan des fleurs de lanne, et qui prside leur excution. Les ouvrages tant termins, on les livre une autre compagnie dartistes, chargs d y apposer les couleurs, toujours sous la direction du mme chef. Un muse tout en beurre nous paraissait une chose assez curieuse pour quil nous tardt un peu darriver au quinze de la lune. La veille de la fte, laffluence des trangers fut inexprimable . Koumboum ntait plus cette lamaserie calme et silencieuse, o tout respirait la gravit et le srieux de la vie religieuse ; ctait une cit mondaine, pleine dagitation et de tumulte. Dans tous les quartiers, on nentendait que les cris perants des chameaux et les grognements sourds des bufs long poil, qui avaient transport les plerins. Sur les parties de la montagne qui dominent la lamaserie, on voyait slever de nombreuses tentes o campaient tous ceux qui navaient pu trouver place dans les h abitations des lamas. Pendant toute la journe du quatorze, le nombre de ceux qui firent le plerinage autour de la lamaserie fut immense. Ctait pour nous un trange et pnible spectacle que de voir cette grande foule se prosternant chaque pas, et rcitant voix basse son formulaire de prires. Il y avait, parmi ces zls bouddhistes, un grand nombre de Tartares-Mongols, tous venant de fort loin. Ils se faisaient remarquer par une dmarche pesante et maussade, mais surtout par un grand recueillement et une scrupuleuse application accomplir les rgles de ce

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

303

genre de dvotion. Les Houng-mao-eul, ou Longues-Chevelures, y taient aussi, et nous ne leur trouvmes pas meilleure faon quaux Tang -keo-eul ; leur sauvage dvotion faisait un singulier contraste avec le mysticisme des Mongols. Ils allaient firement, la tte leve, le bras droit hors de la manche de leur habit, toujours accompagns de leur grand sabre et dun fusil en bandoulire. Les Si-fan du pays dAmdo taient les plus nombreux de tous les plerins. Leur physionomie nexpri mait ni la rudesse des Longues-Chevelures, ni la candide bonne foi des Tartares. Ils accomplissaient leur plerinage lestement et sans faon. Ils avaient lair de dire : Nous autres, nous sommes de la paroisse ; nous sommes au courant de tout cela. La coiffure des femmes dAmdo nous causa une agrable surprise ; elles portaient un petit chapeau en feutre noir ou gris, dont la forme tait absolument la mme que celle de ces petits chapeaux pointus qui taient autrefois si la mode en France, et quon nommait, autant quil nous en souvient, chapeaux la trois pour cent. La seule diffrence, cest que le ruban qui servait serrer la forme par le bas, au lieu dtre noir, tait rouge ou jaune. Les femmes dAmdo laissent pen dre sur leurs paules leurs cheveux, diviss en une foule de petites tresses ornes de paillettes de nacre et de perles en corail rouge. Le reste du costume ne diffre pas de celui des femmes tartares. Mais la pesanteur de leur grande robe en peau de mouton est corrige par le petit chapeau la trois pour cent, qui leur donne un air assez dgag. Nous fmes fort surpris de trouver parmi cette foule de plerins quelques Chinois, avec un chapelet la main, et faisant, comme tous les autres, les prostrations dusage. Sandara le Barbu nous dit que ctaient des marchands de khatas ; quils ne croyaient pas Bouddha, mais quils simulaient de la dvotion, pour attirer des pratiques et vendre plus facilement leur marchandise. Nous ne pouvons dire si ces paroles de Sandara taient une mdisance ou une calomnie. Tout ce que nous savons, cest quelles exprimaient passablement bien le gnie chinois. Le 15, les plerins firent encore le tour de la lamaserie ; mais ils taient bien moins nombreux que les jours prcdents. La curiosit les poussait plus volontiers vers les endroits o se faisaient les prparatifs de la fte des Fleurs. Quand la nuit fut arrive, Sandara vint nous inviter aller voir ces merveilles de beurre que nous avions tant entendu prner. Nous partmes en la compagnie du bgue, du kitat lama et de son chabi. Nous ne laissmes que le vieux Akay pour garder la maison. Les fleurs taient tablies en plein air, devant les divers temples bouddhiques de la lamaserie. Elles taient claires par des illuminations dun clat ravissant. Des vases innombrables, en cuivre jaune et rouge, et affectant la forme de calice, taient distribus sur de lgers chafaudages qui reprsentaient des dessins de fantaisie. Tous ces vases, de diverses grosseurs, taient remplis de beurre fig do slevait une mche solide entoure de coton. Ces illuminations taient ordonnes avec got. Elles neussent pas t dplaces Paris, aux jours de rjouissance publique.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

304

La vue des fleurs nous saisit dtonnement. Jamais nous n eussions pens quau milieu de ces dserts, et parmi des peuples moiti sauvages, il pt se rencontrer des artistes dun si grand mrite. Les peintres et les sculpteurs que nous avions vus dans diverses lamaseries taient loin de nous faire souponner tout le fini que nous emes admirer dans ces ouvrages en beurre. Ces fleurs taient des bas-reliefs de proportions colossales, reprsentant divers sujets tirs de lhistoire du bouddhisme. Tous les personnages avaient une vrit dexpression qui nous to nnait. Les figures taient vivantes et animes, les poses naturelles, et les costumes ports avec grce et sans la moindre gne. On pouvait distinguer au premier coup dil la nature et la qualit des toffes. Les costumes en pelleterie taient surtout admirables. Les peaux de mouton, de tigre, de renard, de loup et de divers autres animaux, taient si bien reprsentes, quon tait tent daller les toucher de la main, pour sassurer si elles ntaient pas vritables. Dans tous les bas -reliefs, il tait facile de reconnatre Bouddha. Sa figure, pleine de noblesse et de majest, appartenait au type caucasien ; elle tait conforme aux traditions bouddhiques, qui prtendent que Bouddha, originaire du ciel dOccident, avait la figure blanche et lgrement colore de rouge, les yeux largement fendus, le nez grand, les cheveux longs, ondoyants et doux au toucher. Les autres personnages avaient tous le type mongol, avec les nuances thibtaine, chinoise, tartare et Si-fan. En ne considrant que les traits du visage, et abstraction faite du costume, on pouvait les distinguer facilement les uns des autres. Nous remarqumes quelques ttes dHindous et de Ngres, trs bien reprsentes. Ces dernires excitaient beaucoup la curiosit des spectateurs. Ces bas-reliefs grandioses taient encadrs par des dcorations reprsentant des animaux, des oiseaux et des fleurs ; tout cela tait aussi en beurre et admirable par la dlicatesse des formes et du coloris. Sur le chemin qui conduisait dun temple lautre, on rencon trait, de distance en distance, de petits bas-reliefs o taient reprsentes, en miniature, des batailles, des chasses, des scnes de la vie nomade et des vues des lamaseries les plus clbres du Thibet et de la Tartarie. Enfin, sur le devant du principal temple, tait un thtre dont, personnages et dcorations, tout tait beurre. Les personnages navaient pas plus dun pied de haut ; ils reprsentaient une communaut de lamas se rendant au chur pour la rcitation des prires. Dabord, on napercevait rien su r le thtre. Quand le son de la conque marine se faisait entendre, on voyait sortir de deux portes latrales deux files de petits lamas ; puis venaient les suprieurs avec leurs habits de crmonie. Aprs tre rests un instant immobiles sur le thtre, ils rentraient dans les coulisses, et la reprsentation tait finie. Ce spectacle excitait lenthousiasme de tout le monde. Pour nous, qui avions vu autre chose en fait de mcanisme, nous trouvions assez plats ces petits bonshommes, qui arrivaient sans remuer les jambes, et sen retour naient de la mme faon. Une seule reprsentation comme cela nous suffit, et nous allmes admirer les bas-reliefs. Pendant que nous tions examiner des groupes de diables aussi grotesques, pour le moins, que ceux de Callot nous entendmes retentir, tout

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

305

coup, le bruit immense dun grand nombre de trompettes et de conques marines. On nous dit que le grand lama sortait de son sanctuaire pour aller visiter les fleurs. Nous ne demandions pas mieux ; le grand lama de Koumboum tait pour nous chose curieuse voir. Il arriva bientt lendroit o nous tions arrts. Des lamas satellites le prcdaient, en cartant la foule avec de grands fouets noirs ; il allait pied, et tait entour des principaux dignitaires de la lamaserie. Ce Bouddha vivant nous parut g, tout au plus, dune quarantaine dannes ; il tait de taille ordinaire, dune physionomie commune et plate, et dun teint fortement basan. Il jetait, en allant, un coup dil maussade sur les bas -reliefs qui se trouvaient sur son passage. En regardant les belles figures de Bouddha, il devait sans doute se dire qu force de transmigrations, il avait singulirement dgnr de son type primitif. Si la personne du grand lama nous frappa peu, il nen fut pas ainsi de son costume, qui tait rigoureusement celui des vques ; il portait sur sa tte une mitre jaune ; un long bton en forme de crosse tait dans sa main droite ; ses paules taient recouvertes dun manteau de taffetas violet, retenu sur la poitrine par une agrafe, et semblable en tout une chape. Dans la suite, nous aurons signaler de nombreux rapports entre le culte catholique et les crmonies lamaques. Les spectateurs paraissaient se proccuper peu du passage de leur Bouddha vivant ; ils regardaient plus volontiers les Bouddhas de beurre, qui, au fond, taient bien plus jolis. Les Tartares taient les seuls qui donnassent quelques signes de dvotion ; ils joignaient les mains, courbaient la tte en signe de respect, et semblaient affligs quune foule trop presse ne leur permt pas de se prosterner tout du long. Quand le grand lama eut fini sa tourne, il rentra dans son sanctuaire, et alors ce fut pour tout le monde comme le signal de sabandonner sans rserve aux transports de la joie la plus folle. On chantait perdre haleine, on dansait des farandoles ; puis on se poussait, on se culbutait, on poussait des cris, des hurlements pouvanter les dserts ; on et dit que tous ces peuples divers taient tombs dans le dlire. Comme, au milieu de cet pouvantable dsordre, il et t facile de renverser les illuminations et les tableaux en beurre, des lamas arms de grandes torches enflammes taient chargs darrter les flots de cette immense foule, qui bouillonnait comme une mer battue par la tempte. Nous ne pmes rsister longtemps une semblable cohue. Le kitat lama, stant aperu de loppression dans laquelle nous tions, nous invita prendre le chemin de notre habitation. Nous acceptmes avec dautant plus de plaisir, que la nuit tait dj fort avance et que nous prouvions le besoin dun peu de repos. Le lendemain, quand le soleil se leva, il ne restait plus aucune trace de la grande fte des Fleurs. Tout avait disparu ; les bas-reliefs avaient t dmolis, et cette immense quantit de beurre avait t jete au fond du ravin pour servir de pture aux corbeaux. Ces travaux grandioses, o lon avait employ tant de peine, dpens tant de temps, et on peut dire aussi tant de gnie, navaient

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

306

servi quau spectacle dune seule nuit. Chaque anne, on fait des fleurs nouvelles, et sur un nouveau plan. Avec les fleurs disparurent aussi les plerins. Dj, ds le matin, on les voyait gravir pas lents les sentiers sinueux de la montagne, et sen retourner tristement dans leurs sauvages contres : ils se n allaient tous la tte baisse et en silence ; car le cur de lhomme peut porter si peu de joie en ce monde, que le lendemain dune bruyante fte est ordinairement un jour rempli damertume et de mlancolie.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

307

Le Thibet. CHAPITRE 3
Naissance merveilleuse de Tsong-Kaba. Sa prparation lapostolat. Il part pour lOccident. Son entrevue avec le grand lama du Thibet. Il rforme le culte lamaque. Nombreux rapports de la rforme bouddhique avec le catholicisme. Origines de ces rapports. Arbre des dix mille images. Enseignement lamaque. Facult des prires. Police de la lamaserie de Koumboum. Offrandes des plerins. Industrialisme des lamas. Les aventures de Sandara le Barbu. Dispositions favorables des lamas pour le christianisme. Singulire pratique pour le soulagement des voyageurs. Prires nocturnes. Dpart pour la lamaserie de Tchogortan. La contre dAmdo, situe au sud du Koukou -noor, est habite par des Thibtains orientaux qui, comme les Tartares-Mongols, mnent la vie pastorale et nomade. Ce pays est dun aspect triste et sauvage. Lil ne dcouvre de tous cts que des montagnes docre rouge ou jaune, presque sans vgtation, et sillonnes en tous sens par de profonds ravins. Cependant, au milieu de ce sol strile et dsol, on rencontre quelquefois des valles assez abondantes en pturages, o les tribus nomades conduisent leurs troupeaux. Au rapport des chroniques lamaques, vers le milieu du XIVe sicle de notre re, un pasteur de la contre dAmdo, nomm Lombo-moke, avait dress sa tente noire au pied dune montagne, tout prs de louverture dun large ravin, au fond duquel, sur un lit rocailleux, coulait un ruisseau assez abondant. Lombo-moke partageait avec son pouse Chingtsa-tsio les soins de la vie pastorale. Ils ne possdaient pas de nombreux troupeaux ; une vingtaine de chvres et quelques sarligues, ou bufs longs poils, taient toute leur richesse. Depuis plusieurs annes, ils vivaient seuls et sans enfants au sein de cette solitude sauvage. Lombo-moke conduisait ses bestiaux dans les pturages dalentour, pendant que Chingtsa -tsio, demeure seule dans la tente, soccupait prparer des laitages, ou tisser, selon lusage des femmes dAmdo, une toile grossire avec les longs poils des sar ligues. Un jour, Chingtsatsio, tant descendue au fond du ravin pour puiser de leau, prouva un vertige et tomba sans connaissance sur une large pierre o taient gravs quelques caractres en lhonneur de Bouddha Chakdja -mouni. Quand Chingtsa-tsio se releva, elle ressentit une grande douleur au ct, et comprit que cette chute lavait rendue fconde. Dans lanne de la poule de feu (1357), neuf mois aprs cet vnement mystrieux, elle mit au monde un enfant que Lombo-moke appela Tsong-Kaba, du nom de la montagne au pied de laquelle il avait plant sa tente depuis plusieurs annes. Cet enfant merveilleux avait, en naissant, une barbe blanche, et portait sur sa figure une majest extraordinaire. Ses manires navaient rien de puril. Ds quil vit le jour, il fut capable de sexprimer avec clart et prcision, dans la langue dAmdo. Il parlait peu ; mais ses paroles renfermaient toujours un sens profond touchant la nature des tres et la destine de lhomme.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

308

A lge de trois ans, Tsong -Kaba rsolut de renoncer au monde et dembrasser la vie religieuse. Chingtsa -tsio, pleine de respect pour le saint projet de son fils, lui rasa elle-mme la tte, et jeta sa belle et longue chevelure lentre de la tente. De ces cheveux naquit spontanment un arbre dont le bois rpandait un parfum exquis, et dont chaque feuille portait, grav sur son limbe, un caractre de la langue sacre du Thibet. Ds lors, Tsong-Kaba vcut dans une si grande retraite quil fuyait mme jusqu la prsence de ses parents. Il se retirait au sommet des montagnes les plus sauvages, au sein des plus profonds ravins, et passait les jours et les nuits dans la prire et la contemplation des choses ternelles. Ses jenes taient longs et frquents. Il respectait la vie des plus petits insectes, et sinterdisait rigoureusement lusage de toute espce de viande. Pendant que Tsong-Kaba soccupait ainsi purifier son cur par lassiduit la prire et les pratiques dune vie austre, un lama, venu des contres les plus recules de lOccident, passa par hasard dans le pays dAmdo, et reut lhospitalit sous la tente de Lombo -moke. Tsong-Kaba, merveill de la science et de la saintet de ltranger, se prosterna ses pieds et le conjura de lui servir de matre. Les traditions lamaques rapportent que ce lama des contres occidentales tait remarquable non seulement par sa doctrine, dont la profondeur tait insondable, mais encore par ltranget de sa figure. On remarquait surtout son grand nez, et ses yeux qui brillaient comme dun feu surnaturel. Lt ranger, tant galement frapp des qualits merveilleuses de Tsong-Kaba, ne balana point le prendre pour son disciple. Il se fixa donc dans le pays dAmdo, o il ne vcut que quelques annes. Aprs avoir initi son disciple toutes les doctrines admises par les saints les plus renomms de lOccident, il sendormit sur une pierre, au sommet dune montagne, et ses yeux ne se rouvrirent plus. Tsong-Kaba, priv des leons du saint tranger, nen devint que plus avide dinstruction religieuse. Il ne tarda po int prendre la rsolution dabandonner sa tribu et de sen aller, jusquau fond de lOccident, puiser la vritable source les purs enseignements de la doctrine. Il partit, un bton la main, seul et sans guide, mais le cur plein dun courage surhumai n. Il descendit dabord directement vers le sud, et parvint, aprs de longues et pnibles courses, jusquaux frontires de la province du Yunnan, tout fait lextrmit de lEmpire chinois. L, au lieu de suivre la mme direction, il remonta vers le nord-ouest, en longeant les bords du grand fleuve Yarou-dsangbo. Il arriva enfin la sainte ville du royaume dOu 54. Comme il se disposait continuer sa route, un lha (esprit) tout resplendissant de lumire larrta et lui dfendit daller plus loin. O Tsong-Kaba, lui dit-il, toutes ces vastes contres appartiennent au grand empire qui ta t accord. Cest ici que tu
54

Ou en thibtain, veut dire centre, milieu. Cest le nom quon donne la province qui occupe en effet le centre du Thibet, et dont la capitale est Lha-ssa.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

309

dois promulguer les rites et les prires. Cest ici que saccomplira la dernire volution de la vie immortelle. Tsong-Kaba, docile cette voix surnaturelle, entra dans le pays des esprits (Lha-ssa), et choisit une pauvre demeure dans le quartier le plus solitaire de la ville. Le religieux de la tribu dAmdo ne tarda point sattacher des disciples. Bientt la doctrine nouvelle et les rites inconnus quil introduisait dans les crmonies lamaques ne manqurent pas de causer quelque agitation. Enfin, Tsong-Kaba se posa hardiment comme rformateur, et se mit dclarer la guerre lancien culte. Ses partisans augmentrent de jour en jour , et furent nomms lamas bonnet jaune, par opposition aux lamas bonnet rouge, qui dfendaient lancien systme. Le roi de la contre de Ou et le Chakdja, Bouddha vivant et chef de la hirarchie lamaque, smurent de cette nouvelle secte, qui introduisait la confusion dans les crmonies religieuses. Le Chakdja manda en sa prsence Tsong-Kaba, afin de sassurer si sa science tait aussi merveilleuse et profonde que le prtendaient ses partisans. Le rformateur ddaigna de se rendre cette invitation. Reprsentant dun systme religieux qui devait remplacer lancien, ce ntait pas lui qui devait faire acte de soumission. Cependant, la secte des bonnets jaunes devenait dominante, et les hommages de la multitude se tournaient vers Tsong-Kaba. Le Bouddha Chakdja, voyant son autorit dcliner, prit le parti daller trouver le petit lama de la province dAmdo ; car ctait ainsi que par mpris, il appelait le rformateur des rites. Il esprait, dans cette entrevue, entrer en discussion avec son adversaire et faire triompher lancienne doctrine. Il sy rendit avec grand appareil, et entour de tous les attributs de sa suprmatie religieuse. Entrant dans la modeste cellule de Tsong-Kaba, son grand bonnet rouge heurta le haut de la porte, et tomba terre. Cet incident fut regard par tout le monde comme un signe du triomphe du bonnet jaune. Le rformateur tait assis sur un coussin, les jambes croises, et ne parut pas faire attention lentre du Chakdja. Il ne se leva pas pour le recevoir, et continua drouler gravement entre ses doigts les grains de son chapelet. Le Chakdja, sans smouvoir de la chute de son bonnet, ni du froid accueil quon lui faisait, entra brusquement en discussion. Il fit un pompeux loge des rites anciens, et tala tous les droits quil avait la prminence. Tsong -Kaba, sans lever les yeux, linterrompit en ces termes : Lche, cruel que tu es, lche ce pou que tu tords entre tes doigts... Jentends dici ses gmissements, et jen ai le cur navr de douleur. Le Chakdja, tout en prnant son mrite, avait en effet saisi un pou sous ses habits, et au mpris de la doctrine de la transmigration, qui dfend de tuer rien de ce qui a vie, il cherchait lcraser entre ses doigts. Ne sachant que rpondre aux svres paroles de Tsong-Kaba, il se prosterna ses pieds et reconnut sa suprmatie.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

310

Ds ce moment, les rformes proposes par Tsong-Kaba ne trouvrent plus dobstacles ; elles furent adoptes dans tout le Thibet, et, dans la suite, elles stablirent insensiblement dans les divers r oyaumes de la Tartarie. En 409, Tsong-Kaba, tant g de cinquante-deux ans, fonda la clbre lamaserie de Khaldhan, situe trois lieues de Lha-ssa ; elle existe encore aujourdhui, et compte plus de huit mille lamas. En 1419, lme de Tsong -Kaba, qui tait devenu Bouddha, quitta la terre pour retourner dans le royaume cleste, o elle fut admise dans le ciel du ravissement. Son corps est rest la lamaserie de Khaldhan. On prtend que jusqu ce jour il a conserv toute sa fracheur, et quil se soutien t, par un prodige continuel, un peu au-dessus du sol, sans tre appuy ni retenu par rien. On ajoute quil lui arrive quelquefois dadresser la parole aux lamas qui ont fait de grands progrs dans la perfection ; mais les autres ne peuvent lentendre. Outre la rforme que Tsong-Kaba introduisit dans la liturgie, il se rendit encore clbre par une rdaction nouvelle du corps doctrinal, laiss par Chakdja-mouni. Le plus important de ses ouvrages est intitul Lam-rim-tsien-bo, cest --dire : Le Chemin gradu de la Perfection. Pour peu quon examine les rformes et les innovations intro duites par Tsong-Kaba dans le culte lamaque, on ne peut sempcher dtre frapp de leur rapport avec le catholicisme. La crosse, la mitre, la dalmatique, la chape ou pluvial, que les grands lamas portent en voyage ou lorsquils font quelque crmonie hors du temple ; loffice deux churs, la psalmodie, les exorcismes, lencensoir cinq chanes, et pouvant souvrir et se fermer volont ; les bndictions donnes par les lamas en tendant la main droite sur la tte des fidles ; le chapelet, le clibat ecclsiastique, les retraites spirituelles, le culte des saints, le jene, les processions, les litanies, leau bnite : voil autant de rapports que les bouddhistes ont avec nous. Maintenant, peut-on dire que ces rapports sont dorigine chrtienne ? Nous le pensons ainsi ; quoique nous nayons trouv ni dans les traditions ni dans les monuments du pays aucune preuve de cet emprunt, il est permis nanmoins dtablir des conjectu res qui portent tous les caractres de la plus haute probabilit. On sait quau XIVe sicle, du temps de la domination des empereurs mongols, il existait de frquentes relations entre les Europens et les peuples de la haute Asie. Nous avons dj parl, dans la premire partie de notre voyage, des ambassades clbres que les conqurants tartares envoyrent Rome, en France et en Angleterre. Nul doute que ces barbares durent tre frapps de la pompe et de lclat des crmonies du culte catholique, et quil s en emportrent dans leur dsert des souvenirs ineffaables. Dautre part, on sait aussi qu la mme poque, des religieux de diffrents ordres entreprirent des courses lointaines, pour introduire le christianisme dans la Tartarie ; ils durent pntrer en mme temps dans le Thibet, chez les Si-fan et les Mongols de la mer Bleue. Jean de Montcorvin, archevque de Pkin, avait dj organis un chur, o de nombreux religieux mongols sexeraient tous les jours la rcitation des psaumes et aux crmonies catholiques. Maintenant, si

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

311

on fait attention que Tsong-Kaba vivait prcisment la mme poque o la religion chrtienne sintroduisait dans lAsie centrale, on ne sera pas tonn de trouver dans la rforme bouddhique des rapports aussi frappants avec le christianisme. Et ne pourrait-on pas dire encore quelque chose de plus positif ? Cette lgende de Tsong-Kaba, que nous avons recueillie sur le lieu mme de sa naissance, et de la bouche de plusieurs lamas, ne pourrait-elle pas venir lappui de notre opi nion ? Aprs avoir lagu tout le merveilleux qui a t ajout ce rcit par limagina tion des lamas, on peut admettre que Tsong-Kaba fut un homme au-dessus du commun par son gnie, et peut-tre aussi par sa vertu ; quil fut instruit par un tranger ven u de lOccident ; quaprs la mort du matre, le disciple, se dirigeant vers louest, sarrta dans le Thibet, o il propagea les enseignements qui lui avaient t donns. Cet tranger grand nez, ntait -ce pas un Europen, un de ces missionnaires catholiques qui cette poque pntrrent en si grand nombre dans la haute Asie ? Il nest pas tonnant que les traditions lamaques aient conserv le souvenir de cette figure europenne, dont le type est si diffrent de celui des Asiatiques. Pendant notre sjour Koumboum, nous avons entendu plus dune fois les lamas faire des rflexions sur ltran get de notre figure et dire, sans balancer, que nous tions du mme pays que le matre de Tsong-Kaba. On peut supposer quune mort prmature ne permit pas au mis sionnaire catholique de complter lenseignement religieux de son disciple qui, dans la suite, voulant lui-mme devenir aptre, soit quil net pas une connaissance suffisante du dogme chrtien, soit quil et apostasi ses croyances, ne sappliqua qu i ntroduire une nouvelle liturgie. La faible opposition quil rencontra dans sa rforme semblerait indiquer que dj le progrs des ides chrtiennes dans ces contres avait beaucoup branl le culte de Bouddha. Nous aurons examiner plus tard si les nombreux rapports que les bouddhistes ont avec les catholiques sont un obstacle ou un avantage pour la propagation de la foi dans la Tartarie et le Thibet. La rforme de Tsong-Kaba a triomph dans tous les pays compris entre les monts Himalaya, les frontires russes et la Grande Muraille de la Chine. Elle a mme pntr dans quelques provinces du Cleste Empire, telles que le Kan-sou, le Chan-si, le Pe-tche-li et la Mandchourie tout entire. Les bonzes ont conserv les anciens rites, part quelques lgres innovations quils ont adoptes dans certaines localits. Maintenant on distingue des lamas de deux espces, les jaunes et les gris ; cest --dire ceux qui ont suivi la rforme, et ceux qui ont persist dans le culte primitif. Ces deux sectes, qui, sans doute, autrefois ont d se traiter en rivales et se faire la guerre, vivent aujourdhui dans un parfait accord. Les bonzes et les lamas se regardent comme tant dune mme famille. La tribu dAmdo, pays autrefois ignor et de nulle importance, a acquis, depuis la rforme du bouddhisme, une prodigieuse clbrit. La montagne au pied de laquelle Tsong-Kaba a reu le jour est devenue un lieu fameux de plerinage. Les lamas sont accourus de toutes parts y btir leurs cellules, et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

312

peu peu sest forme cette florissan te lamaserie dont la renomme stend jusquaux confins les plus reculs de la Tartarie. On la appele Koumboum, de deux mots thibtains qui veulent dire dix mille images. Ce nom fait allusion larbre qui, suivant la lgende, naquit de la chevelure de Tsong-Kaba, et qui porte un caractre thibtain sur chacune de ses feuilles. Ici on doit naturellement sattendre ce que nous disions quelque chose de cet arbre. Existe-t-il encore ? lavons -nous vu ? quoffre -t-il de particulier ? que faut-il penser de ces feuilles merveilleuses ? Voil tout autant de questions quon est en droit de nous faire. Nous allons donc tcher dy rpondre autant quil nous sera possible. Oui, cet arbre existe encore ; et nous en avions entendu parler trop souvent, durant notre voyage, pour que nous ne fussions pas quelque peu impatients daller le visiter. Au pied de la montagne o est btie la lamaserie, et non loin du principal temple bouddhique, est une grande enceinte carre forme par des murs en briques. Nous entrmes dans cette vaste cour, et nous pmes examiner loisir larbre merveilleux dont nous avions dj aperu de dehors quelques branches. Nos regards se portrent dabord avec une avide curiosit sur les feuilles, et nous fmes consterns dtonnement, en voyant en effet, sur chacune delles, des carac tres thibtains trs bien forms ; ils sont dune couleur verte, quelquefois plus fonce, quelquefois plus claire que la feuille elle-mme. Notre premire pense fut de souponner la supercherie des lamas ; mais aprs avoir tout examin avec lattention la plus minutieuse, il nous fut impossible de dcouvrir la moindre fraude. Les caractres nous parurent faire partie de la feuille, comme les veines et les nervures ; la position quils affectent nest pas toujours la mme ; on en voit tantt au sommet ou au milieu de la feuille, tantt sa base ou sur les cts ; les feuilles les plus tendres prsentent le caractre en rudiment, et moiti form ; lcorce du tronc et des branches, qui se lve peu prs comme celle des platanes, est galement charge de caractres. Si lon dtache un fragment de vieille corce, on aperoit sur la nouvelle les formes indtermines des caractres, qui dj commencent germer ; et, chose singulire, ils diffrent assez souvent de ceux qui taient par-dessus. Nous cherchmes partout, mais toujours vainement, quelque trace de supercherie ; la sueur nous en montait au front. Dautres, plus habiles que nous, pourront peut -tre donner des explications satisfaisantes sur cet arbre singulier ; pour nous, nous devons y renoncer. On sourira, sans doute, de notre ignorance ; mais peu nous importe, pourvu quon ne suspecte pas la sincrit de notre relation. LArbre des dix mille images nous parut trs vieux : son tronc, que trois hommes pourraient peine embrasser, na pas plus de huit pieds de haut ; les branches ne montent pas, mais elles stendent en panache, et sont extrmement touffues ; quelques-unes sont dessches et tombent de vtust ; les feuilles demeurent toujours vertes ; le bois, dune couleur rougetre, a une odeur exquise et qui approche un peu de celle de la cannelle. Les lamas nous dirent que, pendant lt, vers la huitime lune, il produisait de grandes fleurs rouges dune extrme beaut. On nous a assur aussi que nulle part il

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

313

nexistait dautre arbre de cette espce, quon avait essay de le multiplier par des graines et des boutures dans plusieurs lamaseries de la Tartarie et du Thibet, mais que toutes ces tentatives avaient t infructueuses. Lempereur Khang -hi, stant rendu en plerinage Koumboum, fit construire ses dpens un dme dargent au -dessus de lArbre des dix mille images ; de plus, il fit cadeau au grand lama dun beau cheval noir qui faisait, dit-on, mille lis par jour, et dune selle orne de pierreries. Le cheval est mort, mais la selle se voit encore dans un des temples bouddhiques ; elle est lobjet dune vnration particulire. Avant de quitter la lamaserie, Khang -hi fonda un revenu annuel pour lentretien de trois cent cinquante lamas. La renomme de Koumboum due dabord la clbrit de Tsong -Kaba, se maintient aujourdhui par la bonne discipline de la lamaserie et la supriorit de son enseignement. Les lamas sont censs tudiants pendant toute leur vie, car la science religieuse est rpute inpuisable. Les tudiants sont distribus en quatre sections, ou quatre Facults, suivant la nature des tudes spciales auxquelles ils veulent sappliquer : 1 la Facult de mysticit, qui embrasse les rgles de la vie contemplative, et les exemples renferms dans la vie des saints bouddhistes ; 2 la Facult de liturgie, comprenant ltude des crmonies religieuses, avec lexplication de tout ce qui sert au culte lamaque ; 3 la Facult de mdecine, ayant pour objet les quatre cent quarante maladies du corps humain, la botanique mdicale et la pharmacope ; 4 enfin, la Facult des prires ; cette dernire est la plus estime, la mieux rtribue, et par consquent celle qui runit un plus grand nombre dtudiants. Les ouvrages volumineux qui servent de base lenseignement des prires sont diviss en treize sries, qui sont comme autant de degrs dans la hirarchie. La place que chaque tudiant occupe lcole et au chur est marque daprs la srie des livres thologi ques quil a dj tudis. Parmi ces nombreux lamas, on voit des vieillards afficher, au dernier rang, leur paresse ou leur incapacit, tandis que des jeunes gens sont presque parvenus au sommet de la hirarchie. Pour obtenir les divers grades de la Facult des prires, on exige seulement que ltudiant rcite imperturbablement les livres assigns. Quand il se croit suffisamment prpar, il en donne avis au grand lama des prires, en lui offrant un magnifique khata, un plat de raisins secs, et quelques onces dargent en lingot, suivant limpor tance du grade quil prtend obtenir ; on fait aussi quelques cadeaux aux lamas examinateurs. Quoiquil soit reconnu que les juges sont incorruptibles, cependant, Koumboum comme ailleurs, on est persuad que quelques offrandes lAcadmie ne sont pas in utiles pour se tirer honorablement dun examen. Les hommes sont partout les mmes ! Devant le principal temple de la lamaserie est une grande cour carre, pave avec de larges dalles, et entoure de colonnes torses charges de sculptures colories. Cest d ans cette enceinte que les lamas de la Facult des prires se runissent lheure des cours, qui leur est annonce au son de la conque marine ; ils vont saccroupir selon leur rang sur les dalles nues,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

314

endurant pendant lhiver le froid, le vent et la neig e, exposs lt la pluie et aux ardeurs du soleil. Les professeurs sont seuls labri ; ils sigent sur une estrade, surmonte dun pavillon. Cest un singulier spec tacle que de voir tous ces lamas envelopps de leur charpe rouge, coiffs dune grand e mitre jaune, et tellement presss les uns contre les autres, quil est impossible dapercevoir les dalles sur lesquelles ils sont assis. Aprs que quelques tudiants ont rcit la leon assigne par la rgle, les professeurs donnent, tour de rle, des explications aussi vagues et aussi incomprhensibles que le texte ; mais personne ne fait le difficile ; tout le monde se contente dun -peu-prs. On est, du reste, convaincu que la sublimit dune doctrine est en raison directe de son obscurit et de son impntrabilit. Le cours se termine ordinairement par une thse soutenue par un tudiant dsign lavance. Chacun a le droit de linterroger sur toute espce de sujet qui lui passe par la tte. Il nest rien de monstrueux comme ces thses qui rappellent assez bien les fameuses discussions de ces coles du Moyen Age, o lon argu mentait avec acharnement de omni re scibili. A Koumboum, il est de rgle que le vainqueur monte sur les paules du vaincu et soit port en triomphe tout autour des murs de lc ole. Un jour Sandara le Barbu revint du cours le visage plus panoui et plus riant que de coutume. Bientt nous apprmes quil avait t le hros de la thse ; il avait vaincu son concurrent, dans limportante question de savoir pourquoi les poules et autr es volatiles taient privs dune des fonctions vitales communes tous les autres animaux. Nous citons cette particularit, parce quelle peut donner une ide de la hauteur et de la noblesse de lenseignement lamaque. A certaines poques de lanne, le B ouddha vivant, grand suprieur de la lamaserie, vient lui-mme en personne et en grand appareil donner des explications officielles des livres sacrs. Quoiquelles ne soient ni plus savantes ni plus claires que celles des professeurs, elles font pourtant autorit. La langue thibtaine est la seule qui soit admise dans les coles. La discipline de la lamaserie est vigilante et svre. Dans les Facults pendant les heures des cours, et au chur pendant la rcitation des prires, on voit toujours les lamas censeurs debout, appuys sur une barre de fer, et maintenant parmi les religieux le bon ordre et le silence. La moindre infraction la rgle est sur-le-champ rprime, dabord verbalement, et, sil en est besoin, coups de barre de fer. Les vieillards, pas plus que les jeunes chabis, ne sont labri de ces terribles corrections. Les lamas satellites sont chargs de la police de la lamaserie ; ils sont costums de la mme manire que les autres lamas, la seule diffrence que leurs habits sont de couleur grise, et quils portent une mitre noire. Le jour et la nuit, ils circulent dans les rues de la cit, arms dun gros fouet, et rtablissent lordre partout o le besoin lexige. Trois tribunaux, o sigent les lamas juges, connaissent des affaires qui sont au-dessus de lautorit des lamas satellites. Ceux qui se rendent coupables du plus petit larcin sont expulss de la lamaserie, aprs avoir t marqus au front et sur les deux joues dun signe dignominie avec un fer rouge.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

315

Les couvents bouddhiques quoique semblables, sous plusieurs rapports, aux monastres chrtiens, en diffrent pourtant essentiellement. Les lamas sont soumis, il est vrai, une mme rgle et une mme discipline, mais on ne peut pas dire quils vivent en communaut. On remarque parmi eux toutes les nuances de pauvret et de richesse qui se rencontrent dans les cits mondaines. A Koumboum, nous avons vu plusieurs fois des lamas couverts de haillons, allant mendier, la porte de leurs riches confrres, quelques poignes de farine dorg e. Tous les trois mois, ladminis tration fait indistinctement tous les lamas attachs la lamaserie une distribution de farine qui leur est trs insuffisante. Les offrandes volontaires des plerins leur viennent bien en aide ; mais, outre que ces offrandes sont incertaines, la rpartition sen faisant daprs les divers degrs de la hirarchie, il y en a toujours plusieurs qui ne reoivent que fort peu de chose. On distingue des offrandes de deux espces, en th et en argent. La premire se fait de la manire suivante : le plerin qui veut rgaler la tribu sacerdotale va trouver les suprieurs de la lamaserie, et leur annonce, en leur offrant un khata, quil aura la dvotion de servir aux lamas un th gnral ou particulier. Le th gnral est pour tout le monde indistinctement ; le th particulier, au contraire, nest offert qu une des quatre Facults, au choix du plerin. Le jour fix pour loffrande du th gnral, aprs la rcitation en commun des prires du matin, le lama prsident donne un signal pour avertir lassemble de garder son poste. Aussitt une quarantaine de jeunes chabis, dsigns par le sort, se rendent la grande cuisine et reparaissent un instant aprs, chargs de jarres de th au lait ; ils passent dans tous les rangs, et mesure quils avancent, les lamas tirent de leur sein leur cuelle de bois, et on la leur remplit jusquau bord. Chacun boit en silence, ayant soin de ramener doucement un coin de son charpe devant lcuelle, afin de corriger par cette prcaution de modestie l inconvenance que pourrait prsenter cet acte matriel et peu en harmonie avec la saintet du lieu. Ordinairement, le th est prpar en assez grande quantit pour quon puisse faire deux fois le tour, et remplir deux fois lcuelle de chaque religieux. Le th est plus ou moins fort et color, suivant la gnrosit du plerin. Il en est qui joignent au th une tranche de beurre frais pour chacun ; ceux qui veulent faire les magnifiques ajoutent tout cela des gteaux faits avec de la farine de froment. Quand le festin est termin, le lama prsident proclame solennellement le nom du pieux plerin qui sest procur le mrite immense de rgaler la sainte famille des lamas. Aussitt le plerin, qui ordinairement est prsent la crmonie, se prosterne la face contre terre : les lamas psalmodient son intention quelques prires et font ensuite processionnellement une volution autour du bienfaiteur, qui ne se relve que lorsque tout le monde est sorti. Des offrandes de ce genre sont en ralit peu de chose pour chaque lama ; mais, quand on songe quil se rencontre la fois plus de quatre mille buveurs de th, il est facile de comprendre que la dpense peut devenir srieuse. Dans la lamaserie de Koumboum, un simple th gnral ; sans accompagnement de beurre et de gteaux, slve la somme de cinquante onces dargent, qui valent peu prs cinq cents francs.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

316

Les offrandes en argent sont beaucoup plus coteuses car elles sont toujours accompagnes dun th gnral. Largent ne se distribue pas au chur : aprs les prires communes, le lama prsident annonce que tel plerin, de tel pays, a offert tant donces dargent la sainte famille des lamas, et que la somme exactement divise a fourni tel quotient. Dans la journe, les lamas se rendent au bureau des offrandes, o on leur compte scrupuleusement ce qui leur revient. Il ny a ni temps ni jour fix pour les offrandes : elles sont toujours les bienvenues ; cependant, aux quatre grandes ftes de lanne, elles sont plus nombreuses et plus importantes, cause de la grande affluence des plerins. Aprs la fte des Fleurs, le roi du Souniout, qui se trouvait Koumboum, offrit, avant de sen retourner en Tartarie, six cents onces dargent, et un th gnral pendant huit jours, avec accompagnement de beurre et de gteaux la dpense pouvait svaluer quinze mille francs. Lorsque loffrande est faite par un personnage distingu, il est dusage que le Bouddha vivant assiste la crmonie. On lui prsente en particulier, dans une corbeille orne de fleurs et de rubans, un lingot dargent du poids de cinquante onces, une pice de soie jaune ou rouge, une paire de bottes et une mitre, le tout recouvert dun khata de luxe. Le plerin se prosterne sur les marches de lautel o est assis le Bouddha vivant, et dpose la corbeille ses pieds. Un chabi la reoit et en retour prsente au plerin un khata au nom du Bouddha vivant, dont le rle est de conserver limpassibilit et la bonne tenue qui conviennent une divinit. En dehors des distributions et des offrandes, les lamas de Koumboum ont plusieurs moyens daugmenter le bien -tre de leur position : il en est qui nourrissent des vaches et vendent leurs confrres le lait et le beurre qui servent dassaisonnement au th et la farine dorge. Quelques -uns forment des socits en commandite et se chargent de la prparation des ths gnraux que les plerins offrent la communaut ; dautres sont tailleurs, teintu riers, chapeliers, et confectionnent, moyennant salaire, tout ce qui appartient au costume des lamas. Enfin on trouve Koumboum des boutiquiers qui revendent gros bnfices les marchandises quils font venir de Tang-keou-eul ou de Si-ning-fou. Dans la classe des lamas industriels, il y en a pourtant un certain nombre qui cherchent leur profit dans des occupations qui paraissent plus conformes lesprit de la vie religieuse ; ils soccupent imprimer ou transcrire les livres lamaques. On sait que lcriture thibtaine procde horizontalement, et de gauche droite. Quoique lidiome des lamas soit alphabtique, peu prs la manire de nos langues europennes, cependant on ne se sert point de caractres mobiles. Limprimerie strotype laide de planches en bois, est la seule qui soit en usage. Les livres thibtains ressemblent un grand jeu de cartes ; les feuillets sont mobiles, et imprims sur les deux faces. Comme ils ne sont ni cousus ni relis, afin de les conserver, on les place entre deux planchettes en bois, quon serre ensuite avec des bandelettes jaunes. Les ditions des livres thibtains qui simp riment Koumboum sont grossires ; les caractres en sont baveux, sans dlicatesse et sans nettet ; elles sont, sous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

317

tous les rapports, trs infrieures celles qui sortent de limprimerie impriale de Pkin. Les ditions manuscrites sont au contraire magnifiques ; elles sont enrichies de dessins de fantaisie, et les caractres sont toujours pleins dlgance et de puret. Les lamas ncrivent pas au pinceau comme les Chinois ; ils se servent de baguettes de bambou, quils taillent comme des plumes ; leur critoire est une petite bote en cuivre, assez semblable, par la forme, une tabatire charnire ; elle est remplie de coton imbib dencre. Les lamas collent leur papier pour lempcher de boire : au lieu de se servir, comme les Chinois, dune disso lution dalun, ils aspergent le papier dune eau blanchie dun dixime de lait : la mthode est simple, facile, et donne un rsultat trs satisfaisant. Sandara le Barbu nappartenait aucune des classes dindus triels que nous venons dnumrer ; il formait lui seul une catgorie part. Son mtier, lui, tait dexploiter les trangers que la dvotion ou dautres motifs amenaient la lamaserie. Les Tartares-Mongols taient surtout ceux quil travaillait avec le plus de succs. Il se prsentait eux en qualit de cicrone, et, grce la souplesse de son caractre et la sduction de son langage, il finissait par devenir leur homme daffaires. Sandara ne jouissait pas Koumboum dune excellente renomme. Les bons lamas avaient peu destime pour lui ; il y en eut mme qui nous avertirent charitablement de ne pas trop nous fier ses belles paroles, et de veiller avec soin sur notre bourse. Nous apprmes que, forc de quitter Lha-ssa pour cause descroquerie, il avait parcouru pendant trois ans les provinces du Sse-tchouen et du Kan-sou, faisant mtier de jouer la comdie et de dire la bonne aventure. Nous ne fmes aucunement surpris dapprendre une semblable nouvelle. Nous avions remarqu que, lorsque Sandara se laissait aller franchement son naturel, il prenait aussitt toutes les allures dun histrion. Un soir quil nous parut dune humeur plus aimable que de coutume, nous essaymes de lui parler de ses anciennes prouesses. Sandara, lui dmes-nous, les lamas dsuvrs et paroles oiseuses prtendent qu ton retour du Thibet tu es rest trois ans en Chine. Cette parole est vraie. Il y en a qui disent mme que tu chantes merveilleusement les discours de thtre. Sandara sourit, puis se leva, fit claquer ses doigts en cadence, prit une pose thtrale, et nous dbita avec emphase une tirade de vers chinois. Un lama, comdien, voil qui est merveille ! Non, ce nest pas cela. Jai t dabord lama, puis comdien, puis enfin, je suis redevenu lama. Tenez, ajouta-t-il en sasseyant sa place accoutume, puisque les gens dsuvrs racontent mes aventures, je veux moi-mme vous les dire .

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

318

... Aprs tre demeur pendant dix ans Lha-ssa, dans la lamaserie de Sra, le mal du pays me prit ; je ne pensais qu revoir les Trois-Vallons. Le mal devint si violent quil me fallut partir. Jeus pour compagnons de voyage quatre lamas dAmdo, qui sen retournaient aussi dans leur pays. Au lieu de prendre la route de lest, nous nous acheminmes vers le sud, parce que de ce ct le dsert est un peu habit. Nous allions, un bton ferr la main, et le dos charg de notre petit bagage. Si en chemin nous rencontrions des tentes noires, nous y demandions lhospitalit ; sinon, nous tions obligs, pour passer la nuit, de nous rfugier au fond des ravins ou labri de quelque gros rocher. Vous savez que le Thibet est un pays tout couvert de grandes montagnes ; nous ne faisions que monter et descendre. Quoique ce ft dans lt, il nous arrivait souvent de rencontrer de la neige. Les nuits taient trs froides ; mais pendant le jour nous prouvions au fond des valles une chaleur insupportable . ... La route se faisait gaiement. Nous tions tous cinq bien portants et toujours de belle humeur, surtout quand les bergers des tentes noires nous avaient fait laumne dun chevreau ou de quelque grosse boule de beurre. Nous traversmes un pays o nous rencontrmes des animaux bien singuliers. Ils ntaient pas aussi gros quun chat ordinaire ; ils taient envelopps dune espce de poil aussi dur que des aiguilles de fer. Aussitt que ces animaux nous apercevaient, ils se ramassaient en peloton de manire quon ne pouvait plus distinguer ni pieds ni tte. Ce ntait quune grosse boule, entoure de toute part de longues et dures pines. Dabord ces btes nous firent peur. Nous ne savions pas trop ce que cela pouvait tre ; car les livres de prires nen parlent pas. Nous voulmes pourtant les examiner de prs. Comme ces boules ne peuvent pas se toucher avec la main, nous plames un bton horizontalement sur lun e delles ; puis nous pressmes si fort aux deux extrmits, que la boule sentrouvrit. Il en sortit une petite figure, comme celle dun homme, qui nous regardait fixement. Nous poussmes un grand cri, et nous nous sauvmes toutes jambes. Cependant peu peu nous nous accoutummes ces btes ; bientt mme elles nous servirent damusement. Nous aimions les faire rouler du haut des montagnes, en les poussant avec nos btons ferrs . ... Nous rencontrmes aussi des vers dune espce bien surprenante. Un jour quil faisait trs chaud, nous suivions le courant dun petit ruisseau qui serpentait dans une valle o il y avait de grandes herbes. Vers midi, aprs avoir prpar et bu notre th, nous nous endormmes au bord de leau. Vous savez que, selon les prescriptions de Tsong-Kaba, les lamas mitre jaune ne portent pas de culotte. Or, quand nous nous rveillmes, nous trouvmes que des vers nombreux staient attachs nos jambes.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

319

Ces vers taient de couleur grise, et gros comme le doigt. Nous cherchmes les arracher de notre chair, mais cela nous fut impossible. Comme nous ne ressentions aucune douleur, nous attendmes. Bientt, ces btes se gonflrent et devinrent toutes rondes ; alors, elles tombrent delles -mmes... Oh ! allez, ce Thibet est un singulier pays. On y voit des animaux quon ne trouve nulle part ailleurs. Les lamas qui nont pas fait ce voyage ne veulent pas croire ce quon en raconte. Ils ont tout, rpondmes-nous, ce que tu viens de dire est en tout point conforme la vrit ; ces animaux si curieux ne se trouvent pas exclusivement dans le Thibet ; dans notre pays ils sont trs communs. Ceux qui sont envelopps de dards se nomment dans notre langue hrissons, les gros vers gris sappellent sangsues. Comment ! vous avez vu des animaux de ce genre ! Souvent. Ah ! tant mieux ; il y a des lamas qui ny croient pas, vous pourrez leur en parler . ... Notre route alla toujours bien jusqu la Mauvaise Montagne. Cette montagne est trs leve, et couverte de grande fort de pins et de houx ; nous nous tions reposs au bas, pendant toute une journe, dans une tente noire. Quand la nuit fut venue, deux dentre nous dirent : Le ciel est pur, la lune est belle ; nous ferons bien de traverser la Mauvaise Montagne avec la fracheur de la nuit. Demain le temps sera chaud ; il nous serait plus pnible de grimper. Non, dirent les autres, la nuit est pour les btes sauvages. Les hommes ne doivent voyager que de jour. Ainsi, nous ntions pas daccord. Les premiers insistrent ; ils sarmrent de leur bton ferr, chargrent le bagage sur leurs paules, et se mirent en route. Vous le voyez, ctait une bien mauvaise chose. Quand des plerins se sont dit : Partons ensemble , ils ne doivent plus se sparer ... ... Aussitt que le ciel commena blanchir, nous nous mmes en route. De cinq nous ntions plus que trois. Comme nous tions sur le point darriver au sommet de la Mauvaise Montagne : Tsong-Kaba, mcriai -je, voil que je trouve un bton ferr ! Tiens, dit un de mes compagnons, en jetant un coup dil sur linstrument que je venais de ramasser, ce bton est celui de Lobzan. Nous lexaminmes avec soin, et nous le reconnmes.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

320

Voil, dmes-nous, ce quon gagne voyager de nuit ; on laisse tomber un objet, et puis on ny voit pas pour le retrouver. Nous continumes notre route. Aprs une petite monte trs escarpe, nous arrivmes sur le plateau de la montagne. Tous trois ensemble nous poussmes un cri dpouvante ; nous avions sous les yeux un autre bton ferr, des habits de lama entirement dchirs, des lambeaux de chair humaine et des ossements rompus et demi rongs. Lherbe arrache, et la terre remue en plusieurs endroits, indiquaient quune grande lutte avait eu lieu. Nous ne doutmes pas un instant que des animaux sauvages, des tigres ou des loups, avaient dvor nos deux compagnons de voyage. Je demeurai un instant comme ananti au milieu de cet horrible spectacle ; puis je me mis pleurer comme un enfant. Nous descendmes avec effroi le versant de la Mauvaise Montagne. Depuis ce moment, la route fut tous les jours triste et silencieuse. Seulement, quand nous rencontrions quelques tentes noires, nous racontions aux bergers laffreux malheur de nos deux compagnons, et ce rcit apportait un allgement notre douleur . ... Trois lunes aprs notre dpart de Lha-ssa, nous arrivmes la frontire de Chine. L, nous nous sparmes ; les deux lamas dAmdo remontrent vers le nord, pour rejoindre leur pays : pour moi, je traversai la Muraille de dix mille lis, et jentrai dans la province du Sse-tchouen. Aprs quelques jours, je trouvai dans une auberge une troupe de comdiens. Pendant toute la nuit, on chanta, on but du vin de riz, et on dbita des paroles creuses : Dans ce pays de Sse-tchouen, me dit le chef de la troupe, il ny a pas de lamas ; que veux-tu faire de cette robe rouge et de ce chapeau jaune ? Tu parles raison, lui rpondis-je ; dans un pays de lamas, tre lama, cest bien ; mais dans un pays de comdiens, il faut tre comdien. Me voulez-vous dans la troupe ? Bravo, bravo ! scria tout le monde ; te voil des ntres. Et, ces mots, chacun me fit une profonde inclination, laquelle je rpondis en tirant la langue et en me grattant loreille, selon la manire de saluer des Thibtains. Dabord cette affaire ne fut quun petit jeu ; mais ensuite, venant rflchir quil ne me restait gure plus de viatique pour continuer maroute, je pris la chose au srieux. Nous fmes des arrangements avec le chef de la bande, et dcidment je fus comdien . ... Le lendemain, jempaquetai mon costume religieux, et jendossai les habits du monde. Comme ma mmoire tait depuis longtemps exerce par ltude des prires, il men cota peu dapprendre les rles des comdies ; il me suffit de quelques jours

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

321

pour devenir un habile acteur. Nous donnmes des reprsentations, pendant plus dun an, dans les villages du Sse -tchouen. Ensuite la troupe eut fantaisie de parcourir la province du Yunnan. Je ne_ voulus pas la suivre, parce que cela met trop loign de mon pays des Trois-Vallons. Nous fmes donc le festin de sparation, et je macheminai lentement vers la maison paternelle. Je fus prs de deux ans en route. Partout o je passais, je marrtais quelques jours pour donner de petites reprsentations. De comdien je mtais fait bateleur. Mes profits furent assez honntes ; car il vaut toujours mieux travailler pour son propre compte. Je fis mon entre dans mon village, mont sur un ne magnifique que javais achet Lah tcheou ; en outre, javais douze o nces dargent dans ma bourse. Je donnai quelques reprsentations mes compatriotes, qui furent merveills de mon habilet. Mais je dus bientt renoncer mon mtier de bateleur . ... Un soir que la famille tait runie pour couter les histoires du Thibet, ma vieille mre gardait le silence, et sa figure paraissait abme de tristesse : bientt je remarquai que de grosses larmes roulaient dans ses yeux : Mre, lui dis-je, pourquoi pleurez-vous ? Dans mon rcit il ny a aucune parole qui puisse excite r des larmes. Ton rcit, me rpondit-elle, ne fait sur moi aucune impression ni agrable ni pnible ; il frappe mes oreilles, sans pntrer jusqu mon cur. Ce qui mattriste, ce qui mmeut, cest de penser que, lorsque tu partis il y a quatorze ans, pour aller visiter la terre des saints, tu tais revtu de lhabit sacr des lamas, et quaujourdhui te voil homme noir et bateleur... Ces paroles me bouleversrent. Aprs un moment de silence, je me levai, et je dis avec nergie : Il est crit dans la sainte doctrine : Il faut mieux honorer son pre et sa mre que de servir les esprits du ciel et de la terre. Ainsi, mre, dites ce quil faut que je fasse, et votre fils obira avec respect. Rejette ces habits mondains, me dit ma mre, fais tomber cette tresse de cheveux, et rentre dans la famille des saints. Je navais rien rpondre : je me prosternai donc trois fois jusqu terre en signe de soumission. Quand une mre parle, il faut obir ; la pit filiale est la base de toute bonne doctrine. En vous traduisant les dix grands prceptes de Jhovah, jai remarqu que le quatrime disait : Tu honoreras ton pre et ta mre .

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

322

... Le lendemain je repris mes habits de lama, et quelques jours aprs, je me mis en route pour Koumboum, o je travaille me sanctifier... Ces dernires paroles de Sandara le Barbu mritaient, sans contredit, dtre accueillies par un grand clat de rire. Cependant nous dmes nous contenir et mordre nos lvres ; car nous avions expriment que, malgr son grand zle pour sa sanctification, il navait pas encore obtenu de grands rsultats en fait de patience et de mansutude. Quand nous emes ou ce sommaire des aventures de Sandara, il nous fut ais de comprendre comment il se faisait quen toute circonstance il tmoignt une si grande prdilection pour les hommes et les choses de la Chine. Les rglements laisss par Tsong-Kaba interdisent aux lamas lusage de lail, de leau -de-vie et du tabac fumer. Lail est dfendu, parce quil est inconvenant de se prsenter devant les images de Bouddha avec une haleine puante et capable dempester le parfum mme de lencens ; leau -de-vie, parce que cette boisson funeste trouble la raison, et soulve les passions du cur ; le tabac, parce quil engendre la paresse et absorbe des mo ments prcieux qui doivent tre consacrs ltude des prires et de la doctrine. Malgr ces prohibitions trs motives, les lamas, qui ont pour principe de se sanctifier la manire de Sandara, ne se font pas faute de fumer, de senivrer, et dassai sonner lail cru leur farine dorge. Mais tout cela se fait en cachette et linsu de la police. Dans la lamaserie de Koumboum, Sandara tait le patron et lintroducteur des colporteurs chinois, qui faisaient la contrebande des denres prohibes. Il se chargeait volontiers den faciliter la circulation, moyennant quelques lgers bnfices. Quelques jours aprs la fte des Fleurs, nous reprmes avec courage ltude du thibtain. Sandara venait tous les matins travailler avec nous. Nous nous occupmes de la rdaction dun abrg de lHistoire sainte, depuis la cration du monde jusqu la prdication des Aptres. Nous donnmes ce travail la forme dialogue. Les deux interlocuteurs taient un lama de Jhovah et un lama de Bouddha. Sandara soccupait de ses fo nctions en vritable mercenaire. Les dispositions quil avait dabord manifes tes Tang-keou-eul, ses signes de croix, son penchant pour la doctrine chrtienne, tout cela navait t quune pure comdie. Les ides religieuses navaient plus aucune prise sur ce cur cupide et blas. Il avait rapport de son long sjour parmi les Chinois une incrdulit frondeuse dont il aimait souvent faire parade. A ses yeux, toute religion ntait quune industrie invente par les gens desprit pour lexploitation des imbciles. La vertu tait un vain mot, et lhomme de mrite tait celui qui avait assez dadresse pour se tirer daffaire mieux que les autres. Malgr ces opinions sceptiques et impies, Sandara ne pouvait sempcher dtre plein dadmiration pour la doctri ne chrtienne. Il tait surtout frapp de lenchanement des faits historiques que nous lui faisions traduire. Il y trouvait un caractre dauthenticit, dont sont dnues les fables accumules dans les livres bouddhiques ; il nous le disait quelquefois, comme par surprise, car ordinairement il cherchait soutenir en notre prsence son triste rle desprit

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

323

fort. Quand il tait avec les lamas, il tait plus son aise : il publiait partout quen fait de doctrine religieuse, nous tions capables den remont rer tous les Bouddhas vivants. Au bout de quelque temps, nous commenmes faire dans la lamaserie une certaine sensation : on sentretenait beaucoup des deux lamas de Jhovah, et de la nouvelle doctrine quils ensei gnaient. On disait que jamais on ne nous voyait nous prosterner devant Bouddha ; que nous rcitions trois fois par jour des prires qui ntaient pas thibtaines ; que nous avions un langage particulier que personne nentendait, mais quavec les autres, nous parlions tartare, chinois, et un peu thibtain. Il nen fallait pas tant pour piquer la curiosit du public lamaque. Tous les jours nous avions des visiteurs, et la conversation ne roulait jamais que sur des questions religieuses. Parmi tous ces lamas, nous nen trouvmes pas un seul qu i ft de la trempe incrdule de Sandara le Barbu ; ils nous parurent tous sincrement religieux et pleins de bonne foi ; il y en avait mme plusieurs qui attachaient une grande importance la connaissance et ltude de la vrit ; ils venaient souvent nous prier de les instruire de notre sainte religion. Nous avions adopt un mode denseignement tout fait histo rique, ayant soin den bannir tout ce qui pouvait ressentir la dispute et lesprit de contention ; nous leur donnions un expos simple et concis de la religion, leur laissant ensuite le soin de tirer eux-mmes des conclusions contre le bouddhisme. Des noms propres et des dates bien prcises leur faisaient beaucoup plus dimpression que les raisonnements les plus logiques ; quand ils savaient bien les noms de Jsus, de Jrusalem, de Ponce Pilate, la date de quatre mille ans aprs la cration du monde, et les noms des douze Aptres, ils ne doutaient plus du mystre de la Rdemption et de la prdication de lEvangile. Lenchanement quils remarquai ent dans lhistoire de lAncien et du Nouveau Testament tait pour eux une dmonstration. Du reste, jamais nous navons remarqu que les mystres et les miracles leur fissent la moindre difficult. Daprs tout ce que nous avons vu dans notre long voyage, et surtout pendant notre sjour dans la lamaserie de Koumboum, nous sommes persuads que cest par voie denseignement, et non par la mthode de controverse, quon peut travailler efficacement la conversion des infidles. La polmique peut rduire un adversaire au silence, lhumilier souvent, lirriter quelquefois, mais le convaincre, jamais. Quand Jsus -Christ envoya ses Aptres, il leur dit : Ite, docete omnes gentes ; ce qui ne veut pas dire : Allez et argumentez contre toutes les nations. De nos jours, deux coles philosophiques, qui reconnaissaient pour chef, lune Descartes et lautre Lamennais, ont beaucoup disput pour savoir si le paganisme est un crime ou une erreur ; il nous semble quon pourrait dire quil nest ni lun ni lautre, mais simplement leffet de lignorance. Lesprit dun paen est envelopp de tnbres ; il suffit dy porter la lumire pour que le jour sy fasse ; il na besoin ni dune thse selon les cartsiens, ni dun rquisitoire selon les lamennaisiens ; ce quil lui faut , cest un enseignement.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

324

Cet empressement des lamas venir nous visiter, surtout leurs bonnes dispositions pour le christianisme finirent par donner de la jalousie et de lombrage Sandara : il prit un caractre intraitable ; il se bornait nous donner schement et laconiquement sa leon de thibtain, puis il se renfermait pendant le reste de la journe dans un silence plein de morgue et dinsolence. Sil nous arrivait de lui demander humblement le nom thibtain dun objet, ou un claircissement sur quelques phrases des dialogues, il ne daignait pas mme rpondre notre question. Dans cette extrmit, nous avions ordinairement recours notre voisin, le jeune tudiant en mdecine qui nous obligeait toujours avec empressement et cordialit. Quoiquil ne f t pas trs savant en thibtain, il pouvait pourtant nous tre dune grande utilit. Son naturel, plein de simplicit et de franchise, nous permettait dailleurs de lui adresser une foule de questions sur certaines pratiques des lamas. En retour de ces services, nous secondions de tout notre cur son dsir de sinstruire dans la religion chrtienne. Bien diffrent de Sandara, il tait plein de respect pour les vrits que nous lui annoncions ; mais son caractre timide et irrsolu lempchait de renoncer fr anchement au bouddhisme. Il avait la prtention dtre, tout la fois, bon chrtien et fervent bouddhiste ; dans les prires il invoquait tour tour Tsong-Kaba et Jhovah : il poussait la simplicit jusqu nous inviter quelquefois prendre part ses pratiques religieuses. Un jour il nous proposa pour le lendemain une partie de dvotion en faveur des voyageurs du monde entier. Nous ne connaissons pas cette dvotion, lui dmes-nous ; si tu voulais nous donner quelques explications ? Voici : on sait quil y a souvent des voyageurs qui se trouvent sur des chemins pnibles et difficiles ; quelquefois ces voyageurs sont de saints lamas qui font plerinage : or il arrive frquemment quils ne peuvent continuer leur route, parce quils sont puiss de fatigue ; dans ce cas, nous allons leur secours en leur envoyant des chevaux. Oh ! nous crimes-nous, cette pratique est trs belle, elle est trs conforme aux principes de la charit chrtienne ; mais considre que nous autres pauvres voyageurs, nous ne sommes pas actuellement en position de prendre part cette belle uvre ; tu sais que nous ne possdons quun cheval et un petit mulet, que nous devons faire reposer, afin de nous en servir pour notre voyage du Thibet. Tsong-Kaba ! scria le bgue , puis il frappa ses mains lune contre lautre, en signe de jubilation, et sabandonna un rire inextinguible. Quas -tu donc rire ? Ce que nous te disons, cest la vrit, nous navons quun cheval et un petit mulet... Quand le dbordement de son hilarit fut un peu pass :

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

325

Ce nest pas cela, nous dit -il, vous navez pas compris notre pratique de dvotion. Ce que nous envoyons aux voyageurs, ce sont des chevaux en papier... Et en disant ces mots, il courut dans sa cellule... Cet t le cas de ri re notre tour, en apprenant que la charit des bouddhistes consistait donner aux voyageurs des chevaux en papier. Mais nous conservmes notre gravit ; car nous avions pris pour rgle de ne tourner jamais en ridicule les pratiques des lamas. Un instant aprs, le bgue reparut, tenant dans ses mains quelques morceaux de papier, sur chacun desquels tait imprime limage dun cheval sell, brid et allant ventre terre. Voil, nous dit le bgue, les chevaux que nous envoyons aux voyageurs. Demain nous monterons sur une haute montagne, trente lis de la lamaserie ; nous passerons la journe rciter des prires et expdier des chevaux Quel moyen employez-vous pour les envoyer aux voyageurs ? Un moyen fort simple. Aprs certaines formules de prires, nous prenons un paquet de chevaux que nous lanons en lair ; le vent les emporte ; par la puissance de Bouddha, ils sont changs en vritables chevaux, et se prsentent aux voyageurs. Nous dmes sincrement notre cher voisin ce que nous pensions de cette pratique, et nous lui exposmes les motifs qui nous empchaient dy prendre part. Il parut goter fort tout ce que nous lui dmes ; mais cela ne lempcha pas de passer une grande partie de la nuit fabriquer, par voie dimpression, une quantit prodigieuse de chevaux. Le lendemain, avant que le jour part, il se mit en route, avec quelques confrres, pleins de dvouement comme lui pour les pauvres voyageurs. Ils partirent chargs dune tente, dune marmite et de quelques provisions de bouche. Pendant toute la matine, il fit un vent pouvantable, qui ne se calma que vers le milieu du jour ; le ciel devint alors sombre et pesant, et la neige se mit tomber par gros flocons. Nous attendions avec impatience le retour du bgue ; le pauvre malheureux nous revint sur le soir, tout transi de froid et bris de fatigue. Nous linvitmes se reposer un instant dans notre cellule ; nous lui servmes du th au lait et quelques pains frits au beurre. La journe a t terrible, nous dit-il. Oui, le vent a souffl de ce ct ci avec assez de violence. Je crois pourtant que ce ntait rien en comparaison de ce que nous avons ressenti sur le sommet de la montagne ; la tente, la marmite, tout a t emport dans un tourbillon ; nous avons t obligs de nous coucher plat ventre pour ne pas tre nous-mmes enlevs.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

326

Cest bien fcheux que vous ayez perdu votre tente et votre marmite. Cest vrai, cest un malheur. Cependant il faut avouer que le temps tait trs favorable pour envoyer des chevaux aux voyageurs. Quand nous avons vu quil allait tomber de la neige, nous les avons fait partir en masse, et le vent les a emports vers les quatre parties du monde. Si nous avions attendu plus tard, la neige les aurait mouills, et ils seraient rests colls sur les flancs de la montagne. Au bout du compte, cet excellent jeune homme ntait pas si mcontent de sa journe. Le 25 de chaque lune est le jour consacr pour lenvoi des chevaux aux pauvres voyageurs. Cette pratique nest pas gnrale ; elle est laisse la dvotion et au dvouement de chacun. Le vingt-huitime jour est dsign pour un autre genre dexercice religieux, auquel tous les lamas doivent prendre part. Dans la journe du 27, le bgue nous en prvint, en nous disant : La nuit prochaine, nous vous empcherons peut-tre de dormir ; nous devons vaquer aux prires nocturnes. Nous ne fmes pas grande attention cet avis. Nous pensmes que, pendant la nuit, les lamas rciteraient des prires dans leurs cellules, comme il leur arrivait assez frquemment. Nous nous couchmes donc notre heure ordinaire, et nous nous endormmes profondment, selon notre habitude. Conformment la prophtie du bgue, notre sommeil ne demeura pas longtemps paisible. Dabord, il nous sembla rver que nous entendions, au haut des airs, comme le concert dune grande multitude. Ces voix confuses et indtermines nous parurent devenir insensiblement fortes et distinctes. Nous nous rveillmes, et nous entendmes, en effet, le chant des prires lamaques. Dans un clin di l, nous fmes habills, et nous nous rendmes dans la cour de la maison. Elle tait claire par un ple reflet dune lumire qui semblait venir den haut. Nous vmes le vieux Akay accroupi dans un coin, et occup dgrener son chapelet. Akay, lui dmes-nous, quest -ce que cest donc que ce bruit trange ? Ce sont les prires nocturnes. Si vous voulez voir, montez sur la terrasse de la maison. Une chelle tait tout propos applique contre le mur ; nous en montmes rapidement les degrs, et nous fmes bientt tmoins dun singulier spectacle. Les terrasses de toutes les maisons taient illumines par des lanternes rouges suspendues de longues perches. Tous les lamas, revtus de leur manteau de crmonie et coiffs de la mitre jaune, taient assis sur les plates-formes de leurs habitations, et chantaient des prires dune voix lente et moyenne. Sur le haut de notre maison, nous trouvmes le bgue, le kitat lama et son chabi entirement absorbs dans leur crmonie. Nous nemes garde

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

327

de les dranger, et nous nous contentmes de regarder et dcouter : Ces innombrables lanternes, avec leur lueur rougetre et fantastique, les difices de la lamaserie vaguement clairs par les reflets dune lumire tremblante, ces quatre mille voix qui faisaient monter dans les airs un concert immense, auquel venait se joindre, de temps autre, le bruit des trompettes et des conques marines, tout cela avait un aspect grandiose et jetait lme dans une vague pouvante. Aprs avoir considr un instant ce spectacle trange, nous descendmes dans la cour, et nous trouvmes le vieux Akay toujours la mme place. Eh bien, nous dit-il, avez-vous vu la crmonie de prires nocturnes ? Oui ; mais nous nen comprenons pas le but. Serait -ce te dranger que de te demander quelques courtes explications ? Nullement ; ces prires ont t tablies pour chasser les dmons. Autrefois ce pays en tait dsol. Ils causaient des maladies aux bestiaux et corrompaient le lait des vaches ; ils troublaient souvent les cellules des lamas ; ils portaient leur audace jusqu pntrer dans le chur, aux heures des prires gnrales, et leur prsence sannonait par la confusion, et la nuit, ils se runissaient par grandes troupes, au fond du ravin, et effrayaient tout le monde par des cris et des gmissements si tranges, que les hommes ne savent pas les imiter. Un lama plein de science et de saintet inventa les prires nocturnes, et, depuis quon les rcite, les dmons ont presque entirement disparu de ces contres. Il en vient encore de temps en temps ; mais ils ne font pas de mal comme autrefois. Akay, lui dmes-nous, est-ce que par hasard tu aurais vu quelquefois des dmons ? Oh ! non, jamais ; et je suis sr que vous autres non plus, vous nen avez jamais vu. Pourquoi dis-tu cela ? Cest que les dmons napparaissent quaux mauvais lamas ; les bons ne peuvent pas les voir... En ce moment, les chants des lamas, qui priaient sur les plates-formes, sarrtrent ; et tout coup les trompettes, les tambours et les conques marines retentirent trois reprises diffrentes. Ensuite les lamas poussrent tous ensemble des cris affreux, semblables des hurlements de btes froces... La crmonie tait termine. Les lanternes steignirent, et tout rentra dans le silence. Nous souhaitmes une bonne nuit au vieux Akay, et nous allmes reprendre notre sommeil. Il y avait dj plus de trois mois que nous rsidions Koumboum, jouissant de la sympathie des religieux bouddhistes et de la bienveillance de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

328

lautorit. Mais depuis longte mps, nous tions en opposition flagrante avec une grande rgle de la lamaserie. Les trangers qui ne font que passer Koumboum, ou qui doivent seulement y faire un court sjour, ont la facult de shabiller leur gr. Ceux, au contraire, qui sont attach s la lamaserie, et ceux qui doivent y rsider pendant un long espace de temps, sont obligs de revtir les habits sacrs des lamas, cest --dire la robe rouge, la petite dalmatique sans manches et laissant les bras dcouvert, lcharpe rouge et la mitre jaune. On est trs svre sur cette rgle duniformit. Le grand lama, charg de veiller au maintien de la discipline, nous envoya donc un beau jour une espce dhuissier, pour nous inviter officiellement la stricte observance des statuts. Nous fmes rpondre au suprieur de la discipline que, ntant pas de la religion de Bouddha, nous ne pouvions adopter les habits sacrs des lamas, sans faire injure nos saintes croyances ; que cependant, comme nous ne voulions pas occasionner le moindre dsordre dans la lamaserie, nous tions tout disposs la quitter, si lon ne pouvait pas nous accorder une dispense au sujet du costume. Plusieurs jours scoulrent sans quon donnt suite la malen contreuse affaire. Dans cet intervalle, Samdadchiemba arriva avec les trois chameaux, quil avait jusque -l fait patre dans une valle du Koukou-noor. En cas de dmnagement, son retour ne pouvait tre plus propos. Le gouvernement lamaque nous envoya de nouveau son parlementaire. Il nous dit que le rglement de la lamaserie tait inflexible, et quon tait pein que notre sublime et sainte religion ne nous permt pas de nous y conformer. Il ajouta quon verrait avec plaisir que nous restassions dans le voisinage de la lamaserie ; et quen consquence on nous invit ait aller nous fixer Tchogortan, o nous pourrions garder le costume qui nous conviendrait. Nous avions beaucoup entendu parler de la petite lamaserie de Tchogortan, qui est comme la maison de campagne de la Facult de mdecine. Elle est loigne de Koumboum tout au plus dune demi -heure de chemin. Les grands lamas et les tudiants de la section mdicale sy rendent tous les ans vers la fin de lt, et y passent ordinairement quinze jours, occups recueillir les plantes mdicinales sur les montagnes environnantes. Pendant le reste de lanne, la plupart des maisons sont dsertes ; on y rencontre seulement quelques lamas contemplatifs, qui ont creus leur cellule dans les rochers les plus escarps de la montagne. La proposition du parlementaire ne pouvait mieux nous convenir, car la belle saison allait commencer. Lhiver la ville, le printemps la campagne, cela nous parut admirable. Pendant le sjour de trois mois que nous avions fait Koumboum, nous nous tions passablement styls aux convenances lamaques. Nous achetmes donc un khata et un petit plat de raisins secs, pour aller rendre une visite au lama administrateur de Tchogortan. Il nous reut avec affabilit, et nous promit de donner immdiatement ses ordres pour nous faire prparer une habitation convenable. Aprs avoir servi un splendide festin dadieux au vieux Akay, au kitat lama et au bgue, nous chargemes notre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

329

bagage sur les chameaux, et nous nous acheminmes gaiement vers la petite lamaserie.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

330

Le Thibet. CHAPITRE 4
Aspect de la lamaserie de Tchogortan. Lamas contemplatifs. Lamas bouviers. Le livre des quarante-deux points densei gnement profrs par Bouddha. Extrait des Annales chinoises sur la prdication du bouddhisme en Chine. Les tentes noires. Murs des S i-fan. Bufs long poil. Aventure dun karba empaill. Chronique lamaque sur lorigine des peuples. Rgime alimentaire. Prcieuses dcouvertes dans le rgne vgtal. Fabrique de cordes de poil de chameau. Nombreuses visites Tchogortan. Classification des argols. Histoire de brigands. Elvation de la pyramide de la Paix. La Facult de mdecine Tchogortan. Mdecins thibtains. Dpart pour la mer Bleue. Une demi-heure nous suffit pour oprer notre dmnagement de Koumboum Tchogortan. Aprs avoir long pendant quelque temps les flancs arides dune haute montagne, nous descendmes dans une grande valle au milieu de laquelle coulait un ruisseau dont les rives taient encore bordes de glace. Le pays nous parut fertile en assez bons pturages ; mais cause de la froidure du climat, la vgtation y est extrmement paresseuse et tardive. Quoique nous fussions au mois de mai, les germes naissants qui sortaient de terre donnaient peine la valle une teinte jauntre. Un lama, dun e figure rouge et bien rebondie, vint au-devant de nous, et nous conduisit lhabitation que ladministrateur de la lamaserie nous avait fait prparer. Nous fmes installs dans une grande chambre, qui, la veille encore, servait de demeure quelques petits veaux, trop jeunes et trop faibles pour pouvoir suivre leurs mres sur les montagnes. On avait fait de grands efforts pour nettoyer lappartement ; mais le succs navait pas t tellement complet, quon ne distingut et l de nombreuses traces des a nciens locataires ; on nous avait, du reste, assign ce quil y avait de mieux dans la lamaserie. Tchogortan est, comme nous lavons dj dit, la maison de campagne de la Facult de mdecine : laspect en est assez pittoresque, surtout pendant la saison d t. Les habitations des lamas, construites au pied dune grande montagne taille pic, sont ombrages par des arbres sculaires, dont les pais rameaux servent de retraite aux milans et aux corbeaux. A quelques pas audessous des maisons, coule un ruisseau abondant, entrecoup de nombreuses digues, construites par les lamas pour faire tourner les tchukor ou moulins prires. On aperoit, dans lenfoncement de la valle et sur les coteaux voisins, les tentes noires des Si-fan et quelques troupeaux de chvres et de sarligues. La montagne rocheuse et escarpe, laquelle est adosse la lamaserie, sert de demeure cinq religieux contemplatifs, qui, semblables des aigles, ont choisi pour btir leurs aires les endroits les plus levs et les plus inaccessibles : les uns ont creus leur retraite dans la roche vive ; les autres demeurent dans des cellules de bois appliques la montagne comme

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

331

dnormes nids dhirondelles ; quelques morceaux de bois plants dans le rocher leur servent dchelons pour monter et descendre. Un de ces ermites bouddhistes a entirement renonc au monde, et sest priv volontai rement de ces moyens de communication avec ses semblables : un sac suspendu une longue corde sert lui faire parvenir les aumnes des lamas et des bergers du pays. Nous avons eu des rapports assez frquents avec ces lamas contemplatifs, mais nous navons jamais pu savoir au juste ce quils contemplaient l -haut, au fond de leur niche. Ils taient eux-mmes trs incapables de sen rendre un compte bien exact ; ils avaient embrass, nous disaient-ils, ce genre de vie, parce quils avaient lu dans leurs livres que des lamas dune grande saintet avaient vcu de la sorte. Au rsum, ils taient assez bonnes gens : leur naturel tait simple, paisible, et nullement farouche ; ils passaient leur temps prier, et quand ils en taient fatigus, ils trouvaient dans le sommeil un honnte dlassement. Outre ces cinq contemplatifs qui demeuraient toujours au haut des rochers, il y avait dans le bas quelques lamas qui on avait confi la garde des maisons dsertes de la lamaserie. Ceux-ci, par exemple, ne prenaient pas la vie comme les premiers, par son ct fin et mystique ; ils taient, au contraire, tout fait plongs dans le positif et la ralit des choses de ce monde : ils taient bouviers. Dans la grande maison o lon nous avait installs, il y avait deux gros lamas qui passaient potiquement leur vie nourrir une vingtaine de bufs ; soigner les petits veaux, traire les vaches, battre le beurre et presser les fromages, telles taient leurs occupations de tous les jours. Ils paraissaient peu se proccuper de contemplation ou de prires ; on les entendait pourtant pousser quelques exclamations vers Tsong-Kaba mais ctait toujours cause de leurs bestiaux : ct ait parce que les bufs se mutinaient, les vaches ne se laissaient pas traire avec patience, ou les jeunes veaux staient chapps en foltrant travers la valle. Notre arrive au milieu deux leur avait fait trouver une certaine distraction la monotonie de la vie pastorale. Ils venaient parfois nous visiter dans notre chambre et passaient en revue les livres de notre petite bibliothque de voyage, avec cette curiosit timide et respectueuse que les gens simples et illettrs tmoignent toujours pour les uvres de lintelligence. Sil leur arrivait de nous trouver crire, ils oubliaient alors pendant longtemps et les troupeaux et les laitages ; ils passaient des heures entires debout, immobiles, et les yeux fixs sur notre plume de corbeau, qui courait sur le papier, et laissait en courant des caractres dont la finesse et ltranget les tenaient en extase. La petite lamaserie de Tchogortan nous plaisait au-del de nos esprances. Nous ne regrettmes pas une seule fois le sjour de Koumboum, pas plus que le prisonnier ne regrette son cachot aprs avoir recouvr la libert. Cest que, nous aussi, nous nous sentions libres et mancips. Nous ntions plus sous la frule de Sandara le Barbu, de ce rgent dur et impitoyable, qui, tout en nous donnant des leons de thibtain, paraissait stre en mme temps impos le devoir de nous faonner la patience et lhumilit. Le dsir dapprendre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

332

nous avait fait endurer tous ses mauvais traitements. Mais notre dpart de Koumboum avait t pour nous une heureuse et favorable occasion darracher cette hideuse sangsue, qui, pendant cinq mois entiers, tait demeure opinitrement colle notre existence. Dailleurs les quelques succs que nous avions obtenus dans ltude du thibtain pouvaient nous dispenser davoir dsormais un matre nos cts, nous pouvions marcher seuls, et aller en avant sans avoir besoin dun aide officiel. Nos heures de travail taient consacres revoir et analyser nos dialogues, et traduire un petit ouvrage thibtain, ayant pour titre : Les Quarante-deux Points dEnseignement profrs par Bouddha... Nous en possdions une magnifique dition en quatre langues, savoir, en thibtain, en mongol, en mandchou et en chinois. Avec ce secours nous pouvions nous dispenser davoir recours la sc ience des lamas. Quand le thibtain nous prsentait quelque difficult, nous navions, pour la lever, qu consulter les trois autres idiomes qui nous taient assez familiers. Ce livre, attribu Chakdja-mouni, est un recueil de prceptes et de sentences pour engager les hommes et surtout les religieux la pratique de la vertu. Pour donner une ide de la morale des bouddhistes, nous allons citer quelques extraits de cet ouvrage, qui fait autorit dans le lamasme. I ... Bouddha, le suprme des tres, manifestant sa doctrine, pronona ces mots : Il y a pour les vivants dix espces dactes, quon nomme bons ; il y a aussi dix espces dactes, quon nomme mauvais. Si vous demandez quels sont ces dix mauvais actes... Il y en a trois qui appartiennent au corps, quatre la parole, trois la volont. Les trois du corps sont : le meurtre, le vol et les actions impures. Les quatre de la parole sont : les discours qui sment la discorde, les maldictions outrageantes, les mensonges impudents et les propos hypocrites. Les trois de la volont sont : lenvie, la colre et les penses perverses. II Bouddha, manifestant sa doctrine, pronona ces mots : Le mchant qui perscute lhomme de bien est semblable linsens, qui, renversant sa tte, crache contre le ciel ; son crachat, ne pouvant souiller le ciel, retombe, au contraire, sur lui-mme. Il est encore semblable celui qui, avec un vent contraire, jette de la poussire aux hommes ; la poussire ne peut salir les hommes, elle retourne, au contraire, sur son corps. Il ne faut pas perscuter les gens de bien, sans cela les calamits vous extermineront.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

