You are on page 1of 13

7

User Manual / English


Manuel de l'utilisateur/Franais
Handuch / Deutsch
Manuale d'uso / Italiano
/
Manual do Usurio / Portugus
Manual de Usuario / Espaol
/
Handleiding/Nederlandse
510002290-GP
S1
- - 01
_Q_ x1 pcs
Thermal grease x1pcs
Graisse Thermique x1pcs
Thermalpaste x 1 stck
Grasso termico x 1pezzo
]# | x1
Graxa Trmica x1pea
Grasa termal x1pz
Koelpasta x 1 stk
]jx 1pcs
Solid plastic washer x8 pcs
Rondelles en plastique dures x8 pcs
Harte Kunststoffscheiben x8 stck
Rondella in plastica solida x8 pezzi
8 x |
Arruela de plstico rgido x8 peas
Arandelas de plstico slido x8 pzs
Stevige plastic sluitringen x 8 stk
_[__x8pcs
Radiator Module x 1 pcs
Module radiateur x1pcs
Radiatormodul x 1 stck
Radiatore x 1pezzo
| x1
Mdulo do Radiador x1pea
mdulo del radiador x1pz
Koelvloeistofmodule x 1 stk
S1
M4*8 x 4 pcs Q]
M4*8 screw x 4 pcs
M4*8 vis x 4 pcs
M4*8 Kleine Schrauben x 4 stck
Viti piccole M4*8 x 4 pezzi
M4*8 x4 [)) |
Parafusos pequenos M4*8 x 4 peas
Tornillos pequeos M4*8 x 4 pzs
M4*8 schroef x 4 stk
M3*41 screw x 4 pcs
M3*41 vis x 4 pcs
M3*41 Kleine Schrauben x 4 stck
Viti piccole M3*41 x 4 pezzi
M3*41 x4 [)) |
Parafusos pequenos M3*41 x 4 peas
Tornillos pequeos M3*41 x 4 pzs
M3 41 schroef x 4 stk *
M3*41 x 4 pcs Q]
CPU water block base board x1 pc
Base du bloc d'eau du cpu x1 pc
CPU-Wasserblockgrundplatte 1 stck x
Baseboard blocco idraulico CPU x1 pezzo
CPU x 1 pc
Chapa da base do water block da CPU x 1pea
Placa base del bloque de agua para CPU x 1stk
CPU-waterblokhouderplaat x 1stk
CPU x 1 pcs ___Q
- - 03 - - 02
Hexagonal wrench x1 pcs
Cl Hexagonale x1 pcs
Sechskant-Schraubendreher x1 stck
Cricchetto x1 pezzo
@))x1|
Chave seistavada interna x1 pea
Llave hexagonal x1 pz
Imbussleutel x 1 stk
M|Wx1 pcs
Nuts x8 pcs
Ecrous x8 pcs
Muttern x8 stck
Dadi x8 pezzi
| x8
Porcas x8 peas
Tuercas x8 pzs
Moeren x 8 stk
Qx8 pcs
CPU x 4 pcs _QjQ_
The prop for water block base board x 4pcs
Boulon de soutien pour la carte de base du
processeur x 4pcs
Untersttzende Bolzen fr CPU-Basisplatte 4 stck x
Supporti con bulloni per la base della CPU x 4 Pezzi
CPU x 4 )7) |
Parafuso-suporte da placa base da CPU x4 peas
Perno de soporte para la placa de apoyo de la
CPU (unidad central de proceso) x 4Pzs
De steun voor de waterblokhouderplaat x 4 stk
S1 S1
PCI x 1 _Q _
PCI guard panel x1 pcs
Panneau de protection PCI x 1 pcs
PCI-Leiste x 1stck
Pannello di protezione PCI x 1 pezzo
PCI | x 1
Painel protetor PCI x 1 pea
Panel protector de PCI x 1 pz
PCI-beschermingspaneel x 1 stk
Injector x 1 pcs
Injecteur x 1 pcs
Injektor x 1 stck
Iniettore x 1 pezzo
@ | x 1
Injector x 1 pea
Inyector x 1pz
Spuit x 1 stk
_Q _ x 1
Silver lid of knob x 1 pcs
Cache argent du bouton x 1 pcs
Silberne Schalterkappe x 1 stck
Coprimanopola argento x 1 pezzo
x 1|
Tampa prateada do boto x 1 pea
Tapa plateada del control x 1pz
____ _ x 1
Kap van knopje x 1 stk
- - 05 - - 04
AQUAGATE S1_Q_[_Q__}___[____}_____;_
Q__7}__][jQ__Q_[_[___}__
AUQAGATE S1 allows for multiple assembly methods, offering maximum flexibility
during installation. Several installation methods are presented here
Le systme de refroidissement liquide AUQAGATE S1 permet plusieurs mthodes de
montage, offrant une flexibilit maximum pendant l'installation
Das AUQAGATE S1 Flssigkhlsystem kann auf verschiedene Weisen installiert
werden, sodass sich daraus whrend der Installation ein Maximum an Flexibilitt ergibt
Il sistema di raffreddamento a liquido AQUAGATE S1 per schede consente di
implementare pi metodi di montaggio, offrendo la massima flessibilit di installazione
AUQAGATE S1 /; }@
7 4$H ||
E

O Sistema de Resfriamento Lquido AQUAGATE S1 permite vrios mtodos de
montagem, oferecendo flexibilidade mxima durante a instalao
El sistema de refrigeracin lquida AUQAGATE S1 permite mltiples mtodos de
montaje, ofreciendo la mxima flexibilidad durante la instalacin
Aquagate S1 staat meerdere montagemethodes toe, voor maximale flexibiliteit
tijdens installatie. Diverse installatiemethodes worden hier gepresenteerd
Installation
Location
Install on the rear fan hold Install on the side panel
Radiator
Module
S1 S1
- - 07 - - 06
_Q|][j_[]__Q__j__Q_______Q__]_Q|_
j_____j___( ) _Q|___j_j_]
If there are air bubbles in the water tube, pleaserise the radiator module above the water
block ,and gently tap the tube until air bubbles has been removed from tube to the radiator
module (The air bubbles in the tube s normal situation. )
S'il y a des bulles d'air dans le tube d'eau, veuillez soulever le module radiateur au-dessus
du bloc eau et tapez doucement sur le tube jusqu' ce que les bulles soient passs du tube
vers le module radiateur (les bulles d'air dans le tube sont habituelles.)