333

III Bouddha... etc. Au-dessous du ciel, il y a vingt choses difficiles : 1 tant pauvre et dans lindigence, accorder des bienfaits, cest diffic ile ; 2 tant riche et lev en dignit, tudier la doctrine, cest difficile ; 3 ayant fait le sacrifice de sa vie, mourir vritablement, cest difficile ; 4 obtenir de voir les prires de Bouddha, cest difficile ; 5 avoir le bonheur de natre dans le monde de Bouddha, cest difficile ; 6 transiger avec la volupt et vouloir tre dlivr de ses passions, cest difficile ; 7 voir quelque chose daimable, et ne pas le dsirer, cest difficile ; 8 ne pas tre port vers ce qui est lucratif et honorable, cest difficile ; 9 tre injuri, et ne pas sirriter, cest difficile ; 10 dans le tourbillon des affaires, se conduire avec calme, cest difficile ; 11 tudier beaucoup et approfondir, cest difficile ; 12 ne pas mpriser un homme qui na pas tu di, cest difficile ; 13 extirper lorgueil de son cur, cest difficile ; 14 rencontrer un vertueux et habile matre, cest difficile ; 15 pntrer les secrets de la nature, et approfondir la science, cest difficile ; 16 ne pas tre mu par un tat de prosprit, cest difficile ; 17 sloigner du bien et vouloir marcher dans la sagesse, cest difficile ; 18 dcider les hommes suivre leur conscience, cest difficile ; 19 tenir toujours son cur dans un mouvement gal, cest difficile ; 20 ne pas mdire, cest difficile. IV ... Lhomme qui convoite les richesses est semblable un jeune enfant qui, avec la pointe acre dun couteau, veut goter du miel, sans avoir eu le temps de savourer ce qui na fait queffleurer ses lvres ; il ne lui reste plus que les cuisantes douleurs dune incision la langue. V ... Il ny a pas de passion plus violente que la volupt ! Rien ne va au-del de la volupt ! Par bonheur, il ny a quune seule passion de ce genre ; car, sil y en avait deux, il n y aurait pas un seul homme en tout lunivers qui pt suivre la vrit. VI ... Bouddha pronona ces mots en prsence de tous les charmanas : Gardez-vous de fixer les yeux sur les femmes !... Si vous vous rencontrez avec elles, que ce soit comme n y tant pas. Gardez-vous de parler avec les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

334

femmes !... Si vous parlez avec elles, veillez avec soin sur votre cur ; que votre conduite soit irrprochable, vous disant intrieurement : Nous qui sommes des charmanas, rsidant dans ce monde corrompu, nous devons tre semblables la fleur de nnuphar, qui ne contracte point de souillure au milieu dune eau bourbeuse. VII ... Lhomme qui marche dans la pratique de la vertu doit regarder les passions comme une herbe combustible en prsence dun grand feu . Lhomme jaloux de sa vertu doit senfuir lapproche des passions. VIII Un charmana qui passait des nuits entires chanter les prires tmoigna un jour, par sa voix triste et oppresse, un grand dcouragement et le dsir de sen retourner. Boudd ha fit appeler ce charmana, et lui dit : Au temps o tu tais dans ta famille, que faisais-tu ? Je pinais sans cesse de la guitare... Bouddha lui dit : Si les cordes de la guitare se relchaient, quarrivait -il ? Je nobtenais pas de son. Si les cordes taient trop tendues, quarrivait -il ? Les sons taient entrecoups. Lorsque les cordes obtenaient un juste quilibre de tension et de souplesse, quarrivait -il ? Tous les sons saccordaient dans une parfaite harmonie. Bouddha pronona alors ces mots : Il en est de mme de ltude de la doctrine. Aprs que tu auras pris empire sur ton cur, et rgl ses mouvements avec mesure et harmonie, il parviendra lacquisition de la vrit. IX Bouddha fit cette demande aux charmanas : A combien de temps est fixe la vie de lhomme ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

335

Ils rpondirent : Elle est borne quelques jours... Bouddha pronona ces mots : Vous navez pas encore acquis la connaissance de la doctrine... Sadressant ensuite un charmana, il lui fit cette demande : A combien de temps est fixe la vie de lhomme ? Il rpondit : Elle est borne au temps de prendre un repas. Bouddha pronona ces mots : Va-ten, toi non plus, tu nas pas encore lintelligence de la doctrine... Sadressant ensuite un autre charmana, il lui fit cette demande : A combien de temps est fixe la vie de lhomme ? Il rpondit : Elle est borne au temps quil faut pour mettre un souffle... Aprs quil eut ainsi parl, Bouddha pronona ces mots : Cest bien, on peut dire que tu as acquis lintelligence de la doctrine. X ... Lhomme qui, pratiquant la vertu, sapplique extirper les racines de ses passions, est semblable celui qui droule entre ses doigts les perles dun chapelet. Sil va les prenant une une, il arrive facilement au terme ; en extirpant un un ses mauvais penchants, on obtient la perfection. XI ... Le charmana qui pratique la vertu doit se comparer au buf long poil, qui, charg de bagages, chemine au milieu dun profond bourbier : il nose regarder ni droite ni gauche, esprant toujours sortir de la boue, et parvenir au lieu du repos. Le charmana, considrant ses passions comme plus terribles que cette boue, sil ne dtourne jamais ses yeux de la vertu, parviendra certainement au comble de la flicit... Nous ne prolongerons pas davantage ces extraits. Le peu que nous venons de citer suffira pour donner une ide du fond et de la forme de ce livre, qui fait

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

336

galement autorit parmi les bonzes et parmi les lamas. Il fut transport de lInde en Chine, la soixante -cinquime anne de lre chrtienne, lpoque o le bouddhisme commena se propager dans lEmpire Cleste. Les Annales chinoises rendent compte de cet vnement de la manire suivante ... La vingt-quatrime anne du rgne de Tchao-wang, de la dynastie des Tcheou (qui rpond lan 1029 avant Jsus -Christ), le huitime jour de la quatrime lune, une lumire, apparaissant au sud-ouest, illumina le palais du roi. Le monarque, voyant cette splendeur, interrogea les sages habiles prdire lavenir. Ceux -ci lui prsentrent les livres o il tait crit que ce prodige prsageait que du ct de lOccident avait apparu un grand saint, et que, mille ans aprs sa naissance, sa religion se rpandrait dans ces lieux. La cinquante-troisime anne du rgne de Mou-wang, qui est celle du singe noir (951 avant Jsus-Christ), le quinzime jour de la seconde lune, Bouddha se manifesta (mourut). Mille treize ans aprs, sous le rgne de Ming-ti, de la dynastie des Han, la septime anne du rgne de Young-ping (64 aprs Jsus-Christ), le quinzime jour de la premire lune, le roi vit en songe un homme de couleur dor, resplendissant comme le soleil, et dont la stature slevait plus de dix pieds. Etant entr dans le palais du roi, cet homme dit : Ma religion se rpandra dans ces lieux. Le lendemain, le roi interrogea les sages. Lun deux, nomm Fou -y, ouvrant les Annales du temps de lempereur Tchao -wang, de la dynastie des Tcheou, fit connatre les rapports qui existaient entre le songe du roi et le rcit des Annales. Le roi consulta les anciens livres, et ayant trouv le passage correspondant au temps de Tchao-wang, de la dynastie des Tcheou, fut rempli dallgresse. Alors, il envoya les officiers Tsa-in et Thsin-long, le lettr Wang-tsun, et quinze autres hommes pour aller dans lOccident prendre des informations sur la doctrine de Bouddha. Dans la dixime anne (lan 67 aprs Jsus -Christ), Tsa-in, etc., tant arrivs dans lInde centrale, chez les grands Youei -tchi, rencontrrent Kasyamatanga et Tcho -fa-lan, et se procurrent une statue de Bouddha et des livres en langue de Fan (Fan-lan-mo, ou Brahma), cest --dire en sanscrit, et les transportrent sur un cheval blanc jusqu la ville de Lo -yang. Kasyamatanga et Tcho -fa-lan rendirent visite lempereur, en costume de religieux, et furent logs dans le Honh-lon-sse, appel aussi Sse-pin-sse, ou l Htel des Etrangers. Dans la onzime anne (lan 68 aprs Jsus -Christ), lempereur ordonna de btir le couvent du Cheval-Blanc, en dehors de la porte Yang-mon, louest de la ville de Lo -yang. Matanga y traduisit le Livre sacr en quarante-deux articles. Six ans aprs, Tsa-in et Tcho-fa-lan convertirent des Tao-sse au bouddhisme. Slevant ensuite dans lespace, ils firent entendre au roi les vers suivants Le renard nest pas de la race des lions. La lampe na pas la clart du soleil et de la lune. Le lac ne peut se comparer la mer ; les collines ne peuvent se comparer aux montagnes leves...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

337

Le nuage des prires se dilatant sur toute la surface de la terre, leur rose bienfaitrice fcondant les germes du bonheur, et les rites divins oprant partout des merveilleux changements, tous les peuples marcheront dans les lois de la rhabilitation. Les premiers jours que nous passmes Tchogortan, nous les consacrmes entirement la traduction du livre de Bouddha ; mais bientt nous fmes obligs de donner une partie de notre temps aux soins de la vie pastorale. Nous avions remarqu que tous les soirs, nos animaux revenaient affams, et quau lieu dengraisser ils maigrissaient de jour en jour ; cest que Samdad chiemba se mettait peu en peine de les conduire o il y et de quoi brouter. Aprs les avoir pousss quelques instants devant lui, il les abandonnait sur quelque coteau aride, et puis il sendormait tout bravement au soleil, ou sen allait bavarder et boire du th dans les tentes noires. Nous emes beau le haranguer, il nen fit ni plus ni moins ; son caractre insouciant nen fut pas le moins du monde modifi. Nous nemes dautre moyen de remdier au mal que de nous faire bergers. Aussi bien, il tait impossible de rester obstinment et exclusivement hommes de lettres, alors que tout, autour de nous, semblait nous convier faire quelques concessions aux habitudes des peuples pasteurs. Les Si-fan, ou Thibtains orientaux, sont nomades comme les Tartares-Mongols, et passent leur vie uniquement occups la garde de leurs troupeaux ; ils ne logent pas, toutefois, comme les tribus mongoles, dans des yourtes recouvertes de feutre. Les grandes tentes quils se construisent avec de la toile noire sont ordinairement de forme hexagone ; lintrieur, on ne voit ni colonne ni charpente pour leur servir dappui ; les six angles du bas sont retenus au sol avec des clous, et le haut est soutenu par des cordages, qui, une certaine distance de la tente, reposent dabord horizontalement sur de longues perches, et vont ensuite, en sinclinant, sattacher des anneaux fixs en terre. Avec ce bizarre arrangement de perches et de cordages, la tente noire des nomades thibtains ne ressemble pas mal une araigne monstrueuse qui se tiendrait immobile sur ses hautes et maigres jambes, mais de manire ce que son gros abdomen ft au niveau du sol. Les tentes noires sont loin de valoir les yourtes des Mongols ; elles ne sont ni plus chaudes ni plus solides que de simples tentes de voyage. Le froid y est extrme, et la violence du vent les jette facilement bas. On peut dire cependant que, sous un certain rapport, les Si-fan paraissent plus avancs que les Mongols ; ils semblent avoir quelque vellit de se rapprocher des murs des peuples sdentaires. Quand ils ont choisi un campement, ils ont lhabitude dlever tout autour une muraille haute de quatre ou cinq pieds. Dans lintrieur de leur tente, il s construisent des fourneaux qui ne manquent ni de got, ni de solidit. Malgr ces prcautions, ils ne sattachent pas davantage au sol quils occupent ; au moindre caprice, ils dcampent, et dtruisent, en partant, tous leurs ouvrages de maonnerie ; ils emportent avec eux les principales pierres, qui sont comme une partie de leur mobilier. Les troupeaux des Thibtains orientaux se composent de moutons,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

338

de chvres, et de bufs long poil ; ils ne nourrissent pas autant de chevaux que les Tartares, mais les leurs sont plus forts et dune tournure plus lgante ; les chameaux quon rencontre dans leur pays appartien nent pour la plupart aux Tartares-Mongols. Le buf long poil, du nom chinois tchang-mao-niou, est appel yak par les Thibtains, sarligue par les Tartares, et buf grognant par les naturalistes europens. Le cri de cet animal imite, en effet, le grognement du cochon, mais sur un ton plus fort et plus prolong. Le buf long poil est trapu, ramass et moins gros que le buf ordinaire ; son poil est long, fin et luisant ; celui quil a sous le ventre descend jusqu terre ; ses pieds sont maigres et crochus comme ceux des chvres ; aussi aime-t-il gravir les montagnes et se suspendre au-dessus des prcipices. Quand il prend ses bats, il redresse et agite sa queue, qui se termine par une grosse touffe de poils en forme de panache. La chair du buf long poil est excellente ; le lait que donne la vache est dlicieux, et le beurre quon en fait, au -dessus de tout loge. Malte-Brun prtend que le lait de la vache grognante sent le suif. Certainement, il nest pas permis de discuter sur les gots ; cependant il nous semble que la prsomption doit tre un peu en faveur de notre opinion ; car nous pensons que le savant gographe a eu moins que nous loccasion daller boire du lait dans les tentes noires, et dapprcier sa saveur. Parmi les troupeaux des Si-fan, on remarque quelques bufs jaunes, qui sont de la race des bufs ordinaires quon voit en France ; mais ils sont, en gnral, faibles et de mauvaise mine. Les veaux qui naissent dune vache long poil et dun buf jaune se nomment karba ; ils sont rarement viables : les vaches long poil sont si ptulantes et si difficiles traire, que pour les tenir en repos, on est oblig de leur donner leur petit veau lcher. Sans ce moyen, il serait impossible den avoir une seule goutte de lait. Un jour un des lamas bouviers qui logeait avec nous sen vint, la figure triste et allonge, nous annoncer quune de ses vaches avait mis bas pendant la nuit, et que malheureusement elle avait fait un karba. Le veau mourut en effet dans la journe. Le lama se hta dcorcher la pauvre bte et de lempailler. Dabord cela nous surprit fort, parce que ce lama navait pas du tout la mine dun homme se donner le l uxe dun cabinet dhistoire naturelle. Quand louvrage fut termin, nous remarqumes que le mannequin navait ni pieds ni tte ; il nous vint alors en pense que ctait tout bonnement un oreiller quon avait voulu fabriquer. Cependant nous tions dans le rreur, et nous nen sortmes que le lendemain matin, lorsque notre bouvier alla traire sa vache. Le voyant partir avec un petit seau lait la main et le mannequin sous le bras, il nous prit fantaisie de le suivre. Son premier soin fut de placer le karba empaill aux pieds de la vache, et il se mit ensuite en devoir de lui presser les mamelles. La mre fit dabord son cher petit des yeux normes ; peu peu elle baissa vers lui la tte, elle le flaira, elle ternua dessus trois ou quatre fois, enfin elle se mit le lcher avec une admirable tendresse. Ce spectacle nous fit mal au cur : il nous semblait que celui qui le premier avait invent cette affreuse parodie de ce quil y a de plus touchant dans la nature ne pouvait tre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

339

quun monstre. Cependant u ne circonstance assez burlesque diminua un peu lindignation que nous inspirait cette supercherie. A force de lcher et de caresser son petit veau, la mre finit un beau jour par dcoudre le ventre. La paille en sortit, et la vache, sans smouvoir, se mit brouter ce fourrage inespr. Les Si-fan nomades se distinguent facilement des Mongols par une physionomie plus expressive, et par une plus grande nergie de caractre ; leur figure est moins pate, et on remarque, dans leur allure, une aisance et une vivacit qui contrastent avec la lourdeur des Tartares. Les divertissements foltres, les chansons bruyantes et les clats de rire animent sans cesse leur campement, et en bannissent la mlancolie ; avec ces dispositions la gaiet et au plaisir, les Si-fan sont dune humeur guerroyante, et dun courage indomptable. Aussi tmoignent-ils un mpris profond pour lautorit chinoise ; quoiquils soient sur la liste des peuples tributaires, ils refusent obstinment lempereur obissance et tribut. Il y a mme parmi eux des peuplades qui exercent habituellement leur brigandage jusque sur les frontires de lempire, sans que les mandarins chinois osent se mesurer avec eux. Les Si-fan sont bons cavaliers, mais ils ne sont pas de la force des Tartares. Le soin de leurs troupeaux ne les empche pas dexercer un peu dindustrie, et de mettre profit le poil de leurs bufs et la laine de leurs moutons. Ils savent tisser des toiles grossires, dont ils font des tentes et des vtements. Quand ils sont runis autour de leur grande marmite de th au lait, ils sabandonnent comme les Tartares leur humeur causeuse, et leur got pour les rcits des aventures des lamas et des brigands. Leur mmoire est pleine danecdotes et de traditions locales ; il suffit de les mettre sur la voie, et lon est sr de voir se drouler un intarissable rpertoire de contes et de lgendes. Un jour, pendant que nos chameaux broutaient tranquillement des arbustes pineux au fond de la valle, nous allmes chercher un abri contre le vent du nord, dans une petite tente do schap pait une paisse fume. Nous y trouvmes un vieillard, qui, genoux et les mains appuyes contre terre, soufflait sur une pile dargols quil venait de placer sur son foyer. Nous nous assmes sur une peau dyak. Le v ieillard croisa ses jambes, et nous tendit la main. Nous lui donnmes nos cuelles, quil remplit de th au lait en nous disant : Temou chi, buvez en paix. Puis il nous considra lun aprs lautre avec une certaine anxit. Aka (frre), lui dmes-nous, cest la premire fois que nous venons nous asseoir dans ta tente. Je suis vieux, nous rpondit-il, mes jambes ne peuvent me soutenir ; sans cela, naurais -je pas t Tchogortan vous offrir mon khata ! Daprs ce que jai entendu raconter aux berg ers des tentes noires, vous tes du fond du ciel dOccident.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

340

Oui, notre pays est bien loin dici. Etes-vous du royaume des Samba ou de celui des Poba ? Nous ne sommes ni de lun ni de lautre ; nous sommes du royaume des Franais. Ah ! oui, vous tes des Framba ? Je nen avais jamais entendu parler. Il est si grand, cet Occident ! les royaumes y sont si nombreux ! Mais au fond, cela ne fait rien ; nous sommes toujours de la mme famille, nest -ce pas ? Oui, certainement, tous les hommes sont frres, quel que soit leur royaume. Cest vrai, ce que vous dites est fond en raison, tous les hommes sont frres. Cependant on sait que sous le ciel il existe trois grandes familles ; nous autres, hommes de lOccident, nous sommes tous de la grande famille thibtaine : voil ce que jai voulu dire. Aka, sais-tu do viennent ces trois grandes familles qui sont sous le ciel ? Voici ce que jai entendu dire aux lamas instruits des choses de lAntiquit... Au commencement il ny avait sur la terre q uun seul homme ; il navait ni maison, ni tente ; car, en ce temps-l, lhiver ntait pas froid, et lt ntait pas chaud ; le vent ne soufflait pas avec violence, il ne tombait ni de la pluie ni de la neige ; le th croissait de lui-mme sur les montagnes, et les troupeaux navaient pas craindre les animaux malfaisants. Cet homme eut trois enfants, qui vcurent longtemps avec lui, se nourrissant de laitage et de fruits. Aprs tre parvenu une trs grande vieillesse, cet homme mourut. Les trois enfants dlibrrent pour savoir ce quils feraient du corps de leur pre ; ils ne purent saccorder, car ils avaient chacun une opinion diffrente. Lun voulait lenfermer dans un cercueil et le mettre en terre, lautre voulait le brler, le troisime disait quil fallait lexposer sur le sommet dune montagne. Ils rsolurent donc de diviser en trois le corps de leur pre, den prendre chacun une partie et de se sparer. Lan eut la tte et les bras en partage ; il fut lanctre de la grande famille chinoise. Voil pourquoi ses descendants sont devenus clbres dans les arts et lindustrie, et remarquables par leur intelligence, par les ruses et les stratagmes quils savent inventer. Le cadet, qui fut le pre de la grande famille thibtaine, eut la poitrine en partage. Aussi les Thibtains sont-ils pleins de cur et de courage ; ils ne craignent pas de sexposer la mort, et parmi eux il y a toujours eu des tribus indomptables. Le troisime des fils do descendent les peuples tartares, reut pour hritage la partie infrieure du corps de son pre. Puisque vous avez voyag

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

341

longtemps dans les dserts de lOrient, vous devez savoir que les Mongols sont simples et timides, ils sont sans tte et sans cur ; tout leur mrite consiste se tenir fermes sur leurs triers, et bien daplomb sur leur selle. Voil comment les lamas expliquent lorigine des trois grandes familles qui sont sous le ciel, et la diffrence de leur caractre. Voil pourquoi les Tartares sont bons cavaliers, les Thibtains bons soldats, et les Chinois bons commerants. Pour remercier le vieillard de son intressante chronique, nous lui racontmes, notre tour, lhistoire du premier homme, du dluge, de No et de ses trois enfants. Il fut dabord trs satisfait de retrouver, dans notre rcit, ses trois grandes familles ; mais sa surprise fut grande quand il nous entendit dire que les Chinois, Les Tartares et les Thibtains taient tous les enfants de Sem, et quen outre, il y avait des peuples innombrables, qui formaient les deux autres familles de Cham et Japhet. Il nous regardait fixement, la bouche entrouverte, et branlant de temps en temps la tte ; lexpression de sa physionomie semblait dire : Je naurais jamais cru que le monde ft si grand ! Le temps stait vite coul pendant cette s ance archologique aprs avoir salu le vieillard, nous allmes vers nos chameaux que nous poussmes jusqu notre habitation de Tchogortan. Nous les attachmes devant la porte un pieu fix en terre, et nous entrmes dans notre petite cuisine pour faire les prparatifs du souper. Culinairement parlant, nous tions beaucoup mieux Tchogortan qu Koumboum. Dabord le lait, le caill, le beurre et le fromage, tout cela tait discrtion. De plus nous avions fait une prcieuse trouvaille dans un chasseur des environs. Quelques jours aprs notre arrive, il tait venu dans notre chambre, et tirant un magnifique livre dun sac quil portait sur son dos, il nous avait demand si les Goucho 55 du ciel dOccident mangeaient de la viande des animaux sauvages. Certainement, lui rpondmes-nous ; un livre est une excellente chose. Est-ce que, vous autres, vous nen mangez pas ? Nous autres hommes noirs, quelquefois, mais les lamas jamais. Il leur est expressment dfendu par les livres de prires de manger de la chair noire. La sainte loi de Jhovah ne nous fait pas une pareille dfense. Dans ce cas, gardez cet animal, et si cela vous convient, je vous en apporterai tous les jours autant que vous voudrez ; les coteaux qui environnent la valle en sont encombrs.

55

Goucho, titre honorifique des lamas chez les Thibtains.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

342

Laffaire en tait l, lorsquun lama du voisinage entra par hasard dans notre chambre. En voyant tendu nos pieds ce livre encore tout chaud et tout sanglant : Tsong-Kaba ! Tsong-Kaba ! scria -t-il, en reculant dhorreur et en se voilan t les yeux de ses deux mains. Aprs avoir lanc une maldiction contre le chasseur, il nous demanda si nous oserions manger de cette chair noire. Pourquoi pas, lui rpondmes-nous, puisquelle ne peut nuire ni notre corps ni notre me ? L-dessus, nous posmes quelques principes de morale, et il nous fut facile de dmontrer nos auditeurs que la venaison ntait, en soi, daucun obstacle lacquisition de la saintet. Le chasseur jubilait, en coutant nos paroles ; le lama, au contraire, tait morfondu. Il se contenta de nous dire que, pour nous, puisque nous tions trangers et de la religion de Jhovah, il ny avait aucun mal manger des livres ; mais que, pour eux, ils devaient sen abstenir, parce que sils manquaient cette observance, et si le grand lama venait le savoir, ils seraient chasss impitoyablement de la lamaserie. Notre thse tant victorieusement prouve, nous abordmes aussitt la proposition du chasseur, qui voulait, tous les jours, nous tuer autant de livres que nous voudrions. Dabord, nous lui demandmes sil parlait srieusement. Sur sa rponse affirmative, nous lui dmes que tous les matins il pouvait nous apporter un livre ; mais que nous entendions le lui payer. Ici, les livres ne se vendent pas. Puisquil vous r pugne pourtant de les recevoir gratuitement, vous me donnerez pour chacun le prix dune charge de fusil. Nous voulmes faire les gnreux, et il fut convenu que toutes les fois quil nous apporterait sa pice de venaison, nous lui compterions quarante sapques, peu prs la valeur de quatre sous. Nous nous dcidmes manger des livres, pour deux raisons. Dabord, par conscience, afin dempcher les lamas de simaginer que nous nous laissions influencer par les prjugs des sectateurs de Bouddha. En second lieu, par principe dconomie ; car un livre nous revenait incomparablement moins cher que notre insipide farine dorge. Un jour, notre infatigable chasseur nous apporta, au lieu dun livre, un norme chevreuil. Ctait encore de la chair noire et pro hibe. De peur de transiger le moins du monde avec les superstitions bouddhiques, nous en fmes lacquisition pour la somme de trente sous (trois cents sapques). Le tuyau de la chemine en fuma huit jours entiers, et pendant tout ce temps, Samdadchiemba fut dune humeur agrable. De peur de contracter des habitudes exclusivement carnivores, nous essaymes de faire entrer le rgne vgtal, pour quelque chose, dans notre alimentation quotidienne. Au milieu du dsert, la chose tait assez difficile.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

343

Cependant, force dindustrie et dexprience, nous finmes par faire la dcouverte de quelques lgumes sauvages, qui, prpars dune certaine faon, ntaient nullement ddaigner. On nous permettra dentrer dans quelques dtails ce sujet. La matire sera peut-tre intrinsquement dun mince intrt ; mais elle peut avoir son utilit, considre au point de vue du profit que pourront en tirer les voyageurs, qui, lavenir, auront parcourir les dserts du Thibet. Quand les premiers signes de la germination commencent paratre, on na qu gratter la terre un pouce de profondeur, et on trouve en grande quantit des racines rampantes, longues et grles comme le chiendent. Cette racine est entirement charge dune foule de petits renflements tuberculeux, remplis dune fcule trs abondante et extraordinairement sucre. Pour en faire une nourriture exquise, on na qu la laver avec soin, et ensuite la mettre frire dans du beurre. Un second mets, non moins distingu que le prcdent, nous a t fourni par une plante trs commune en France, et dont jusquici peut-tre on na pas suffisamment apprci le mrite ; nous voulons parler des jeunes tiges des fougres. Lorsquon les cueille toutes tendres, avant quelles se chargent de duvet, et pendant que les premires feuilles sont plies et roules sur elles-mmes, il suffit de les faire bouillir dans leau pure, pour se rgaler dun plat de dlicieuses asperges. Si nos paroles pouvaient tre de quelque influence, nous recommanderions vivement la sollicitude de M. le ministre de lAgriculture ce vgtal prcieux, qui foisonne en vain sur nos montagnes et dans nos forts. Nous lui recommanderions encore lortie urtica urens qui, notre avis, serait susceptible de remplacer avantageusement les pinards. Plus dune fois nous avons eu loccasion den faire lheureuse exprience. Les orties doivent se recueillir lorsquelles sont sorties de terre depuis peu de temps, et que les feuilles sont encore tendres. On arrache le plant tout entier, avec une partie de ses racines. Pour se prserver de la liqueur cre et mordicante qui schappe de ses piquants, il est bon denvelopper sa main dun linge, dont le tissu soit trs serr. Une fois que lortie a t chaude avec de leau bouillante, elle est inoffensive. Ce vg tal, si sauvage lextrieur, est dou dune saveur trs dlicate. Nous pmes jouir de cette admirable varit de mets, pendant plus dun mois. Ensuite nos petits tubercules devinrent creux et coriaces, les tendres fougres acquirent la duret du bois, et les orties, armes dune longue barbe blanche, ne nous offrirent plus quun aspect menaant et terrible. Plus tard, quand la saison fut avance, les fraises parfumes des montagnes et les blancs champignons de la valle remplacrent honorablement les premiers lgumes. Mais nous fmes obligs dattendre longtemps ces objets de luxe ; car dans le pays que nous habitions, les froids sont habituellement longs, et la vgtation excessivement tardive. Pendant tout le mois de juin, il tombe encore de la neige, et le vent est tellement piquant, quil serait imprudent de se dpouiller de ses habits de peau. Vers les premiers jours de juillet, la chaleur du soleil commence se faire sentir, et la pluie tombe, par grandes ondes. Aussitt que le ciel sest un peu cl airci, une vapeur chaude schappe de la terre avec une abondance surprenante. On la voit dabord courir sur les coteaux et le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

344

long des valles ; puis elle se condense, elle se balance un peu au-dessus du sol, et finit par devenir si paisse, que la clart du jour en est obscurcie. Quand cette vapeur est monte au haut des airs, en assez grande quantit pour former de gros nuages, le vent du sud se lve et la pluie retombe avec violence. Ensuite, le ciel sclaircit de nouveau, et la vapeur de la terre remo nte. Ces rvolutions atmosphriques durent ainsi une quinzaine de jours. Pendant ce temps, la terre est comme en fermentation ; les animaux restent couchs, et les hommes ressentent, dans tous les membres, un malaise inexprimable. Les Sifan donnent ce temps le nom de Saison des vapeurs de la terre. Aussitt que cette crise fut passe, les herbes de la valle grandirent vue dil, et les montagnes et les collines des environs se chargrent, comme par enchantement, de fleurs et de verdure. Ce fut aussi pour nos chameaux une espce de moment palingnsique. Ils se dpouillrent entirement de leur poil, qui tomba par grandes plaques semblables de vieux haillons. Ils demeurrent pendant quelques jours compltement nus, comme si on les et rass depuis le sommet de la tte jusqu lextrmit de la queue. Ils taient hideux voir. A lombre, ils grelottaient de tous leurs membres, et pendant la nuit nous tions obligs de les recouvrir de grands tapis de feutre pour les garantir du froid. Aprs quatre jours le poil commena repousser. Dabord ce fut un fin duvet roux, dune extrme finesse, et boucl comme la toison dun agneau. Autant nos chameaux avaient t sales et laids dans leur tat de nudit, autant ils taient beaux voir dans leur frais et nouveau costume. Aprs une quinzaine de jours, leur fourrure tout entire avait repouss. Ctait pour eux le moment de se ruer avec ardeur sur les pturages, et de faire une ample provision dembonpoint pour le futur voyage. Afin daiguiser leur apptit nous avions achet du sel marin. Tous les matins, avant de les lancer dans la valle, nous avions soin de leur en distribuer une bonne dose ; et le soir, leur retour, nous leur en servions galement, pour les aider ruminer pendant la nuit limmense quantit de fourrage quils avaient ramass et press dans leur estomac. Le dpouillement de nos chameaux avait servi nous enrichir dune immense quantit de poil ; nous en troqumes la moiti contre de la farine dorge, et nous cherchmes utiliser le reste. Un lama, qui tait habile cordier, nous suggra une ide excellente ; il nous fit observer que durant le long voyage du Thibet, nous aurions besoin dune bonne provision de cordes pour attacher nos bagages, et que celles en poil de chameau taient, cause de leur souplesse, les plus convenables pour les pays froids. Ce conseil, si plein de sagesse, fut immdiatement pris en considration. Le lama nous donna gratuitement quelques leons dapprentissage, et nous nous mmes luvre. En peu de temps, nous fmes capables de tordre assez bien notre bourre, et de lui donner une forme qui ressemblait passablement des cordes. Tous les jours, en allant visiter nos animaux au pturage, nous prenions sous le bras un gros paquet de poils de chameau, et chemin faisant nous tournions les simples cordons que nous devions ensuite combiner dans notre atelier.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

345

Samdadchiemba se contentait de nous regarder faire, et de sourire quelquefois. Moiti par paresse, moiti par vanit, il sabstenait de mettre la main luvre. Mes pres spirituels, nous dit-il un jour, comment des gens de votre qualit peuvent-ils sabaisser jusqu faire des cords ? Est-ce quil ne serait pas plus convenable den acheter ou de les donner faire des gens du mtier ? Cette interpellation fut pour nous une bonne occasion de tancer vertement notre chamelier. Aprs lui avoir fait sentir que nous ntions pas dans une position faire les grands seigneurs, et que nous devions viser lconomie, nous lui citmes lexemple de saint Paul, qui nava it pas cru droger sa dignit en travaillant de ses mains, pour ntre point charge aux fidles. Aussitt que Samdadchiemba eut appris que saint Paul avait t en mme temps corroyeur et aptre, il abdiqua, sur-le-champ, sa paresse et son amour-propre, et se mit travailler avec ardeur le poil de chameau. Quel ne fut pas notre tonnement, quand nous le vmes luvre ! Ce gaillard-l tait un passementier trs distingu, et il ne nous lavait jamais dit. Il choisit le poil le plus fin, et tissa pour nos chevaux des brides et des licous o il y avait rellement beaucoup de savoir-faire ; il va sans dire quil fut mis de droit la tte de notre entreprise, et quil prit la direction gnrale de la fabrication des cordes. La belle saison amena Tchogortan un grand nombre de promeneurs de la grande lamaserie de Koumboum ; ils venaient prendre lair de la campagne, et se reposer un peu de leurs tudes journalires. Notre chambre devint, pour lors, comme un lieu de plerinage ; car personne naurait voulu s e dispenser, en venant se promener Tchogortan, de rendre visite aux lamas du ciel dOccident. Ceux que nous avions connus dune manire plus particulire, et qui avaient commenc sinstruire des vrits de la religion chrtienne, taient attirs vers nous par un autre motif que la curiosit ; ils dsiraient avant tout sentretenir de la sainte doctrine de Jhovah et nous demander des claircissements sur les difficults qui leur taient survenues. Oh ! comme notre cur tait pntr dune joie ineffable , quand nous entendions ces religieux bouddhistes prononcer avec respect les saints noms de Jsus et de Marie, et rciter avec dvotion les prires que nous leur avions enseignes ! Le bon Dieu, nous nen doutons pas, leur tiendra grand compte de ces premiers pas dans la voie du salut, et ne manquera pas denvoyer des pasteurs pour conduire dfinitivement au bercail ces pauvres brebis errantes. Parmi tous ces lamas, qui venaient se rcrer quelques instants Tchogortan, on remarquait surtout un grand nombre de Tartares-Mongols : ils arrivaient chargs de petites tentes, quils allaient planter dans la valle, le long du ruisseau, ou sur les collines les plus pittoresques. L, ils passaient quelques jours entirement plongs dans les dlices de leur amour pour lindpendance de la vie nomade ; ils oubliaient pendant un instant la gne et la contrainte de la vie lamaque, pour ne soccuper que du bonheur de vivre sous la tente au milieu du dsert. On les voyait courir et foltrer dans la prairie

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

346

comme des enfants, sexercer la lutte et aux jeux divers, qui leur rappelaient la patrie. La raction tait si forte, que la fixit de la tente finissait pas leur devenir insupportable, ils changeaient de place trois ou quatre fois par jour ; souvent mme, ils laban donnaient ; ils chargeaient sur leurs paules leur batterie de cuisine et leurs seaux remplis deau, puis ils sen allaient, en chantant, faire bouillir le th sur le sommet dune montagne, do ils ne descendaient qu lapproche de la nuit. On voyait aussi accourir Tchogortan une certaine classe de lamas non moins intressante que celle des Mongols ; ils arrivaient par grandes troupes ds la pointe du jour. Habituellement, ils avaient leur robe retrousse jusquaux genoux, et le dos charg dune grande hotte dosier ; ils parcouraient la valle et les collines environnantes, pour recueillir, non des fraises ni des champignons, mais la fiente que les troupeaux des Si-fan dissminaient de toutes parts. A cause de ce genre dindustrie, nous avions nomm ces lamas lamas bousiers, ou plus honorifiquement, lamas argoliers, du mot tartare, argol, qui dsigne la fiente des animaux, lorsquelle est dessche et propre au chauffage. Les lamas qui exploitent ce genre de commerce sont en gnral des personnages paresseux et indisciplins, qui prfrent ltude et la retraite les courses vagabondes travers les montagnes ; ils sont diviss en plusieurs compagnies, qui travaillent sous la conduite dun chef charg des plans et de la comptabilit. Avant la fin de la journe, chacun apporte ce quil a pu ramasser de butin au dpt gnral, situ au pied dune colline ou dans lenfoncement dune gorge. L, on labore avec soin cette matire premire, on la ptrit et on la moule en gteaux quon laisse exposs au soleil jusqu dessiccation complte ; ensuite on arrange symtriquement tous ces argols les uns au-dessus des autres ; on en forme de grands tas, quon recouvre dune paisse couche de fiente, pour les prserver de laction dissolvante de la pluie. Pendant lhi ver, ce chauffage est transport la lamaserie de Koumboum et on le livre au commerce. Le luxe et la varit des matires combustibles, dont jouissent les nations privilgies de lEurope, ont d probablement les dispenser de faire des tudes approfondies sur les diverses qualits dargols. Il nen a pas t ainsi parmi les peuples pasteurs et nomades ; une longue exprience leur a permis de classifier les argols avec un talent dapprciation qui ne laisse rien dsirer. Ils ont tabli quatre grandes divisions, auxquelles les gnrations futures nauront, sans doute, apporter aucune modification. En premire ligne, on place les argols de chvre et de mouton ; une substance visqueuse, qui sy trouve mle en grande propor tion, donne ce combustible une lvation de temprature vraiment tonnante. Les Thibtains et les Tartares sen servent pour travailler les mtaux ; un lingot de fer plong dans un foyer de ces argols est dans peu de temps chauff au rouge blanc. Le rsidu que les argols de chvre et de mouton laissent aprs la combustion, est une espce de matire vitreuse, transparente, de couleur verdtre, et cassante comme le verre ; elle forme une masse pleine de cavits et dune lgret extrme : on dirait de la pierre ponce. On ne trouve pas dans ce rsidu la

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

347

moindre quantit de cendres, moins que le combustible nait t mlang de matires trangres. Les argols de chameau constituent la seconde classe ; ils brlent facilement, en jetant une belle flamme ; mais la chaleur quils donnent est moins vive et moins intense que celle des prcdents. La raison de cette diffrence est quils contiennent en combinaison une moins grande quantit de substance visqueuse. La troisime classe renferme les argols appartenant lespce bovine ; quand ils sont trs secs, ils brlent avec beaucoup de facilit, et ne rpandent pas du tout de fume. Ce genre de chauffage est presque lunique quon rencontre dans la Tartarie et dans le Thibet. Enfin, on place au dernier rang les argols des chevaux et des autres animaux de la race chevaline. Ces argols nayant pas subi, comme les autres, le travail de la rumination, ne prsentent quun amas de paille plus ou moins triture ; ils brlent en rpandant une fume paisse, et se consument linstant. Ils sont pourtant tr s utiles pour commencer allumer le feu : ils font en quelque sorte loffice damadou, et aident merveilleusement enflammer les autres combustibles. Nous comprenons que cette courte et incomplte dissertation sur les bouses est peu propre intresser un grand nombre de lecteurs. Cependant, nous navons pas cru devoir la retrancher, parce que nous nous sommes impos lobligation de ne ngliger aucun des documents qui pouvaient tre de quelque utilit pour ceux qui voudront aprs nous essayer de la vie nomade. Les habitants de la valle de Tchogortan, quoique jouissant en apparence dune paix profonde, taient nanmoins incessamment domins par la crainte des brigands, qui, de temps en temps, nous disait-on, faisaient des incursions sur les montagnes et enlevaient les bestiaux quils rencontraient. On nous raconta quen 1842, ils taient venus par grandes troupes et avaient entirement dvast le pays. Au moment o lon sy attendait le moins, ils avaient dbouch par toutes les issues et les gorges des montagnes, et staient rpandus dans la valle, en poussant des cris affreux et en dchargeant leurs fusils mche. Les bergers, pouvants par cette attaque imprvue, navaient pas mme song opposer la moindre rsistance ; ils staient sauvs la ht e et en dsordre, emportant au hasard un peu de leur bagage. Les brigands, profitant de cette terreur panique, incendirent les tentes et firent parquer dans une vaste enceinte faite avec des cordages tous les troupeaux qui taient rpandus aux environs. Ils se portrent ensuite la petite lamaserie de la Facult de mdecine. Mais les lamas avaient aussi disparu, lexception des contemplatifs, qui taient demeurs dans leurs nids suspendus aux flancs des rochers. Les brigands ravagrent et dmolirent tout ce quils rencontrrent. Ils brlrent les idoles de Bouddha, et rompirent les digues mnages pour faire tourner les tchukor. On voyait, encore, trois ans aprs, les traces de leurs froces dvastations. Le temple bouddhique qui slevait au pied de la montagne navait pas encore t rebti. Des ruines noircies par lincendie, et des tronons didoles moiti calcins, taient dissmins et l sur le gazon. Les lamas contemplatifs furent pourtant pargns. Sans doute, les brigands trouvrent trop long, ou trop difficile, daller les tourmenter dans leur demeure si haut place et presque inaccessible. Les excs auxquels ils staient ports contre les tentes noires, et le temple mme de Bouddha,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

348

tmoignaient assez que sils avaient laiss en repos ces pauvres reclus, ce ntait nullement par respect ou par commisration. Aussitt que la nouvelle de larrive des brigands fut parvenue Koumboum, toute la lamaserie fut en insurrection. Les lamas coururent aux armes, en poussant des cris. Ils se saisirent de tout ce quils rencontrrent sous leurs mains, dans les premiers moments dexaltation, et se prcipitrent ple-mle, et au grand galop, vers la lamaserie de Tchogortan. Mais ils arrivrent trop tard : les brigands avaient disparu avec tous les troupeaux des Sifan, et navaient laiss dans la valle que des ruines fumantes. Les bergers qui, depuis cet vnement, taient revenus planter leur tente au milieu de Tchogortan, taient toujours aux aguets, dans la crainte de nouvelles invasions. De temps en temps ils sorganisaient en patrouille, sarmaient de lances et de fusils, et allaient au loin la dcouverte. Ces prcautions ntaient certainement pas capables dintimider les voleurs ; mais elles avaient lavantage de maintenir la population dans une c ertaine scurit. Vers la fin du mois daot, pendant que nous tions tranquille ment occups la fabrication de nos cordes, des rumeurs sinistres commencrent circuler. Peu peu, elles prirent tous les caractres dune nouvelle certaine, et on ne douta plus quon ne ft menac dune prochaine et terrible invasion de brigands. Tous les jours, on avait raconter quelque fait pouvantable. Les bergers de tel endroit avaient t surpris, les tentes incendies, et les troupeaux vols. Ailleurs, il y avait eu une affreuse bataille et un grand nombre de personnes gorges. Ces rumeurs devinrent si srieuses, que ladministration de la lamaserie de Koumboum crut devoir prendre des mesures. Elle envoya Tchogortan un grand lama et vingt tudiants de la Facult des prires chargs de prserver le pays de tout accident funeste. A leur arrive, ils convoqurent les chefs des familles Si-fan, pour leur annoncer quils taient venus, et que par consquent ils navaient rien craindre. Le lendemain, ils montrent su r la montagne la plus leve des environs, dressrent quelques tentes de voyage, et se mirent rciter des prires avec accompagnement de musique. Ils demeurrent l pendant deux jours entiers, quils employrent prier, faire des exorcismes, et construire une petite pyramide en terre blanchie leau de chaux ; au-dessus flottait, au bout dun mt, un pavillon, sur lequel taient imprimes des prires thibtaines. Ce modeste difice fut nomm pyramide de la paix. Aprs la crmonie, le grand et les petits lamas plirent leurs tentes, descendirent de la montagne, et sen retournrent Koumboum, bien persuads quils venaient dopposer aux brigands une barrire infranchissable. La pyramide de la paix ne parut pas avoir rassur compltement les bergers ; car, un beau matin, ils dcamprent tous ensemble, avec leurs bagages et leurs troupeaux, et sen allrent chercher ailleurs un poste moins dangereux. On nous engagea suivre leur exemple ; mais nous aimmes autant demeurer, car dans le dsert il ny a gure de lieu plus sr quun autre. La fuite des pasteurs tait dailleurs pour nous un gage que notre tranquillit ne serait pas trouble. Nous pensmes que les brigands, venant apprendre quil ny avait plus de troupeaux dans la valle de Tchogortan, nauraient plus

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

349

aucun intrt venir nous visiter. Nous levmes donc, nous aussi, dans notre cur, une pyramide de la paix, cest --dire une ferme confiance en la protection divine, et nous nous tnmes calmes et tranquilles dans notre demeure. Nous joumes pendant quelques jours de la solitude la plus profonde. Depuis que les troupeaux avaient disparu, les argoliers, nayant plus rien faire, avaient cess de venir. Nous tions seuls avec quelques lamas prposs la garde de la lamaserie. Nos animaux se trouvrent assez bien de ce changement, car ds lors tous les pturages furent eux : ils purent brouter, en long et en large, les herbes de la valle, sans crainte de rencontrer des rivaux. Le dsert ne tarda pas longtemps redevenir vivant et anim. Vers le commencement du mois de septembre, les lamas de la Facult de mdecine se rendirent Tchogortan, pour se livrer aux travaux de lherborisation. Les maisons disponibles en logrent tant quelles purent en contenir, et le reste habita sous des tentes abrites par de grands arbres de la lamaserie. Tous les matins, aprs avoir rcit les prires communes, bu le th beurr et mang la farine dorge, tous les tudiants en mdecine retroussaient leur robe, et se dispersaient sur les montagnes sous la conduite de leurs professeurs. Ils taient tous arms dun bton ferr et dune petite pioche ; une bourse en cuir, remplie de farine, tait suspendue leur ceinture ; quelques-uns portaient sur le dos de grandes marmites ; car la Facult devait passer la journe tout entire sur la montagne. Avant le coucher du soleil, les lamas mdecins revenaient chargs dnormes fagots de branches, de racines et dherbages de toute espce. En les voyant descendre pniblement les montagnes, appuys sur leurs btons ferrs, on les et pris plutt pour des braconniers que pour des docteurs en mdecine. Nous fmes souvent obligs descorter ceux qui arrivaient spcialement chargs de plantes aromatiques ; car nos chameaux, attirs par lodeur, se mettaient leur poursuite, e t auraient brout sans scrupule ces simples prcieux, destins au soulagement de lhumanit souffrante. Le reste de la journe tait employ nettoyer et tendre sur des nattes tous ces produits du rgne vgtal. La rcolte des mdecins dura pendant huit jours entiers. On en consacra cinq autres au triage et la classification des divers articles. Le quatorzime jour, on en distribua une petite quantit chaque tudiant, la majeure partie demeurant la proprit de la Facult de mdecine. Le quinzime jour enfin fut un jour de fte. Il y eut un grand festin, compos de th au lait, de farine dorge, de petits gteaux frits au beurre, et de quelques moutons bouillis. Ainsi se termina cette expdition botanico-mdicale, et lillustre Facult reprit gaiemen t le chemin de la grande lamaserie. Les drogues recueillies Tchogortan sont dposes la pharmacie gnrale de Koumboum. Quand elles ont t compltement dessches, la chaleur dun feu modr, on les rduit en poudre, puis on les divise par petites doses quon enveloppe proprement dans du papier rouge tiquet en caractres thibtains. Les plerins qui se rendent Koumboum, achtent ces remdes un prix exorbitant. Les Tartares-Mongols ne sen retournent jamais sans en

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

350

emporter une bonne provision ; car ils ont une confiance illimite en tout ce qui vient de Koumboum. Sur leurs montagnes et dans leurs prairies ils trouveraient bien les mmes plantes et les mmes racines ; mais quelle diffrence, avec celles qui naissent, croissent et mrissent dans le pays mme de Tsong-Kaba ! Les mdecins thibtains sont aussi empiriques que ceux des autres pays. Ils le sont mme, peut-tre, un peu plus. Ils assignent au corps humain quatre cent quarante maladies, ni plus ni moins. Les livres que les lamas de la Facult de mdecine sont obligs dtudier et dapprendre par cur, traitent de ces quatre cent quarante maladies ; ils en indiquent les caractres, les moyens de les reconnatre et la manire de les combattre. Ces livres sont un ramassis daphorismes plus ou moins obscurs et dune foule de recettes particulires. Les lamas nont pas une aussi grande horreur du sang que les mdecins chinois. Ils pratiquent quelquefois la saigne, et emploient frquemment les ventouses. Pour cette dernire opration, ils font par avance subir la peau de lgres excoriations, ensuite ils appliquent sur le membre du malade des cornes de buf perces au sommet. Ils aspirent lair avec la bouche, et quand le vide est suffisamment obtenu, ils bouchent le trou en appliquant dessus, avec leur langue, une boulette de papier mch quils tiennent en rserve dans la bouche ; sils veulent enlever la ventouse, ils nont qu faire tomber cette espce de mastic. Les lamas mdecins attachent une importance extrme linspection de lurine du malade. Il leur en faut plusieurs chantillons, recueillis diverses heures du jour et de la nuit. Ils lexaminent avec lattention la plus minutieuse, et tiennent un grand compte de tous les changements que subit sa coloration. Ils la battent plusieurs reprises avec une spatule en bois, puis ils portent le vase loreille pour couter le bruit ; car ils prtendent que selon ltat du malade, son urine est quelquefois muette et quelquefois parlante. Un lama mdecin, pour tre rput habile et entendre parfaitement son mtier, doit tre capable de traiter et de gurir un malade sans lavoir vu. Linspection de lurine doit suffire pour le diriger dans les prescriptions mdicales. Comme nous lavons dit ailleurs, en parlant des Tartares -Mongols, les lamas font entrer beaucoup de pratiques superstitieuses dans lexercice de la mdecine. Cependant, malgr tout ce charlatanisme, on ne peut douter quils ne soient en possession dun grand nombre de recettes prcieuses et fondes sur une longue exprience. Il serait peut-tre tmraire de penser que la science mdicale na rien apprendre des mdecins tartares, thibtains et chinois, sous prtexte quils ne connaissent pas la structure et le mcanisme du corps humain. Ils peuvent nanmoins tre en possession de secrets trs importants, que la science seule est sans doute capable dexpliquer, mais quelle ninventera peut -tre jamais. Sans tre savant, on peut souvent obtenir des rsultats trs scientifiques. En Chine, en Tartarie et dans le Thibet, tout le monde est capable de faire de la poudre ; cependant, on peut avancer quil ny a personne, parmi ces peuples, qui puisse expliquer scientifiquement cette

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

351

opration chimique ; on a une bonne recette, et cela suffit pour obtenir un rsultat satisfaisant. Vers la fin du mois de septembre, on nous annona la fameuse nouvelle que lambassade thibtaine tait arrive Tang -keou-eul ; elle devait sy arrter pendant quelques jours pour faire ses provisions de voyage et sorganiser en caravane. Enfin aprs une l ongue et pnible attente, nous allions donc nous acheminer vers la capitale du Thibet. Nous filmes, sans perdre de temps, tous les prparatifs ncessaires. Nous dmes entreprendre un petit voyage Koumboum, afin de nous approvisionner pour quatre mois ; car il ny avait pas espoir de trouver en route la moindre chose acheter. Tout bien calcul, il nous fallait cinq ths en briques, deux ventres de moutons remplis de beurre, deux sacs de farine de froment et huit sacs de tsamba. On appelle tsamba la farine dorge grille ; ce mets insipide est la nourriture habituelle des peuples thibtains. On prend une demi-cuelle de th bouillant ; on ajoute par-dessus quelques poignes de tsamba, quon ptrit avec ses doigts ; puis on avale, sans autre faon, cette espce de pte, qui nest, en dfinitive, ni crue ni cuite, ni froide ni chaude. Si on veut traverser le dsert et arriver Lha-ssa, on doit se rsigner dvorer du tsamba ; on a beau tre Franais, et avoir t accoutum jadis manger la fourchette, il faut en passer par l. Des personnes pleines dexprience et de philanthropie nous conseillrent de faire une bonne provision dail, et den croquer tous les jours quelques gousses, si nous ne voulions pas tre tus en route par des vapeurs meurtrires et empestes, qui schappent de certaines montagnes leves. Sans discuter ni le mrite ni lopportunit de ce conseil hyginique, nous nous y conformmes avec candeur et simplicit. Notre sjour dans la valle de Tchogortan avait t trs favorable nos animaux ; ils taient parvenus un tat dembonpoint o nous ne les avions jamais vus ; les chameaux, surtout, taient magnifiques : leurs bosses, devenues fermes et dures par labon dance de la graisse quelles contenaient, se dressaient firement sur leurs dos, et semblaient dfier les fatigues et les privations du dsert. Cependant, trois chameaux ne pouvaient suffire porter nos vivres et nos bagages. Nous ajoutmes donc notre caravane un supplment dun chameau et dun cheval ce qui allgea notre b ourse du poids de vingt-cinq onces dargent ; de plus, nous loumes un jeune lama des monts Ratchico, que nous avions connu Koumboum ; il fut reu dans la troupe en qualit de pro-chamelier. Cette nomination, en rehaussant la position sociale de Samdadchiemba, diminuait aussi de beaucoup les fatigues de ses fonctions. Daprs ces nouvelles dispositions, la petite caravane se trouvait organise de la manire suivante : le pro-chamelier, Charadchambeul, allait pied, et tranait aprs lui les quatre chameaux attachs les uns la queue des autres ; Samdadchiemba chamelier titulaire, califourchon sur son petit mulet noir, marchait ct de la file, et les deux missionnaires fermaient la marche, monts chacun sur un cheval blanc. Aprs avoir chang un grand nombre de khatas avec nos connaissances et amis de Koumboum et de Tchogortan, nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

352

nous mmes en route, et nous nous dirigemes vers la mer Bleue, o nous devions attendre le passage de lambassade thibtaine. De Tchogortan au Koukou-noor, nous emes pour quatre jours de marche. Nous rencontrmes sur notre route une petite lamaserie, nomme Tansan, renfermant tout au plus deux cents lamas ; elle est situe dans une position vraiment ravissante ; des montagnes rocailleuses, couronnes darbustes et de grands pins, lui forment une enceinte circulaire, au milieu de laquelle sont bties les habitations des lamas. Un ruisseau, bord de vieux saules et de hautes tiges danglique, aprs avoir fait paisiblement le tour de la lamaserie, schappe avec bruit tr avers les rochers, pour aller continuer son cours dans le dsert. Le couvent bouddhique de Tansan est, dit on, trs riche ; on prtend que les princes mongols du Koukou-noor lui font annuellement des dons considrables. En quittant la lamaserie de Tansan, nous entrmes dans une grande plaine, o de nombreuses tentes mongoles et des troupeaux de toute espce se dessinaient pittoresquement sur la verdure des pturages. Nous rencontrmes deux lamas cheval qui faisaient la qute du beurre parmi ces riches bergers. Ils se prsentaient la porte de chaque tente, et sonnaient trois reprises de la conque marine. Aussitt quelquun se prsentait avec un petit pain de beurre, quil dposait, sans rien dire, dans un sac suspendu la selle du cheval. Les quteurs parcouraient ainsi toutes les tentes sans jamais mettre pied terre, et se contentant davertir les contribuables en leur faisant trois sommations avec la conque marine. A mesure que nous avancions, le pays devenait plus fertile et moins montagneux. Enfin nous arrivmes au milieu des vastes et magnifiques pturages du Koukou-noor. La vgtation y est si vigoureuse que les herbes montaient jusquau ventre de nos chameaux. Bientt nous dcouvrmes loin devant nous, tout fait lhorizon, comme un large rub an argent, au-dessus duquel flottaient de lgres vapeurs blanches, qui allaient se confondre dans lazur des cieux. Notre pro -chamelier nous dit que ctait la mer Bleue. Ces mots nous firent prouver un tressaillement de joie : nous pressmes la marche et le soleil ntait pas encore couch, que nous avions dress notre tente une centaine de pas loin du rivage. * **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

353

Le Thibet. CHAPITRE 5
Aspect du Koukou-noor. Tribus des Kolo. Chronique sur lorigine de la mer Bleue. Description et marche de la grande caravane. Passage du Pouhain-gol. Aventures de laltre lama. Caractre de notre pro-chamelier. Mongols de Tsai dam. Vapeurs pestilentielles du Bourhan-bota. Ascension des monts Chuga et Bayan-khara. Bufs sauvages. Cheval hmione. Hommes et animaux tus par le froid. Rencontre des brigands. Plateau du Tant-la. Sources deaux thermales. Incendie dans le dsert. Village de Na-pichu. Vente des chameaux et louage de bufs long poil. Jeune chaberon du royaume de Khartchin. Plaines cultives de Pampou. Montagne de la rmission des pchs. Arrive Lha-ssa. Le lac Bleu, en mongol Koukou-noor, et en thibtain Tsot-ngon-po, tait anciennement appel, par les Chinois, Si-hai (mer Occidentale) ; aujourdhui ils lui donnent le nom de Tsing-hai (mer Bleue). Cet immense rservoir deau, quia plus de cent lieues de circonfrence, semble en effet mriter plutt le nom de mer que celui de lac. Sans parler de sa vaste tendue, il est remarquer que ses eaux sont amres et sales, comme celles de lOcan, et subissent galement la priodicit du flux et du reflux. Lodeur marine quelles exhalent se fait sentir bien au loin dans le dsert. Vers la partie occidentale de la mer Bleue, il existe une petite le inculte et rocailleuse, habite par une vingtaine de lamas contemplatifs ; ils y ont construit un temple bouddhique, et quelques habitations o ils passent leurs jours, dans le calme et la retraite, loin des distractions et des inquitudes du monde. On ne peut aller les visiter, car sur toute ltendue des eaux, il ny a pas une seule barque, du moins nous nen avons jamais aperu, et les Mongols nous ont assur que parmi leurs tribus, personne ne soccupait de navigation. Cependant, durant la saison de lhiver, au temps des grands froids, les eaux se glacent assez solidement, pour permettre aux bergers des environs de se rendre en plerinage la lamaserie. Ils apportent aux lamas contemplatifs leurs modestes offrandes de beurre, de th et de tsamba, et ils en reoivent en change des bndictions pour la bont des pturages et la prosprit de leurs troupeaux. Les tribus du Koukou-noor sont divises en vingt-neuf bannires, commandes par trois kiun-wang, deux ple, deux pize, quatre koung, dix-huit taitsi. Tous ces princes sont tributaires de lempereur chinois. Ils font tous les deux ans le voyage de Pkin, o ils apportent en tribut des pelleteries, et de la poudre dor quils ramassent dans les sables de leurs rivires. Les vastes plaines qui avoisinent la mer Bleue, sont dune grande fertilit, et dun aspect assez agrable, quoiquelles soient entirement dpouilles darbres ; les herbes y sont dune prodigieuse hauteur, et les nombreux ruisseaux qui fertilisent le sol permettent aux grands troupeaux du dsert de se dsaltrer

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

354

satit. Aussi les Mongols aiment-ils dresser leurs tentes parmi ces magnifiques pturages. Les hordes de brigands ont beau les harceler sans cesse, ils nabandonnent jamais le pays. Ils se contentent de changer frquemment de place, pour djouer les poursuites de leurs ennemis ; et quand ils ne peuvent les viter, ils acceptent le combat avec bravoure. Cette ncessit, o ils se trouvent continuellement placs, de dfendre leurs biens et leur vie contre les attaques des Si-fan, a fini par les rendre courageux et intrpides. A toute heure du jour et de la nuit, on les trouve prts combattre ; ils veillent la garde de leurs troupeaux, toujours cheval, toujours la lance la main, un fusil en bandoulire, et un grand sabre pass la ceinture. Quelle diffrence entre ces vigoureux pasteurs longues moustaches, et les langoureux bergers de Virgile, toujours occups jouer de la flte, ou parer de rubans et de fleurs printanires leurs jolis chapeaux de paille. Les brigands qui tiennent sans cesse en alerte les tribus mongoles du Koukou-noor, sont des hordes de Si-fan ou Thibtains orientaux, qui habitent du ct des monts Bayan-khara, vers les sources du fleuve Jaune. Dans le pays, ils sont connus sous le nom gnrique de Kolo. Leur repaire est, dit-on, cach dans des gorges de montagnes o il est impossible de pntrer sans guide ; car toutes les avenues sont gardes par des torrents infranchissables, et par daffreux prcipices. Les Kolo nen sortent que pour parcourir le dsert, et se livrer au pillage et la dvastation. Leur religion est le bouddhisme ; mais ils ont parmi eux une idole particulire quils nomment la divinit du brigandage. Cest, sans contredit, celle qui leur inspire le plus de dvotion, et quils honorent dun cul te tout spcial. Leurs lamas sont occups prier et faire des sacrifices pour le bon succs des expditions. On prtend que ces brigands sont dans la rvoltante habitude de manger le cur de leurs prisonniers, dans le but dentretenir et de fortifier le ur courage. Il nest pas, au reste, de pratiques monstrueuses qui ne leur soient attribues par les Mongols du Koukou-noor. Les Kolo sont diviss en plusieurs tribus, qui portent toutes un nom particulier ; cest seulement dans cette nomenclature, que nou s avons entendu parler des Khalmoukes. Ce quon nomme la Khalmoukie est quelque chose de purement imaginaire ; il sen faut bien que les Khalmoukes jouissent en Asie dune aussi grande importance que dans nos livres de gographie. Nous avons t obligs de travailler beaucoup, afin de parvenir la simple dcouverte de leur nom. Dans la Khalmoukie mme, personne navait entendu parler des Khalmoukes. Nous fmes heureux de rencontrer un lama qui avait beaucoup voyag dans le Thibet oriental, et qui nous apprit enfin que, parmi les Kolo, il y avait une petite tribu nomme Kolo-khalmouki. Il se peut que les Khalmoukes aient eu autrefois une grande importance et aient occup de vastes contres ; mais il se peut aussi que les voyageurs du XIIIe sicle, appuys sur quelques notions vagues et indtermines, en aient fait un peuple nombreux. Le Koukou-noor ne mrite pas non plus limportance quon lui donne dans nos gographies : il occupe sur les cartes beaucoup plus dextension quil nen

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

355

a rellement. Quoiquil comprenne vingt-neuf bannires, ses frontires sont assez resserres ; il est born au nord par Khilian-chan, au sud par le fleuve Jaune, lest par la province du Kan -sou, et louest par la rivire Tsaidam, o commence un autre pays tartare, habit par des peuplades qui portent le nom de Mongols du Tsaidam. Daprs les traditions populaires du Koukou -noor, la mer Bleue naurait pas toujours exist o on la voit aujourdhui. Cette grande masse deau aurait primitivement occup, dans le Thibet, la place o slve la ville de Lha -ssa. Un beau jour, elle aurait abandonn son immense rservoir, et serait venue, par une marche souterraine, jusqu lendroit qui lui sert actuellement de lit. Voici de quelle manire on nous a racont ce merveilleux vnement. Dans les temps anciens, les Thibtains du royaume dOu voulurent btir un temple au centre de la grande valle quils occupaient ; on prpara grands frais les matriaux les plus prcieux, et ldifice sleva rapidement ; mais, au moment o il allait tre termin, il scroula tout coup, sans quon pt dcouvrir la cause de ce dsastre. Lanne daprs, on fit de nouveaux prparatifs, et lon travailla la construction du temple avec une gale ardeur ; mais il scroula encore une seconde fois ; on fit une troisime tentative, qui fut galement suivie de la mme catastrophe. Tout le monde fut plong dans la dsolation la plus profonde, et on parla dabandonner lentreprise. Le roi ayant fait consulter un devin fameux dans le pays, celui-ci rpondit qui l ne lui tait pas donn de connatre la cause qui sopposait ldifica tion du temple, mais quil savait quun grand saint de lOrient possdait un secret, et que, si lon pouvait le lui arracher, lobstacle disparatrait aussitt. Il ne put donner de renseignements plus prcis sur ce grand saint, ni sur le lieu quil habitait. Aprs de longues dlibrations, on envoya la dcouverte un lama plein dadresse et de courage. Il parcourut toutes les contres situes lest du royaume dOu ; il visita toutes les tribus tartares, sarr tant partout o il entendait parler de quelque homme renomm pour son savoir et sa saintet. Toutes ses recherches furent inutiles ; il eut beau interroger, beau parler de la valle du royaume dOu et du temple quon avait e ssay dy lever, il ne fut compris de personne. Il sen retournait donc triste et dcourag, lorsquen traversant les grandes plaines qui sparent le Thibet de la Chine, la sous-ventrire de sa selle venant casser, il tomba de cheval. Ayant aperu non loin de l, sur les bords dun petit tang, une tente pauvre et dlabre, il sy rendit pour rparer sa selle. Aprs avoir attach son cheval un pieu fix la porte de la tente, il entra et trouva un vnrable vieillard absorb dans la prire. Frre, dit le voyageur, que la paix soit toujours dans ta demeure ! Frre, rpondit le vieillard, sans faire le moindre mouvement, assieds-toi auprs de mon foyer. Le lama thibtain crut saperce voir que le vieillard tait aveugle :

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

356

Je vois avec douleur, lui dit-il, que tu es priv de lusage de tes yeux. Oui, il y a un grand nombre dannes que jai perdu le bonheur de contempler le soleil et la verdure de nos belles prairies, mais la prire est un grand soulagement mon infortune... Frre, il me semble que ton langage a un accent particulier ; nes -tu pas un homme de nos tribus ? Je suis un pauvre lama de lOrient. Jai fait vu de visiter les temples quon a levs dans les contres mongoles, et de me prosterner devant les saints personnages que je rencontrerais sur ma route. Un accident mest arriv en passant par ici ; jai cass la sous-ventrire de ma selle, et je suis venu dans ta tente pour la rparer. Je suis aveugle, dit le vieillard, je ne puis moi-mme te servir ; regarde ct de la tente, tu trouveras des courroies, prends celle qui te conviendra le mieux pour arranger ta selle. Pendant que ltranger choisissait une bonne courroie pour faire une sous ventrire, le vieillard lui dit : O lama des contres orientales ! Tu es heureux de pouvoir passer tes jours visiter nos monuments sacrs ! Les temples les plus magnifiques sont dans les contres mongoles, les Poba (Thibtains) ne parviendront jamais en avoir de semblables ; cest en vain quils font des efforts pour en lever da ns leur belle valle ; les fondements quils jetteront seront toujours saps par les flots dune mer souterraine dont ils ne souponnent pas lexistence. Aprs un moment de silence, le vieillard ajouta : Je viens de prononcer ces paroles, parce que tu es un lama mongol, mais tu dois les conserver dans ton cur, et ne les communiquer personne. Si, dans tes plerinages, tu viens rencontrer un lama du royaume dOu, veille avec soin sur ta langue, car la rvlation de mon secret causerait la ruine de nos contres. Quand un lama du royaume dOu saura que, dans leur valle, il existe une mer souterraine, les eaux schapperont aussitt, et viendront inonder nos prairies. A peine eut-il achev de parler, que ltranger se leva et lui dit : Infortun vieillard, sauve-toi ! sauve-toi la hte ! les eaux vont bientt arriver, car je suis un lama du royaume dOu ! A ces mots, il sauta sur son cheval et disparut dans le dsert. Ces paroles furent comme un coup de foudre pour le pauvre vieillard. Aprs un instant de morne stupeur, il sabandonna aux cris et aux gmissements. Pendant quil tait dans cet tat de dsolation, son fils arriva, ramenant du pturage un petit troupeau de sarligues.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

357

Mon fils, lui dit le vieillard, selle promptement ton cheval, arme-toi de ton sabre ; et prcipite-toi du ct de locci dent ; tu rencontreras un lama tranger, que tu dois immoler sur-le-champ, car il ma vol ma courroie. Quoi ! scria le jeune homme, saisi dpouvante, cest un meurtre que vous me commandez ! Comment, mon pre, pendant que nos tribus ne parlent quavec admiration de votre grande saintet, vous osez mordonner dimmoler un pauvre voyageur, pour avoir pris dans votre tente une courroie dont il avait sans doute besoin ! Pars vite, mon fils, je ten conjure, rptait le vieillard, en se tordant les bras de douleur ; pars vite, et immole cet tranger, si tu ne veux pas que nous soyons tous engloutis dans les flots. Le jeune homme, croyant que son pre tait dans un accs de dlire, ne voulut pas le contredire de peur de lirriter davantage : il monta cheval, et courut sur les traces du lama du royaume dOu. Il latteignit avant la fin du jour. Saint personnage, lui dit-il, pardonne-moi si je viens interrompre ta marche ; tu tes repos auj ourdhui dans notre tente, et tu as pris en partant une courroie que mon pre redemande grands cris ; la fureur du vieillard est si grande, quil ma ordonn de te mettre mort ; mais il nest pas plus permis dexcuter les ordres dun vieillard en dli re que ceux dun enfant. Rends -moi cette courroie, et je retournerai calmer mon pre. Le lama du royaume dOu descendit de cheval, dtacha la sous -ventrire de la selle, et la remit au jeune homme, en lui disant : Ton pre mavait donn cette courroie ; puisquil la regrette, reporte-la-lui ; les vieillards sont fantasques ; il faut cependant les respecter toujours, et viter avec soin de leur causer du chagrin. Le lama dtacha sa ceinture, en fit une sous-ventrire, et continua sa route, tandis que le jeune homme retournait en toute hte vers sa demeure. Il arriva pendant la nuit, et trouva sa tente environne dune multitude de bergers, qui, ne comprenant rien aux gmissements du grand saint de la contre, attendaient son retour avec anxit. Mon pre, mon pre ! scria le jeune homme, en mettant pied terre, calmez-vous, voici votre courroie que je vous rapporte. Et ltranger, dit le vieillard, las -tu mis mort ? Je lai laiss aller en paix dans son pays. Naurais -je pas commis un grand crime, en tuant un lama qui ne vous a fait aucun mal ? Voici la courroie quil vous avait vole.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

358

Et en disant ces mots, il la remit entre les mains de son pre. Le vieillard frissonna de tous ses membres, car il comprit que son fils avait pris le change. Le mme mot mongol signifie, en effet, tout la fois courroie et secret. Le vieillard avait voulu dire son fils de tuer ltranger qui lui avait vol son secret. Mais, voyant quon lui rapportait une courroie, il scria : LOccident triomphe ! cest la volont du Ciel ! Il avertit ensuite les bergers de senfuir en toute hte avec leurs troupeaux, sils ne voulaient pas tre engloutis par les eaux. Pour lui, il se prosterna au milieu de sa tente, et attendit la mort avec rsignation. Le jour avait peine commenc paratre, quon entendit sous terre un bruit sourd et majestueux, semblable au tumulte que font les torrents, quand ils roulent leurs ondes travers les rochers des montagnes. Le bruit avana avec une pouvantable rapidit, et on vit bouillonner le petit tang au bord duquel le vieillard avait dress sa tente. Bientt, la terre prouva de grandes secousses, les eaux souterraines montrent avec imptuosit, et se rpandirent comme une grande mer au milieu de ces plaines immenses ; il prit des bestiaux innombrables et beaucoup de familles qui neurent pas le temps de se sauver. Le vieillard fut le premier englouti dans les flots. Le lama qui emportait le secret de cette grande catastrophe arriva dans le royaume dOu, et trouva ses compatrio tes plongs dans une grande consternation ; ils avaient entendu dans la valle un tumulte effroyable, et nul ne pouvait en assigner la cause. Il raconta lhistoire du vieillard aveugle, et aprs son rcit, tout le monde comprit que le fracas quon avait en tendu, avait t produit par la mer souterraine, au moment o elle stait transporte lOrient. On reprit avec enthousiasme les travaux de construction qui avaient t abandonns, et on leva un temple magnifique, qui est encore debout. Grand nombre de familles allrent stablir aux environs du temple, et peu peu se forma une grande ville, qui prit le nom de Lha-ssa (terre des esprits). Cette singulire chronique sur lorigine de la mer Bleue, nous fut dabord raconte, pour la premire fois, dans le Koukou-noor ; on nous la rpta ensuite Lha-ssa, peu prs avec les mmes circonstances. Il nous a t impossible de dcouvrir quel vnement historique pouvait faire allusion une fable aussi bizarre. Nous sjournmes dans le Koukou-noor pendant prs dun mois. Des rumeurs continuelles sur le compte des brigands nous forcrent dcamper cinq ou six fois, et suivre les tribus tartares, qui, au moindre bruit, changent de place, sans pourtant sloigner jamais trop des magnifiques pturages qui avoisinent la mer Bleue. Vers la fin du mois doctobre, lambassade thibtaine arriva. Nous nous joignmes cette immense troupe, grossie en route par un grand nombre de caravanes mongoles, qui, comme nous, profitaient de cette excellente occasion pour faire le voyage de Lha-ssa. Autrefois, le gouvernement thibtain envoyait, tous les ans, une ambassade Pkin. Celle de 1840 fut attaque en

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

359

route par un grand nombre de Kolo ; on se battit pendant une journe tout entire ; les Thibtains, ayant t assez heureux pour mettre en fuite les brigands, continurent leur route pendant la nuit. Le lendemain, on saperut quon navait plus dans la caravane le Tchanak-kampo 56, ou grand lama accrdit prs de la cour de Pkin, en qualit dambassadeur du tal lama. Durant plusieurs jours, on fit des perquisitions, sans quon pt le retrouver ; on pensa que, dans la confusion du combat, il aurait bien pu tre pris par les Kolo et emmen prisonnier. Lambassade nen continua pas moins sa route, et arriva Pkin sans son personnage officiel. Il va sans dire que lempereur fut dsol de ce funeste vnement. En 1841, nouveau combat contre les brigands, et aussi nouvelle catastrophe. Cette fois-l, le Tchanak-kampo ne fut pas enlev par les Kolo, mais il en reut dans le ventre un affreux coup de sabre, dont il mourut quelques jours aprs. Lempereur, en apprenant ce nouveau sinistre, fut, dit-on, inconsolable ; il envoya des dpches au tal lama, dans lesquelles il lui disait que, vu les difficults et les dangers de la route, dornavant il ny aurait dambassade que tous les trois ans. Daprs ces nouvelles dispositions, depuis 1841, il ny avait pas eu dautre ambassade que celle que nous venions de rencontrer, et qui tait partie de Lha-ssa en 1844. En allant, elle avait eu le bonheur de ne pas faire la rencontre des brigands, et par consquent, son Tchanak-kampo navait t ni vol ni tu. Le lendemain de notre dpart du Koukou-noor, nous nous plames en tte de la caravane, puis nous nous arrtmes en route pour voir dfiler devant nous cette immense troupe, et faire connaissance avec nos compagnons de voyage. Les hommes et les animaux qui composaient la caravane peuvent tre valus au nombre suivant : quinze mille bufs long poil, douze cents chevaux, autant de chameaux, et deux mille hommes, soit Thibtains, soit Tartares ; les uns allant pied, dautres tant monts sur les bufs long poil, le plus grand nombre tant cheval ou chameau. Tous les cavaliers taient arms de lances, de sabres, de flches et de fusils mche. Les pitons, nomms lakto, taient chargs de conduire les files de chameaux, ou de diriger la marche capricieuse et dsordonne des troupeaux de bufs. Le Tchanak kampo voyageait dans une grande litire porte par deux mulets. En dehors de cette multitude, dont le voyage ne devait se terminer qu Lha -ssa, il y avait une escorte de trois cents soldats chinois, fournis par la province du Kan-sou, et deux cents braves Tartares, chargs par les princes du Koukou-noor de protger la sainte ambassade du tal lama, jusquaux frontires du Thibet. Les soldats de la province du Kan-sou sacquittaient de leurs fonctions en vritables Chinois. De peur de quelque fcheuse rencontre, ils se tenaient prudemment la queue de la caravane ; l, ils chantaient, ils fumaient et foltraient tout leur aise, sans se mettre en peine des brigands. Tous les jours, ils avaient la remarquable habitude de ne se mettre en route que lorsque
56

Tchanak, nom que les Thibtains donnent la ville de Pkin, kampo, pontife, cest --dire pontife de Pkin.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

360

la caravane tout entire avait dfil ; alors ils parcouraient soigneusement les divers campements, et ne manquaient pas de faire profit de tout ce qui avait pu tre oubli. Marchant ensuite les derniers, ils avaient encore linapprciable avantage de pouvoir ramasser ce que les autres laissaient tomber. Les soldats tartares tenaient une conduite bien diffrente ; on les voyait galoper sans cesse en avant et sur les flancs de la caravane, monter sur les collines, et senfoncer dans les profondes valles, pour examiner si les brigands ntaient pas en embuscade. La marche et les mouvements de la caravane sexcutaient avec assez dordre et de prcision, surtout dans les commencements. Ordinairement, on partait tous les jours deux ou trois heures avant le lever du soleil, afin de pouvoir camper vers midi, et donner aux animaux le temps de patre pendant le reste de la journe ; le rveil tait annonc par un coup de canon ; aussitt tout le monde se levait, le feu sallumait dans toutes les tentes, et pendant que les uns chargeaient les btes de somme, les autres faisaient bouillir la marmite et prparaient le th beurr ; on en buvait la hte quelques cuelles, on dvorait quelques poignes de tsamba, et puis on jetait la tente bas. Un second coup de canon donnait le signal du dpart. Quelques cavaliers expriments et chargs de diriger la caravane se mettaient en tte ; ils taient suivis par les longues files de chameaux, puis venaient les bufs long poil, qui savanaient par troupes de deux ou trois cents, sous la conduite de plusieurs lakto. Les cavaliers navaient pas de place fixe ; ils allaient et venaient dans tous les sens, uniquement guids par leur caprice. Les cris plaintifs des chameaux, les grognements des bufs long poil, les hennissements des chevaux, les clameurs bruyantes des voyageurs, les sifflements aigus que faisaient entendre les lakto pour animer les btes de somme, et par-dessus tout les cloches innombrables qui taient suspendues au cou des yaks et des chameaux ; tout cela produisait un concert immense, indfinissable, et qui, bien loin de fatiguer, semblait, au contraire, donner tout le monde du courage et de lnergie. La caravane sen allait ainsi travers le dsert par troupes et par pelotons, sarrtant tous les jours dans les plaines, dans les valles, aux flancs des montagnes, et improvisant, avec ses tentes si nombreuses et si varies de forme et de couleur, des villes et des villages, qui svanouissaient le lendemain, pour reparatre un instant aprs sur un plan toujours nouveau. Quel tonnement pour ces vastes et silencieux dserts de se voir tout coup traverss par une multitude si grande et si bruyante ! En voyant toutes ces tentes de voyage, ces nombreux troupeaux et ces hommes, tour tour pasteurs et guerriers, nous ne pouvions nous empcher de penser souvent la marche des Isralites, lorsquils sen allaient la recherche de la terre promise, travers les solitudes de Madian. En quittant les bords de la mer Bleue, nous nous dirigemes vers louest, en inclinant peut-tre un peu vers le sud. Les premiers jours de marche ne furent que posie ; tout au gr de nos dsirs, le temps tait magnifique, la route tait belle et facile, leau limpide, et les pturages gras et abondants.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

361

Quant aux brigands, on ny songeait mme pas. Pendant la nuit, le froid se faisait bien un peu sentir ; mais on obviait cet inconvnient, en endossant ses habits de peau. Nous tions, enfin, nous demander ce que ce fameux voyage du Thibet avait de si pouvantable ; il nous semblait quil tait impossible de voyager dune manire plus commode et plus agrable. H las ! cet enchantement ne fut pas de longue dure ! Six jours aprs notre dpart, il fallut traverser le Pouhain-gol, rivire qui prend sa source au pied des monts Nan-chan, et va se jeter dans la mer Bleue. Ses eaux ne sont pas trs profondes, mais tant divises en douze embranchements trs rapprochs les uns des autres, elles occupent en largeur un espace de plus dune lieue. Nous emes le malheur darriver au premier embranchement du Pouhain-gol longtemps avant le jour ; leau tait glace, mais pas assez profondment pour que la glace pt nous servir de pont. Les chevaux, tant arrivs les premiers, furent effrays et nosrent pas avancer ; ils sarrtrent sur les bords et donnrent aux bufs long poil le temps de les joindre. Bientt la caravane tout entire se trouvait runie sur un seul point ; il serait impossible dexprimer le dsordre et la confusion qui rgnaient au milieu de cette immense cohue, enveloppe des tnbres de la nuit. Enfin, plusieurs cavaliers poussrent leurs chevaux, et crevrent la glace en plusieurs endroits. Alors la caravane entra ple-mle dans la rivire ; les animaux se heurtaient et faisaient rejaillir leau de toute part, la glace craquait, les hommes vocifraient ; ctait un tumulte effroyable. Aprs avoir travers l e premier bras, il fallut recommencer la manuvre au second, puis au troisime, et ainsi de suite. Quand le jour parut, la sainte ambassade tait encore gargouiller dans leau ; enfin, aprs avoir beaucoup fatigu et beaucoup frissonn, au moral, comme au physique, nous emes le bonheur de laisser derrire nous les douze embranchements du Pouhain-gol, et de nous trouver en pays sec ; mais toutes nos ides potiques staient vanouies, et nous commencions trouver cette manire de voyager tout fait dtestable. Et pourtant, tout le monde paraissait tre dans la jubilation. On disait que le passage du Pouhain-gol stait excut admirablement bien. Un seul homme stait cass les jambes, et il ne stait noy que deux bufs long poil. Pour ce qui est des objets perdus ou vols pendant ce long dsordre, on nen tenait pas compte. Quand la caravane reprit sa marche accoutume, elle prsentait un aspect vraiment risible. Les hommes et les animaux taient plus ou moins chargs de glaons. Les chevaux sen al laient tristement, et paraissaient fort embarrasss de leur queue, qui pendait tout dune pice, raide et immobile, comme si on let faite de plomb et non de crins. Les chameaux avaient la longue bourre de leurs jambes charge de magnifiques glaons, qui se choquaient les uns les autres avec un bruit harmonieux. Cependant, il tait visible que ces jolis ornements taient peu de leur got ; car ils cherchaient de temps en temps les faire tomber, en frappant rudement la terre de leurs pieds. Les bufs lo ng poil taient de vritables caricatures : impossible de se figurer rien de plus drle : ils marchaient les jambes cartes, et portaient pniblement un norme