Wenn es in der Wasserrhre Luftblasen gibt, heben Sie das Radiatormodul ber dem
Wasserblock an, und tippen Sie vorsichtig auf die Rhre, bis alle Luftblasen aus der
Rhre zum Radiatormodul hin entwichen sind(Luftblasen in der Rhre sind normal.)
Se nel tubo dell'acqua sono presenti delle bolle d'aria, sollevare il modulo con il
radiatore in modo che sia pi in alto del blocco acqua e picchiare piano sul tubo
fino a quando tutte le bolle d'aria sono state eliminate dal tubo e siano passate
al radiatore(La presenza di bolle d'aria nel tubo normale in questa situazione.)
@ |
u }|
5
5
(53#)
Se houver bolhas de ar no tubo de gua, levante o mdulo do radiador acima do
bloco de gua e bata levemente no tubo at que as bolhas de ar sejam removidas
do tubo para o mdulo do radiador( normal haver bolhas de ar no tubo.)
Si hay burbujas de aire en el tubo de agua, enjuague el mdulo del radiador arriba
del bloque de agua hasta que se eliminen las burbujas de agua del tubo al radiador
(Las burbujas de aire en el tubo son una situacin normal.)
Als er luchtbellen in de waterbuis zitten, til de radiatormodule dan boven het
waterblok, en tik zachtjes op de buis totdat de luchtbellen uit de buis naar de
radiatormodule zijn verdwenen (luchtbellen in de buis is uitgangssituatie.)
Note:
_[[_____y___
Don't open the inlet valve to avoid coolant leakage at the first time using
N'ouvrez pas la valve d'entre pour viter une fuite du liquide de refroidissement
ffnen Sie nicht das Einlassventil, damit keine Khlflssigkeit austritt
Non aprire la valvola di ingresso per evitare perdite di liquido refrigerante
| @ 2 [ E )
No abra a vlvula de entrada para evitar vazamento de lquido de resfriamento
No abra la vlvula de entrada para evitar la fuga de lquido de enfriamiento
Open het toevoerventiel niet om lekkage van de koelvloeistof tegen te gaan
Note:
Install the CPU water block module
Step 2
]Q_(__QQ]
Step 1
Retirez la carte mre du chssis
Entfernen Sie das Mainboard vom Gehuse
Togliere la scheda madre dal telaio

Remova a placa me do chassi
Quite la placa madre del bastidor
Verwijder het moederbord uit de behuizing
Remove the mainboard from chassis
}g[___[j_jQ]_ _@__j} CPU .
Before installation, please select the proper type suitable for your CPU platform.
Avant l'installation, veuillez slectionner le type appropri pour votre plateforme
de processeur.
Bevor Sie die Installation durchfhren, whlen Sie den Typ aus, der sich fr Ihre
CPU-Plattform eignet
Prima dell'installazione, selezionare il tipo adatto alla piattaforma CPU.
M/B CPU M | | ] |) i
Antes da instalao selecione o tipo adequado para a plataforma de sua CPU.
Antes de la instalacin, seleccione el tipo adecuado para la plataforma de su CPU
Voor installatie kiest u het type dat geschikt is voor uw CPU-platform.
S1 S1
AMD K8(Socket
754/939/940)
AMD Socket AM2 Intel Socket 478 Intel Socket LGA 775
Radiator Module
Water Block Module
- - 09 - - 08
Install the CPU water block module
Note:
AMD/Intel P4 478 Socket _}j[_QQ j_
Remove the RM on the AMD/Intel P4 478 platform
Retirez le RM sur la plateforme AMD/Intel P4 478
Entfernen Sie RM auf der AMD/Intel P4 478-Plattform
Rimuovere la piattaforma RM e AMD/Intel P4 478
AMD, Intel P4 478 CPU

M 3
$ 7 |)
Remova o RM da plataforma AMD/Intel P4 478
Quite el RM de la plataforma AMD/Intel P4 478
Verwijder de houdermodule van het AMD/Intel P4 478 platform
Step 3
Setzen Sie je nach CPU-Typ 4 oder 2 Schrauben (M3x41) mit Unterlegscheiben und
M3-Muttern in die CPU-Schraublcher ein. Beachten Sie die in der Abbildung
angegebene Reihenfolge.
1. Setzen Sie die Kunststoffunterlegscheiben auf die M3x41-Schrauben auf und
stecken Sie dann die Schrauben von der Rckseite des Motherboards aus in die
CPU-Schraublcher.
2. Setzen Sie von der vorderseite des Motherboards aus die
Kunststoffunterlegscheiben fr den PC auf. Schrauben Sie dann die M3-Muttern
fest auf die Schrauben
Selon le type de votre CPU, installez 4 ou 2 jeux de vis
M3*41, rondelles, et crous hexagonaux M3 sur les trous
de montage du CPU. Suivez l'ordre indiqu dans la figure.
1. Installez les rondelles en plastique sur les vis M3*41,
puis insrez les vis travers les trous sur les trous de
montage du CPU depuis le dos de la carte mre.
2. A partir de l'avant de la carte mre, installez les rondelles
en plastique pour PC. Puis, installez et serrez les crous
hexagonaux M3 pour assurer une bonne fixation.