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

362

systme de stalactites qui leur pendait sous le ventre jusqu terre. Ces pauvres btes taient si informes, et tellement recouvertes de glaons, quil semblait quon les et mises confire dans du sucre candi. Pendant les premiers jours de marche nous nous trouvmes un peu seuls et isols au milieu de cette grande multitude. Nous tions sans amis et sans connaissances. Cependant, nous ne tardmes pas nous faire des camarades ; car, pour lier les hommes entre eux, il nest rien de tel que les voyages. Les compagnons de route que nous nous fmes, et auprs desquels nous allions tous les jours dresser notre tente, ntaient ni marchands, ni plerins, ni attachs lambassade, ni simples voyageurs comme nous ; ctaient quatre lamas, qui formaient une catgorie part. Deux dentre eux taient de Lha-ssa, un du Thibet ultrieur, et le quatrime du royaume de Torgot. Chemin faisant ils nous racontrent leur longue et pittoresque histoire dont nous allons donner ici un raccourci. Les trois lamas thibtains staient faits les disciples dun grand lama appel altre, qui se proposait de btir, aux environs de Lha-ssa, un temple bouddhique, dont la grandeur et la magnificence surpasseraient tous ceux qui existaient dj. Un jour, il annona ses trois disciples que, tous les plans tant arrts, il fallait commencer de grandes qutes pour fournir aux frais normes du saint difice. Ils partirent donc tous quatre, le cur plein de zle et de dvouement, et dirigrent dabord leur marche vers le nord. Ils traversrent toute lAsie centrale, et savancrent jusquau royaume de Torgot, tout prs des frontires. Chemin faisant, ils sarrtaient dans toutes les lamaseries quils rencontraient, et dans toutes les demeures des princes thibtains et tartares. Partout, ils recevaient de fortes offrandes, car, outre que luvre tait capable dexciter par elle -mme le plus vif intrt, laltre lama avait des lettres de recommandation du tal lama, du Pandchan-remboutchi et de tous les suprieurs des lamaseries les plus renommes du Thibet. Dans le Torgot, un riche lama mongol, touch du dvouement de ces intrpides quteurs, leur offrit tous ses troupeaux, et conjura laltre lama de vouloir bien lui permettre de sadjoindre eux pour continuer les qutes dans les pays tartares. Laltre lama, de son ct, mu dun zle si pur et dun si grand dsintressement, voulut bien recevoir ses offrandes et ladmettre au nombre de ses disciples. Les lamas quteurs furent donc au nombre de cinq. Du Torgot, ils dirigrent leur marche vers lest allant toujours de tribu en tribu, et grossissant dans la route leurs troupeaux de chevaux, de bufs, de moutons et de chameaux. Ils parvinrent jusquaux pays des Khalkhas, o ils demeurrent longtemps la lamaserie du Grand-Kouren, car les offrandes des plerins tartares ne tarissaient pas. Del, ils descendirent vers le sud jusqu Pkin, o ils convertirent en or et en argent les innombrables bestiaux quils avaient ramasss de toute part. Aprs un long sjour dans la capitale de lEmpire chinois, ils recommencrent leurs courses dans les dserts de la Tartarie, et toujours qutant, toujours recevant des offrandes, ils arrivrent Koumboum. Dans cette fameuse et sainte lamaserie, capable dapprcier le mrite des bons lamas, le zle et le dvouement des clbres quteurs

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

363

acquirent une renomme colossale ; ils devinrent lobjet de la vnr ation publique, et les matres jaloux de la perfection de leurs disciples ne manquaient pas de les leur proposer pour modles. Laltre lama, aprs trois ans de courses extrmement mri toires, ne soupirait plus quaprs le moment de retourner Lha -ssa, et de consacrer la construction de son temple toutes les riches offrandes quil tait parvenu recueillir. Aussi, grande fut sa joie, quand il apprit la nouvelle de larrive de lambassade thibtaine. Il fut rsolu quil la prendrait son retour de Pk in et quil profiterait de cette bonne occasion, pour faire traverser son argent le dangereux pays des Kolo. En attendant, on donnerait tous ses soins faire les prparatifs de cet important voyage. Mais, hlas ! les projets des hommes sont souvent traverss, au moment mme o ils semblent devoir russir de la manire la plus triomphante. Un beau jour, arrive Si-ning-fou un courrier extraordinaire de lempereur, portant des dpches dans lesquelles il est enjoint au grand mandarin de la ville de sente ndre avec le suprieur de la lamaserie de Koumboum, et dempoigner laltre lama, accus de se livrer depuis trois ans des escroqueries de tout genre, au moyen de certaines lettres de recommandation faussement attribues au tal lama. Il fut fait ainsi quil avait t ordonn par Sa Majest Impriale. On comprend quelle dut tre la stupfaction de ce pauvre altre lama, et surtout de ses quatre disciples, qui, dans toute cette affaire, avaient t dune candeur vraiment admirable. Cette ambassade, sur la protection de laquelle on avait tant compt, avait t charge, par le gouvernement thibtain, de chercher semparer du grand quteur, dont les merveilleux succs avaient t divulgus Lha-ssa par les bouches indiscrtes des plerins. Laltre lama, ay ant t arrt sans coup frir, fut immdiatement expdi sous bonne escorte pour Lha-ssa. On lui fit suivre, par la province de Sse-tchouen, la route des courriers de lempe reur. Arriv dans la capitale du Thibet, son affaire devait tre examine par ses juges naturels. En attendant, sa prodigieuse recette demeurait confisque au profit du tal lama ; car rien de plus juste que de le mettre en possession de lor et de largent qui avaient t prlevs grce la toute-puissante influence de son nom. Pour ce qui est des quatre disciples du grand quteur, il fut arrt quils attendraient lambassade thibtaine, et quils sen retourneraient avec elle, emmenant cinquante -huit magnifiques chameaux que staient procurs laltre lama, et dont le gouvernement thibtain disposerait leur arrive Lha-ssa. Ces quatre infortuns disciples taient les camarades de route que notre bonne fortune nous avait fait rencontrer. Le souvenir de leur matre dchu les poursuivait sans cesse, et les sentiments que ce souvenir excitait en eux ntaient pas toujours les mmes. Tantt, ils regardaient leur matre comme un saint, et tantt comme un voleur. Un jour, ils prononaient son nom avec vnration, et en portant leurs mains jointes au front ; un autre jour, ils le maudissaient, et crachaient en lair en signe de mpris. Le lama du Torgot surtout ne voyait que du bleu dans cette malencontreuse affaire. Il se

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

364

reprochait parfois davoir fait offrande de tous ses troupeaux un homme qui commenait avoir passablement toutes les apparences dun fripon. Cependant, il se consolait facilement de sa duperie ; car, au bout du compte, elle lui avait fourni loccasion de courir le monde, et de visiter les lamaseries les plus clbres. Au fond, ces quatre lamas taient dexcellents jeunes gens et de bons compagnons de voyage. Tous les jours, ils avaient nous raconter quelques nouvelles particularits de leurs longues aventures, et leurs rcits contriburent plus dune fois nous faire oublier un instant les fatigues et les misres de la route. Une cause permanente des souffrances que nous emes endurer en route fut, sans contredit, notre pro-chamelier Charadchambeul. Ds labord, ce jeune lama nous avait paru un petit saint ; mais, dans la suite, nous nous apermes que nous emmenions avec nous un petit diable face humaine. Laventure suivante nous ouvrit les yeux sur son compte, et nous fit entrevoir tout ce que nous aurions souffrir de sa prsence. Le lendemain du passage du Pouhain-gol, aprs avoir march pendant une partie de la nuit, nous remarqumes sur un de nos chameaux deux gros paquets soigneusement envelopps, et que nous navions pas encore vus. Nous pensmes que quelque voyageur, nayant pu les placer commodment sur ses btes de somme, avait pri Charadchambeul de sen charger pour la journe ; et l-dessus, nous continumes paisiblement notre route, sans plus nous occuper de cette particularit. Quand nous fmes arrivs au campement, aussitt quon eut mis bas les bagages, nous vmes avec surprise notre lama des monts Ratchico prendre ces deux paquets, les envelopper mystrieusement dun tapis de feutre, et puis aller les cacher au fond de la tente. Evidemment, cette conduite provoquait des explications. Nous demandmes Charadchambeul quel tait ce nouveau bagage quon voyait dans la tente. Il sapprocha de nous et nous rpondit voix basse, comme craignant dtre entendu, que, pendant la nuit, Bouddha lui avait fait une faveur, quil lui avait fait trouver, sur le chemin, une bonne chose. Puis il ajouta, en souriant malicieusement, qu Lha -ssa cette bonne chose se vendrait bien dix onces dargent... Ces paroles nous firent froncer le sourcil, et nous demandmes voir cette bonne chose. Charadchambeul ferma dabord avec soin la porte de la tente, puis il dpouilla avec motion sa prtendue trouvaille. Ctaient deux grandes jarres en cuir fondu, contenant une espce deau -de-vie quon distille dans la province du Kan-sou, et qui se vend assez cher. Sur ces deux jarres, il y avait des caractres thibtains qui indiquaient le nom trs connu du propritaire. Nous emes la charit de ne pas nous arrter la pense que Charadchambeul avait vol ces jarres pendant la nuit ; nous aimmes mieux supposer quil les avait ramasses le long du chemin. Mais notre pro-chamelier tait un casuiste passablement relch. Il prtendait que ces jarres lui appartenaient, que Bouddha lui en avait fait cadeau, et quil ne sagissait plus que de les cacher avec soin, afin que le propritaire ne les apert pas. Essayer de raisonner morale et justice avec un gaillard de cette trempe tait peine et temps perdus. Nous lui dclarmes nergiquement que, ces jarres ntant ni nous ni lui, nous ne voulions ni les recevoir dans notre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

365

tente, ni les placer sur nos chameaux pendant le voyage ; que nous navions nullement envie darriver Lha -ssa avec une rputation de voleurs... Et, afin quil prt bien au srieux ce que nous lui disions, nous ajoutmes que, sil nenlevait pas les jarres de notre tente, nous allions linstant avertir le propritaire. Il se trouva un peu branl par ces paroles. Afin dachever de le dterminer la restitution, nous lui conseillmes de porter lui-mme sa trouvaille lambassadeur, en le priant de la faire remettre son adresse. Le Tchanak-kampo ne manquerait pas dtre touch de cette probit ; peut-tre lui donnerait-il une rcompense, ou du moins il se souviendrait de lui, et pourrait, Lha-ssa, lui tre de quelque utilit. Aprs des contestations longues et violentes, ce parti fut adopt. Charadchambeul se prsenta au Tchanak-kampo, qui lui dit : Tu es un bon lama. Un lama qui a la justice dans le cur est agrable aux esprits. Charadchambeul revint furieux. Il prtendit que nous lui avions fait faire une btise, et que le Tchanak-kampo ne lui avait donn que quelques paroles creuses. Ds ce moment, il nous voua une haine implacable. Il ne sacquitta plus que par boutades du travail qui lui tait confi ; il se plut gaspiller nos provisions de bouche ; tous les jours, il nous abreuva doutrages et de maldictions ; et souvent sa rage se tournant contre les animaux, il les frappait horriblement sur la tte, au risque de les assommer. Renvoyer ce malheureux tait chose impossible au milieu du dsert. Nous dmes nous armer de patience et de rsignation, et veiller ne pas irriter davantage ce caractre farouche et indompt. Aprs cinq jours de marche depuis le passage du Pouhain-gol, nous arrivmes au Toulain-gol, rivire troite et peu profonde, que nous traversmes sans obstacle. La caravane sarrta e nsuite non loin dune lamaserie qui paraissait avoir t assez florissante, mais qui, en ce moment, tait entirement dserte. Les temples et les cellules des lamas tombaient en ruine de toute part. Des chauves-souris et des rats normes en avaient fait leur demeure. On nous dit que ce couvent bouddhique avait t assig pendant trois jours par les brigands, quils sen taient enfin rendus matres, et quaprs avoir massacr un grand nombre de ses habitants, ils lavaient livr au pillage et la dvastation. Depuis cette poque, aucun lama navait plus os venir sy fixer. Cependant le pays ntait pas entirement dsert, comme nous lavions dabord pens. En nous promenant travers les collines rocheuses des environs, nous dcouvrmes quelques troupeaux de chvres et trois misrables tentes caches dans les creux des ravins. Ces pauvres bergers sortirent pour nous demander laumne de quelques feuilles de th et dun peu de tsamba. Ils avaient les yeux hagards et la figure blme et amaigrie. Ils ne savaient, disaient-ils, o se rfugier pour vivre en paix. La peur des brigands les dominait au point de leur enlever jusquau courage mme de la fuite. Le lendemain, la caravane continua sa route ; mais lescorte chinoise demeura campe sur les bords de la rivire, sa tche tait finie. Aprs quelques jours de repos, elle devait rebrousser chemin et rentrer dans ses

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

366

foyers. Les marchands thibtains disaient que, les soldats chinois une fois partis, on pourrait du moins dormir en paix, sans avoir se proccuper des voleurs de nuit. Le 15 novembre, nous quittmes les magnifiques plaines du Koukou-noor, et nous arrivmes chez les Mongols de Tsaidam. Aussitt aprs avoir travers la rivire de ce nom, le pays change brusquement daspect. La nature est triste et sauvage ; le terrain, aride et pierreux, semble porter avec peine quelques broussailles dessches et imprgnes de salptre. La teinte morose et mlancolique de ces tristes contres semble avoir influ sur le caractre de ses habitants, qui ont tous lair davoir le spleen. Ils parlent trs peu, et leur langage est si rude et si guttural, que les Mongols trangers ont souvent de la peine les comprendre. Le sel gemme et le borax abondent sur ce sol aride et presque entirement dpourvu de bons pturages. On pratique des creux de deux ou trois pieds de profondeur, et le sel sy rassemble, se cristallise et se purifie de lui-mme, sans que les hommes aient le moins du monde sen occuper. Le borax se recueille dans de petits rservoirs, qui en sont entirement remplis. Les Thibtains en emportent dans leur pays, pour le vendre aux orfvres, qui sen servent pour faciliter la fusion des mtaux. Nous nous arrtmes pendant deux jours dans le pays des Tsaidam. On fit bombance avec du tsamba et quelques chvres, que les bergers nous troqurent contre du th en brique. Les bufs long poil et les chameaux se rgalrent avec du nitre et du sel quils trouvaient partout fleur de terre. La caravane tout entire chercha ramasser le plus de force possible pour franchir le Bourhan-bota, montagne fameuse par les vapeurs pestilentielles dont elle est, dit-on, continuellement enveloppe. Nous nous mmes en marche trois heures du matin, et aprs beaucoup de circuits et de dtours dans cette contre montueuse, nous arrivmes neuf heures au pied du Bourhan-bota. La caravane sarrta un instant comme pour consulter ses forces ; on mesurait de lil les sentiers abrupts et escarps de cette haute montagne ; on se montrait avec anxit un gaz subtil et lger, quon nomma it vapeur pestilentielle, et tout le monde paraissait abattu et dcourag. Aprs avoir pris les mesures hyginiques enseignes par la tradition, et qui consistent croquer deux ou trois gousses dail, on commence enfin grimper sur la montagne. Bientt les chevaux se refusent porter leurs cavaliers, et chacun savance pied et petits pas ; insensiblement, tous les visages blmissent, on sent le cur saffadir, et les jambes ne peuvent plus fonctionner ; on se couche par terre, puis on se relve pour faire encore quelques pas ; on se couche de nouveau, et cest de cette faon dplorable quon gravit ce fameux Bourhan -bota. Mon Dieu, quelle misre ! On sent ses forces brises, la tte tourne, tous les membres semblent se disjoindre, on prouve un malaise tout fait semblable au mal de mer ; et malgr cela il faut conserver assez dnergie, non seulement pour se traner soi -mme, mais encore pour frapper coups redoubls les animaux qui se couchent chaque pas, et refusent davancer. Une partie de la t roupe, par mesure de prudence, sarrta moiti chemin dans un enfoncement de la montagne o les vapeurs pestilentielles taient, disait-on, moins paisses ; le reste par prudence aussi,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

367

puisa tous ses efforts pour arriver jusquau bout, et ne pas mourir asphyxi au milieu de cet air charg dacide carbonique. Nous fmes de ceux qui franchirent le Bourhan-bota dun seul coup. Quand nous fmes arrivs au sommet, nos poumons se dilatrent enfin leur aise. Descendre la montagne ne fut quun jeu et nous pm es aller dresser notre tente loin de cet air meurtrier que nous avions laiss de lautre ct. La montagne Bourhan-bota prsente cette particularit assez remarquable, cest que le gaz dltre ne se trouve que sur la partie qui regarde lest et le nord ; de lautre ct, lair est pur et facilement respirable ; il parat que ces vapeurs pestilentielles ne sont autre chose que du gaz acide carbonique. Les gens attachs lambassade nous dirent que, lorsquil faisait du vent, les vapeurs se faisaient peine sentir, mais quelles taient trs dangereuses lorsque le temps tait calme et serein. Le gaz acide carbonique tant, comme on sait, plus pesant que lair atmosphrique, doit se condenser la surface du sol, et y demeurer fix jusqu ce quune grande a gitation de lair vienne le mettre en mouvement, le dissminer dans latmosphre, et neutraliser ses effets. Quand nous franchmes le Bourhan-bota, le temps tait assez calme. Nous remarqumes que lorsque nous nous couchions par terre, nous respirions avec beaucoup plus de difficult ; si, au contraire, nous montions cheval, linfluence du gaz se faisait peine sentir. La prsence de lacide carbonique tait cause quil tait trs difficile dallumer le feu ; les argots brlaient sans flamme, et en rpandant beaucoup de fume. Maintenant, dire de quelle manire se formait ce gaz, do il venait, cest ce qui nous est impossible. Nous ajouterons seulement, pour ceux qui aiment chercher des explications dans le nom mme des choses, que Bourhan-bota signifie cuisine de Bourhan ; Bourhan est, comme on sait, synonyme de Bouddha. Pendant la nuit que nous passmes de lautre ct de la montagne, il tomba une pouvantable quantit de neige. Ceux qui la veille navaient pas os continuer la route vinrent nous rejoindre dans la matine ; ils nous annoncrent quils avaient achev lascension de la montagne avec assez de facilit, parce que la neige avait fait disparatre les vapeurs. Le passage du Bourhan-bota navait t quune espce dappren tissage. Quelques jours aprs, le mont Chuga mit bien autrement lpreuve nos forces et notre courage. La marche devant tre longue et pnible, le coup de canon qui tait le signal ordinaire du dpart se fit entendre une heure aprs minuit. On fit du th avec de la neige fondue ; on prit un bon repas de tsamba assaisonn dune gousse dail hache menu, et on se mit en route. Quand la grande caravane commena sbranler, le ciel tait pur, et la lune resplendissante faisait briller le grand tapis de neige dont le pays tait entirement couvert. Le mont Chuga tant peu escarp du ct que nous gravissions, nous pmes arriver au sommet au moment o laube commenait blanchir. Le ciel se chargea bientt de nuages, et le vent se mit souffler avec une violence qui alla toujours en croissant. Les flancs opposs de la montagne taient tellement encombrs de neige, que les animaux en avaient jusquau ventre ; ils navanaient que par secousses et par soubre sauts, et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

368

souvent ils allaient se prcipiter dans des gouffres do l on ne pouvait les retirer ; il en prit ainsi plusieurs. Nous marchions lencontre dun vent si fort et si glacial, que la respiration se trouvait parfois arrte, et que malgr nos bonnes fourrures, nous tremblions chaque instant dtre tus par le fr oid. Afin dviter les tourbillons de neige que le vent nous lanait continuellement la figure, nous suivmes lexemple de quelques voyageurs, qui taient monts rebours sur leur cheval, le laissant ensuite aller au gr de son instinct. Lorsquon fut a rriv au pied de la montagne, et quil fut permis davoir les yeux labri du vent, on remarqua plus dune figure gele. M. Gabet eut dplorer la mort passagre de son nez et de ses oreilles. Tout le monde eut la peau plus ou moins gerce et brle par le froid. La caravane sarrta au pied du mont Chuga, et chacun alla chercher un abri dans le labyrinthe dun grand nombre de gorges contigus. Extnus de faim et perclus de tous nos membres, il nous et fallu, pour nous restaurer, une htellerie avec un bon feu, une table bien servie et un lit chaudement bassin ; mais le Chuga est loin davoir tout le confortable des Alpes ; les religieux bouddhistes nont pas eu encore la pense de sy tablir pour venir au secours des pauvres voyageurs. Nous dmes donc dresser notre tente au milieu de la neige, et puis aller la dcouverte des argols. Ctait un spectacle vraiment digne de piti, que de voir cette multitude errant de toute part, et fouillant avec ardeur dans la neige, dans lespoir dy trouver enseveli e quelque vieille bouse de bufs. Aprs de longues et pnibles recherches, nous emes tout juste ce quil fallait de chauffage pour faire fondre trois gros morceaux de glace, que nous fmes obligs dextraire grands coups de hache, dun tang voisin. Notre feu ntant pas assez ardent pour faire bouillir la marmite, nous dmes nous contenter de ptrir notre tsamba dans de leau tide, et de lavaler la hte, de peur de le voir se glacer entre nos doigts. Ce fut l tout le souper que nous emes aprs cette affreuse journe. Nous nous roulmes ensuite dans notre peau de bouc et dans nos couvertures, et nous attendmes, blottis dans un coin de la tente, le coup de canon qui devait nous faire reprendre le cours de nos impressions de voyage. Nous laissmes dans ce campement pittoresque et enchant les soldats tartares qui nous avaient escorts depuis notre dpart du Koukou-noor ; ils ne pouvaient nous continuer plus loin leur gnreuse protection ; car, le jour mme, nous allions quitter la Tartarie pour entrer sur le territoire du Thibet antrieur. Les soldats chinois et tartares une fois partis, lambassade navait plus compter que sur les ressources de sa valeur intrinsque. Comme nous lavons dj dit, cette grande trompe de deux mille hommes tait compltement arme ; et tout le monde, quelques exceptions prs, se promettait bien dagir, au besoin, en bon soldat ; mais il faut avouer que lallure nagure si intrpide et si guerrire de la caravane stait singulirement modifie depuis le passage du Bourhan-bota. On ne chantait plus, on ne riait plus, on ne faisait plus caracoler les chevaux, on tait morne et taciturne ; toutes ces moustaches firement redresses au moment du dpart, taient trs humblement caches dans des peaux dagneau, dont on avait soin de senvelopper la figure jusquaux yeux. Tous ces braves militaires avaient

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

369

fait de leurs lances, de leurs fusils, de leurs sabres et de leurs carquois, des paquets quils donnaient porter leurs btes de somme. Au reste, on ne pensait gure au danger dtre gorg par les brigands : on navait peur que de mourir de froid. Ce fut au mont Chuga que commena srieusement la longue srie de nos misres. La neige, le vent et le froid se dchanrent sur nous avec une fureur qui alla croissant de jour en jour. Les dserts du Thibet sont, sans contredit, le pays le plus affreux quon puisse imaginer. Le sol allant toujours en slevant, la vgtation diminuait mesure que nous avancions, ,et le froid prenait une intensit effrayante. Ds lors, la mort commena planer sur la pauvre caravane. Le manque deau et de pturages ruina prompte ment les forces des animaux. Tous les jours, on tait oblig dabandonner des btes de somme qui ne pouvaient plus se traner. Le tour des hommes vint un peu plus tard. Laspect de la route nous prsageait un bien triste avenir. Nous cheminions, depuis quelques jours, comme au milieu des excavations dun vaste cimetire, les ossements humains et les carcasses danimaux, quon rencontrait chaque pas, semblaient nous avertir que, sur cette terre meurtrire, et au milieu de cette nature sauvage, les caravanes qui nous avaient prcds navaient pas eu un sort meilleur que la ntre. Pour surcrot dinfortune, M. Gabet tomba malade. La sant commena labandonner au moment mme o les affreuses difficults de la route semblaient exiger un redoublement dnergie et de courage. Le froid excessif quil avait endur au passage du mont Chuga avait entirement bris ses forces. Il lui et fallu, pour reprendre sa vigueur premire, du repos, des boissons toniques et une nourriture substantielle et fortifiante. Or, nous navions lui donner que de la farine dorge et du th fait avec de leau de neige ; de plus, il devait, malgr son extrme faiblesse, monter tous les jours cheval et lutter contre un climat de fer... Et nous avions encore deux mois de route faire, au plus fort de lhiver ! Oh ! que lavenir tait sombre ! Vers les premiers jours de dcembre, nous arrivmes en prsence du Bayan-khara, fameuse chane de montagnes qui va se prolongeant du sud est au nord-ouest, entre le Hoang-ho et le Kin-cha-kiang. Ces deux grands fleuves, aprs avoir roul paralllement leurs ondes de deux cts du Bayan-khara, se sparent ensuite et prennent une direction oppose, lun vers le nord, et lautre vers le sud. Aprs mille dtours capricieux dans la Tartane et dans le Thibet, ils entrent tous les deux dans lEmpire chinois ; et, aprs lavoir arros doccident en orient, ils se rapprochent mesure quils avancent vers leur embouchure, et se jettent dans la mer Jaune, peu de distance lun de lautre. Lendroit o nous fran chmes le Bayan-khara nest pas trs loign des sources du fleuve Jaune ; nous les avions notre gauche, et il nous et fallu tout au plus deux journes de marche pour aller les visiter. Mais ce ntait nullement la saison des parties de plaisir. Nous tions loin de songer une excursion de touristes aux sources du fleuve Jaune ; pour le moment, le passage du Bayan-khara avait de quoi nous proccuper suffisamment.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

370

Du pied jusqu la cime, la montagne tait compltement enve loppe dune paisse couche de neige. Avant den entreprendre lascension, les principaux membres de lambassade tinrent conseil. On dlibrait, non pas pour savoir si lon franchirait ou non l a montagne ; puisquon voulait arriver Lha-ssa, il fallait absolument passer par l. Il ntait pas non plus question de savoir si lon attendrait, ou non, la fonte des neiges ; mais on dbattait les avantages quil y aurait deffectuer lascension le jo ur mme, ou dattendre au lendemain. La crainte des avalanches dominait tous les esprits, et lon et voulu avoir une assurance contre le vent. A lexemple de tous les conseils du monde, le conseil de lambassade thibtaine fut bientt divis en deux parti s. Les uns dirent quil fallait partir le jour mme, les autres soutinrent quil serait mieux dattendre au lendemain. Pour se tirer dembarras, on eut recours aux lamas qui avaient quelque rputation de savoir deviner. Mais cet expdient ne russit pas ramener les esprits lunit. Parmi les devins, il y en eut qui prtendirent que la journe serait calme, et que le lendemain on aurait un vent pouvantable ; il y en eut dautres qui assurrent tout fait le contraire. La caravane se trouva ds lors divise en deux camps, celui du mouvement et celui de la rsistance, ou, en dautres termes, il y eut les progressifs et les stationnaires. On comprend quen notre qualit de citoyens franais, nous nous rangemes instinctivement du ct des progressifs, ces t--dire, de ceux qui voulaient marcher, et en finir le plus tt possible avec cette fcheuse montagne. Il nous parut, au reste, que la logique tait en faveur de notre parti. Le temps tait prsentement calme, et nous ne savions pas ce quil serait le lendemain. Nous nous mmes donc escalader ces montagnes de neige, quelquefois cheval et souvent pied. Dans ce dernier cas, nous faisions passer devant nous nos animaux, et nous nous cramponnions leur queue. Ce moyen est sans contredit le moins fatigant quon puisse imaginer pour gravir des montagnes. M. Gabet souffrit horriblement ; mais enfin, Dieu, dans sa bont infinie, nous donna assez de force et de courage pour arriver jusquau bout. Le temps fut constamment calme, et nous ne fmes crass par aucune espce davalanche. Le lendemain, ds la pointe du jour, le parti stationnaire se mit en marche, et traversa la montagne avec succs. Comme nous avions eu lhonntet de lattendre, il se joignit nous, et nous entrmes ensemble dans une valle dont la temprature ntait pas excessivement rigoureuse. La bont des pturages engagea la caravane y prendre un jour de repos. Un lac profond o nous creusmes un puits dans la glace, nous fournit de leau en abon dance. Le chauffage ne nous manqua pas non plus, car les ambassades et les plerins ayant lhabitude de sarrter dans cette valle, aprs le passage du Bayan-khara, on est toujours sr dy trouver une grande quantit dargols. Les grands feux ne discontinurent pas un seul instant. Nous brlmes tout, sans scrupule et sans crainte de faire tort nos successeurs. Nos quinze mille bufs long poil taient chargs de combler le dficit.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

371

Nous quittmes la grande valle de Bayan-khara, pour aller dresser notre tente sur les bords du Mourou-oussou 57. Vers sa source, ce fleuve magnifique porte le nom de Mourou-oussou (eau tortueuse) ; plus bas, il sappelle Kin-cha-kiang (fleuve sable dor) ; arriv dans la province du Sse-tchouen, cest le fameux Yang -tse-kiang, ou fleuve Bleu. Au moment o nous passmes le Mourou-oussou sur la glace, un spectacle assez bizarre soffrit nos yeux. Dj nous avions remarqu de loin, pendant que nous tions au campement, des objets informes et noirtres, rangs en file en travers de ce grand fleuve. Nous avions beau nous rapprocher de ces lots fantastiques, leur forme ne se dessinait pas dune manire plus nette et plus claire. Ce fut seulement quand nous fmes tout prs que nous pmes reconnatre plus de cinquante bufs sauvages incrusts dans la glace. Ils avaient voulu, sans doute, traverser le fleuve la nage, au moment de la concrtion des eaux, et ils staient trouvs pris par les glaons, sans avoir la force de sen dbarrasser et de continuer leur route. Leur belle tte, surmonte de grandes cornes, tait encore dcouvert ; mais le reste du corps tait pris dans la glace, qui tait si transparente, quon pouvait distinguer facilement la position de ces imprudentes btes : on et dit quelles taient encore nager. Les aigles et les corbeaux leur avaient arrach les yeux. On rencontre frquemment des bufs sauvages dans les dserts du Thibet antrieur. Ils vont toujours par troupes nombreuses, et se plaisent sur les sommets des montagnes. Pendant lt, ils descendent dans les valles pour se dsaltrer aux ruisseaux et aux tangs ; mais pendant la longue saison de lhiver, ils restent sur les hauteurs, et se contentent de manger de la neige et quelques herbes dune extrme duret. Ces animaux sont dune grosseur dmesure, leur poil est long et noir, ils sont surtout remarquables par la grandeur et la forme superbe de leurs cornes. Il nest pas prudent de leur faire la chasse, car on les dit extrmement froces. Quand on en trouve quelques-uns qui se sont isols des troupeaux, on peut se hasarder les mitrailler ; mais il faut que les chasseurs soient en grand nombre, pour bien assurer leurs coups. Sils ne tuent pas le buf, il y a grand risque quil ne coure sur eux et ne les mette en pices. Un jour, nous apermes un de ces bufs qui samusait lcher du nitre dans une petite enceinte entoure de rochers. Huit hommes, arms de fusils mche, se dtachrent de la caravane, et allrent se poster en embuscade sans que le buf les apert. Huit coups de fusil partirent la fois ; le buf leva la tte, regar da avec des yeux enflamms do partaient les coups, puis il schappa au grand galop, et se mit bondir dans la plaine en poussant des mugissements affreux. On prtendit quil avait t

57

1. Les Thibtains le nomment Polei-tchou, fleuve du Seigneur.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

372

bless, mais queffray la vue de la caravane, il navait pas os se prcipiter sur les chasseurs. Les mulets sauvages sont aussi trs nombreux dans le Thibet antrieur. Quand nous emes travers le Mourou-oussou, nous en rencontrmes presque tous les jours. Cet animal, que les naturalistes ont nomm cheval hmione, ou cheval demi-ne, a la grandeur dun mulet ordinaire ; mais il a le corps plus beau, son attitude est plus gracieuse, et ses mouvements sont plus lgers ; son poil est, sur le dos, de couleur rousse, puis il va sclaircissant insensiblement jusque sous le ventre, o il est presque blanc. Les hmiones ont la tte grosse, disgracieuse, et nullement en rapport avec llgance de leur corps ; ils marchent la tte haute, et portent droites leurs longues oreilles. Quand ils galopent, ils tournent la tte au vent, et relvent leur queue qui ressemble entirement celle des mulets ; le hennissement quils font entendre est vibrant, clair et sonore ; ils sont dune si grande agilit quil est impossible aux cavaliers tartares ou thibtains de les atteindre la course. Quand on veut les prendre, on se met en embuscade vers les endroits qui conduisent aux ruisseaux o ils vont se dsaltrer, et alors on les tue coups de flches ou de fusil ; leur chair est excellente, et leurs peaux servent faire des bottes. Les chevaux demi-nes sont fconds, et se reproduisent en perptuant lespce, qui demeure toujours inaltrable ; on na jamais pu encore les plier la domesticit. On nous a dit quon en avait pris de tout jeunes, quon avait essay de les lever avec dau tres poulains, mais quil avait toujours t impossible de les monter et de les accoutumer porter des fardeaux. Aussitt quon les laissait libres, ils schap paient et rentraient dans ltat sauvage. Nous navons pas remarqu pourtant que leur caractr e ft extrmement farouche ; nous les avons vus foltrer quelquefois avec les chevaux de la caravane, qui paissaient aux environs du campement ; mais lapproche de lhomme, quils distinguent et sentent de fort loin, ils prenaient aussitt la fuite. Les lynx, les chamois, les rennes et les bouquetins abondent dans le Thibet antrieur. Quelques jours aprs le passage du Mourou-oussou, la caravane commena se dbander ; ceux qui avaient des chameaux voulurent prendre les devants, de peur dtre trop ret ards par la marche lente des bufs long poil. Dailleurs la nature du pays ne permettait plus une aussi grande troupe de camper dans le mme endroit. Les pturages devenaient si rares et si maigres, que les bestiaux de la caravane ne pouvaient aller tous ensemble sous peine de mourir de faim. Nous nous joignmes ceux qui avaient des chameaux, et nous laissmes derrire nous les bufs long poil. Notre bande fut encore oblige, dans la suite, de se fractionner : la grande unit tant une fois rompue, il se forma une foule de petits chefs de caravane, qui ne sentendaient pas toujours sur les lieux o il fallait camper, ni sur les heures du dpart. Nous arrivions insensiblement vers le point le plus lev de la haute Asie, lorsquun terrible vent du n ord, qui dura pendant quinze jours, vint se joindre laffreuse rigueur de la temprature, et nous menacer des plus grands

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

373

malheurs. Le temps tait toujours pur ; mais le froid tait si pouvantable, qu peine midi pouvait -on ressentir un peu linflue nce des rayons du soleil ; encore fallait-il avoir soin de se mettre bien labri du vent. Pendant le reste de la journe, et surtout pendant la nuit, nous tions dans lapprhension continuelle de mourir gels. Tout le monde eut bientt la figure et les mains crevasses. Pour donner une certaine ide de ce froid, dont il est impossible de bien comprendre la rigueur, moins den avoir prouv les effets, il suffira de citer une particularit qui nous parat assez frappante. Tous les matins avant de se mettre en route, on prenait un repas, et puis on ne mangeait que le soir lorsquon tait arriv au campement. Comme le tsamba ntait pas un mets assez apptissant pour que nous pussions en manger tout dun coup une quantit suffisante pour nous soutenir durant la route, nous avions soin den ptrir dans du th trois ou quatre boules que nous mettions en rserve pour la journe. Nous enveloppions cette pte bouillante dans un linge bien chaud, et nous la placions sur notre poitrine. Nous avions par-dessus tous nos habits, savoir : une robe en grosse peau de mouton, puis un gilet en peau dagneau, puis un manteau court en peau de renard, puis enfin une grande casaque en laine. Eh bien, durant ces quinze jours, nos gteaux de tsamba se sont toujours gels ; quand nous les retirions de notre sein, ce ntait plus quun mastic glac quil fallait pourtant dvorer, au risque de se casser les dents, si nous ne voulions pas mourir de faim. Les animaux, accabls de fatigues et de privations, ne rsistaient plus que difficilement un froid si rigoureux. Les mulets et les chevaux, tant moins vigoureux que les chameaux et les bufs long poil, rclamrent des soins extraordinaires. On fut oblig de les habiller avec de grands tapis de feutre quon leur ficelait autour d u corps, et de leur envelopper la tte avec du poil de chameau. Dans dautres circonstances, tous ces bizarres accoutrements eussent excit notre hilarit ; mais nous tions trop malheureux pour rire. Malgr toutes ces prcautions, les animaux de la caravane furent dcims par la mort. Les nombreuses rivires que nous avions passer sur la glace taient encore un inconcevable sujet de misre et de fatigues. Les chameaux sont si maladroits, ils ont la marche si lourde et si pesante, que, pour faciliter leur passage, nous tions obligs de leur tracer un chemin, en semant sur la rivire du sable et de la poussire, ou en brisant avec nos haches la premire couche de glace. Aprs cela, il fallait prendre les chameaux les uns aprs les autres et les guider avec soin sur la bonne route ; sils avaient le malheur de faire un faux pas et de glisser, ctait fini ; ils se jetaient lourdement terre, et on avait toutes les peines du monde les faire relever. Il fallait dabord les dcharger de leur bagage, puis on les tranait sur les flancs jusquau bord de la rivire, o lon tendait des tapis sur la glace ; quelquefois mme tout cela tait inutile ; on avait beau les frapper, les tirailler, ils ne se donnaient pas mme la peine de faire un effort pour se relever ; on tait alors forc de les abandonner, car on ne pouvait sarrter dans cet affreux pays, pour attendre quil prit fantaisie un chameau de se remettre sur ses jambes.,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

374

Tant de misres runies finirent par jeter les pauvres voyageurs dans un abattement voisin du dsespoir. la mortalit des animaux, se joignit celle des hommes, que le froid saisissait, et quon abandonnait encore vivants le long du chemin. Un jour que lpuisement de nos btes de somme nous avait forcs de ralentir notre marche, et de rester un peu en arrire de la troupe, nous apermes un voyageur assis lcart sur une grosse pierre ; il avait la tte penche sur sa poitrine, les bras presss contre les flancs, et demeurait immobile comme une statue ; nous lappe lmes plusieurs reprises, mais il ne nous rpondit pas ; il ne tmoigna pas mme, par le plus petit mouvement, quil et entendu notre voix. Quelle folie, nous disions-nous, de sarrter ainsi en route avec un temps pareil ! Ce malheureux va certainement mourir de froid... Nous lappelmes encore, mais il garda toujours la mme immobilit. Nous descendmes de cheval, et nous allmes vers lui. Nous reconnmes un jeune lama mongol qui tait venu souvent nous visiter dans notre tente. Sa figure tait comme de la cire, et ses yeux entrouverts avaient une apparence vitreuse ; il avait des glaons suspendus aux narines et aux coins de la bouche. Nous lui adressmes la parole sans pouvoir obtenir un seul mot de rponse : un instant nous le crmes mort. Cependant il ouvrit les yeux, et les fixa sur nous avec une horrible expression de stupidit : ce malheureux tait gel, et nous comprmes quil avait t abandonn par ses compagnons. Il nous parut si pouvantable de laisser ainsi mourir un homme sans essayer de lui sauver la vie, que nous ne balanmes point le prendre avec nous. Nous larrachmes de dessus cette affreuse pierre o on lavait mis, et nous le plames sur le petit mulet de Samdadchiemba. Nous lenveloppmes dune couverture, et nous le conduismes ainsi jusqua u campement. Aussitt que la tente fut dresse, nous allmes visiter les compagnons de ce pauvre jeune homme. Quand ils surent ce que nous avions fait, ils se prosternrent pour nous remercier ; ils nous dirent que nous avions un cur excellent, mais que n ous nous tions donn en vain une grande peine ; que le malade tait perdu... Il est gel, nous dirent-ils, et le froid est bien prs de gagner le cur ! Il nous fut impossible de partager le dsespoir de ces voyageurs. Nous retournmes notre tente, et lun deux nous accompagna, pour voir si ltat du malade offrait encore quelques ressources. Quand nous arrivmes, le jeune lama tait mort ! Plus de quarante hommes de la caravane furent abandonns encore vivants dans le dsert, sans quil ft possible de leur donner le moindre soulagement. On les faisait aller cheval ou chameau tant quil y avait quelque esprance ; mais, quand ils ne pouvaient ni manger, ni parler, ni se soutenir, on les exposait sur la route. On ne pouvait sarrter pour les soig ner dans un dsert inhabit, o lon avait redouter les btes froces, les brigands, et surtout le manque de vivres. Ah ! quel spectacle affreux, de voir ces hommes mourants abandonns le long du chemin ! Pour dernire marque dintrt, on

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

375

dposait ct deux une cuelle en bois et un petit sac de farine dorge ; ensuite la caravane continuait tristement sa route. Quand tout le monde tait pass, les corbeaux et les vautours, qui tournoyaient sans cesse dans les airs, sabattaient sur ces infortuns, qu i, sans doute, avaient encore assez de vie pour se sentir dchirer par ces oiseaux de proie. Les vents du nord aggravrent beaucoup la maladie de M. Gabet. De jour en jour son tat devenait plus alarmant. Sa grande faiblesse ne lui permettant pas daller pied, et ne pouvant ainsi se donner un peu dexercice pour se rchauffer, il eut les mains et la figure geles ; ses lvres taient dj livides, et ses yeux presque teints ; bientt, il neut plus mme la force de se soutenir cheval. Nous nemes dau tre moyen que de lenvelopper dans des couvertures, de ficeler le tout sur un chameau, puis de mettre notre confiance en la bont de la divine Providence. Un jour que nous suivions les sinuosits dun vallon, le cur oppress par de tristes penses, voil que, tout coup, nous voyons apparatre deux cavaliers sur la cime dune des montagnes environnantes. En ce moment, nous allions de compagnie avec une petite troupe de marchands thibtains, qui, comme nous, avaient laiss passer en avant le gros de la caravane, de peur de fatiguer les chameaux par une marche trop prcipite. Tsong-kaba ! scrirent les Thibtains, voil l -bas des cavaliers... Cependant nous sommes dans le dsert ; on sait quil ny a pas ici de pasteurs de troupeaux. Ils avaient peine prononc ces paroles, que nous apermes un grand nombre dautres cavaliers apparatre encore sur divers points. Nous ne pmes nous empcher dprouver un frmissement subit, en les voyant se prcipiter tous ensemble du haut des montagnes, et courir vers nous avec imptuosit. Dans ce pays inhabit, que faisaient des cavaliers ? que voulaient-ils ?... Nous ne doutmes pas un instant que nous ne fussions tombs entre les mains des brigands. Leur allure, dail leurs, ntait nullement propre nous rassu rer. Un fusil en bandoulire, deux grands sabres suspendus de chaque ct de la ceinture, des cheveux noirs qui tombaient en longues mches sur leurs paules ; des yeux flamboyants, et une peau de loup sur la tte, en guise de bonnet, tel tait leffrayant portrait des personnages dont nous tions environns. Ils taient au nombre de vingt-sept, et de notre ct, nous ntions que dix-huit, et probablement pas tous des guerriers bien prouvs. On mit pied terre de part et dautre, et un courageux Thibt ain de notre petite bande savana pour parler au chef des brigands, quon distinguait deux petits drapeaux rouges qui flottaient derrire la selle de son cheval. Aprs une longue conversation assez anime : Quel est cet homme ? dit le chef des Kolo, en indiquant M. Gabet, qui, attach sur son chameau, tait le seul qui net pas mis pied terre. Cest un grand lama du ciel dOccident, rpondit le marchand thibtain ; la puissance de ses prires est infinie.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

376

Le Kolo porta ses deux mains jointes au front, et considra M. Gabet, qui, avec sa figure gele et son bizarre entourage de couvertures barioles, ne ressemblait pas mal ces idoles terribles quon rencontre parfois dans les temples paens. Aprs avoir contempl un instant le fameux lama du ciel dOccident, le brigand adressa quelques paroles, voix basse, au marchand thibtain ; puis, ayant fait un signe ses compagnons, ils sautrent tous cheval, partirent au grand galop, et disparurent derrire les montagnes. Nallons pas plus loin, nou s dit le marchand thibtain, dressons ici notre tente ; les Kolo sont des brigands, mais ils ont le cur grand et gnreux ; quand ils verront que nous restons sans peur entre leurs mains, ils ne nous attaqueront pas... Dailleurs, ajouta-t-il, je crois quils redoutent beaucoup la puissance des lamas du ciel dOccident. Sur lavis du marchand, tout le monde se mit en devoir de camper. Les tentes furent peine dresses, que les Kolo reparurent sur la crte de la montagne ; ils coururent de nouveau vers nous avec leur rapidit accoutume. Le chef entra seul dans le camp, les autres attendirent un peu en dehors de lenceinte. Le Kolo sadressa au Thibtain qui lui avait parl la premire fois. Je viens, lui dit-il, te demander lexplication dune chose qu e je ne comprends pas. Vous savez que nous campons derrire cette montagne, et vous osez dresser votre tente ici, tout prs de nous ! Combien donc tes-vous dhommes dans votre bande ? Nous ne sommes que dix-huit. Vous autres, si je ne me trompe, vous tes vingt-sept ; mais les gens de cur ne prennent jamais la fuite. Vous voulez donc vous battre ? Si nous navions pas plusieurs malades dans la caravane, je rpondrais : Oui... car jai dj fait mes preuves avec les Kolo. Toi, tu tes battu a vec les Kolo ? A quelle poque ? Comment tappelles -tu ? Il y a cinq ans, lors de laffaire du Tchanak -kampo ; voici encore un souvenir... Et il dcouvrit son bras droit, marqu dune large entaille de sabre. Le brigand se mit rire, et lui demanda de nouveau son nom. Je mappelle Rala -tchemb, rpondit le marchand ; tu dois connatre ce nom ? Oui, tous les Kolo le connaissent, cest le nom dun brave. Et, en disant ces mots, il sauta en bas de son cheval ; il tira un sabre de sa ceinture, et lo ffrit au Thibtain.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

377

Tiens, lui dit-il, reois ce sabre, cest le meilleur que jaie ; nous nous sommes battus assez souvent ; lavenir, quand nous nous rencontrerons, nous devons nous traiter en frres. Le Thibtain reut le cadeau du chef des brigands, et lui offrit en retour un arc et un carquois magnifiques quil avait achets Pkin. Les Kolo qui taient rests hors du camp, voyant que leur matre avait fraternis avec le chef de la caravane, mirent pied terre, attachrent leurs chevaux deux deux par la bride, et vinrent boire amicalement le th avec les pauvres voyageurs qui commenaient, enfin, respirer leur aise. Tous ces brigands furent extrmement aimables ; ils demandrent des nouvelles des Tartares-Khalkhas, quils attendaient spcia lement, disaient-ils, parce que lanne prcdente ils leur avaient tu trois hommes quil fallait venger. On fit aussi un peu de politique. Les brigands prtendirent quils taient grands amis du tal lama, et ennemis irrconciliables de lempereur de Chi ne ; qu cause de cela ils manquaient rarement de piller lambassade quand elle se rendait Pkin, parce que lempereur tait indigne de recevoir les prsents du tal lama ; mais quils la respectaient ordinairement son retour, parce quil tait trs convenable que lempereur fit des cadeaux au tal lama. Aprs avoir fait honneur au th et au tsamba de la caravane, ces brigands nous souhaitrent bon voyage et reprirent le chemin de leur campement. Toutes ces fraternelles manifestations ne nous empchrent pas de dormir avec un il ouvert. La nuit ne fut pas trouble, et le lendemain nous continumes en paix notre route. Parmi les nombreux plerins qui ont fait le voyage de Lha-ssa, il en est fort peu qui puissent se vanter davoir vu les brigands de si prs, sans en avoir reu aucun mal. Nous venions dchapper un grand danger ; mais il sen prparait un autre, nous disait-on, bien plus formidable encore, quoique dune nature diffrente. Nous commencions gravir la vaste chane des monts Tant-la. Au dire de nos compagnons de voyage, tous les malades devaient mourir sur le plateau, et les bien portants endurer une forte crise, M. Gabet fut irrvocablement condamn mort par les gens dexprience. Aprs six jours de pnible ascension sur les flancs de plusieurs montagnes, places comme en amphithtre les unes au-dessus des autres, nous arrivmes enfin sur ce fameux plateau, le point peut-tre le plus lev du globe. La neige semblait y tre incruste, et faire partie du sol. Elle craquait sous nos pas ; mais nous y laissions peine une lgre empreinte. Pour toute vgtation, on rencontrait et l quelques bouquets dune herbe courte, pointue, lisse, ligneuse lintrieur, dure comme du fer, sans tre cassante ; de sorte quon et pu facilement en faire des aiguilles de matelassier. Les animaux taient si affams, quil leur fallait, bon gr mal gr, attaquer cet atroce fourrage. On lentendait craquer sous leurs dents, et ils ne pouvaient parvenir en dvorer quelques parcelles quaprs de vigoureu x tiraillements et la condition de sensanglanter les lvres. Des bords de ce magnifique plateau, nous apercevions nos pieds les pics et les aiguilles de plusieurs immenses massifs, dont les derniers rameaux

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

378

allaient se perdre dans lhorizon. Nous nav ions rien vu de comparable ce grandiose et gigantesque spectacle. Pendant les douze jours que nous voyagemes sur les hauteurs du Tant-la, nous nemes pas de mauvais temps ; lair fut calme, et Dieu nous envoya tous les jours un soleil bienfaisant et ti de pour temprer un peu la froidure de latmosphre. Cependant lair, excessivement rarfi cette hauteur considrable, tait dune vivacit extrme. Des aigles monstrueux suivaient la grande troupe de voyageurs, qui leur laissaient tous les jours un certain nombre de cadavres. Il tait crit que la petite caravane des missionnaires franais devait, elle aussi, payer son tribut la mort, qui se contenta de notre petit mulet noir. Nous le lui abandonnmes tout la fois avec regret et rsignation. Les tristes prophties qui avaient t faites au sujet de M. Gabet se trouvrent avoir menti. Ces redoutables montagnes lui furent, au contraire, trs favorables. Elles lui rendirent peu peu la sant et ses forces premires. Ce bienfait presque inespr de la divine Providence nous fit oublier toutes nos misres passes. Nous reprmes un nouveau courage, et nous esprmes fermement que le bon Dieu nous permettrait darriver au terme de notre voyage. La descente du Tant-la fut longue, brusque et rapide. Durant quatre jours entiers, nous allmes comme par un gigantesque escalier dont chaque marche tait forme dune montagne. Quand nous fmes arrivs au bas, nous rencontrmes des sources deau thermale, dune extrme magnificence. On voyait, parmi dnormes rocher s, un grand nombre de rservoirs creuss par la nature, o leau bouillonnait comme dans de grandes chaudires places sur un feu trs actif. Quelquefois elle schappait travers les fissures des rochers, et slanait dans toutes les directions par une foule de petits jets bizarres et capricieux. Souvent lbullition devenait tout coup si violente, au milieu de certains rservoirs, que de grandes colonnes deau montaient et retombaient avec intermittence, comme si elles eussent t pousses par un immense corps de pompe. Au-dessus de ces sources, des vapeurs paisses slevaient continuellement dans les airs, et se condensaient en nuages blanchtres. Toutes ces eaux taient sulfureuses. Aprs avoir longtemps bondi et rebondi dans leurs rservoirs de granit, elles abandonnaient enfin ces rochers, qui semblaient vouloir les retenir captives, et allaient se runir dans une petite valle o elles formaient un large ruisseau qui scoulait sur un lit de cailloux jaunes comme de lor. Ces eaux bouillantes ne c onservaient pas longtemps leur fluidit. Lextrme rigueur de latmosphre les refroidissait si rapidement, qu une demi -lieue loin de sa source le ruisseau tait presque entirement glac. On rencontre frquemment, dans les montagnes du Thibet, des sources deaux thermales. Les lamas mdecins reconnaissent quelles ont de grandes proprits mdicales ; ils en prescrivent volontiers lusage leurs malades, soit en bains, soit en boisson. Depuis les monts Tant-la jusqu Lha -ssa, on remarque que le sol va toujours en inclinant. A mesure quon descend, lintensit du froid diminue, et la terre se recouvre dherbes plus vigoureuses et dune plus grande varit. Un jour, nous campmes dans une vaste plaine, o les pturages taient dune merveilleuse abondance. Comme nos animaux souffraient depuis longtemps

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

379

dune affreuse famine, on dcida quon les ferait profiter de loccasion, et quon sarrterait pendant deux jours. Le lendemain matin, au moment o nous faisions tranquillement bouillir le th dans lint rieur de notre tente, nous apermes au loin une troupe de cavaliers qui se dirigeaient sur nous ventre terre. A cette vue, il nous sembla que le sang se glaait dans nos veines ; nous fmes dabord comme ptrifis. Aprs ce premier instant de stupeur, nous sortmes avec prcipitation, et nous courmes la tente de Rala-tchemb. Les Kolo ! Les Kolo ! nous crimes-nous ; voici une grande troupe de Kolo qui arrive. Les marchands thibtains, qui taient occups boire du th et ptrir du tsamba, se mirent rire et nous invitrent nous asseoir. Prenez le th avec nous, dirent-ils, il ny a plus de Kolo craindre ; les cavaliers qui viennent sont des amis. Nous commenons entrer dans les pays habits ; derrire cette colline que nous avons notre droite, il y a un grand nombre de tentes noires. Les cavaliers que vous prenez pour des Kolo sont des bergers du voisinage. Ces paroles nous rendirent la paix, et, la paix nous ramenant lapptit, nous nous assmes volontiers pour partager le djeuner des marchands thibtains. A peine nous avait-on vers une cuelle de th beurr que les cavaliers furent la porte de notre tente. Bien loin dtre des brigands, ctaient au contraire de fort braves gens qui venaient nous vendre du beurre et de la viande frache. Leurs selles ressemblaient des tablis de bouchers ; elles soutenaient de nombreux quartiers de mouton et de chevreau, qui pendaient le long des flancs des chevaux. Nous achetmes huit gigots de mouton qui, tant gels, pouvaient se transporter facilement. Ils nous cotrent une vieille paire de bottes de Pkin, et la selle de notre petit mulet qui, fort heureusement, tait aussi une selle de Pkin... Tous les objets qui viennent de Pkin sont trs estims par les Thibtains, et surtout par ceux qui en sont encore la vie pastorale et nomade. Aussi, les marchands qui accompagnent lambassade ont -ils grand soin dinscrire invariablement sur tous leurs ballots : Marchandises de Pkin. Le tabac priser fait surtout fureur parmi les Thibtains. Tous les bergers nous demandrent si nous navions pas du tabac priser de Pkin. M. Huc, qui tait le seul priseur de la troupe, en avait eu autrefois ; mais, depuis huit jours, il en tait rduit remplir sa tabatire dun affreux mlange de terre et de cendres. Ceux qui ont une habitude longue et invtre du tabac pourront comprendre tout ce quune position pareille avait de triste et de lamentable. Condamns depuis plus de deux mois ne vivre que de farine dorge dlaye dans du th, la seule vue de nos quartiers de mouton semblait dj nous fortifier lestomac, et rendre un peu de vigueur nos membres amaigris. Tout le reste de la journe se passa en oprations culinaires. En fait dpices et dassaisonnement, nous navions que de lail, et encore tellement gel et rid,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

380

quil tait presque ananti dans son enveloppe. Nous pluchmes tout ce qui nous restait et nous linsrmes dans deux gigots, que nous mmes bouillir dans notre grande marmite. Les argols, quon trouvait en abondance dans cette bienheureuse plaine, nous permirent de faire assez bon feu pour cuire convenablement notre inapprciable souper. Le soleil tait sur le point de se coucher ; et Samdadchiemba, qui venait dinspecter un gigot avec longle de son pouce, nous annonait triomphalement que le mouton tait cuit point, lorsque nous entendmes retentir de toute part ce cri dsastreux : Mi-yon ! mi yon ! Le feu ! Le feu ! Dun bond nous fmes hors de notre tente. Le feu avait pris, en effet, dans lintrieur du camp, aux herbes sches, et menaait denvahir nos demeures de toile : la flamme courait dans tous les sens avec une rapidit effrayante. Tous les voyageurs, arms de tapis de feutre, cherchaient touffer lincendie, ou du moins lempcher de gagner les tentes. Elles f urent heureusement prserves. Le feu, chass de tous cts, se fraya une issue, et schappa dans le dsert. Alors la flamme, pousse par le vent, stendit au milieu de ces vastes pturages, quelle dvorait en courant. Nous pensions quil ny avait plus rien craindre, mais le cri : Sauvez les chameaux ! Sauvez les chameaux ! nous fit aussitt comprendre combien peu nous avions dexprience dun incendie dans le dsert. Nous remarqumes bientt que les chameaux attendaient stupidement la flamme, au lieu de fuir comme les chevaux et les bufs. Nous volmes alors au secours des ntres, qui taient encore assez loigns de lincendie. Mais le feu y fut presque aussitt que nous. Bientt nous fmes entours de flammes. Nous avions beau pousser et frapper ces stupides chameaux pour les forcer fuir, ils demeuraient immobiles, se contentant de tourner la tte et de nous regarder flegmatiquement, comme pour nous demander de quel droit nous venions les empcher de patre. Il y aurait eu en vrit, de quoi les tuer ! La flamme consumait avec une si grande rapidit lherbe quelle rencontrait sur son passage, quelle atteignit bientt les chameaux. Le feu prit leur longue et paisse bourre, et nous dmes nous prcipiter sur eux avec des tapis de feutre pour teindre lincendie qui stait allum sur leur corps. Nous pmes en sauver trois, qui eurent seulement lextrmit du poil flamb. Mais le quatrime fut rduit un tat pitoyable ; il ne lui resta pas un brin de poil sur le corps ; tout fut consum jusqu la peau, qui elle-mme fut affreusement charbonne. Les pturages qui furent dvors par les flammes, pouvaient occuper un espace dune demi -lieue en longueur, sur un quart en largeur. Les Thibtains ne cessaient de sapplaudir du bonheur quils avaient eu darrter les progrs de lincendie, et nous partagemes volontiers leur joie, quand nous comprmes toute ltendue du malheur dont nous avions t menacs. On nous dit que si le feu avait encore continu quelque temps, il serait parvenu jusquaux tente s noires, et qualors les bergers auraient couru aprs nous, et nous auraient infailliblement massacrs. Rien ngale la fureur de ces pauvres habitants du

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

381

dsert, lorsque, par malice ou par imprudence, on rduit en cendres des pturages qui sont leur unique ressource. Cest peu prs comme si on dtruisait leurs troupeaux. Quand nous nous remmes en route, le chameau grill ntait pas encore mort, mais il se trouvait tout fait hors de service ; les trois autres durent se prter la circonstance, et recevoir sur leur dos chacun une partie des bagages que portait leur infortun compagnon de route. Au reste, toutes les charges taient beaucoup diminues de leur pesanteur depuis notre dpart du Koukou-noor ; nos sacs de farine taient peu prs vides ; et depuis que nous tions descendus des monts Tant-la, nous tions obligs de nous mettre la ration de deux cuelles de tsamba par jour. Avant de partir, nous avions assez bien fait nos calculs ; mais nous navions pas compt sur le gaspillage que nos deux chameliers feraient de nos provisions ; le premier par btise et insouciance, et le second, par mchancet. Heureusement que nous tions sur le point darriver une grande station thibtaine, o nous devions trouver les moyens de nous approvisionner. Aprs avoir suivi pendant quelques jours une longue srie de vallons, o lon dcouvrait parfois quelques tentes noires et de grands troupeaux dyaks, nous allmes enfin camper ct dun grand village thibtain. Il est situ sur les bords de la rivire Napichu, dsigne sur la carte de M. Andriveau-Goujon, par le nom mongol de Khara-oussou : les deux dnominations signifient galement : Eaux-Noires. Na-pichu est la premire station thibtaine de quelque importance, que lon rencontre en allant Lha ssa. Le village est compos de maisons bties en terre, et dune foule de tentes noires. Les habitants ne cultivent pas la terre. Quoiquils demeurent toujours poste fixe, ils sont bergers comme les tribus nomades, et ne soccupent que du soin dlever des tr oupeaux. On nous raconta, qu une poque trs recule, un roi du Koukou-noor, ayant fait la guerre aux Thibtains, les subjugua en grande partie, et donna le pays de Na-pichu aux soldats quil avait emmens avec lui. Quoique ces Tartares soient actuellement fondus dans les Thibtains, on peut encore remarquer, parmi les tentes noires, un certain nombre de yourtes mongoles. Cet vnement peut aussi expliquer lorigine dune foule dexpres sions, qui sont en usage dans le pays et qui sont passes dans le domaine de lidiome thibtain. Les caravanes qui se rendent Lha-ssa, doivent forcment sarrter quelques jours Na-pichu, pour organiser un nouveau systme de transport ; car les difficults dun chemin horriblement rocailleux, ne permettent pas aux chameaux daller plus loin. Notre premier soin fut donc de chercher vendre les ntres ; ils taient si misrables et si reints, que personne nen voulait. Enfin une espce de vtrinaire, et qui, sans doute, avait quelque recette pour les tirer du mauvais tat dans lequel ils se trouvaient, se prsenta ; nous lui en vendmes trois pour quinze onces dargent, et nous lui abandonnmes lincendi par-dessus le march. Ces quinze onces dargent taient juste ce quil nous fallait pour louer six bufs long poil , qui devaient transporter les bagages jusqu Lha -ssa.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

382

Une seconde opration, fut de renvoyer le lama des monts Ratchico. Aprs lui avoir fait largement ses comptes, nous lui dmes que, sil avait lintention daller Lha -ssa, il devait se choisir dautr es compagnons ; quil pouvait se regarder comme libr des engagements quil avait contracts avec nous. Enfin, nous nous sparmes de ce malheureux qui avait doubl, par sa mchancet, les peines et les misres que nous avions eues endurer en route. Notre conscience nous fait un devoir davertir les personnes que des circonstances quelconques pourront amener Na-pichu, quelles feront bien de sy tenir en garde contre les voleurs. Les habitants de ce village thibtain sont remarquables par leurs escroqueries ; ils exploitent les caravanes mongoles et autres dune manire indigne. Pendant la nuit, ils sintroduisent adroitement dans les tentes, et en emportent tout ce qui tombe sous leurs mains ; en plein jour mme, ils exercent leur industrie avec un aplomb et une habilet capables de donner de la jalousie aux filous les plus distingus de Paris. Aprs avoir fait provision de beurre, de tsamba et de quelques quartiers de mouton, nous nous acheminmes vers Lha-ssa, dont nous ntions gure loigns que du ne quinzaine de jours de marche. Nous emes pour compagnons de voyage des Mongols du royaume de Khartchin, qui se rendaient en plerinage au Sanctuaire ternel ; ils avaient avec eux leur grand chaberon, cest --dire un Bouddha vivant qui tait suprieur de leur lamaserie. Ce chaberon tait un jeune homme de dix-huit ans ; il avait des manires agrables et distingues ; sa figure pleine de candeur et dingnuit contrastait singulirement avec le rle quon lui faisait jouer. A lge de cinq ans, il avait t dclar Bouddha et grand lama des bouddhistes de Khartchin. Il allait passer quelques annes dans une des grandes lamaseries de Lha-ssa pour sappliquer ltude des prires, et acqurir la science convenable sa dignit. Un frre du roi de Khartchin et plusieurs lamas de qualit taient chargs de lui faire cortge et de le servir en route. Le titre de Bouddha vivant paraissait tre, pour ce pauvre jeune homme, une vritable oppression. On voyait quil aurait voulu pouvoir rire et foltrer tout son aise ; en route, il lui et t bien plus, agrable de faire caracoler son cheval, que daller gravement entre deux cavaliers dhonneur qui ne quittaient jamais ses cts. Quand on tait arriv au campement, au lieu de rester continuellement assis sur des coussins, au fond de sa tente, et de singer les idoles des lamaseries, il et bien mieux aim se rpandre dans le dsert, et sabandonner comme tout le monde aux travaux de la vie nomade ; mais rien de tout cela ne lui tait permis. Son mtier, lui, consistait faire le Bouddha, sans se mler aucunement des soins qui ne devaient regarder que les simples mortels. Le jeune chaberon se plaisait assez venir de temps en temps causer dans notre tente ; au moins, lorsquil tait avec nous, il lui tait permi s de mettre de ct sa divinit officielle, et dappartenir franchement lespce humaine. Il tait trs curieux dentendre ce que nous racontions des hommes et des choses de lEurope. Il nous questionnait avec beaucoup dingnuit sur notre religion, il la trouvait trs belle ; et quand nous lui demandions sil ne vaudrait pas

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

383

mieux tre adorateur de Jhovah que chaberon, il nous rpondait quil nen savait rien. Il naimait pas, par exemple, quon lui demandt compte de sa vie antrieure et de ses continuelles incarnations ; il rougissait toutes ces questions, et finissait par nous dire que nous lui faisions de la peine en lui parlant de toutes ces choses-l. Cest quen effet le pauvre enfant se trouvait engag dans une espce de labyrinthe religieux auquel il ne comprenait rien du tout. La route qui conduit de Na-pichu Lha-ssa est, en gnral, rocailleuse et trs fatigante. Quand on arrive la chane des monts Korau, elle est dune difficult extrme. Pourtant, mesure quon avance, on sent son c ur spanouir, en voyant quon se trouve dans un pays de plus en plus habit. Les tentes noires quon aperoit dans le lointain, les nombreux plerins qui se rendent Lha-ssa, les innombrables inscriptions graves sur des pierres amonceles le long du chemin, les petites caravanes de bufs long poil quon rencontre de distance en distance, tout cela contribue un peu allger les fatigues de la route. A quelques journes de distance de Lha-ssa, le caractre exclusivement nomade des Thibtains sefface peu peu. Dj quelques champs cultivs apparaissent dans le dsert. Les maisons remplacent insensiblement les tentes noires. Enfin les bergers ont disparu, et lon se trouve au milieu dun peuple agricole. Le quinzime jour aprs notre dpart de Na-pichu, nous arrivmes Pampou qui, cause de sa proximit de Lha-ssa, est regard par les plerins comme le vestibule de la ville sainte. Pampou, dsign par erreur sur la carte de gographie sous le nom de Panctou, est une belle plaine arrose par une grande rivire, dont les eaux, distribues dans plusieurs canaux, rpandent la fcondit dans la campagne. Il ny a pas de village proprement dit ; mais on aperoit, de tous cts, de grandes fermes termines en terrasse, et ordinairement trs bien blanchies leau de chaux. Elles sont toujours entoures de grands arbres, et surmontes dune petite tourelle en forme de pigeonnier, o flottent des banderoles de toutes couleurs, charges dinscriptions thibtaines. Aprs plus de trois mois de route dans daffreu x dserts, o il ntait possible de rencontrer que des btes fauves et des brigands, la plaine de Pampou nous parut le pays le plus beau du monde. Ce long et pnible voyage nous avait tellement rapprochs de ltat sauvage, que nous tions comme en extase devant tout ce qui tenait la civilisation. Les maisons, les instruments aratoires, tout, jusqu un simple sillon, nous paraissait digne dattirer notre attention. Ce qui nous frappa pourtant le plus, ce fut la prodigieuse lvation de temprature que nous remarqumes au milieu de ces terres cultives. Quoique nous fussions la fin du mois de janvier, la rivire et les canaux taient seulement bords dune lgre couche de glace ; on ne rencontrait presque personne qui ft vtu de pelleteries. A Pampou, notre caravane fut oblige de se transformer encore une fois. Ordinairement, les bufs long poil ne vont pas plus loin ; ils sont remplacs par des nes extrmement petits, mais robustes, et accoutums porter des

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

384

fardeaux. La difficult de trouver un assez grand nombre dnes pour les bagages des lamas de Khartchin et les ntres, nous contraignit de sjourner Pampou pendant deux jours. Nous utilismes ce temps en essayant de mettre un peu dordre dans notre toilette. Nous avions la chevelure et la barbe si hrisses, la figure si noircie par la fume de la tente, si crevasse par le froid, si maigre, si dcompose, que nous emes piti de nous-mmes, quand nous pmes considrer notre image dans un miroir. Pour ce qui est de notre costume, il tait parfaitement assorti notre personne. Les habitants de Pampou vivent, en gnral, dans une grande aisance ; aussi sont-ils continuellement gais et sans soucis. Tous les soirs, ils se runissent devant les fermes, et on les voit, hommes, femmes et enfants, sautiller en cadence en saccompagnant de la voix. Quand ces danses champtres sont termines, le matre de la ferme rgale tout le monde avec une espce de boisson aigrelette faite dorge fermente. Cest une espce de bire laquelle il ne manque que du houblon. Aprs deux jours de rquisitions dans toutes les fermes de la plaine, la caravane des nes se trouva enfin organise, et nous nous mmes en route. Nous ntions spars de Lha -ssa que par une montagne ; mais ctait, sans contredit, la plus ardue et la plus escarpe de toutes celles que nous eussions rencontres dans notre voyage. Les Thibtains et les Mongols la gravissent avec une grande dvotion ; ils prtendent que ceux qui ont le bonheur darriver au sommet reoivent la rmission complte de leurs pchs. Ce quil y a de certain, cest que si cette montagne na pas le pouvoir de remettre les pchs, elle a du moins celui dimposer une longue et rude pnitence ceux qui la franchissent. Nous tions partis une heure aprs minuit, et ce ne fut que vers dix heures du matin que nous atteignmes le sommet. Nous fmes contraints daller presque tout le temps pied, tant il est difficile de se tenir cheval parmi ces sentiers escarps et rocailleux. Le soleil tait sur le point de se coucher, quand nous achevmes de descendre les nombreuses spirales de la montagne. Nous dbouchmes dans une large valle, nous apermes notre droite Lha-ssa, cette clbre mtropole du monde bouddhique. Cette multitude darbres sculaires, qui entourent la ville comme dune ceinture de feuillage ; ces grandes maisons blanches, termines en plates-formes et surmontes de tourelles ; ces temples nombreux aux toitures dores, ce Bouddha-La, au-dessus duquel slve le palais du tal lama... tout donne Lha-ssa un aspect majestueux et imposant. A lentre de la ville, les Mongols que nous avions connus en route, et que nous avions prcds de quelques jours, vinrent nous recevoir et nous inviter mettre pied terre dans un logement quils nous avaient prpar. Nous tions au 29 janvier 1816 ; il y avait dix-huit mois que nous tions partis de la valle des Eaux-Noires. * **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

385

Le Thibet. CHAPITRE 6
Logement dans une maison thibtaine. Aspect de Lha-ssa. Palais du tal lama. Portrait des Thibtains. Monstrueuse toilette des femmes. Produits industriels et agricoles du Thibet. Mines dor et dargent. Etrangers rsidant Lha-ssa. Les Pboun. Les Katchi. Les Chinois. Etat des relations entre la Chine et le Thibet. Nombreuses hypothses du public notre sujet. Nous nous prsentons aux autorits. Forme du gouvernement thibtain. Grand lama de Djachi-loumbo. Confrrie des Klans. Prophtie thibtaine. Mort tragique de trois tal lamas. Notice sur Kichan. Condamnation du Nomekhan. Rvolte de la lamaserie de Sra. Aprs dix-huit mois de lutte contre des souffrances et des contradictions sans nombre, nous tions enfin arrivs au terme du voyage, mais non pas au bout de nos misres. Nous navions plus, il est vrai, redouter de mourir de faim ou de froid, sur une terre inhabite ; mais des preuves et des tribulations dun autre genre allaient nous assaillir sans doute, au milieu de ces populations infidles, auxquelles nous voulions parler de Jsus mort sur la croix pour le salut des hommes. Aprs les peines physiques, ctait le tour des souffrances morales. Nous comptmes encore, pour ces nouveaux combats, sur la bont infinie du Seigneur. Nous esprmes que celui qui nous avait protgs dans le dsert contre les intempries des saisons, voudrait bien nous continuer sa divine assistance contre la malice des hommes, au sein de la capitale du bouddhisme. Le lendemain de notre arrive Lha-ssa, nous prmes un guide thibtain et nous parcourmes les divers quartiers de la ville, en qute dun appartement louer. Les maisons de Lha-ssa sont gnralement grandes, plusieurs tages et termines par une terrasse lgrement incline pour faciliter lcoulement des eaux ; elles sont entirement blanchies leau de chaux, lexception de quelques bordures et des encadrements des portes et des fentres qui sont en rouge ou en jaune. Les bouddhistes rforms affectionnent spcialement ces deux couleurs : elles sont pour ainsi dire sacres leurs yeux, et ils les nomment couleurs lamaques. Les habitants de Lha-ssa tant dans lusage de peindre tous les ans leurs maisons, elles sont habituellement dune admirable propret, et paraissent toujours bties de frache date ; mais, lintrieur, elles sont loin dtre en harmonie avec la belle apparence quelles offrent au dehors. Les appartements sont sales, enfums, puants, et encombrs de meubles et dustensiles rpandus et l dans un dsordre dgotant. Les habitations thibtaines ne sont, en quelque sorte, que de grands spulcres blanchis : vritable image du bouddhisme et de toutes les fausses religions, qui ont toujours soin de recouvrir de certaines vrits dogmatiques et de quelques principes moraux, la corruption et le mensonge quelles reclent.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

386

Aprs de longues investigations, nous choismes enfin un tout petit logement, qui faisait partie dune grande maison o se trouvaient runis une cinquantaine de locataires. Notre pauvre gte tait ltage suprieur ; on y montait par vingt-six degrs en bois, dpourvus de rampe, et tellement roides et troits que pour obvier au dsagrment de se casser le cou, il tait extrmement prudent de saider des pieds et des mains. Notre appartement se composait dune grande chambre carre et dun petit corridor auquel nous donnions le nom de cabinet. La chambre tait claire, au nord-est, par une troite fentre garnie de trois pais barreaux en bois, et au znith par une lucarne ronde perce au toit ; ce dernier trou servait beaucoup de choses ; dabord il donnait entre au jour, au vent, la pluie et la neige ; en second lieu il laissait sortir la fume qui slevait de notre foyer. Afin de se mettre labri de la froidure de lhiver, les Thibtains ont imagin de placer, au milieu de leurs chambres, un petit bassin en terre cuite o lon f ait brler des argols. Comme ce combustible est souvent sujet rpandre beaucoup plus de fume que de chaleur, quand on a envie de se chauffer, on comprend tout lavantage davoir une lucarne au -dessus de sa tte : ce trou inapprciable nous donnait la possibilit dallumer un peu de feu, sans courir risque dtre touffs par la fume. Il y avait bien, dans tout cela, le petit inconvnient de recevoir de temps autre la pluie ou la neige sur son dos ; mais, quand on a men la vie nomade, on ne sarrte pas si peu de chose. La chambre avait pour ameublement deux peaux de bouc tendues droite et gauche de notre plat feu, puis deux selles de cheval, notre tente de voyage, quelques vieilles paires de bottes, deux malles disloques, trois robes dchires suspendues des clous, nos couvertures de nuit roules les unes dans les autres, et une grande provision de bouse sche empile dans un coin. Comme on voit, nous nous trouvions du premier coup tout fait au niveau de la civilisation thibtaine. Le cabinet, o slevait un magnifique fourneau en maonnerie, nous tenait lieu de cuisine et doffice ; nous y avions install Samdadchiemba, qui, aprs avoir rsign son emploi de chamelier, cumulait les fonctions de cuisinier, de matre dhtel et de palefre nier. Nos deux chevaux blancs taient logs dans un recoin de la cour, et se reposaient de leur pnible et glorieuse campagne, en attendant loccasion de passer de nouveaux matres ; ces pauvres btes taient tellement extnues, que nous ne pouvions convenablement les mettre en vente, avant quil leur et repouss un peu de chair entre la peau et les os. Aussitt que nous emes organis notre maison, nous nous occupmes de visiter en dtail la capitale du Thibet, et de faire connaissance avec ses nombreux habitants. Lha-ssa nest pas une grande ville : elle a tout au plus deux lieues de tour ; elle nest pas enferme, comme les villes de Chine, dans une enceinte de remparts. On prtend quautrefois elle en avait, mais quils furent entirement dtruits dans une guerre que les Thibtains eurent soutenir contre les Indiens du Boutan : aujourdhui on nen retrouve pas les moindres vestiges. En dehors des faubourgs, on voit un grand nombre de jardins plants de grands arbres, qui font la ville un magnifique entourage de verdure. Les principales rues de Lha-ssa sont trs larges, bien alignes et assez propres, du moins quand il ne pleut pas ; les faubourgs sont dune salet

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

387

rvoltante et inexprimable. Les maisons, comme nous lavons dj dit, sont gnralement grandes, leves et dun bel aspect ; elles sont construites les unes en pierres, les autres en briques, et quelques-unes en terre ; mais elles sont toujours blanchies avec tant de soin quelles paraissent avoir toutes la mme valeur. Dans les faubourgs, il existe un quartier dont les maisons sont entirement bties avec des cornes de bufs et de moutons : ces bizarres constructions sont dune solidit extrme et prsentent la vue un aspect assez agrable. Les cornes de bufs tant lisses et blanchtre s, et celles des moutons tant au contraire noires et raboteuses, ces matriaux tranges se prtent merveilleusement une foule de combinaisons, et forment sur les murs des dessins dune varit infinie ; les interstices qui se trouvent entre les cornes sont remplis avec du mortier ; ces maisons sont les seules qui ne soient pas blanchies. Les Thibtains ont le bon got de les laisser au naturel, sans prtendre rien ajouter leur sauvage et fantastique beaut. Il serait superflu de faire remarquer que les habitants de Lha-ssa font une assez grande consommation de bufs et de moutons ; leurs maisons en cornes en sont une preuve incontestable. Les temples bouddhiques sont les difices les plus remarquables de Lha-ssa. Nous nen ferons pas ici la description parce quils ressemblent tous peu prs ceux dont nous avons eu dj occasion de parler. Il y a seulement remarquer quils sont plus grands, plus riches, et recouverts de dorures avec plus de profusion. Le palais du tal lama 58 mrite, tous gards, la clbrit dont il jouit dans le monde entier. Vers la partie septentrionale de la ville et tout au plus un quart dheure de distance, il existe une montagne rocheuse, peu leve, et de forme conique. Elle slve au milieu de cette large valle, comm e un lot isol au-dessus dun immense lac. Cette montagne porte le nom de Bouddha-La, cest --dire montagne de Bouddha, montagne divine ; cest sur ce socle grandiose, prpar par la nature, que les adorateurs du tal lama ont difi un palais magnifique o rside en chair et en os leur divinit vivante. Ce palais est une runion de plusieurs temples, de grandeur et de beaut diffrentes ; celui qui occupe le centre est lev de quatre tages, et domine tous les autres ; il est termin par un dme entirement recouvert de lames dor, et entour dun grand pristyle dont les colonnes sont galement dores. Cest l que le tal lama a fix sa rsidence ; du haut de ce sanctuaire lev, il peut contempler, aux jours des grandes solennits, ses adorateurs innombrables se mouvant dans la plaine, et venant se prosterner au pied de la montagne divine. Les palais secondaires, groups autour du grand temple, servent de demeures une foule de lamas de tout ordre, dont loccupation continuelle est de servir le Bouddha vivant et de lui faire la cour. Deux belles avenues bordes de grands arbres conduisent de Lha-ssa au Bouddha-La ; on y voit toujours un grand nombre de plerins trangers, droulant entre leurs doigts leur long chapelet bouddhique, et des lamas de la cour revtus dhabits
58

Le mot mongol tal veut dire mer, et a t donn au grand lama du Thibet parce que ce personnage est cens tre une mer de sagesse et de puissance.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

388

magnifiques et monts sur des chevaux richement harnachs. Il rgne continuellement aux alentours du Bouddha-La une grande activit ; mais en gnral tout le monde y est grave et silencieux ; les penses religieuses paraissent proccuper tous les esprits. Dans lintrieur de la ville, lallure de la population offre un caractre tout diffrent ; on crie, on sagite, on se presse, et chacun soccupe avec ardeur de vendre ou dacheter. Le commerce et la dvotion attirent sans cesse Lha -ssa un grand nombre dtran gers, et font de cette ville comme le rendez-vous de tous les peuples asiatiques ; les rues sont sans cesse encombres de plerins et de marchands, parmi lesquels on remarque une tonnante varit de physionomies, de costumes et didiomes. Cette immense multi tude est en grande partie flottante, et se renouvelle tous les jours. La population fixe de Lha-ssa se compose de Thibtains, de Pboun, de Katchi et de Chinois. Les Thibtains appartiennent la grande famille quon a coutume de dsigner par le nom de race mongole ; ils ont les cheveux noirs, la barbe peu fournie, les yeux petits et brids, les pommettes des joues saillantes, le nez court, la bouche largement fendue, et les lvres amincies ; leur teint est lgrement basan : cependant, dans la classe leve, on trouve des figures aussi blanches quen Europe. Les Thibtains sont de taille moyenne ; lagilit et la souplesse des Chinois, ils joignent la force et la vigueur des Tartares. Les exercices gymnastiques, et surtout la danse, paraissent faire leurs dlices ; leur dmarche est cadence et pleine de lgret. Quand ils vont dans les rues, on les entend fredonner sans cesse des prires ou des chants populaires ; ils ont de la gnrosit et de la franchise dans le caractre ; braves la guerre, ils affrontent la mort avec courage ; ils sont aussi religieux, mais moins crdules que les Tartares. La propret est peu en honneur parmi eux ; ce qui ne les empche pas daimer beaucoup le luxe et les habits somptueux. Les Thibtains ne se rasent pas la tte ; ils laissent flotter leurs cheveux sur les paules, se contentant de les raccourcir de temps en temps avec des ciseaux. Les lgants de Lha-ssa ont depuis peu dannes adopt la mode de les tresser la manire des Chinois, et dattacher ensuite au milieu de leur tresse des joyaux en or, orns de pierres prcieuses et de grains de corail. Leur coiffure ordinaire est une toque bleue avec un large rebord en velours noir, surmonte dun pompon rouge ; aux jours de ftes, ils portent un grand chapeau rouge, assez semblable pour la forme au bret basque ; il est seulement plus large, et orn sur les bords de franges longues et touffues. Une large robe agrafe au ct droit par quatre crochets, et serre aux reins par une ceinture rouge, enfin des bottes en drap rouge ou violet, compltent le costume simple, et pourtant assez gracieux des Thibtains. Ils suspendent ordinairement leur ceinture un sac en taffetas jaune, renfermant leur insparable cuelle de bois, et deux petites bourses de forme ovale et richement brodes, qui ne contiennent rien du tout et servent uniquement de parure. Les femmes thibtaines ont un habillement peu prs semblable celui des hommes ; par-dessus leur robe, elles ajoutent une tunique courte et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