Based on your CPU type , install 4 or 2 sets of M3*41
screws ,washers , and M3 hexagonal nuts on the CPU
mounting holes. Please follow the order as depicted in
the figure.
1. Install plastic washers over the M3*41 screws, then
insert the screws through the holes on the CPU mounting
holes from the back of the motherboard.
2. From the front side of the motherboard, install the
plastic washers for PC. Then, install and tighten the M3
hexagonal nuts to secure.
A seconda del tipo di CPU, installare 4 o 2 serie di viti M3*41, rondelle e dadi
esagonali M3 nei fori di montaggio della CPU. Attenersi all'ordine delle figure.
1. Installare le rondelle di plastica sulle viti M3*41, quindi inserire le viti nei fori di
montaggio della CPU dal retro della motherboard.
2. Dal lato anteriore della motherboard, installare le rondelle di plastica per il PC,
quindi installare e serrare i dadi esagonali M3 per fissare il tutto.
1. Let op de goede richting van de gaten en plaats de steuenen.Richt de M3*4
schroeven en de 4 steunen op de houderplaat van het waterblok. Monteer vervolgens
de houderplaat voor het CPU-waterblok op de CPU-waterblokmodule.
2. Gebruik de zeshoekige M3 moeren om de CPU waterblokhouderplaat te bevestigen.
[QQ _]]__]__g__ _[__ ,jQj___[
_QQ_
] _[___, Q](]_QQj__, _]]_(
_QQ___, _[__]] ,jQ___@[
CPU M3*41 M3
:
1. PC M3*41 CPU
2. PC M3
De acordo com o modelo de sua CPU, instale 4 ou 2 conjuntos de parafusos M3*41,
arruelas, e porcas hexagonais M3 nos furos de montagem da CPU. Por favor, siga a
ordem indicada na figura.
1. Instale as arruelas plsticas sobre os parafusos M3*41, em seguida coloque os
parafusos no interior dos furos de montagem da CPU a partir da parte traseira da
placa me.
2. A partir da face frontal da placa me instale as arruelas plsticas para PC. Em
seguida, instale e aperte as porcas hexagonais M3 para prender






() )
$ | 7 |}
u $ | }T $ |
7
]/ ) j
) $ | @ [)
CPU M3*41 M3 4 2
CPU
1. M3*41 CPU
2. PC M3
[ |
Basndose en su tipo de CPU, instale 4 o 2 juegos de tornillos M3*41, las arandelas
y tuercas hexagonales M3 en los agujeros de montaje de la CPU. Por favor, siga el
orden que aparece en la figura
1. Coloque las arandelas de plstico en los tornillos M3*41, luego inserte los tornillos a
travs de los agujeros de montaje para la CPU desde la parte posterior de la placa base.
2. Desde la parte frontal de la placa base, coloque las arandelas de plstico para PC.
Luego coloque y apriete las tuercas hexagonales M3 para fijar.
Step 4
Place the water block module above the CPU, adjust the water pipe so that they are
arranged in an appropriate direction. Peel off the anti-static film from the bottom of
the water block. Apply a thin layer of thermal grease, and then place the water block
over the CPU
Placez le module du bloc d'eau au-dessus du CPU, ajustez le tuyau d'eau afin de tout
ranger dans la direction approprie. Retirez le film antistatique du dessous du bloc
d'eau. Appliquez une fine couche de graisse thermique, et placez ensuite le bloc
d'eau sur les CPU
S1 S1
Step 5
] ___Q]Q]]_[ _, _QjQ_[ Q](_[ ,jQ
_|g_,j@_@QQ_]_]j__[_g__ ,jQ
CPU CPU M3*41 M3
M3
CPU-waterblok module. 4 CPU CPU ] _QjQ__, __Q_Q]]_(
Insert the 4 props into the hold on the water block Line up the holes and insert the CPU
base board to the props and M3*41 screws. Then use the M3 hex nuts to sercure.
(Use the hex-to-Philips adapter nuts as a convenient tool to tighten the M3 hex nuts)
Alignez les trous et insrez la base du CPU avec les boulon de soutien et les vis M3*41.
Puis utilisez les crous hexagonaux M3 pour fixer. (Utilisez les crous d'adaptateur
hexagonal/cruciforme comme un outil commode pour serrer les crous hexagonaux M3)
Insrez 4 boulons de soutien de la carte du processeur dans les trous de vis du bloc eau
Richten Sie die Schraublcher aneinander aus und setzen Sie die CPU-Grundplatte
auf die M3x41-Schrauben und die anderen untersttzende Bolzenauf. Sichern Sie die
Schrauben mit den M3-Muttern. (Die M3-Muttern knnen bequem mit dem Adapter
(Sechskant/Kreu-zschlitz) angezogen werden.)
Stecken Sie die vier Bolzen fr die CPU-Platte in die Schraublcher des Wasserblocks
Allineare i fori e inserire nella baseboard della CPU le
possibile impiegare l'adattatore
esagonale/croce per fissare i dadi esagonali M3)
upporti con bulloni e le viti M3*41
quindi utilizzare i dati esagonali M3 per fissare il tutto (
Inserire i 4 supporti con bulloni sui fori per viti del blocco acqua
7) W 7) 4| CPU 7CPU
7)M3*41 WM3 )|[)
()-|M3 )@)
Insira os 4 parafusos-suporte da placa da CPU nos respectivos furos do bloco da gua
Alinhe os furos e coloque a chapa da base da CPU nos afuso-suporte e parafusos
M3*41. Em seguida use as porcas hexagonais para prender (Use a ferramenta
adaptadora de porcas hexagonais para padro Philips, que uma ferramenta
prtica para apertar as porcas hexagonais M3).