389

bigarre de diverses couleurs ; elles divisent leurs cheveux en deux tresses, quelles laissent pendre sur leurs paules. Les femmes de classe infrieure sont coiffes dun petit bonnet jaune, assez semblable au bonnet de la libert quon portait sous la rpub lique franaise. Les grandes dames ont pour tout ornement de tte une lgante et gracieuse couronne, fabrique avec des perles fines. Les femmes thibtaines se soumettent dans leur toilette un usage, ou plutt une rgle incroyable et sans doute unique au monde ; avant de sortir de leurs maisons, elles se frottent le visage avec une espce de vernis noir et gluant, assez semblable de la confiture de raisin. Comme elles ont pour but de se rendre laides et hideuses, elles rpandent sur leur face ce fard dgotant tort et travers, et se barbouillent de manire ne plus ressembler des cratures humaines. Voici ce qui nous a t dit sur lorigine de cette pratique monstrueuse. Il y a peu prs deux cents ans, le Nomekhan, ou Lama-Roi qui gouvernait le Thibet antrieur, tait un homme rigide et de murs austres. A cette poque, les Thibtaines, pas plus que les femmes des autres contres de la terre, ntaient dans lhabitude de senlaidir ; elles avaient au contraire, dit-on, un amour effrn du luxe et de la parure ; de l naquirent des dsordres affreux, et une immoralit qui ne connut plus de bornes. La contagion gagna peu peu la sainte famille des lamas ; les couvents bouddhiques se relchrent de leur antique et svre discipline, et furent travaills dun mal qui les poussait rapidement une complte dissolution. Afin darrter les progrs dun libertinage qui tait devenu presque gnral, le Nomekhan publia un dit par lequel il tait dfendu aux femmes de paratre en public, moins de se barbouiller la figure de la faon que nous avons dj dite. De hautes considrations morales et religieuses motivaient cette loi trange, et menaaient les rfractaires des peines les plus svres, et surtout de la colre et de lindignation de Bouddha. Il fallut, sans contredit, un courage bien extraordinaire pour oser publier un dit semblable ; mais la chose la plus tonnante, cest que les femmes se soient montres obissantes et rsignes. La tradition na pas conserv le plus lger souvenir de la moin dre insurrection, de la plus petite meute. Conformment la loi, les femmes se noircirent donc outrance, se rendirent laides faire peur, et lusage sen est religieusement conserv jusqu ce jour : il parat que la chose est considre maintenant comme un point de dogme, comme un article de dvotion. Les femmes qui se barbouillent de la manire la plus dgotante sont rputes les plus pieuses. Dans les campagnes, ldit est observ avec scrupule, et de faon ce que les censeurs ne puissent jamais y trouver rien redire ; mais Lha-ssa, il nest pas rare de rencontrer dans les rues des femmes qui, au mpris des lois et de toutes les convenances, osent montrer en public leur physionomie non vernisse, et telle que la nature la leur a donne. Celles qui se permettent cette licence ont une trs mauvaise rputation et ne manquent jamais de se cacher quand elles aperoivent quelque agent de la police. On prtend que ldit du Nomekhan a fait un grand bien la moralit publique. Nous navons aucune rais on pour avancer positivement le contraire ; cependant nous pouvons dire que les Thibtains sont bien loin dtre exemplaires sous le rapport des bonnes murs ; il existe parmi eux de grands

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

390

dsordres, et nous serions tents de croire que le vernis le plus noir et le plus hideux est impuissant pour ramener la vertu des peuples corrompus. Le christianisme est seul capable de retirer les nations paennes des vices honteux au milieu desquels elles croupissent. Une chose qui tendrait faire croire que, dans le Thibet, il y a peut-tre moins de corruption que dans certaines autres contres paennes, cest que les femmes y jouissent dune grande libert. Au lieu de vgter emprisonnes au fond de leurs maisons, elles mnent une vie laborieuse et pleine dactivit . Outre quelles sont charges des soins du mnage, elles concentrent entre leurs mains tout le petit commerce. Ce sont elles qui colportent les marchandises de ct et dautre, les talent dans les rues et tiennent presque toutes les boutiques de dtail. Dans la campagne, elles ont aussi une grande part aux travaux de la vie agricole. Les hommes, quoique moins laborieux et moins actifs que les femmes, sont loin pourtant de passer leur vie dans loisivet. Ils soccupent spcialement de la filature et du tissage des laines. Les toffes quils fabriquent portent le nom de pou-lou ; elles sont trs troites, et dune grande solidit ; leurs qualits varient dune manire tonnante. On trouve, dans leurs fabriques, depuis le drap le plus grossier et le plus velu, jusquau mrinos le plus beau et le plus fin quon puisse imaginer. Daprs une rgle de la rforme bouddhique, tous les lamas doivent tre habills de pou-lou rouge. Il sen fait une grande consommation dans le Thibet, et les caravanes en emportent une quantit considrable dans le nord de la Chine et dans la Tartarie. Le pou-lou le plus grossier se vend vil prix, mais celui qui est de qualit suprieure est dune chert excessive. Les btons dodeur si clbres en Chine sous le nom de tsan-hsiang, parfums du Thibet, sont pour les habitants de Lha-ssa un objet de commerce assez important. On les fabrique avec la poudre de divers arbres aromatiques, laquelle on mlange du musc et de la poussire dor. Avec tous ces ingrdients, on labore une pte de couleur violette, quon moule ensuite en petits btons cylindriques ayant la longueur de trois ou quatre pieds. On les brle dans les lamaseries et devant les idoles quon honore dans lintrieur des maisons. Quand ces btons dodeur sont allums, ils s e consument lentement sans jamais steindre, et rpandent au loin un parfum dune douceur exquise. Les marchands thibtains qui se rendent tous les ans Pkin, la suite de lambassade, en exportent des quantits considrables et les vendent un prix exhorbitant. Les Chinois du Nord falsifient les btons dodeur, et les livrent au commerce sous le nom de tsan-hsiang : mais ils ne peuvent soutenir la comparaison avec ceux qui viennent du Thibet. Les Thibtains nont pas de porcelaine ; ils fabriquent nanmoins des poteries de tout genre avec une rare perfection. Comme nous lavons dj fait observer ailleurs, toute leur vaisselle consiste en une simple cuelle de bois, que chacun porte cache dans son sein, ou suspendue sa ceinture dans une bourse de luxe. Ces cuelles sont faites avec les racines de certains arbres prcieux qui croissent sur les montagnes du Thibet. Elles sont de forme

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

391

gracieuse, mais simples et sans ornements. On se contente de les enduire dun lger vernis, qui ne fait disparatre ni leur couleur naturelle, ni les marbrures formes par les veines du bois. Dans le Thibet tout entier, depuis le mendiant le plus misrable jusquau tal lama, tout le monde prend ses repas dans une cuelle de bois. Il est vrai que les Thibtains ne confondent pas indistinctement les cuelles entre elles, comme nous serions tents de le faire, nous autres Europens. On doit donc savoir quil y a cuelle et cuelle il y en a quon achte pour quelques pices de monnaie et dautres dont le prix va jusqu cent onces dargent, peu prs mille francs ; et si lon nous demande quelle diffrence nous avons remarque entre ces diverses qualits dcuelles en bois, nous rpondrons, la main sur la conscience, que toutes nous ont paru peu prs de mme valeur, et qu avec la meilleure volont du monde, il nous a toujours t impossible de saisir entre elles une diffrence de quelque importance. Les cuelles de premire qualit, disent les Thibtains, ont la vertu de neutraliser les poisons. Quelques jours aprs notre arrive Lha-ssa, dsireux que nous tions de remonter un peu notre vaisselle dj bien vieille et bien avarie, nous entrmes dans une boutique dcuelles. Une Thibtaine au visage richement verniss de noir tait au comptoir. Cette dame, jugeant notre mine tant soit peu exotique et trange que nous tions, sans doute, des personnages de haute distinction, ouvrit un tiroir et en exhiba deux petites botes artistement faonnes ; dans chacune desquelles tait contenue une cuelle trois fois enveloppe dans du papier soyeux. Aprs avoir examin la marchandise avec une sorte danxit, nous demandmes le prix. Tchik-la, gats-r ? Combien chacune ?... Excellence, cinquante onces dargent la pice. A peine emes-nous entendu ces paroles foudroyantes, que nos oreilles se mirent bourdonner, et quil nous sembla que tout tournoyait dans la boutique. Avec toute notre fortune, nous eussions pu, tout au plus, acheter quatre cuelles en bois ! Quand nous fmes un peu revenus de notre saisissement, nous replames avec respect les deux prcieuses gamelles dans leurs botes respectives, et nous passmes en revue les nombreuses collections qui taient tales sans faon sur les rayons de la boutique. Et celles-ci, combien la pice ? Tchik-la, gats-r ? Excellence, une paire pour une once dargent. Nous paymes sur-le-champ une once dargent, et nous emportmes nos deux cuelles avec une joie triomphante ; car elles nous paraissaient absolument semblables celles qui valaient 500 francs pice... De retour au logis, le matre de la maison, qui nous nous htmes de montrer notre emplette, nous dit que, pour une once dargent, on pouvait avoir au moins quatre cuelles de cette faon. Les pou-lou, les btons odorants et les cuelles en bois sont les trois principales branches dindustrie que les Thibtains exploitent avec quelque

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

392

succs. Pour tout le reste, ils travaillent mal ou mdiocrement, et les grossiers produits de leurs arts et mtiers ne mritent pas dtre mentionns. Leurs productions agricoles nof frent non plus rien de remarquable. Le Thibet, presque entirement recouvert de montagnes et sillonn de torrents imptueux, fournit ses habitants peu de terres cultivables. Il ny a gure que les valles quon puisse ensemencer avec quelque esprance d avoir une moisson recueillir. Les Thibtains cultivent peu le froment, et encore moins le riz. La principale rcolte est en tsing-kou, ou orge noire, dont on fait le tsamba, base alimentaire de toute la population thibtaine, riche ou pauvre. La ville de Lha-ssa est abondamment approvisionne de moutons, de chevaux et de bufs grognants. On y vend aussi dexcellents poissons frais, et de la viande de porc dont le got est exquis. Mais, le plus souvent, tout cela est trs cher et hors de la porte du bas peuple. En somme, les Thibtains vivent trs mal. Dordinaire, leurs repas se composent uniquement de th beurr et de tsamba, quon ptrit grossirement avec les doigts. Les plus riches suivent le mme rgime ; et cest vraiment piti de les voir faonne r une nourriture si misrable, dans une cuelle qui a cot quelquefois cent onces dargent. La viande, quand on en a, se mange hors des repas ; cest une affaire de pure fantaisie. Cela se pratique peu prs comme ailleurs on mange, par gourmandise, des fruits ou quelque lgre ptisserie. On sert ordinairement deux plats, lun de viande bouillie et lautre de viande crue ; les Thibtains dvorent lune et lautre avec un gal apptit, sans quil soit besoin quaucun genre dassai sonnement leur vienne en aide. Ils ont pourtant le bon esprit de ne pas manger sans boire. Ils remplissent de temps en temps leur cuelle chrie dune liqueur aigrelette faite avec de lorge fermente, et dont le got est assez agrable. Le Thibet, si pauvre en produits agricoles et manufacturs, est riche en mtaux au-del de tout ce quon peut imaginer ; lor et largent sy recueillent avec une si grande facilit, que les simples bergers eux-mmes connaissent lart de purifier ces mtaux prcieux. On les voit quelquefois, au fo nd des ravins, ou aux anfractuosits des montagnes, accroupis ct dun feu dargols de chvre, et samusant purifier dans des creusets la poudre dor quils ont recueillie et l, en faisant patre leurs troupeaux. Il rsulte de cette grande abondance de mtaux que les espces sont de peu de valeur, et par suite, les denres se maintiennent toujours un prix trs lev. Le systme montaire des Thibtains ne se compose que de pices dargent ; elles sont un peu plus grandes, mais moins paisses que nos pices dun franc. Dun ct elles portent des inscriptions en caractres thibtains, farsis ou indiens ; de lautre elles ont une couronne compose de huit petites fleurs rondes. Pour la facilit du commerce, on fractionne ces pices de monnaie, de telle sorte que le nombre des fleurettes restant sur le fragment en dtermine la valeur. La pice entire se nomme tchan-ka. Tch ptch est une moiti du tchan-ka, et par consquent na que quatre fleurettes. Le chokan en a cinq, et le kagan trois. Dans les grandes oprations commerciales, on se sert de lingots dargent, quon pse avec une balance romaine gradue daprs le systme dcimal. Les Thibtains comptent, le plus souvent, sur leur chapelet ;

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

393

quelques-uns, et surtout les marchands, se servent du souan pan chinois ; les savants, enfin, oprent avec les chiffres que nous nommons arabes, et qui paraissent tre trs anciens dans le Thibet. Nous avons vu plusieurs livres lamaques manuscrits, renfermant des tableaux et des figures astronomiques, reprsents avec des chiffres arabes. La pagination de ces livres tait pareille ment marque avec ces mmes caractres. Quelques-uns de ces chiffres ont, avec ceux dont on se sert en Europe, une lgre diffrence ; la plus notable est celle du 5, qui se trouve renvers. Daprs les quelques dtails que nous venons de donner sur les productions du Thibet, il est permis de conclure que ce pays est peut-tre le plus riche et en mme temps le plus pauvre du monde. Riche en or et en argent, pauvre en tout ce qui fait le bien-tre des masses. Lor et largent, recueillis par le peuple, sont absorbs par les grands, et surtout par les lamaseries, rservoirs immenses, o scoulent par mille canaux toutes les richesses de ces vastes contres. Les lamas, mis dabord en poss ession de la majeure partie du numraire par les dons volontaires des fidles, centuplent ensuite leur fortune par des procds usuraires, dont la friponnerie chinoise est elle-mme scandalise. Les offrandes quon leur fait sont comme des crochets dont ils se servent pour attirer eux toutes les bourses. Largent se trouvant ainsi accumul dans les coffres des classes privilgies, et, dun autre ct, les choses ncessaires la vie ne pouvant [sacqurir] qu un prix trs lev, il rsulte de ce dsordre capital quune grande partie de la population est continuellement plonge dans une misre affreuse. A Lha-ssa, le nombre des mendiants est trs considrable. Ils entrent dans lintrieur des maisons, et vont de porte en porte solliciter une poigne de tsamba. Leur manire de demander laumne consiste prsenter le poing ferm, en tenant le pouce en lair. Nous devons ajouter, la louange des Thibtains, quils ont gnralement le cur compatissant et charitable ; rarement ils renvoient les pauvres sans leur faire quelque aumne. Parmi les trangers qui constituent la population fixe de Lha-ssa, les Pboun sont les plus nombreux. Ce sont des Indiens venus du ct de Boutan, par-del les monts Himalaya. Ils sont petits, vigoureux, et dune allure pleine de vivacit ; ils ont la figure plus arrondie que les Thibtains ; leur teint est fortement basan, leurs yeux sont petits, noirs et malins ; ils portent au front une tache de rouge ponceau, quils renouvellent tous les matins. Ils sont toujours vtus dun e robe en pou-lou violet, et coiffs dun petit bonnet en feutre, de la mme couleur, mais un peu plus fonce. Quand ils sortent, ils ajoutent leur costume une longue charpe rouge, qui fait deux fois le tour du cou, comme un grand collier, et dont les deux extrmits sont rejetes par-dessus les paules. Les Pboun sont les seuls ouvriers mtallurgistes de Lha-ssa. Cest dans leur quartier quil faut aller chercher les forgerons, les chaudronniers, les plombiers, les tameurs, les fondeurs, les orfvres, les bijoutiers, les mcaniciens, mme les physiciens et les chimistes. Leurs ateliers et leurs laboratoires sont un peu souterrains. On y entre par une ouverture basse et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

394

troite ; et avant dy arriver, il faut descendre trois ou quatre marches. Sur toutes les portes de leurs maisons, on voit une peinture reprsentant un globe rouge, et au-dessous un croissant blanc. Evidemment, cela signifie le soleil et la lune. Mais quoi cela fait-il encore allusion ? Cest ce dont nous avons oubli de nous informer. On rencontre parmi les Pboun des artistes trs distingus en fait de mtallurgie. Ils fabriquent des vases en or ou en argent pour lusage des lamaseries, et des bijoux de tout genre, qui certainement ne feraient pas dshonneur des artistes europens. Ce sont eux qui font aux temples bouddhiques ces belles toitures en lames dores, qui rsistent toutes les intempries des saisons, et conservent toujours une fracheur et un clat merveilleux. Ils sont si habiles pour ce genre douvrage, quon vient les chercher du fond de la Tartarie pour orner les grandes lamaseries. Les Pboun sont encore les teinturiers de Lha-ssa. Leurs couleurs sont vives et persistantes ; leurs toffes peuvent suser, mais jamais se dcolorer. Il ne leur est permis de teindre que les pou-lou. Les toffes qui viennent des pays trangers doivent tre employes telles quelles sont ; le gouvernement soppose absolument ce que les teinturiers exercent sur elles leur industrie. Il est, probable que cette prohibition a pour but de favoriser le dbit des toffes fabriques Lha-ssa. Les Pboun ont le caractre extrmement jovial et enfantin ; aux moments de repos, on les voit toujours rire et foltrer : pendant les heures de travail, ils ne cessent jamais de chanter. Leur religion est le bouddhisme indien. Quoiquils ne suivent pas la rforme de Tsong -Kaba, ils sont pleins de respect pour les crmonies et les pratiques lamaques. Ils ne manquent jamais, aux jours de grande solennit, daller se prosterner aux pieds du Bouddha -La, et dof frir leurs adorations au tal lama. Aprs les Pboun, on remarque Lha-ssa les Katchi, ou musulmans originaires de Kachemir. Leur turban, leur grande barbe, leur dmarche grave et solennelle, leur physionomie pleine dintelli gence et de majest, la propret et la richesse de leurs habits, tout en eux contraste avec les peuples de race infrieure auxquels ils se trouvent mls. Ils ont, Lha-ssa, un gouverneur duquel ils dpendent immdiatement, et dont lautorit est reconnue par le gouvernement thibtain. Ce gouverneur est en mme temps chef de la religion musulmane. Ses compatriotes le considrent, sur cette terre trangre, comme leur pacha et leur mufti. Il y a dj plusieurs sicles que les Katchi se sont tablis Lha-ssa. Autrefois, ils abandonnrent leur patrie pour se soustraire aux vexations dun certain pacha de Kachemir, dont le despotisme leur tait devenu intolrable. Depuis lors, les enfants de ces premiers migrants se sont si bien trouvs dans le Thibet, quils nont plus song sen ret ourner dans leur pays. Ils ont pourtant encore des relations avec Kachemir ; mais les nouvelles quils en reoivent sont peu propres leur donner lenvie de renoncer leur patrie adoptive. Le gouverneur katchi, avec lequel nous avons eu des relations assez intimes, nous a dit que les pling de Calcutta (les Anglais) taient aujourdhui matres de Kachemir.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

395

Les pling, nous disait-il, sont les hommes les plus russ du monde. Ils semparent petit petit de toutes les contres de lInde ; mais cest touj ours plutt par tromperie qu force ouverte. Au lieu de renverser les autorits, ils cherchent habilement les mettre de leur parti, et les faire entrer dans leurs intrts. Ainsi, Kachemir, voici ce quils disent : "Le monde est Allah, la terre est au pacha ; cest la compagnie qui gouverne." Les Katchi sont les plus riches marchands de Lha-ssa ; ce sont eux qui tiennent les magasins de lingerie et tous les objets de luxe et de toilette ; ils sont, en outre, agents de change, et trafiquent sur lor et largent. De l vient quon trouve presque toujours des caractres farsis sur les monnaies thibtaines. Tous les ans, quelques-uns dentre eux se rendent Calcutta pour des oprations commerciales ; les Katchi sont les seuls qui lon permette de passer les frontires, pour se rendre chez les Anglais ; ils partent munis dun passeport du tal lama, et une escorte thibtaine les accompagne jusquau pied des Himalaya. Les objets quils rapportent de Calcutta se rduisent bien peu de chose : ce sont des rubans, des galons, des couteaux, des ciseaux, quelques autres articles de quincaillerie, et un petit assortiment de toiles de coton ; les soieries et les draps quon trouve dans leurs magasins, et qui ont Lha -ssa un assez grand dbit, leur viennent de Pkin par caravanes ; les draps sont russes, et par consquent leur reviennent bien meilleur march que ceux quils pourraient acheter Calcutta. Les Katchi ont Lha-ssa une mosque, et sont rigides observateurs de la loi de Mahomet ; ils professent ostensiblement leur mpris pour toutes les pratiques superstitieuses des bouddhistes. Les premiers qui sont arrivs Lha-ssa ont pris des femmes thibtaines, qui ont t obliges de renoncer leur religion pour embrasser le mahomtisme. Maintenant, ils ont pour rgle de ne plus contracter des alliances quentre eux ; il sest ainsi form insensiblement, au cur du Thibet, comme un petit peuple part, nayant ni le costume, ni les murs, ni le langage, ni la religion des indignes. Parce quils ne se prosternent pas devant le tal lama, et ne vont pas prier dans les lamaseries, tout le monde dit que ce sont des impies. Cependant comme, en gnral, ils sont riches et puissants, on se range dans les rues pour les laisser passer, et chacun leur tire la langue en signe de respect. Dans le Thibet, quand on veut saluer quelquun, on se dcouvre la tte, on tire la langue, et on se gratte loreille droite ; ces trois oprations se font en mme temps. Les Chinois quon voit Lha -ssa sont pour la plupart soldats ou employs dans les tribunaux ; ceux qui demeurent fixs dans cette ville sont en trs petit nombre. A toutes les poques, les Chinois et les Thibtains ont eu ensemble des relations plus ou moins importantes ; souvent ils se sont fait la guerre, et ont cherch empiter sur les droits les uns des autres. La dynastie tartaremandchoue, comme nous lavons dj remarqu ailleurs, a compris, ds le commencement de son lvation, combien il lui tait important de se mnager lamiti du tal lama, dont linfluen ce est toute-puissante sur les tribus mongoles. En consquence, elle na jamais manqu davoir la cour de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

396

Lha-ssa deux grands mandarins revtus du titre de kin-tchai, cest --dire ambassadeur ou dlgu extraordinaire 59. Ces personnages ont pour mission avoue de prsenter, dans certaines circonstances dtermines, les hommages de lempereur chinois au tal lama, et de lui prter lappui de la Chine dans les difficults quil pourrait avoir avec ses voisins. Tel est, en apparence, le but de cette ambassade permanente ; mais, au fond, elle nest l que pour flatter les croyances religieuses des Mongols et les rallier la dynastie rgnante, en leur faisant croire que le gouvernement de Pkin a une grande dvotion pour la divinit du Bouddha-La. Un autre avantage de cette ambassade, cest que les deux kin-tchai peuvent facilement, Lha-ssa, surveiller les mouvements des peuples divers qui avoisinent lempire, et en donner avis leur gouvernement. La trente-cinquime anne du rgne de Kien-long, la cour de Pkin avait Lha-ssa deux kin-tchai, ou ambassadeurs, nomms, lun Lo, et lautre Pou. On avait coutume de les dsigner en runissant les noms, et en disant les kin-tchai lo-pou. Le mot lo-pou voulant dire rave en thibtain, ce terme devenait en quelque sorte injurieux, et le peuple de Lha-ssa, qui na jamais vu de bon il la prsence des Chinois dans le pays, se servait volontiers de cette dnomination. Depuis quelque temps, dailleurs, les deux mandarins chinois donnaient, par leur conduite, de lombrag e aux Thibtains : ils simmisaient tous les jours de plus en plus dans les affaires du gouvernement, et empitaient ouvertement sur les droits du tal lama. Enfin, pour comble darrogance, ils faisaient entrer de nombreuses troupes chinoises dans le Thibet, sous prtexte de protger le tal lama contre certaines peuplades du Npal, qui lui donnaient de linquitude. Il tait facile de voir que la Chine cherchait tendre son empire et sa domination jusque dans le Thibet. Lopposition du gouvernement thib tain fut, dit-on, terrible, et le Nomekhan employa tous les ressorts de son autorit pour arrter lusurpation des deux kin-tchai. Un jour quil se rendait au palais des ambassadeurs chinois, un jeune lama lui jeta dans sa litire un billet sur lequel taient crits ces mots : Lo-Pou, ma, sa , cest --dire : Ne mangez pas de raves, abstenez-vous des raves. Le Nomekhan comprit bien que, par ce jeu de mots, on voulait lui donner avis de se dfier des kin-tchai lo-pou ; mais, comme lavertissement manquait de clart et de prcision, il continua sa route. Pendant quil tait en confrence secrte avec les deux dlgus de la cour de Pkin, des satellites sintroduisirent brusquement dans lappartement, poignardrent le Nomekhan, et lui tranchrent la tte. Un cuisinier thibtain, qui se trouvait dans une pice voisine, accourut aux cris de la victime, sempara de sa tte ensanglante, lajusta au bout dune pique et parcourut les rues de Lha -ssa, en criant : Vengeance et mort aux Chinois ! La ville tout entire fut aussitt souleve, on courut aux armes de toute part, et lon se prcipita tumultueusement vers le palais des kin -tchai, qui furent horriblement mis en pices. La colre du peuple tait si grande, quon
59

Les Europens dsignent les rsidents chinois en Mongolie et au Thibet par le mot mandchou amban.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

397

poursuivit indistinctement tous les Chinois ; on les traqua partout comme des btes sauvages, non seulement Lha-ssa, mais encore sur tous les autres points du Thibet o ils avaient tabli des postes militaires. On en fit une affreuse boucherie. Les Thibtains, dit-on, ne dposrent les armes quaprs avoir impitoyablement poursuivi et massacr tous les Chinois jusquaux frontires du Yunnan et du Sse-tchouen. La nouvelle de cette affreuse catastrophe tant parvenue la cour de Pkin, lempereur Kien -long ordonna immdiatement de grandes leves de troupes dans toute ltendue de lempire et les fit marcher contre le Thibet. Les Chinois, comme dans presque toutes les guerres quils ont eu soutenir contre leurs voisins, eurent le dessous, mais ils furent victorieux dans les ngociations. Les choses furent rtablies sur lancien pied, et depuis lors, la paix na jamais t srieusement trouble entre les deux gouverne ments. Les forces militaires que les Chinois entretiennent dans le Thibet sont peu considrables. Depuis le Sse-tchouen jusqu Lha-ssa, ils ont dtape en tape quelques misrables corps de garde, destins favoriser le passage des courriers de lempereur. Dans la ville mme de Lha -ssa, leur garnison se compose de quelques centaines de soldats, dont la prsence contribue relever et protger la position des ambassadeurs. De Lha-ssa, en allant vers le sud jusquau Boutan, ils ont encore une ligne de corps de garde, assez mal entretenus. Sur les frontires, ils gardent, conjointement avec des troupes thibtaines, les hautes montagnes qui sparent le Thibet des premiers postes anglais. Dans les autres parties du Thibet, il ny a pas de Chinois ; lentre leur en est svrement interdite. Les soldats et les mandarins chinois tablis dans le Thibet sont la solde du gouvernement de Pkin ; ils restent ordinairement trois ans dans le pays ; quand ce temps est coul, on leur envoie des remplaants, et ils rentrent dans leurs provinces respectives. Il en est pourtant un certain nombre, qui, aprs avoir termin leur service, obtiennent la permission de se fixer Lha-ssa, ou dans les villes situes sur la route de Sse-tchouen. Les Chinois de Lha-ssa sont peu nombreux ; il serait assez difficile de dire quel genre de spcialit ils se livrent pour faire fortune. En gnral, ils sont un peu de tous les tats, et savent toujours trouver mille moyens pour faire passer dans leur bourse les tchan-ka des Thibtains. Il en est plusieurs qui prennent une pouse dans le pays ; mais les liens du mariage sont incapables de les fixer pour la vie dans leur patrie adoptive. Aprs un certain nombre dannes, quand ils jugent quils ont fait des conomies assez abondantes, ils sen retournent tout bonnement en Chine, et laissent l leurs femmes et leurs enfants, lexception toutefois des garons, qui ls auraient scrupule dabandonner. Les Thibtains redoutent les Chinois, les Katchi les mprisent, et les Pboun se moquent deux. Parmi les nombreuses classes dtrangers qui sjournent ou qui ne font que passer Lha-ssa, il ny en avait aucune laquell e nous eussions lair dappartenir ; nous ne ressemblions personne. Aussi, ds les premiers jours de notre arrive, nous apermes-nous que ltranget de notre physionomie attirait lattention de tout le monde. Quand nous passions dans les rues, on

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

398

nous examinait, et puis on faisait ; voix basse, de nombreuses hypothses sur notre nationalit. On nous prenait tantt pour deux muftis nouvellement arrivs de Kachemir, tantt pour deux brahmanes de lInde ; quelques-uns prtendaient que nous tions des lamas du nord de la Tartarie ; dautres enfin soutenaient que nous tions des marchands de Pkin, et que nous nous tions dguiss pour suivre lambassade thibtaine. Mais toutes ces suppositions svanouirent bientt ; car nous dclarmes formellement aux Katchi que nous ntions ni muftis ni Kachemiriens ; aux Pboun, que nous ntions ni Indiens, ni brahmanes ; aux Mongols, que nous ntions ni lamas, ni Tartares ; aux Chinois, que nous ntions ni marchands, ni du Royaume du Milieu. Quand on fut bien convaincu que nous nappartenions aucune de ces catgories, on se mit nous appeler Azaras blancs. La dnomination tait trs pittoresque, et nous plaisait assez ; cependant nous ne voulmes pas ladopter, sans prendre, par avance, quelques informations. Nous demandmes donc ce quon entendait par Azaras blancs... Il nous fut rpondu que les Azaras taient les plus fervents adorateurs de Bouddha quon connt ; quils composaient une grande tribu de lInde, et quils faisaient souvent, par dvotion, le pl erinage de Lha-ssa. On ajouta que, puisque nous ntions ni Thibtains, ni Katchi, ni Pboun, ni Tartares, ni Chinois, nous devions certainement tre Azaras. Il y avait seulement cela un petit embarras ; cest que les Azaras qui avaient paru avant nous Lha-ssa avaient la figure noire. On avait donc d, pour rsoudre la difficult, nous appeler Azaras blancs. Nous rendmes encore hommage la vrit, et nous dclarmes que nous ntions Azaras daucune faon, ni blancs ni noirs. Tous ces doutes sur le lieu de notre origine furent dabord assez amusants ; mais ils devinrent bientt graves et srieux. Des esprits mal tourns allrent simaginer que nous ne pouvions tre que Russes ou Anglais ; on finit mme assez gnralement par nous honorer de cette dernire qualification. On disait, sans trop se gner, que nous tions des pling de Calcutta, que nous tions venus pour examiner les forces du Thibet, dresser des cartes de gographie, et chercher les moyens de nous emparer du pays. Tout prjug national part, il tait trs fcheux pour nous quon nous prt pour des sujets de Sa Majest Britannique. Un pareil quiproquo ne pouvait que nous rendre trs impopulaires, et peut-tre et fini par nous faire carteler ; car les Thibtains, nous ne savons trop pourquoi, se sont mis dans la tte que les Anglais sont un peuple envahisseur dont il faut se dfier. Pour couper court tous les bavardages qui circulaient sur notre compte, nous prmes la rsolution de nous conformer un rglement en vigueur Lha-ssa, et qui prescrit tous les trangers qui veulent sjourner dans la ville, pendant quelque temps, daller se prsenter aux autorits. Nous allmes donc trouver le chef de la police, et nous lui dclarmes que nous tions du ciel dOccident, dun grand royaume ap pel la France, et que nous tions venus dans le Thibet pour y prcher la religion chrtienne dont nous tions ministres. Le personnage qui nous fmes cette dclaration fut sec et impassible comme un bureaucrate. Il tira flegmatiquement son poinon de bambou de derrire loreille, et se mit crire, sans rflexion aucune, ce que nous venions de lui

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

399

dire. Il se contenta de rpter deux ou trois fois entre les dents les mots France et religion chrtienne, comme un homme qui ne sait pas trop de quoi on veut lui parler. Quand il eut achev dcrire, il essuya ses cheveux son poinon encore imbib dencre, et le rinstalla derrire loreille droite en nous disant : Yakpor (cest bien). Tmouchu (demeure en paix) lui rpondmes-nous ; et aprs lui avoir tir la langue, nous sortmes tout enchants de nous tre mis en rgle avec la police. Nous circulmes ds lors dans les rues de Lha-ssa dun pas plus ferme, plus assur, et sans tenir aucun compte des propos qui bourdonnaient incessamment nos oreilles. La position lgale que nous venions de nous faire nous relevait nos propres yeux, et remontait notre courage. Quel bonheur de nous trouver enfin sur une terre hospitalire, et de pouvoir respirer franchement un air libre, aprs avoir vcu si longtemps en Chine, toujours dans la contrainte, toujours en dehors des lois, toujours proccups des moyens de tricher le gouvernement de Sa Majest Impriale ! La sorte dindiffrence avec laquelle notre dclaration fut reue par lautorit thibtaine ne nous to nna nullement. Daprs les informations que nous avions dj prises sur la manire dtre des trangers Lha -ssa, nous tions convaincus quil ne nous serait fait aucune difficult. Les Thibtains ne professent pas, lgard des autres peuples, ces princ ipes dexclusion qui font le caractre distinctif de la nation chinoise ; tout le monde est admis Lhassa ; chacun peut aller et venir, se livrer au commerce et lindustrie, sans que personne savise dapporter la moindre entrave sa libert. Si lent re du Thibet est interdite aux Chinois, il faut attribuer cette prohibition au gouvernement de Pkin, qui, pour se montrer consquent dans sa politique troite et souponneuse, empche lui-mme ses sujets de pntrer chez les peuples voisins. Il est probable que les Anglais ne seraient pas plus repousss que les autres des frontires du Thibet, si leur marche envahissante dans lIndoustan navait inspir une lgitime terreur au tal lama. Nous avons dj parl des nombreuses et frappantes analogies qui existent entre les rites lamaques et le culte catholique. Rome et Lha-ssa, le pape et le tal lama pourraient encore nous fournir des rapprochements pleins dintrt. Le gouvernement thibtain, tant purement lamaque, parat, en quelque sorte, tre calqu sur le gouvernement ecclsiastique des Etats pontificaux. Le tal lama est le chef politique et religieux de toutes les contres du Thibet ; cest dans ses mains que rside toute puissance lgislative, excutive et administrative. Le droit coutumier et certains rglements, laisss par Tsong-Kaba, servent le diriger dans lexercice de son immense autorit. Quand le tal lama meurt, ou pour parler le langage des bouddhistes, quand il transmigre, on lit un enfant qui doit continuer la personnification indestructible du Bouddha vivant : cette lection se fait par la grande assemble des lamas houtouktou, dont la dignit sacerdotale nest infrieure qu celle du tal lama. Plus bas, nous entrerons dans quelques dtails sur la

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

400

forme et les rgles de cette singulire lection. Comme le tal lama est non seulement le souverain politique et religieux des Thibtains, mais encore leur Dieu visible, on comprend quil ne pourrait, sans compromettre gravement sa divinit, descendre des hauteurs de son sanctuaire, et se mler tout propos des choses humaines. Il sest donc rserv les affaires de majeure importance, se contentant de rgner beaucoup et de gouverner trs peu. Au reste, lexercice de son autorit dpend uniquement de son got et de son bon plaisir. Il ny a ni charte ni constitution pour contrler sa manire de faire. Aprs le tal lama, que les Thibtains nomment aussi quelquefois Kian-ngan-remboutchi (souverain trsor), vient le Nomekhan ou empereur spirituel. Les Chinois lui donnent le nom de Tsan-wang, roi du Thibet. Ce personnage est nomm par le tal lama, et doit tre toujours choisi parmi la classe des lamas chaberons. Il conserve son poste pendant toute sa vie, et ne peut tre renvers que par un coup dEtat. Toutes les affaires du gouvernement dpendent du Nomekhan et de quatre ministres nomm kalons. Les kalons sont choisis par le tal lama, sur une liste de candidats forme par le Nomekhan : ils nappartiennent pas la tribu sacerdotale, et peuvent tre maris : la dure de leur pouvoir est illimite. Quand ils se rendent indignes de leurs fonctions, le Nomekhan adresse un rapport au tal lama, qui les casse, sil le juge opportun. Les fonctionnaires subalternes sont choisis par les kalons, et appartiennent le plus souvent la classe des lamas. Les provinces sont divises en plusieurs principauts, qui sont gouvernes par des lamas houtouktou. Ces espces de petits souverains ecclsiastiques reoivent leur investiture du tal lama, et reconnaissent son autorit suzeraine. En gnral, ils ont l humeur guerroyante, et se livrent souvent, entre voisins, des combats outrance, et toujours accompagns de pillages et dincendies. Le plus puissant de ces lamas souverains est le Pandchan-remboutchi ; il rside Djachi-loumbo, capitale du Thibet ultrieur. Cette ville est situe au sud de Lha-ssa, et nen est loigne que de huit journes de marche. La clbrit du Pandchan actuel est prodigieuse ; ses partisans prtendent que sa puissance spirituelle est aussi grande que celle du tal lama, et que le sanctuaire de Djachi-loumbo ne le cde pas en saintet celui du Bouddha-La. On admet pourtant gnralement que la puissance temporelle du tal lama est suprieure celle du Pandchan-remboutchi. Une grande rivalit ne peut manquer de se dclarer, tt ou tard, entre Lha-ssa et Djachi-loumbo, et de jeter les Thibtains dans de funestes divisions. Le Pandchan-remboutchi actuel est g dune soixantaine dannes ; il est, dit-on, dune belle et majestueuse taille, et dune vigueur tonnante pour son ge dj avanc. Ce singulier personnage se dit dorigine indienne ; il y a dj quelques milliers dannes que sa premire incarnation eut lieu dans le clbre pays des Azaras. Les physionomistes, qui ds notre arrive Lha-ssa nous prenaient pour des Azaras blancs, ne manqurent pas de nous engager vivement faire un voyage de dvotion Djachi-loumbo, nous assurant quen notre qualit de compatriotes du Pandchan-remboutchi, nous y serions trs bien reus. Les lamas rudits, qui soccupent des gnalogies boud dhiques,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

401

expliquent comme quoi le Pandchan, aprs de nombreuses et merveilleuses incarnations dans lIndoustan, a fini par apparatre dans le Thibet ultrieur, et par fixer sa rsidence Djachi-loumbo. Quoi quil en soit de sa biographie, laquelle, fort heureusement, nous sommes dispenss dajouter foi, il est certain que cet habile lama a su se donner une vogue vraiment tonnante. Les Thibtains, les Tartares et autres bouddhistes ne lappellent jamais que le grand saint, et ne prononcent son nom quen joignant les mains et en levant les yeux au ciel ; ils prtendent que sa science est universelle ; il sait parler, disent-ils, toutes les langues de lunivers, sans les avoir jamais tudies, et peut converser avec les plerins de toutes les parties du monde. Les Tartares ont une foi si vigoureuse en sa puissance, quils linvoquent continuellement. Dans les dangers, dans les afflictions, dans toutes les affaires pnibles et ardues, ils ont toujours la bouche le nom magique du Bokte (saint). Les plerins qui se rendent dans le Thibet ne manquent jamais de visiter Djachi-loumbo, daller se prosterner aux pieds du saint par excellence, et de lui prsenter leurs offrandes. On ne saurait se faire une ide des sommes normes que les caravanes tartares lui apportent annuellement. En retour des lingots dor et dargent quil enferme dans ses coffres, le Pandchan fait distribuer ses adorateurs des lambeaux de ses vieux habits, des chiffons de papier o sont imprimes des sentences en mongol ou en thibtain, des statuettes en terre cuite, et des pilules rouges dune infaillible efficacit contre toute espce de maladie. Les plerins reoivent avec vnration toutes ces niaiseries et les dposent religieusement dans un sachet quils portent toujours suspendu leur cou. Ceux qui font le plerinage de Djachi-loumbo, sculiers ou lamas, hommes ou femmes, tout le monde se fait enrler dans la confrrie des Klans, institue par le Pandchan-remboutchi. Presque tous les bouddhistes aspirent au bonheur de devenir membres de cette association, qui pourra fort bien un jour faire natre dans la haute Asie quelque grave vnement. Tous les esprits, du reste, sont vivement proccups, et pressentent pour lavenir une grande catastrophe. Voici quelles sont les tranges prophties qui circulent ce sujet. Quand le saint de Djachi-loumbo, quand le Pandchan-remboutchi sera mort, il ne transmigrera plus comme par le pass dans le Thibet ultrieur. Sa nouvelle incarnation ira soprer au nord de Lha -ssa, dans les steppes habites par les Ouriang-hai, dans le pays nomm Tien-chan-p-lou, entre les montagnes Clestes et les chanes de lAlta. Pendant quil demeurera l quelques annes inconnu, se prparant par la retraite, la prire et les bonnes uvres, aux grands vnements de laven ir, la religion de Bouddha ira saffaiblissant dans tous les curs ; elle ne vivra plus quau sein de la confrrie des Klans. Dans ces jours malheureux, les Chinois deviendront influents dans le Thibet ; ils se rpandront sur les montagnes et dans les valles, et chercheront semparer de lempire du tal lama. Mais cela ne durera que peu de temps. Il y aura un soulvement gnral ; les Thibtains

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

402

prendront les armes, et massacreront dans une seule journe tous les Chinois jeunes et vieux, sans quil soi t donn un seul de repasser les frontires. Un an aprs cette sanglante journe, lempereur chinois mettra sur pied de nombreux bataillons, et les fera marcher contre les Thibtains. Il y aura une raction pouvantable ; le sang coulera flots, les torrents en seront rougis, et les Chinois finiront par semparer du Thibet ; mais ce triomphe ne sera pas de longue dure. Cest alors que le Pandchan -remboutchi manifestera sa puissance ; il fera un appel tous les Klans de la sainte association ; ceux qui seront dj morts reviendront la vie, et ils se rendront tous ensemble dans une vaste plaine du Tien-chan-p-lou. L le Pandchan distribuera des flches et des fusils tout le monde, et fera de cette multitude une arme formidable dont il prendra lui-mme le commandement. La confrrie des Klans marchera la suite du saint par excellence, et se prcipitera sur les Chinois, qui seront taills en pices. Le Thibet sera conquis, puis la Chine, puis la Tartarie, puis le vaste empire des Oros. Le Pandchan sera proclam souverain universel, et sous sa sainte influence, le lamasme refleurira bientt : des lamaseries superbes slveront de toute part, et le monde entier reconnatra la puissance infinie des prires bouddhiques. Ces prdictions dont nous nous contentons de donner un simple rsum, sont racontes par tout le monde en dtail, et dans les plus petites circonstances ; mais ce quil y a de plus tonnant, cest que personne ne parat douter de la certitude des vnements quelles annoncent : chacun en parle comme dune chose certaine et indubitable. Les Chinois rsidant Lha -ssa semblent galement ajouter foi la prophtie, mais ils ont le bon esprit de ne pas trop sen tracasser ; ils esprent que la dbcle arrivera fort tard, que dici l ils seront peut-tre morts ou que du moins ils auront le temps de la voir venir. Pour ce qui est du Pandchan-remboutchi, il se prpare, dit-on, avec ardeur cette grande rvolution dont il doit tre lme. Quoique dj avanc en ge, il se livre souvent des exercices militaires ; tous les instants de la journe qui ne sont pas absorbs par ses hautes fonctions de Bouddha vivant, il les utilise en se familiarisant son futur mtier de gnralissime des Klans. On prtend quil lance trs bien une flche, et qu il se sert avec habilet de la lance et du fusil mche. Il nourrit de grands troupeaux de chevaux pour sa future cavalerie, et des meutes de chiens normes, qui, joignant une force prodigieuse une intelligence suprieure, devront jouer un rle important dans la grande arme des Klans. Ces ides folles et extravagantes ont tellement pntr dans les masses, et surtout dans lesprit de ceux qui se sont enrls dans la confrrie des Klans, quelles pourraient fort bien, un jour, occasionner une rvoluti on dans le Thibet. Ce nest jamais vaine ment que les peuples se proccupent ainsi de lavenir. Aprs la mort du grand lama de Djachi -loumbo, un aventurier audacieux naura qu se rendre dans le Tien -chan-p-lou, puis se proclamer hardiment Pandchan-remboutchi, et faire un appel aux Klans... Il nen faudra peut-tre pas davantage pour soulever ces populations fanatiques.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

403

Un rsultat actuel et immdiat de cette confrrie des Klans, cest de donner au Pandchan-remboutchi une importance qui parat porter peu peu atteinte la suprmatie du tal lama. Ce rsultat est dautant plus facile obtenir, que le souverain de Lha-ssa est un enfant de neuf ans, et que ses trois prdcesseurs ont expir de mort violente avant datteindre leur majorit, fixe par les lois vingt ans. Le Pandchan-remboutchi, qui parat tre un homme habile et ambitieux, naura pas manqu, sans doute, dutiliser cette priode de quatre minorits, et de confisquer son profit une partie de lautorit spirituelle du tal lama. La mort violente des trois tal lamas, prdcesseurs immdiats de celui qui rgne aujourdhui, a donn naissance, dans lanne 1844, un vnement dont le Thibet, la Tartarie, la Chine mme, se sont vivement proccups, et qui, cause de son importance, mrite peut-tre quon en dise ici quelque chose. Le phnomne inou de trois tal lamas morts successivement la fleur de leur ge avait plong la population de Lha-ssa dans une morne consternation. Peu peu de sourdes rumeurs commencrent circuler : et bientt on fit entendre publiquement les mots de crime et dassassinat. La chose alla si loin, quon racontait, dans les rues de la ville et dans les lamaseries, toutes les circonstances de ces funestes vnements. On disait que le premier tal lama avait t trangl, le second cras par la toiture de sa chambre coucher, et le troisime empoisonn avec ses nombreux parents, qui taient venus stablir Lha-ssa. Le lama suprieur de la grande lamaserie de Khaldhan, qui tait trs dvou au tal lama, avait aussi subi le mme sort. La voix publique dsignait le Nomekhan comme auteur de tous ces attentats. Les quatre ministres nen doutaient nullement, et connaissaient toute la vrit ; mais ils se trouvaient dans limpuissance de venger la mort de leur souverai n ; ils taient trop faibles pour lutter contre le Nomekhan qui tait soutenu par des amis nombreux et puissants. Ce Nomekhan tait Si-fan, originaire de la principaut de Yang-tou-sse, dans la province de Kan-sou. La suprme dignit de tousse tait hrditaire dans sa famille, et un grand nombre de ses parents tablis Lha-ssa depuis plusieurs gnrations exeraient une grande influence sur les affaires du Thibet. Le Nomekhan de Yang-tou-sse tait encore bien jeune quand il fut investi dune autorit qu i ne le cdait qu celle du tal lama. On prtend que peu dannes aprs son lvation au pouvoir, il manifesta ses sentiments ambitieux et un dsir effrn de domination. Il usa de ses grandes richesses et de linfluence de ses parents pour sentourer d une clientle qui lui ft entirement dvoue. Il sappliqua spcialement se crer des partisans parmi la classe des lamas ; et dans ce but, il prit sous sa protection immdiate la fameuse lamaserie de Sra, situe une demi-lieue de Lha-ssa, et comptant plus de quinze mille religieux bouddhistes. Il la combla de ses faveurs, lui accorda des privilges et des revenus immenses, et fit placer, dans les diverses administrations, un grand nombre de ses cratures. Les lamas de Sra ne manqurent pas de senth ousiasmer pour le Nomekhan ; ils le regardrent comme un saint du premier ordre, et firent de ses perfections une

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

404

nomenclature aussi tendue et aussi pompeuse que la nomenclature des perfections de Bouddha. Appuy sur le parti puissant quil avait su se m nager, le Nomekhan ne mit plus de bornes ses projets de domination. Ce fut alors quil fit prir successivement trois jeunes tal lamas, afin de conserver entre ses mains le pouvoir de rgent... Tel tait le Nomekhan de Yang-tou-sse, ou du moins cest a insi quil nous fut reprsent durant notre sjour Lha -ssa. Il ntait pas ais, comme on voit, de renverser un personnage dont la puissance tait si solidement taye. Les ministres Kalons ne pouvant combattre ouvertement le Nomekhan quavec la perspect ive de succomber dans la lutte, prirent le parti de dissimuler, et de travailler, nanmoins, en secret la ruine de cet homme excrable. Lassemble des houtouktou lut un nouveau tal lama, ou plutt dsigna lenfant dans le corps duquel lme du Bouddha vivant avait transmigr. Il fut intronis au sommet du Bouddha-La. Le Nomekhan, comme tous les autres dignitaires, alla se prosterner ses pieds, ladora trs dvotement, mais sans doute se promettant bien in petto de le faire transmigrer une quatrime fois, quand il le jugerait opportun. Les kalons prirent secrtement des mesures pour prvenir une nouvelle catastrophe. Ils sentendirent avec le Pandchan -remboutchi de Djachiloumbo ; et il fut convenu que, pour arrter les projets infmes du Nomekhan, il fallait lui opposer la puissance irrsistible de lempereur de Chine. Une requte fut donc rdige et signe par le Pandchan et les quatre kalons, puis envoye secrtement Pkin par lambassade de 1844. Pour trois raisons principales, le gouvernement de Pkin ne pouvait se dispenser daccorder aux Thibtains la protection quils lui demandaient en cette grave circonstance. Dabord, la dynastie tartare -mandchoue stait solennellement dclare protectrice du tal lama ; en second lieu, le Nomekhan, en tant quoriginaire de Yang -tou-sse, dans la province du Kan-sou, tait en quelque sorte justiciable de lempereur chinois ; enfin, politiquement parlant, ctait, pour la cour de Pkin, une excellente occasion dtablir son influence dans le Thibet et dy ra liser ses projets dusurpation. La requte envoye Pkin par le Pandchan-remboutchi et les quatre Kalons fut reue avec toute la faveur dsirable. On songea aussitt faire partir pour Lha-ssa un ambassadeur dune nergie et dune prudence capables de renverser la puissance du Nomekhan. Lempereur jeta les yeux sur le mandarin Ki-chan, et le chargea de cette mission difficile. Avant daller plus loin, il ne sera peut -tre pas superflu de faire connatre ce Ki-chan, personnage trs clbre en Chine, et qui a jou un rle important dans laffaire des Anglais Canton. Ki chan est tartare-mandchou dorigine ; il a commenc sa carrire par tre crivain dans un des six grands tribunaux de Pkin. Sa rare capacit ne tarda point le faire remarquer, et, quoiquil ft encore bien jeune, il monta rapidement les divers degrs de la magistrature. A lge de vingt -deux ans, il tait gouverneur de la province du Ho-nan, vingt-cinq ans, il fut vice-roi ; mais il fut dgrad de cette charge pour navoir

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

405

pas su prvoir et arrter un dbordement du fleuve Jaune, qui causa de grands dsastres dans la province qui lui avait t confie. Sa disgrce ne dura pas longtemps ; il fut rintgr dans sa dignit premire, et envoy tour tour, en qualit de vice-roi, dans les provinces du Chan-tong, du Sse-tchouen et du Pe-tche-li. Il fut dcor du globule rouge, de la plume de paon et de la tunique jaune, avec le titre du heou-y (prince imprial). Enfin, il fut nomm tchoung-tang, dignit la plus grande laquelle un mandarin puisse jamais prtendre. On ne compte que huit tchoung-tang dans lempire : quatre Mandchous et quatre Chinois ; ils composent le conseil intime de lempereur, et ont le droit de correspondre directement avec lui. Vers la fin de 1839, Ki-chan fut envoy Canton, en qualit de vice-roi de la province, et avec le titre de commissaire imprial ; il avait tout pouvoir pour traiter au nom de son gouvernement avec les Anglais, et rtablir la paix qui avait t trouble par les mesures folles et violentes de Lin, son prdcesseur. Ce qui fait le plus grand loge de la capacit de Ki-chan, cest qu son arrive Canton, il reconnut limmense supriorit des Europens sur les Chinois, et comprit quune guerre tait impossible. Il entra donc sur -le-champ en ngociations avec M. Elliot, plnipotentiaire anglais, et la paix fut conclue moyennant la cession de la petite le de Hong-Kong. Pour cimenter la bonne harmonie qui venait de stablir entre lempereur Tao -kouang et la reine Victoria, Ki-chan donna aux autorits anglaises un magnifique festin, auquel eut lhonneur dassister M. de Rosamel, commandant de la corvette La Danade, arrive depuis peu de jours dans la rade de Macao. Tout le monde fut enchant des bonnes grces et de lamabilit du commissaire imprial. Quelques jours staient peine couls, que les intrigues ourdies Pkin, par lancien commissaire imprial Lin, russirent faire casser, par lempereur, le trait quon venait de conclure Canton. Ki -chan fut accus de stre laiss corrompre par l or des Anglais, et davoir vendu aux diables marins le territoire du Cleste Empire. Lempereur lui envoya une lettre foudroyante, qui le dclarait digne de mort, et lui donnait ordre de se rendre immdiatement Pkin. Le pauvre commissaire imprial neu t pas la tte tranche, comme tout le monde sy attendait ; lempereur, dans sa paternelle mansutude, lui fit grce de la vie, et se contenta de le dgrader de tous ses titres, de lui retirer toutes ses dcorations, de confisquer ses biens, de raser sa maison, de faire vendre ses femmes lencan, et de lenvoyer en exil au fond de la Tartarie. Les amis nombreux et influents que Ki-chan avait la cour ne labandonnrent pas dans son malheur ; ils travaillrent avec courage et persvrance le faire rentrer dans les bonnes grces de lempereur. En 1844, il fut enfin rappel de son exil et envoy Lha-ssa, en qualit de dlgu extraordinaire, pour traiter laffaire du Nomekhan. Il partit dcor du globule bleu, au lieu du rouge, quil portait avant sa chu te ; on lui rendit la plume de paon, mais le privilge de porter la tunique jaune lui fut encore interdit. Ses amis de Pkin se cotisrent, et lui firent btir, leurs frais, une magnifique maison. Le poste du kin-tchai, au milieu des montagnes du Thibet, tait

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

406

encore considr comme un exil ; mais ctait un acheminement vers une glorieuse et complte rhabilitation. Aussitt aprs son arrive Lha-ssa, Ki-chan se concerta avec le Pandchan-remboutchi et les quatre kalons, et fit arrter le Nomekhan. Ensuite, il fit subir un interrogatoire toutes les personnes attaches au service de laccus, et, afin de les aider dclarer la vrit, il leur fit enfoncer sous les ongles de longues aiguilles en bambou. Par ce moyen, comme disent les Chinois, la vrit fut spare de lerreur, et la conduite du Nomekhan fut manifeste au grand jour. Ce malheureux avoua lui-mme ses crimes, sans quil ft besoin de le soumettre la question : il se reconnut coupable davoir arrach trois vies au tal lama, et de la voir fait transmigrer violemment, la premire fois, par strangulation ; la deuxime, par suffocation ; et la troisime, par empoisonnement. Un procs-verbal fut dress en chinois, en tartare, en thibtain. Le Nomekhan et ses complices le signrent. Le Pandchan-remboutchi, les quatre kalons et lambassadeur chinois y apposrent leur sceau, et il fut immdiatement envoy Pkin, par un courrier extraordinaire. Tout cela se fit huis clos et dans le plus grand secret. Trois mois aprs, la capitale du Thibet tait plonge dans une affreuse agitation ; on voyait placard au grand portail du palais du Nomekhan, et dans les rues principales de la ville, un dit imprial, en trois langues, sur papier jaune, et avec des bordures reprsentant des dragons ails. Aprs de hautes considrations sur les devoirs des rois et des souverains grands et petits ; aprs avoir exhort les potentats, les monarques, les princes, les magistrats et les peuples des quatre mers marcher dans les sentiers de la justice et de la vertu, sous peine dencourir la colre du ciel et lindignation du Grand -Khan, lempereur rappelait les crimes du Nomekhan, et le condamnait un exil perptuel sur les bords du Sakhalien-oula au fond de la Mandchourie... A la fin, tait la formule dusage : Quon tremble et quon obisse ! ! ! Les habitants de Lha-ssa se portrent avec empressement vers ces placards tranges, quils ntaient pas accoutums voir sur les murs de leur ville. La nouvelle de la condamnation du Nomekhan se rpandit avec rapidit parmi la multitude ; des groupes nombreux se formrent, o lon discutait avec feu, mais voix basse. Les figures taient animes, et de tous cts slevait un frmissement sourd et presque silencieux. Lagitation, qui rgnait parmi le peuple thibtain, avait moins pour objet la chute mrite du Nomekhan, que lintervention de lautorit chinoise, intervention dont tout le monde se sentait froiss et humili. A la lamaserie de Sra, lopposition se manifesta avec une tout autre nergie. Aussitt quon y eut connaissance de ldit imprial, linsurrection fut spontane et gnrale. Ces quinze mille lamas, qui taient tous dvous la cause du Nomekhan, sarmrent prcipitamment de lances, de fusils, de btons, de tout ce quils purent rencontrer, et se prcipitrent sur Lha-ssa, dont ils ntaient loigns que dune demi -lieue. Les pais nuages de poussire quils soulevaient dans leur course dsordonne, et les pouvanta bles

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

407

clameurs quils faisaient entendre annoncrent leur arrive aux habitants de Lha-ssa. Les lamas de Sra ! Voici les lamas de Sra !... Tel fut le cri qui retentit presque en mme temps dans la ville entire, et qui porta leffroi dans tous les curs. Les lamas fondirent comme une avalanche sur la rsidence de lambassadeur chinoi s, et en firent voler les portes en clats, aux cris mille fois rpts de : Mort Ki-chan ! Mort aux Chinois ! Mais ils ne trouvrent personne sur qui ils pussent faire tomber leur colre. Lambassadeur, prvenu temps de leur arrive, avait couru s e cacher chez un kalon, et les gens de sa suite staient disperss dans la ville. La multitude des lamas se divisa alors en plusieurs groupes ; les uns se portrent au palais du Nomekhan, et les autres envahirent la demeure des kalons, demandant grands cris quon leur livrt lambassadeur chinois. Il y eut, sur ce point, une lutte longue et acharne, dans laquelle un des quatre ministres thibtains fut mis en lambeaux ; les autres reurent des blessures plus ou moins graves. Pendant quon se battait chez les kalons pour semparer de la personne de Ki-chan, la troupe la plus nombreuse des lamas avait enfonc les portes de la prison o tait enferm le Nomekhan, et voulait le porter en triomphe jusqu la lamaserie de Sra. Le Nomekhan sopposa vivement c e projet et usa de toute son influence pour calmer lexaltation des lamas... Il leur dit que leur rvolte inconsidre aggravait sa position au lieu de lamliorer. Je suis, leur dit-il, victime dune conspiration ; jirai Pkin, jclairerai lempere ur, et je reviendrai triomphant au milieu de vous. Maintenant nous navons qu obir au dcret imprial... Je partirai selon quil ma t ordonn... Vous autres, rentrez en paix dans votre lamaserie. Ces paroles ne changrent pas la rsolution des lamas ; mais, la nuit venant tomber, ils reprirent tumultueusement le chemin de Sra, se promettant bien de mieux organiser leur plan pour le lendemain. Quand le jour parut, les lamas commencrent sagiter dans leur immense couvent, et se prparrent envahir de nouveau la ville de Lha-ssa ; mais, leur grand tonnement, ils aperurent dans la plaine, aux environs de la lamaserie, des tentes nombreuses et une multitude de soldats thibtains et chinois arms jusquaux dents, et qui leur barraient le passage . A cette vue, tous les courages svanouirent... La conque marine se fit entendre, et ces soldats improviss, jetant bas les armes, rentrrent dans leurs cellules, prirent leur livre sous le bras, et se rendirent tranquillement au chur, pour rciter, selon lusage, les prires du matin. Quelques jours aprs, le Nomekhan, accompagn dune bonne escorte, prit la route du Sse-tchouen, et sachemina comme un mouton vers lexil qui lui avait t assign. On na jamais bien compris Lha -ssa comment cet homme, qui navait pas recul devant le meurtre de trois tal lamas, navait pas voulu

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

408

profiter de linsurrection des lamas de Sra. Il est certain que, dun seul mot, il et pu anantir tous les Chinois qui se trouvaient Lha-ssa et peut-tre mettre en feu le Thibet tout entier ; mais le Nomekhan ntait pas tremp pour un pareil rle : il avait la lche nergie dun assassin, et non laudace dun sditieux. Ki-chan, enivr de son triomphe, voulut tendre son pouvoir jusque sur les Thibtains complices du Nomekhan. Cette prtention ne fut pas du got des kalons, qui lui dclarrent qu eux seuls appartenait le droit de juger des gens qui ne dpendaient en rien de la Chine, et contre lesquels on navait pas demand la protection de lempereur. Le kin -tchai nin sista point ; mais pour ne pas avoir lair de cder aux autorits thibtaines, il leur rpondit officiellement quil leur abandonnait ces assassins de bas tage, parce quils ne valaient pas la peine quun reprsentant du grand empereur se mlt de leur affaire. Un nouveau Nomekhan a t mis la place de lexil : on a choisi, pour cette charge minente, le chaberon de la lamaserie de Ran-tchan, jeune homme de dix-huit ans. Le tal lama et le nouveau Nomekhan tant mineurs, lpoque o nous arrivmes Lha-ssa, la rgence tait confie au premier kalon. Toute la sollicitude du rgent consistait lever des digues contre les empitements et les usurpations de lambassadeur chinois, qui cherchait, par tous les moyens, profiter de la faiblesse dans laquelle se trouvait le gouvernement thibtain.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

409

Le Thibet. CHAPITRE 7
Visite de cinq mouchards. Comparution devant le rgent. Ki chan nous fait subir un interrogatoire. Souper aux frais du gouvernement. Une nuit de prison chez le rgent. Confidences du gouverneur des Katchi. Visite domiciliaire. Scell appos sur tous nos effets. Tribunal sinico-thibtain. Question des cartes de gographie. Hommage rendu au christianisme et au nom franais. Le rgent nous alloue une de ses maisons. Erection dune chapelle. Prdication de lEvangile. Conversion dun mdecin chinois. Confrences religieuses avec le rgent. Rcration avec un microscope. Entretiens avec Ki-chan. Caractre religieux des Thibtains. Clbre formule des bouddhistes. Panthisme bouddhique. Election du tal lama. La petite vrole Lha-ssa. Spultures en usage dans le Thibet. Aussitt aprs que nous nous fmes prsents aux autorits thibtaines, en leur dclarant qui nous tions, et le but qui nous avait amens Lha-ssa, nous profitmes de la position semi-officielle que nous venions de nous faire, pour entrer en rapport avec les lamas thibtains et tartares, et commencer enfin notre uvre de missionnaires. Un jour que nous tions assis ct de notre modeste foyer, nous entretenant de questions religieuses avec un lama trs vers dans la science bouddhique, voil quun Chinois vtu dune manire assez recherche se prsente inopinment nous : il se dit commerant, et tmoigne un vif dsir dacheter de nos marchandises. Nous lui rpondmes que nous navions rien vendre. Comment, rien vendre ? Non, rien ; si ce nest ces deux vieilles selles de cheval dont nous navons plus besoin. Bon, bon ! Cest prcisment ce quil me faut ; jai besoin de selles. Et, tout en examinant notre pauvre marchandise, il nous adresse mille questions sur notre pays et sur les lieux que nous avions visits avant darriver Lha-ssa... Bientt arrivent un deuxime Chinois, puis un troisime, puis enfin deux lamas envelopps de magnifiques charpes de soie. Tous ces visiteurs veulent nous acheter quelque chose ; ils nous accablent de questions, et paraissent en mme temps scruter avec inquitude tous les recoins de notre chambre. Nous avons beau dire que nous ne sommes pas marchands, ils insistent... A dfaut de soieries, de draperies ou de quincailleries, ils saccommoderont volontiers de nos selles ; ils les tournent dans tous les sens : ils les trouvent tantt magnifiques et tantt abominables ; enfin, aprs de longues tergiversations, ils partent en nous promettant de revenir.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

410

La visite de ces cinq individus tait faite pour nous donner penser ; leur faon dagir et de parler navait rien de naturel. Quoique venus les uns aprs les autres, ils paraissaient sentendre parfaitement, et marcher de concert vers un mme but. Leur envie de nous acheter quelque chose ntait videmment quun prtexte pour dguiser leurs intentions : ces gens taient plutt des escrocs ou des mouchards que de vritables marchands. Attendons, dmes-nous ; demeurons en paix ; plus tard, peut-tre, nous verrons clair dans cette affaire. Lheure du dner tant venue, nous nous mmes table, ou plutt nous demeurmes accroupis ct de notre foyer, et nous dcouvrmes la marmite, o bouillait depuis quelques heures une bonne tranche de buf grognant. Samdadchiemba, en sa qualit de majordome, la fit monter la surface du liquide au moyen dune large spatule en bois, puis la saisit avec ses ongles et la jeta prcipitamment sur un bout de planche, o il la dpea en trois portions gales ; chacun prit une ration dans son cuelle, et laide de quelques petits pains cuits sous la cendre, nous commenmes tranquillement notre repas, sans trop nous proccuper ni des escrocs ni des mouchards. Nous en tions au dessert, cest --dire que nous en tions rincer nos cuelles avec du th beurr, lorsque les deux lamas, prtendus marchands, reparurent. Le rgent, dirent-ils, vous attend son palais, il veut vous parler. Bon ! Est-ce que le rgent, lui aussi, voudrait, par hasard, nous acheter nos vieilles selles ? Il nest question ni de selles ni de marchan dises... Levez-vous promptement, et suivez-nous chez le rgent. Notre affaire ntait plus douteuse ; le gouvernement avait envie de se mler de nous ; mais dans quel but ? Etait-ce pour nous faire du bien ou du mal ? pour nous donner la libert, ou pour nous enchaner ? pour nous laisser vivre, ou pour nous faire mourir ? Ctait ce que nous ne savions pas, ce que nous ne pouvions prvoir. Allons voir le rgent, dmes-nous, et, pour tout le reste, la volont du bon Dieu ! Aprs nous tre revtus de nos plus belles robes, et nous tre coiffs de nos majestueux bonnets en peau de renard, nous dmes notre estafier : Allons ! Et ce jeune homme ? fit-il, en nous montrant du doigt Samdadchiemba, qui lui tournait les yeux dune manire fort peu galante. Ce jeune homme ? Cest notre domestique ; il gardera la maison pendant notre absence.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

411

Ce nest pas cela ; il faut quil vienne aussi ; le rgent veut vous voir tous les trois. Samdadchiemba secoua, en guise de toilette, sa grosse robe de peau de mouton, posa dune faon trs insolente une petite toque noire sur son oreille, et nous partmes tous ensemble, aprs avoir cadenass la porte de notre logis. Nous allmes au pas de charge pendant cinq ou six minutes, et nous arrivmes au palais du premier kalon, rgent du Thibet. Aprs avoir travers une grande cour, o se trouvaient runis un grand nombre de lamas et de Chinois, qui se mirent chuchoter, on nous fit arrter devant une porte dore dont les battants taient entrouverts : lintroducteur passa par un petit corridor gauche, et un instant aprs la porte souvrit. Au fond dun appartement orn avec simplicit, nous apermes un personnage assis, les jambes croises, sur un pais coussin recouvert dune peau de tigre : ctait le rgent. De la main droite, il nous fit signe dapprocher. Nous avanmes jusqu lui, et nous le salumes en mettant notre bonnet sous le bras. Un banc recouvert dun tapis rouge tait plac notre droite ; nous fmes invits nous y asseoir, ce que nous fmes immdiatement. Pendant ce temps, la porte dore avait t referme, et il ntait rest dans la salle que le rgent et sept indiv idus qui se tenaient debout derrire lui, savoir : quatre lamas au maintien modeste et compos ; deux Chinois dont le regard tait plein de finesse et de malice, et un personnage qu sa grande barbe, son turban et sa contenance brave, nous reconnmes tre un musulman. Le rgent tait un homme dune cinquantaine dannes ; sa figure large, panouie et dune blancheur remar quable, respirait une majest vraiment royale ; ses yeux noirs, ombrags de longs cils, taient intelligents et pleins de douceur. Il tait vtu dune robe jaune double de martre zibeline ; une boucle orne de diamants tait suspendue son oreille gauche, et ses longs cheveux, dun noir dbne, taient ramasss au sommet de la tte, et retenus par trois petits peignes en or. Son large bonnet rouge, entour de perles et surmont dune boule en corail, tait dpos ct de lui sur un coussin vert. Aussitt que nous fmes assis, le rgent se mit nous considrer longtemps en silence et avec une attention minutieuse. Il penchait sa tte tantt droite, tantt gauche, et nous souriait dune faon moiti moqueuse et moiti bienveillante. Cette espce de pantomime nous parut, la fin, si drle, que nous ne pmes nous empcher de rire. Bon ! dmes-nous en franais et voix basse, ce monsieur parat assez bon enfant ; notre affaire ira bien. Ah ! dit le rgent, dun ton plein daffabilit, quel langage parlez-vous ? Je nai pas compris ce que vous avez dit. Nous parlons le langage de notre pays. Voyons, rptez haute voix ce que vous avez prononc tout bas. Nous disions : Ce monsieur parat assez bon enfant.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

412

Vous autres, comprenez-vous ce langage ? ajouta-t-il en se tournant vers ceux qui se tenaient debout derrire lui. Ils sinclinrent tous ensemble, et rpondiren t quils ne comprenaient pas. Vous voyez, personne ici nentend le langage de votre pays ; traduisez vos paroles en thibtain. Nous disions que dans la physionomie du premier kalon, il y avait beaucoup de bont. Ah ! oui, vous trouvez que jai de la bont ? Cependant, je suis trs mchant. Nest -ce pas que je suis trs mchant ? demanda-t-il ses gens. Ceux-ci se mirent sourire, et ne rpondirent pas. Vous avez raison, continua le rgent, je suis bon, car la bont est le devoir dun kalon. Je dois tre bon envers mon peuple, et aussi envers les trangers. Puis il nous fit un long discours auquel nous ne comprmes que fort peu de chose. Quand il eut fini, nous lui dmes que, nayant pas assez dhabitude de la langue thibtaine, nous navions pa s entirement pntr le sens de ses paroles. Le rgent fit signe un Chinois, qui avana dun pas et nous traduisit sa harangue, dont voici le rsum. On nous avait fait appeler, sans avoir la moindre intention de nous molester. Les bruits contradictoires qui, depuis notre arrive Lha-ssa, circulaient sur notre compte, avaient dtermin le rgent nous interroger lui-mme, pour savoir do nous tions. Nous sommes du ciel dOccident, dmes -nous au rgent. De Calcutta ! Non, notre pays sappel le la France. Vous tes sans doute du Pling ? Non, nous sommes Franais. Savez-vous crire ? Mieux que parler. Le rgent se dtourna, adressa quelques mots un lama qui disparut, et revint un instant aprs avec du papier, de lencre et un po inon en bambou. Voil du papier, nous dit le rgent : crivez quelque chose. Dans quelle langue ? en thibtain ? Non, crivez des caractres de votre pays. Lun de nous prit le papier sur ses genoux et crivit cette sentence : Que sert lhomme de conqurir le monde entier, sil vient perdre son me ? Ah ! voil des caractres de votre pays ! Je nen avais jamais vu de semblables ; et quel est le sens de cela ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

413

Nous crivmes la traduction en thibtain, en tartare et en chinois, et nous la lui fmes passer. On ne mavait pas tromp, nous dit -il ; vous tes des hommes dun grand savoir. Voil que vous pouvez crire dans toutes les langues, et vous exprimez des penses aussi profondes que celles quon trouve dans les livres de prires. Puis il rptait en branlant lentement la tte : Que sert lhomme de conqurir le monde entier, sil vient perdre son me ? Pendant que le rgent et les personnages dont il tait entour sextasiaient sur notre merveilleuse science, on entendit tout coup retentir, dans la cour du palais, les cris de la multitude et le bruit sonore du tam-tam chinois. Voici lambassadeur de Pkin, nous dit le rgent ; il veut luimme vous interroger. Dites-lui franchement ce qui vous concerne, et comptez sur ma protection ; cest moi qui gouverne le pays. Cela dit, il sortit avec les gens de sa suite, par une petite porte drobe, et nous laissa seuls au milieu de cette espce de prtoire. Lide de tomber entre les mains des Chinois nous fit dabord une impression dsagrable, et limage de ces horribles perscu tions, qui, diverses poques, ont dsol les chrtients de Chine, sempara tout coup de notre imagination ; mais nous fmes bientt rassurs, en rflchissant que, seuls et isols comme nous ltions au mi lieu du Thibet, nous ne pouvions compromettre personne. Cette pense nous donna du courage. Samdadchiemba, dmes-nous notre jeune nophyte, cest maintenant quil faut montrer que nous sommes des braves, que nous sommes des chrtiens. Cette affaire ira peut-tre loin ; mais ne perdons jamais de vue lternit. Si lon nous traite bien, nous remercierons le bon Dieu ; si lon nous traite mal, nous le remercierons encore, car nous aurons le bonheur de souffrir pour la foi. Si lon nous fait mourir, le ma rtyre sera un beau couronnement de nos fatigues. Aprs seulement dix-huit mois de marche arriver au ciel, nest -ce pas l un bon voyage ? Nest -ce pas avoir du bonheur ? Quen dis -tu, Samdadchiemba ? Moi, je nai jamais eu peur de la mort ; si lon me demande si je suis chrtien, vous verrez si je tremble ! Ces excellentes dispositions de Samdadchiemba nous remplirent le cur de joie, et dissiprent compltement limpression fcheuse que cette msaventure nous avait occasionne. Nous fmes un instant sur le point de prvoir les questions quon nous adresserait, et les rponses que nous aurions y faire ; mais nous repoussmes ce conseil de la prudence humaine. Nous pensmes que le moment tait venu de nous en tenir strictement ces paroles que Notre Seigneur adressait ses disciples :

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

414

Quand on vous conduira aux synagogues, aux magistrats et aux puissances, ne soyez point en peine de quelle manire vous rpondrez , etc. Il fut seulement convenu quon saluerait le mandarin la franaise, et quon ne se mettrait pas genoux en sa prsence. Nous pensmes que, lorsquon a lhonneur dtre chrtien, missionnaire et Franais, on peut sans orgueil se tenir debout devant un Chinois quelconque. Aprs quelques moments dantichambre, un jeune Chinois, lga mment vtu et plein de gracieuses manires, vint nous annoncer que Ki-chan, grand ambassadeur du grand empereur de la Chine, nous attendait pour nous interroger. Nous suivmes cet aimable appariteur, et nous fmes introduits dans une salle orne la chinoise, o Ki-chan tait assis sur une estrade haute de trois pieds et recouverte de drap rouge. Devant lui tait une petite table en laque noire, o lon voyait une critoire, des pinceaux, quelques feuilles de papier, et un vase en argent rempli de tabac priser. Au-dessous de lestrade taient quatre scribes, deux droite et deux gauche ; le reste de la salle tait occup par un grand nombre de Chinois et de Thibtains, qui avaient mis leurs beaux habits pour assister la reprsentation. Ki-chan, quoique g dune soixantaine dannes, nous parut plein de force et vigueur. Sa figure est sans contredit la plus noble, la plus gracieuse et la plus spirituelle que nous ayons jamais rencontre parmi les Chinois. Aussitt que nous lui emes tir notre chapeau, en lui faisant une courbette de la meilleure faon quil nous fut possible : Cest bien, nous dit -il, suivez vos usages ; on ma dit que vous parlez correctement le langage de Pkin, je dsire causer un instant avec vous. Nous commettons beaucoup de fautes en parlant, mais ta merveilleuse intelligence saura suppler lobscurit de notre parole. En vrit, voil du pur pkinois ! Vous autres Franais, vous avez une grande facilit pour toutes les sciences : vous tes Franais, nest -ce pas ? Oui, nous sommes Franais. Oh ! je connais les Franais ! Autrefois il y en avait beaucoup Pkin, jen voyais quelques -uns. Tu as d en connatre aussi Canton, quand tu tais commissaire imprial. Ce souvenir fit froncer le sourcil notre juge ; il puisa dans sa tabatire une abondante prise de tabac, et le renifla de trs mauvaise humeur. Oui, cest vrai, jai vu beaucoup dEuropens Canton... Vous tes de la religion du Seigneur du ciel, nest -ce pas ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

415

Certainement, nous sommes mme prdicateurs de cette religion. Je le sais, je le sais ; vous tes, sans doute, venus ici pour prcher cette religion ? Nous navons pas dautre but. Avez-vous dj parcouru un grand nombre de pays ? Nous avons parcouru toute la Chine, toute la Tartarie, et maintenant, nous voici dans la capitale du Thibet. Chez qui avez-vous log, quand vous tiez en Chine ? Nous ne rpondons pas des questions de ce genre. Et si je vous le commande ? Nous ne pourrons pas obir. Ici, le juge dpit frappa un rude coup de poing sur la table. Tu sais, lui dmes-nous, que les chrtiens nont pas peur ; pourquoi donc chercher nous intimider ? O avez-vous appris le chinois ? En Chine. Dans quel endroit ? Un peu partout. Et le tartare, le savez-vous ? O lavez -vous appris ? En Mongolie, dans la Terre-des-Herbes. Aprs quelques autres questions insignifiantes, Ki-chan nous dit que nous devions tre fatigus, et nous invita nous asseoir. Changeant ensuite brusquement de ton et de manire, il sadressa Samdadchiemba, qui, le poing sur la hanche, stait tenu debout un peu derrire nous. Et toi, lui dit-il dune voix sche et courrouce, do es -tu ? Je suis du Ki-tou-sse. Quest -ce que ce Ki-tou-sse ? Qui est-ce qui connat cela ? Ki-tou-sse est dans le San-tchouan. Ah ! tu es du San-tchouan, dans la province du Kan-sou !... Enfant de la Nation centrale, genoux ! Samdadchiemba plit, son poing se dtacha de la hanche, et son bras glissa modestement le long de la cuisse... A genoux !

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

416

rpta le mandarin dune voix vibrante. Samdadchiemba tomba genoux, en disant : A genoux, debout ou assis, ces positions me sont peu prs indiffrentes : un homme de peine et de fatigue comme moi nest pas accoutum ses aises. Ah ! tu es du Kan-sou, dit le juge, en aspirant de grosses prises de tabac, ah ! tu es du Kan-sou, tu es un enfant de la Nation centrale ! Cest bien... Dans ce cas, cest moi qui vais te traiter ; ton affaire me regarde. Enfant de la Nation centrale, rponds ton pre et ta mre, et garde-toi dparpiller des mensonges. O as -tu rencontr ces deux trangers ? Comment tes -tu attach leur service ? Samdadchiemba fit avec beaucoup daplomb une longue histoire de sa vie, qui parut assez intresser l auditoire ; puis il raconta comment il nous avait connus en Tartarie, et quels avaient t les motifs qui lavaient port nous suivre. Notre jeune nophyte parla avec dignit, mais surtout avec une prudence laquelle nous nous attendions peu. Pourquoi es-tu entr dans la religion du Seigneur du ciel ? Ne sais-tu pas que le grand empereur le dfend ? Le tout-petit est entr dans cette religion, parce quelle est la seule vritable. Comment aurais-je pu croire que le grand empereur proscrivait une religion qui ordonne de faire le bien et dviter le mal ? Cest vrai, la religion du Seigneur du ciel est sainte ; je la connais. Pourquoi tes -tu mis au service des trangers ? Ne sais-tu pas que les lois le dfendent ? Est-ce quun ignorant comme mo i peut savoir qui est tranger ou qui ne lest pas ? Ces hommes ne mont jamais fait que du bien, ils mont toujours exhort la pratique de la vertu ; pourquoi ne les aurais-je pas suivis ? Combien te donnent-ils pour ton salaire ? Si je les accompagne, cest pour sauver mon me, et non pas pour gagner de largent. Mes matres ne mont jamais laiss manquer ni de riz ni de vtements ; cela me suffit. Es-tu mari ? Ayant t lama avant dentrer dans la religion du Seigneur du ciel, je nai jama is t mari. Le juge adressa ensuite, en riant, une question inconvenante Samdadchiemba, qui baissa la tte et garda le silence. Lun de nous se leva alors, et dit Ki-chan :

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

417

Notre religion dfend non seulement de commettre des actions impures, mais encore dy penser et den parler ; il ne nous est pas mme permis de prter loreille aux propos dshonntes. Ces paroles, prononces avec calme et gravit, firent monter la figure de Son Excellence lambassadeur de Chine une lgre teinte de rougeur. Je le sais, dit-il, je le sais, la religion du Seigneur du ciel est sainte ; je la connais, jai lu ses livres de doctrine ; celui qui suivrait fidlement tous ses enseignements serait un homme irrprochable. Il fit signe Samdadchiemba de se lever ; puis, se tournant vers nous : Il est dj nuit, dit-il : vous devez tre fatigus, il est temps de prendre le repas du soir ; allez, demain, si jai besoin de vous, je vous ferai appeler. Lambassadeur Ki -chan avait parfaitement raison ; il tait fort tard, et les diverses motions qui nous avaient t mnages pendant la soire navaient t capables, en aucune faon, de nous tenir lieu de souper. En sortant du prtoire sinico-thibtain, nous fmes accosts par un vnrable lama, qui nous donna avis que le premier kalon nous attendait. Nous traversmes la cour, illumine par quelques lanternes rouges ; nous allmes prendre droite un escalier prilleux, dont nous montmes les degrs en nous tenant prudemment accrochs la robe de notre conducteur ; puis, aprs avoir long une longue terrasse, en marchant la lueur douteuse des toiles du firmament, nous fmes introduits chez le rgent. Lappartement, vaste et lev, tait splendidement clair au beurre ; les murs, le plafond, le plancher mme, tout tait charg de dorures et de couleurs blouissantes. Le rgent tait seul ; il nous fit asseoir tout prs de lui sur un riche tapis, et essaya de nous exprimer par ses paroles, et plus encore par ses gestes, combien il sintressait nous. Nous comprimes surtout trs clairement quon soccupait de ne pas nous laisser mourir de faim. Notre pantomime fut interrompue par larrive dun personnage qui laissa en entrant ses souliers la porte ; ctait le gouverneur des musulmans kachemiriens. Aprs avoir salu la compagnie, en portant la main au front et en prononant la formule Salamalek , il alla sappuyer contre une colonne, qui slevait au milieu de la salle, et paraissait en soutenir la charpente. Le gouverneur musulman parlait trs bien la langue chinoise ; le rgent lavait fait appeler pour servir dinterprte. Aussitt aprs son arrive, un domestique plaa devant nous une petite table, et on nous servit souper aux frais du gouvernement thibtain. Nous ne dirons rien pour le moment de la cuisine du rgent : dabord, parce que le grand apptit dont nous tions dvors ne nous permit pas de faire une attention suffisante la qualit des mets ; en second lieu, parce que, ce jour-l, nous avions lesprit beaucoup plus tourn la politique qu la ga stronomie. Nous nous apermes cependant que Samdadchiemba ntait pas l, et nous demandmes ce quon en avait fait. Il est avec mes domestiques, nous rpondit le rgent ; soyez sans inquitude sur son compte, rien ne lui manquera.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

418

Pendant et aprs le repas, il fut beaucoup question de la France et des pays que nous avions parcourus. Le rgent nous fit ensuite admirer les tableaux de peinture qui dcoraient son appartement, et nous demanda si nous serions capables den faire autant. Nous ne savons pas peindre, lui rpondmes-nous ; ltude et la prdication de la doctrine de Jhovah sont la seule chose qui nous occupe. Oh ! ne dites pas que vous ne savez pas peindre ; je sais que les hommes de votre pays sont trs habiles dans cet art. Oui, ceux qui en font un tat, mais les ministres de la religion ne sont pas dans lusage de sen occuper. Quoique vous ne soyez pas spcialement adonns cet art, cependant vous ne lignorez pas tout fait ; vous savez bien, sans doute, tracer des cartes de gographie ? Non, nous ne le savons pas. Comment ! dans vos voyages vous navez jamais dessin, vous navez fait aucune carte ? Jamais. Oh ! cest impossible ! La persistance du rgent nous questionner sur un semblable sujet nous donna penser. Nous lui exprimmes ltonnement que nous causaient toutes ces demandes. Je vois, dit-il, que vous tes des hommes pleins de droiture, je vais donc vous parler franchement. Vous savez que les Chinois sont souponneux ; puisque vous tes rests longtemps en Chine, vous devez les connatre aussi bien que moi : ils sont persuads que vous parcourez les royaumes trangers pour tracer des cartes et explorer tous les pays. Si vous dessinez, si vous faites des cartes de gographie, vous pouvez me lavouer sa ns crainte ; comptez sur ma protection... Evidemment, le rgent avait peur dun envahissement ; il se figurait peut-tre que nous tions chargs de prparer les voies quelque arme formidable, prte fondre sur le Thibet. Nous tchmes de dissiper ses craintes, et de lassurer des dispositions extrmement pacifiques du gouvernement franais. Nous lui avoumes que, cependant, parmi nos effets, il se trouvait un grand nombre de dessins et de cartes gographiques, que nous avions mme une carte du Thibet... A ces mots, la figure du rgent se contracta subitement... Mais nous nous htmes dajouter, pour le rassurer, que tous nos dessins et cartes de gographie taient imprims, et que nous nen tions pas les auteurs. Nous prmes de l occasion de parler au rgent et au gouverneur kachemirien des connaissances gographiques des Europens. Ils furent fort tonns, quand nous leur dmes que, parmi nous, les enfants de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

419

dix ou douze ans avaient une ide exacte et complte de tous les royaumes de la terre. La conversation se prolongea bien avant dans la nuit. Le rgent se leva enfin, et nous demanda si nous nprouvions pas le besoin de prendre un peu de repos. Nous nattendions, lui rpondmes -nous, pour rejoindre notre demeure, que la permission du kalon. Votre demeure ? Mais jai donn ordre de vous prparer une chambre dans mon palais, vous coucherez ici cette nuit ; demain, vous retournerez votre maison. Nous voulmes nous excuser et remercier le rgent de sa bienveillante attention ; mais nous nous apermes bientt que nous ntions pas libres de refuser ce que nous avions eu la bonhomie de prendre pour une politesse. Nous tions tout bonnement prisonniers. Nous salumes le rgent un peu froidement, et nous suivmes un individu qui, aprs nous avoir fait traverser un grand nombre de chambres et de corridors, nous introduisit dans une espce de cabinet, auquel nous avons bien le droit de donner le nom de prison, puisquil ne nous tait pas permis den sortir pour aller ailleurs. On nous avait prpar deux couchettes, qui, sans contredit, valaient infiniment mieux que les ntres. Cependant, nous regrettmes nos pauvres grabats, o nous avions got si longtemps un sommeil libre et indpendant, durant nos grandes courses travers le dsert. Des lamas et des serviteurs du rgent arrivrent en foule pour nous visiter. Ceux qui taient dj couchs se relevrent, et on entendit bientt dans ce vaste palais, nagure si silencieux et si calme, les portes souvrir et se fermer, et les pas prcipits des curieu x retentir dans tous les corridors. On se pressait autour de nous, et on nous examinait avec une insupportable avidit. Dans tous ces regards qui se croisaient sur nous de tous cts, il ny avait ni sympathie ni malveillance ; ils exprimaient seulement une plate curiosit. Pour tous ces individus qui nous entouraient, nous ntions rien de plus quune sorte de phnomne zoologique. Oh ! quil est dur dtre ainsi donn en spectacle une multitude indiff rente ! Lorsque nous jugemes que ces importuns avaient suffisamment regard et chuchot, et quils devaient se trouver satisfaits, nous les avertmes que nous allions nous mettre au lit et quils nous feraient un plaisir extrme sils voulaient bien se retirer. Tout le monde nous fit une inclinaison de tte, quelques-uns mme nous tirrent la langue ; mais personne ne bougea. Il tait vident quon avait envie de savoir comment nous allions nous y prendre pour nous coucher. Ce dsir nous parut quelque peu dplac, cependant nous crmes devoir le tolrer jusqu un certain point. Nous nous mmes donc genoux, nous filmes le signe de la croix, et nous rcitmes haute voix notre prire du soir. Aussitt que nous emes commenc, les chuchotements cessrent, et on garda un silence religieux. Quand la prire fut termine, nous invitmes de nouveau les assistants nous laisser seuls, et, afin de donner un

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

420

peu defficacit nos paroles, nous soufflmes immdiatement le luminaire de notre chambre. Le public, plong tout 4 coup dans une obscurit profonde, prit le parti de rire et de se retirer ttons. Nous poussmes la porte de notre prison, et nous nous couchmes. Aussitt que nous fmes tendus sur les lits du premier kalon, nous nous trouvmes beaucoup mieux disposs causer qu rcapituler les aventures d e la journe. Les prtendus commerants qui voulaient nous acheter nos selles de cheval, notre comparution devant le rgent, linterrogatoire que nous avait fait subir lambassadeur Ki -chan, notre souper aux frais du trsor public, nos longs entretiens avec le rgent ; tout cela nous paraissait une fantasmagorie. Il nous semblait que notre journe tout entire navait t quun long cauchemar. Notre voyage mme, notre arrive Lha-ssa, tout nous semblait incroyable. Nous nous demandions sil tait bien vra i que nous missionnaires, Franais, nous fussions rellement dans les Etats du tal lama, dans la capitale du Thibet, couchs dans le palais mme du rgent ! Tous ces vnements passs et prsents se heurtrent dans notre tte. Lavenir surtout nous appara issait envelopp de noirs et pais nuages. Comment tout cela va-t-il finir ? Nous dira-t-on : Vous tes libres : allez o il vous plaira ? Nous laissera-t-on croupir dans cette prison ? ou bien va-t-on nous y trangler ? Ces rflexions taient bien faites pour froisser le cur, et donner un peu de migraine. Mais que la confiance en Dieu est une bonne chose au milieu des preuves ! Comme on est heureux de pouvoir sappuyer sur la Providence, alors quon se trouve seul, abandonn et priv de tout secours ! Oh ! nous disions-nous lun lautre, soyons rsigns tout, et comptons sur la protection du bon Dieu. Pas un cheveu ne tombera de notre tte sans sa permission. Nous nous endormmes, dans ces penses, dun sommeil peu profond et souvent interrompu. Aussitt que les premires lueurs du jour commencrent paratre, la porte de notre cellule souvrit tout doucement, et nous vmes entrer le gouverneur des Katchi. Il vint sasseoir ct de nous, entre nos deux couchettes, et nous demanda dun ton bienve illant et affectueux si nous avions pass une assez bonne nuit. Il nous offrit ensuite une petite corbeille de gteaux faits dans sa famille, et de fruits secs venus de Ladak. Cette attention nous toucha profondment ; ce fut comme si nous venions de faire la rencontre dun ami sincre et dvou. Le gouverneur des Katchi tait g de trente-deux ans ; sa figure, pleine de noblesse et de majest, respirait en mme temps une bont et une franchise bien capables dattirer notre confiance. Son regard, ses parol es, ses manires, tout en lui semblait nous exprimer combien vivement il sintressait nous. Il tait venu pour nous mettre au courant de ce qui aurait lieu pendant la journe notre sujet. Dans la matine, nous dit-il, lautorit thibtaine se rendr a avec vous dans votre demeure. On mettra le scell sur tous vos effets, puis on les transportera au tribunal, o ils seront examins, en votre prsence, par le rgent et lambassadeur chinois. Si vous navez pas dans vos malles des cartes de gographie autographes, vous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

421

pouvez tre tranquilles ; on vous laissera en paix. Si au contraire vous en avez, vous feriez bien de me prvenir davance, parce que nous pourrions dans ce cas trouver quelque moyen darranger laffaire. Je suis trs li avec le rgent (i l nous avait t, en effet, facile de le remarquer la veille pendant notre souper) ; cest lui mme qui ma charg de venir vous faire cette confidence. Et il ajouta ensuite, en baissant la voix, que toutes ces tracasseries nous taient suscites par les Chinois, contre la volont du gouvernement thibtain. Nous rpondmes au gouverneur des Katchi que nous navions aucune carte de gographie autographe. Puis, nous parlmes en dtail de tous les objets qui taient renferms dans nos deux malles. Puisquon doit aujourdhui en faire la visite, tu jugeras par tormme si nous sommes des gens auxquels on peut croire, quand ils avancent quelque chose. La figure du musulman spanouit. Vos paroles, nous dit-il, me rassurent compltement. Parmi les objets dont vous mavez parl, il ny a rien qui puisse vous compromettre. Les cartes de gographie sont trs redoutes dans ce pays. On en a une peur extrme, surtout depuis laffaire dun certain Anglais nomm Moocroft, qui stait introduit Lha -ssa, o il se faisait passer pour Kachemirien. Aprs y avoir sjourn pendant douze ans, il est reparti, mais il a t assassin sur la route de Ladak. Parmi ses effets, on a trouv une nombreuse collection de cartes de gographie et des dessins quil avait composs pendant son sjour Lha-ssa. Cet vnement a rendu les autorits chinoises trs souponneuses ce sujet. Puisque vous autres vous ne faites pas de cartes de gographie, cest bien. Je vais rapporter au rgent ce que vous mavez dit. Nous profitmes du dpart du gouverneur des Katchi pour nous lever, car nous tions rests couchs sans faon pendant sa longue visite. Aprs avoir fait notre prire du matin, et avoir, de notre mieux, prpar nos curs la patience et la rsignation, nous dgustmes le djeuner que le rgent venait de nous faire servir. Ctait un plat de petits pains farcis de cassonade et de viande hache, puis un pot de th richement beurr. Nous fmes honneur, plus volontiers, aux gteaux et aux fruits secs que nous avait apports le gouverneur des Katchi. Trois lamas-huissiers ne tardrent pas venir nous signifier lordre du jour, portant quon allait procder la visite de notre bagage. Nous nous inclinmes respectueusement devant les ordres de lautorit thibtaine et nous nous dirige mes vers notre domicile, accompagns dune nombreuse escorte. Depuis le palais du rgent jusqu notre habitation, nous remarqumes sur notre passage une grande agitation. On balayait les rues, on enlevait les immondices avec empressement et on tapissait le devant des maisons avec de grandes bandes de pou-lou, jaune et rouge. Nous nous demandions ce que signifiait tout cela, pour qui toutes ces

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

422

dmonstrations dhonneur et de respect... lorsque nous entendmes retentir derrire nous de vives acclamations. Nous tournmes la tte, et nous reconnmes le rgent. Il savanait, mont sur un magnifique cheval blanc, et entour de nombreux cavaliers. Nous arrivmes presque en mme temps que lui notre logis. Nous ouvrmes le cadenas qui en fermait la porte, et nous primes le rgent de vouloir bien nous faire lhonneur dentrer dans les appartements des missionnaires franais. Samdadchiemba, que nous navions plus revu depuis laudience de lambassadeur chinois, se trouvait aussi au rendez vous. Il tait compltem ent stupfait ; car il ne comprenait rien du tout ces oprations. Les domestiques du rgent, avec lesquels il avait pass la nuit, navaient pu le mettre au courant des affaires. Nous lui dmes un mot pour le rassurer, et lui donner entendre quon nal lait pas tout de suite nous martyriser. Le rgent sassit, au milieu de notre chambre, sur un sige dor quon avait eu soin de prendre au palais ; puis il nous demanda si ce quil voyait dans notre demeure tait tout notre avoir. Oui, voil tout ce que nous possdons, ni plus ni moins. Voil toutes nos ressources pour nous emparer du Thibet. Il y a de la malice dans vos paroles, dit le rgent, je nai jamais pens que vous fussiez des gens si redoutables... Quest -ce que cest que cet objet ? ajouta-t-il, en nous montrant un crucifix que nous avions plac au mur. Ah ! si tu connaissais bien cet objet, tu ne dirais pas que nous sommes peu redoutables. Cest avec cela que nous voulons nous rendre matres de la Chine, de la Tartarie et du Thibet. Le rgent se mit rire ; car il ne vit quune plaisanterie dans nos paroles, pourtant si vraies et si srieuses. Un scribe saccroupit aux pieds du rgent, et fit linventaire de nos malles, de nos guenilles et de notre batterie de cuisine. On apporta une lampe allume ; le rgent tira dune petite bourse, suspendue son cou, un sceau en or, quon apposa sur tout notre bagage. Rien ne fut pargn, nos vieilles bottes, les clous mme de notre tente de voyage, tout fut barbouill de cire rousse, et marqu solennellement au cachet du tal lama. Quand cette longue crmonie fut termine, le rgent nous avertit quil fallait se rendre au tribunal. On alla donc aussitt chercher des portefaix, ce qui demanda fort peu de temps. Un lama de la police neut qu se prs enter dans la rue, et sommer, au nom de la loi, les passants, hommes, femmes, ou enfants, dentrer immdiatement dans la maison pour prendre part un labeur gouvernemental. A Lha-ssa, le systme des corves est dans un tat prospre et florissant. Les Thibtains sy prtent gaiement, et de la meilleure grce du monde. Lorsque la gent corvable fut arrive en nombre suffisant, on lui distribua toutes nos possessions ; on fit dans nos appartements un vide complet, et on se

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

423

mit ensuite pompeusement en route pour le tribunal. Un cavalier thibtain, le sabre au poing et un fusil en bandoulire, ouvrait la marche ; venait ensuite la troupe des portefaix, savanant entre deux lignes de lamas -satellites ; le rgent, mont sur son cheval blanc, et entour de quelques cavaliers dhonneur, suivait nos bagages ; enfin, derrire le rgent, marchaient les deux pauvres missionnaires franais, auxquels une grande multitude de curieux formait un cortge peu agrable. Notre allure ntait pas fire. Conduits comme des malfaiteurs, ou du moins comme des gens suspects, nous navions qu baisser les yeux et traverser modestement la foule nombreuse qui se prcipitait sur notre passage. Une pareille position tait, sans doute, bien pnible et bien humiliante ; mais la pense de notre divin Sauveur tran au prtoire travers les rues de Jrusalem tait bien capable dadoucir lamertume dont nous tions abreuvs. Nous Le primes de sanctifier nos humiliations par les siennes, et de les accepter en souvenir de sa douloureuse passion. Quand nous arrivmes au tribunal, lambassadeur chinois, entour de son tat-major, tait dj son poste. Le rgent lui dit : Tu veux examiner les effets de ces trangers ; les voici, examine. Ces hommes ne sont ni aussi riches ni aussi puissants que tu le prtends... Il y avait du dpit dans les paroles du rgent ; et, au fond, il devait tre un peu confus du rle de gendarme quil venait de jouer. Ki -chan nous demanda si nous navions que deux malles. Deux seulement, on a tout apport ici ; dans notre maison, il ne reste plus un chiffon, plus un morceau de papier. Quavez -vous dans ces deux malles ? Tiens, voil les clefs ; ouvre-les, vide-les, examine ton aise. Ki-chan rougit, et fit un mouvement en arrire. Sa dlicatesse de Chinois parut sindigner. Est-ce que ces malles mappartiennent ? nous dit-il avec motion... Est-ce que jai le droit de les ouvrir ? Si ensuite il vous manquait quelque chose, que diriez-vous ? Ne crains rien ; notre religion nous dfend de juger tmrairement le prochain. Ouvrez vous-mmes vos malles... Je veux savoir ce quil y a : cest mon devoir. Mais vous seuls avez le droit de toucher ce qui vous appartient... Nous fmes sauter le sceau du tal lama, le cadenas fut enlev ; et ces deux malles, que tout le monde perait des yeux depuis longtemps, furent enfin ouvertes tous les regards. Nous retirmes tous les objets les uns aprs les autres, et nous les talmes sur une grande table. Dabord, parurent quelques volumes franais et latins, puis des livres chinois et tartares, des linges

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

424

dglise, des ornements, des vases sacrs, des chapelets, des croix, des mdailles, et une magnifique collection de lithographies. Tout le monde tait en contemplation devant ce petit muse europen. On ouvrait de grands yeux, on se poussait du coude, on faisait claquer les langues en signe dadmiration. Jamais personne navait rien vu de si beau, de si riche, de si merveilleux. Tout ce qui brillait jaune tait de lor. Toutes les physionomies spanouirent et o n parut oublier compltement que nous tions des gens suspects et dangereux. Les Thibtains nous tiraient la langue en se grattant loreille, et les Chinois nous faisaient les courbettes les plus sentimentales. Notre sac de mdailles principalement faisait tournoyer les yeux dans toutes les ttes. On avait lair desprer quavant de quitter le prtoire, nous ferions au public une large distribution de ces brillantes pices dor. Le rgent et Ki-chan, dont les mes taient plus leves que celles du vulgaire, et qui certainement ne convoitaient pas notre trsor, nen avaient pas moins oubli leur rle de juge. La vue de nos belles images colories les mettait tous hors deux -mmes. Le rgent tenait les mains jointes et regardait fixement et la bouche entrouverte pendant que Ki-chan prorait, faisait le savant, et dmontrait lauditoire comme quoi les Franais taient les artistes les plus distingus quil y et au monde. Autrefois, disait-il, il avait connu Pkin un missionnaire franais qui tirait des portraits dont la ressemblance faisait peur. Il tenait son papier cach dans la manche de sa robe, saisissait les traits comme la drobe, et dans lespace dune pipe de tabac tout tait termin. Ki-chan nous demanda si nous navions pas des montres, d es longues-vues, des lanternes magiques, etc. Nous ouvrmes alors une petite bote que personne navait encore remarque et qui contenait un microscope. Nous en ajustmes les diverses parties, et chacun neut plus dyeux que pour cette singulire machine en or pur, et qui, sans contredit, allait oprer des choses tonnantes. Ki-chan tait le seul qui comprt ce que ctait quun microscope. Il en donna lexplication au public, avec beaucoup de prtention et de vanit. Puis il nous pria de placer quelque animalcule lobjectif... Nous regardmes Son Excellence du coin de lil, puis nous dmontmes le microscope pice pice, et nous le casmes dans sa bote. Nous pensions, dmes-nous Ki-chan, sur un ton tout fait parlementaire, nous pensions tre venus ici pour subir un jugement, et non pas pour jouer la comdie. Quel jugement a-t-on faire ? dit-il, en se redressant vivement. Nous avons voulu visiter vos effets, savoir au juste qui vous tes, et voil tout. Et les cartes de gographie, tu ne n parles pas ? Oui, cest le point important ; o sont vos cartes de gographie ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

425

Les voil. Et nous dploymes les trois cartes que nous avions, savoir : une mappemonde, une terre-plate, daprs la projection de Mercator, et un Empire chinois. Lap parition de ces cartes fut pour le rgent comme un coup de foudre. Le pauvre homme changea de couleur trois ou quatre fois dans lespace dune minute, comme si nous eussions dploy notre arrt de mort... Nous sommes heureux, dmes-nous Ki-chan, de te rencontrer dans ce pays. Si, par malheur, tu ntais pas ici, il nous serait impossible de convaincre les autorits thibtaines que nous navons pas nous -mmes trac ces cartes. Mais pour un homme instruit comme toi, pour un homme si bien au courant des choses de lEurope, il est facile de voir que ces cartes ne sont pas notre ouvrage. Ki-chan parut extrmement flatt du compliment. Cest vident, dit -il ; au premier coup dil on voit que ces cartes sont imprimes. Tiens, regarde, dit-il au rgent ; ces cartes nont pas t faites par ces hommes ; elles ont t imprimes dans le royaume de France. Toi, tu ne sais pas distinguer cela ; mais moi, je suis accoutum depuis longtemps aux objets venus du ciel dOccident. Ces paroles produisirent sur le rgent un effet magique ; sa figure se dilata ; il nous regarda avec des yeux o brillait le contentement, et il nous fit gracieusement un signe de tte comme pour nous dire : Cest bien, vous tes de braves gens. Il tait impossible de passer outre sans faire un peu de gographie. Nous nous prtmes charitablement aux dsirs que nous manifestrent le rgent et lambassadeur chinois. Nous leur indi qumes du doigt, sur la terre-plate de Mercator, la Chine, la Tartarie, le Thibet et toutes les autres contres du globe. Le rgent fut ananti en voyant combien nous tions loigns de notre patrie, et quelle longue route nous avions t obligs de faire, sur mer et sur terre, pour venir lui faire une visite dans la capitale du Thibet. Il nous regardait avec stupfaction ; puis il levait le pouce de la main droite, en nous disant : Vous tes des hommes comme cela. Ce qui voulait dire dans la langue figure des Thibtains : Vous tes des hommes au superlatif. Aprs avoir reconnu les points principaux du Thibet, le rgent nous demanda o tait Calcutta. Voil, lui dmes-nous, en lui indiquant un tout petit rond sur les bords de la mer. Et Lha-ssa ? o est donc Lha-ssa ? Le voici. Les yeux et le doigt du rgent se promenrent un instant de Lha-ssa Calcutta et de Calcutta Lha-ssa.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

426

Les pling de Calcutta sont bien prs de nos frontires, dit-il, en faisant la grimace et branlant la tte... Peu importe, ajouta-t-il ensuite, voici les monts Himalaya ! Le cours de gographie tant termin, les cartes furent replies et mises dans leurs tuis respectifs, et on passa aux objets de religion. Ki-chan en savait assez long l-dessus. Lorsquil tait vice -roi de la province du Pe-tche-li, il avait suffisamment perscut les chrtiens, pour avoir eu de nombreuses occasions de se familiariser avec tout ce qui a rapport au culte catholique ; aussi ne manqua-t-il pas de faire le connaisseur. Il expliqua les images, les vases sacrs, les ornements ; il sut mme dire que, dans la bote aux saintes huiles, il y avait un remde fameux pour les moribonds. Pendant toutes ces explications, le rgent tait proccup et distrait ; ses yeux se tournaient incessamment vers un grand fer hosties. Ces longues pinces termines par deux larges lvres paraissaient agir fortement sur son imagination ; il nous interrogeait des yeux, et semblait nous demander si cet affreux instrument ntait pas quelque chose comme une machine infernale. Il ne fut rassur quaprs avoir vu quelques hosties que nous tenions renfermes dans une bote. Alors, seulement, il comprit lusage de cette trange machine. Le bonhomme de rgent tait tout rayonnant de joie et tout triomphant de voir que, parmi nos effets, on navait rien trouv qui pt nous compromettre. Eh bien, dit-il lambassadeur chi nois, avec un ton plein de malice, que penses-tu de ces hommes ? Que faut-il en faire ? Ces hommes sont Franais, ils sont ministres de la religion du Seigneur du ciel, ce sont de braves gens ; il faut les laisser en paix... Ces paroles flatteuses furent accueillies dans la salle par un lger murmure dapprobation, et les deux missionnaires rpondirent au fond du cur : Deo gratias ! La gent corvable sempara de notre bagage, et nous retour nmes notre logis avec une dmarche sans doute plus alerte et plus dgage que lorsque nous en tions partis. La nouvelle de notre rhabilitation stait promptement rpandue dans la ville, et le peuple thibtain accourait de toute part pour nous faire fte. On nous saluait avec empressement, et le nom franais tait dans toutes les bouches. Ds ce moment, les Azaras blancs furent compltement oublis. Aussitt que nous emes regagn nos appartements, nous distribumes quelques tchan-ka aux porteurs de nos effets, afin quils pussent boire notre sant un pot de petite bire thibtaine, et apprcier la magnanimit des Franais, qui ne font pas travailler le peuple gratis. Tout le monde tant parti, nous rentrmes dans notre solitude accoutume, et la solitude amenant la rflexion, nous nous avismes de deux choses trs importantes : la premire, que nous navions pas encore dn, et la seconde, que nos deux coursiers ntaient plus leur rtelier. Pendant que nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

427

songions aux moyens de faire promptement notre cuisine, et de dcouvrir ce qutaient devenus nos cheva ux, nous vmes apparatre au seuil de notre porte le gouverneur des Katchi qui nous tira de ce double embarras. Cet excellent homme, ayant prvu que notre sance la cour dassises ne nous avait pas permis de faire bouillir notre marmite, arrivait suivi de deux domestiques portant une corbeille remplie de provisions. Ctait un festin dovation quil nous avait prpar. Et nos chevaux, pourrais-tu nous en donner des nouvelles ? Nous ne les voyons plus dans la cour. Jallais vous en parler ; ils sont depuis hier au soir dans les curies du rgent. Pendant votre absence, ils nont endur ni la faim ni la soif. Jai ou dire que vous tiez dans lintention de les vendre... La chose est-elle vraie ? Oh ! oui, cest vrai, ces animaux nous ruinent ; mais ils sont si maigres ! Qui voudrait les acheter cette heure ? Le rgent dsire les acheter. Le rgent ? Oui, lui-mme ; ne riez pas, ce nest pas une plaisanterie... Combien en voulez-vous ? Oh ! ce quon voudra ! Eh bien, vos chevaux sont achets. Et, ces mots, le Kachemirien dploya un petit paquet quil portait sous son bras, et posa sur le plancher deux lingots dargent du poids de dix onces chacun. Voil, dit-il, le prix de vos deux chevaux. Nous pensmes que nos animaux, maigres et reints comme ils taient, ne valaient pas cela, et nous le dmes consciencieusement au gouverneur des Katchi : mais il fut impossible de rien changer cette affaire, qui avait t dj conclue et arrte davance. Le rgent prtendait que nos chevau x, quoique maigres, taient dexcellente race puisquils navaient pas succomb aux fatigues de notre long voyage. De plus, ils avaient ses yeux une valeur exceptionnelle, parce quils avaient parcouru de nombreuses contres, et surtout parce quils avai ent brout les pturages de Koumboum, patrie de Tsong-Kaba. Vingt onces dargent de plus dans notre maigre bourse, ctait une bonne fortune ; nous avions de quoi faire les gnreux. Aussi, sans dsemparer, nous prmes un de ces lingots, et nous le plames sur les genoux de Samdadchiemba : Voil pour toi, lui dmes-nous ; tu en auras pour tendimancher des pieds la tte.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

428

Samdadchiemba remercia fortement et maussadement ; puis les muscles de sa figure se dtendirent, ses narines se gonflrent, et sa large bouche se mit sourire. Enfin il ne lui fut plus possible de comprimer sa joie ; il se leva, et fit deux ou trois fois sauter en lair son lingot, en scriant : Voil un fameux jour... ! Au fait, Samdadchiemba avait raison ; cette journe, si tristement commence, avait t bonne au-del de ce que nous pouvions esprer. Nous avions maintenant Lha-ssa une position honorable, et il allait enfin nous tre permis de travailler librement la propagation de lEvangile. La journe du lendemain fut encore plus heureuse que la prcdente, et vint en quelque sorte mettre le comble notre prosprit. Dans la matine, nous nous rendmes, accompagns du gouverneur kachemirien, chez le rgent, auquel nous dsirions exprimer notre gratitude pour les tmoignages dintrt quil nous avait donns. Nous fmes accueillis avec bienveillance et cordialit. Le rgent nous dit en confidence que les Chinois taient jaloux de nous voir Lha-ssa, mais que nous pouvions compter sur sa protection, et sjourner librement dans le pays sans que personne et le droit de simmiscer dans nos affaires. Vous tes trs mal logs, ajouta-t-il, votre chambre ma paru sale, troite et incommode ; je prtends que des trangers comme vous, des hommes venus de si loin, se trouvent bien Lha-ssa. Est-ce que dans votre pays de France on ne traite pas bien les trangers ? On les traite merveille. Oh ! si un jour tu pouvais y aller, tu verrais comme notre empereur te recevrait ! Les trangers, ce sont des htes ; il vous faut donc abandonner la demeure que vous vous tes choisie. Jai donn ordre de vous prparer une demeure convenable dans une de mes maisons... Nous acceptmes avec empressement et reconnaissance une offre si bienveillante. Etre logs commodment et gratis ntait pas chose ddaigner dans notre position : mais nous apprcimes surtout lavantage de pouvoir fixer notre rsidence dans une maison mme du rgent. Une faveur si signale, une protection si clatante de lautorit thibtaine, ne pouvait manquer de nous donner, auprs des habitants de Lha-ssa, une grande influence morale et de faciliter notre mission apostolique. En sortant du palais, nous allmes, sans perdre de temps, visiter la maison qui nous avait t assigne ; ctait superbe, ctait ravissant ! Le soir mme nous oprmes ce dmnagement, et nous prmes possession de notre nouvelle demeure. Notre premier soin fut driger dans notre maison une petite chapelle. Nous choismes lappartement le plus vaste et le plus beau, nous le tapissmes aussi proprement quil nous fut possible, et ensuite nous lornmes de saintes images. Oh ! comme notre me fut inonde de joie, quand il nous fut enfin

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

429

permis de prier publiquement au pied de la croix, au sein mme de la capitale du bouddhisme, qui peut-tre nava it jamais encore vu briller ses yeux le signe de notre Rdempteur ! Quelle consolation pour nous de pouvoir enfin faire retentir des paroles de vie aux oreilles de ces pauvres populations, assises depuis tant de sicles aux ombres de la mort ! Cette petite chapelle tait la vrit bien pauvre, mais pour nous elle tait ce centuple que Dieu a promis ceux qui renoncent tout pour son service. Notre cur tait si plein, que nous crmes navoir pas achet trop cher le bonheur que nous gotions, par deux annes de souffrances et de tribulations travers le dsert. Tout le monde, Lha-ssa, voulut visiter la chapelle des lamas franais ; plusieurs, aprs stre contents de nous demander quelques claircissements sur la signification des images quils voya ient, sen retournaient en remettant une autre poque de sinstruire de la sainte doctrine de Jhovah ; mais plusieurs aussi se sentaient intrieurement frapps, et paraissaient attacher une grande importance ltude des vrits que nous tions venus l eur annoncer. Tous les jours ils se rendaient auprs de nous avec assiduit ; ils lisaient avec application le rsum de la doctrine chrtienne, que, nous avions compos la lamaserie de Koumboum, et nous priaient de leur enseigner les vritables prires. Les Thibtains ntaient pas les seuls montrer du zle pour ltude de notre sainte religion. Parmi les Chinois, les secrtaires de lambassadeur Ki chan venaient souvent nous visiter, pour sentretenir de la grande doctrine de lOccident ; lun dentr e eux, qui nous avions prt plusieurs ouvrages chrtiens crits en tartare-mandchou, stait convaincu de la vrit du christianisme et de la ncessit de lembrasser, mais il navait pas le courage de faire publiquement profession de la foi, tant quil serait attach lambassade ; il voulait attendre le moment o il serait libre de rentrer dans son pays. Dieu veuille que ses dispositions ne se soient pas vanouies ! Un mdecin, originaire de la province de Yunnan, montra plus de gnrosit. Ce jeune homme, depuis son arrive Lha-ssa, menait une vie si trange que tout le monde le nommait lErmite chinois. Il ne sortait jamais que pour aller voir ses malades, et ordinairement il ne se rendait que chez les pauvres. Les riches avaient beau le solliciter, il ddaignait de rpondre leurs invitations, moins quil ny ft forc par la ncessit dobtenir quelque secours ; car il ne recevait jamais rien des pauvres au service desquels il stait vou. Le temps qui ntait pas absorb par la visite des ma lades, il le consacrait ltude ; il passait mme la majeure partie de la nuit sur ses livres. Il dormait peu, et ne prenait par jour quun seul repas de farine dorge, sans quil lui arrivt jamais duser de viande. Il ny avait, au reste, qu le voir pour se convaincre quil menait une vie rude et pnible : sa figure tait dune pleur et dune maigreur extrmes ; et, quoiquil ft g tout au plus dune trentaine dannes, il avait les cheveux presque entirement blancs. Un jour, il vint nous voir pendant que nous rcitions le brviaire dans notre petite chapelle ; il sarrta quelques pas de la porte, et attendit gravement et en silence. Une grande image colorie, reprsentant le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

430

crucifiement, avait sans doute fix son attention ; car aussitt que nous emes termin nos prires, il nous demanda brusquement et sans sarrter nous faire les politesses dusage de lui expliquer ce que signifiait cette image. Quand nous emes satisfait sa demande, il croisa les bras sur sa poitrine, et, sans dire un seul mot, il demeura immobile et les yeux fixs sur limage du crucifiement ; il garda cette position pendant prs dune demi -heure ; ses yeux enfin se mouillrent de larmes ; il tendit ses bras vers le Christ, puis tomba genoux, frappa trois fois la terre de son front, et se releva en scriant : Voil le seul Bouddha que les hommes doivent adorer ! Ensuite, il se tourna vers nous, et, aprs nous avoir fait une profonde inclination, il ajouta : Vous tes mes matres, prenez-moi pour votre disciple. Tout ce que venait de faire cet homme nous frappa trangement ; nous ne pmes nous empcher de croire quun puissant mouve ment de la grce venait dbranler son cur. Nous lui exposmes brivement les principaux points de la doctrine chrtienne ; et tout ce que nous lui disions, il se contentait de rpondre, avec une expression de foi vraiment tonnante : Je crois ! Nous lui prsentmes un petit crucifix en cuivre dor, et nous lui demandmes sil voulait laccepter. Pour toute rponse, il nous f it avec empressement une profonde inclination ; aussitt quil eut le crucifix entre ses mains, il nous pria de lui donner un cordon, et immdiatement il le suspendit son cou ; il voulut aussi savoir quelle prire il pourrait rciter devant la croix. Nous te prterons, lui dmes-nous, quelques livres chinois, o tu trouveras des explications de la doctrine et de nombreux formulaires de prires. Mes matres, cest bien... Mais je voudrais avoir une prire courte, facile, que je puisse apprendre l instant et rpter souvent et partout. Nous lui apprmes dire : Jsus, sauveur du monde, ayez piti de moi. De peur doublier ces paroles, il les crivit sur un morceau de papier, quil plaa dans une petite bourse suspendue sa ceinture ; il nous quitta en nous assurant que le souvenir de cette journe ne seffacerait jamais de sa mmoire. Ce jeune mdecin mit beaucoup dardeur sinstruire des vrits de la religion chrtienne ; mais ce quil y eut en lui de remarquable, cest quil ne chercha nullement cacher la foi quil avait dans le cur. Quand il venait nous visiter, ou quand nous le rencontrions dans les rues, il avait toujours son crucifix qui brillait sur sa poitrine, et il ne manquait jamais de nous aborder en disant Jsus, sauveur du monde, ayez piti de moi. Ctait la formule quil avait adopte pour nous saluer. Pendant que nous faisions quelques efforts pour rpandre le grain vanglique parmi la population de Lha-ssa, nous ne ngligemes pas de faire

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

431

pntrer cette divine semence jusque dans le palais du rgent ; et ce ne fut pas sans lesprance dy recueillir un jour une prcieuse moisson. Depuis lespce de jugement quon nous avait fait subir, nos relations avec le rgent taient devenues frquentes, et en quelque sorte pleines dintimit. Presque tous les soirs, quand il avait termin ses travaux de haute administration, il nous faisait inviter venir partager avec lui son repas thibtain, auquel il avait soin de faire ajouter, notre intention, quelques mets prpars la chinoise. Nos entretiens se prolongeaient ordinairement bien avant dans la nuit. Le rgent tait un homme dune capacit remarquable ; issu dune humble extraction, il stait lev graduellement et par son propre mrite jusqu la dignit de premier kalon. Depuis trois ans seulement, il tait parvenu cette charge minente ; jusque-l il avait toujours rempli des fonctions pnibles et laborieuses ; il avait souvent parcouru dans tous les sens les immenses contres du Thibet, soit pour faire la guerre ou ngocier avec les Etats voisins, soit pour surveiller la conduite des houtouktou placs au gouvernement des diverses provinces. Une vie si active, si agite, et en quelque sorte incompatible avec ltude, ne lavait pas empch dacqurir une connaissance approfondie des livres lamaques. Tout le monde saccordait dire que la science des lamas les plus renomms tait infrieure celle du rgent. On admirait surtout laisance avec laquelle il expdiait les affaires. Un jour, nous nous trouvions chez lui, quand on lui apporta un grand nombre de rouleaux de papier ; ctaient les dpches des provinces ; une espce de secrtaire les droulait les unes aprs les autres, et les lui prsentait lire, en tenant un genou en terre. Le rgent les parcourait rapidement des yeux, sans pourtant interrompre la conversation quil avait engage avec nous. Au fur et mesure quil avait pris connaissance dune dpche, il saisissait son style de bambou, et crivait ses ordres au bout du rouleau ; il expdia ainsi toutes ses affaires avec promptitude, et comme en se jouant. Nous ne sommes nullement comptents pour nous faire juges du mrite littraire quon attribuait au premier kalon ; il nous est seulement permis de dire que nous navons jamais vu dcriture thibtaine aussi belle que la sienne. Le rgent aimait beaucoup soccuper de questions religieuses, et le plus souvent elles faisaient la principale matire de nos entretiens. Au commencement, il nous dit ces paroles remarquables : Tous vos longs voyages, vous les avez entrepris uniquement dans un but religieux... Vous avez raison, car la religion est laffaire importante des hommes ; je vois que les Franais et les Thibtains pensent de mme ce sujet. Nous ne ressemblons nullement aux Chinois, qui ne comptent pour rien les affaires de lme. Cependant, votre religion nest pas la mme que la ntre... Il importe de savoir quelle est la vritable. Nous les examinerons donc toutes les deux attentivement et avec sincrit ; si la vtre est la bonne, nous ladopt erons ; comment pourrions-nous nous y refuser ! Si au contraire, cest la ntre, je crois que vous serez assez raisonnables pour la suivre.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

432

Ces dispositions nous parurent excellentes ; nous ne pouvions pour le moment en dsirer de meilleures. Nous commenmes par le christianisme. Le rgent, toujours aimable et poli dans les rapports quil avait avec nous, prtendit que, puisque nous tions ses htes, nos croyances devaient avoir lhonneur de la priorit. Nous passmes successivement en revue les vrits dogmatiques et morales. A notre grand tonnement, le rgent ne paraissait surpris de rien. Votre religion, nous rptait-il sans cesse, est conforme la ntre ; les vrits sont les mmes, nous ne diffrons que dans les explications. Parmi tout ce que vous avez vu et entendu dans la Tartarie et dans le Thibet, vous avez d, sans doute, trouver beaucoup redire ; mais il ne faut pas oublier que les erreurs et les superstitions nombreuses que vous avez remarques ont t introduites par les lamas ignorants, et quelles sont rejetes par les bouddhistes instruits. Il nadmettait entre lui et nous que deux points de dissidence, lorigine du monde et la transmigration des mes. Les croyances du rgent, bien quelles parussent quelquefois se rapprocher de la doctrine catholique, finissaient nanmoins par aboutir un vaste panthisme ; mais il prtendait que nous arrivions aussi aux mmes consquences, et il se faisait fort de nous en convaincre. La langue thibtaine, essentiellement religieuse et mystique, exprime avec beaucoup de clart et de prcision toutes les ides qui touchent lme humaine et la Divinit. Malheureusement, nous navions pas un usage suffisant de cette langue, et nous tions forcs, dans nos entretiens avec le rgent, davoir recours au gouverneur kachemirien pour nous servir dinterprte ; mais comme il ntait pas lui -mme trs habile rendre en chinois des ides mtaphysiques, il nous tait trs souvent difficile de bien nous entendre. Un jour, le rgent nous dit : La vrit est claire par elle-mme ; mais si on lenveloppe de mots obscurs, on ne laperoit pas. Tant que nous serons obligs davoir le chinois pour interm diaire, il nous sera impossible de nous comprendre. Nous ne discuterons avec fruit quautant que vous parlerez clairement le thibtain. Personne plus que nous ntait persuad de la justesse de cette observation. Nous rpondmes au rgent que ltude de la langue thibtaine tait lobjet de notre sollicitude, et que nous y travaillions tous les jours avec ardeur. Si vous voulez, nous dit-il, je vous faciliterai les moyens de lapprendre. Au mme instant, il appela un domestique, et lui dit quelques mots que nous ne comprmes pas. Un tout jeune homme, lgamment vtu, parut aussitt, et nous salua avec beaucoup de grce.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

433

Voil mon neveu, nous dit le rgent ; je vous le donne pour lve et pour matre ; il passera toute la journe avec vous, et vous aurez ainsi occasion de vous exercer dans la langue thibtaine ; en retour, vous lui donnerez quelques leons de chinois et de mandchou. Nous acceptmes cette proposition avec reconnaissance, et nous pmes, en effet, par ce moyen faire des progrs rapides dans la langue du pays. Le rgent aimait beaucoup sentretenir de la France. Durant nos longues visites, il nous adressait une foule de questions sur les murs, les habitudes et les productions de notre pays. Tout ce que nous lui racontions des bateaux vapeur, des chemins de fer, des arostats, de lclairage au gaz, des tlgraphes, du daguerrotype, et de tous nos produits industriels, le jetait comme hors de lui, et lui donnait une haute ide de la grandeur et de la puissance de la France. Un jour que nous parlions des observations et des instruments astronomiques, il nous demanda sil ne lui serait pas permi s dexaminer de prs cette machine trange et curieuse que nous tenions dans une bote. Il voulait parler du microscope. Comme nous tions de meilleure humeur, et infiniment plus aimables quau moment o lon faisait la visite de nos effets, nous nous empressmes de satisfaire la curiosit du rgent. Un de nous courut notre rsidence, et revint linstant avec le merveilleux instrument. Tout en lajustant, nous essaymes de donner, comme nous pmes, quelques notions doptique notre auditoire : mais, nous tant aperus que la thorie excitait fort peu denthousiasme, nous en vnmes tout de suite lexprience. Nous demandmes si dans la socit quelquun serait assez bon pour nous procurer un pou. La chose tait plus facile trouver quun papillon. Un noble lama, secrtaire de Son Excellence le premier kalon, neut qu porter la main son aisselle par-dessous sa robe de soie, et il nous offrit un pou extrmement bien membr. Nous le saismes immdiatement aux flancs avec la pointe de nos brucelles ; mais le lama se mit aussitt faire de lopposition ; il voulut empcher lexprience, sous prtexte que nous allions procurer la mort dun tre vivant. Sois sans crainte, lui dmes-nous, ton pou nest pris que par lpiderme ; dailleurs, il parait ass ez vigoureux pour se tirer victorieusement de ce mauvais pas. Le rgent, qui, comme nous lavons dit, avait un symbolisme plus pur que celui du vulgaire, dit au lama de garder le silence et de nous laisser faire. Nous continumes donc lexprience et nou s fixmes lobjectif cette pauvre petite bte, qui se dbattait de toutes ses forces, lextrmit des brucelles. Nous invitmes ensuite le rgent appliquer lil droit, en clignant le gauche, au verre qui se trouvait au haut de la machine. Tsong-Kaba ! scria le rgent, ce pou est gros comme un rat...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

434

Aprs lavoir considr un instant, il leva la tte et cacha sa figure dans ses deux mains, en disant, que ctait horrible voir... Il voulut dissuader les autres de regarder, mais son influence choua compltement. Tout le monde, tour de rle, alla se pencher sur le microscope, et se releva en poussant des cris dhorreur. Le lama secrtaire, stant avis que son petit animal ne remuait plus gure, rclama en sa faveur. Nous enlevmes les brucelles et nous fmes tomber le pou dans la main de son propritaire. Mais hlas ! la pauvre victime tait sans mouvement. Le rgent dit en riant son secrtaire : Je crois que ton pou est indispos ; va, tche de lui faire prendre une mdecine ; autrement, il nen reviendra pas. Personne ne voulant plus voir des tres vivants, nous continumes la sance, en faisant passer sous les yeux des spectateurs une petite collection de tableaux microscopiques. Tout le monde tait dans le ravissement, et ne parlait quavec admiration de la prodigieuse capacit des Franais. Le rgent nous dit : Vos chemins de fer et vos navires ariens ne mtonnent plus tant ; des hommes qui peuvent inventer une machine comme celle-ci sont capables de tout. Le premier kalon tait tellement engou des choses de notre patrie, quil lui prit fantaisie dtudier la langue franaise. Un soir, nous lui apportmes, selon ses dsirs, un ABC franais, dont chaque lettre avait la prononciation crite au-dessous, avec des caractres thibtains. Il y jeta un coup dil ; et, comme nous voulions lui donner quelques explications, il nous rpondit que cela ntait pas ncessaire, que ce que nous avions crit tait trs clair. Le lendemain, aussitt que nous parmes en sa prsence, il nous demanda quel tait le nom de notre empereur. Notre empereur sappelle Louis -Philippe. Louis-Philippe ! Louis-Philippe !... Cest bien. Puis il prit son poinon, et se mit crire. Un instant aprs, il nous prsenta un morceau de papier, o lon voyait crit , en caractres trs bien forms : LOUY FILIPE. Pendant la courte priode de notre prosprit Lha-ssa, nous emes aussi des relations assez familires avec lambassadeur chinois Ki -chan. Il nous fit appeler deux ou trois fois pour parler politique, ou, selon lexpression chinoise, pour dire des paroles oiseuses. Nous fmes fort surpris de le trouver au courant des affaires dEurope. Il nous parla beaucoup des Anglais et de la reine Victoria. Il parat, dit-il, que cette femme a une grande capacit ; mais son mari, selon moi, joue un rle fort ridicule : elle ne le laisse se mler de rien. Elle lui a fait arranger un jardin magnifique, rempli

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

435

darbres fruitiers et de fleurs de toute espce, et cest l quil est toujours enferm, passant toute sa vie se promener... On prtend quen Europe il y a encore dautres royaumes o les femmes gouvernent. Est-ce vrai ? Est-ce que leurs maris sont galement enferms dans des jardins ? Est-ce que dans le royaume de France vous avez aussi cet usage ? Non, en France les femmes sont dans les jardins, et les hommes se mlent des affaires. Voil qui est la raison ; agir autrement, cest du dsordre. Kichan nous demanda des nouvelles de Palmerston, sil tait toujours charg des affaires trangres... Et Hu 60, quest -il devenu ? le savez-vous ? Il a t rappel ; ta chute a entran la sienne. Cest dommage ; Huc avait un cur excellent, mais il ne savait pas prendre une rsolution. A-t-il t mis mort ou exil ? Ni lun ni lautre ; en Europe, on ny v a pas aussi rondement qu Pkin. Oui, cest vrai ; vos mandarins sont plus heureux que nous. Votre gouvernement vaut mieux que le ntre : notre empereur ne peut tout savoir, et cependant cest lui qui juge tout, sans que personne ose jamais trouver redire ses actes. Notre empereur nous dit : Voil qui est blanc. Nous nous prosternons et nous rpondons : Oui, voil qui est blanc. Il nous montre ensuite le mme objet et nous dit : Voil qui est noir. Nous nous prosternons de nouveau et nous rpondons : Oui, voil qui est noir. Mais, enfin, si vous disiez quun objet ne saurait tre la fois blanc et noir ? Lempereur dirait peut -tre celui qui aurait ce courage : Tu as raison. Mais en mme temps il le ferait trangler ou dcapiter. Oh ! nous n avons pas comme vous une assemble de tous les chefs (tchoung-teou-y). (Cest ainsi que Ki -chan dsignait la Chambre des dputs.) Si votre empereur voulait agir contrairement la justice, votre tchoung-teou-y serait l pour arrter sa volont. Ki-chan nous raconta de quelle manire trange on avait trait Pkin la grande affaire des Anglais en 1839. Lempereur convoqua les huit tchoung-tang (grands conseillers) qui composent son conseil intime et leur parla des vnements survenus dans le Midi. Il leur dit que des aventuriers des mers occidentales staient montrs rebelles et insoumis, quil fallait les prendre et les chtier svrement, afin de donner un exemple tous ceux qui
60

Nom chinois de M. Elliot, plnipotentiaire anglais Canton au commencement de la guerre anglo-chinoise.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

436

seraient tents dimiter leur inconduite... Aprs avoir ainsi manifest so n opinion, lempereur demanda lavis de son conseil. Les quatre tchoung -tang mandchous se prosternrent, et dirent : Tcha, tcha, tcha, tchou-dze-ti Fen Fou ; oui, oui, oui, voil lordre du matre. Les quatre tchoung-tang chinois se prosternrent leur tour et dirent : Che, che, che, Hoang Chang-ti Tien-ngen ; oui, oui, oui, cest le bienfait cleste de lempereur... Aprs cela il ny eut rien ajouter, et le conseil fut congdi. Cette anecdote est trs authentique ; car Ki-chan est un des huit tchoung-tang de lempire. Il ajouta que, pour son compte, il tait persuad que les Chinois taient incapables de lutter contre les Europens, moins de modifier leurs armes et de changer leurs vieilles habitudes, mais quil se garderait bien de jamais le dire lempereur, parce que, outre que le conseil serait inutile, il lui en coterait peut-tre la vie. Nos relations frquentes avec lambassadeur chinois, le rgent et le gouverneur kachemirien, ne contribuaient pas peu nous attirer la confiance et la considration de la population de Lha-ssa. En voyant augmenter de jour en jour le nombre de ceux qui venaient nous visiter et sinstruire de notre sainte religion, nous sentions nos esprances grandir, et notre courage se fortifier. Cependant, au milieu de ces consolations, une pense venait incessamment nous navrer le cur : nous souffrions de ne pouvoir offrir aux Thibtains le ravissant spectacle des ftes pompeuses et touchantes du catholicisme. Il nous semblait toujours que la beaut de nos crmonies et agi puissamment sur ce peuple, si avide de tout ce qui tient au culte extrieur. Les Thibtains, nous lavons dj dit, sont minemment reli gieux ; mais, part quelques lamas contemplatifs qui se retirent au sommet des montagnes, et passent leur vie dans le creux des rochers, ils sont trs peu ports au mysticisme. Au lieu de renfermer leur dvotion au fond de leur cur, ils aiment au contraire la manifester par des actes extrieurs. Ainsi les plerinages, les crmonies bruyantes dans les lamaseries, les prostrations sur les plates-formes de leurs maisons, sont des pratiques extrmement de leur got. Ils ont continuellement la main le chapelet bouddhique, quils agitent avec bruit ; et ils ne cessent de murmurer des prires, lors mme quils vaqu ent leurs affaires. Il existe Lha-ssa une coutume bien touchante, et que nous avons en quelque sorte t jaloux de rencontrer parmi des infidles. Sur le soir, au moment o le jour touche son dclin, tous les Thibtains cessent de se mler daffaires , et se runissent, hommes, femmes et enfants, conformment leur sexe et leur ge, dans les principaux quartiers de la ville et sur les places publiques. Aussitt que les groupes se sont forms, tout le monde saccroupit par terre, et on commence chanter des prires lentement et demi-voix. Les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

437

concerts religieux qui slvent du sein de ces runions nombreuses produisent dans la ville une harmonie immense, solennelle, et qui agit fortement sur lme. La premire fois que nous fmes tmoins de ce spe ctacle, nous ne pmes nous empcher de faire un douloureux rapprochement entre cette ville payenne o tout le monde priait en commun, et les cits de lEurope o lon rougirait de faire en public le signe de la croix. La prire que les Thibtains chantent dans les runions du soir varie selon les saisons de lanne, celle au contraire quils rcitent sur leur chapelet est toujours la mme, et ne se compose que de six syllabes : Ont, mani padm houm. Cette formule que les bouddhistes nomment par abrviation le mani, se trouve non seulement dans toutes les bouches, mais on la rencontre encore crite de toute part, dans les rues, sur les places publiques, et dans lintrieur des maisons. Sur toutes les banderoles quon voit flotter au -dessus des portes ou au sommet des difices, il y a toujours un mani imprim en caractres landza, tartares et thibtains. Certains bouddhistes riches et zls entretiennent leurs frais des compagnies de lamas sculpteurs, qui ont pour mission de propager le mani. Ces tranges missionnaires sen vont un ciseau et un marteau la main parcourant les campagnes, les montagnes et les dserts, et gravant la formule sacre sur les pierres et les rochers quils rencontrent. Selon lopinion du clbre orientaliste Klaproth, Om, mani padm houm nest que la transcription thibtaine dune formule sanscrite apporte de lInde dans le Thibet. Vers le milieu du VIIe sicle de notre re, le clbre Indou Tonmi-sambhodha introduisit lusage de lcriture dans le Thibet ; mais comme lalphabet la ndza, quil avait dabord adopt, parut au roi Srong-Bdzan-Gombo trop compliqu et trop difficile apprendre, il linvita en rdiger un nouveau plus ais et mieux adapt la langue thibtaine. En consquence, Tonmi-sambhodha senferma pendant quelque temps et composa lcriture thibtaine dont on se sert encore aujourdhui et qui nest quune modification des caractres sanscrits. Il initia aussi le roi aux secrets du bouddhisme, et lui transmit la formule sacre, Om, mani padm houm, qui se rpandit avec rapidit dans toutes les contres du Thibet et de la Mongolie. Cette formule a, dans la langue sanscrite, un sens complet et indubitable, quon chercherait vainement dans lidiome thibtain. Om est chez les Indous, le nom mystique de la divinit, par lequel toutes les prires commencent. Il est compos de A, le nom de Vichnou ; de O, celui de Siva ; et de M, celui de Brahma. Cette particule mystique quivaut aussi linterjection ! et exprime une profonde conviction religieuse ; cest en quelque sort e une formule dacte de foi... Mani signifie joyau, chose prcieuse ; padma, le lotus ; padm est le locatif du mme mot... Enfin, houm est une particule qui exprime le vu, le dsir, et quivaut notre Amen. Le sens littral de cette phrase est donc celuici : Om, mani padm houm ! O ! le joyau dans le lotus. Amen ! Les bouddhistes du Thibet et de la Mongolie ne se sont pas contents de ce sens clair et prcis. Ils se sont tortur limagination pour chercher une interprtation mystique chacune des six syllabes qui composent cette phrase. Ils ont crit une infinit douvrages extrmement volumineux, o ils ont

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

438

entass extravagances sur extravagances pour expliquer leur fameux mani. Les lamas sont dans lhabitude de dire que la doctrine renferme dans ce s paroles merveilleuses est immense, et que la vie tout entire dun homme est insuffisante pour en mesurer ltendue et la profondeur. Nous avons t curieux de savoir ce que le rgent pensait de cette formule. Voici ce quil nous a dit ce sujet : Les tres anims en thibtain, semdchan, et en mongol, umitan, sont diviss en six classes ; les anges, les dmons, les hommes, les quadrupdes, les volatiles et les reptiles. Ces six classes dtres anims correspondent aux six syllabes de la formule Om, mani padm houm. Les tres anims roulent, par de continuelles transformations, et suivant leur mrite ou leur dmrite, dans ces six classes, jusqu ce quils aient atteint le comble de la perfection ; alors ils sont absorbs et perdus dans la grande essence de Bouddha, cest --dire dans lme ternelle, o toutes les mes, aprs leurs volutions temporaires, doivent se runir et se confondre. Les tres anims ont, suivant la classe laquelle ils appartiennent, des moyens particuliers pour se sanctifier, monter dans une classe suprieure, obtenir la perfection, arriver enfin au terme de leur absorption. Les hommes qui rcitent trs souvent et trs dvotement Om, mani padm houm vitent de retomber, aprs leur mort, dans les six classes des tres anims correspondant aux six syllabes de la formule, et obtiennent la plnitude de ltre par leur absorption dans lme ternelle et universelle de Bouddha. Nous ne savons si cette explication, qui nous a t donne par le rgent lui-mme, est gnralement adopte par les bouddhistes instruits du Thibet et de la Mongolie. On pourrait cependant remarquer, ce nous semble, quelle a une certaine analogie avec le sens littral : O ! le joyau dans le lotus. Amen ! Le joyau tant lemblme de la perfection, et le lotus celui de Bouddha, on pourrait dire peut-tre que ces paroles expriment le vu dacqurir la perfection, pour tre runi Bouddha, tre absorb dans lme universelle. La formule symbolique : O ! le joyau dans le lotus. Amen ! pourrait alors se paraphraser ainsi : Oh ! que jobtienne la perfection, et que je sois absorb dans Bouddha. Amen ! Daprs lexplication du rgent, le mani serait en quelque sorte le rsum dun vaste panthisme, base de toutes les croyances des bouddhistes. Les lamas instruits disent que Bouddha est lEtre ncessaire, indpendant, principe et fin de toute chose. La terre, les astres, les hommes, tout ce qui existe, est une manifestation partielle et temporaire de Bouddha. Tout a t cr par Bouddha, en ce sens que tout vient de lui, comme la lumire vient du soleil. Tous les tres mans de Bouddha ont eu un commencement et auront une fin ; mais de mme quils sont sortis ncessairement de lessence universelle, ils y rentreront aussi ncessairement. Cest comme les fleuves et les t orrents produits par les eaux de la mer, et qui, aprs un cours plus ou moins long, vont de nouveau se perdre dans son immensit. Ainsi Bouddha est ternel ; ses

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

439

manifestations aussi sont ternelles ; mais en ce sens, quil y en a eu et quil y en aura toujours, quoique, prises part, toutes doivent avoir un commencement et une fin. Sans trop se mettre en peine si cela saccorde ou non avec ce qui prcde, les bouddhistes admettent en outre un nombre illimit dincarnations divines. Ils disent que Bouddha prend un corps humain et vient habiter parmi les hommes, afin de les aider acqurir la perfection, et de leur faciliter la runion lme universelle. Ces Bouddhas vivants composent la classe nombreuse des chaberons, dont nous avons dj souvent parl. Les Bouddhas vivants les plus clbres sont, Lha-ssa, le tal lama ; Djachi-loumbo le Pandchan-remboutchi ; au Grand-Kouren, le Guison-Tamba ; Pkin, le Tchang-kia-fouo, espce de grand aumnier de la cour impriale : et dans le pays des Ssamba, au pied des monts Himalaya, le Sa-dchafo. Ce dernier a, dit-on, une mission passablement singulire. Il est nuit et jour en prire, afin de faire tomber continuellement de la neige sur la cime des Himalaya. Car, selon une tradition thibtaine, il existe, derrire ces monts levs, un peuple sauvage et cruel, qui nattend que la fonte des neiges pour venir massacrer les tribus thibtaines et semparer du pays. Quoique tous les chaberons indistinctement soient des Bouddhas vivants, il y a nanmoins parmi eux une hirarchie, dont le tal lama occupe le sommet. Tous les autres reconnaissent ou doivent reconnatre sa suprmatie. Le tal lama actuel, nous lavons dj dit, est un enfant de neuf ans. Il y en a dj six quil occupe le palais du Bouddha -La. Il est Si-fan dorigine, et a t pris dans une famille pauvre et inconnue de la principaut de Ming-tchen-tou-sse. Quand le tal lama est mort, ou pour parler bouddhiquement, quand il sest dpouill de son enveloppe humaine, on procde llection de son successeur, de la manire suivante. On prescrit des prires et des jenes dans toutes les lamaseries. Les habitants de Lha-ssa surtout, comme tant les plus intresss laffaire, redoublent de zle et de dvotion. Tout le monde se met en plerinage autour du Bouddha-La et de la Cit des Esprits ; les tchukor tournent dans toutes les mains, la formule sacre du mani retentit jour et nuit dans tous les quartiers de la ville, et les parfums brlent de toute part avec profusion. Ceux qui croient possder le tal lama dans leur famille en donnent avis lautorit de Lha -ssa, afin quon puisse constater, dans les enfants dsigns, leur qualit de chaberons. Pour pouvoir procder llection du tal lama, il faut avoir dcouvert trois chaberons authentiquement reconnus pour tels. On les fait venir Lha-ssa, et les houtouktou des Etats lamaques se constituent en assemble. Ils senferment dans un temple du Bouddha -La, et passent six jours dans la retraite, le jene et la prire. Le septime jour, on prend une urne en or, contenant trois fiches galement en or, sur lesquelles sont gravs les noms des trois petits candidats aux fonctions de divinit du Bouddha-La. On agite lurne, le doyen des houtouktou en tire une fiche, et le marmot dont le nom a t dsign par le sort est immdiatement proclam tal lama. On le promne en grande pompe dans les rues de la cit des Esprits,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

440

pendant que tout le monde se prosterne dvotement sur son passage, et on le colloque enfin dans son sanctuaire. Les deux chaberons en maillot, qui ont concouru pour la place de tal lama, sont rapports par leurs nourrices dans leurs familles respectives ; mais, pour les ddommager de navoir pas eu une bonne chance, le gouvernement leur fait un petit cadeau de cinq cents onces dargent. Le tal lama est vnr par les Thibtains et les Mongols comme une divinit. Le prestige quil exerce sur les populations bouddhistes est vraiment tonnant ; cependant, on a t beaucoup trop loin, quand on a avanc que ses excrments sont recueillis avec respect, et servent fabriquer des amulettes que les dvots enferment dans des sachets et portent suspendus leur cou. Il est galement faux que le tal lama ait la tte et les bras entours de serpents, pour frapper limagination de ses adorateurs. Ces assertions, quon lit dans certaines gographies, sont entirement dnues de fondement. Pendant notre sjour Lha-ssa, nous avons beaucoup interrog ce sujet, et tout le monde nous a ri au nez. A moins de dire que, depuis le rgent jusqu notre marchand dargols, tout le monde sest entendu pour nous cacher la vrit, il faut convenir que les relations qui ont donn cours de pareilles fables ont t crites avec bien peu de circonspection. Il nous a t impossible de voir le tal lama ; ce nest pas quon soit t rs difficile pour laisser pntrer les curieux ou les dvots jusqu lui, mais nous en avons t empchs par une circonstance assez bizarre. Le rgent nous avait promis de nous conduire au Bouddha-La, et nous tions sur le point de faire cette fameuse visite, lorsquon simagina que nous donnerions la petite vrole au tal lama. Cette maladie venait effectivement de se dclarer Lhassa, et on prtendait quelle avait t apporte de Pkin par la grande caravane qui tait arrive depuis peu de jours. Comme nous avions fait partie de cette caravane, on nous demanda sil ne serait pas mieux dajourner notre visite, que dexposer le tal lama gagner la petite vrole. Lobservation tait trop raisonnable pour que nous eussions quelque chose objecter. La crainte que les Thibtains ont de la petite vrole est inimaginable. Ils nen parlent jamais quavec stupeur, et comme du plus grand flau qui puisse dsoler lespce humaine. Il nest presque pas danne o cette maladie ne fasse Lha-ssa des ravages pouvantables ; les seuls remdes prservatifs que le gouvernement sache employer, pour soustraire les populations cette affreuse pidmie, cest de proscrire les malheureuses familles qui en sont atteintes. Aussitt que la petite vrole sest dclare dan s une maison, tous les habitants doivent dloger et se rfugier, bon gr mal gr, loin de la ville, sur le sommet des montagnes ou dans les dserts. Personne ne peut avoir de communication avec ces malheureux, qui meurent bientt de faim et de misre, ou deviennent la proie des btes sauvages. Nous ne manqumes pas de faire connatre au rgent la mthode prcieuse usite parmi les nations europennes pour se prserver de la petite vrole. Un des motifs qui nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

441

avaient valu la sympathie et la protection du rgent, ctait lesprance que nous pourrions un jour introduire la vaccine dans le Thibet. Le missionnaire qui aurait le bonheur de doter les Thibtains dun bienfait si signal, acquerrait certainement sur leur esprit une influence capable de lutter avec celle du tal lama lui-mme. Lintroduction de la vaccine dans le Thibet, par les missionnaires, serait peut-tre le signal de la ruine du lamasme, et de ltablissement de la religion chrtienne parmi ces tribus infi dles. Les galeux et les lpreux sont en assez grand nombre Lha-ssa. Ces maladies cutanes sont engendres par la malpropret, qui rgne surtout dans les basses classes de la population. Il nest pas rare, non plus, de rencontrer parmi les Thibtains des cas dhydrophobie. On est seuleme nt tonn que cette maladie horrible nexerce pas de plus grands ravages, quand on songe leffrayante multitude de chiens affams qui rde incessamment dans les rues de Lha-ssa ; ces animaux sont tellement nombreux dans cette ville, que les Chinois ont coutume de dire ironiquement que les trois grands produits de la capitale du Thibet sont les lamas, les femmes et les chiens, lama, ya-tou, kou. Cette multitude tonnante de chiens vient du grand respect que les Thibtains ont pour ces animaux, et de lus age quils en font pour la spulture des morts. Quatre espces diffrentes de spultures sont en vigueur dans le Thibet : la premire est la combustion ; la deuxime, limmersion dans les fleuves et les lacs ; la troisime, lexposition sur le sommet des m ontagnes ; et la quatrime, qui est la plus flatteuse de toutes, consiste couper les cadavres par morceaux et les faire manger aux chiens. Cette dernire mthode est la plus courue. Les pauvres ont tout simplement pour mausole les chiens du faubourg ; mais pour les personnes distingues, on y met un peu plus de faon : il y a des lamaseries o lon nourrit ad hoc des chiens sacrs, et cest l que les riches Thibtains vont se faire enterrer...

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

442

Le Thibet. CHAPITRE 8
Notice sur Moorcroft, voyageur anglais. Voies de communication de Lha-ssa en Europe. Discussion avec lambassadeur chinois. Lutte du rgent et de Ki-chan notre sujet. Notre expulsion de Lha-ssa est arrte. Protestation contre cette mesure arbitraire. Rapport de Ki-chan lempereur de Chine. Systme de chronologie en usage dans le Thibet. Nouvelle anne thibtaine. Ftes et rjouissances. Couvents bouddhiques de la province dOu. Khaldhan. Prboung. Sra. Adieux du rgent. Sparation de Samdadchiemba. Ly, le Pacificateur des royaumes. Triple allocution de lambassadeur chinois. Adieux pittoresques de Ly-kouo-ngan et de son pouse. Dpart de Lha-ssa pour Canton. Passage dune rivire dans une barque en cuir. Nous avons dj dit un mot du voyage de Moorcroft dans le Thibet, en parlant de la crainte excessive que les dessinateurs et les faiseurs de cartes de gographie inspirent au gouvernement thibtain. Un jour, le gouverneur des Kachemiriens nous conduisit un de ses compatriotes, nomm Nisan, et qui avait t pendant longtemps le domestique de Moorcroft Lha-ssa. Il nous parla longuement de son ancien matre, et les dtails quil nous donna vinrent confirmer tout ce quon nous avait dj racont. Les aventures de ce voyageur anglais nous paraissant trop tranges pour tre passes entirement sous silence, nous avons jug propos de faire, sur ce sujet, une courte notice. Selon les tmoignages recueillis dans la capitale mme du Thibet, Moorcroft arriva de Ladak Lha-ssa dans lanne 1 826 ; il portait le costume musulman, et parlait la langue farsie ; il sexprimait dans cet idiome avec une si grande facilit, que les Kachemiriens de Lha-ssa le prirent pour un de leurs compatriotes. Il loua dans la ville une maison, o il sjourna pendant douze ans avec son domestique Nisan, quil avait amen de Ladak, et qui croyait lui mme avoir pour matre un Kachemirien. Moorcroft avait achet quelques troupeaux de chvres et de bufs grognants, dont il avait confi la garde des bergers thibtains qui stationnaient dans les gorges des montagnes aux environs de Lha-ssa. Sous prtexte daller visiter ses troupeaux, le faux musulman parcourait librement le pays, et profitait de ces frquentes excursions pour faire ses dessins et dresser ses cartes de gographie. On prtend que, nayant jamais appris la langue thibtaine, il sabstenait davoir des rapports directs avec les gens de la contre. Enfin, aprs avoir sjourn pendant douze ans Lha-ssa, Moorcroft reprit la route de Ladak ; mais, pendant quil tait dans la province de Ngari, il fut assailli par une troupe de brigands qui lassassinrent. Les auteurs de ce meurtre ayant t poursuivis et arrts par le gouvernement thibtain, on retrouva une partie des effets du voyageur anglais, parmi lesquels tait une collection de dessins et de cartes gographiques. Ce fut seulement en ce moment, et la vue de ces objets, que les autorits de Lha-ssa connurent que Moorcroft tait Anglais.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

443

Avant de se sparer de son domestique, Moorcroft lui avait donn un billet, en lui disant de le montrer aux habitants de Calcutta, si jamais il allait dans cette ville, et que cela suffirait pour faire sa fortune. Ctait sans doute une lettre de recommandation. La saisie des effets de Moorcroft fit si grand bruit dans le Thibet, que Nisan, craignant de se trouver compromis, dtruisit sa lettre de recommandation. Il nous a dit lui-mme que ce billet tait une criture entirement semblable la ntre. Les faits que nous venons de raconter, nous les tenons du rgent, du gouverneur kachemirien, de Nisan et de plusieurs autres habitants de Lha-ssa. Avant darriver dans cette ville, nous navions jamais entendu parler de Moorcroft ; cest l que nous avons appris pour la premire fois le nom de ce voyageur anglais. Daprs c e que nous avons dit, il paratrait donc tabli que Moorcroft est rellement all Lha-ssa en 1826, quil y a sjourn pendant douze ans, et quensuite il a t assassin sur la route de Ladak Lha -ssa. Maintenant, voici dautres renseignements qui sacc ordent bien peu avec ceux qui nous ont t donns dans la capitale du Thibet. Daprs la Gographie universelle de Charles Ritter, Moorcroft fit dabord, en 1812, un voyage qui dura deux mois ; il fut ensuite charg par la Compagnie de se procurer des chevaux du Turkestan, pour amliorer les races des haras de lInde. Dans ce but, il entreprit un second voyage en novembre 1819 ; il parvint jusqu Ladak, o il resta deux ans. Au mois doctobre 1822, il quitta cette ville pour aller Kachemir, et le 25 aot 1825 il mourut Andkou, sur le chemin dHrat Balkh. La mort de Moorcroft, la date et au lieu indiqus par Charles Ritter, a t annonce par son compagnon de voyage, M. Tribeck, dans une lettre date de Balkh le 6 septembre 1825, et adresse au capitaine Wade, rsidant Loudiana. Nous avouons quil nous est impossible daccorder entre eux des documents si opposs. Si rellement Moorcroft na pas t Lha -ssa, comment se fait-il quil y soit bien connu, et quon y parle de son sjour dune manire si prcise ? Quel intrt auraient pu avoir les Thibtains forger de semblables anecdotes ?... Dautre part, si Moorcroft a t Lha -ssa, comment expliquer cette lettre de M. Tribeck qui annonce que son compagnon de voyage est mort en 1825, prcisment la mme poque o, selon lautre hypothse, il aurait t en route pour se rendre dans la capitale du Thibet ? Sans prtendre concilier toutes ces contradictions, nous allons citer un fait qui nous concerne, et qui paratra peut-tre avoir une certaine analogie avec laffaire de Moorcroft. Quelque temps aprs notre arrive Macao, nous lmes larticle suivant dans le Bengal Catholic Herald, journal imprim Calcutta... Canton, 12 septembre. Les missionnaires franais de notre ville ont reu dernirement la nouvelle de la mort lamentable de deux pres de leur mission dans la Tartarie mongole... Aprs un court aperu sur les pays mongolo-chinois, lauteur de larticle poursuit ainsi :

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

444

Un lazariste franais, nomm Huc, arriva, il y a environ trois ans, chez quelques familles chinoises, qui staient tablies dans la valle des Eaux-Noires, environ deux cents lieues de marche de la Grande Muraille. Un autre lazariste, dont le nom mest inconnu 61, se joignit lui dans le dessein de former une mission parmi les bouddhistes mongols. Ils tudirent la langue mongole avec les lamas des monastres voisins. Il parat quils ont t pris pour des lamas trangers, et quils ont t traits avec amiti, surtout par les bouddhistes, qui sont trs ignorants, et qui prenaient le latin de leurs brviaires pour du sanscrit, quils ne comprennent pas, mais pour lequel ils ont une vnration secrte, parce que les rites de leurs livres religieux, en mongol traduit du sanscrit, sont imprims en encre rouge. Quand les missionnaires se crurent suffisamment instruits dans la langue, ils savancrent dans lintrieur, avec lintention de commencer leur uvre de conversion. Depuis cette poque, on ne reut deux que quelques nouvelles incertaines ; mais en mai dernier, du fond de la Tartarie mongole, on apprit quils avaient t attachs la queue de chevaux, et trans ainsi jusqu la mort. Les causes relles de cet vnement ne sont pas encore connues. Pendant quon annonait ainsi notre mort avec des termes si po sitifs, nous touchions la fin de notre long voyage, et nous tions sur le point darriver Canton, jouissant heureusement dune sant capable de rfuter les nouvelles qui couraient sur notre compte. Mais si, par hasard, nous eussions pri parmi les montagnes du Thibet, si lon nous y et assassins, on ft demeur convaincu que nous avions t attachs la queue de chevaux, et que nous tions morts en Mongolie. Probablement on net jamais cru que nous avions t jusqu la capitale du Thibet ; et, plus tard, si quelque voyageur europen tait arriv Lha-ssa, et si on lui avait parl de notre sjour dans cette ville, il et t peut-tre tout aussi difficile de concilier ces relations que celles qui concernent Moorcroft. Quoique la mort du voyageur anglais soit pour nous un vnement plein dobscurit, nous navons pas cru pouvoir nous dispenser de dire ce que nous en savions, sans prtendre infirmer, par les renseignements puiss Lha-ssa, les documents qui se trouvent consigns dans les journaux scientifiques de Londres. Il y avait tout au plus un mois que nous tions Lha-ssa, et dj les nombreux habitants de cette ville taient accoutums parler avec respect et admiration de la sainte doctrine de Jhovah et du grand royaume de France. La paix et la tranquillit dont nous jouissions, la protection clatante que nous accordait le gouvernement thibtain, la sympathie dont le peuple semblait nous entourer, tout nous donnait lesprance quavec laide de Dieu, nous pourrions jeter, au sein mme de la capitale du bouddhisme, les fondements
61

M. Gabet.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

445

dune mission dont linfluence stendrait bientt jusque chez les tribus nomades de la Mongolie. Le moment paraissait arriv o les plerins tartares pourraient enfin venir sinstruire, Lha -ssa, de la seule doctrine qui puisse sauver les mes et civiliser les nations. Aussitt que nous crmes notre position assure Lha-ssa, nous songemes aux moyens de renouer au plus tt nos communications avec lEurope. La voie du dsert tait impraticable. Nous avions bien p u traverser une fois, et comme miraculeusement, ces steppes infestes de brigands et de btes sauvages, mais il ntait pas permis de sarrter la pense dorganiser un service de courriers sur cette route affreuse. En supposant dailleurs toute la scurit dsirable, le trajet et t dune longueur faire frmir.La voie de lInde nous parut la seule praticable. De Lha -ssa jusquaux premiers postes anglais, il ny a gure quun mois de marche. En tablissant un correspondant par-del les monts Himalaya et un autre Calcutta, nos communications avec la France devenaient, sinon promptes et faciles, du moins ralisables. Comme ce plan ne pouvait sexcuter quavec lassentiment du gouvernement thibtain, nous le communiqumes au rgent, qui entra aussitt dans nos vues. Il fut donc convenu qu la belle saison, M. Gabet entreprendrait le voyage de Calcutta, avec une escorte thibtaine, qui laccompagnerait jusqu Boutan. Tels taient les plans que nous formions pour ltablissement dune mission Lha-ssa ; mais, en ce moment mme, lennemi de tout bien travaillait ruiner nos projets, et nous loigner dun pays quil semble avoir choisi pour le sige de son empire. Ayant entendu et l quelques paroles de mauvais augure, nous comprmes que lambassad eur chinois tramait secrtement notre expulsion du Thibet. Le bruit vague de cette perscution navait, du reste, rien qui pt nous tonner. Ds le commencement, nous avions prvu que, sil nous survenait des difficults, ce ne pourrait tre que de la part des mandarins chinois. Ki-chan, en effet, ne pouvait supporter de voir le gouvernement thibtain accueillir si favorablement une religion et des trangers que les absurdes prjugs de la Chine repoussent depuis si longtemps de ses frontires. Le christianisme et le nom franais excitaient trop vivement la sympathie de la population de Lha-ssa, pour que les Chinois nen fussent pas jaloux. Un agent de la cour de Pkin ne pouvait penser, sans dpit, la popularit dont des trangers jouissaient dans le Thibet, et linfluence quils exerceraient peut -tre un jour dans un pays que la Chine a tout intrt tenir sous sa domination. Il fut donc arrt quon chasserait de Lha -ssa les prdicateurs de la religion du Seigneur du ciel. Un jour, lambassadeur Ki -chan nous fit appeler, et aprs maintes cajoleries, il finit par nous dire que le Thibet tait un pays trop froid, trop pauvre pour nous, et quil fallait songer retourner dans notre royaume de France. Ki-chan nous adressa ces paroles avec une sorte de laisser-aller et dabandon, comme sil et suppos quil ny avait pas la moindre objection faire. Nous lui demandmes, si, en parlant ainsi, il entendait nous donner un conseil ou un ordre.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

446

Lun et lautre, nous rpondit -il froidement. Puisquil en est ainsi, nous avons dabord te remercier pour lintrt que tu parais nous porter, en nous avertissant que ce pays est froid et misrable. Mais tu devrais savoir que des hommes comme nous ne recherchent pas les biens et les commodits de cette vie ; s il en tait autrement, nous serions rests dans notre royaume de France. Car, ne lignore pas, il nexiste nulle part une contre qui vaille notre patrie. Pour ce quil y a dimpratif dans tes paroles, voici notre rponse : admis dans le Thibet par lauto rit du lieu, nous ne reconnaissons ni toi, ni qui que ce soit, le droit dy troubler notre sjour. Comment ? Vous tes des trangers, et vous prtendez encore rester ici ? Oui, nous sommes trangers, mais nous savons que les lois du Thibet ne ressemblent pas celles de la Chine. Les Pboun, les Katchi, les Mongols, sont trangers comme nous ; et cependant on les laisse vivre en paix, nul ne les tourmente. Que signifie donc cet arbitraire de vouloir exclure les Franais dun pays ouvert tous les peuples ? Si les trangers doivent partir de Lha-ssa, pourquoi y restes-tu ? Est-ce que ton titre de kin-tchai (ambassadeur) ne dit pas clairement que toi-mme tu nes ici quun tranger ? A ces mots, Ki-chan bondit sur son coussin cramoisi. Moi, un tranger ! scria -t-il, un tranger ! moi qui porte la puissance du grand empereur ! Il ny a encore que quelques mois, qui donc a jug et envoy en exil le Nomekhan ? Nous connaissons cette affaire. Il y a cette diffrence entre le Nomekhan et nous, cest que le Nomekhan est du Kan -sou, province de lempire, et que nous autres nous sommes de la France, o ton grand empereur na rien voir ; cest que le Nomekhan a assassin trois tal lamas, et que nous autres nous navons fait de mal personne. Est -ce que nous avons un autre but que celui de faire connatre aux hommes le vritable Dieu, et de les instruire des moyens de sauver leurs mes ? Oui, je vous lai dj dit, je crois que vous tes des gens honntes ; mais enfin, la religion que vous prchez a t dclare mauvaise, et a t prohibe par notre grand empereur. Aux paroles que tu viens de prononcer, nous navons rpondre que ceci : cest que la religion du Seigneur du ciel na jamais eu besoin de la sanction de ton empereur pour tre une religion sainte, pas plus que nous de sa mission pour la venir prcher dans le Thibet.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