Inserte 4 piezas de los pernos de soporte de la placa CPU en los agujeros de los
tornillos para bloque de agua Alinee los agujeros e inserte la placa base de la CPU
con los perno de soporte y los tornillos M3*41. Luego, utilice las tuercas hexagonales
M3 para fijar. (Utilice las tuercas a-daptadoras hex a Philips como herramienta fcil para
apretar las tuercas hexago-nales M3)
_]__Q_jj ____Q_[______g[]_____Q_]
______]j]]__Q_jj _
CPU
CPU
Coloque o mdulo water block acima da CPU, ajuste o tudo de gua de forma que
fique disposto na direo apropriada. Retire o filme antiesttica na parte inferior do
water block. Aplique uma fina camada de graxa trmica e em seguida coloque o
water block CPU
Coloque el modulo del bloque de agua sobre la CPU, ajuste el tubo delagua de
manera que esten en la direccion apropiada. Retire la pelicula antiestatica de la
parte inferior del bloque de agua. Aplique una capa fina de grasa termica y luego
coloque el bloque de agua sobre la CPU
Verwijder de anti-statische folie van de knop van het waterblok en smeer er een
dunne laag koelpasta op. Plaats de waterblokmodule op de CPU en richt de
waterbuis in de juiste richting
u@/Ji
5[1]#
u@
CPU
CPU
-11- -10-
Posizionare il modulo del blocco idraulico sopra la CPU e regolare il tubo del liquido
in modo che siano disposti nella giusta direzione. Staccare la pellicola antistatica da
sotto il blocco idraulico. Applicare un sottile strato di grasso termico e quindi
posizionare il blocco idraulicosopra CPU
Setzen Sie das Wasserblockmodul ber die CPU und richten Sie den Wasserschlauch
in einer gnstigen Richtung aus. Entfernen Sie die antistatische Folie von der
Unterseite des Wasserblocks. Tragen Sie eine dnne Schicht der Thermalpaste auf
und setzen Sie dann den CPU
Let op de goede richting van de gaten en plaats de steuenen
Let op de goede richting van de gaten en plaats de steuenen.Richt de M3*4
schroeven en de 4 steunen op de houderplaat van het waterblok. Monteer
vervolgens de houderplaat voor het CPU-waterblok op de CPU-waterblokmodule.
Gebruik de zeshoekige M3 moeren om de CPU waterblokhouderplaat te bevestigen
S1 S1
Install on the rear fan hold
Line up according to the fan holes in the back of the chassis and use the M4*8 screws
to secure the radiator module(Please remove the 120 mm fan on the rear first)
Allineare i fori della ventola con la parte posteriore del e utilizzare 4 viti M4*8 per fissare il radiatore.
(Togliere prima la ventola da 120 mm che si trova nella parte posteriore)
Richt op de fangaten in de achterkant van de kast en gebruik de M4*8 schroeven om
de radiatormodule te bevestigen. (Verwijder eerst de 120mm fan aan de achterzijde)
Alinhe de acordo com os furos da ventoinha na parte de trs do chassi e use os parafusos M4*8
para fixar o mdulo do radiador.(Remova a ventoinha de 120 mm da traseira primeiro)
T74|M4*8 [
(5T12O mm 9)
Richt op de fangaten in de achterkant van de kast en gebruik de M4*8 schroeven om de
radiatormodule te bevestigen. (Verwijder eerst de 120mm fan aan de achterzijde)
Alinee con los agujeros del ventilador en la parte trasera del bastidor y use los ocho
tornillos M4*8 para sujetar el mdulo del radiador.(Primero, quite el ventilador de
120 mm de la parte)
Alignez selon les trous du ventilateur l'arrire du chssis et utilisez les 4 vis M4*8 pour
fixer le module radiateur. (Veuillez d'abord retirer le ventilateur de 120 mm sur l'arrire)
]Q_g_gQ]]__[ _ Q]___Q_ [__Q___{___Q___}
_g[_j[)
4
12cm
M4*8 ,
-13- -12-
Install the radiator module
Install on the side plnel
Use four (4) M4*8 screws to secure the radiator module on the side panel of chassis
Utilisez quatre (4) vis M4*8 pour fixer le module du radiateur sur le panneau latral
du chssis
Schrauben Sie das Radiatormodul mit vier (4) Schrauben M4x8 an der
Chassis-Seitenwand fest
Utilizzare quattro (4) viti M4*8 per fissare il modulo radiatore al pannello laterale dello chassis
Utilizzare quattro (4) viti M4*8 per fissare il modulo radiatore al pannello laterale dello chassis
4 M4*8 |) [
Use quatro (4) parafusos M4*8 para prender o mdulo de resfriamento no painel
lateral do chassi
Utilice cuatro (4) tornillos M4*8 para apretar el mdulo del radiador en el panel
lateral del chasis
_[__M4*8_Q]____Q_Q_
Gebruik vier M4*8 schroeven om de radiatormodule aan de achterkant van de kast
te bevestigen
Note:
For this type of installation, the chassis side panel must be pre-fitted with 4 screw
holes and multiple ventilation holes. The four-hole square measure shoule be 105mm
x 105mm. The screw holes should be 4.5 mm, and many 3 to 4.5mm ventilation holes
Per questo tipo di installazione, al pannello laterale dello chassis devono essere
presenti 4 fori per viti e pi fori di ventilazione. Il rettangolo composto dai quattro
fori deve essere 105mm x 105 mm. I fori delle viti devono essere di 4,5 mm e con
molti fori di ventilazione da 3 a 4,5mm
Pour ce type dinstallation, le panneau latral du ch ssis doit tre prperc de 4
trous de vis et de plusieurs trous de ventilation. Le carr form par les quatre trous