447

Lambassadeur chinois ne jugea pas propos de continuer cette discussion : il nous congdia schement en nous dclarant que nous pouvions nous tenir assurs quil nou s ferait partir du Thibet. Nous nous htmes de nous rendre chez le rgent, et de lui faire part de la dplorable entrevue que nous avions eue avec Ki-chan. Le premier kalon avait eu connaissance des projets de perscution que les mandarins chinois tramaient contre nous. Il tcha de nous rassurer et nous dit que, protgeant dans le pays des milliers dtrangers, il serait assez fort pour nous y faire jouir dune protection que le gouverneur thibtain accordait tout le monde. Au reste, ajouta-t-il, lors mme que nos lois interdiraient aux trangers lentre de notre pays, ces lois ne pourraient vous atteindre. Les religieux, les hommes de prires, tant de tous les pays, ne sont trangers nulle part ; telle est la doctrine qui est enseigne dans nos saints livres. Il est crit : La chvre jaune est sans patrie, et le lama na pas de famille... Lha-ssa tant le rendez-vous et le sjour spcial des hommes de prires, ce seul titre devrait toujours vous y faire trouver libert et protection. Cette opinion des bouddhistes, qui fait du religieux un homme cosmopolite, nest pas simplement une pense mystique crite dans les livres, mais nous avons remarqu quelle tait passe dans les murs et les habitudes des lamaseries. Aussitt quun homme sest ras la tte et a revtu le costume religieux, il renonce son ancien nom pour en prendre un nouveau. Si lon demande un lama de quel pays il est, il rpond : Je nai pas de patrie, mais je passe mes jours dans telle lamaserie. Cette manire de penser et dagir est mme admise en Chine, parmi les bonzes et les autres espces de religieux, quon a coutume de dsigner par le nom gnrique de tchou-kia jen, homme sorti de la famille. Il sengagea notre sujet une lutte de plusieurs jours entre le gouvernement thibtain et lambassadeur chinois. Ki -chan, afin de mieux russir dans ses prtentions, se posa comme dfenseur des intrts du tal lama. Voici quelle tait son argumentation : envoy Lha-ssa par son empereur afin de protger le Bouddha vivant, il tait de son devoir dloigner de lui tout ce qui pouvait lui tre nuisible. Des prdicateurs de la religion du Seigneur du ciel, bien quanims dintentions excellentes, propageaient une doctrine qui, au fond, tendait ruiner lautorit et la puissance du t al lama. Leur but avou tait de substituer leurs croyances religieuses au bouddhisme, et de convertir tous les habitants du Thibet, de tout ge, de toutes conditions et de tout sexe. Que deviendrait le tal lama, lorsquil naurait plus dadorateurs ? L introduction de la religion du Seigneur du ciel dans le pays ne conduit-elle pas directement la destruction du sanctuaire du Bouddha-La, et par consquent la ruine de la hirarchie lamaque et du gouvernement thibtain ? Moi, disait-il, qui suis ici pour dfendre le tal lama, puis-je laisser Lha-ssa des hommes qui sment des doctrines si redoutables ? Lorsquelles auront pris racine, et quil ne sera plus possible de les extirper,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

448

qui sera responsable dun si grand mal ? Quaurai -je rpondre au grand empereur, lorsquil me reprochera ma ngligence et ma lchet ? Vous autres Thibtains, disait-il au rgent, vous ne comprenez pas la gravit de cette affaire. Parce que ces hommes sont vertueux et irrprochables, vous pensez quils ne sont pas d angereux... Cest une illusion. Sils restent longtemps Lha -ssa, ils vous auront bientt ensorcels. Parmi vous, il nest personne qui soit capable de lutter avec eux en matire de religion. Vous ne pourrez vous empcher dadopter leurs croyances, et, da ns ce cas, le tal lama est perdu. Le rgent nentrait nullement dans ces apprhensions que lambassadeur chinois cherchait lui inspirer. Il soutenait que notre prsence Lha-ssa ne pouvait, en aucune faon, nuire au gouvernement thibtain. Si la doctrine que ces hommes apportent, disait-il, est une doctrine fausse, les Thibtains ne lembras seront pas. Si, au contraire, elle est vraie, quavons -nous craindre ? Comment la vrit pourrait-elle tre prjudiciable aux hommes ? Ces deux lamas du royaume de France, ajoutait-il, nont fait aucun mal : ils sont anims des meilleures intentions notre gard. Pouvons-nous, sans motif, les priver de la libert et de la protection que nous accordons ici tous les trangers, et surtout aux hommes de prires ? Nous est-il permis de nous rendre coupables dune injustice actuelle et certaine, par la crainte imaginaire dun malheur venir ? Ki-chan reprochait au rgent de ngliger les intrts du tal lama, et le rgent de son ct accusait Ki-chan de profiter de la minorit du souverain pour tyranniser le gouvernement thibtain. Quant nous, au milieu de ce malheureux conflit, nous refusions de reconnatre lautorit du mandarin chinois, et nous dclarions que nous ne quitterions pas le pays sans un ordre formel du rgent, qui nous assurait constamment quon ne lui arracherait jamais un acte semblable. La querelle senvenimant tous les jours de plus en plus, Ki -chan se dcida enfin prendre sur lui de nous faire partir. Les choses en vinrent un tel point, que la prudence nous fit une obligation de cder aux circonstances et de ne pas opposer une plus longue rsistance, de peur de compromettre le rgent et de devenir, peut-tre, la cause de fcheuses dissensions entre la Chine et le Thibet. En nous raidissant contre cette injuste perscution, nous avions craindre dirriter trop vivement les Chinois et de fournir des prtextes leurs projets dusurpation sur le gouvernement thib tain. Si, cause de nous, une rupture venait malheureusement clater entre Lha-ssa et Pkin, on ne manquerait pas de nous rendre responsables ; nous deviendrions odieux aux yeux des Thibtains, et lintroduction du christianisme dans ces contres souffrirait peut-tre dans la suite de plus grandes difficults. Nous pensmes donc quil valait mieux courber la tte, et accepter avec rsignation le rle de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

449

perscuts. Notre conduite prouverait du moins aux Thibtains que nous tions venus au milieu deux avec des inten tions pacifiques, et que nous nentendions nullement nous y ta blir par la violence. Une autre considration vint encore nous confirmer dans notre rsolution. Il nous vint la pense que cette tyrannie mme que les Chinois exeraient contre nous serait peut-tre cause que les missionnaires pourraient un jour stabli r dans le Thibet avec scurit. Dans notre candeur, nous nous imaginions que le gouvernement franais ne verrait pas avec indiffrence cette prtention inoue de la Chine, qui ose poursuivre de ses outrages le christianisme et le nom franais jusque chez les peuples trangers, et plus de mille lieues loin de Pkin. Nous tions persuads que le reprsentant de France Canton ne pourrait sempcher de faire de vives rclamations auprs de lautorit chinoise, et quil obtien drait une juste rparation de la violence qui nous avait t faite. En pensant ainsi, nous pauvres et obscurs missionnaires, nous tions bien loin de vouloir nous donner, nos propres yeux, la moindre importance personnelle ; mais, nous ne le cachons pas, nous avions lorgueil de croire que notre qualit de Franais serait un titre suffisant pour obtenir la protection dun gouvernement de notre patrie. Aprs avoir mrement rflchi aux motifs que nous venons dindiquer, nous nous rendmes chez le rgent. En apprenant que nous avions rsolu de partir de Lha-ssa, il parut triste et embarrass. Il nous dit quil et vivement dsir de pouvoir nous assurer dans le Thibet un sjour libre et tranquille ; mais que, seul et priv de lappui de son souverain, il stait trouv trop faible pour rprimer la tyrannie des Chinois, qui, depuis plusieurs annes, profitant de lenfance du tal lama, sarrogeaient des droits inous dans le pays... Nous remercimes le rgent de sa bonne volont, et nous partmes pour nous rendre chez lambassadeur chino is. Nous dmes Ki-chan que, loin de tout moyen de protection, nous tions dcids nous loigner de Lha-ssa, puisquon voulait nous y contraindre, mais que nous protestions contre cette violation de nos droits. Oui, cest cela, nous rpondit Ki -chan, il ny a rien de mieux faire, il faut vous mettre en route ; ce sera bien pour vous, bien pour moi, bien pour les Thibtains, bien pour tout le monde. Il nous annona ensuite quil avait dj ordonn de faire tous les prparatifs ncessaires pour notre prochain dpart, que dj le mandarin et lescorte qui devaient nous accompagner avaient t dsigns. Il avait t mme arrt que nous partirions dans huit jours, et quon nous ferait suivre la route qui conduit aux frontires de Chine. Ces dernires dispositions excitrent tout la fois notre indignation et notre surprise ; nous ne concevions pas quon et la cruaut de nous condamner un voyage de huit mois, tandis quen nous dirigeant vers lInde, vingt -cinq jours de marche nous suffisaient pour arriver au premier poste europen, o nous ne pouvions manquer de trouver des moyens srs et faciles pour nous rendre Calcutta. Nous fmes l-dessus les plus instantes rclamations ; mais elles ne furent pas coutes, non plus que la demande dun sursis de q uelques jours pour nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

450

reposer un peu de la longue route que nous venions de faire, et laisser se cicatriser de grandes plaies causes par le froid du dsert. Tout ce que nous pmes dire pour adoucir la duret de lambassadeur chinois fut inutile. Pour lors nous laissmes l notre ton suppliant, et nous dclarmes au dlgu de la cour de Pkin que nous cdions la violence, mais que nous dnoncerions notre gouvernement : premirement, que lambassadeur chinois install Lha-ssa nous en avait arbitrairement et violemment chasss, sous le vain prtexte que nous tions trangers et prdicateurs de la religion chrtienne, quil disait mauvaise et rprouve par son empereur. Secondement, que, contre tout droit et toute justice, il nous avait empchs de suivre une route facile, directe, et de vingt-cinq jours seulement, pour nous traner tyranniquement dans lintrieur de la Chine, et nous faire subir les rigueurs dun voyage de huit mois. Enfin, que nous dnoncerions notre gouvernement la barbarie avec laquelle on nous forait de nous mettre en route, sans nous accorder un peu de repos ; barbarie que, vu ltat o nous tions, nous avions droit de considrer comme un attentat nos jours. Ki-chan nous rpondit quil navait pas soccuper de ce que pouva it penser ou faire le gouvernement franais, que dans sa conduite il ne devait envisager que la volont de son empereur. Si mon matre, dit-il, savait que jai laiss deux Europens prcher librement la religion du Seigneur du ciel dans le Thibet, je serais perdu. Il ne me serait plus possible pour cette fois dchapper la mort. Le lendemain, Ki-chan nous fit appeler pour nous communiquer un rapport quil avait rdig au sujet de nos affaires, et quil devait adresser lempereur. Je nai pas voulu , nous dit-il, le faire partir avant de vous le lire, de peur quil ne me soit chapp des paroles inexactes ou qui pourraient vous tre dsagrables. Ayant obtenu son principal but, Ki-chan reprenait notre gard ses manires aimables et caressantes. Son rapport tait assez insignifiant ; ce quon y disait de nous ntait ni bien ni mal ; on se contentait dy donner une sche nomenclature des pays que nous avions parcourus depuis notre dpart de Macao. Ce rapport va-t-il bien comme cela ? dit Ki-chan. Y trouvez-vous quelque chose redire ? M. Huc rpondit quil aurait faire une observation dune grande importance. Parle, jcoute tes paroles. Ce que jai te dire ne nous intresse nullement ; mais cela te touche de trs prs. Voyons, quest -ce donc ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

451

Ma communication doit tre secrte, fais retirer tout ce monde. Ces gens sont mes serviteurs, ils appartiennent tous ma maison ; ne crains rien. Oh ! nous autres, nous navons rien craindre ; tout le danger est pour toi ! Du danger pour moi !... Nimporte, les gens de ma suite peuvent tout entendre. Si tu veux, tu leur rapporteras ce que jai te dire ; mais je ne puis parler en leur prsence. Les mandarins ne peuvent sentretenir en secret avec des trangers ; cela nous est dfendu par les lois. Dans ce cas, je nai rien te dire, envoie le rapport tel quil est ; mais, sil ten arrive malheur, ne ten prends qu toi... Lambassadeur chinois devint pensif ; il aspira coup sur coup de nombreuses prises de tabac, et aprs avoir longtemps rflchi, il dit aux gens de sa suite de se retirer et de nous laisser seuls avec lui. Quand tout le monde fut parti, M. Huc prit la parole : Maintenant, dit-il Ki-chan, tu vas comprendre pourquoi jai voulu te parler en secret et combien il timporte que personne nentende ce que jai te dire ; tu vas juger si nous sommes des hommes dangereux, nous qui craignons mme de nuire nos perscuteurs. Ki-chan tait ple et dcontenanc. Voyons, dit-il, explique-toi ; que tes paroles soient blanches et claires : que veux-tu dire ? Dans ton rapport, il y a une chose inexacte ; tu me fais partir de Macao avec mon frre Joseph Gabet, pourtant je ne suis entr en Chine que quatre ans aprs lui. Oh ! si ce nest que cela, cest facile corriger. Oui, trs facile ; ce rapport, dis-tu, est pour lempereur, nest -ce pas ? Certainement. Dans ce cas, il faut dire lempereur la vrit et toute la vrit. Oui, oui, toute la vrit ; corrigeons le rapport... A quelle poque es-tu entr en Chine ? Dans la vingtime anne de Tao-kouang (1840). Kichan prit son pinceau et crivit la marge : vingtime anne de Tao-kouang.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

452

Quelle lune ? Deuxime lune. Ki-chan, entendant parler de la deuxime lune, posa son pinceau et nous regarda fixement. Oui, je suis entr dans lEmpire chinois la vingtime anne de Tao-kouang, dans la deuxime lune ; jai travers la province de Canton, dont tu tais cette poque le vice-roi... Pourquoi ncris -tu pas ? Est-ce quil ne faut pas dire toute la vrit lempereur ? La figure de Ki-chan se contracta. Comprends-tu maintenant pourquoi jai voulu te parler en secret ? Oui, je sais que les chrtiens ne sont pas mchants... Quelquun ici connat-il cette affaire ? Non, personne. Kichan prit le rapport et le dchira ; il en composa un nouveau, tout diffrent du premier ; les dates de notre entre en Chine ny taient pas prcises, et on y lisait un pompeux loge de notre science et de notre saintet. Ce pauvre homme avait eu la simplicit de croire que nous attacherions une grande importance ce que lempereur de Chine et une bonne opinion de nous. Daprs les ordres de Ki -chan, nous devions nous mettre en route aprs les ftes de la nouvelle anne thibtaine. Il ny avait pas enc ore deux mois que nous tions arrivs Lha-ssa, et nous y avions pass dj deux fois le nouvel an, dabord leuropenne et ensuite la chinoise ; ctait maintenant le tour de la manire thibtaine. Quoique Lha-ssa on suppute lanne, comme en Chine , daprs le systme lunaire, cependant les calendriers de ces deux pays ne saccordent pas ; celui de Lha-ssa est toujours en arrire dune lune sur celui de Pkin. On sait que les Chinois, les Mongols et la plupart des peuples de lAsie orientale se servent dans leurs calculs chronologiques dun cycle sexagnaire compos de dix signes appels troncs, et de douze qui portent le nom de branches. Chez les Tartares et les Thibtains, les signes du cycle dnaire sont exprims par les noms des cinq lments rpts deux fois, ou par les noms des cinq couleurs avec leurs nuances femelles. Les noms de douze animaux marquent le cycle duodnaire. Comme ce cycle revient priodiquement tous les soixante ans, on comprend quil pourrait sintroduire une grande confusion dans la chronologie, si lon navait une mthode sre pour prciser les cycles sexagnaires dj passs. Pour obvier cet inconvnient, les souverains donnent aux annes de leur rgne un nom particulier ; et par ce moyen les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

453

poques cycliques se trouvent fixes de manire ne laisser aucune ambigut. Ainsi les Mongols disent : la vingt-huitime anne de Tao-kouang, qui est celle du blier de feu (1848). En Chine, le cycle sexagnaire actuel a commenc avec lan 1805, et les annes Tao-kouang datent de 1820, poque o lempereur aujourdhui rgnant est mont sur le trne. Il est remarquer que Choundje, Kanghsi, Young-tcheng, Kien-long, Kiaking, Tao-kouang, ne sont nullement les noms des six premiers empereurs de la dynastie mandchoue, mais plutt des dnominations spciales pour dsigner les annes de leur rgne. Les Thibtains ont adopt lusage des cycles dnaire et duo dnaire. Mais, en leur faisant subir des combinaisons plus nombreuses que les Mongols, ils obtiennent un cycle de deux cent cinquante-deux ans. Les douze premires annes portent simplement le nom de douze animaux ; puis ces mmes noms sont combins avec ceux des cinq lments, rpts deux fois jusqu lanne 72 du cycle. On ajoute ensuite ces combinaisons le mot p (mle), qui conduit jusqu lanne 132 ; puis le mot m (femelle), qui fait aller jusqu lanne 192, enfin on fait alterner les p et m jusqu la fin du cycle. Ce systme chronologique, trop compliqu pour lusage du peuple, est relgu dans les lamaseries, o il est tudi et connu des lamas les plus instruits. Les masses vivent au jour le jour, sans se douter mme de lexistence de cette mthode de combiner les cycles. A part le rgent, nous navons trouv personne Lha-ssa qui st nous dire dans quelle anne nous tions ; on paraissait, en gnral, ne pas comprendre du tout limportance de dsigner les dates et les annes par des noms particuliers. Un des plus hauts fonctionnaires de Lha-ssa, un lama trs renomm, nous disait que la mthode chinoise pour compter les annes tait trs embarrassante, et ne valait pas la simplicit de la manire thibtaine ; il trouvait plus naturel de dire tout bonnement, pour dsigner les dates : cette anne-ci, lanne dernire, il y a vingt ans, il y a cent ans, et ainsi de suite... Comme nous lui disions que cette mthode ntait bonne qu faire de lhistoire un gchis inextricable : Pourvu quon sache, nous rpondait -il, ce qui sest pass dans les temps anciens, cest lessentiel. A quoi bon connatre la date prcise des vnements ? Quelle utilit y a-t-il cela ? Ce mpris, ou du moins cette indiffrence pour la chronologie, se fait remarquer, en effet, dans la plupart des ouvrages lamaques ; ils sont souvent sans ordre, sans date, et noffrent au lecteur quun ramassis danecdotes entasses les unes sur les autres, sans quon puisse avoir rien de bien prcis, ni sur les personnages, ni sur les vnements. Par bonheur, lhistoire des Thibtains se trouvant continuellement mle celle des Chinois et des Tartares, on peut saider utilement de la littrature de ces derniers peuples, pour mettre un peu dordre et de prcision dans la chronologie thib taine. Pendant notre sjour Lha-ssa, nous avons eu occasion de remarquer que les Thibtains sont trs mauvais chronologistes, non seulement pour ce qui concerne les grandes dates, mais encore pour la manire de supputer

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

454

journellement le quantime de la lune. Leur almanach est dune confusion vraiment dsolante ; et cette confusion vient uniquement des ides superstitieuses des bouddhistes au sujet des jours heureux et malheureux ;tous les jours rputs malheureux qui se rencontrent dans le courant de la lune sont retranchs et ne comptent pas. Ainsi, par exemple, si le quinzime de la lune est un jour nfaste, on compte deux fois le quatorzime, et on passe immdiatement au seizime. Quelquefois il se rencontre plusieurs jours nfastes la file les uns des autres ; mais on nest pas plus embarrass pour cela ; on les retranche tous galement, jusqu ce quon soit arriv un jour heureux. Les Thibtains ne paraissent pas trouver le moindre inconvnient une pareille mthode. Le renouvellement de lanne est pour les Thibtains, comme pour tous les peuples, une poque de ftes et de rjouissances. Les derniers jours de la douzime lune sont consacrs en faire les prparatifs ; on sapprovisionne de th, de beurre, de tsamba, de vin dorge et de quelques quartiers de buf ou de mouton. Les beaux habits sont retirs de leurs armoires ; on enlve la poussire dont les meubles sont ordinairement couverts ; on fourbit, on nettoie, on balaie ; on cherche en un mot introduire dans lint rieur de la maison un peu dordre et de propret. La chose narrivant quune fois par an, tous les mnages prennent un nouvel aspect ; les autels domestiques sont surtout lobjet dun soin tout particulier ; on repeint neuf les vieilles idoles ; on faonne avec du beurre frais des pyramides, des fleurs et divers ornements destins parer les petits sanctuaires, o rsident les Bouddhas de la famille. Le premier louk-so, ou rite de la fte, commence minuit ; aussi tout le monde veille, attendant avec impatience cette heure mystique et solennelle, qui doit clore la vieille anne et ouvrir le cours de la nouvelle. Comme nous tions peu curieux de saisir ce point dintersection qui spare les deux annes thibtaines, nous nous tions couchs notre heure ordinaire. Nous dormions profondment, lorsque nous fmes tout coup rveills par les cris de joie qui clatrent de toute part dans les quartiers de la ville. Les cloches, les cymbales, les conques marines, les tambourins et tous les instruments de la musique thibtaine se firent bientt entendre, et donnrent naissance au tintamarre le plus affreux quon puisse imaginer ; on et dit quon accueil lait par un charivari lanne qui venait dclore. Nous emes un instant bonne envie de nous lever, pour aller contempler le bonheur des heureux habitants de Lha-ssa ; mais le froid tait si piquant, quaprs de mres et srieuses rflexions, nous opinmes quil serait plus convenable de demeurer sous nos paisses couvertures de laine et de nous unir seulement de cur la flicit publique... Des coups redoubls, qui retentirent bientt la porte de notre demeure, et qui menaaient de la faire voler en clats, nous avertirent quil fallait renoncer notre magnifique projet. Aprs quelques tergiversations, nous fmes enfin contraints de sortir de notre chaude couchette ; nous endossmes nos robes, et la porte ayant t ouverte, quelques Thibtains de nos connaissances envahirent notre chambre, en nous conviant au rgal de la nouvelle anne. Ils portaient tous, entre leurs mains, un petit pot

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

455

en terre cuite, o flottaient, dans de leau bouillante, des boulettes fabriques avec du miel et de la farine de froment. Un de ces visiteurs nous offrit une longue aiguille en argent, termine en crochet, et nous invita pcher dans son vase. Dabord nous voulmes nous excuser, en objectant que nous ntions pas dans lhabitude de prendre de la nourriture pendant la nuit ; mais on nous fit des instances si engageantes, on nous tira la langue de si bonne grce, quil fallut bien se rsigner au louk -so. Nous piqumes chacun une boulette, que nous crasmes dabord entre les dents pour en tudier la saveur... Nous nous regardmes en faisant la grimace ; cependant les convenances taient l, et nous dmes lavaler par politesse. Si encore nous en avions t quittes pour ce premier acte de dvouement ! Mais le louk-so tait inexorable ; les nombreux amis que nous avions Lha-ssa se succdrent presque sans interruption, et force nous fut de croquer jusquau jour des drages thibtaines. Le second louk-so consiste encore faire des, visites, mais avec un nouveau crmonial. Aussitt que laube parait, les Thibtains parcour ent les rues de la ville, portant dune main un pot de th beurr, et de lautre un large plat dor et verniss, rempli de farine de tsamba amoncele en pyramide, et surmonte de trois pis dorge ; en pareil jour, il nest pas permis de faire des visites sans avoir avec soi du tsamba et du th beurr. Ds quon est entr dans la maison de ceux qui on veut souhaiter la bonne anne, on commence avant tout par se prosterner trois fois devant lautel domestique, qui est solennellement par et illumin ; ensuite, aprs avoir brl quelques feuilles de cdre ou dautres arbres aromatiques, dans une grande cassolette en cuivre, on offre aux assistants une cuelle de th, et on leur prsente le plat, o chacun prend une pince de tsamba. Les gens de la maison font aux visiteurs la mme politesse. Les habitants de Lha-ssa ont coutume de dire : Les Thibtains clbrent les ftes du nouvel an avec du tsamba et du th beurr ; les Chinois, avec du papier rouge et des ptards ; les Katchi, avec des mets recherchs et du tabac ; les Pboun, avec des chansons et des gambades. Quoique ce dicton populaire soit plein dexactitude, cependant les Pboun nont pas tout fait le monopole de la gaiet. Les Thibtains savent aussi animer leurs ftes du nouvel an par des rjouissances bruyantes, et o les chants et les danses jouent toujours un grand rle. Des groupes denfants, portant de nombreux grelots suspendus leur robe verte, parcourent les rues, et vont de maison en maison donner des concerts qui ne sont pas dpourvus d agrment. Le chant, ordinairement doux et mlancolique, est entrecoup de refrains prcipits et pleins de feu. Pendant la strophe, tous ces petits chanteurs marquent continuellement la mesure en imprimant leur corps un mouvement lent et rgulier, semblable au balancier dune pendule ; mais, quand arrive le refrain, ils se mettent trpigner, en frappant la terre en cadence et avec vigueur. Le bruit des grelots et de leur chaussure ferre produit une espce daccompagnement sauvage, qui ne laisse pas de frapper agrablement loreille, surtout lorsquil est entendu dune certaine distance. Ces jeunes dilettanti ayant achev leur concert, il est dusage que ceux pour

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

456

lesquels ils ont chant leur distribuent des gteaux frits dans de lhuile de noix et quelques petites boules de beurre. Sur les places principales et devant les monuments publics, on rencontre, du matin au soir, des troupes de comdiens et de bateleurs qui amusent le peuple par leurs reprsentations. Les Thibtains nont pas, comme les Chinois , des rpertoires de pices de thtre ; leurs comdiens sont tous ensemble et continuellement sur la scne, tantt chantant et dansant, tantt faisant des tours de force et dadresse. Le ballet est lexercice dans lequel ils paraissent exceller le plus. Ils valsent, ils bondissent, ils pirouettent avec une agilit vraiment tonnante. Leur costume se compose dune toque surmonte de longues plumes de faisan, dun masque noir orn dune barbe blanche dune prodigieuse longueur, dun large pantalon blanc, et dune tunique verte pendante jusquaux genoux, et serre aux reins par une ceinture jaune. A cette tunique sont attachs, de distance en distance, de longs cordons, au bout desquels pendent de gros flocons de laine blanche. Quand lacteur se balance en cadence, toutes ces houppes accompagnent avec grce les mouvements de son corps ; et quand il se met tournoyer, elles se dressent horizontalement, font la roue autour de lindividu, et semblent en quelque sorte acclrer la rapidit de ses pirouettes. On voit encore Lha-ssa une espce dexercice gymnastique, nomm danse des esprits. Une longue corde faite avec des lanires de cuir solidement tresses ensemble est attache au sommet du Bouddha-La, et descend jusquau pied de la montagne. Les esprits danseurs vont et viennent sur cette corde, avec une agilit qui ne peut tre compare qu celle des chats ou des singes. Quelquefois, quand ils sont arrivs au sommet, ils tendent les bras comme pour se jeter la nage, et se laissent couler le long de la corde avec la rapidit dune flche. Les habitants de la province de Tsang sont rputs les plus habiles pour ce genre dexercice. La chose la plus trange que nous ayons vue Lha-ssa, pendant la fte du nouvel an, cest ce que les Thibtains appellent le Lha-ssa-Morou, cest --dire linvasion totale de la ville et de ses environs par des bandes innombrables de lamas. Le Lha-ssa-Morou commence le troisime jour de la premire lune. Tous les couvents bouddhiques de la province dOu ouvrent leurs portes leurs nombreux habitants ; et lon voit arriver en tumulte, par tous les chemins qui conduisent Lha-ssa, de grandes troupes de lamas, pied, cheval, monts sur des nes et sur des bufs grognants, et portant avec eux leurs livres de prires et leurs instruments de cuisine. La ville se trouve bientt couverte, sur tous les points, par ces avalanches de lamas, qui se prcipitent de toutes les montagnes environnantes. Ceux qui ne trouvent pas se caser dans les maisons des particuliers et dans les difices publics forment des campements sur les places et dans les rues, ou dressent leurs petites tentes de voyage dans la campagne. Le Lha-ssa-Morou dure six jours entiers. Pendant ce temps, les tribunaux sont ferms, le cours ordinaire de la justice est suspendu, les ministres et les fonctionnaires publics perdent en quelque sorte leur autorit, et toute la puissance du gouvernement est abandonne cette

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

457

arme formidable de religieux bouddhistes. Il rgne alors dans la ville un dsordre et une confusion inexprimables. Les lamas parcourent les rues par bandes dsordonnes, poussent des cris affreux, chantent des prires, se heurtent, se querellent, et quelquefois se livrent, grands coups de poing, des batailles sanglantes. Quoique les lamas montrent, en gnral, peu de rserve et de modestie pendant ces jours de fte, il ne faudrait pas croire cependant quils se rendent Lha-ssa pour se livrer des divertissements profanes, et peu conformes leur tat religieux ; cest la dvotion, au contraire, qui est le gr and mobile de leur voyage. Leur but est dimplorer la bndiction du tal lama, et de faire un plerinage au clbre couvent bouddhique appel Morou, et qui occupe le centre de la ville. Cest de l quest venu le nom de Lha -ssa-Morou, qui a t donn ces six jours de fte. Le couvent de Morou est remarquable par le luxe et les richesses qui sont tals dans ses temples. Lordre et la propret qui y rgnent continuellement en font comme le modle et la rgle des autres couvents de la province. A louest d u principal temple, on voit un vaste jardin entour dun pristyle. Cest l que se trouvent les ateliers de typographie. De nombreux ouvriers, appartenant la lamaserie, sont journellement occups graver des planches et imprimer les livres bouddhiques. Les procds dont ils se servent tant semblables ceux des Chinois, qui sont suffisamment connus, nous nous dispenserons den parler. Les lamas qui se rendent annuellement la fte du Lha-ssa-Morou ont lhabitude de profiter de cette occasion pour fa ire leurs emplettes de livres. Dans le seul district de Lha-ssa, on compte plus de trente grands couvents bouddhiques. Ceux de Khaldhan, de Prboung et de Sra sont les plus clbres et les plus nombreux. Chacun deux renferme peu prs quinze mille lamas . Khaldhan, qui signifie en thibtain batitude cleste, est le nom dune montagne situe lest de Lha -ssa ; elle en est loigne de quatre lieues. Cest sur le sommet de cette montagne que slve la lamaserie de Khaldhan. Au rapport des livres lamaques, elle fut fonde, lan 1409 de notre re, par le fameux Tsong-Kaba, rformateur du bouddhisme, et instituteur de la secte du bonnet jaune. Tsong-Kaba y fixa sa rsidence ; et cest l quil laissa son enveloppe humaine, quand son me alla sabsorber dans lessence universelle. Les Thibtains prtendent quon voit encore son corps merveilleux, frais, incorruptible, parlant quelquefois, et, par un prodige continuel, se tenant toujours en lair sans que rien le soutienne. Nous ne pouvons rien dire de cette croyance des bouddhistes, parce que le trop court sjour que nous avons fait Lha-ssa ne nous a pas permis daller visiter le couvent de Khaldhan. La lamaserie de Prboung (Dix mille Fruits) est situe deux lieues louest de Lha -ssa ; elle est construite sur les flancs dune haute montagne. Au centre du couvent, slve une espce de kiosque magnifiquement orn, et tout tincelant dor et de peinture. Il est rserv pour le tal lama, qui sy rend une fois tous les ans pour expliquer aux religieux les livres sacrs. Les lamas

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

458

mongols, qui viennent dans le Thibet pour se perfectionner dans la science des prires, et obtenir les grades de la hirarchie lamaque, vont ordinairement se fixer Prboung, qui, cause de cela, est quelquefois appel dans le pays Couvent des Mongols. Sra est situ au nord de Lha-ssa, et tout au plus une demi-lieue de distance de la ville. Les temples bouddhiques et les habitations des lamas sont adosss au versant dune montagne plante de houx et de cyprs. Cest par l que passe la route suivie par les plerins qui viennent de la Tartarie. De loin, tous ces monuments rangs en amphithtre les uns au-dessus des autres, et se dtachant sur le fond vert de la montagne, prsentent la vue un tableau attrayant et pittoresque. et l, aux anfractuosits de la montagne et bien au-dessus de la cit religieuse, on voit un grand nombre de cellules habites par des lamas contemplatifs, et o lon ne peut parvenir quavec une grande difficult. Le couvent de Sra est remarquable par trois grands temples plusieurs tages, dont toutes les salles sont entirement dores. Cest de l que vient la lamaserie le nom de Sra, du mot thibtain ser, qui veut dire or. Dans le principal de ces trois temples, on conserve religieusement le fameux tortch ou instrument sanctificateur qui, selon la croyance des bouddhistes, est venu de lInde, travers les airs, se placer de lui -mme dans le couvent de Sra. Cet instrument est en bronze ; sa forme ressemble grossirement celle dun pilon : le milieu par o on le tient est uni et cylindrique ; les deux extrmits sont renfles, affectent la forme ovode, et sont charges de figures symboliques. Tous les lamas doivent avoir un petit tortch fabriqu sur le modle de celui qui est venu merveilleusement de lInde. Quand ils rcitent leurs prires, et pendant les crmonies religieuses, cet instrument leur est indispensable : ils doivent tantt le prendre, tantt le dposer sur leurs genoux, puis le reprendre et le faire tourner dans leur main, suivant les rgles marques par le livre des rites : Le tortch de Sra est lobjet dune grande vnration. Les plerins ne manquent jamais daller se prosterner devant la niche o il repose. Aux ftes du nouvel an, on le transporte processionnellement et en grande pompe Lha-ssa, pour loffrir ladoration des habitants de la ville. Pendant que les innombrables lamas du Lha-ssa-Morou clbraient avec transport leur bruyante fte, nous autres, le cur navr de tristesse, nous tions occups en silence des prparatifs de notre dpart ; nous dfaisions cette petite chapelle o nous avions got des consolations bien enivrantes, mais, hlas ! de bien courte dure. Aprs avoir essay de dfricher et densemencer un pauvre petit coin de cet immense dsert, il fal lait labandonner, en nous disant que bientt, sans doute, les ronces et les pines viendraient repousser en abondance, et touffer ces prcieux germes de salut qui dj commenaient poindre. Oh ! comme ces penses taient amres et dsolantes ! Nous sentions nos curs se briser ; et nous navions de force que pour supplier le Seigneur denvoyer ces pauvres enfants des tnbres des missionnaires plus dignes de leur porter le flambeau de la foi. La veille de notre dpart, un des secrtaires du rgent entra chez nous, et nous remit, de sa part, deux gros lingots dargent. Cette attention du premier

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

459

kalon nous toucha profondment ; mais nous crmes ne pas devoir accepter cette somme. Sur le soir, en nous rendant son palais pour lui faire nos adieux, nous lui rapportmes les deux lingots. Nous les dposmes devant lui sur une petite table, en lui protestant que cette dmarche ntait nullement un signe de mcontentement de notre part ; quau contraire nous nous souviendrions toujours, avec reconnaissance, des bons traitements que nous avions reus du gouvernement thibtain, pendant le court sjour que nous avions fait Lha-ssa ; que nous tions persuads que, sil et dpendu du rgent, nous eussions toujours joui dans le Thibet du sjour le plus tranquille et le plus honorable ; mais que, pour cet argent, nous ne pouvions le recevoir sans compromettre notre conscience de missionnaires et lhonneur de notre nation. Le rgent ne se montra nullement choqu de notre procd. Il nous dit quil comprenait notre dmarche et savait apprcier la rpugnance que nous lui exprimions ; quil ninsisterait donc pas pour nous faire accepter cet argent, mais que pourtant il serait bien aise de nous offrir quelque chose avant de se sparer de nous... Alors, nous indiquant un dictionnaire en quatre langues, quil nous avait souvent vus feuilleter avec intrt, il nous demanda si cet ouvrage pourrait nous tre agrable. Nous crmes pouvoir recevoir ce prsent, sans compromettre en aucune manire la dignit de notre caractre. Nous exprimmes ensuite au rgent combien nous serions heureux sil daignait accepter, comme un souvenir de la France, le microscope qui avait tant excit sa curiosit : notre offre fut accueillie avec bienveillance. Au moment de nous sparer, le rgent se leva et nous adressa ces paroles : Vous partez... Mais qui peut connatre les choses venir ? Vous tes des hommes dun courage tonnant, puisque vous avez pu venir jusquici... Je sais que vous avez dans le cur une grande et sainte rsolution. Je pense que vous ne loublierez jamais ; pour moi, je men souviendrai toujours... Vous me comprenez assez ; les circonstances ne me permettent pas den dire davantage. Nous comprenons, rpondmes-nous au rgent, toute la porte de tes paroles... Nous prierons beaucoup notre Dieu de raliser un jour le vu quelles expriment. Nous nous sparmes ensuite, le cur gros daffliction, de cet homme qui avait t pour nous si plein de bont, et sur lequel nous avions fond lesprance de faire connatre, avec laid e de Dieu, les vrits du christianisme ces pauvres peuplades du Thibet. Quand nous rentrmes notre habitation, nous trouvmes le gouverneur kachemirien qui nous attendait : il nous avait apport quelques provisions de voyage, dexcellents fruits secs de Ladak et des gteaux faits avec de la farine de froment, du beurre et des neufs. Il voulut passer toute la soire avec nous, et nous aider confectionner nos malles. Comme il avait le projet de faire prochainement le voyage de Calcutta, nous le chargemes de donner de nos nouvelles au premier Franais quil rencontrerait dans les possessions anglaises de lInde. Nous lui remmes mme une lettre, que nous le primes de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

460

faire parvenir au reprsentant du gouvernement franais Calcutta. Dans cette lettre, nous exposions sommairement les circonstances de notre sjour dans la capitale du Thibet et les causes de notre dpart. Il nous parut bon de prendre cette mesure de prudence, au moment o nous allions nous engager dans un voyage de mille lieues, travers des routes affreuses et continuellement bordes de prcipices. Nous pensmes que, sri telle tait la volont de Dieu, que nous fussions ensevelis au milieu des montagnes du Thibet, nos amis de France pourraient du moins savoir ce que nous serions devenus. Ce soir mme, Samdadchiemba vint nous faire ses adieux. Depuis le jour o lambassadeur chinois avait arrt de nous faire partir du Thibet, notre cher nophyte nous avait t arrach. Il est inutile de dire combien cette preuve nous fut dure et pnible ; mais cette mesure nous ne pouvions, ni le rgent ni nous, opposer aucune rclamation. Samdadchiemba, tant originaire de la province du Kan-sou, dpendait directement de lautorit chinoise. Quoique notre influence auprs de Ki-chan ne ft pas trs grande, nous obtnmes de lui pourtant quon ne lui ferait subir aucun mauvais traitement, et quon le renverrait en paix dans sa famille. Ki-chan nous le promit, et nous avons su depuis quil .avait t assez fidle sa parole. Le rgent fut plein de bont pour notre nophyte. Aussitt quil fut spar de nous, il pourvut ce que rien nie lui manqut ; il lui fit mme donner une assez forte somme dargent pour faire les prparatifs de son voyage. Avec ce que les circonstances nous permirent dy ajouter, Sam dadchiemba put se faire une petite fortune, et se mettre en tat de rentrer convenablement dans la maison paternelle. Nous lui recommandmes daller auprs de sa vieille mre remplir les devoirs quimpose la pit filiale, de linstruire des mystres de l a foi, et de la faire jouir sa dernire heure du bienfait de la rgnration baptismale ; puis, quand il lui aurait ferm les yeux, de retourner passer ses jours parmi les chrtiens 62. Pour dire vrai, Samdadchiemba ntait pas un jeune homme aimable ; son caractre pre, sauvage, et quelquefois insolent, en faisait un assez mauvais compagnon de voyage. Cependant il y avait en lui un fond de droiture et de dvouement, bien capable de compenser nos yeux les travers de son naturel. Nous prouvmes en nous sparant de lui une douleur profonde, et qui nous fut dautant plus sensible, que nous neussions jamais souponn avoir au fond du cur un si vif attachement pour ce jeune homme. Mais nous avions fait ensemble un voyage si long et si pnible, nous avions endur ensemble tant de privations et support tant de misres, quinsensiblement, et comme notre insu, notre existence stait, pour ainsi dire, soude la sienne. La loi daffinit, qui unit les hommes entre eux, agit au milieu des souffrances, bien plus puissamment que dans un tat de prosprit. Le jour fix pour notre dpart, deux soldats chinois vinrent, de grand matin, nous avertir que le ta-lao-y, Ly-kouo-ngan, cest --dire Son
62

Nous avons eu depuis peu de temps des nouvelles de Samdadchiemba. Aprs tre rest pendant plus dun an dans son pays, il est retourn dans nos missions de la Tartarie mongole, et vit dans le village chrtien de Si-wan, en dehors de la Grande Muraille (1852).

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

461

Excellence Ly, Pacificateur des royaumes, nous attendait pour djeuner. Ce personnage tait le mandarin que lambassadeur Ki -chan avait dsign pour nous accompagner jusquen Chine. Nous nous rendmes son invitation ; et comme le convoi devait sorganiser chez lui, nous y fmes transporter nos effets. Ly, Pacificateur des royaumes, tait originaire de Tching-tou-fou, capitale de la province du Sse-tchouen ; il appartenait la hirarchie des mandarins militaires. Pendant douze ans, il avait servi dans le Gorkha, province du Boutan, o il avait obtenu un avancement rapide, et tait parvenu la dignit de tou-sse, avec le commandement gnral des troupes qui surveillent les frontires voisines des possessions anglaises. Il tait dcor du globule bleu, et jouissait du privilge de porter son bonnet sept queues de martre zibeline. Ly-kouo-ngan ntait g que de quarante -cinq ans, mais on lui en et bien donn soixante-dix, tant il tait cass et dlabr ; il navait presque plus de dents, ses rares cheveux taient gris et ses yeux ternes et vitrs supportaient avec peine une lumire trop vive ; sa figure molle et plisse, ses mains entirement dessches, et ses jambes paisses, sur lesquelles il pouvait peine se soutenir, tout indiquait un homme puis par de grands excs. Nous crmes dabord que cette vieillesse prcoc e tait le rsultat dun usage immodr de lopium ; mais il nous apprit lui-mme, et ds notre premire entrevue, que ctait leau -de-vie qui lavait rduit en cet tat. Ayant demand et obtenu sa retraite, il allait, au sein de sa famille, essayer de rparer, par un rgime sage et svre, le dlabrement de sa sant. Lambassadeur Ki -chan navait tant press notre dpart, que pour nous faire aller de compagnie avec ce mandarin, qui en sa qualit de tou-sse, devait avoir une escorte de quinze soldats. Ly-kouo-ngan tait trs instruit pour un mandarin militaire ; les connaissances quil avait de la littrature chinoise, et surtout son caractre minemment observateur, rendaient sa conversation piquante et pleine dintrt. Il parlait lentement, dune manire mme tranante, mais il savait admirablement donner ses rcits une tournure dramatique et pittoresque. Il aimait beaucoup soccuper de questions philosophiques et religieuses ; il avait mme, disait-il, de magnifiques projets de perfection pour le temps o, libre et tranquille dans sa famille, il naurait plus soccuper qu jouer aux checs avec ses amis, ou aller voir la comdie. Il ne croyait ni aux bonzes ni aux lamas ; quant la doctrine du Seigneur du ciel, il ne savait pas trop ce que cta it ; il avait besoin de sen instruire avant de lembrasser. En attendant, toute sa religion consistait en une fervente dvotion pour la Grande Ourse ; il affectait des manires aristocratiques, et dune politesse exquise ; malheureusement, il lui arrivait parfois de soublier, et de laisser percer son origine tout fait plbienne. Il est inutile dajouter que Son Excellence le Pacificateur des royaumes tait amateur des lingots dargent ; sans cela, il et t difficile de reconnatre en lui un Chinois, et surtout un mandarin. Ly-kouo-ngan nous fit servir un djeuner de luxe ; sa table nous parut dautant mieux servie, que, depuis deux ans, nous tions accoutums vivre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

462

un peu comme des sauvages. Lhabitude de manger avec les doigts nous avait fait presque oublier de nous servir des btonnets chinois. Quand nous emes fini, Ly-kouo-ngan nous avertit que tout tait prpar pour le dpart, mais quavant de se mettre en route, il tait de son devoir de se rendre, avec sa compagnie de soldats, au palais de lambassadeur, pour prendre cong de lui. Il nous demanda si nous ne dsirerions pas laccompagner. Volontiers, lui rpondmes-nous, allons ensemble chez lambassadeur ; nous remplirons, toi, un devoir, et nous, une politesse. Nous entrmes, notre conducteur et nous, dans lappartement o tait Ki chan. Les quinze soldats sarrtrent au seuil de la porte, et se rangrent en file, aprs stre prosterns et avoir frapp trois fois la terre de leur front. Le Pacificateur des royaumes en fit autant ; mais le pauvre malheureux ne put se relever quavec notre secours. Selon notre habitude, nous salumes en mettant notre, bonnet sous le bras. Ki-chan prit la parole et nous fit chacun une petite harangue. Sadressant dabord nous, il prit un ton patelin et manir : Voil, nous dit-il, que vous allez retourner dans votre royaume ; je pense que vous naurez pas vous plaindre de moi, ma conduite votre gard est irrprochable. Je ne vous permets pas de rester ici, mais cest la volont du grand empereur et non la mienne ; je ne vous permets pas de suivre la route de lInde, parce que les lois de lempire sy opposent ; sil en tait autrement, tout vieux que je suis, je vous accompagnerais moi-mme jusquaux frontires. La route que vous allez suivre nes t pas aussi affreuse quon le prtend ; vous aurez, il est vrai, un peu de neige ; vous trouverez quelques montagnes leves ; il y aura des journes froides... Vous voyez que je ne vous cache pas la vrit ; pourquoi vous tromper ? Mais au moins vous aurez des hommes pour vous servir, et tous les soirs vous trouverez un gte prpar ; vous naurez pas besoin de dresser la tente. Est-ce que cette route ne vaut pas mieux que celle que vous avez suivie pour venir ? Vous serez obligs daller cheval ; je ne puis pas vous donner un palanquin, on nen trouve pas dans ce pays. Le rapport que je dois adresser au grand empereur partira dans quelques jours ; comme mes estafettes courent jour et nuit, il vous prcdera. Quand vous serez arrivs en paix la capitale du Sse-tchouen, le vice-roi, Pao, aura soin de vous, et ma responsabilit cessera. Vous pouvez partir avec confiance, et en dilatant vos curs. Jai dj envoy des ordres, afin que vous soyez bien traits partout o vous passerez. Que lastre de la flic it vous guide dans votre voyage depuis le commencement jusqu la fin ! Quoique nous nous sentions opprims, rpondmes-nous Ki-chan, nous nen faisons pas moins des vux pour ta prosprit. Puisque cest aux

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

463

dignits que tu aspires, puisses-tu rentrer dans toutes celles que tu as perdues, et en obtenir encore de plus grandes ! Oh ! mon toile est mauvaise ! mon toile est mauvaise ! scria Ki -chan, en puisant dans son godet dargent une forte prise de tabac. Sadressant ensuite au Pacificateur des royaumes, sa voix prit tout coup une intonation grave et solennelle. Ly-kouo-ngan, lui dit-il, puisque le grand empereur te permet de rentrer dans ta famille, tu vas partir : tu auras ces deux compagnons de voyage, et ce doit tre pour toi un grand sujet de joie ; car la route, tu le sais, est longue et ennuyeuse. Le caractre de ces hommes est plein de justice et de misricorde ; tu vivras donc avec eux dans une grande concorde. Garde-toi de jamais contrister leur cur, soit par parole, soit par a ction... Voici encore une chose importante que jai te dire : comme tu as servi lempire pendant douze ans sur les frontires du Gorkha, jai donn ordre au fournisseur de tenvoyer cinq cents onces dargent, cest un cadeau du grand empereur. A ces mots, Ly-kouo-ngan, trouvant tout coup dans ses jambes une souplesse inusite, se prcipita genoux avec imptuosit. Les bienfaits clestes du grand empereur, dit-il, mont toujours environn de toute part ; mais, mauvais serviteur que je suis, comment pourrais-je encore recevoir, sans rougir, une faveur si signale ? Jadresse de vives supplications lambassadeur, afin quil me soit permis de me cacher la face et de me soustraire cette grce immrite. Ki-chan lui rpondit : Est-ce que tu tim agines que le grand empereur va te savoir beaucoup de gr de ton dsintressement ? Quest -ce que quelques onces dargent ? Va, reois ce peu dargent, puisquon te loffre ; tu en auras pour boire une tasse de th avec tes amis ; mais quand tu seras l-bas, garde-toi bien de recommencer avec ton eau-de-vie. Si tu es dsireux de vivre encore quelques annes, tu dois tinterdire leau -de-vie. Je te dis cette parole, parce quun pre et une mre doivent donner de bons conseils leurs enfants. Ly-kouo-ngan frappa trois fois la terre du front, puis se releva et vint se placer ct de nous. Ki-chan harangua enfin les soldats, et changea de ton pour la troisime fois. Sa voix fut brusque, saccade, et frisant quelquefois la colre et lemportement. Et vous autres soldats...

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

464

A ces mots, les quinze militaires, comme pousss par un ressort unique, tombrent ensemble genoux, et gardrent cette posture pendant tout le temps que dura lallocution. Voyons, combien tes-vous ? Vous tes quinze, je crois... Et en mme temps, il les compta du doigt... Oui, cest cela, quinze hommes. Vous autres quinze soldats, vous aller rentrer dans votre province, votre service est fini ; vous escorterez jusquau Sse-tchouen votre tou-sse, ainsi que ces deux trangers ; en route, vous les servirez fidlement, et soyez attentifs tre toujours respectueux et obissants. Comprenez-vous clairement ces paroles ? Oui, nous comprenons. Quand vous passerez dans les villages des Poba (Thibtains), gare vous, si vous opprimez le peuple ; dans les relais, gardez-vous bien de piller et de drober le bien dautrui. Comprenez-vous clairement ? Oui, nous comprenons. Ne nuisez pas aux troupeaux, respectez les champs ensemencs, nincendiez pas les forts... Comprenez -vous clairement ? Oui, nous comprenons. Entre vous autres, quil y ait toujours paix et concorde. Est -ce que vous ntes pas tous des soldats de lempire ? Nallez donc pas vous maudire et vous quereller. Comprenez-vous clairement ? Oui, nous comprenons. Quiconque aura une mauvaise conduite, quil nespre pas chapper au chtiment ; son pch sera examin attentivement, et puni avec svrit. Comprenez-vous clairement ? Oui, nous comprenons. Puisque vous comprenez, obissez, et tremblez ! Aussitt aprs cette courte, mais nergique proraison, les quinze soldats frapprent trois fois la terre du front et se relevrent. Au moment o nous quittions la rsidence de lambassadeur, Ki -chan nous tira lcart pour nous dire quelque chose en particuli er. Dans un peu de temps, nous dit-il, je dois quitter le Thibet et entrer en Chine. Pour ne pas tre trop charg de bagages mon dpart, je fais partir deux grosses caisses par cette occasion ; elles sont recouvertes en peau de buf long poil. Il nous indiqua ensuite les caractres dont elles taient marques. Ces deux caisses, ajouta-t-il, je vous les recommande. Tous les soirs, quand vous arriverez au relais, faites-les dposer dans

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

465

lendroit mme o vous devrez passer la nuit. A Tching -tou-fou, capitale du Sse-tchouen, vous les remettrez Pao-tchoung-tang, vice-roi de la province. Veillez aussi avec soin sur vos effets ; car dans la route que vous allez suivre, il y a beaucoup de petits voleurs. Aprs avoir donn Ki-chan lassurance que nous nous souviendrions de sa recommandation, nous allmes rejoindre Ly-kouo-ngan, qui nous attendait au seuil de la grande porte dentre. Cest une chose assez curieuse que lambassadeur chinois se soit avis de nous confier son trsor, tandis quil avait s a disposition un grand mandarin qui naturellement tait appel par sa position lui rendre ce service. Mais la jalousie dont Ki-chan tait anim lgard des trangers, nallait pas jusqu lui faire oublier ses intrts. Il trouva, sans doute, quil ser ait plus sr de confier ses caisses des missionnaires qu un Chinois, mme mandarin. Cette marque de confiance nous fit plaisir ; ctait un hommage rendu la probit des chrtiens, et en mme temps une satire bien amre du caractre chinois. Nous nous rendmes la maison de Ly-kouo-ngan, o dix-huit chevaux dj tout sells nous attendaient dans la cour. Les trois qui avaient meilleure mine taient part ; on les avait rservs pour le tou-sse et pour nous. Les quinze autres taient pour les soldats, et chacun dut prendre celui qui fut dsign par le sort. Avant de monter cheval, une Thibtaine, vigoureusement membre et assez proprement vtue, se prsenta : ctait la femme de Ly -kouo-ngan. Il lavait pouse depuis six ans, et il allait labandonn er pour toujours ; il nen avait eu quun enfant qui tait mort en bas ge. Ces deux conjugales moitis ne devant plus se revoir, il tait bien juste quau moment dune si dchirante sparation, il y et quelques mots dadieu. La chose se fit en public, e t de la manire suivante : Voil que nous partons, dit le mari ; toi, demeure ici, assise en paix dans ta chambre. Va-ten tout doucement, rpondit lpouse ; va-ten tout doucement, et prends bien garde aux enflures de tes jambes. Elle mit ensuite une main devant ses yeux comme pour faire croire quelle pleurait. Tiens, dit le Pacificateur des royaumes, en se tournant vers nous, elles sont drles, ces femmes thibtaines ; je lui laisse une maison solidement btie, et puis une foule de meubles presque tout neufs ; et voil quelle savise de pleurer ! Est-ce quelle nest pas contente comme cela ? Aprs ces adieux si pleins donction et de tendresse, tout le monde monta cheval, et lescadron se mit en marche travers les rues de Lha -ssa, ayant soin de choisir les moins encombres de lamas.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

466

Quand nous fmes hors de la ville, nous apermes un groupe assez nombreux qui paraissait nous attendre ; ctaient des habi tants de Lha-ssa, avec lesquels nous avions eu des relations assez intimes pendant notre sjour dans cette ville. La plupart dentre eux avaient commenc sinstruire des vrits du christianisme, et nous avaient paru sincrement disposs embrasser notre sainte religion ; ils staient rassembls sur notre passage, pour nous saluer et nous offrir un khata dadieu. Nous remarqumes au milieu deux le jeune mdecin, portant toujours sur sa poitrine la croix que nous lui avions donne. Nous descendmes de cheval pour adresser ces curs chrtiens quelques paroles de consolation ; nous les exhortmes renoncer courageusement au culte superstitieux de Bouddha, pour adorer le Dieu des chrtiens, et tre toujours pleins de confiance en sa misricorde infinie. Oh ! quil fut cruel le moment o nous fmes obligs de nous sparer de ces bien-aims catchumnes, auxquels nous navions fait quindiquer la voie du salut ternel, sans pouvoir y diriger leurs premiers pas ! Hlas ! nous ne pouvions plus rien pour eux, rien, si ce nest de prier la divine Providence davoir compassion de ces mes rac hetes par le sang de Jsus-Christ. Au moment o nous remontions cheval pour continuer notre route, nous apermes un cavalier qui se dirigeait vers nous au grand galop ; ctait le gouverneur des Kachemiriens qui avait eu la pense de nous accompagner jusqu la rivire Bo -tchou. Nous fmes extrmement touchs dune attention si aimable, et qui navait rien qui dt nous surprendre de la part dun ami sincre, dvou, et qui nous avait donn des marques si nombreuses dattachement durant notre sjour Lh a-ssa. Larrive du gouverneur des Kachemiriens fut cause que nous chevauchmes trs lentement car nous avions beaucoup de choses nous dire ; enfin, aprs une heure de marche, nous arrivmes sur les bords du Bo-tchou. Nous y trouvmes une escorte thibtaine que le rgent avait fait organiser pour nous conduire jusquaux frontires de Chine ; elle se composait de sept hommes et dun grand lama, portant le titre de dhba, gouverneur de canton ; avec lescorte chinoise, nous formions une caravane de (vingt -six cavaliers, sans parler des conducteurs dun grand troupeau de bufs grognants qui portaient nos bagages. Deux grands bacs taient disposs pour recevoir les cavaliers et les chevaux ; ceux-ci y sautrent dun seul bond et allrent ensuite saligner tout tranquillement les uns ct des autres : on voyait que ce ntait pas la premire fois quils faisaient ce mtier. Les hommes entrrent ensuite, lexception du dhba, de Ly -kouo-ngan et de nous deux. Nous comprmes quon allait nous faire passer la r ivire dune faon un peu plus aristocratique ; mais nous avions beau regarder de tous cts, nous napercevions pas dembarcation. Comment donc allons-nous faire pour passer, nous autres ? Voil l-bas, nous rpondit-on, la barque qui arrive.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

467

Nous levmes les yeux du ct quon nous indiquait : nous apermes, en effet, une barque, et un homme qui savanait travers champs ; mais, loppos de ce qui se pratique ordinaire ment, ctait la barque qui tait porte par lhomme, et non lhomme par la barque. Ce batelier, qui courait le dos charg dune grande embarcation, tait une chose monstrueuse voir. Aussitt quil fut arriv sur le rivage, il dposa tranquillement son fardeau, et poussa la barque leau sans le moindre effort. Il ny avait pas de milieu, ou lhomme tait dune force prodigieuse, ou la barque dune lgret extrme. Nous regardmes lhomme, et nous napermes en lui rien dextraordinaire ; nous approchmes de la barque, nous lexaminmes, nous la touchmes, et le problme fut aussitt rsolu. Cette grande embarcation tait fabrique avec des cuirs de buf solidement cousus les uns aux autres ; dans lint rieur, quelques lgres tringles en bambou servaient lui maintenir sa forme. Aprs avoir serr affectueusement la main au gouverneur kachemirien, nous entrmes dans lembarcation ; mais nous faillmes la crever du premier pas que nous fmes. On avait oubli de nous avertir quon devait appuyer les pieds seulement sur les tringles de bambou. Quand nous fmes tous embarqus, le batelier se mit pousser avec une longue perche, et dans un clin dil nous fmes de lautre ct de la rivire ; nous sautmes terre, et le patron, prenant la barque sur son dos, se sauva travers champs. Ces barques en cuir ont linconvnient de ne pouvoir rester longtemps dans leau sans se pourrir. Aussitt quon sen est servi, on a soin de les renverser sur la plage, pour les faire scher : peut-tre quen les enduisant dun bon vernis, on pourrait les prserver de laction de leau, et les rendr e propres supporter une plus longue navigation. Quand nous fmes cheval, nous jetmes un dernier regard sur la ville de Lha-ssa quon apercevait encore dans le lointain ; nous dmes au fond du cur : O mon Dieu, que votre volont soit faite ! Et nous suivmes en silence les pas de la caravane. Ctait le 15 mars 1846.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

468

Le Thibet. CHAPITRE 9
Notice chinoise sur le Thibet. Organisation des oulah. Reprsentation thtrale Midchoukoung. Montagne de Loumma-ri. Arrive Ghiamba. Visite de deux mandarins militaires. Accident sur un pont de bois. Curieux dtails sur la licorne. Montagne des Esprits. Passage dun glacier. Aspect de Lha-ri. Avarice du fournisseur des vivres. Ascension du Chor-kou-la. Affreuse route de Alan-to. Village de Lang-ki-tsoung. Fameuse montagne de Tanda. Mort tragique et apothose dun ancien mandarin chinois. Service des postes dans le Thibet. Catastrophe de Kia-yu-kiao. Histoire du gnie tutlaire du mont Wa-ho. Lgende dun cra paud divinis. Passage du clbre plateau de Wa-ho. Arrive Tsiamdo. En sortant de Lha-ssa, nous cheminmes pendant plusieurs jours au milieu dune large valle entirement livre la culture, et o lon aperoit de tous cts de nombreuses fermes thibtaines, ordinairement entoures de grands arbres. Les travaux agricoles navaient pas encore commenc, car, dans le Thibet, les hivers sont toujours longs et rigoureux. Des troupeaux de chvres et de bufs grognants erraient tristement parmi les champ s poudreux, et donnaient de temps en temps quelques coups de dents aux dures tiges de tsing-kou dont le sol tait hriss. Cette espce dorge est la rcolte principale de ces pauvres contres. La valle tout entire se compose dune foule de petits champs , spars les uns des autres par des cltures basses et paisses, formes avec de grosses pierres. Le dfrichement de ce terrain rocailleux a sans doute cot, aux premiers cultivateurs, beaucoup de fatigues et une grande patience. Ces pierres normes ont d tre pniblement arraches du sol les unes aprs les autres, et roules avec effort sur les limites des champs. Au moment de notre passage, la campagne prsentait en gnral un aspect morne et mlancolique. Cependant le tableau tait quelquefois anim par quelques caravanes de lamas, qui se rendaient en chantant et en foltrant la solennit du Lha-ssa-Morou. Des cris de joie et des clats de rire schappaient par intervalles des mtairies qui bordaient la route, et nous annonaient que les rjouissances du nouvel an ntaient pas encore termines. Notre premire tape ne fut pas longue. Nous nous arrtmes, bien avant le coucher du soleil, Detsin-dzoug, gros village loign de Lha-ssa de six lieues (soixante lis). Une grande maison avait t prpare lavance pour le repos de la caravane. Aussitt que nous emes mis pied terre, nous fmes introduits par le chef du village dans une chambre au milieu de laquelle flambait un magnifique feu dargols dans un grand bassin en terre cuite. On nous invita nous asseoir sur dpais coussins de pou -lou vert, et on nous

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

469

servit immdiatement du th beurr. Nous fmes entours de tant de soins et de prvenances que nos curs finirent bientt par spanouir. Cette manire de voyager nous parut merveilleuse. Quel contraste, en effet, avec la vie dure et pnible que nous avions mene dans le dsert, o une halte ntait pour nous quun surcrot de misres ! Voyager sans tre obligs de dresser une tente et de soigner des animaux ; sans se mettre en peine du chauffage et de la nourriture : ctait comme la ralisation dune brillante utopie. Aussitt quon est descendu de cheval, trouver une chambre bien chaude et une grande cruche de th beurr, ctait pour nous du pur sybaritisme. Peu aprs notre arrive, nous remes la visite officielle du grand lama, que le rgent avait charg de nous accompagner jusquaux frontires de la Chine, et avec lequel nous navions encore chang que quelques paroles de politesse lors du passage de la rivire. Ce personnage, nomm Dsiamdchang, cest --dire le Musicien, tait un homme trapu et g dune cinquantaine dannes. Il avait rempli des fonctions administratives dans plusieurs contres du Thibet. Avant dtre rappel Lha -ssa, il occupait le poste de dhba gnral dans un canton peu loign de Ladak. Une incomparable bonhomie tait rpandue sur sa figure large et un peu ride. Son caractre tenait de la navet et de la candeur de lenfant. Il nous dit que le rgent lavait charg de faire ce voyage exprs pour nous, afin de veiller ce que rien ne nous manqut, durant tout le temps que nous serions dans les contres soumises au tal lama. Ensuite il nous prsenta deux jeunes Thibtains, dont il nous fit un long et pompeux loge. Ces deux hommes, nous dit-il, ont t spcialement dsigns pour vous servir en route. Quand vous leur commanderez quelque chose, ils devront vous obir ponctuellement. Pour ce qui est de vos repas, ajouta-t-il, comme vous tes peu accoutums la cuisine thibtaine, il a t convenu que vous les prendriez avec le mandarin chinois. Aprs avoir convers pendant quelques instants avec le lama Dsiamdchang, nous emes en effet lhonneur de souper en la compagnie de Ly, le Pacificateur des royaumes, qui logeait dans une chambre voisine de la ntre. Ly-kouo-ngan fut trs aimable et nous donna de nombreux dtails sur la route que nous allions faire, et quil parcourait lui -mme pour la huitime fois. Afin que nous pussions avoir tous les jours des notions prcises sur les contres que nous traverserions, il nous prta un ouvrage chinois renfermant un itinraire de Tching-tou, capitale du Sse-tchouen, Lha-ssa. Cet ouvrage est intitul : Ou Tsang-Thou-Tche, cest --dire Description du Thibet, accompagne de gravures. Cette compilation de plusieurs autres notices chinoises concernant le Thibet a t rdige par un mandarin nomm Lou-Noua-tchou, qui, dans la cinquante et unime anne de Kien-long (1786), tait charg de la direction des vivres de larme chinoise. Le P Hyacinthe, archimandrite russe Pkin, a publi une traduction de cette espce de gographie du Thibet. M. Klaproth, aprs avoir revu, corrig et enrichi de notes le travail du traducteur russe, la fait insrer dans le Journal asiatique de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

470

Paris. La partie de cet ouvrage chinois, qui concerne la route de Lha-ssa la province du Sse-tchouen, et que nous avons eue journellement sous les yeux pendant notre voyage, est dune exactitude remarquable ; mais cet itinraire sec et laconique ne peut offrir de lintrt quaux personnes qui soccupent spcialement de gographie, ou qui parcourent les lieux dont il parle. Ce nest quune aride nomencla ture, tape par tape, des lieux quon rencontre sur la route. Pour en donner une ide, nous allons transcrire larticle qui concerne notre premire journe de marche De Detsin-dzoug la halte de Tsa-li. De Tsa-li au gte de Lha-ssa. A Detsin-dzoug il y a beaucoup dhtelleries, dans lesquelles les voyageurs sarrtent ordinairement pendant quelque temps. Prs de la route est une maison de poste ; de l, une route de quarante lis conduit au couvent de Tsa-li : 40 lis. A Tsa-li, il y a un dhba qui fournit aux voyageurs du bois et du foin. Ce canton nest spar que par une rivire du territoire de Lha -ssa ; on atteint cette dernire ville aprs vingt lis ; il y a un commandant militaire : 20 lis. Total : 60 lis. Nous partmes de Detsin-dzoug que le jour navait pas encore paru, car nous avions une longue traite faire. Nous suivmes la mme valle dans laquelle nous tions entrs en sortant de la ville de Lha-ssa. Mais mesure que nous avancions, les montagnes, dont cette large plaine est environne, slevaient insensiblement lhorizon et semblaient se rapprocher de nous ; la valle allait toujours se rtrcissant ; le sol devenait plus rocailleux ; les fermes taient moins nombreuses ; et la population perdait peu peu ces dehors dlgance et de civilisation quon remarque toujours aux environs des grandes villes. Aprs quatre-vingts lis dune marche prcipite et non interrompue, nous nous arrtmes, pour prendre un peu de repos et de nourriture, dans un grand couvent bouddhique tombant en ruine, et qui servait de rsidence quelques vieux lamas salement vtus. La pauvret dans laquelle ils vivaient ne leur permit doffrir ltat -major de la caravane que du th au lait, un pot de bire et une petite boule de beurre. Enjoignant ces provisions des galettes et un gigot de mouton que le cuisinier de Ly-kouo-ngan avait eu lattention de nous prparer la veille, nous emes une collation assez substantielle. Aussitt que nous emes amorti notre apptit et rendu un peu de vigueur nos membres, nous remercimes ces pauvres religieux bouddhistes en leur offrant un khata ou charpe de flicit, puis nous remontmes promptement sur nos chevaux. Il tait dj tard, et nous avions encore quarante lis faire avant datteindre le poste. Il tait nuit close quand nous arrivmes Midchoukoung. Notre premier soin fut dappeler nos grooms thibtains et de leur recommander dorganiser nos lits le plus prompteme nt possible ; nous pensions quayant eu pendant une longue journe un mauvais cheval entre les jambes, nous devions tre dispenss de faire salon. Aprs avoir pris un lger

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

471

repas et termin nos prires, nous souhaitmes une bonne nuit au Pacificateur des royaumes et au lama musicien ; puis nous allmes nous ensevelir sous nos couvertures. Le lendemain, quand nous mmes la tte hors du lit, le soleil brillait dj de toute sa splendeur. Cependant tout tait calme dans la cour de lhtellerie ; on nentendai t ni les grognements des yaks, ni les hennissements des chevaux. Rien nannonait les tumultueux prparatifs du dpart dune caravane. Nous nous levmes, et aprs avoir pass nos pouces sur nos yeux, nous ouvrmes la porte de notre chambre pour savoir o en taient les affaires. Nous trouvmes Ly-kouo-ngan et le lama Dsiamdchang assis un angle de la cour et se chauffant tranquillement aux rayons du soleil. Aussitt quils nous eurent aperus, ils vinrent nous et prirent de nombreux dtours pour nous annoncer quon serait oblig de sarrter une journe, parce quil y avait des difficults se procurer des chevaux et des bufs de rechange. Cette nouvelle est bien mauvaise, nous dirent-ils ; ce contretemps est trs fcheux ; mais nous ny pouvons rien : la circonstance des ftes du nouvel an est la seule cause de ce retard. Au contraire, leur rpondmes-nous, cette nouvelle est excellente ; nous autres, nous ne sommes nullement presss darriver. Allons tout doucement, reposons -nous souvent en route, et tout ira bien. Ces paroles tirrent nos deux chefs descorte dun grand embarras. Ces bonnes gens staient imagin que nous allions leur chercher querelle parce quil fallait se reposer un jour. Ils se trompaient normment. Si, dans nos voyages prcdents, des retards avaient t pour nous des contradictions quelquefois trs douloureuses, cest que nous avions un but devant nous et que nous avions hte de latteindre. Mais, pour le moment, ce ntait pas le mme cas, et nous dsirions, autant que possible, voyager un peu en amateurs. Nous trouvions dailleurs quil ntait pas logique de nous en aller en courant dun lieu do lon nous chassait. Midchoukoung est un poste o lon change les oulah, cest --dire les chevaux, les btes de somme et les hommes chargs de les conduire. Ces espces de corves sont organises par le gouvernement thibtain, sur toute la route qui conduit de Lha-ssa aux frontires de Chine. Les officiers publics chinois ou thibtains, qui voyagent officiellement sur cette route, ont seuls le droit duser de ce genre de service. Le gouvernement de Lha -ssa leur dlivre un passeport, sur lequel on indique clairement le nombre dhommes et danimaux que doivent fournir les villages soumis la contribu tion des oulah. La police chinoise sur le Thibet sexprime ainsi au sujet de ces corves : Pour ce qui regarde le service local nomm oulah, tous ceux qui ont quelque fortune, hommes ou femmes, sont obligs de le remplir ; ceux mmes qui arrivent des contres les plus loignes, sils occupent une maison entire, ne peuvent en tre exempts. Le nombre des hommes quon doit fournir pour ce service est rgl daprs la fortune de chacun. Les anciens et les dhba

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

472

prsident au choix, et dterminent, suivant la grandeur de la maison, le nombre dhommes quelle doit donner comme oulah. On prend dans un hameau trois, quatre, et jusqu dix hommes. Les familles peu nombreuses prennent des pauvres comme remplaants, moyennant un salaire, ou paient par jour, en commun, une demi-once dargent. Ceu x qui ont pass lge de soixante ans sont exempts de toute charge. Si le service public lexige, on requiert des bufs et des chevaux, des nes et des mulets dans les maisons riches ; les pauvres se runissent, et trois ou quatre maisons donnent une seule bte. Les mandarins chinois, qui cherchent toujours faire argent de tout, ont trouv moyen de spculer sur les oulah que leur fournit le gouvernement thibtain. Avant de partir de Lha-ssa, ils intriguent, par tous les moyens imaginables, afin dobteni r quon inscrive sur leur feuille de route un grand nombre danimaux ; ils exigent ceux qui leur sont absolument ncessaires, et reoivent pour lexcdent une compensation en argent, que les riches Thibtains aiment mieux leur donner que dexposer les anim aux aux dangers de la route. Il en est dautres qui rclament le oulah complet, et lemploient transporter en Chine des marchandises thibtaines. Ly-kouo-ngan, que nous avons vu protester si nergiquement de son dsintressement, quand lambassadeur Ki -chan lui offrit un cadeau de la part de lempereur, avait montr des sentiments moins gnreux lendroit des oulah. Pendant la journe que nous passmes Midchoukoung, la feuille de route nous tomba par hasard entre les mains, et nous fmes fort surpris dy lire quon nous avait allou deux chevaux et douze bufs long poil. Tout notre bagage se rduisait pourtant deux malles et quelques couvertures de lit. A quoi bon tous ces bufs ? demandmes-nous au Pacificateur des royaumes. Comment sy prenn ent-ils pour porter deux malles douze ? Ah ! cest une erreur, nous rpondit -il ; le scribe sest tromp. Par politesse, nous dmes avoir lair de trouver cette explication excellente. Il arrive pourtant assez souvent que les Chinois trouvent de grands mcomptes dans leurs spculations sur les oulah ; ils rencontrent sur la route certaines peuplades thibtaines qui ne sont nullement apprivoises ce genre de contribution. On a beau montrer ces rudes et fiers montagnards la feuille de route scelle du sceau du tal lama et de celui de lambassadeur chinois, ils demeurent impassibles. A tous les discours quon leur adresse, pour les engager se soumettre la loi, ils nont que cette rponse Pour un conducteur, vous donnerez tant ; pour un cheval, tant ; pour un yak, tant... La diplomatie chinoise est enfin pousse bout, et il faut payer les oulah. Les habitants du district de Midchoukoung nous traitrent avec beaucoup de politesse et de courtoisie : les chefs du village nous firent donner une

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

473

reprsentation par une troupe de saltimbanques, qui se trouvaient runis dans le pays pour les ftes du nouvel an. La vaste cour de lhtellerie o nous tions logs servit de thtre : dabord les artistes, masqus et bizarrement costums, excutrent pendant longtemps une musique bruyante et sauvage pour appeler au spectacle les habitants de la contre. Quand tout le monde fut runi et rang en cercle autour de la scne, le dhba de Midchoukoung vint solennellement offrir nos deux conducteurs et nous une charpe de flicit et nous invita aller prendre place sur quatre pais coussins quon avait disposs au pied dun grand arbre qui slevait un angle de la cour. Aussitt que nous nous fmes assis, toute la troupe des saltimbanques se mit en mouvement, et excuta, au son de la musique, une sorte de ronde satanique, dont la rapidit fut sur le point de nous donner le vertige. Ensuite il y eut des sauts, des gambades, des pirouettes, des tours de force et des combats avec des sabres de bois : tout cela tait accompagn tour tour de chants, de dialogues, de musique, et de clameurs imitant les cris des btes froces. Parmi cette troupe de comdiens, il y en avait un plus grotesquement masqu que les autres, qui jouait spcialement le rle de farceur, et stait rserv le monopole des plaisanteries et des reparties piquantes. Nous navions pas une habitude suffisante de la langue thibtaine pour apprcier le mrite de ses saillies ; mais, en juger par les trpignements et les clats de rire du public, il paraissait sacquitter merveille de ses fonctions dhomme desprit. En somme, ces espces de reprsentations thtrales taient assez amusantes, les Thibtains en taient enthousiasms. Quand on eut bien dans, saut et chant pendant plus de deux heures, tous les bateleurs vinrent se ranger en demicercle devant nous, dtachrent leurs masques, et nous tirrent la langue en sinclinant profondment. Chacun de nous offrit au chef de la troupe une charpe de flicit... et la toile tomba. Dans laprs -midi, nous invitmes Ly-kouo-ngan une petite promenade ; malgr le peu dlasticit dont jouissaient ses jambes, il accueillit de bonne grce notre proposition, et nous allmes ensemble explorer le pays. Le village de Midchoukoung est assez populeux ; mais tout y annonce que ses habitants ne vivent pas dans une grande aisance. Les maisons sont en gnral construites en cailloux grossirement ciments avec de la terre glaise. On en voit un assez grand nombre qui sont moiti croules, et dont les ruines servent de retraite des troupes de gros rats. Quelques petits autels bouddhiques, soigneusement peints leau de chaux, sont les seules constructions qui prsentent un peu de propret et dont la blancheur contraste avec la teinte gristre et enfume du village. Midchoukoung a un corps de garde chinois, compos de quatre soldats et dun sous -caporal. Ces hommes nourrissent quelques chevaux, et leur poste sert de relais aux courriers qui portent les dpches de ladministration chinoise. En rentrant lht ellerie, nous rencontrmes dans la vaste cour, qui le matin avait servi de thtre, un tumultueux rassemblement dhommes et danimaux. On tait occup recruter notre oulah, qui devait tre de vingt -huit chevaux, de soixante-dix bufs grognants, et de dou ze conducteurs. A lentre de la nuit, le dhba vint nous avertir que tout avait t organis selon

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

474

les saintes ordonnances du tal lama, et que le lendemain nous pourrions nous mettre en route, tard ou de bonne heure, selon notre volont. Aussitt que le jour parut, nous montmes cheval, et nous dmes adieu Midchoukoung. Aprs quelques heures de marche, nous quittmes, comme par lextrmit dun immense entonnoir, la grande valle que nous avions suivie depuis Lha-ssa, et nous entrmes dans un rude et sauvage pays. Pendant cinq jours, nous voyagemes continuellement dans un labyrinthe, allant tantt droite, tantt gauche, quelquefois revenant en quelque sorte sur nos pas pour viter des gouffres, et tourner des montagnes inaccessibles. Nous ne quittions jamais la profondeur des ravins ou les bords escarps et rocailleux des torrents : nos chevaux bondissaient plutt quils ne marchaient. Des animaux vigoureux mais qui seraient trangers ces affreuses contres ne pourraient rsister longtemps aux fatigues dune semblable route. Pendant une demi-journe seulement, nous pmes voyager avec assez dagrment et de scurit. Nous retrouvmes la rivire que nous avions dj traverse en sortant de Lha-ssa ; elle coulait tranquillement dans un lit lgrement inclin, et ses larges bords offraient aux voyageurs un chemin facile et uni. Au milieu de ces contres sauvages, on ne rencontre, pour passer la nuit, que des masures froides, humides et ouvertes tous les vents. Cependant on y arrive tellement bris de fatigue, quon y dort toujours dun sommeil profond. Avant darriver la ville de Ghiamba, nous traversmes la montagne Loumma-ri. Cette montagne, dit l Itinraire chinois, est haute et peu escarpe ; elle stend sur une largeur denviron quarante li s. Les neiges, les glaces et les menaantes sommits que les voyageurs rencontrent en chemin, avant darriver cette montagne, et qui pouvantent le cur et offusquent les yeux, peuvent la faire regarder, par comparaison, comme une plaine aise passer. Le sommet du mont Loumma-ri, quoique trs lev, est, en effet, dun accs facile. Nous y arrivmes par une pente douce, et sans tre obligs de descendre une seule fois de cheval, circonstance trs remarquable, quand il sagit des monta gnes du Thibet. Nous trouvmes cependant, de lautre ct de la montagne, une assez grande difficult, cause de la neige, qui, ce jour-l, tombait en abondance. Les animaux glissaient souvent ; quelquefois leurs pieds de derrire venaient brusquement se runir ceux de devant ; mais ils ne sabattaient jamais. Il en rsultait seulement pour le cavalier comme un petit balancement descarpo lette, auquel on shabituait insensiblement. Le Pacificateur des royaumes voulut descendre la montagne pied pour se rchauffer un peu ; mais, aprs quelques pas mal assurs, il chancela un instant sur ses pauvres jambes, fit la culbute, et alla tracer dans la neige un large et profond sillon. Il se releva plein de colre, courut au soldat qui tait le plus rapproch, et laccabla de m aldictions et de coups de fouet, parce quil ntait pas descendu de cheval pour le soutenir. Tous les soldats chinois sautrent aussitt en bas de leur monture, et vinrent se prosterner devant leur colonel et lui faire des excuses. Tous, en effet, avaient manqu leur devoir ; car, daprs lurbanit chinoise, lorsquun chef met pied terre, tous les subalternes doivent linstant descendre de cheval.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

475

Quand nous fmes au bas de la montagne de Loumma-ri, nous continumes notre route le long dune petite rivire qui serpentait au milieu dune fort de sapins tellement touffus que la clart du jour y pntrait peine. La neige sarrtait, par couches paisses, sur les larges branches des arbres, do le vent la secouait quelquefois par gros flocons sur la caravane. Ces petites avalanches, tombant limproviste sur les cavaliers, les faisaient tressaillir et leur arrachaient des cris de surprise ; mais les animaux, qui, sans doute, avaient travers dautres fois cette fort avec un temps semblable, demeuraient impassibles. Ils allaient toujours leur pas ordinaire, sans seffaroucher, se contentant de secouer nonchalam ment leurs oreilles lorsque la neige les incommodait. A peine sortis de la fort, nous fmes tous obligs de mettre pied terre, pour escalader pendant une heure dhorribles entasse ments de rochers. Quand nous fmes arrivs au sommet, on replia les brides sur le cou des chevaux, quon abandonna la sagacit de leur instinct, pour se diriger sur cette pente rapide et seme de prcipices. Les hommes descendirent tantt reculons, comme le long dune chelle, tantt en sasseyant et en se laissant glisser sur la neige ; tout le monde se tira victorieusement de ce mauvais pas, et on arriva au bas, sans que personne se ft cass ni bras ni jambe. Nous fmes encore cinq lis dans une troite valle, et nous apermes enfin, au pied dune haute montagne, une vaste agglo mration de maisons, parmi lesquelles slevaient deux temples bouddhiques aux proportions colossales. Ctait la station de Ghiamba . Un peu avant dentrer dans la ville, nous rencontrmes sur la route une compagnie de dix-huit soldats rangs en file, et ayant leur tte deux petits mandarins dcors du globule blanc : mandarins et soldats, tous avaient le sabre nu la main, et un arc en bandoulire. Ctait la garnison de Ghiamba, qui, sous les armes et en grand uniforme, attendait Ly, le Pacificateur des royaumes, pour lui rendre les honneurs militaires. Quand la caravane se fut suffisamment rapproche, les dix-huit soldats et les deux mandarins tombrent genoux, appuyrent contre terre la pointe de leurs sabres, scrirent tous ensemble : Au tousse Ly-kouo-ngan. La chtive garnison de Ghiamba, salut et prosprit ! A ces mots, Ly-kouo-ngan et les soldats de sa suite firent aussitt arrter leurs chevaux, mirent pied terre, et coururent vers la garnison pour linviter se relever : De part et dautre, on se fit des inclinaisons interminables, pendant lesquelles nous continumes sans faon notre route. A lentre de. la ville, nous emes, notre tour, notre petite rception officielle. Deux Thibtains en habits de fte saisirent, pour nous faire honneur, la bride de notre cheval, et nous conduisirent la maison qui nous avait t prpare. L nous attendait le dhba ou premier magistrat du district, qui nous offrit une charpe de flicit, et nous introduisit dans une salle o tait une table dj servie de th au lait, de beurre, de galettes et de fruits secs. Dans toutes ces marques de bienveillance et dattention, nous ne pmes nous empcher de voir un effet des ordres que le rgent avait envoys.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