doit mesurer 105mm x 105mm. Les trous de vis doivent tre de 4,5 mm, et les
nombreux trous de ventilation de 3 4,5 mm
Bitte beachten: Bei dieser Art der Installation mssen 4 Schraublcher und mehrere
Belftungsffnungen in die Chassis-Seitenwand gebohrt werden. Die vier
Schraublcher mssen ein Rechteck mit den Maen 105mm x 105 mm bilden und
jeweils einen Durchmesser von 4,5 mm haben. Weiterhin sind mehrere Lftungslcher
mit einem Durchmesser von 3 bis 4,5 mm erforderlich
Opmerking: Voor dit type installatie, moet er in de zijkant van de kast vier
schroefgaten en diverse ventilatiegaten zitten. Het vierkant tussen de schroefgaten
moet 105 x 105mm zijn. De schroefgaten moeten 4,5mm in doorsnee zijn, en veel
ventilatiegaten van 3 tot 4,5 mm zijn nodig
}g_Q_Q_[_j]_]]j] _j_}_} ___
___ ____]_j___j] __]_ 4.5mm 3~4.5mm
| 47
]4 7T| mm 7
4.5 mm ]3-4.5 mm

5
5
105mm x 105
Para esse tipo de instalao, o painel lateral do chassi deve ser preparado com 4
furos de parafusos e vrios furos para ventilao. A medida da rea entre os quatro
furos deve ser de 105mm x 105 mm. Os furos dos parafusos devem ter 4,5 mm e
muitos furos de ventilao de 3 a 4,5 mm
Para este tipo de instalacin, el panel del lateral del chasis debe preajustarse con 4
agujeros de tornillos y mltiples agujeros de ventilacin. La medicin cuadrada de
los cuatro agujeros debera ser 105mm x 105 mm. Los agujeros de los tornillos
deberan ser de 4,5 mm y muchos agujeros de ventilacin de 3 a 4,5mm
105mm
1
0
5
m
m
S1 S1
-15- -14-
Mount the PCI-bracket to the corresponding I/O location
Montez l'attache PCI l'emplacement E/S correspondant
Befestigen Sie die PCI-Klammer am geeigneten I/O-Ort
Montare la staffa PCI nella relativa posizione di I/O
PCl 7)l/O f@M
Monte o suporte PCI no local E/S correspondente
Monte el soporte PCI en la ubicacin de E/S correspondiente
_Q__]]g]@Q@g]j
Over bending the tube will cause bad flow of the water
coolant and in turm affect the efficiency of cooling
Courber le tube excessivement entrainera une mauvaise
circulation du refroidisseur d'eau et en retour affectera l'efficacit du refroidissement
Wenn der Schlauch zu stark gebogen wird, kann die Khlflssigkeit nicht mehr gut
flieen und der Khleffekt wird beeitrchtigt
La flessione eccessiva del tubo causer un flusso non ottimale dell'acqua di
raffreddamento e influenzer negativamente l'efficienza di raffreddamento
%]#/]##2
E
Curvar demais o tubo ir causar uma interrupo no fluxo do fluido de refrigerao e,
por sua vez, afetar a eficincia da refrigerao
Si dobla demasiado el tubo habr un mal flujo del agua refrigerante y afectar a la
eficiencia de la refrigeracin
Het te ver doorbuigen van de buis belemmert de doorstroming van de koelvloeistof
wat de effectiviteit van de koeling benvloedt
Note:
Step 3
Step 2
Insert the fan speed knob into the PCI bracket and secure
it with the knob screw
Insrez le bouton de vitesse du ventilateur dans
l'attache PCI et fixez-le avec l'crou du bouton
Stecken Sie den Knopf fr die Ventilator-
Geschwindigkeit in die PCI-Klammer,
und sichern Sie ihn mit der Knopfschraube
Inserire il gruppo per il controllo della velocit della
ventola nella staffa PCI e fissarla con la vite del gruppoh
) ) [) PCl W
Insira o boto de rotao da ventoinha no suporte PCI e fixe-o
com o parafuso do boto
Inserte el potencimetro de control de velocidad del ventilador en el soporte
PCI y sujtelo con la tuerca
]_g__[_, QQ(_______ PCI
Plaats de draaiknop voor de fansnelheid in de PCI-beugel en bevestig het
met de knopschroef
Take water block connector to connect on the motherboard.
Please connect the radiator connectors to the power supply
or to the 3-pin power socket on the motherboard by using
the 3- to 4-pin adaptor(For more information about CPU
Fan power plug, please refer to MB user's manual.)
Stecker wasserblockmodul wird an das Motherboard angeschlossen. Schlieen Radiator
mit dem 3- auf 4-Pin-Adapter an das Netzteil oder an den 3-poligen Netzanschluss des
Motherboards an(Weitere Informationen zum Anschluss des CPU-Lfters finden Sie im
Handbuch Motherboard-Handbuch.)
Prendere il connettore modulo del blocco idraulico per collegarlo alla motherboard.Collegare
radiatore all'alimentatore oppure alla presa di alimentazione da 3 piedini sulla motherboard
utilizzando l'adattatore da 3 a 4 piedini(Per ulteriori informazioni sulla presa di alimentazione
della ventola della CPU, fare riferimento al manuale della scheda madre.)
Conecta o mdulo do waterblock na placa me. Por favor ligue os conectores do radiador
fonte de energia ou entrada de energia de 3 pinos da placa me usando o adaptador de 3
para 4 pinos(Para mais informaes sobre encaixe de energia para VENTILADORES em CPU ,
consulte por favor o manual do usurio da MB).
Coja el conector mdulo del bloque de agua para conectarlo a la placa base. Por favor, conecte
los conectores del radiador a la fuente de alimentacin o al zcalo de alimentacin de 3
contactos en la placa base usando el adaptador de 3 a 4 contactos.(Para ms informacin
sobre el enchufe de alimentacin CPU FAN, consulte el manual del usuario de la MB).
Sluit de stekkers van radiator aan op de stroomtoevoer(Voor meer informatie over de
stroomaansluiting voor de CPU-fan, zie de gebruikershandleiding van het moederbord.)

i$|/MB^
| |
u |
3-4
3 (
Prenez le connecteur mdulo Water Block connecter sur la
carte mre. Connectez les connecteurs radiateur
l'alimentation ou la prise d'alimentation 3 broches sur
la carte mre l'aide de l'adaptateur de 3 4 broches.
(Pour plus d'informations sur la prise d'alimentation du
VENTILATEUR DU CPU, reportez-vous au manuel de
l'utilisateur de la carte mre.)
Install the power cable
Entfernen Sie den Ring des Steuerungsknopfs fr die Ventilator-Geschwindigkeit
Togliere la manopola dal gruppo per il controllo della velocit della ventola
Verwijder het knopje van de fansnelheidbesturing
) 7
Remova o boto de controle de rotao da ventoinha
Quite el botn del potencimetro de control de velocidad
del ventilador
]___g____,jQ
S1 S1
Install fan speed control
Remove the knob on the fan speed control knob
Retirez le bouton du bouton de contrle de la vitesse du ventilateur
Step 1
]__Q__Q__Q]_QQ___]_[ @ _QQ_[QQ_Q[_[g_
_]_QQ__ Q___{____[__QQ_[)
3 4
3 pin
Lassen Sie die Khlflssigkeit zunchst 30 Minuten lang abkhlen, bevor Sie die
Verschlussschraube lsen, um Wasser nachzufllen. Auf diese Weise wird vermieden,
dass das Wasser aus der Fllffnung herausspritzt
Before loosening the stopper screw to refill water coolant, wait 30 minutes for the
water coolant to cool down sufficiently. This is to prevent the coolant from spurting
out of the refill opening
Avant de d'ajouter de l'eau de refroidissement, teignez d'abord l'ordinateur, puis
amenez le module du radiateur vers l'extrieur du chssis de l'ordinateur. Ceci afin
d'viter de renverser accidentellement de l'eau sur les circuits lectroniques
-17- -16-
Adding Water Coolant
Note1:
Before refilling water coolant, power off the computer first then move the radiator
module outside of the computer chassis. This is to prevent accidental spilling of water
coolant on electrronics circuitry
Avant de d'ajouter de l'eau de refroidissement, teignez d'abord l'ordinateur, puis
amenez le module du radiateur vers l'extrieur du chssis de l'ordinateur. Ceci afin
d'viter de renverser accidentellement de l'eau sur les circuits lectroniques
Schalten Sie immer zuerst den Computer aus und nehmen Sie das Radiatormodul
aus dem Computer heraus. Auf diese Weise wird vermieden, dass Wasser
versehentlich auf die elektronischen Schaltkreise gelangt
Prima di rabboccare acqua refrigerante, spegnere prima il computer e quindi
spostare il modulo radiatore all'esterno dello chassis del computer. In questo
modo possibile evitare la caduta accidentale di acqua sulla circuiteria elettronica
E]l
7}#5I$#[
Antes de tornar a encher o fludo de refrigerao, primeiro desligue o computador
e em seguida mova o mdulo de resfriamento para fora do chassi do computador.
Isto para evitar o derramamento acidental de gua nos circuitos eletrnicos
Antes de rellenar el agua refrigerante,apague el ordenador antes y luego saque el
mdulo del radiador del chasis del ordenador. Esto es para evitar salpicaduras
accidentales de agua en circuitos electrnicos
Voordat u de koelvloeistof bijvult zet u eerst de computer uit, en plaats vervolgens
de radiatormodule buiten de computerkast. Dit om te voorkomen
Q__ []QQ]Qg]__]__Q_jQ__y__]Q_
Q___gQ__
Note2:
Prima di svitare la vite di blocco per rabboccare acqua, attendere 30 minuti affinch
l'acqua refrigerante si raffreddi in modo sufficiente. Ci consente di evitare che il
refrigerante esca a getti dall'apertura di rabbocco
E)]E; ;|
JE@u[
30
Antes de afrouxar o parafuso de fechamento para colocao do fludo de refrigerao,
aguarde 30 minutos para que o fludo de refrigerao esfrie o suficiente. Isto para
evitar que o fludo vaze da abertura de reposio
Antes de aflojar el tornillo tapn para rellenar el agua refrigerante, espere 30 minutos
a que el agua refrigerante se enfre lo suficiente. Esto evita que el refrigerante salga
por la apertura para el relleno
Wacht 30 minuten totdat de koelvloeistof voldoende is afgekoeld voordat u de
afdichtschroef losdraait om koelvloeistof bij te vullen. Dit om te voorkomen dat
koelvloeistof uit de bijvulopening schiet
Q______Q] ]]Q_Q___g __g_j_y_Q_
__Q] _____
30
Note3:
Water coolant has been preinstall inside this product at the factory. Please do not
add the water coolant within 6 months of use
L'eau de refroidissement a t installe l'intrieur de ce produit en usine. Ne
changez pas l'eau de refroidissement avant 6 mois d'utilisation
Das Wasser fr die Khlung wurde werkseitig bereits eingefllt. Wechseln Sie das
Wasser erst nach 6 Monaten der Benutzung aus
L'acqua refrigerante stata inserita dentro il prodotto alla fabbrica. Non caricare
acqua refrigerante prima dei 6 mesi di uso
E4pJ|/ )[E,#

6
O fludo de refrigerao foi instalado no interior do produto na prpria fbrica. Por
favor no troque o fludo de refrigerao durante 6 meses de uso
El agua refrigerante se ha instalado dentro de este producto desde fbrica. Por favor,
no cambie el agua refrigerante antes de 6 meses de uso
Koelvloeistof is in de fabriek in het product gegoten. Vul de eerste 6 maanden van
gebruik geen koelvloeistof bij
___y _}__[|[__j___
Step 1
Assurez-vous que la source d'alimentation
principale est compltement teinte. Sortez
l'AQUAGATE S1 de la machine. Placez l'unit
comme montr sur le schma ci-dessous (le module waterblock en bas et le module
du radiateur en haut) pour prparer le remplissage
Stellen Sie sicher, dass das Gert vollstndig ausgeschaltet ist. Nehmen Sie das
AQUAGATE S1 aus dem Gert heraus. Stellen Sie es zum Nachfllen entspreched der
Abbildung unten auf (Wasserblockmodul nach unten und Radiatormodul nach oben)
Verificare che l'alimentazione principale sia completamente spenta. Estrarre AQUAGATE
S1 dal computer. Posizionare l'unit come mostrato nella figura sotto (il modulo del
blocco dell'acqua sotto e il modulo radiatore sopra) per prepararsi al rabbocco
Make sure the main power source is completely
switched off. Take out the AQUAGATE S1 from
the machine. Place the unit as shown in the
diagram below (water block module down and
radiator module up) to prepare for refilling
S1 S1
] __[_Q_jQ_| _Q(_Q_ PCI PCI
Bevestig de PCI-beugel op de juiste I/O-plek
-19- -18-
Assegure-se de que a corrente de energia principal esteja totalmente desligada.