476

Pendant que nous faisions honneur cette modeste collation, on vint nous annoncer que nous serions obligs de nous arrter pendant deux jours Ghiamba, parce que le dhba du district, nayant reu que dans la matine la nouvelle de notre prochaine arrive, navait pas eu le temps denvoyer chercher les animaux, qui se trouvaient au pturage une distance trs loigne de la ville. Cette nouvelle nous fut trs agrable ; mais elle plongea dans la dsolation Ly-kouo-ngan et le lama Dsiamdchang. Nous essaymes de les consoler, en leur disant que, lorsquon ntait pas matre de diriger les vnements, il fallait les subir avec calme et rsignation. Nos deux conducteurs trouvaient notre doctrine magnifique en thorie, mais la pratique tait peu de leur got. Cependant ils furent obligs de convenir, dans la suite, que ce retard tait venu assez propos : car pendant les deux jours que nous restmes Ghiamba, le ciel fut si sombre, le vent du nord souffla avec tant de violence, et la neige tomba si abondamment, que, de lavis ds gens du pays, on net pu se mettre en route impunment avec un temps si affreux. A en juger, en effet, daprs ce qui se passait dans la valle, il tait a is de comprendre quun ouragan pouvantable devait dsoler les montagnes. Le lendemain de notre arrive Ghiamba, nous remes la visite de deux officiers chinois rsidant dans cette ville. Lun portait le titre de pa -tsoung 63, et lautre celui de wei-wei. Le pa-tsoung tait un bel homme, vigoureusement membr, ayant la parole vibrante et les mouvements brusques. Une large balafre, qui sillonnait sa figure, et de grandes moustaches noires, ne contribuaient pas peu lui donner une magnifique tournure de soldat. Pendant quatre ans, il avait fait la guerre dans le Kachkhar, en qualit de simple soldat, et en tait revenu avec le titre de pa-tsoung et la dcoration de la Plume de paon. Le wei-wei, jeune homme de vingt-deux ans, tait aussi dune taille avantageuse ; mais son extrieur langoureux et effmin contrastait singulirement avec la mle allure de son collgue. Sa figure tait blanche, molle, et dune dlicatesse extrme ; ses yeux taient toujours humides et languissants. Nous lui demandmes sil tait malade. Non, nous rpondit-il dune voix presque teinte, ma sant est excellente. Et, en disant ces mots, ses joues se colorrent dune lgre teinte de rougeur. Nous comprmes que notre question avait t indiscrte, et nous entammes un autre sujet de conversation. Ce pauvre jeune homme tait un forcen fumeur dopium. Quand ils furent partis, Ly-kouo-ngan nous dit : Le pa-tsoung est un homme qui est n sous une constellation trs favorable ; il montera rapidement les degrs du mandarinat militaire ; mais le wei-wei est n sous un mauvais brouillard : depuis quil sest passionn pour la fume europenne, le ciel la
63

Le pa-tsoung tait un officier assez semblable un brigadier de gendarmerie, dtach dans un poste dpourvu de troupes, et qui avait quelques soldats sous ses ordres. Le wei-wei tait un officier de mme genre que le pa-tsoung, mais dun rang infrieur.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

477

abandonn. Avant quune anne soit coule, il aura salu le monde. La pluie torrentielle qui tomba presque sans interruption, pendant notre sjour Ghiamba, ne nous permit pas de visiter en dtail cette ville trs populeuse et assez commerante. On y rencontre un grand nombre de Pboun ou Indiens du Boutan, qui exploitent, comme Lha-ssa, tout ce qui tient aux arts et lindus trie. Les produits agricoles du pays sont presque nuls. On cultive, dans la valle, de lorge noire en quantit peine suffisante pour la consommation des habitants. La richesse du pays provient de la laine et du poil de chvre, dont on fabrique des toffes. Il parait que, parmi ces montagnes affreuses, il existe des pturages excellents, o les Thibtains nourrissent de nombreux troupeaux. Le lapis-lazuli, les cornes de cerf et la rhubarbe sont lobjet dun assez grand commerce avec Lha -ssa et les provinces du Sse-tchouen et du Yunnan. On prtend que cest sur les montagnes qui environnent Ghiamba quon recueille la meilleure qualit de rhubarbe. Ce district foisonne aussi en gibier de toute espce. La fort que nous traversmes aprs avoir quitt le mont Loumma-ri est particulirement remplie de perdreaux, de faisans et de plusieurs varits de poules sauvages. Les Thibtains ne savent tirer aucun parti de ces mets si recherchs par les gourmets dEurope. Ils les mangent bouillis et sans aucune espce das saisonnement. Les Chinois sont, sur ce point comme sur tout le reste, beaucoup plus avancs que leurs voisins. Le cuisinier de Ly-kouo-ngan savait nous prparer la venaison dune faon qui ne laissait rien dsirer. Le jour fix pour le dpart tant arriv, les oulah se trouvrent prts de grand matin. Le vent avait compltement cess, et la pluie ne tombait plus. Cependant il sen fallait que le temps ft beau ; une brume froide et paisse remplissait la valle, et drobait la vue les montagnes environnantes. Nous dmes nanmoins partir, car les gens du pays saccordaient dire que, pour la saison, ctait tout ce quon pouvait dsirer de mieux. Tant que vous serez dans la valle, nous disait-on, vous ne verrez pas trs clair, mais une fois arrivs sur les hauteurs, lobscurit disparatra : en rgle gnrale, quand il y a de la brume dans la valle, il tombe de la neige sur les montagnes. Ces paroles taient trs peu rassurantes ; il fallut pourtant se rsigner, et saguerrir contre la neige, car to ut le monde nous assurait que, depuis Ghiamba jusquaux frontires de Chine, tous les jours, sans en excepter un seul, nous en verrions sur notre route. Au moment o nous montions cheval, le dhba de Ghiamba nous fit cadeau de deux paires de lunettes, pour mettre nos yeux labri de la blancheur blouissante de la neige. Nous ne pmes dabord nous empcher de rire, la vue de ces appareils doptique dune faon toute nouvelle. La place que tiennent les verres, dans les lunettes ordinaires, tait occupe par un tissu en crin de cheval extrmement bomb, et ressemblant assez, par la forme, de grosses coques de noix. Pour tenir ces deux couvercles assujettis sur les yeux,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

478

il y avait, des deux cts, deux longs cordons quon faisait passer derrire les oreilles, et quon nouait ensuite sous le menton. Nous remercimes cet excellent dhba du plus profond de notre cur ; car, dans les circonstances o nous nous trouvions, ce cadeau tait inapprciable. En traversant la montagne de Loummari, nous avions eu dj beaucoup souffrir de la rverbration de la neige. En sortant de la ville, nous rencontrmes, comme en y entrant, des soldats de la garnison, qui attendaient au passage Ly-kouo-ngan, pour lui faire le salut militaire. Ces hommes rangs en file au milieu dun pais brouillard, et tenant dans la main un sabre qui reluisait dans lobscurit, avaient quelque chose de si fantastique, que presque tous les chevaux de la caravane en furent pouvants. Ces saluts militaires se renouvelrent, sur la route, partout o il y avait des soldats chinois. Ly-kouo-ngan en tait exaspr. Comme il ne pouvait, cause de ses jambes malades, descendre de cheval et y remonter quavec de grandes difficults, ces crmonies taient pour lui un vritable supplice. Il avait beau envoyer en avant un de ses soldats pour avertir quon ne vint pas lui faire de rception, on ny mettait que plus dempressement et un plus grand appareil, car on simaginait que ctait par modestie quil voulait se soustraire aux honneurs quon devait rendre sa dignit. A quatre lis loin de Ghiamba, nous traversmes un large et imptueux torrent, sur un pont form avec six normes troncs de sapin, non rabots, et si mal unis ensemble, quon les sentait rouler sous les pieds. Personne nosa passer cheval, et ce fut un grand bonheur pour un des soldats de la troupe ; son cheval ayant gliss sur le pont humide et tremblant, une de ses jambes de devant senfona jusquau poitrail, entre les jointures de deux arbres, o il demeura pris comme dans un tau. Si le cavalier se ft trouv dessus, il et t infailliblement prcipit au fond du torrent et bris sur les rochers. Aprs de longs et pnibles efforts, on finit par retirer ce pauvre animal de cette affreuse position. Au grand tonnement de tout le monde, il en sortit sans stre cass la jambe, sans mme avoir reu la moindre blessure. Par-del ce misrable pont, nous reprmes notre rude plerinage, travers des montagnes escarpes et encombres de neige. Pendant quatre jours nous ne rencontrmes dans ces contres sauvages aucun village thibtain. Tous les soirs nous couchions dans les corps de garde chinois, auprs desquels se groupaient quelques cabanes de bergers, construites avec des corces darbres. Pendant ces quatre jours, nous changemes pourtant trois fois de oulah, sans prouver le moindre retard. Les ordres avaient t si bien donns davance, qu notre arrive au poste nous trouvions dj tout dispos pour notre dpart du lendemain. Si nous navions su que parmi ces contres, dsertes en apparence, il y avait cependant, dans les gorges des montagnes, de nombreux bergers vivant sous des tentes, il nous et t impossible de nous expliquer cette prompte organisation des oulah. En gnral, ce na jamais t que dans les grands endroits que le service de la caravane a prouv des retards et des difficults.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

479

Le quatrime jour depuis notre dpart de Ghiamba, aprs avoir travers sur la glace un grand lac, nous nous arrtmes au poste dAtdza, petit village dont les habitants cultivent quelques lambeaux de terre, dans une petite valle entoure de montagnes dont la cime est couronne de houx et de pins. LItinraire chinois dit, au sujet du lac quon rencontre avant darriver Atdza : La licorne, animal trs curieux, se trouve dans le voisinage de ce lac, qui a quarante lis de longueur. La licorne, quon a longtemps regarde comme un tre fabuleux, existe rellement dans le Thibet. On la trouve souvent reprsente parmi les sculptures et les peintures des temples bouddhiques. En Chine mme on la voit souvent dans les paysages qui dcorent les auberges des provinces septentrionales. Les habitants dAtdza parlaient de cet animal, sans y attacher une plus grande importance quaux autres espces dantilopes qui abondent dans leurs montagnes. Nous n avons pas eu la bonne fortune dapercevoir de licorne durant nos voyages dans la haute Asie. Mais tout ce quon nous en a dit ne fait que confirmer les dtails curieux que M. Klaproth a publis sur ce sujet dans le nouveau Journal asiatique. Nous avons pens quil ne serait pas hors de propos de citer ici une note intressante que cet orientaliste, dune immense rudition, a ajoute la traduction de l Itinraire de Lou-houa-tchou : La licorne du Thibet sappelle, dans la langue de ce pays, srou ; en mongol, kr ; et en chinois, toukiao ch, cest --dire lanimal une corne ou kiao-touan, corne droite. Les Mongols confondent quelquefois la licorne avec le rhinocros, nomm en mandchou, bodi gourgou, et en sanscrit, khadga, en appelant ce dernier galement kr. La licorne se trouve mentionne pour la premire fois, chez les Chinois, dans un de leurs ouvrages qui traite de lhistoire des deux premiers sicles de notre re. Il y est dit que le cheval sauvage, largali et le kiao-touan sont des animaux trangers la Chine, quils vivent dans la Tartarie, et quon se servait des cornes du dernier, pour faire des arcs appels arcs de licorne. Les historiens chinois, mahomtans et mongols, rapportent unanimement la tradition suivante, relative un fait qui eut lieu en 1224, quand Tchinggis-khan se prparait aller attaquer lIn doustan. Ce conqurant ayant soumis le Thibet, dit lhistoire mongole, se mit en marche pour pntrer dans lEnedkek (lInde). Comme il gravissait le mont Djadanaring, il vit ven ir sa rencontre une bte fauve, de lespce appele srou, qui na quune corne sur le sommet de la tte ; cette bte se mit trois fois genoux devant le monarque, comme pour lui tmoigner son respect. Tout le monde tant tonn de cet vnement, le monarque scria : Lempire de lIndoustan est, ce quon assure, le pays o naquirent les majestueux Bouddhas et Boddhisatvas, ainsi que les puissants bogdas, ou princes de lAntiquit ; que peut donc signifier que cette bte prive de la parole me salue comme un homme ? Aprs ces paroles, il retourna dans sa patrie.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

480

Quoique ce fait soit fabuleux, il ne dmontre pas moins lexis tence dun animal une seule corne dans les hautes montagnes du Thibet. Il y a aussi, dans ce pays, des lieux qui tirent leur nom dun grand nombre de ces animaux, qui y vivent par troupeaux, tels que le canton de Srou-dziong, cest --dire Village de la rive des licornes, situ dans la partie orientale de la province de Kham, vers la frontire de la Chine. Un manuscrit thibtain que feu le major Lattre a eu loccasion dexaminer, appelle la licorne le tsopo une corne. Une corne de cet animal fut envoye Calcutta ; elle avait cinquante centimtres de longueur, et onze centimtres de circonfrence ; depuis la racine, elle allait en diminuant et se terminait en pointe. Elle tait presque droite, noire, et un peu aplatie de deux cts ; elle avait quinze anneaux, mais ils ntaient prominents que dun ct. M. Hodgson, rsident anglais dans le Npal, est enfin parvenu se procurer une licorne, et a fix indubitablement la question relative lexistence de cette espce dantilope, appele tchirou, dans le Thibet mridional qui confine au Npal. Cest le mme mot que srou, prononc autrement suivant les dialectes diffrents du nord et du midi. La peau et la corne, envoyes Calcutta par M. Hodgson, appartenaient une licorne morte dans la mnagerie du radjah du Npal. Elle avait t prsente ce prince par le lama de Digourtchi (Jikazze), qui laimait beaucoup. Les gens qui amenrent lanimal au Npal informrent M. Hodgson que le tchirou se plaisait principalement dans la belle valle ou plaine de Tingri, situe dans la partie mridionale de la province thibtaine de Tsang, et qui est arrose par lArroun. Pour se rendre du Npal dans cette valle, on passe le dfil de Kouti ou Nialam. Les Npaliens appellent la valle de lArroun Tingri -medam, de la ville de Tingri, qui sy trouve sur la gauche de cette rivire ; elle est remplie de couches de sel, autour desquelles les tchirous se rassemblent en troupeaux. On dcrit ces animaux comme extrmement farouches, quand ils sont dans ltat sauvage ; ils ne se laissent approcher par personne, et senfuient au moindre bruit. Si on les attaque, ils rsistent courageusement. Le mle et la femelle ont en gnral la mme apparence. La forme du tchirou est gracieuse, comme celle de toutes les autres antilopes ; il a aussi les yeux incomparables des animaux de cette espce. Sa couleur est rougetre, comme celle du faon, la partie suprieure du corps, et blanche linfrieure. Ses caractres distinctifs sont : dabord, une corne noire, longue et pointue, ayant trois lgres courbures, avec des anneaux circulaires vers la base ; ces anneaux sont plus saillants sur le devant que sur le derrire de la corne ; puis deux touffes de crin qui sortent du ct extrieur de chaque narine ; beaucoup de soie entoure le nez et la bouche, et donne la tte de lanimal une apparence lourde. Le poil du tchirou est dur, et parat creux comme celui de tous les animaux qui habitent au nord de lHimalaya, et que M. Hodgson a eu loccasion dexaminer. Ce poil a environ cinq centimtres de longueur ; il est si touffu, quil prsente au toucher comme une masse solide. Au-dessous du poil, le corps du tchirou est couvert dun duvet trs fin et doux, comme presque tous les quadrupdes qui habitent les hautes

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

481

rgions des monts Himalaya, et spcialement comme les chvres dites de Kachemir. Le docteur Abel a propos de donner au tchirou le nom systmatique d antilope Hodgsonii, daprs celui du savant quia mis son existence hors de doute. A Atdza, nous changemes les oulah, quoique nous neussions que cinquante lis parcourir avant darriver la rsidence de Lha -ri. Il nous fallait des animaux frais et accoutums la route pouvantable que nous avions devant nous. Une seule montagne nous sparait de Lha-ri, et pour la franchir, il tait, disait-on, ncessaire de partir de grand matin, si nous voulions arriver avant la nuit. Nous consultmes lItinraire, et nous y trouvmes la jolie description que voici : Plus loin, on passe par une grande montagne dont les sommets slvent pic. Les glaces et les neiges ny fondent pas pendant les quatre saisons de lanne. Ses abmes ressemblent aux bords escarps de la mer ; souvent le vent les comble de neige ; les chemins y sont presque impraticables, tant la descente est rapide et glissante... Comme on le voit, ce court mais nergique aperu ne nous promettait pas pour le lendemain une trop agrable partie de plaisir. Oh ! comme nous eussions cd volontiers notre place quelques-uns de ces intrpides touristes, que lamour de la neige et des glaces, des rochers et des prcipices, conduit tous les ans, en cabriolet, au milieu des Alpes, ces miniatures des montagnes du Thibet ! Une chose peu propre nous encourager, cest que les gens de la caravane, les habitants mme du pays, tout le monde paraissait proccup et inquiet. On se demandait avec anxit si la neige, qui tait tombe en abondance pendant cinq jours, et qui navait pas encore eu le temps de saffaisser, ne rendrait pas la montagne infranchissable ; si lon navait pas craindre de senfoncer dans des abmes ou dtre cras par des avalanches ; si, enfin, il ne serait pas prudent dattendre quelques jours , dans lespoir que la neige serait disperse par le vent, ou fondue en partie par le soleil, on solidifie par le froid. A toutes ces questions, on navait que des rponses fort peu rassurantes. Afin de nous mettre labri de la pusillanimit et de la pr somption, nous tnmes, avant de nous coucher, un conseil auquel nous appelmes les vieux montagnards de la contre. Aprs une longue dlibration, on dcida, premirement, que si le lendemain le temps tait calme et serein, on pourrait se mettre en route sans tmrit ; secondement, que, dans lhypothse du dpart, les bufs long poil chargs des bagages, et conduits par les gens du pays, prcderaient les cavaliers, afin de leur tracer, dans la neige, un chemin plus facile. La chose tant ainsi arrte, nous essaymes de prendre un peu de repos, comptant mdiocrement sur les avantages de ce plan, et beaucoup sur la protection de la divine Providence. Quand nous nous levmes, quelques toiles brillaient encore au ciel, et luttaient contre les premires blancheurs de laube ; le temps tait dune beaut admirable. Oh fit donc promptement les prparatifs du dpart, et aussitt que les dernires obscurits de la nuit furent entirement dissipes, nous commenmes gravir la formidable montagne des Esprits (Lha-ri). Elle

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

482

slevait devant nous comme un immense bloc de neige, o les yeux napercevaient pas un seul arbre, pas un brin dherbe, pas un point noir qui vnt rompre luniformit de cette blancheur blouissante. Ainsi quil avait t rgl, les bufs long poil, suivis de leurs conducteurs, savancrent les premiers, marchant les uns aprs les autres, puis tous les cavaliers se rangrent en file sur leur trace, et la longue caravane, semblable un gigantesque serpent, droula lentement ses grandes spirales sur les flancs de la montagne. Dabord la pente fut peu rapide ; mais nous trouvmes une si affreuse quantit de neige, que nous tions menacs, chaque instant, dy demeurer ensevelis. On voyait les bufs placs la tte de la colonne, avanant par soubresauts, cherchant avec anxit droite et gauche les endroits les moins prilleux, quelquefois disparaissant tout fait dans des gouffres et bondissant au milieu de ces amas de neige mouvants, comme de gros marsouins dans les flots de lOcan. Le s cavaliers qui fermaient la marche trouvaient un terrain plus solide. Nous avancions pas pas dans un troit et profond sillon, entre deux murailles de neige qui slevaient au niveau de notre poitrine. Les bufs long poil faisaient entendre leur sourd grognement, les chevaux haletaient avec grand bruit, et les hommes, afin dexciter le courage de la caravane, poussaient tous ensemble un cri cadenc et semblable celui des mariniers quand ils virent au cabestan. Peu peu la route devint tellement roide et escarpe, que la caravane paraissait en quelque sorte suspendue la montagne. Il ne fut plus possible de rester cheval. Tout le monde descendit, et chacun se cramponnant la queue de son coursier, on se remit en marche avec une nouvelle ardeur. Le soleil, brillant de tout son clat, dardait ses rayons sur ces vastes entassements de neige, et en faisait jaillir dinnombrables tin celles, dont le scintillement blouissait la vue. Heureusement, nous avions les yeux abrits sous les inapprciables lunettes dont nous avait fait cadeau le dhba de Ghiamba. Aprs de longues et indicibles fatigues, nous arrivmes, ou plutt nous fmes hisss, sur le sommet de la montagne. Le soleil tait dj sur son dclin. On sarrta un instant, soit pour rajuster les s elles et consolider les bagages, soit pour dtacher de la semelle des bottes ces insupportables blocs de neige, qui sy taient amasss et solidifis en forme de cnes renverss. Tout le monde tait transport de joie ; on prouvait une sorte de fiert d tre mont si haut, et de se trouver debout sur ce gigantesque pidestal. On aimait suivre des yeux cette profonde et tortueuse ornire quon avait creuse dans la neige, et dont la teinte rousstre se dessinait sur le blanc immacul de la montagne. La descente tait plus escarpe que la monte ; mais elle tait beaucoup moins longue, et ne demandait pas les efforts que nous avions t obligs de dployer de lautre ct du mont. Lextrme roideur de la pente tait au contraire une facilit pour descendre car il ny avait qu se laisser aller ; le seul danger tait de rouler trop brusquement, de franchir le sentier battu, et daller sengloutir pour toujours au fond de quelque abme. Dans un semblable pays, des accidents de ce genre ne sont nullement chimriques. Nous descendmes donc lestement, tantt debout, tantt assis, et sans autres

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

483

msaventures que des culbutes et de longues glissades, bien plus propres exciter lhilarit que la crainte des voyageurs. Un peu avant darriver au bas de la montagne, t oute la caravane sarrta sur un petit plateau o slevait un obo, ou monument bouddhique, en pierres amonceles et surmontes de banderoles et dossements chargs de sentences thibtaines. Quelques normes et majestueux sapins entouraient cet obo, et la britaient sous un magnifique dme de verdure. Nous voici arrivs au glacier de la montagne des Esprits, nous dit Ly-kouo-ngan ; nous allons rire un instant. Nous regardmes avec tonnement le Pacificateur des royaumes. Oui, voici le glacier, voyez de ce ct... Nous nous dirigemes vers lendroit quil nous indiquait ; nous nous penchmes sur le bord du plateau, et nous apermes un immense glacier extrmement bomb, et bord des deux cts par daffreux prcipices. On pouvait entrevoir, sous une lgre couche de neige, la couleur verdtre de la glace. Nous dtachmes une pierre du monument bouddhique et nous la jetmes sur le glacier. Un bruit sonore se fit entendre, et la pierre, glissant avec rapidit, laissa sur son passage un large ruban vert. Il ny avait en douter, ctait bien l un glacier ; et nous comprmes une partie des paroles de Ly-kouo-ngan ; mais nous ne trouvions absolument rien de risible tre obligs de voyager sur une pareille route. Ly-kouo-ngan avait cependant raison en tout point, et nous pmes bientt nous en convaincre. On fit passer les animaux les premiers, dabord les bufs, et puis les chevaux. Un magnifique buf long poil ouvrit la marche : il avana gravement jusque sur le bord du plateau ; l, aprs avoir allong le cou, flair un instant la glace, et souffl par ses larges naseaux quelques paisses bouffes de vapeur, il appliqua avec courage ses deux pieds de devant sur le glacier, et partit linstant, comme sil et t pouss par un ressort. Il descendit les jambes cartes, mais aussi roides et immobiles que si elles eussent t de marbre. Arriv au bout du glacier, il fit la culbute, et se sauva grognant et bondissant travers des flots de neige. Tous les animaux les uns aprs les autres nous donnrent ce spectacle, qui tait rellement palpitant dintrt. Les chevaux faisaient en gnral, avant de se lancer, un peu plus de faon que les bufs ; mais il tait facile de voir que les uns et les autres taient accoutums depuis longtemps ce genre dexercice. Les hommes sembarqurent leur tour, avec non moins dintr pidit et de succs que les animaux, quoique daprs une mthode toute diffrente. Nous nous assmes avec prcaution sur le bord du glacier ; nous appuymes fortement sur la glace nos talons serrs lun contre lautre ; puis, nous servant du manche de notre fouet en guise de gouvernail, nous nous mmes voguer sur ces eaux glaces, avec la rapidit dune locomotive. Un marin et trouv que nous filions au moins douze nuds. Dans nos longs et nom breux voyages,

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

484

nous navions encore jamais rencontr un moyen de transport la fois si commode, si expditif, et surtout si rafrachissant. Au bas du glacier, chacun rattrapa son cheval comme il put, et nous continumes notre route selon la mthode vulgaire. Aprs une descente peu rapide, nous laissmes derrire nous la montagne des Esprits, et nous entrmes dans une valle parseme et l de larges plaques de neige qui avaient rsist aux rayons du soleil. Nous longemes pendant quelques instants les bords glacs dune petite rivire, et nous arrivmes enfin au poste de Lha -ri. Il y eut la porte de la ville, comme chiamba, une rception militaire. Le dhba du lieu vint nous offrir ses services, et nous allmes occuper le logement qui nous avait t prpar dans une pagode chinoise nomme Kouan-ti miao, cest --dire temple du dieu de la guerre. De Lha-ssa Lha-ri, on compte mille dix lis (cent et une lieues) ; il y avait quinze jours que nous tions en route. Aussitt que nous fmes installs dans notre habitation, il fut convenu lunanimit entre Ly -kouo-ngan, le lama Dsiamdchang et nous, quon sarrterait un jour Lha -ri. Quoique les oulah fussent dj prpars, nous jugemes prudent de faire une courte halte et de puiser, dans une journe de repos, les forces qui nous taient ncessaires pour franchir encore une formidable montagne que nous devions rencontrer sur notre route. Le gros village de Lha-ri est bti dans une gorge entoure de montagnes striles et dsoles ; ce district ne prsente pas les moindres vestiges de culture, et lon est oblig daller chercher ailleurs la farine de tsing -kou. Les habitants sont presque tous bergers ; ils nourrissent des troupeaux de moutons, de bufs grognants, et surtout de chvres dont le poil fin et moelle ux sert fabriquer les pou-lou de premire qualit, et ces belles toffes si 9 connues sous le nom de chles de Kachemir. Les Thibtains de Lha-ri sont beaucoup moins civiliss que ceux de Lha-ssa : leur physionomie a quelque chose de dur et de sauvage ; ils sont habills salement, leurs maisons ne sont que de grandes masures I informes construites avec de la pierre brute et grossirement enduites de limon. On remarque pourtant, sur les flancs de la montagne, un peu au-dessus du village, un vaste couvent bouddhique dont le temple est assez beau : un kampo est suprieur de cette lamaserie, et en mme temps administrateur temporel du canton. Les nombreux lamas de Lha-ri mnent une vie paresseuse et abjecte ; nous les avons vus, toute heure du jour, couchs ou accroupis en grand nombre dans les quartiers de la ville, essayant de rchauffer aux rayons du soleil leurs membres moiti couverts de quelques haillons rouges et jaunes. Ctait un spectacle dgo tant. A Lha-ri, le gouvernement chinois entretient un magasin de vivres, confi ladministration dun mandarin lettr portant le titre de lang-tai (fournisseur), et dcor du globule de cristal blanc. Le lang-tai est charg de distribuer la solde aux divers corps de garde chelonns sur la route. On compte de Lha-ssa aux frontires de la Chine six magasins de vivres. Le premier et le plus important est Lha-ssa ; le lang-tai de cette ville a inspection sur les cinq autres et reoit un traitement annuel de soixante-dix onces dargent, tandis que ses col lgues nen ont que soixante. Lentretien du

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

485

magasin des vivres de Lha-ssa cote tous les ans au gouvernement chinois la somme de quarante mille onces dargent ; lentretien de celui de Lha -ri ne va qu huit mille onces. La garnison de cette dernire vill e se compose de cent trente soldats ayant leur tte un tsien-tsoung 64, un pa-tsoung et un wei-wei. Le lendemain de notre arrive Lha-ri, le Lang-tai ou fournisseur, au lieu de venir saluer officiellement ltat -major de la caravane, se contenta de nous envoyer, en guise de carte de visite, une feuille de papier rouge o taient inscrits les caractres de son nom ; il fit ajouter, par son commissionnaire, quune grave maladie le retenait dans sa chambre. Ly -kouo-ngan nous dit voix basse, et avec un sourire plein de malice : Le lang-tai sera guri quand nous serons partis. Aussitt que nous fmes seuls, il scria : Ah ! je men doutais bien... Toutes les fois quune caravane passe, le lang-tai Su (nom du mandarin) est lagonie ; cest un fait connu de tout le monde. Daprs les rites, il aurait d nous prparer aujourdhui un festin de premire classe, et cest pour sen dispenser quil fait le malade. Le lang -tai Su est lhomme le plus avare quon puisse imaginer ; il est toujours vtu comme un porteur de palanquin, il mange du tsamba comme un barbare du Thibet ; jamais il ne joue, jamais il ne boit de vin ; le soir sa maison nest pas claire ; il se met au lit ttons, et se lve toujours trs tard, de peur davoir faim de trop bonne h eure. Oh ! un tre comme cela nest pas un homme, cest un neuf de tortue. Lambassadeur Ki -chan veut le casser, et il fera bien : est-ce que dans votre pays vous avez des lang-tai de ce genre ? Quelle question ! les lang-tai du royaume de France ne se couchent jamais sans chandelle, et quand les oulah passent chez eux, ils ne manquent jamais de prparer un bon dner. Ah ! cest cela... ; voil les rites ! mais ce Su-mou-tchou 65... A ces mots, nous ne pmes nous empcher de partir dun grand clat de rire. A propos, savez-vous pourquoi le lang-tai Su est appel Su-mou-tchou ? Le nom nous parat bien ignoble. Ignoble, cest vrai, mais il fait allusion une anecdote bien singulire. Le lang-tai Su, avant dtre envoy Lha -ri, exerait le mandarinat dans un petit district de la province du Kiang-si. Un jour deux hommes du peuple se prsentrent son tribunal, et le
64 65

Le tsien-tsoung est un chef de poste dun grade suprieur au pa -tsoung. Littralement : Su la truie.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

486

prirent de prononcer son jugement au sujet dune truie dont ils se contestaient mutuellement la proprit. Le juge Su pronona ainsi son arrt : Ayant spar la vrit du mensonge, je vois clairement que cette truie nest ni toi, ni toi... Je dclare donc quelle mappartient : quon respecte ce jugement ! Les satellites du tribunal allrent semparer de la truie , et le juge la fit vendre au march voisin. Depuis cet vnement, le mandarin Su est appel partout Su-mou-tchou. Le rcit de cette aventure nous fit vivement regretter dtre obligs de nous mettre en route, sans voir la physionomie de cet intressant personnage. Nous quittmes la ville de Lha-ri avec un temps variable ; notre premire journe de marche ne fut que de soixante lis, et noffrit de remarquable quun grand lac auquel on donne huit lis de largeur et dix de longueur : il tait glac, et nous pmes le traverser avec beaucoup de facilit, grce une lgre couche de neige dont il tait recouvert. Nous logemes dans un pauvre hameau nomm Tsa-tchou-ka, non loin duquel on trouve des eaux thermales ; les Thibtains vont sy baigner, et ne manquen t pas de leur attribuer des proprits merveilleuses. Le lendemain, nous emes une grande journe de fatigues et de tribulations : nous traversmes la montagne de Chor-kou-la, qui, par sa hauteur et ses escarpements, peut avantageusement rivaliser avec celle de Lha-ri. Nous en commenmes lascension, le cur plein danxit ; car le ciel gris et lourd qui pesait sur nous semblait nous prsager du vent ou de la neige : la misricorde de Dieu nous prserva de lun et de lautre. Vers le milieu du jour, il s leva un petit vent du nord, dont la piquante froidure nous eut bientt fendill la peau du visage ; mais il ne fut pas assez fort pour soulever les paisses couches de neige qui enveloppaient la montagne. Quand nous fmes parvenus au sommet, nous nous reposmes un instant labri dun grand obo en pierres, et nous djeunmes en fumant une pipe de tabac ; pendant ce frugal repas, le mandarin Ly-kouo-ngan nous dit que, du temps des guerres de Kien-long contre le Thibet, les troupes chinoises, aigries par les fatigues et les privations dun long voyage, staient mutines en franchissant le Chor-kou-la. Cest sur ce plateau, nous dit -il, que les soldats semparrent de leurs chefs, et, aprs les avoir garrotts, les menacrent de les prcipiter dans ce gouffre, si on ne leur promettait pas une augmentation de solde. Les gnraux ayant pris lengagement de faire droit aux rclamations de larme, la sdition sapaisa, les mandarins furent mis en libert, et on continua tranquillement la route jusqu Lha -ri. Aussitt quon fut arriv dans cette ville, les gnraux tinrent leur promesse, on augmenta la solde ; mais en mme temps ces troupes insubordonnes furent impitoyablement dcimes. Et que dirent les soldats ? demandmes-nous Ly-kouo-ngan.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

487

Ceux sur qui le sort ne tomba pas rirent beaucoup, et trouvrent que les chefs avaient eu une grande habilet. En quittant le sommet de Chor-kou-la, on suit une route peu incline, et on continue voyager pendant plusieurs jours sur les hauteurs dun immense massif, dont les nombreux rameaux talent au loin leurs cimes aigus et les faces escarpes de leurs pics. Depuis Lha-ssa jusqu la province de Sse-tchouen, dans toute ltendue de cette longue route, on ne voit jamais que de vastes chanes de montagnes, entrecoupes de cataractes, de gouffres profonds et dtroits dfils. Ces montagnes sont tantt entasses ple -mle, et prsentent la vue les formes les plus bizarres et les plus monstrueuses ; tantt elles sont ranges et presses symtriquement les unes contre les autres, comme les dents dune immense scie ; ces contres changent daspect chaque instant, et prsentent aux yeux des voyageurs des tableaux dune varit infinie. Cependant, au milieu de cette inpuisable diversit, la vue continuelle des montagnes rpand sur la route une certaine uniformit qui finit par devenir fatigante. Une relation dtaille dun voyage dans le Thibet pouvant par contrecoup se ressentir de cette monotonie, nous nous abstiendrons, de peur de tomber dans de trop fastidieuses rptitions, de parler des montagnes ordinaires ; nous nous contenterons de mentionner les plus fameuses, celles qui, selon lexpression des Chinois, rclament la vie des voyageurs. Cette manire, dailleurs, sera assez conforme au style des habitants de ces contres montagneuses, qui nomment plaine tout ce qui ne va pas se perdre dans les nuages, et chemin uni, tout ce qui nest pas prcipice ou labyrinthe. Les hautes rgions que nous suivmes, aprs avoir franchi le Chor-kou-la, sont considres dans le pays comme une route plane. Dici Alan -to, nous dirent les gens de lescorte thibtaine, il ny a pas de montagne ; le chemin est partout comme cela... ; et ils nous montraient la paume de leur main. Cependant, ajoutaient-ils, il est ncessaire duse r de beaucoup de prcautions ; car les sentiers sont quelquefois troits et glissants. Or, voici ce qutait cette route plane et unie comme la paume de la main. Aussitt que lon a quitt les sommits du Chor-kou-la, on rencontre une longue srie de gouffres pouvantables, bords des deux cts par des montagnes tailles perpendiculairement, et slevant comme deux grandes murailles de roche vive. Les voyageurs sont obligs de longer ces profonds abmes, en suivant une grande hauteur un rebord si troit, que souvent les chevaux trouvent tout juste la place ncessaire pour poser leurs pieds. Ds que nous vmes les bufs de la caravane sacheminer sur cet horrible passage, et que nous entendmes le sourd mugissement des eaux slever des profondeurs de ces gouffres, nous fmes saisis dpouvante, et nous descendmes de cheval. Mais tout le monde nous cria aussitt de remonter. On nous dit que les chevaux, accoutums un semblable voyage, auraient le pied plus sr que nous ; quil fallait les laisser aller volont, nous contentant de nous tenir solidement sur les triers, et dviter de regarder ct de nous. Nous recommandmes notre me Dieu, et nous nous mmes la suite de la colonne. Nous ne tardmes pas nous convaincre quil nous et t en effet impossible de garder longtemps

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

488

lquilibre sur ce terrain glissant et scabreux. Il nous semblait toujours quune force invincible nous attirait vers ces abmes insondables. De peur dtre saisis par le vertige, nous tenions la tte tourne contre la montagne, dont la coupure tait quelquefois tellement droite et unie, quelle noffrait pas mme un troit rebord o les chevaux pussent placer leur pied. On passait alors sur des gros troncs darbres, couchs sur des pieux enfoncs horizontalement dans la montagne. A la seule vue de ces ponts affreux, nous sentions une sueur glace ruisseler de tous nos membres. Cependant il fallait toujours avancer ; car reculer ou descendre de cheval taient deux choses absolument impossibles. Aprs tre rests pendant deux jours entiers perptuellement suspendus entre la vie et la mort, nous quittmes enfin cette route, la plus horrible et la plus dangereuse quon puisse imaginer, et nous arrivmes Alan -to. Tout le monde tait transport de joie, et on se flicitait mutuellement de navoir pas roul dans labme. Chacun racontait avec une sorte dexaltation fbrile les terreurs quil avait prouves dans les passages les plus difficiles. Le dhba de Alan-to, en apprenant quaucun homme navait pri trouva que la caravane avait eu un bonheur inou. Trois bufs, chargs de bagages, avaient bien t engloutis : mais ces accidents ne comptaient pas, ils ne valaient pas la peine quon sen occupt. Ly -kouo-ngan nous dit quil navait jamais travers le dfil de Alan-to sans tre tmoin daffreux malheurs. Dans son voyage prcdent, quatre soldats avaient t prcipits du haut de la montagne avec les chevaux quils montaient. Tout le monde avait raconter des catastrophes dont le simple rcit faisait dresser les cheveux sur la tte. On stait abstenu de nous parler lavance de tout cela, de peur que nous ne voulussions pas continuer la route. Au fait, sil nous et t donn dentrevoir, depuis Lha -ssa, les abmes pouvantables de Alan-to, il est probable que lambassa deur Ki-chan et difficilement russi nous faire entreprendre ce voyage. De Alan-to, o lon changea les oulah, nous descendmes, travers une paisse fort de sapins, dans une valle, o nous nous arrtmes aprs quatre-vingt-dix lis de marche, dans un village nomm Lang-ki-tsoung. Ce poste est un des plus agrables que nous ayons rencontrs sur toute notre route. Il est situ au milieu dune plaine, borne de tous cts par des montagnes peu leves, et dont les flancs sont couverts darbres de haute futaie. La campagne est assez fertile, et les Thibtains de cette contre paraissent la cultiver avec beaucoup de soin. Les champs sont arross par un ruisseau abondant, dont les eaux charrient une grande quantit de paillettes dor. Cest pour cette raison que les Chinois donnent cette valle le nom de Kin-keou, cest --dire Gorge dor. Les maisons de Lang-ki-tsoung sont dune construction extr mement remarquable : il ny entre absolument que des troncs darbres dpouills de leur corce, et dont on a retranch les deux extrmits, afin quils aient peu prs la mme dimension dans toute leur longueur. Dnormes pieux sont dabord plants en terre, une grande profondeur ; la partie qui slve au-dessus du sol a tout au plus deux pieds de hauteur. Sur ces pieux, on

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

489

arrange ensuite horizontalement, et les uns ct des autres, les troncs de sapins quon a dj prpars : cela forme comme la base et le plancher de la maison. Des troncs semblables aux premiers, et placs les uns au-dessus des autres, servent construire des murs remarquables par leur paisseur et leur solidit. Le toit est encore fait avec des troncs recouverts de larges corces darbres, quon dispose comme des ardoises. Ces maisons ressemblent entirement dnormes cages dont tous les barreau x seraient troitement serrs les uns contre les autres. Si entre les jointures il se trouve quelques lgers interstices, on les bouche avec de la fiente de buf. On fait quelquefois, daprs cette mthode, des habitations trs grandes, et plusieurs tag es ; elles sont trs chaudes, et toujours labri de lhumidit. Elles ont seulement linconvnient davoir un plancher trs ingal et extrmement dsagrable. Si jamais il prend fantaisie aux habitants de Lang-ki-tsoung dadopter lusage de donner des bals domicile, ils seront peut-tre obligs de modifier un peu leur systme de construction. Pendant que nous attendions avec patience et en silence, au milieu de notre grande cage, quon voult bien nous servir souper, le dhba de Lang -kitsoung et le caporal du corps de garde chinois vinrent nous annoncer quils avaient une petite affaire rgler. Quelle affaire ? scria Ly -kouo-ngan, dun ton plein demportement ; quelle affaire ?... Je comprends, vos oulah ne sont pas prts. Ce nest pas cela, rpondit le dhba : jamais, Lang-ki-tsoung, les oulah nont fait attendre personne. Vous les aurez ce soir, si vous voulez ; mais je dois vous avertir que la montagne de Tanda est infranchissable ; pendant huit jours conscutifs, il est tomb une si grande abondance de neige, que les chemins ne sont pas encore ouverts. Nous avons bien pass le Chor-kou-la, pourquoi ne franchirions-nous pas galement le Tanda ? Quest -ce que le Chor-kou-la auprs du Tanda ? Ces montagnes ne peuvent pas se comparer entre elles. Hier, trois hommes du district de Tanda ont voulu saventurer sur la montagne, et deux ont disparu dans les neiges : le troisime est arriv ici ce matin, seul et pied, car son cheval a t aussi englouti... Au reste, ajouta le dhba, avec une gravit un peu sauvage, vous pouvez partir quand vous voudrez ; les oulah sont vos ordres ; mais vous serez obligs de payer les bufs et les chevaux qui mourront en route. Aprs avoir formul ainsi son ultimatum, le diplomate thibtain nous tira la langue, se gratta loreille, et sortit. Pendant que le Pacificateur des royaumes, le lama Dsiamdchang et quelques autres personnages expriments de la caravane discutaient avec emportement la question du dpart, nous prmes l Itinraire chinois, et nous y

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

490

lmes le passage suivant : La montagne de Tanda est extrmement escarpe et difficile gravir ; un ruisseau y dcoule en serpentant par un troit ravin ; pendant lt son lit est fangeux et glissant, et pendant lhiver, il est couvert de glace et de neige. Les voyageurs arms de btons le traversent les uns aprs les autres comme une file de poissons. Cest le passage le plus difficile sur tout le chemin qui conduit Lha-ssa. A la lecture de cette dernire phrase, le livre nous tomba des mains... Aprs un moment de stupeur, nous reprmes le livre pour bien nous assurer si nous avions lu exactement ; nous ne nous tions pas tromps, il y avait en toutes lettres : Cest le passage le plus difficile sur tout le chemin qui conduit Lha-ssa. La perspective davoir suivre une route encore plus difficile que celle de Alan-to avait de quoi nous figer le sang dans les veines. Lambassadeur Ki -chan, nous disions-nous, est videmment un lche assassin. Nayant pas os nous tuer Lha -ssa, il nous a envoys mourir au milieu des neiges... Cet accs de dcouragement ne dura quun instant ; Dieu, dans sa bont, nous rendit peu peu toute notre nergie, et nous nous levmes pour prendre part la discussion qui stait engage autour de nous ; il fut rsolu que, le lendemain, quelques hommes de la caravane partiraient avant le jour pour aller sonder la profondeur de la neige, et sassurer, par leurs propres yeux, du vritable tat des choses. Vers midi, les explorateurs de la route furent de retour, et annoncrent que le mont Tanda tait infranchissable. Cette nouvelle dsola tout le monde ; nous-mmes, quoique ordinairement peu presss, nous en fmes assez contraris. Le temps tait beau, et nous pouvions craindre, si nous nen profitions pas, davoir plu s tard de nouvelles neiges, et de voir ainsi notre dpart indfiniment ajourn. Pendant que nous dlibrions avec anxit sur le parti que nous avions prendre, le dhba du lieu vint nous tirer dembarras : il nous proposa denvoyer un troupeau de bufs f ouler pendant deux jours la neige qui encombrait le chemin de la montagne. Avec cette prcaution, nous dit-il, si le temps se maintient toujours dans le mme tat, je crois que vous pourrez, sans crainte, vous mettre en route. La proposition du dhba fut accueillie par tout le monde avec empressement et reconnaissance. En attendant que les bufs long poil nous eussent trac un chemin, nous gotmes Lang-ki-tsoung quelques jours dun repos agrable et salutaire. Les Thibtains de cette valle taient de murs plus douces et plus civilises que ceux que nous avions rencontrs depuis notre dpart de Lha-ri ; matin et soir, ils fournirent abondamment aux frais de notre cuisine ; ils nous apportaient des faisans, de la viande de cerf, du beurre frais, et une espce de petit tubercule sucr quils allaient recueillir sur les montagnes. La prire, la promenade et quelques parties dchecs contriburent nous faire trouver dlicieuses ces journes dattente. Le jeu dchecs dont nous nous servions nous avait t donn par le rgent de Lha-ssa ; les pices taient en ivoire, et reprsentaient divers animaux sculpts avec assez de dlicatesse. Les Chinois, comme on sait, sont passionns pour les checs ; mais leur jeu diffre

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

491

beaucoup du ntre. Les Tartares et les Thibtains connaissent aussi les checs ; et, chose tonnante, leur chiquier est absolument semblable au ntre ; leurs pices, quoique de forme diffrente, ont la mme valeur que les ntres, et suivent la mme marche ; enfin, les rgles du jeu sont en tout point identiques. Ce quil y a encore de plus surprenant, cest que ces peuples disent chik, lorsquils font chec une pice, et mat, lorsque la partie est termine. Ces expressions, qui ne sont ni thibtaines, ni mongoles, sont nanmoins employes par tout le monde, sans que personne puisse expliquer leur origine et leur vritable signification. Les Thibtains et les Tartares ntaient pas peu surpris, quand nous leur apprenions que, dans notre pays, on disait galement chec et mat. Il serait assez curieux de faire larchologie du jeu dchecs, de rechercher son origine, sa marche chez les diffrents peuples, son introduction dans la haute Asie avec les mmes rgles et les mmes locutions techniques quon retrouve en Europe. Ce travail appartient d e droit au Palamde, Revue franaise des checs. Nous avons rencontr, parmi les Tartares, des joueurs dchecs de la premire force ; ils jouent brusquement, et avec moins dapplication que les Europens, mais leurs coups nen sont pas moins srs. Aprs trois jours de repos, le dhba de Lang-ki-tsoung nous ayant annonc que les bufs long poil avaient suffisamment foul les sentiers de la montagne, nous nous mmes en route ; le ciel tait sombre, et le vent soufflait avec assez de force. Ds que nous fmes arrivs au pied du Tanda, nous apermes une longue trane noirtre, qui, semblable une immense chenille, se mouvait lentement sur les flancs escarps de la montagne. Les conducteurs de Lang-ki-tsoung nous dirent que ctait une troupe de lamas qui revenait du plerinage du Lha-ssa-Morou, et qui avait camp pendant la nuit lextrmit de la valle. La vue de ces nombreux voyageurs ranima notre courage, et nous entreprmes avec ardeur lascension de la montagne. Avant que nous fussions arrivs au sommet, le vent se mit souffler avec imptuosit, et bouleverser la neige : on et dit que la montagne tout entire entrait en dcomposition ; la monte devenait si escarpe, que ni hommes ni animaux navaient plus la force de grimper. Les chevaux sabat taient presque chaque pas ; et sils neussent t retenus par de grands amas de neige, plus dune fois ils eussent rapidement roul jusqu la valle de Lang -ki-tsoung. M. Gabet, qui ne stait jamais bien remis de la maladie que lui avait occasionne notre premier voyage, fut sur le point de ne pouvoir arriver au haut du Tanda ; nayant plus la force de se tenir cramponn la queue de son cheval, il tomba dpuisement, et resta presque entirement enseveli dans la neige. Les hommes de lescorte thibta ine allrent son secours, et parvinrent, aprs de longs et pnibles efforts, le hisser jusquau sommet ; il y arriva plus mort que vif : sa figure tait livide, et sa poitrine haletante faisait entendre un bruit semblable au rle de la mort. Nous rencontrmes sur le plateau de la montagne, les lamas plerins qui nous avaient prcds ; ils taient tous couchs dans la neige, ayant ct deux leur long bton ferr. Quelques nes, chargs de bagages, taient serrs les uns contre les autres, grelottant au vent et portant bas leurs longues oreilles. Quand tout le monde eut suffisamment repris haleine, on se remit en

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

492

route. La descente tant presque perpendiculaire, il ntait besoin que de se coucher et de sabandonner son propre poids, pour tre assur de faire rapidement du chemin. La neige, dans cette circonstance, nous fut plutt favorable que nuisible ; elle formait, au-dessus des asprits du sol, un pais tapis qui nous permettait de rouler impunment. On neut dplorer que la perte dun ne qui , voulant trop scarter de la route trace, alla se prcipiter dans un abme. Aussitt que nous fmes arrivs Tanda, le mandarin Ly-kouo-ngan secoua la neige dont ses habits taient couverts, se coiffa de son chapeau de crmonie, et se rendit, accompagn de tous ses soldats, une petite pagode chinoise que nous avions rencontre lentre du village. On rapporte que, du temps des guerres de Kien-long contre les Thibtains, un des lang-tai chargs dapprovi sionner larme chinoise, franchissait pend ant lhiver la montagne de Tanda pour se rendre Lha-ri. En passant sur les bords dun abme rempli de neige, un buf long poil laissa tomber une caisse dargent dont il tait charg ; cette vue, le lang-tai sauta de cheval, se prcipita sur la caisse, quil treignit dans ses bras, et roula sans lcher son trsor jusquau fond de labme. La tradition ajoute quau printemps, la neige tant fondue, on retrouva le lang-tai debout sur sa caisse dargent. Lempereur Kien -long, pour honorer le dvouement de ce fournisseur, qui navait pas voulu se sparer du dpt qui lui avait t confi, le nomma Esprit de la montagne de Tanda, et lui fit lever une pagode dans le village. Les mandarins qui font le voyage de Lha-ssa ne manquent jamais daller visiter c e temple et de se prosterner trois fois devant lidole du lang -tai. Les empereurs chinois sont dans lusage de diviniser ainsi les officiers civils et militaires dont la vie a t signale par quelque fait mmorable ; le culte quon leur rend constitue la religion officielle des mandarins. En quittant le village de Tanda, on voyage pendant soixante lis dans une plaine nomme Piam-pa, et qui, selon l Itinraire chinois, est la plus tendue du Thibet . Si cette observation est exacte, il faut que le Thibet soit un pays bien abominable ; car, dabord, cette prtendue plaine est toujours entrecoupe de collines et de ravins, puis elle est si peu large, quen voyageant au milieu on peut trs bien distinguer un homme plac au pied des montagnes environnantes. Aprs la plaine de Piam-pa, on suit, pendant cinquante lis, les sinuosits dun petit ruisseau serpentant parmi les montagnes, et lon arrive Lha-dze, o lon change les oulah. De Lha-dze au poste de Barilang, il y a cent lis de marche : les deux tiers de la route sont occups par la fameuse montagne Dchak-la ; elle est du nombre de celles qui sont rputes meurtrires, et que les Chinois nomment Yao-ming-ti-chan, cest --dire Montagne qui rclame la vie. Nous en effectumes lascen sion et la descente sans accident. Nous nous sentmes mme assez peu fatigus, car nous commencions nous faire au rude mtier descalader journellement des montagnes. De Barilang, nous suivmes une route assez facile, do lon apercevait, et l, la fume de quelques pauvres habitations thibtaines, isoles dans les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

493

gorges des montagnes. Nous rencontrmes plusieurs tentes noires et de nombreux troupeaux de bufs long poil. Aprs cent lis de marche, nous arrivmes Chobando. Chobando est une petite ville dont les maisons, et les lamaseries, peintes avec une dissolution docre rouge, offrent de loin un aspect bizarre et assez agrable. La ville est adosse une montagne, et se trouve enferme, sur le devant, par une rivire peu large, mais profonde : on la passe sur un pont de bois, qui tremble et gmit sous les pas des voyageurs, et parat, chaque instant vouloir se disloquer. Chobando est le poste militaire le plus important quon rencontre aprs avoir quitt Lha -ri : il est compos de vingt-cinq soldats et dun offici er portant le titre de tsien-tsoung. Ce mandarin militaire tait un ami intime de Ly, le Pacificateur des royaumes ils avaient servi ensemble pendant plusieurs annes sur les frontires du Gorkha. Nous fmes invits souper chez le tsien-tsoung, qui trouva le moyen de nous servir, au milieu de ces contres sauvages et montagneuses, un repas splendide o taient tales des friandises chinoises de toutes sortes. Pendant le souper, les deux frres darmes se donnrent la satisfaction de parler longuement de leurs vieilles aventures. Au moment o nous allions nous coucher, deux cavaliers, portant une ceinture garnie de grelots, arrivrent dans la cour de lhtellerie ; ils sarrtrent quelques minutes et repartirent au grand galop. On nous dit que ctait l e courrier extraordinaire, porteur des dpches que lambassadeur Ki chan envoyait Pkin. Il tait parti de Lha-ssa depuis six jours seulement, et avait dj parcouru plus de deux mille lis (deux cents lieues). Ordinairement les dpches ne mettent que trente jours pour aller de Lha-ssa Pkin : cette clrit ne paratra pas sans doute prodigieuse, surtout si on la compare celle des courriers dEurope ; mais, si lon fait attention lexcessive difficult des chemins, on la trouvera peut-tre assez tonnante. Les estafettes acclres, qui font le service des postes dans le Thibet, voyagent jour et nuit, ils sont toujours deux, un soldat chinois et un guide thibtain. A chaque cent lis peu prs, ils trouvent sur la route des chevaux de rechange ; mais les hommes se remplacent moins souvent. Ces courriers voyagent attachs sur leurs selles avec de larges courroies. Ils ont lhabitude dobserver un jour de jene rigoureux avant de monter cheval ; et pendant tout le temps quils sont en course, ils se contentent davaler deux veufs la coque chaque fois quils arrivent un relais. Les hommes qui font ce pnible mtier, parviennent rarement un ge avanc, beaucoup se prcipitent dans les abmes, ou demeurent ensevelis sous la neige. Ceux qui chappent aux accidents de la route, meurent victimes des maladies quils contractent facilement au milieu de ces contres meurtrires. Nous navons jamais compris comment ces courriers pouvaient voyager de nuit parmi ces montagnes du Thibet, o presque chaque pas on rencontre daffreux prcipices. On remarque Chobando deux couvents bouddhiques, o rsident de nombreux lamas appartenant la secte du bonnet jaune. Dans un de ces

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

494

couvents, il y a une grande imprimerie, qui fournit les livres sacrs aux lamaseries de la province de Kham. De Chobando, aprs deux longues et pnibles journes de marche dans les sinuosits des montagnes, et travers dimmenses forts de pins et de houx, on arrive Kia-yu-kiao. Ce village est construit sur les bords escarps du fleuve Souk-tchou qui coule entre deux montagnes, et dont les eaux sont larges, profondes et rapides. A notre arrive, nous trouvmes les habitants de Kia-yu-kiao plongs dans la dsolation ; il y avait peu de temps quun grand pont de bois, jet sur le fleuve, stait croul. Deux hommes et trois bufs, qui se trouvaient dessus au moment de sa chute, avaient pri dans les eaux. Nous pmes voir encore les dbris de ce pont, construit avec de grands troncs darbres ; le bois entirement pourri annonait que le pont tait tomb de vtust. A la vue de ces tristes ruines, nous remercimes la Providence de nous avoir retenus pendant trois jours devant la montagne de Tanda. Si nous fussions arrivs Kia-yu-kiao avant la chute du pont, il se serait probablement affaiss sous le poids de la caravane. Contre notre attente, cet accident napporta aucun retard notre voyage. Le dhba du lieu se hta de faire construire un radeau, et le lendemain nous pmes, aussitt que parut le jour, continuer notre route. Les hommes, les bagages et les selles traversrent le fleuve en radeau, et les animaux la nage. Trente lis aprs avoir quitt Kia-yu-kiao, nous rencontrmes un pont en bois, suspendu sur un affreux prcipice. Ayant limagina tion encore pleine du malheur de Kia-yu-kiao, nous sentmes, la vue de ce passage prilleux, un frisson de terreur courir par tous nos membres. Par prcaution, on fit dabord passer les animaux les uns aprs les autres ; le pont gmit, chancela sous leurs pas, mais il tint bon ; les hommes vinrent ensuite. On avanait tout doucement sur la pointe des pieds, et en se faisant lger autant quil tait possible. Tout le monde passa sans accident, et la caravane se remit en marche dans lordre accoutum. Aprs avoir gravi une montagne peu haute, mais rocailleuse et escarpe, au pied de laquelle bondissait un torrent imptueux, nous allmes loger Wa-ho-tchai, station compose dun corps de garde, dun petit temple chinois, et de trois ou quatre maisons thibtaines. Ds que nous fmes arrivs, la neige se mit tomber par gros flocons. Ailleurs, un pareil temps et t seulement dsagrable ; mais Wa-ho-tchai, il tait calamiteux. Nous avions faire, le lendemain, une tape de cent cinquante lis, sur un plateau fameux dans tout le Thibet. L Itinraire nous donnait, sur cette route, les dtails suivants : Sur la montagne Wa-ho se trouve un lac. Pour quon ne sgare pas dans les brouillards pais qui rgnent ici, on a tabli sur les hauteurs des signaux en bois. Quand la montagne est couverte dune neige profonde, on se guide par ces signaux, mais il faut se garder dy faire du bruit, et ceux qui y passent doivent sabstenir de profrer la moindre parole ; sans cela, la glace et la grle se prcipiteraient sur eux en abondance et avec une clrit tonnante. Sur toute la montagne, on ne trouve ni quadrupdes ni oiseaux, car elle est gele pendant les quatre saisons de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

495

lanne : sur ses flancs, et cent lis de distance, il ny a aucune habitation. Beaucoup de soldats chinois et de Thibtains y meurent de froid... Les soldats du corps de garde de Wa-ho-tchai, ayant vu que le temps tait srieusement tourn la neige, ouvrirent les portes de la petite pagode, et allumrent une foule de petites chandelles rouges devant une idole menaante, brandissant un glaive de sa main droite, et tenant de lautre un arc et un faisceau de flches. Ils frapprent ensuite coups redoubls sur un petit tam-tam, et excutrent un roulement sur un tambourin. Ly-kouo-ngan se revtit de son costume officiel, et alla se prosterner devant lidole. Quand il fut de retour, nous lui demandmes en lhonneur de qui on avait lev cette pagode. Mais cest la pagode du kiang-kiun 66 Mao-ling. Et qua donc fait ce kiang -kiun, pour tre ainsi honor ? Oh ! je vois que vous ne connaissez pas cet vnement des temps passs... Je vais vous le raconter. Au temps du rgne de Khang-hi, lempire tait en guerre avec le Thibet. Mao -ling fut envoy contre les rebelles en qualit de gnralissime. Au moment o il allait passer la montagne Wa-ho, avec un corps de quatre mille hommes, des gens du pays, qui lui servaient de guides, lavertirent quen traversant la montagne, tout le monde devait garder le silence sous peine dtre enseveli sous la neige. Le kiang kiun promulgua aussitt un dit pour prvenir ses soldats, et larme se mit en marche sans bruit et dans le plus profond silence. Comme la montagne tait trop tendue pour que des soldats, chargs de bagages, pussent la traverser en un seul jour, on campa sur le plateau. Conformment la rgle tablie pour les grandes villes de lempire et pour les campements en temps de guerre, ds que la nuit fut close, on tira un coup de canon. Mao-ling navait pas os enfreindre cette rgle de la discipline militaire. A peine le canon eut-il retenti, que dnormes blocs de neige se prcipitrent du haut du ciel sur la montagne. Le kiang-kiun et tous ses soldats furent ensevelis dans la neige, sans quon ait jamais pu retrouver leurs cadavres : il ny eut de sauv que le cuisinier et trois domestiques de Mao-ling, qui avaient pris les devants, et taient arrivs le jour mme au village o nous sommes actuellement. Lempereur Khang -hi a cr le kiang-kiun Mao-Ling gnie tutlaire de la montagne Wa-ho, et lui a fait construire cette pagode, la charge de protger les voyageurs contre la neige. Ly-kouo-ngan ayant termin son histoire, nous lui demandmes quel tait ltre puissant qui envoyait cette quantit pouvantable de grle, de glace et de neige, quand on savisait de faire du bruit en traversa nt le mont Wa-ho.
66

Les kiang-kiun sont les plus hauts dignitaires de la hirarchie militaire en Chine ; ils sont dcors du globule rouge. Chaque province un kiang-kiun qui en est le chef militaire, et un tsoung-tou ou vice-roi, qui en est le premier mandarin lettr.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

496

Cest tout simple, nous rpondit -il ; ce ne peut tre que lEsprit de la montagne, le Hsia-ma-tcheng-chen (le crapaud divinis). Un crapaud divinis ! Mais oui, vous savez que sur le sommet du Wa-ho, il y a un lac ? Nous lav ons lu tout lheure dans lItinraire. Eh bien, sur les bords de ce lac, il y a un grand crapaud. On le voit difficilement ; mais on lentend souvent gmir et crier plus de cent lis la ronde. Ce crapaud habite les bords du lac depuis lexistence du c iel et de la terre. Comme il na jamais quitt ce lieu solitaire, il sest divinis, et est devenu Esprit de la montagne. Quand les hommes font du bruit et troublent le silence de sa retraite, il se met en colre contre eux et les punit en les accablant de grle et de neige. En vrit, tu parais parler srieusement. Est-ce que tu crois quun crapaud ait pu se diviniser et devenir Esprit ? Pourquoi pas, si chaque nuit il a t exact adorer la Grande Ourse ?... Quand Ly-kouo-ngan en venait son singulier systme de la Grande Ourse, il ny avait plus moyen de raisonner avec lui. Nous nous contentmes donc de le regarder en souriant et sans lui rpondre. Bon, ajouta-t-il, vous riez parce que je parle des sept toiles. Au fait, puisque vous ne croyez pas leur influence, jai tort de vous en parler ; jaurais d me contenter de vous dire que le crapaud de Wa-ho stait divinis, parce quil avait toujours vcu dans la solitude, sur une montagne sauvage et inaccessible aux hommes. Est-ce que ce ne sont pas les passions des hommes qui pervertissent tous les tres de la cration, et les empchent de se perfectionner ? Est-ce que les animaux ne deviendraient pas la longue des Esprits, sils ne respiraient pas un air empoisonn par la prsence de lhomme ? Cette raison nous ayant paru un peu plus philosophique que la premire, nous lui accordmes les honneurs dune rponse srieuse : Ly-kouo-ngan, qui avait le raisonnement droit, quand il ne se laissait pas embrouiller par sa Grande Ourse, finit par douter de la puissance du crapaud divinis, et de la protection du kiang-kiun Mao-ling... Au moment o nous allions faire notre prire du soir, Ly-kouo-ngan nous dit : Quoi quil en soit du crapaud et du kiang -kiun, il est certain que la route de demain sera fatigante et dangereuse ; puisque vous tes des lamas du Seigneur du ciel, priez-le de protger la caravane.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

497

Cest ce que nous faisons tous les jours, lui rpondmes -nous ; mais, cause de la route de demain, nous le ferons ce soir dune manire spciale. Il y avait tout au plus deux heures que nous tions couchs, lorsquun des soldats du corps de garde entra bruyamment dans notre chambre, suspendit une cheville plante au mur, une grosse lanterne rouge, et nous avertit que le coq avait dj chant une fois. Il fallut se lever et faire promptement les prparatifs du dpart, car nous avions cent cinquante lis de marche avant darriver au relais suivant. Le ciel tait tout toil ; mais la neige tait tombe dans la soire en si grande abondance, que n peu de temps elle avait ajout aux vieilles couches une couche nouvelle dun pied dpaisseur. Ctait tout ce quil nous fallait pour nous servir de tapis, et nous faciliter le passage du Wa-ho, montagne perptuellement recouverte de neige gele, et presque aussi glissante quun glacier. La caravane se mit en mouvement longtemps avant le jour ; elle savana lentement et en silence dans les sentiers tortueux de la montagne, suffisamment clairs par la blancheur de la neige et la clart des toiles. Le soleil commenait rougir lhorizon, lorsque nous arrivmes sur le plateau. La crainte du Grand Crapaud stant dissipe avec la nuit, on saffranchit du silence auquel on stait condamn. Dabord les conducteurs des bagages se mirent maudire haute voix les bufs long poil qui allaient flner et foltrer hors des sentiers. Peu peu les voyageurs hasardrent quelques rflexions sur la douceur de la temprature et la facilit inespre de la route ; enfin on se moqua compltement de la colre du Crapaud ; de toute part, on se mit jaser, crier et chanter, sans paratre craindre le moins du monde la chute de la neige et de la grle. Jamais, peut-tre, la caravane navait t aussi bruyante que ce jour-l. Laspect du plateau de Wa -ho est profondment triste et mlancolique. Aussi loin que la vue peut stendre, on naperoit jamais que la neige ; pas un seul arbre, pas mme une seule trace danimal sauvage, qui vienne interrompre la monotonie de cette immense plaine. Seulement, de distance en distance, on rencontre quelques longues perches noircies par le temps, qui servent guider la marche des caravanes. Sur cette longue montagne, les voyageurs ne trouvent pas mme un endroit o ils puissent prparer leur th, et prendre un peu de nourriture. Ceux qui nont pas la force de passer vingt heures sans boire ni manger, dvorent, chemin faisant, quelques poignes de neige et un peu de pte de tsamba prpare lavance. Pendant toute la journe, le ciel fut continuellement pur et serein, sans que le plus petit nuage vnt un seul instant voiler les rayons du soleil. Cet excs de beau temps fut pour nous la source de bien grandes souffrances ; lclat de la neige tait si vif et si blouissant, que les lunettes de crin furent incapables de prserver nos yeux dune forte inflammation. Au moment o les tnbres commenaient se rpandre sur la montagne, nous tions sur les bords du plateau. Nous descendmes par un chemin troit et

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

498

escarp ; et, aprs mille circuits dans une gorge profonde, nous arrivmes enfin au relais de Nenda-tcha, o tout le monde passa la nuit au milieu dintolrables souffrances. Chacun poussait des cris et des gmissements, comme si on lui et arrach les yeux. Le lendemain, il fut impossible de se mettre en route. Le lama Dsiamdchang, qui tait quelque peu apothicaire, fit une distribution gnrale de mdicaments. On fabriqua des collyres de toute espce, et tout le monde passa la journe avec les yeux bands. Grce aux drogues du lama, le lendemain nous pmes rouvrir les yeux et continuer notre route. Trois tapes nous sparaient de Tsiamdo ; elles furent pnibles et irritantes, car nous fmes obligs de passer sur une multitude de ces dtestables ponts de bois, suspendus au-dessus des torrents, des rivires et des prcipices. Le souvenir de la rcente catastrophe de Kia-yu-kiao nous poursuivait sans cesse. Aprs avoir suivi pendant vingt lis un troit sentier, sur les bords escarps du grand fleuve nomm Kiang-tang-tchou, nous arrivmes enfin Tsiamdo. Il y avait trente-six jours que nous tions partis de Lha-ssa ; daprs l Itinraire chinois nous avions parcouru environ deux mille cinq cents lis (deux cent cinquante lieues). * **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

499

Le Thibet. CHAPITRE 10
Coup dil sur Tsiamdo. Guerre entre deux Bouddhas vivants. Rencontre dune petite caravane. Mort du mandarin Pei. Le Grand Chef Proul-Tamba. Visite au chteau de Proul Tamba. Ermite bouddhiste. Guerre entre les tribus. Halte Angti. Muse thibtain. Passage de la montagne Angti. Ville de Djaya. Mort du fils du mandarin Pei. Daim musqu. Fleuve sable dor. Plaine et ville de Bathang. Grande fort de Ta-so. Mort de Ly-kouo-ngan. Entrevue avec les mandarins de Lithang. Divers ponts du Thibet. Arrive la frontire de Chine. Sjour Ta-tsien-lou. Dpart pour la capitale de la province du Sse-tchouen. Le gouvernement chinois a tabli Tsiamdo un magasin de vivres dont ladministration est confie un lang -tai. La garnison est compose de trois cents soldats environ, et de quatre officiers, un yeou-ki, un tsien-tsoung et deux pa-tsoung. Lentretien de ce poste militaire, et des corps de garde qui en dpendent, monte annuellement la somme de dix mille onces dargent. Tsiamdo, capitale de la province de Kham, est btie dans une valle entoure de hautes montagnes. Autrefois, elle tait renferme dans une enceinte de remparts en terre, aujourdhui crouls de toute part, et dont on enlve journellement les dbris pour rparer les plates-formes des maisons. Tsiamdo, du reste, na gur e besoin de fortifications artificielles ; elle est suffisamment protge par deux fleuves, le Dza-tchou et le Om-tchou, qui, aprs avoir coul, lun lest, et lautre louest de la ville, se runissent au sud, et forment le Ya-long-kiang, qui traverse, du nord au midi, la province du Yunnan et la Cochinchine, et se jette enfin dans la mer de Chine. Deux grands ponts de bois, jets lun sur le Dza -tchou, et lautre sur le Om -tchou, droite et gauche de la ville, conduisent deux routes parallles, nommes, la premire route, du Sse-tchouen, et la seconde, route du Yunnan. Les courriers qui font le service des postes de Lha-ssa Pkin, et tous les employs civils ou militaires du gouvernement chinois, sont obligs de passer sur la route du Sse-tchouen ; celle du Yunnan est presque habituellement dserte. On y rencontre seulement, de temps en temps, quelques marchands chinois, qui achtent, des mandarins de leurs provinces, le privilge daller commercer dans le Thibet. Les postes militaires que la cour de Pkin a tablis dans les Etats du tal lama taient autrefois entretenus et administrs par les autorits runies du Sse-tchouen et du Yunnan. Cette combinaison ayant t, pendant longtemps, une source de divisions et de querelles entre les mandarins des deux provinces, il a t rgl que le vice-roi du Sse-tchouen serait seul charg du gouvernement des Chinois rsidant dans le Thibet.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

500

Tsiamdo prsente laspect dune vieille ville en dcadence ; ses grosses maisons, construites avec une choquante irrgularit, sparpillent confusment sur une vaste tendue de terrain, laissant de tous cts de grands espaces vides ou recouverts de dcombres. A part quelques constructions de frache date, tout le reste porte lempreinte dune extrme vtust. La population nombreuse quon remarque dans les divers quartiers de la ville est sale, mal peigne et croupit dans une oisivet profonde. Il nous a t difficile de deviner quels pouvaient tre les moyens dexistence des habitants de Tsiamdo ; ils sont sans art, sans industrie, et on peut dire aussi presque sans agriculture. Les environs de la ville ne prsentent, en gnral, que des plages sablonneuses et trs peu favorables la culture des crales. On y fait pourtant quelques rcoltes dorge grise ; mais elles sont, sans doute, bien insuffisantes pour lalimentation du pays. Il est possible que le musc, les peaux de bufs sauvages, la rhubarbe, les turquoises bleues et la poudre dor, fournissent ces populations les moyens de faire un peu de commerce, et de se procurer les choses ncessaires la vie. Quoique Tsiamdo soit un lieu de peu de luxe et dlgance, on peut y admirer, nanmoins, une grande et magnifique lamaserie, situe vers louest, sur une plate-forme leve qui domine le reste de la ville. Elle est habite par environ deux mille lamas qui, au lieu davoir chacun leur petite maisonnette, comme cela se pratique dans les autres couvents bouddhiques, demeurent tous ensemble dans de vastes difices, dont le temple principal est entour. Les dcorations somptueuses qui ornent ce temple, le font regarder comme un des plus beaux et des plus riches du Thibet. La lamaserie de Tsiamdo a pour suprieur ecclsiastique un lama houtouktou, qui est en mme temps souverain temporel de toute la province de Kham. A cinq cents lis de Tsiamdo, en allant vers les frontires de Chine, on rencontre une ville nomme Djaya, qui, avec les contres qui en dpendent, est soumise un grand lama, portant le titre de tchaktchouba. Cette dignit lamaque est un peu infrieure celle de houtouktou. A lpoque o nous tions dans le Thibet, il stait lev une grande lutte entre le houtouktou de Tsiamdo et le tchaktchouba de Djaya. Ce dernier, jeune lama audacieux et entreprenant, stait dclar houtouktou, en vertu dun vieux dipl me qui lui aurait t accord dans une de ses vies antrieures par le tal lama. Il voulait en consquence faire valoir ses droits la suprmatie, et rclamait le sige de Tsiamdo avec le gouvernement de la province de Kham. Le houtouktou de Tsiamdo, lama dun ge trs avanc, ne voulait pas se dmettre de son autorit, et allguait de son ct des titres authentiques, envoys par la cour de Pkin, et ratifis par le grand lama de Lha-ssa. Toutes les tribus et toutes les lamaseries de la province taient entres dans cette querelle, et avaient pris parti, les unes pour le jeune, et les autres pour le vieux houtouktou. Aprs de longues et inutiles contestations, soit crites, soit verbales, on en vint aux armes ; et pendant une anne entire, ces peuplades sauvages et fanatiques se livrrent de sanglantes batailles. Des villages entiers furent dtruits, et leurs habitants taills en pices. Dans leur pouvantable fureur, ces farouches

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

501

combattants portrent partout le ravage ; ils poursuivaient dans les dserts, coups de flches et de fusils, les troupeaux de chvres et de bufs long poil ; et dans ces courses de destruction, ils ne manquaient jamais dincendier les forts quils rencontraient sur leur passage. Quand nous arrivmes Tsiamdo, la guerre avait cess depuis quelques jours, et on avait consenti une trve, dans lespoir de rconcilier les deux partis. Des ngociateurs thibtains et chinois avaient t envoys conjointement par le tal lama, et par lambas sadeur Ki-chan. Le jeune houtouktou de Djaya avait t appel cette espce de congrs et, de crainte de trahison, il sy tait rendu avec une formidable escorte de ses plus braves partisans. Plusieurs confrences avaient eu lieu, sans produire aucun rsultat satisfaisant. Ni lun ni lautre des deux prtendants ne voulait rien cder de ses prtentions ; les partis taient irrconciliables, et tout faisait prsager que la guerre allait bientt recommencer avec un nouvel acharnement. Il nous parut que le parti du jeune houtouktou avait toutes les chances de triomphe, parce quil tait le plus national, et par consquent le plus populaire et le plus fort. Ce nest pas que son titre ft au fond plus authentique, et valt mieux que celui de son comptiteur ; mais il tait facile de voir que le vieux houtouktou de Tsiamdo froissait la fiert de ses tribus, en rclamant larbitrage des Chinois, et en sappuyant sur la protection du gouvernement de Pkin. Toute intervention trangre est odieuse et dteste. Cela est vrai, non seulement en Europe, mais encore parmi les montagnards du Thibet et partout o il existe des peuples qui ont quelque souci de leur indpendance et de leur dignit. Notre sjour Tsiamdo ne se ressentit en rien de cet tat dirritation et de colre dans lequel se trouvaient tous les esprits. Nous fmes traits avec ces tmoignages dattention et de bienveil lance que nous avions partout rencontrs sur notre route, depuis notre dpart de Lha-ssa. Le vieux et le jeune houtouktous nous envoyrent lun et lautre une charpe de flici t, avec une bonne provision de beurre et de quartiers de mouton. Nous nous arrtmes Tsiamdo pendant trois jours ; car notre conducteur, le Pacificateur des royaumes, avait un besoin urgent de repos. Les fatigues de cette pnible route avaient sensiblement altr sa sant. Ses jambes taient tellement enfles, quil ne pouvait plus monter cheval ni en descendre, sans le secours de plusieurs personnes. Les mdecins et les sorciers de Tsiamdo, que lon consulta, donnrent des rponses dont le sens le plu s clair tait que, si cette maladie diminuait, cela ne serait pas grand-chose, mais que, si elle empirait, cela pourrait devenir srieux. Les gens les plus raisonnables conseillaient Ly-kouo-ngan de continuer sa route en palanquin. Un mandarin chinois du lieu voulait lui vendre le sien, et lui procurer des porteurs : ce parti tait, sans contredit, plein de prudence ; mais lavarice se mit en travers et le malade protesta quil se fatiguerait bien davantage en palanquin qu cheval. A la maladie de Ly-kouo-ngan tait venue encore se joindre une autre cause de retard. Une caravane chinoise partie de Lha-ssa quelques jours aprs nous, tait parvenue Tsiamdo le soir mme de notre arrive. Cette caravane se composait dun lang -tai ou fournisseur de vivres, de son fils, jeune homme

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

502

de dix-huit ans, et dune nombreuse suite de soldats et de domestiques. Nous voulmes les laisser passer devant ; car, en voyageant ensemble, il et t craindre de ne pas trouver des logements et des oulah suffisants pour une aussi grande multitude. Le lang-tai et son fils allaient en palanquin ; cependant, malgr toutes les commodits de ce moyen de transport, ces deux illustres voyageurs taient tellement extnus de fatigue et dcourags quon doutait gnralement quils eu ssent assez de force et dnergie pour arriver en Chine. Les mandarins lettrs, tant accoutums mener une vie molle et aise, sont dordinaire peu propres supporter les innombrables misres de la route du Thibet. Parmi ceux quon y envoie remplir les divers postes de fournisseurs, il en est peu qui aient le bonheur de revoir leur patrie. Le jour de notre dpart, le vieux houtouktou de Tsiamdo nous envoya une escorte de quatre cavaliers thibtains, pour protger notre marche jusque chez le tchaktchouba de Djaya. En sortant de la ville, nous passmes sur un magnifique pont entirement construit avec de grands troncs de sapins, et nous joignmes la route de Sse-tchouen, qui serpente sur les flancs dune haute montagne, au pied de laquelle coule avec rapidit la rivire Dza-tchou. Aprs une vingtaine de lis, nous rencontrmes, un dtour de la montagne, dans une gorge profonde et resserre, une toute petite troupe de voyageurs qui prsentaient un tableau plein de posie. La marche tait ouverte par une femme thibtaine, califourchon sur un grand ne, et portant un tout jeune enfant solidement attach sur son dos avec de larges lanires en cuir. Elle tranait aprs elle, par un long licou, un cheval bt, et charg de deux caisses oblongues qui pendaient symtriquement sur ses flancs. Ces deux caisses servaient de logement deux enfants dont on apercevait les figures rieuses et panouies, troitement encadres dans de petites fentres. La diffrence dge de ces enfants paraissait peu notable. Cependant il fallait quils ne fussent pas tous les deux de la mme pesanteur ; car pour tablir entre eux un juste quilibre, on avait t oblig de ficeler un gros caillou aux flancs de lune de ces caisses. Derrire le cheval charg des botes enfants, suivait pas lents un cavalier qu son costume on pouvait facilement reconnatre pour un soldat chinois en retraite ; il avait en croupe un garon dune douzaine dannes. Enfin un norme chien poil roux, au regard oblique, et dune allure pleine de mauvaise humeur, fermait la marche de cette, singulire caravane, qui se joignit nous, et profita de notre compagnie pour aller jusqu la province de Sse-tchouen. Ce Chinois tait un ancien soldat de la garnison de Tsiamdo ; ayant rempli les trois annes de service fixes par la loi, il avait obtenu le privilge de rester dans le Thibet pour se livrer au commerce. Il sy tait mari, et aprs avoir amass une petite fortune, il sen retournait dans sa patrie avec toute sa famille. Nous ne pmes nous empcher dadmir er le courage, lnergie et le dvouement de ce brave Chinois, si diffrent de ses gostes compatriotes, qui ne se font pas le moindre scrupule dabandonner femmes et enfants dans les pays trangers. Il avait braver, non seulement les dangers et les fatigues dune longue route, mais encore les railleries de ceux qui navaient pas le

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

503

cur dimiter son bel exemple. Les soldats de notre escorte ne tardrent pas, en effet, le tourner en ridicule. Cet homme, disaient-ils, a videmment une cervelle moisie. Rapporter de chez les peuples trangers de largent et des marchandises, voil qui est raisonnable ; mais emmener dans la nation centrale, une femme grands pieds, et tous ces petits barbares, cest ce qui est contraire tous les usages... Est-ce que cet homme aurait encore envie damasser de largent en faisant voir ses btes du Thibet ?... Plus dune fois des propos de ce genre vinrent exciter notre indignation. Nous nous fmes toujours un devoir de prendre parti pour ce brave pre de famille, de louer sa belle conduite, et de rprouver hautement la barbarie et limmoralit des usages chinois. Peu de temps aprs que nous emes admis dans notre caravane la petite et intressante troupe de Tsiamdo, nous laissmes sur notre droite la rivire Dza-tchou, et nous franchmes une montagne couverte de grands arbres et dnormes rochers envelopps de larges plaques de lichens. Nous rejoignmes ensuite la rivire, nous la ctoymes sur un sentier scabreux pendant quelques lis, et nous arrivmes Meng-phou. Nous navions fait gure plus de huit lieues, mais nous tions briss de fatigue. Les trois jours de repos que nous avions pris Tsiamdo nous ayant fait perdre un peu lhabitude du cheval, nous navions pu qu grand -peine remettre nos jambes au pli. Meng-phou est une runion de sept huit maisonnettes construites en pierres brutes, dans un large et profond ravin. Le lendemain, nous voyagemes sur la crte dune haute montagne, tant continuellement obligs de monter et de descendre pour aller dun mamelon un autre. Dans cette route, nous dmes frquemment franchir des prcipices sur des ponts de bois qui, selon lexpression de l Itinraire chinois, sont suspendus dans la rgion des nuages . Aprs soixante lis de marche, nous arrivmes Pao-tun, o nous changemes les oulah, et o nous commenmes trouver les Thibtains moins souples et moins maniables que de lautre ct de Tsiamdo. Leur il devenait plus altier et leurs manires plus brusques ; par contrecoup, les Chinois de la caravane se faisaient plus humbles, moins exigeants, et sabste naient prudemment de parler limpratif. De Pao-tun Bagoung, on ne rencontre continuellement, pendant dix lieues, que des montagnes calcaires entirement nues et dcharnes. On ny voit ni arbres, ni herbes, pas mme des mousses. Dans le bas, on remarquait seulement, dans les fissures des rochers, quelques saxifrages pleines de vigueur et qui semblent protester contre cette dsolante strilit. Une de ces montagnes, que les Chinois nomment Khou-loung-chan, cest --dire Montagne troue, prsente un aspect extrmement bizarre. On y voit un nombre considrable de trous et de cavits, dune grande varit de forme et de grandeur. Il y a de ces ouvertures qui ressemblent dimmenses portails. Les plus petites ont la forme de cloches et de lucarnes rondes et ovales. La montagne tant taille pic, nous ne pmes aller visiter ces cavernes.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

504

Cependant, nous les approchmes dassez prs pour pouvoir juger quelles sont toutes dune profon deur considrable. Ces nombreuses cavits, rsultant probablement danciennes ruptions volcaniques, sont attribues par les Chinois aux kouei, ou mauvais gnies. Les Thibtains, au contraire, prtendent quelles ont t creuses par les Esprits tutlaires de la contre ; que, dans lAnt iquit, des lamas dune grande saintet en ont fait leur retraite, quils sy sont transforms en Bouddhas, et qu certaines poques de lanne, on entend encore rsonner dans lintrieur de la montagne le murmure des prires lamaques. Dans le Thibet, nous navions presque jamais rencontr sur notre route que des montagnes de nature granitique, toujours remarquables par ces amas dnormes pierres entasses les unes sur les autres, affectant ordinairement une forme dorigine quadrangulaire, mais grossirem ent arrondie sur les angles par laction incessante du vent et de la pluie. Ces grandes masses calcaires, que nous apermes sur la route de Bagoung, ne pouvaient manquer de fixer notre attention. Le pays, en effet, commenait changer totalement daspect . Pendant plus de quinze jours nous ne cessmes de voir des montagnes calcaires, donnant un marbre aussi blanc que la neige, grain fin et trs serr. Les bergers de ces contres sont dans lusage den extraire de grandes dalles, sur lesquelles ils gravent limage de Bouddha, ou la formule Om mani padm houm, et quils exposent ensuite sur les bords des chemins. Ces gravures restent un nombre considrable dannes sans se dformer le moins du monde ; car ce marbre, ayant une grande quantit de silex intimement mlang au carbonate de chaux, est dune duret extrme. Avant darriver Bagoung, nous emes, pendant quatre ou cinq lis, un chemin continuellement bord droite et gauche par deux lignes non interrompues de ces inscriptions bouddhiques. Nous rencontrmes mme plusieurs lamas occups graver des mani sur des plaques de marbre. Nous arrivmes au petit village de Bagoung peu de temps avant la nuit. Nous allmes mettre pied terre au corps de garde chinois, compos de quelques maisonnettes construites en magnifiques fragments de marbre blanc ciments avec de la boue ou de la bouse de vache. Aussitt que nous fmes arrivs, on nous annona la mort du lang-tai, nomm Pei, qui nous avait atteints Tsiamdo. Il y avait deux jours que sa caravane tait passe Bagoung. Etant parvenus au corps de garde, les porteurs du mandarin, aprs avoir dpos le palanquin, en ouvrirent les rideaux, selon lusage, pour inviter Son Excellence vouloir bien entrer dans lappartement quon lui avait prpar. Mais dans le palanquin il ny avait plus quun cadavre. Selon les usages chinois, le fils du dfunt ne pouvait laisser le corps de son pre sur une terre trangre ; il devait le conduire dans sa famille pour le dposer dans la spulture de ses anctres. Or, nous tions encore au cur du Thibet, et la famille du mandarin Pei se trouvait dans la province du Tchekiang, tout fait lextrmit de la Chine. La route, comme on voit, tait longue et difficile ; cependant, il ny avait pas balancer, la pit filiale de vait aplanir tous les obstacles. Un cercueil tout prpar se trouva, par hasard, au corps de garde. Le fils du mandarin lacheta trs chrement aux soldats ; il y dposa les restes de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

505

son pre ; on adapta au cercueil les brancards du palanquin, et les porteurs, moyennant un supplment de salaire, consentirent porter jusquaux frontires de Chine un mort au lieu dun vivant. La caravane avait quitt Bagoung la veille de notre arrive. La nouvelle de cette mort tonna et frappa tout le monde. Ly-kouo-ngan surtout, qui tait dans un tat bien peu rassurant, en fut pouvant ; la peur quil en eut lempcha de souper ; mais dans la soire une pense vint le distraire de ces tristes penses de la mort. Le chef du village thibtain se rendit au corps de garde, pour annoncer aux voyageurs quil avait t arrt, dans le pays, que dsormais on ne fournirait plus les oulah gratuitement... ; que pour un cheval on payerait une once dargent, et pour un yak une demi -once. La caravane qui est partie hier, ajouta-t-il, a t oblige den passer par l. Pour bien nous prouver ensuite que ce rglement ne supportait aucune discussion, il nous tira brusquement la langue et sen alla. Un manifeste si clair et si prcis fut pour le Pacificateur des royaumes un vritable coup de foudre. Il oublia compltement la mort si mlancolique du pauvre lang-tai, pour ne plus soccuper que de leffroyable catastrophe qui allait fondre sur sa bourse. Nous participmes charitablement sa douleur, et nous essaymes de notre mieux de conformer nos paroles ses sombres penses. Mais au fond la chose nous tait parfaitement indiffrente. Si lon refusait de nous fournir les moyens de continuer notre route, nous navions qu rester dans le Thibet : ce qui, au bout du compte, ntait pas p our nous un parti extrmement difficile prendre. En attendant, nous allmes nous coucher, et nous laissmes les gens de lescorte soccuper de politique et dconomie sociale. Le lendemain, quand nous nous levmes, il ny avait dans la cour du corps de garde ni bufs ni chevaux. Ly -kouo-ngan tait plong dans une profonde dsolation. Aurons-nous des oulah ? lui demandmes-nous. Partirons-nous aujourdhui ? Ces hommes sauvages, nous rpondit-il, nentendent pas la raison, ils ne comprennent pas le mrite de lobissance. Jai pris le parti de madresser Proul -Tamba ; je lui ai envoy une dputation. Il y a longtemps que je le connais, et jespre quil nous fera avoir des oulah. Ce Proul-Tamba tait un personnage dont nous avions dj beaucoup entendu parler ; il tait la tte du parti du jeune tchaktchouba de Djaya, et par consquent lennemi dclar de linfluence chinoise. Il tait, disait -on, aussi instruit que les lamas les plus savants de Lha-ssa ; personne ne lavait jamais gal en bravoure, jamais dans les combats il navait prouv de dfaite. Aussi, parmi toutes les tribus de la province de Kham, son nom seul tait une puissance, et agissait comme un talisman sur lesprit de la multitude.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

506

Proul-Tamba tait, en quelque sorte, lAbd el Kader de ces rudes montagnards. La demeure de Proul-Tamba ntait gure loigne de Bagoung que de cinq ou six lis. La dputation quon y avait envoye fut bientt de retour, et annona que le Grand Chef allait lui-mme venir. Cette nouvelle inattendue mit tout en moi au village thibtain et au corps de garde chinois. On se disait avec empressement : Le Grand Chef va venir, nous allons voir le Grand Chef !... Ly-kouo-ngan se hta de mettre ses beaux habits, de chausser ses bottes en soie, et de se coiffer de son bonnet de crmonie. Les soldats chinois firent aussi de leur mieux un peu de toilette. Pendant que les Thibtains se rendaient, en courant, au-devant de leur chef, Ly-kouo-ngan choisit dans ses malles un magnifique khata, ou charpe de flicit, et alla se poster sur le seuil de la porte pour recevoir le fameux Proul-Tamba. Quant nous, le rle qui nous convenait le mieux en cette circonstance, ctait de nous livrer tranquillement ltude des physionomies qui nous entouraient. La plus intressante observer tait, sans contredit, celle du Pacificateur des royaumes. Il tait curieux de voir ce mandarin chinois, ordinairement si plein de morgue et dinsolence en prsence des Thibtains, devenu tout coup humble et modeste, et attendant avec tremblement larrive dun homme quil croyait fort et puissant. Enfin, le Grand Chef parut. Il tait cheval, et escort de quatre cavaliers dhonneur. Aussitt que tous eurent mis pied terre, le Pacificateur des royaumes sapprocha, fit une profonde inc lination, et offrit son charpe Proul-Tamba. Celui-ci fit signe un de ses hommes de recevoir loffrande, et, sans rien dire, il traversa brusquement la cour, et alla droit la chambre prpare pour la rception, et o nous attendions avec le lama Dsiamdchang. Proul Tamba nous fit une toute petite inclination de tte, et sassit, sans faon, la place dhonneur, sur un grand tapis de feutre gris. Ly -kouo-ngan se plaa sa gauche, le lama Dsiamdchang droite et nous sur le devant. Il y avait entre nous cinq une si respectueuse distance, que nous formions comme un grand cercle. Des soldats chinois et une foule de Thibtains se tenaient debout derrire lassemble. Il y eut un moment dun silence profond. Le Grand Chef Proul -Tamba tait g, tout au plus, dune quarantaine dannes ; il tait de taille moyenne ; pour tout vtement, il portait une grande robe en soie verte, double dune belle fourrure en peau de loup, et serre aux reins par une ceinture rouge. De grosses bottes en cuir violet, un effrayant bonnet en peau de renard, et un long et large sabre, pass horizontalement dans la ceinture, compltaient son costume. De longs cheveux dun noir dbne, qui descendaient sur ses paules, donnaient sa ple et maigre figure une grande expression d nergie. Les yeux taient, surtout, ce quil y avait de plus remarquable dans la physionomie de cet homme ; ils taient larges, flamboyants, et respiraient un courage et une fiert indomptables. Dans toute son allure, dailleurs, Proul-Tamba dnotait un homme vraiment suprieur, et n pour commander ses semblables. Aprs nous avoir regards attentivement les uns aprs les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

507

autres, en tenant ses mains appuyes sur les deux extrmits de son sabre, il tira de son sein un paquet de petits khata, et nous en fit distribuer un chacun par un de ses hommes. Se tournant ensuite vers Ly-kouo-ngan : Ah ! te voil revenu, lui dit-il dune voix qui rsonnait comme une cloche ; si lon ne mavait annonc ce matin que ctait toi, je ne taurais pas reconnu. Comme t u as vieilli, depuis ton dernier passage Bagoung ! Oui, tu as raison, rpondit le Pacificateur des royaumes, dune voix pape larde et mielleuse, et en se tranant sur le tapis de feutre pour se rapprocher de son interlocuteur ... oui, tu as raison, je suis bien caduc ; mais toi, te voil plus vigoureux que jamais. Nous vivons dans des circonstances o jai besoin dtre vigoureux... Il ny a plus de paix dans nos montagnes. Cest vrai, jai appris l -bas que vous aviez eu ici, entre vous, une petite contestation. Voil plus dun an que les tribus de Kham se font une guerre acharne, et tu appelles cela une petite contestation ! Tu nauras qu ouvrir les yeux sur la route, et tu verras, de toute part, des villages en ruine et des forts incendies. Dans quelques jours, nous serons obligs de mettre de nouveau la main luvre ; car personne ne veut entendre les paroles de paix... Cette guerre et pu tre termine par quelques combats ; mais, depuis que vous autres Chinois, vous avez voulu vous mler de nos affaires, les partis sont devenus irrconciliables... Oh ! vous autres mandarins chinois, vous ntes bons qu apporter dans nos contres le dsordre et la confusion. Cela ne peut pas durer de la sorte. On vous a laisss faire pendant longtemps, et maintenant votre audace na plus de bornes... Je ne puis, sans frmir de tous mes membres, penser cette affaire du Nomekhan de Lha-ssa. On prtend que le Nomekhan a commis de grands crimes... Cela nest pas vrai. Ces grands crimes, cest vous a utres qui les avez invents. Le Nomekhan est un saint, cest un Bouddha vivant ! Qui avait jamais entendu dire quun Bouddha vivant pt tre jug et envoy en exil par Ki-chan, un Chinois, un homme noir ? Lordre est venu du grand empereur, rpondit Ly -kouo-ngan dune voix basse et tremblante. Ton grand empereur, scria Proul -Tamba, en se tournant avec emportement vers son interrupteur, ton grand empereur nest non plus quun homme noir. Quest -ce que cest que ton empereur, ct dun grand lama, d un Bouddha vivant ?

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

508

Le Grand Chef de la province de Kham invectiva longtemps, contre la domination des Chinois dans le Thibet. Il attaqua tour tour lempereur, le vice-roi du Sse-tchouen et les ambassadeurs de Lha-ssa. Dans toutes ces nergiques philippiques, il faisait sans cesse revenir laffaire du Nomekhan. On voyait quil sintressait vivement au sort de ce grand lama, quil regardait comme une victime de la cour de Pkin. Le Pacificateur des royaumes se garda bien de faire de lopposition ; il fit semblant de partager les sentiments de Proul-Tamba, et sempressa daccueillir toutes ses paroles par de petites inclinations de tte. Enfin, il se hasarda lcher quelques mots touchant le dpart et les oulah. Les oulah ! rpondit Proul-Tamba ; dsormais, il ny en aura plus pour les Chinois, moins quils ne consentent payer convenablement. Cest bien assez que nous laissions des Chinois pntrer dans nos pays, sans que nous ayons encore la sottise de leur fournir gratuitement des oulah... Cependant, comme je te connais depuis longtemps, on fera aujourdhui une exception pour la caravane. Tu conduis, dailleurs, deux lamas du ciel dOccident, qui mont t recommands par le premier kalon de Lha -ssa, et qui ont droit mes services... O est le dhba de Bagoung ? Quil avance ! Lindividu qui, la veille, tait venu nous dire : Point dargent, point de oulah... , se prsenta ; il posa un genou en terre devant le Grand Chef, et il tira respectueusement la langue. Quon conduise les oulah lin stant, scria Proul -Tamba, et que tout le monde fasse son devoir ! Les Thibtains qui se trouvaient dans la cour du corps de garde poussrent, tous ensemble, une grande acclamation, et se rendirent en courant au village voisin. Proul-Tamba se leva ; et, aprs nous avoir invits aller prendre le th dans sa maison, qui se trouvait sur notre route, il sauta cheval et sen retourna au grand galop. Les oulah ne tardrent point arriver, et la caravane se trouva bientt organise comme par enchantement. Aprs une demi-heure de marche, nous arrivmes la demeure du Grand Chef. Ctait une maison haute, vaste, et assez semblable un chteau fort du temps de la fodalit. Un large canal, bord de grands arbres, en faisait le tour. Un pont-levis sabaissa d evant nous ; nous mmes pied terre pour le traverser, et nous arrivmes, par un immense portail, dans une cour carre o nous attendait le seigneur Proul-Tamba. On attacha les chevaux des poteaux plants au milieu de la cour, et nous fmes introduits dans une vaste salle, qui paraissait tenir lieu de temple domestique. Les normes poutres qui soutenaient la toiture taient entirement dores. Les murs taient tapisss de nombreuses banderoles de diverses couleurs, et chargs dinscriptions thibtaines. Enfin, au fond de la salle, on voyait trois statues colossales de Bouddha, devant lesquelles taient places de grandes lampes beurre et des cassolettes pour les parfums.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

509

Dans un angle du temple, on avait dispos une table basse avec quatre pais coussins doubles en pou-lou rouge : Proul-Tamba nous invita gracieusement prendre place, et aussitt que nous fmes accroupis ; parut la chtelaine en grand costume, cest --dire avec sa figure horriblement barbouille de noir, et ayant ses nombreuses tresses de cheveux ornes de paillettes, de grains de corail rouge et de petits disques en nacre. De la main droite elle tenait, par son anse, une majestueuse cruche th dont le large ventre reposait sur son bras gauche. Chacun prsenta son cuelle, qui fut li nstant remplie dune bonne rasade de th, la surface duquel flottait une paisse couche de beurre : ctait un th de premire qualit. Pendant que nous dgustions par petits coups ce brlant liquide, la chtelaine reparut, portant deux plats en bois dor, chargs, lun de raisins secs, et lautre de noix. Voil des fruits de notre pays, nous dit Proul-Tamba ; ils viennent dans une belle valle qui est peu loigne dici. Dans le ciel dOccident y a -t-il des fruits de cette espce ? Oui, beaucoup. Oh ! tu ne saurais croire tout le bien que tu nous fais en nous prsentant de ces fruits ; car ils nous rappellent notre patrie... Et, en disant ces mots, nous puismes au plat dor une pince de raisins. Malheureusement ils ntaient remarquables que par u ne peau pre et coriace, et par une foule de grains qui craquaient sous la dent comme du gravier. Nous tournmes nos regards vers les noix, qui taient dune magnifique grosseur, ; mais, nouvelle dception ! La pulpe se trouvait si solidement enchsse dans ses durs compartiments, que nous emes toutes les peines du monde en extraire quelques parcelles avec lextrmit de nos ongles. Nous retournmes aux raisins secs, puis nous revnmes aux noix, nous promenant ainsi tour tour dun plat lautre, che rchant toujours, mais toujours vainement, de quoi calmer un peu les rcriminations de notre estomac. Nous commencions tre convaincus que Mme Proul-Tamba avait voulu nous jouer une mauvaise plaisanterie, lorsque nous vmes apparatre deux vigoureux Thibtains, portant une double table, sur laquelle slevait un chevreau tout entier, surmont dune superbe cuisse de cerf. Cette apparition inattendue nous fit tres saillir, et un sourire involontaire dut annoncer notre amphitryon, combien son second service tait accueilli favorablement. On enleva les peaux de raisins et les coques de noix, la bire thibtaine remplaa le th beurr, et nous nous mmes luvre avec une incomparable nergie. Quand nous emes glorieusement triomph de ce repas homrique, nous offrmes au Grand Chef une charpe de flicit, et nous remontmes cheval. Non loin du chteau fodal du fameux Proul-Tamba, nous rencontrmes sur notre route une montagne calcaire ayant son sommet de grandes ouvertures, et portant, sur ses flancs escarps, de nombreuses sentences bouddhiques graves en caractres gigantesques. Tous les Thibtains de la caravane sarrtrent, et se prosternrent trois fois face contre terre. Cette montagne servait de retraite un lama contemplatif, pour lequel toutes les tribus de la province de Kham avaient une vnration profonde. Daprs les rcits des

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

510

gens du pays, ce saint lama stait retir, depuis vingt -deux ans, dans une des cavernes de la montagne. Depuis lors, il tait constamment rest sans en sortir une seule fois, passant les jours et les nuits dans la prire et la contemplation des dix mille vertus de Bouddha. Il ntait permis personne daller le visiter. Cependant tous les trois ans, il donnait une grande audience de huit jours, et, pendant ce temps, les dvots pouvaient se prsenter librement dans sa cellule, pour le consulter sur les choses passes, prsentes et futures. Alors les grosses offrandes ne manquaient jamais daffluer de toute part ; mais le saint lama ne gardait rien pour lui. Il avait lhabitude de faire tout distribuer aux pauvres de la contre. Quavait -il besoin, dailleurs, des richesses et des biens de ce monde ? Sa cellule, creuse dans la roche vive, ne rclamait jamais la moindre rparation ; sa robe jaune, double de peau de mouton, lui allait toutes les saisons ; tous les six jours seulement, il prenait un repas compos dun peu de th et de farine dorge, que les personnes charitables du voisinage lui faisaient passer par le moyen dune longue corde, qui descendait du haut de la grotte jusquau pied de la montagne. Quelques lamas staient placs sous la conduite de cet ermite et avaient rsolu de suivre son genre de vie. Ils habitaient des cellules creuses aux environs de celle de leur matre. Le plus clbre de ses disciples tait le pre du grand Proul-Tamba. Il avait t, lui aussi, guerrier illustre, et navait jamais cess dtre la tte des peuples de ces contres. Etant parvenu un ge avanc et voyant son fils capable de lui succder, il lui avait donn le titre de Grand Chef. Stant ensuite ras la tte et ayant endoss lhabit sacr des lamas, il stait retir dans la solitude, laissant des bras plus jeunes et plus vigoureux la charge de terminer la lutte qui stait engage entre les deux houtouktou de la province de Kham. Le soleil ntait pas encore couch, lorsque nous arrivmes au poste de Wang-tsa, loign de Bagoung dune cinquantaine de lis. Wang -tsa est un petit village align au pied dune colline de terre noire, o croissent de grandes touffes de houx et de cyprs. Les maisons, bties avec cette terre noire, donnent au village un aspect extrmement sombre et funbre. A Wang-tsa, nous commenmes remarquer des traces de la guerre civile qui dsolait ces contres. Le corps de garde chinois, construit en grosses planches de sapin, avait t compltement brl. Les nombreux dbris moiti charbonns, quon rencontrait encore et l, nous servirent faire, pendant toute la soire, un feu magnifique. Le lendemain, aussitt que nous nous mmes en route, nous remarqumes dans la caravane un singulier changement. Les chevaux et les bufs taient bien encore ceux que nous avions pris Bagoung ; mais tous les conducteurs thibtains avaient disparu, il nen tait pas rest un seul ; des femmes de Wang-tsa les avaient remplacs. Ayant demand la cause de cette nouvelle et surprenante organisation : Aujourdhui, nous rpondit le lama Dsiamdchang, on doit arriver Gaya ; cest un village ennemi. Si les hommes y allaient, on ne pourrait sempcher de se bat tre, et les habitants de Gaya

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

511

sempareraient des animaux de la caravane. Les oulah tant conduits par des femmes, il ny a rien craindre. Des hommes qui auraient la lchet de se battre contre des femmes, et de prendre les animaux confis leur garde, seraient mpriss de tout le monde. Tels sont les usages de ces contres. Nous ne fmes pas peu surpris de rencontrer parmi ces sauvages montagnes du Thibet, des habitudes et des sentiments si conformes aux murs de notre patrie. Ctait de la pure chevaler ie franaise. Nous tions donc quelque peu impatients de voir de quelle faon courtoise et galante les dames de Wang-tsa seraient accueillies par les gentilshommes de Gaya. Aprs avoir franchi une grande montagne, couverte de gros quartiers de rochers moiti ensevelis dans de vieilles couches de neige, nous entrmes dans une valle entirement livre la culture, et dont la temprature tait assez douce. On apercevait de loin, dans un enfoncement, les maisons de Gaya. Elles taient hautes, flanques de tours dobservation, et assez semblables des chteaux forts. Lorsque nous fmes quelques centaines de pas de ce gros village, il en sortit tout coup un formidable escadron de cavalerie, qui se prcipita avec imptuosit lencontre de la caravane. To us ces cavaliers, arms de fusils en bandoulire et de longues lances, paraissaient tout disposs un coup de main. Cependant toute leur humeur martiale svanouit aussitt quils saperurent que la troupe tait conduite par des femmes. Ils se contentrent de sabandonner de grands clats de rire, et de railler la couardise de leurs ennemis. Quand nous fmes notre entre Gaya, hommes, femmes, enfants, tout le monde tait en mouvement ; de toute part on poussait des clameurs qui ne nous paraissaient nullement sympathiques : il narriva, toutefois, aucun accident. Nous allmes mettre pied terre dans la cour dune grande maison trois tages ; et aussitt que lon eut dessell les chevaux, et dcharg les bufs long poil, les dames de Wang -tsa burent la hte une bonne cuelle de th beurr quon eut la courtoisie de leur servir la ronde ; et immdiatement aprs, elles sen retournrent avec leurs oulah. Nous trouvmes Gaya un logement assez confortable, mais nous ne savions pas trop quelles conditions nous en sortirions. Limportante question des oulah proccupait tout le monde ; personne cependant neut le courage de la poser franchement, et on alla se coucher en remettant au lendemain les affaires srieuses. Le jour avait peine paru, que la cour de la maison o nous tions logs se trouva encombre dune foule de Thibtains, qui taient venus dlibrer sur le mode de taxer notre caravane. Du haut dun balcon du second tage, nous pmes jouir notre aise du singulier spectacle que prsentait cette assemble dlibrante. Parmi cette nombreuse multitude, il ny avait pas un seul individu qui ne ft orateur ; tout le monde parlait la fois : et en juger par le timbre clatant des voix et par limptueuse animation des gestes, il devait, cer tes, se prononcer l de bien belles harangues. On voyait des orateurs monter sur les

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

512

bagages entasss dans la cour, et sen faire des tribunes do ils dominaient lassemble ; il paraissait quelquefois que lloquence de la parole ntait pas suffisante pour porter la conviction dans les esprits ; car on en venait aux coups, on se prenait aux cheveux, et lon se battait avec acharnement, jusqu ce quun tribun influent parvnt rappeler lordre ses honorables confrres. Le calme ntait pas de longue d ure ; le tumulte et le dsordre recommenaient bientt avec une intensit qui allait toujours croissant. La chose devint si grave, que nous demeurmes convaincus que ces gens-l ne parviendraient jamais se mettre daccord, quils finiraient par tirer le urs sabres de leurs fourreaux et par se massacrer entre eux. En pensant ainsi, nous nous trompions trangement. Aprs que lassemble eut bien vocifr, hurl, gesticul et box pendant plus dune heure, de grands clats de rire se firent entendre, la sance fut termine, et tout le monde se retira dans le plus grand calme. Deux hommes montrent aussitt au deuxime tage, o logeait ltat -major de la caravane ; ils annoncrent Ly-kouo-ngan que les chefs de famille de Gaya, aprs avoir dlibr sur lorg anisation des oulah, avaient dcid quon fournirait gratis des animaux aux deux lamas du ciel dOccident et aux Thibtains de Lha-ssa ; mais que les Chinois seraient obligs de payer une demi-once dargent pour un cheval, et un quart pour un buf long p oil... A cette nouvelle, Ly-kouo-ngan ramassa toutes ses forces, et se mit invectiver avec nergie contre ce quil appelait une tyrannie, une injustice. Les soldats chinois de la caravane, qui taient prsents, poussrent les hauts cris, et firent des menaces dans lintention dintimider les dlgus de lassemble nationale de Gaya ; mais ceux-ci conservrent une attitude admirablement fire et ddaigneuse ; lun deux fit un pas en avant, posa avec une certaine dignit sauvage sa main droite sur lpaul e de Ly-kouo-ngan, et aprs lavoir fix un instant avec ses grands yeux noirs ombrags dpais sourcils : Homme de la Chine, lui dit-il, coute-moi ; crois-tu que, pour un habitant de la valle de Gaya, il y ait une grande diffrence entre couper la tte dun Chinois ou celle dun chevreau ?... Dis donc tes soldats de ne pas faire les mchants et de ne pas profrer de grandes paroles... Est-ce quon a jamais vu quun renard ait pu intimider le terrible yak des montagnes ? Les oulah vont arriver lin stant ; si vous ne les prenez pas, si vous ne partez pas aujourdhui, demain le prix sera double. Les Chinois, entrevoyant que la violence ne pourrait conduire qu de funestes rsultats, eurent recours la ruse et aux cajoleries, mais tout fut inutile. Ly-kouo-ngan neut dautre moyen, pour terminer laffaire, que douvrir son coffre -fort, et de peser la somme demande. Les oulah ne tardrent point arriver, et on soccupa avec rapidit de lorganisation de la caravane, afin de quitter le plus tt possible ce village de Gaya que les Chinois trouvaient barbare et inhabitable, mais qui nous avait paru nous extrmement pittoresque. De Gaya Angti, o lon devait changer les oulah, ce ne fut quune petite course de trente lis. Les Chinois taient dsesprs davoir t forcs de

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

513

dpenser tant dargent pour faire si peu de chemin ; mais ils ntaient encore quau dbut de leurs misres, car nous devions rencontrer des tribus thibtaines encore moins traitables que celle de Gaya. La neige, qui nous avait donn quelques jours de rpit, depuis notre dpart de Tsiamdo, vint de nouveau nous assaillir le soir mme de notre arrive Angti. Pendant la nuit et le jour suivant, elle tomba en si grande abondance, que nous ne pouvions sortir de notre habitation sans en avoir jusquaux genoux. Pour comble dinfortune, nous avions franchir, en quittant Angti, une des montagnes les plus escarpes et les plus dangereuses de cette route. L Itinraire chinois sexprimait ainsi : A Angti, on traverse une grande montagne neigeuse ; le chemin est trs raide ; les neiges accumules ressemblent une vapeur argente. Le brouillard que la montagne exhale pntre dans le corps et rend les Chinois malades. Selon une tradition populaire du pays, dans les temps anciens, un chef de la tribu dAngti, guerrier fameux et redout de tous ses voisins, fut un jour enseveli sous une avalanche pendant quil traversait la montagne. Tous les efforts que lon fit pour retrouver son corps demeurrent infructueux. Un saint lama de cette poque ayant dclar que le chef tait devenu gnie de la montagne, on lui leva un temple qui subsiste encore, et o les voyageurs ne manquent jamais daller brler quelques btons dodeur, avant de se mettre en route. Dans les temps dorage, quand le vent souffle avec violence, le gnie du mont Angti ne manque jamais dapparatre : il nest personne dans le pays qui ne lait aperu plusieurs fois. On le voit toujours mont sur un cheval rouge ; il est revtu de grands habits blancs, et se promne tranquillement sur la crte de la montagne. Sil vient rencontrer quelque voyageur, il le prend en croupe, et disparat aussitt au grand galop ; le cheval rouge tant tellement lger quil ne laisse jamais aucune trace, mme sur la neige, personne jusqu ce jour na pu dcouvrir la retraite du cavalier blanc car cest ainsi quon le nomme dans le pays. Pour notre compte, nous ntions que mdiocrement proccups de la rencontre du cheval rouge et du cavalier blanc. Ce que nous redoutions, ctait la montagne ; nous ne pouvions nous empcher de trembler la vue de leffroyable quantit de neige qui tait tombe, et qui devait rendre la route extrmement dangereuse. Nous fmes forcs dattendre le retour du beau temps et denvoyer ensuite, comme nous lavions pratiqu d ans de semblables circonstances, quelques troupeaux de bufs long poil, pour fouler la neige et tracer un sentier sur la montagne. Nous demeurmes cinq jours Angti. Ly-kouo-ngan mit profit cette longue halte pour soigner la maladie de ses jambes, qui de jour en jour prenait un caractre plus alarmant. La question des oulah fut longuement dbattue dans plusieurs assembles, et rsolue enfin de la mme manire qu Gaya, ce qui ne manqua pas de vexer beaucoup les Chinois et de leur arracher de grandes clameurs.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

514

Ce que nous trouvmes de plus remarquable Angti, ce fut, sans contredit, le dhba ou chef de la tribu. Ce personnage, nomm Bomba, tait tout au plus haut de trois pieds ; le sabre quil portait la ceinture avait pour le moins deux fois la longueur de sa taille. Malgr cela, cet homme avait un buste magnifique, et surtout une figure large, nergique et dune belle rgularit. Lexigut de sa taille provenait dun complet avortement des jambes, sans que pourtant ses pieds prsentassent aucune difformit : ce manque presque total de jambes nempchait pas le chef de la tribu dAngti dtre dune activit surprenante. On le voyait sans cesse aller et venir, avec autant dagilit que les plus ingambes ; il ne pouvait pas, la vrit, faire de grands pas, mais il y supplait par la rapidit de ses mouvements. A force de rouler droite et gauche, de bondir et de rebondir, il arrivait toujours aussitt que les autres. Ctait, disait -on, le plus habile cavalier et le guerrier le plus intrpide de la tribu. Quand on lavait une fois hiss sur son cheval, o il se tenait en mme temps debout et assis, il tait invincible. Dans les assembles populaires, que les montagnards de ces contres ont coutume de tenir frquemment, et toujours en plein air, pour traiter toutes les questions dintrt public et priv, le chef Bomba se faisait toujours remarquer par lascendant de son loquence et de son caractre. Quand on dbattait, Angti, la taxe des oulah, on ne voyait, on nentendait que ltonnant Bomba. P erch sur les paules dun gros et grand montagnard, il parcourait comme un gant lassemble tumultueuse, et la dominait par sa parole et par son geste, encore plus que par sa stature gigantesque. Le chef dAngti ne laissa passer aucune occasion de nous d onner des tmoignages particuliers de bienveillance et de sympathie. Un jour, il nous invita dner chez lui ; cette invitation avait le double but dexercer dabord notre gard un devoir dhospitalit, et en second lieu de piquer la jalousie des Chinois, quil dtestait et mprisait de toute son me. Aprs le dner, qui noffrit de remar quable quune grande profusion de viande crue et bouillie, et un th richement satur de beurre, il nous fit visiter une salle remplie de tableaux et darmures de toute espce. Les tableaux qui tapissaient les murs taient des portraits grossirement coloris, reprsentant les plus illustres anctres de la famille des Bomba ; on y voyait une nombreuse collection de lamas de tout ge et de toute dignit, et quelques guerriers en costume de bataille. Les armes taient nombreuses et dune grande varit : il y avait des lances, des flches, des sabres deux tranchants, en spirale et en forme de scie ; des tridents, de longs btons arms de grosses boucles de fer, et des fusils mche dont les culasses affectaient les formes les plus bizarres. Les armes dfensives taient des boucliers ronds en cuir de yak sauvage, et garnis de clous en cuivre rouge ; des brassards et des cuissards en lames de cuivre, et des camisoles en fil de fer, dun tissu pais et serr, et conservant malgr cela beaucoup dlasticit. Le chef Bomba nous dit que ces camisoles taient des armures des temps anciens ; quon les avait laisses de ct depuis que lusage du fusil tait devenu gnral dans leurs contres. Les Thibtains, comme nous lavons dit, sont trop indiffrents en matire de chronologie, pour quils puissent assigner lpoque o ils ont commenc se servir des armes feu. Il

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

515

est prsumable pourtant quils nauront connu la poudre can on que vers le XIIIe sicle, du temps des guerres de Tchinggis-khan qui avait, comme on le sait, de lartillerie dans ses armes. Une chose assez remarquable, cest que, parmi les montagnes du Thibet aussi bien que dans lEmpire chinois et dans les steppes de la Tartarie, il nest personne qui ne sache fabriquer la poudre ; chaque famille en fait pour son usage. En traversant la province de Kham, nous avons souvent remarqu des femmes et des enfants activement occups broyer le charbon, le soufre et le salptre. La poudre de ces peuples ne vaut certainement pas celle dEurope ; cependant, quand on en met dans un canon de fusil avec une balle par-dessus, il y a assez de force pour pousser la balle, et lenvoyer tuer des cerfs la chasse et des hommes la guerre. Aprs cinq jours de repos, nous reprmes notre route : tout en partant, la caravane se mit gravir la haute montagne dAngti. Nous ne rencontrmes ni cheval rouge ni cavalier blanc ; aucun gnie ne nous prit en croupe pour nous emmener dans sa solitude. De tous cts, nous ne vmes que de la neige, mais une neige si abondante, que nulle part, mme sur les montagnes les plus fameuses, nous nen avions jamais trouv une quantit si effroyable. Souvent les guides, monts sur des bufs long poil, dis paraissaient entirement dans des gouffres dont ils ne pouvaient se dbarrasser quavec de grandes difficults. Plus dune fois nous fmes sur le point de rebrousser chemin, et de renoncer lesprance de parvenir au sommet. La petite caravane sinico-thibtaine, qui stait jointe nous Tsiamdo et qui depuis lors ne nous avait jamais abandonns, prsentait un spectacle digne de la plus grande compassion. On oubliait, en quelque sorte, ses propres souffrances, en voyant ces pauvres petites cratures presque chaque pas enveloppes de neige, et ayant peine la force de crier et de se lamenter. Nous admirmes lintrpidit et lnergie de cette mre thibtaine, qui savait, pour ainsi dire, se multiplier pour voler au secours de ses nombreux enfants, et qui puisait dans la tendresse maternelle des forces surhumaines. La montagne dAngti est si haute et si escarpe, quil nous fallut la journe tout entire pour la gravir et la descendre. Le soleil tait dj couch quand nous achevmes de rouler au bas. Nous nous arrtmes quelques minutes sous des tentes noires habites par des bergers nomades ; nous avalmes quelques poignes de tsamba dlay dans du th sal, et nous nous remmes en route en suivant une valle rocailleuse o la neige tait totalement fondue. Nous longemes pendant deux heures, dans lobscurit la plus profonde, les bords escarps dune rivire dont nous entendions les eaux sans les voir. A chaque instant nous tremblions dy tre prcipits ; mais les animaux, qui avaient lexprience du ch emin, et que nous abandonnmes leur instinct, nous conduisirent, sans accident, jusqu Djaya. Notre arrive au milieu de la nuit mit toute la ville en moi. Les chiens, par leurs aboiements acharns, commencrent par donner lalarme. Bientt toutes les portes des maisons souvri rent, et les habitants de la ville se rpandirent en tumulte dans les rues, avec des lanternes en corne, des torches et des armes de toute espce. On croyait gnralement que ctait une invasion des ennemis. Mais mesure

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

516

quon remarquait lallure pacifique et mme un peu tremblante de la caravane, les esprits se calmaient et chacun rentrait chez soi. Il tait plus de minuit quand nous pmes enfin drouler nos couvertures et prendre un peu de sommeil. Nous nous couchmes aprs avoir statu quon sarrterait un jour Djaya : ce ntait pas trop quun jour de repos, aprs avoir travers la fameuse montagne dAngti. Djaya est, comme nous lavons dj dit, la rsidence du jeune lama houtouktou, qui pour lors tait en guerre avec celui de Tsiamdo. La ville, situe dans une belle valle, est assez vaste ; mais au moment o nous y passmes, elle tait moiti ruine ; il y avait tout au plus une vingtaine de jours quelle avait t attaque par les partisans du grand houtouktou. Les deux partis staient livr, nous dit -on, des combats terribles, et o, de part et dautre, les victimes avaient t nombreuses. En parcourant la ville, nous vmes des quartiers totalement ravags par la flamme ; il ne restait plus que dnormes amas de pier res calcines et des boiseries rduites en charbon. Tous les arbres de la valle avaient t coups, et le pitinement des chevaux avait ravag et boulevers de fond en comble les champs cultivs. La clbre lamaserie de Djaya tait dserte : Les cellules des lamas et le mur de plus de cent toises de circonfrence qui les entourait, tout avait t dmoli, et noffrait plus quun horrible amas de ruines ; on navait respect que les principaux temples de Bouddha. Le gouvernement chinois entretient Djaya une petite garnison compose dune vingtaine de soldats, ayant leur tte un tsien -tsoung et un pa-tsoung. Tous ces militaires avaient une mine peu satisfaite ; ils paraissaient se plaire mdiocrement au milieu de ce pays en proie toutes les horreurs de la guerre civile ;lattitude guerrire de ces montagnards ne leur laissait de repos ni le jour ni la nuit ; ils avaient beau faire tous leurs efforts pour conserver la neutralit, ou plutt pour avoir lair dappartenir aux deux partis, ils ne sen trouvaient pas moins chaque instant placs entre deux feux. Il parat, du reste, qu aucune poque Djaya na offert aux Chinois un sjour facile et agrable. Dans tous les temps, la domination chinoise a trouv une rsistance invincible parmi ces fires peuplades. L Itinraire chinois que nous avions entre les mains, et qui fut crit sous le rgne de lempereur Kien -long, sexprime ainsi au sujet de ces contres Les Thibtains qui habitent le canton de Djaya, sont dun caractre altier et farouche ; tous les essais pour les dompter ont t infructueux ;ils passent pour trs froces, cest leur naturel... Ce que lcrivain chinois appelle caractre farouche, nest au fond quun ardent patriotisme, et une haine bien lgitime de tout joug tranger. Un jour de repos ayant suffisamment rpar nos forces, nous partmes de Djaya. Il va sans dire que les Chinois furent obligs de payer argent comptant le louage des oulah. Les Thibtains de la contre taient trop farouches pour nous fournir gratuitement des bufs et des chevaux. Nous voyagemes pendant deux jours dans un pays extrmement bas, o nous rencontrmes frquemment de petits villages, et des tentes noires groupes au fond des valles. Souvent nous fmes contraints de passer sur de nombreux ponts en

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

517

bois, pour traverser tantt des ruisseaux calmes et paisibles et tantt des torrents qui roulaient avec un fracas pouvantable leurs eaux imptueuses. Un peu avant darriver la station de Adzou -thang, nous rejoignmes la troupe qui accompagnait le cercueil du lang-tai dcd Bagoung. Le fils, lui aussi, venait de mourir dans une tente noire, aprs quelques heures dune affreuse agonie. La caravane, nayant plus de chef, se trouvait dans une dsorganisation complte ; la plupart des soldats de lescorte staie nt disperss, aprs avoir pill les bagages de leur mandarin ; trois seulement taient rests leur poste, et soccupaient des moyens deffectuer le transport de ces deux cadavres jusquen Chine. Ils dsespraient de pouvoir continuer leur route, en si petit nombre ; aussi larrive de notre caravane les tira -t-elle dun grand embarras. Le convoi du pre avait t convenablement organis Bagoung ; restait celui du fils. Les porteurs de son palanquin navaient pas voulu sen charger, parce quils prvoyai ent quon ne trouverait pas assez dargent pour les payer. Placer le cercueil sur un buf de charge tait une mesure impraticable : jamais on net pu dcider les conducteurs thibtains porter sur un de leurs animaux un cadavre, et surtout le cadavre du n Chinois ; il fallut donc user de ruse. Le corps du nouveau dfunt fut secrtement coup en quatre parties, puis arrim dans une caisse quon aban donna sans distinction parmi les bagages. On fit croire aux Thibtains que, pour honorer la pit filiale, le corps du fils avait t dpos ct de celui du pre, dans le mme cercueil. Ces deux cadavres, que nous nous tions adjoints pour compagnons de route, donnrent la caravane un aspect triste, funbre, qui agissait fortement sur limagination des Chi nois. Ly, le Pacificateur des royaumes, dont les forces allaient tous les jours en saffaiblissant, en tait surtout pouvant ; il et bien voulu loigner de lui ce sinistre spectacle, mais il ne let pu sans sexposer laccusation terrible davoir mi s des obstacles la spulture de deux mandarins morts en pays tranger. De Adzou-thang, nous allmes coucher et changer les oulah dans un petit village de la valle de Che-pan-keou (valle des Ardoises). Selon le tmoignage de l Itinraire chinois, les habitants de cette valle sont des gens trs grossiers, mchants et indociles , ce qui signifie, en dautres termes, quils nont pas peur des Chinois et quils sont dans lhabitude de leur faire bien payer les yaks et les chevaux quils leur fournissent . La valle de Che-pan-keou, comme lindique son nom, abonde en carrires de schiste argileux. Les Thibtains de ces contres en retirent de belles feuilles dardoise, dont ils recouvrent les plates -formes de leurs maisons ; ils sont aussi dans lusage d en extraire des lames trs paisses, et de graver dessus des images de Bouddha avec la formule : Om mani padm houm. Ces ardoises sont dun grain extrmement fin. Les petites parcelles de mica ou de talc quelles renferment leur donnent un lustre brillant et soyeux. Le ruisseau qui coule au centre de la valle contient une grande quantit de poudre dor ; les gens du pays ne ngligent pas de la recueillir et de la purifier.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

518

En nous promenant le long de ce ruisseau, nous avons trouv plusieurs fragments de creusets, o taient encore attaches de nombreuses parcelles dor ; nous les montrmes au Pacificateur des royaumes, et cette vue sembla ranimer ses forces et resserrer les liens qui lattachaient la vie. Sa figure sempourpra soudainement, ses yeux pres que teints ptillrent dun feu inaccoutum ; on et dit que la vue de quelques grains dor lui avait fait compltement oublier et sa maladie et les deux cadavres qui lescortaient. Les daims musqus abondent dans la valle schisteuse. Quoique cet animal, ami des climats froids, se rencontre sur presque toutes les montagnes du Thibet, cependant nulle part, peut-tre, on nen voit un aussi grand nombre quaux environs de Che -pan-keou. Les pins, les cdres, les houx et les cyprs qui recouvrent ce pays, contribuent sans doute beaucoup y attirer ces animaux, qui affectionnent dune manire particulire les racines de ces arbres odeur forte et aromatique. Le daim musqu est de la hauteur dun chevrotain ; il a la tte petite, le museau pointu et orn de longues moustaches blanchtres ; ses jambes sont fines, et sa croupe large et paisse ; deux dents longues et recourbes qui sortent de sa mchoire suprieure, lui servent arracher du sol les racines parfumes qui font sa nourriture ; son poil a gnralement de deux trois pouces de longueur ; il est creux, comme celui de presque tous les animaux qui vivent vers le nord des monts Himalaya, extrmement rude et toujours hriss ; sa couleur est noire la partie infrieure, blanche au milieu et tirant sur le gris la partie suprieure. Une vessie, suspendue sous le ventre du ct du nombril, renferme la substance prcieuse du musc. Les habitants de la valle schisteuse prennent la chasse une quantit si considrable de daims musqus, que, dans leurs maisons, on ne voit de toute part que des peaux de cet animal, suspendues des chevilles plantes aux murs. Ils utilisent le poil pour rembourrer les pais coussins o ils sont accroupis pendant le jour, et les espces de matelas qui leur servent de lits ; ils trouvent dans le musc la source dun commerce trs lucratif avec les Chinois. Le lendemain de notre arrive Che-pan-keou, nous dmes adieu aux habitants de la valle, et nous continumes notre route. Dans les trois stations qui suivirent, on fut encore sans piti sur la question des oulah. Les Chinois de la caravane taient exasprs de la conduite de ces montagnards sauvages, qui, disaient-ils, nentendaient rien aux rites, et navaient aucune ide du juste et de linjuste. Pour notre compte, nous nous se ntions, au contraire, de la sympathie pour ces hommes temprament rude et vigoureusement tremp ; leurs manires, il est vrai, taient peu raffines, mais leur naturel tait la gnrosit et la franchise mmes ; nos yeux, le fond emportait la forme. Nous arrivmes enfin Kiang-tsa, et les Chinois commencrent respirer ; car nous entrions dans un pays moins hostile. Kiang-tsa est une valle trs fertile et dont les habitants paraissent vivre dans laisance. On remarque parmi eux, outre les soldats du poste, un grand nombre de Chinois des provinces du Sse-tchouen et du Yunnan qui tiennent quelques boutiques

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

519

de commerce, et exercent les arts et les mtiers de premire ncessit. Peu dannes, dit -on, leur suffisent pour faire dans ce pays une assez jolie fortune. Les deux mandarins militaires de Kiang-tsa, qui avaient t compagnons darmes de Ly -kouo-ngan, furent effrays de ltat dplorable dans lequel ils le trouvrent rduit, et lui conseillrent fortement de continuer sa route en palanquin. Nous joignmes nos instances aux leurs, et nous emes le bonheur de triompher de lavarice du Pacificateur des royaumes. Il parut enfin comprendre quun mort navait pas besoin dargent, et quavant tout il fallait songer conserver sa vie. Le fils du mandarin Pei semblait tre mort fort propos pour mettre la disposition de Ly-kouo-ngan son palanquin et ses huit porteurs chinois ; le tout se trouvait Kiang-tsa. On sarrta un jour, pour faire quelques rparations au palanquin, et pour donner aux porteurs le temps de prparer leurs sandales de voyage. Les contres que nous rencontrmes au sud de Kiang-tsa nous parurent moins froides et moins striles que celles que nous avions parcourues prcdemment. Le sol allait en sinclinant dune manire trs sensible ; nous tions bien encore constamment environns de montagnes, mais elles perdaient peu peu leur aspect triste et sauvage ; on ne voyait plus ces formes menaantes, ces gigantesques masses de granit aux dcoupures brusques et perpendiculaires. Les grandes herbes et les forts apparaissaient de toute part, les animaux devenaient plus nombreux ; tout annonait que nous avancions rapidement vers des climats plus temprs ; les cimes seules des montagnes avaient encore conserv leurs couronnes de neige et de glaons. Quatre jours aprs notre dpart de Kiang-tsa, nous arrivmes sur les bords du Kin-cha-kiang (Fleuve sable dor) que nous avions dj travers sur la glace avec lambassade thibtaine deux mois avant darriver Lha -ssa. Au milieu des belles plaines de la Chine, ce fleuve magnifique roule ses ondes bleues avec une imposante majest ; mais parmi les montagnes du Thibet, il bondit sans cesse, et prcipite la grande masse de ses eaux au fond des valles, avec une imptuosit et des mugissements pouvantables. A lendroit o nous rencontrmes le fleuve, il tait encaiss entre deux montagnes, dont les flancs escarps, se dressant perpendiculairement sur ses bords, lui faisaient un lit troit, mais dune grande profondeur ; les eaux couraient rapidement, en faisant entendre un bruit sourd et lugubre. De temps en temps, on voyait avancer dnormes quartiers de glace, qui, aprs avoir tournoy dans mille remous, allaient se briser avec fracas contre les asprits de la montagne. Nous suivmes la rive droite du Kin-cha-kiang pendant une demi-journe. Vers midi, nous arrivmes un petit village o nous trouvmes dispos lavance tout ce qui tait ncessaire pour le passage du fleuve. La caravane se divisa sur quatre grands bateaux plats, et en peu de temps nous fmes sur la rive oppose. Non loin du bord, lentre dune troite valle, tait la station de Tchonpa-loung. Le dhba du lieu nous fournit, pour souper, dexcellent poisson frais ; et pour dormir, une chambre trs bien ferme tous les vents, et dpais matelas rembourrs avec des poils de daim musqu.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

520

Le lendemain, nous ctoymes une maigre rivire qui va se runir au Fleuve sable dor. Notre cur tait plus panoui que de coutume, car on nous avait annonc que le jour mme nous arriverions dans une contre ravissante. Chemin faisant, nous portions donc nos regards de ct et dautre, avec une inquite curiosit ; de temps en temps, nous nous dressions sur nos triers pour voir de plus haut ; mais le tableau ne se htait pas de devenir potique. A notre gauche nous avions toujours la susdite rivire, sautillant prosaquement travers dnormes cailloux, et notre droite, une grosse montagne rousse, triste, dcharne, et coupe en tous sens par de profonds ravins ; des masses de nuages blancs, pousss par un vent piquant, glissaient sur les flancs de la montagne, et allaient former devant nous un sombre horizon de brouillards. Vers midi, la caravane sarrta dans une masure, pour boire une cuelle de th, et manger une poigne de tsamba ; ensuite nous grimpmes jusquau sommet de la montagne rousse, et du haut de ce grand observatoire, nous admirmes, notre droite, la magnifique, la ravissante plaine de Bathang 67. Nous nous trouvmes transports tout coup, et comme par enchantement, en prsence dune contre qui offrait nos regards toutes les merveilles de la vgtation la plus riche et la plus varie. Le contraste surtout tait saisissant : dun ct, un pays strile, sombre, montagneux et presque toujours dsert ; de lautre, au cont raire, une plaine riante, o de nombreux habitants se livraient, au milieu de fertiles campagnes, aux travaux de la vie agricole. L Itinraire chinois dit : Le canton de Bathang est une belle plaine de mille lis de longueur, bien arrose par des ruisseaux et des sources ; le ciel y est clair, le climat agrable, et tout y rjouit le cur et les yeux de lhomme. Nous descendmes la hte le versant de la montagne, et nous continumes notre route dans un vritable jardin, parmi des arbres en fleur, et le long de vertes rizires. Une douce chaleur pntra, peu peu, nos membres, et bientt nous sentmes la pesanteur de nos habits fourrs ; il y avait plus de deux ans que nous navions su ; il nous semblait tout singulier davoir chaud, sans tre devant un bon feu. Aux environs de la ville de Bathang, les soldats de la garnison se trouvrent en ligne, pour rendre les honneurs militaires au Pacificateur des royaumes, qui, empaquet au fond de son palanquin, passa au milieu des rangs dune faon trs peu gu errire. La population thibtaine, qui tait tout entire sur pied, accompagna la caravane jusqu une belle pagode chinoise qui devait nous servir de logement. Le soir mme, les mandarins de la garnison chinoise et les grands lamas de la ville vinrent nous rendre visite, et nous faire des offrandes de viande de buf et de mouton, de beurre, de farine, de chandelles, de lard, de riz, de noix, de raisins, dabricots et de plusieurs autres produits de la contre.
67

Bathang signifie, en thibtain, plaine des vaches.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

521

A Bathang, il y a un magasin de vivres ; cest le quatrime depuis Lha-ssa ; il est, comme tous les autres, administr par un mandarin lettr, portant le titre de lang-tai. La garnison chinoise, compose de trois cents soldats, est commande par un cheoupei 68, deux tsien-tsoung et un pa-tsoung. Lent retien annuel des troupes chinoises, qui dpendent de ce poste, revient neuf mille onces dargent, sans compter les distributions de riz et de farine de tsamba. On remarque, parmi la population de Bathang, un trs grand nombre de Chinois ; ils soccupent dart et dindustrie ; plusieurs mme se livrent lagriculture, et font valoir les fermes des Thibtains. Cette plaine, quon rencontre, comme par enchantement, au milieu des montagnes du Thibet, est dune admirable fertilit ; elle fournit deux rcoltes par an. Ses principaux produits sont : le riz, le mas, lorge grise, le bl, les pois, les choux, les navets, les oignons, et plusieurs autres varits de lgumes. Parmi les fruits, on remarque le raisin, la grenade, la pche, labricot et le melon dea u. Le miel y est aussi trs abondant. Enfin, on y trouve des mines de cinabre (sulfure de mercure), dont on retire une grande quantit de mercure. Les Thibtains lobtiennent dans toute sa puret, en dgageant le soufre par la combustion, ou en le combinant avec de la chaux teinte. La ville de Bathang est grande et trs populeuse ; ses habitants paraissent vivre dans laisance. Les lamas y sont trs nombreux, comme dans toutes les villes thibtaines. La principale lamaserie, quon nomme Grand Couvent de Ba, a pour suprieur un kampo, qui tient son autorit spirituelle du tal lama de Lha-Ssa. La puissance temporelle du tal lama finit Bathang. Les frontires du Thibet proprement dit furent fixes, en 1726, la suite dune grande guerre que les Thibtains eurent avec les Chinois. Deux jours avant darriver Bathang, on rencontre, au sommet de la montagne Mang-ling, un monument en pierre indiquant ce qui fut rgl cette poque, entre le gouvernement de Lha-ssa et celui de Pkin, au sujet des limites. Actuellement, les contres situes lest de Bathang sont indpendantes de Lha -ssa, sous le rapport temporel. Elles sont gouvernes par des tousse, espces de princes feudataires, institus leur origine par lempereur chinois, et reconnaissant encore aujourdhui son autorit suzeraine. Ces petits souverains sont tenus de se rendre Pkin tous les trois ans pour offrir leur tribut lempereur. Nous nous arrtmes Bathang pendant trois jours. La maladie de notre conducteur Ly-kouo-ngan, fut la cause de ce retard. Les fatigues journalires de cette longue route avaient tellement accabl ce pauvre mandarin, quil tait dans un tat presque dsespr. Son meilleur parti tait de profiter du beau climat de Bathang, et de laisser la caravane poursuivre sa route. Ses amis le lui conseillrent, mais ce fut vainement. Il voulut continuer le voyage, et chercha, par tous les moyens imaginables, se faire illusion sur la gravit de son mal. Pour notre compte, nous jugemes son tat si dangereux que nous crmes
68

Le cheoupei est un chef de poste du grade de capitaine, suprieur au tsientsoung et infrieur au yeou-ki.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

522

devoir profiter du repos et du calme dont nous jouissions Bathang, pour lui parler srieusement de son me et de lternit. Les conversations que nous avions eues en route lavaient dj suffisamment clair sur les principales vrits du christianisme. Il ne sagissait plus que de lui faire voir bien clairement sa position, et de le convaincre de lurgence dentrer franchement et dfinitivement dans la voie du salut. Ly-kouo-ngan fut tout fait de notre avis ; il trouva que nos observations surabondaient en raison. Il nous parla luimme fort loquemment de la fragilit et de la brivet de la vie, des vanits du monde, de limpntrabilit des dcrets de Dieu, de limportance du salut, de la vrit de la religion chrtienne, et de lobligation pour tout hom me de lembrasser. Il nous dit sur tout cela des choses trs senses et trs touchantes. Mais quand il fallait conclure, en venir la pratique, en un mot, se dclarer chrtien, tout se dtraquait. Il voulait absolument attendre quil ft arriv dans sa famille et quil et abdiqu son mandarinat. Nous emes beau lui reprsenter le danger auquel il sexposait en ajournant cette grande affaire, tout fut inutile. Tant que je suis mandarin de lempereur, disait -il, je ne puis me mettre au service du Seigneur du ciel. Il avait log cette ide absurde si avant dans son cerveau quil ny eut pas moyen de len arracher. En quittant le poste de Bathang, nous fmes contraints de remonter, pendant quelque temps, tout fait vers le nord, pour reprendre la direction de lest ; car depuis notre dpart de Tsiamdo, pendant vingt jours conscutifs, nous navions cess un instant de descendre vers le midi. Les caravanes sont obliges dallonger cette route dune manire si considrable, afin daller chercher un endroit o lon puisse passer avec quelque scurit le grand fleuve Kin-cha-kiang. Notre premire journe de marche, en nous loignant de Bathang, fut pleine de charmes ; car nous cheminmes, avec une douce temprature, travers des paysages dune ravissante vari t. Ltroit sentier que nous suivions tait continuellement bord de saules, de grenadiers et dabricotiers en fleur. Le jour suivant, nous retombmes au milieu des horreurs et des dangers de notre ancien routier. Nous emes gravir une montagne extrmement leve, sur laquelle nous fmes impitoyablement battus par la neige et le vent du nord. Ctait une vritable raction contre le sybaritisme que nous avions savour dans la plaine tide et fleurie de Bathang. Au pied de la montagne, la neige fut remplace par une pluie abondante et glaciale, qui sinfiltrait jusqu la moelle des os. Pour comble dinfortune, nous fmes forcs de passer la nuit dans une habitation dont le toit, largement crevass en plusieurs endroits, donnait un libre passage au vent et la pluie. Nous tions cependant tellement extnus de fatigue, que cela ne nous empcha pas trop de dormir. Le lendemain, nous nous veillmes dans la boue ; nous trouvmes nos couvertures entirement imbibes, et nos membres raidis par le froid. Nous fmes obligs de nous frictionner violemment avec des morceaux de glace, pour faire reprendre au sang sa circulation. Labominable hameau qui nous procura cet affreux logis porte le nom de Ta-so.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

523

En sortant de la valle de Ta-so, on monte, par une troite gorge, un plateau que nous trouvmes encombr de neige. De l nous entrmes dans une fort magnifique, la plus belle que nous ayons vue dans les montagnes du Thibet. Les pins, les cdres et les houx entrelaaient leurs vigoureuses branches, et formaient un dme de verdure impntrable au soleil, sous lequel on se trouve bien mieux labri de la pluie et de la neige que dans les maisons de Ta-so. Les branches et les troncs de ces grands arbres sont recouverts dune mousse paisse, qui se prolonge en longs filaments extrmement dlis. Quand cette mousse filandreuse est rcente, elle est dune jolie couleur verte ; mais, lorsquelle est vieillie, elle est noire, et ressemble exactement de longues touffes de cheveux sales et mal peigns. Il nest rien de m onstrueux et de fantastique comme ces vieux pins qui portent un nombre infini de longues chevelures suspendues leurs branches. Le houx pineux, quon rencontre sur les montagnes du Thibet, est remarquable par le prodigieux dveloppement quil acquiert. E n Europe, il ne dpasse jamais la taille dun arbuste ; mais l, il slve toujours la proportion dun grand arbre. Sil ne vient pas tout fait aussi haut que le pin, il rivalise avec lui par la grosseur du tronc ; il lui est mme suprieur par la richesse et labondance de son feuillage. Cette journe de marche fut longue et fatigante. Il tait nuit close, quand nous arrivmes la station de Samba, o nous devions changer les oulah. Nous tions sur le point de nous coucher, quand on remarqua quil ma nquait un Thibtain de lescorte. Ctait prcisment celui qui avait t dsign pour notre domestique. On le chercha avec soin, mais en vain, dans tous les recoins du petit village o nous venions darriver. On conclut quil stait gar dans la fort. La premire pense fut denvoyer sa dcouverte ; mais avec la nuit obscure quil faisait, comment trouver un homme dans cette vaste et paisse fort ? On se contenta de se rendre en troupe sur une colline voisine, de pousser des cris et dallumer un gran d feu. Vers minuit, le voyageur gar reparut presque mourant de fatigue. Il portait sur son dos la selle de son cheval qui, trouvant sans doute la route trop longue, avait jug propos de se coucher au milieu de la fort, sans quil ft possible de le fa ire relever. Le retour de ce pauvre jeune homme combla de joie tout le monde, et chacun alla prendre un peu de sommeil. Le lendemain, on se leva tard. Pendant que les habitants de Samba conduisaient les chevaux et les btes de somme pour lorganisation de la caravane, nous allmes faire une petite promenade, et jeter un coup dil sur cette contre, o nous tions arrivs de nuit. Le village de Samba est un assemblage dune trentaine de maisonnettes, construites avec de gros cailloux, et grossirement cimentes, les unes avec de la bouse de vache, les autres avec de la boue. Laspect du village est triste ; mais les environs sont assez riants. Deux ruisseaux venant, lun de louest, lautre du sud, oprent leur jonction tout prs du village, et donnent naissance une rivire qui roule ses eaux transparentes travers une vaste prairie. Un petit pont de bois peint en rouge, des troupeaux de chvres et de bufs long poil, qui foltraient parmi les pturages, des cigognes et des canards sauvages, qui pchaient leur djeuner sur les bords de leau, quelques cyprs gigantesques dissmins et l, la

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

524

fume mme qui slevait des cases thibtaines, et que le vent chassait doucement le long des coteaux voisins, tout contribuait donner de la vie et du charme ce tableau. Le ciel, du reste, tait pur et serein. Dj le soleil, ayant fait un peu de chemin au-dessus de lhorizon, nous promettait un beau jour et une douce temprature. Nous retournmes au logis, en continuant pas lents notre promenade. La caravane tait organise et sur le point de se mettre en route. Les btes de somme taient charges de leurs fardeaux ; les cavaliers, la robe retrousse et le fouet la main, taient prts monter cheval. Nous sommes en retard, dmes-nous, pressons le pas... et dune course nous fmes notre poste. Pourquoi vous hter ? nous dit un soldat chinois ; Ly-kouo-ngan nest pas prt ; il na pas encore ouvert la porte de sa chambre. Aujourdhui, rpondmes -nous, il ny a pas de grande montagne, le temps est beau, rien nempche de partir un peu tard... Cependant, va avertir le mandarin que la caravane est prte. Le soldat poussa la porte, et entra dans la chambre de Ly-kouo-ngan ; il en ressortit linstant, ple et les yeux hagards. Ly-kouo-ngan est mort ! nous cria-t-il voix basse... Nous nous prcipitmes dans la chambre, et nous vmes linfortun mandarin tendu sur son grabat, la bouche entrouverte, les dents serres et les yeux crisps par la mort. Nous plames la main sur son cur, et sa poitr ine se souleva lentement. Il y avait encore un faible reste de vie ; mais tout espoir tait perdu. Lagonisant avait tout fait perdu lusage de ses sens ; il poussa encore quelques rlements, et rendit le dernier soupir. Les humeurs dont ses jambes taient engorges, avaient reflu sa poitrine et lavaient touff. La mort de notre conducteur navait pas t imprvue ; elle navait, au fond, rien qui dt nous surprendre ; mais elle tait arrive dune manire si triste et si pitoyable, que tout le monde en fut boulevers. Pour nous, en particulier, nous en fmes attrists au-del de toute expression. Nous regrettmes amrement quil ne nous et pas t donn dassister sa dernire heure cet infortun, que nous dsirions tant faire passer des tnbres du paganisme aux clarts de la foi. Oh ! que les dcrets de Dieu sont impntrables !... Une pense desprance, pourtant, peut encore se mler nos justes motifs de crainte. Puisque cette pauvre me tait suffisamment claire des vrits de la religion, il est permis de penser que Dieu, dans son infinie misricorde, lui aura peut-tre accord, au dernier moment, la grce du baptme de dsir. Ce jour-l, la caravane ne se mit pas en marche ; les animaux furent dessells et renvoys aux pturages ; puis les soldats de lescorte disposrent tout ce qui tait ncessaire, daprs les rites chinois, pour transporter le corps

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

525

de leur mandarin jusque dans sa famille. Nous nentrerons pas ici dans les dtails de tout ce qui fut fait ce sujet, parce que ce qui concerne les murs, les usages et les crmonies des Chinois, trouvera sa place ailleurs. Nous dirons seulement que le dfunt fut envelopp dans un grand linceul qui lui avait t donn par le Bouddha vivant de Djachi-loumbo. Ce linceul, fond blanc, tait entirement recouvert de sentences thibtaines et dimages de Bouddha, imprimes en noir. Les Thibtains et autres bouddhistes ont une confiance illimite dans les suaires imprims qui sont distribus par le tal lama et le Pandchan-remboutchi. Ils sont persuads que ceux qui ont le bonheur dy tre envelopps aprs leur mort, ne peuvent manquer davoir une heureuse transmigration. Par la mort de Ly-kouo-ngan, la caravane se trouva sans chef et sans conducteur. Il y avait bien le lama Dsiamdchang, qui le pouvoir et d revenir de droit et par une succession lgitime ; mais les soldats chinois ntant que trs peu disposs reconnatre son autorit, nous passmes de ltat monarchique la forme rpublicaine dmocratique. Cet tat de choses dura tout au plus une demi-journe. Nous tant aperus que les gens de la caravane, soit Thibtains, soit Chinois, ntaient pas encore mrs pour un gouvernement si parfait ; considrant que lanarchie dbordait de toute part, et que les affaires menaaient daller la d bandade ; nenvisageant enfin que lintrt public, et voulant assurer le salut de la caravane, nous nous emparmes de la dictature. Nous lanmes immdiatement force dcrets, afin que tout ft prt le lendemain la pointe du jour pour nous remettre en route. Le besoin dtre gouvern se faisait tellement sentir que personne ne savisa de faire de lopposition et que nous fmes obis ponctuelle ment. A lheure fixe, nous nous loignmes de Samba. La caravane avait un aspect mlancolique et sombre. Avec ses trois cadavres, elle ressemblait absolument un convoi funbre. Aprs trois jours de marche travers des montagnes, o nous rencontrmes, lordinaire, du vent, de la neige et du froid, nous arrivmes au poste de Lithang 69. Le gouvernement chinois y tient un magasin de vivres et une garnison compose dune centaine de soldats. Les mandarins de Lithang sont : un lang-tai, un cheoupei et deux pa-tsoung. Quelques minutes aprs notre arrive, ces messieurs vinrent nous rendre visite. Avant toute chose, il fut longuement parl de la maladie et de la mort de notre conducteur. Ensuite il fallut dire quelle tait notre qualit, et quel titre nous tions dans la caravane. Pour toute explication, nous exhibmes une longue et large pancarte, munie du cachet et de la signature de lambassadeur Ki-chan, et contenant les instructions qui avaient t donnes Ly-kouo-ngan notre sujet. Cest bien, cest bien, nous dirent ces personnages ; la mort de Ly-kouo-ngan ne doit rien changer votre position ; vous serez bien traits partout o vous passerez. Jusqu ce jour vous avez

69

Lithang veut dire plaine cuivre, en thibtain.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

526

toujours vcu en paix avec les gens de la caravane ; certainement la bonne harmonie durera jusquau bout. Nous lesprions bien ainsi. Cependant, comme, vu la fragilit humaine, il pouvait slever en route des difficults, surtout parmi les soldats chinois, nous dsirions beaucoup avoir avec nous un mandarin responsable. Nous en fmes la demande, et on nous rpondit que, des quatre mandarins qui taient Lithang, aucun ne pouvait sabse nter pour nous conduire, que nous pourrions bien aller tout doucement, comme cela, avec notre escorte thibtaine et chinoise, jusquaux frontires ; et que l on nous trouverait facilement un mandarin pour nous conduire jusqu la capitale du Sse -tchouen. Bon ! dmes-nous, puisque vous ne pouvez pas nous donner un mandarin, dans ce cas, nous allons voyager comme nous lentendons, et aller o il nous plaira. Nous ne rpondons mme pas de ne pas reprendre en sortant dici la route de Lha -ssa. Vous voyez que nous y allons franchement ; rflchissez. Nos quatre magistrats se levrent, en disant quils allaient dlibrer sur cette importante affaire, et que dans la soire nous aurions une rponse. Pendant notre souper, un pa-tsoung, lun des quatre mandarins, se prsenta en costume de crmonie. Aprs les politesses dusage, il nous annona quil avait t dsign pour commander notre escorte jusquaux frontires ; que jamais, dans ses rves dambi tion, il navait song lhonneur de conduire des gens de notre espce ; quil tait confus davoir, ds le premier jour, nous demander une faveur : ctait celle de vouloir bien nous reposer pendant deux jours Lithang, afin de rparer un peu nos forces, qui devaient tre puises par une si longue et si pnible route... Nous comprmes que notre homme avait besoin de deux jours pour terminer quelques affaires, et se disposer un voyage quil navait pas prvu. Voil, lui rpondmes-nous, que ton cur est plein de sollicitude pour nous ! Nous nous reposerons donc pendant deux jours, puisque tu trouves que ce sera bien ainsi. Le pouvoir ayant t de nouveau constitu, notre dictature cessa. Mais nous crmes nous apercevoir que cela plaisait fort peu nos gens, qui eussent bien mieux aim avoir affaire nous qu un mandarin. La ville de Lithang est btie sur les flancs dun coteau qui slve au milieu dune plaine assez vaste, mais presque strile. Il ny vient quun peu dorge grise, et quelques maigres herbes, qui servent de pturages de chtifs troupeaux de chvres et dyaks. Vue de loin, la ville a mine de quelque chose ; deux grandes lamaseries, richement peintes et dores, qui sont construites tout fait sur le sommet de la colline, lui donnent surtout un aspect imposant. Mais, quand on parcourt lint rieur, on ne trouve que des rues laides, sales, troites, et tellement inclines, quil faut avoir les jambes bien faonnes aux routes des montagnes pour ne pas perdre lquilibre chaque pas.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

527

En de du grand Fleuve sable dor, on remarque, parmi les tribus quon rencontre, une assez notable modification dans les murs, le costume et le langage mme. On voit quon nest plus dans le Thibet proprement dit. A mesure quon se rapproche des frontires de la Chine, les indignes ont moins de fiert et de rudesse dans le caractre ; on les trouve dj un peu cupides, flatteurs et russ ; leur foi religieuse nest plus mme si vive ni si franche. Quant au langage, ce nest plus le thibtain pur qui se parle Lha -ssa et dans la province de Kham ; cest un dial ecte qui tient beaucoup de lidiome des Si fan, et o lon remarque plusieurs expressions chinoises. Les Thibtains de Lha-ssa qui nous accompagnaient avaient toutes les peines du monde comprendre et tre compris. Le costume ne varie en gnral que dans la coiffure. Les hommes portent un chapeau de feutre gris ou brun, ressemblant assez nos chapeaux de feutre, lorsquils sortent du fouloir et quils nont pas encore t arrondis sur la forme. Les femmes fabriquent avec leurs cheveux une foule innombrable de petites tresses quelles laissent flotter sur leurs paules. Elles appliquent ensuite sur leur tte une grande plaque en argent, assez semblable une assiette. Les plus lgantes en mettent deux, une de chaque ct, de faon que les deux extrmits aillent se rencontrer au-dessus de la tte. Le prcepte de se barbouiller la figure en noir nexiste pas pour les femmes de Lithang. Ce genre de toilette nest en vigueur que dans les pays qui sont temporellement soumis au tal lama. La plus importante des lamaseries de Lithang possde une grande imprimerie pour les livres bouddhiques. Cest l quaux jours de fte, les lamas des contres voisines vont sapprovisionner. Lithang fait encore un assez grand commerce de poudre dor, de chapelets grains noirs , et dcuelles fabriques avec des racines de vigne et de buis. Au moment o nous sortmes de Lithang, la garnison chinoise se trouva sous les armes, pour rendre les honneurs militaires Ly-kouo-ngan. On nen fit ni plus ni moins que sil et t en vie . Quand le cercueil passa, tous les soldats flchirent le genou et scrirent : Au tou-sse Ly-kouo-ngan, la chtive garnison de Lithang, salut et prosprit. Le petit mandarin globule blanc qui tait devenu notre conducteur, rendit le salut la garnison au nom du dfunt. Ce nouveau chef de la caravane tait un Chinois dorigine musulmane. On ne trouvait dans toute sa personne rien qui part tenir le moins du monde du beau type de ses anctres son corps mince et rabougri, sa figure pointue et goguenarde, sa voix de fausset, son tourderie, tout contribuait lui donner la tournure dun petit garon de boutique, mais pas du tout celle dun mandarin militaire. Il tait prodigieux en fait de bavardage. Le premier jour, il nous amusa assez ; mais il ne tarda pas nous tre charge. Il se croyait oblig, en sa qualit de musulman, de nous parler tout propos de lArabie et de ses chevaux qui se vendent leur pesant dor, de Mahomet et de son fameux sabre qui coupait les mtaux, de La Mecque et de ses remparts en bronze.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

528

Depuis Lithang jusqu Ta -tsien-lou, ville frontire de Chine, on ne compte que six cents lis, qui se divisent en huit tapes. Nous trouvmes la fin de cette affreuse route du Thibet, en tout semblable son milieu et son commencement. Nous avions beau franchir des montagnes, nous en trouvions toujours de nouvelles devant nous ; montagnes toujours dun aspect menaant, toujours couvertes de neige et semes de prcipices. La temprature navait pas subi non plus un changement sensible. Il nous semblait que, depuis notre dpart de Lha-ssa, nous ne faisions que nous mouvoir dans un mme cercle. Cependant, mesure que nous avancions, les villages devenaient plus frquents, sans pourtant rien perdre de leur caractre thibtain. Le plus important de, ces villages est Makian-dsoung, o quelques marchands chinois tiennent des magasins pour approvisionner les caravanes. A une journe de Makian-dsoung, on passe en bateau le Ya-loung-kiang, rivire large et rapide. Sa source est au pied des monts Bayan-khara, tout prs de celle du fleuve Jaune. Elle se runit au Kin-cha-kiang, dans la province de Sse-tchouen. Daprs les traditions du pays, les bords du Ya -loung-kiang auraient t le premier berceau de la nation thibtaine. Pendant que nous passions le Ya-loung-kiang en bateau, un berger traversait la mme rivire sur un pont uniquement compos dun gros cble en peau dyak, fortement tendu dun bord lautre. Une espce dtrier en bois tait suspendu par une solide lanire, une poulie mobile sur le cble. Le berger neut qu se placer la renverse sous ce pont trange, en appuyant les pieds sur ltrier, en se cramponnant au cble de ses deux mains ; ensuite il tira le cble par petits coups ; et le poids du corps faisant avancer la poulie, il arriva de lautre ct en peu de temps. Ces ponts sont assez rpandus dans le Thibet ; ils sont trs commodes pour traverser les torrents et les prcipices, mais il faut tre habitu sen servir. Nous navons jamais os nous y aventurer. Les ponts en chanes de fer sont aussi trs en usage, surtout dans les provinces dOu et de Tsang. Pour les construire, on fixe sur les deux bords de la rivire autant de crampons en fer quon veut tendre de chanes ; on place ensuite sur les chanes des planches quon recou vre quelquefois dune couche de terre. Comme ces ponts sont extrmement lastiques, on a soin de les garnir de garde-fous. Enfin nous arrivmes sains et saufs aux frontires de la Chine, o le climat du Thibet nous fit de bien froids adieux. En traversant la montagne qui prcde la ville de Ta-tsien-lou, nous fmes presque ensevelis sous la neige, tant elle tombait paisse et abondante. Elle nous accompagna jusque dans la valle o est btie la ville chinoise, qui nous reut avec une pluie battante. Cta it dans les premiers jours du mois de juin 1846. Il y avait prs de trois mois que nous tions partis de Lha-ssa ; daprs l Itinraire chinois, nous avions parcouru cinq mille cinquante lis. Ta-tsien-lou signifie la forge des flches ; ce nom a t donn la ville, parce que, lan 234 de notre re, le gnral Wou -heou, en dirigeant son arme contre les pays mridionaux, envoya un de ses lieutenants pour y tablir une forge de flches. Cette contre a tour tour appartenu aux Thibtains et aux

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

529

Chinois : depuis une centaine dannes, elle est considre comme partie intgrante de lempire. Les murs et les fortifications de Ta-tsien-lou, dit l Itinraire chinois, sont en pierres de taille. Des Chinois et des Thibtains y habitent mls ensemble. Cest par l que les officiers et les corps de troupe quon envoie au Thibet sortent de la Chine. Il y passe aussi une grande quantit de th qui vient de la Chine (et qui est destin alimenter les provinces du Thibet) ; cest Ta-tsien-lou que se tient la principale foire de th... Quoique les habitants de ce canton soient trs adonns la croyance de Bouddha, ils cherchent faire de petits profits ; cependant ils sont sincres et justes, et se montrent soumis et obissants, de sorte que rien, mme la mort, ne peut changer leur bonne disposition naturelle. Comme ils sont depuis longtemps accoutums au gouvernement chinois, ils y sont dautant plus attachs. Nous nous reposmes trois jours Ta-tsien-lou. Pendant ce temps, nous emes nous quereller, plusieurs fois par jour, avec le principal mandarin du lieu, qui ne voulait pas consentir nous faire continuer notre route en palanquin. Il dut pourtant en passer par l ; car nous ne pouvions pas mme supporter lide daller encore cheval. Nos jambes avaient enfourch tant de chevaux de tout ge, de toute grandeur, de toute couleur et de toute qualit, quelles nen voulaient plus : elles aspiraient irrsistiblement stendre en paix dans un palanquin. Cela leur fut accord, grce la persvrance et ln ergie de nos rclamations. Lescorte thibtaine, qui nous avait accompagns si fidlement pendant cette longue et pnible route, faisait, de son ct, ses prparatifs pour retourner Lha-ssa. Nous remmes au lama Dsiamdchang une lettre pour le rgent, dans laquelle nous le remercimes de nous avoir donn une escorte si dvoue, et qui navait cess de nous faire souvenir, tous les jours de notre voyage, des bons traitements que nous avions reus Lha-ssa. En nous sparant de ces bons Thibtains, nous ne pmes nous empcher de verser des larmes ; car insensiblement, et comme notre insu, il stait form entre nous des liens quil tait bien pnible de rompre. Le lama Dsiamdchang nous dit en secret quil tait charg de nous rappeler, au moment de nous qui tter, la promesse que nous avions faite au rgent. Il nous demanda si lon pouvait compter de nous revoir Lha-ssa. Nous lui rpondmes que oui ; car cette poque nous tions bien loin de prvoir de quelle nature seraient les obstacles qui sopposeraien t notre rentre dans le Thibet. Le lendemain, laube du jour, nous entrmes dans nos palan quins, et nous fmes ports, aux frais du trsor public, jusqu la capitale de la province de Sse-tchouen o, par ordre de lempereur, nous devions subir un jug ement solennel par-devant les grands mandarins du Cleste Empire.

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

530

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

531

Post scriptum

Aprs quelques mois de marche travers la Chine, nous arrivmes Macao, dans les commencements du mois doctobre 1846... Notre long et pnible voyage tait termin, et nous pmes enfin, la suite dun si grand nombre de tribulations, retrouver un peu de calme et de repos. Pendant deux annes de sjour dans notre maison de procure, nous avons profit de nos moments de loisirs, pour rdiger les quelques notes recueillies le long de la route. De l ces Souvenirs de voyage, que nous adressons nos frres dEurope dont la charit veut bien sintresser aux preuves et aux fatigues des missionnaires. Notre rentre en Chine, pour retourner dans notre mission de la Tartarie mongole, nous force de laisser inachev le travail que nous avions entrepris... Il nous resterait encore parler de nos relations avec les tribunaux et les mandarins chinois, jeter un coup dil sur les provinces que nous avons parcourues, et les comparer avec celles que nous avons eu occasion de visiter durant nos voyages antrieurs dans le Cleste Empire. Cette lacune, nous essayerons de la remplir, dans les heures de dlassement que nous pourrons trouver au milieu des travaux du saint ministre. Peut-tre serons-nous en mesure de donner quelques notions exactes sur un pays dont, aucune poque, sans contredit, on na eu des ides aussi errones que de nos jours. Ce nest pas quon manque dcrits concernant la Chine et les Chinois. Le nombre des ouvrages qui ont paru ces dernires annes en France, et surtout en Angleterre, est vraiment prodigieux. Mais il ne suffit pas toujours du zle de lcrivain pour faire connatre des contres o il na jamais mis le pied. Ecrire un Voyage en Chine, aprs quelques promenades aux factoreries de Canton et aux environs de Macao, cest peut -tre sexposer beaucoup parler de choses quon ne connat pas suffisamment... Quoiquil soit arriv au savant orientaliste J. Klaproth de trouver LArchipel de Potocki, sans sortir de son cabinet, il est en gnral assez difficile de faire des dcouvertes dans un pays sans y avoir pntr.

* **

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

532

variste HUC Souvenirs dun voyage dans la Tartarie et le Thibet

533

La Tartarie : Chapitre : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11. Le Thibet : Chapitre : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 . Table

Nom du document : huc_souvenirs.doc Dossier : C:\CSS\Envoi021204\huc_evariste Modle : C:\WINDOWS\Application Data\Microsoft\Modles\Normal.dot Titre : Souvenirs d'un voyage dans la Tartarie et le Thibet Sujet : srie Chine Auteur : Evariste Huc Mots cls : Huc, Gabet, lazaristes, voyage en Mongolie, voyage au thibet, voyage au tibet, voyage en Chine, travel in Mongolia, travel in China, Lhassa, christianisation, missions, missionnaires, voyage en extreme-orient, civilisation mongole, civilisation chinoise, Commentaires : http://www.uqac.uquebec.ca/zone30/Classiques_des_sc iences_sociales/index.html Date de cration : 02/09/04 12:31 N de rvision : 11 Dernier enregistr. le : 22/11/04 21:19 Dernier enregistrement par : Pierre Palpant Temps total d'dition33 Minutes : Dernire impression sur : 05/12/04 12:50 Tel qu' la dernire impression Nombre de pages : 533 Nombre de mots : 226 475 (approx.) Nombre de caractres : 1 290 909 (approx.)

You might also like