Retire o AQUAGATE S1 da mquina. Coloque a unidade como mostrado no diagrama
abaixo (o mdulo water block para baixo e o mdulo do radiador para cima) para
preparar o reabastecimento
Asegrese de que la fuente de alimentacin principal est completamente apagada.
Saque el AQUAGATE S1 de la mquina. Coloque la unidad como se muestra en el
diagrama siguiente (el mdulo del bloque de agua hacia abajo y el radiador hacia
arriba) para prepararlo para rellenar
Controleer of de hoofdstroom helemaal is uitgeschakeld. Neem de uit
de machine. Plaats de eenheid zoals in de afbeelding is aangegeven
(waterblokmodule onder en radiatormodule boven) om het bijvullen voor te bereiden
AQUAGATE S1
]Q_QQ] Q_|___j_{__Q__ __Q___)
__]]__,__|
AQUAGATE S1
Step 2
Let the AQUAGATE S1 stand for 30 minutes. After the
unit is properly cooled, make certain that the coolant
refill opening is at the highest horizontal position of the
circulating pipe as shown below, and follow by opening
the screw on the coolant refill opening slowly with a
screw driver
Laissez l' AQUAGATE S1 debout pendant 30 minutes. Une
fois que l'unit est correctement refroidie, assurez-vous
que l'ouverture de remplissage du refroidisseur est dans
la position horizontale la plus haute du tuyau circulant
comme montr ci-dessous, et poursuivez en ouvrant
la vis de l'ouverture de remplissage du refroidisseur
lentement avec un tournevis
Lassen Sie das AQUAGATE S1 30 Minuten lang so stehen. Wenn es vollstndig
abgekhlt ist, stellen Sie sicher, dass sich die Einfllffnung fr die Khlflssigkeit
waagerecht am hchsten Punkt des Zirkulationsrohrs befindet siehe unten.
ffnen Sie dann langsam mit einem Schraubendreher die Schraube an der
Einfllffnung fr die Khlflssigkeit
Lasciare AQUAGATE S1 in questa posizione per30 minuti. Una volta che l'unit si
completamente raffreddata, accertarsi che l'apertura di rabbocco del refrigerante sia
nella posizione orizzontale pi alta del tubo di circolazione figura sotto, quindi aprire
lentamente con un cacciavite l'apertura di rabbocco del refrigerante
AQUAGATE S1 30 ;[EJW@)[[
wp|[
Deixe o AQUAGATE S1 permanecer no lugar por 30 minutos. Aps a unidade estar
resfriada adequadamente, certifique-se de que a abertura de reabastecimento do fluido
esteja na posio horizontal mais alta do tubo de circulao como mostrado abaixo e
prossiga desapertando lentamente o parafuso da abertura de reabastecimento do fluido
com uma chave de fenda
Deje que el AQUAGATE S1 repose durante 30 minutos. Cuando la unidad se haya
enfriado, asegrese de que la apertura para el relleno de refrigerante est en la
posicin horizontal ms alta del tubo de circulacin como aparece abajo y
contine aflojando el tornillo de la apertura para el relleno de refrigerante
lentamente con un destornillador
Laat de S1 30 minuten staan. Controleer nadat de unit voldoende is afgekoeld
of de bijvulopening voor vloeistof op de hoogste horizontale positie in de circulatiepijp
staat zoals hieronder aangegeven, en ga verder door de schroef van de bijvulopening
langzaam met een schroevendraaier los te draaien
AQUAGATE
( ;;{ wj )IjfD 1|
||[1
AQUAGATE S1 30 _
Step 3
Sortez l'injecteur du pack d'outil et retirez le liquide de refroidissement de l'unit
Nehmen Sie den Injektor aus dem Zubehr zur Hand und saugen Sie die Flssigkeit
aus dem AQUAGATE S1 heraus
Estrarre l'iniettore dal pacco utensili e ritirare il liquido di raffreddamento dall'unit
p@$uE|
Pegue o injetor no pacote de ferramentas e retire o lquido resfriador da unidade
Saque el inyector del paquete de herramientas y retire el lquido refrigerante de la unidad
Haal de spuit uit de doos en trek de koelvloeistof uit de unit
Take out the injector from the tool pack and withdraw the cooling liquid from the unit
|_(__|__
l $u[@E
EuE^@
AQUAGATE S1
S1 S1
-21- -20-
Step 4
Agitez SVP d'abord le module du radiateur avant de remplir
lentement le rservoir avec le refroidisseur d'eau. Continuez
de remplir jusqu' ce que le refroidisseur d'eau dborde
Schtteln Sie zuerst das Radiatormodule etwas, bevor Sie
langsam die Khlflssigkeit in den Tank fllen. Befllen Sie
den Tank so lange, bis die Khlflssigkeit berluft
Scuotere il modulo radiatore prima di rabboccare lentamente
l'acqua di raffreddamento nel serbatoio. Continuare a
rabboccare finch l'acqua di raffreddamento non raggiunge
il livello massimo
E@]#5|uEE
J
Por favor, agite primeiramente o mdulo do radiador antes de encher lentamente o
tanque com o fluido de refrigerao. Continue enchendo at que o fluido de
refrigerao transborde
Mueva el mdulo del radiador antes de rellenar el tanque con el agua refrigerante
lentamente. Siga rellenando hasta que el agua refrigerante se desborde
Schud eerst de radiatormodule uit voordat u de koelvloeistof langzaam in de tank
laat lopen. Blijf vullen totdat de koelvloeistof overloopt
Please shake the radiator module first before slowly fill
the water coolant into the tank. Keep filling until the water
coolant overflows
[_]__}_]___j___g]]____,___]_____
Step 5
Assurez-vous SVP que les rondelles ont t remises et
vrifiez la moindre dformation avant de remettre
lentement la vis en place
Legen Sie die Unterlegscheiben wieder auf und prfen Sie
die Teile auf eventuelle Verformungen, bevor Sie die
Schrauben wieder langsam eindrehen
[u@))wp@
Por favor, assegure-se de que as arruelas sejam colocadas de volta e verifique se
h deformao antes de colocar lentamente o parafuso no lugar
Asegrese de colocar de nuevo las arandelas y compruebe posibles deformaciones
antes de volver a atornillar el tornillo lentamente
Controleer of de sluitringen terug zijn geplaatst en kijk of niets vervormd is voordat
u zachtjes de schroef vastdraait
Please make sure that the washers are placed back and
check for deformation before slowly drive the screw back
[Q____j__Q]__Q___[_g]___Q]
Verificare che le rondelle siano reinstallate e controllarne
l'eventuale deformazione prima di avvitare lentamente la
vite di chiusura
Use specified water coolant only. Damages incurred from using other substitute cooling
liquids (some may contain corrosive liquids) are not covered in the scope of warrantee
Utilisez seulement le refroidisseur d'eau spcifi. Les dommages pouvant tre encourus
par l'utilisation d'autres liquides de refroidissement de substitution (certains peuvent
contenir des liquides corrosifs) ne sont pas couverts dans le cadre de la garantie
Verwenden Sie nur die vorgegebene Khlflssigkeit. Schden, die bei der Verwendung
anderer Khlflssigkeiten auftreten (einige enthalten korrosive Substanzen) sind nicht
im Umfang der Garantie enthalten
Utilizzare solo l'acqua di raffreddamento indicata. I danni verificatisi per utilizzo di
altri liquidi refrigeranti sostitutivi (alcuni dei quali possono contenere sostanze
corrosive) non sono coperti dalla garanzia
+Q)E|)|$}H7|){#
|{#7 7
Use somente o fluido de refrigerao especificado. Os danos causados pela
substituio por outros lquidos de refrigerao (alguns podem conter lquidos
corrosivos) no esto cobertos pelos termos da garantia
Utilice slo refrigerante de agua especificado. Los daos ocasionados por el uso de
otros lquidos refrigerantes (algunos pueden contener lquidos corrosivos) no queda
cubierto por la garanta
Gebruik alleen de aangegeven koelvloeistof. Schade als gevolg van het gebruik van
andere vervangende koelvloeistoffen (sommige kunnen corrosieve vloeistoffen
bevatten) wordt niet gedekt door de garantie
_[[___[@{_]__@)j[_g]__[_[_j@|
Note:
Assurez-vous SVP du nettoyage du liquide ayant
dbord pendant la procdure de remplissage
Wischen Sie alle Reste bergelaufener Khlflssigkeit auf
Accertarsi di aver asciugato tutto il liquido eventualmente
caduto durante l'operazione
|Eu
|
Asegrese de limpiar cualquier exceso derramado durante el proceso de relleno
Zorg dat u alle tijdens het vullen gemorste vloeistof opveegt
Please make sure to wipe off any excess spilled
during the filling process
Por favor, no deixe de limpar qualquer excesso de lquido que pingou durante o
processo de abastecimento
_____[[____[[_j
Step 6
S1 S1
-22-
Une fois le remplissage termin, rinstallez SVP l'unit dans la machine et l'injecteur
dans un endroit scuris hors de porte des enfants
Nach dem Nachfllen setzen Sie das AQUAGATE S1 wieder das Gert ein und
bewahren Sie den Injektor an einen sicheren, fr Kinder unzugnglichen Ort auf
Al termine del rabbocco, reinstallare l'unit nel computer e posizionare l'iniettore in un
posto sicuro lontano dalla portata dei bambini
E#J$|@j
|
Depois que o reabastecimento estiver concludo, por favor, reinstale a unidade de
volta na mquina e coloque o injetor em lugar seguro, longe do alcance de crianas
ras terminar de rellenar, vuelva a colocar la unidad en la mquina y coloque el inyector
en un lugar seguro lejos del alcance de los nios
Als het bijvullen klaar is, plaatst u de unit terug in de machine en legt u de spuit
op een veilige plek buiten bereik van kinderen
After refilling is completed, please reinstall the unit back into the machine and place
the injector in a safe place away from reach of children
_Q__gg[j}_Q_|_]_|[_Qj_{____])
Step 7
S1

You might also like