Professional Documents
Culture Documents
Bilingue - Bilingual
Peridico Bisemanal para el estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weeklt Newspaper Delaware Ao 7, No. 09, 15 de junio de 2012 - Delaware, Year VII, No. 09, June 15, 2012
Diego Jimnez
La vida es una sola y hay que vivirla al mximo
Diego Jimnez Sosa naci con parlisis cerebral. Eso no ha impedido que haya sido galardonado con cinco premios por sus resultados acadmicos.
Diego Jimnez Sosa was born with cerebral palsy. This has not prevented him from receiving five awards for his academic achievements.
www.eltiempohispano.com
Peridico Bilingue Bisemanal para el Estado de Delaware 15 de junio 2012, Vol. VII No.09 Delaware Statewide Bi-Weekly Bilingual Newspaper June 15, 2012, Vol.VII No.09
El Tiempo Hispano es una Publicacin de Hola Delaware LLC 123 Rosmary Court, Bear, Delaware,19701
>Gabriel pilonieta-Blanco
editorial editorial
www.eltiempohispano.com
General Manager Mara Vera Rodrguez manager@eltiempohispano.com
Visit us at
GERENTE
EDITOR
ADVERTISING
COLABORADORES Contributors
Cecilia Cardesa Lusardi Karyl Thomas Rattay Carlos Dipres Margaret Reyes Peter Gonzales Keyla Rivero-Rodrguez Annette Merino Miguel Acosta Laura Poppiti Tabatha Castro Lastenia Narvaez Greer Firestone Eric Doroshow Mara Picazo + Samuel Blanco Arizpe Eric Soberanis Mara Velsquez Naranjo Ismael Santos Wanda Lopez Elizabeth Cordeiro-Rowe Allison Burris Christopher Posh Ronaldo Tello Alfredo Lascoutx Vivian L. Rapposelli Nelly Arevalo Jason Keller Alma Villalobos Rafael Guerrero Javier Moreno Antonia Donato Ricardo Diaz Eli Ramos Margie King Michelle Acosta Pierre Smythe Luis Alejandro Vera Antonio Droz Zuleika Cervantes Brenda Palomo Jaime Rivera Nina Qureshi-Ibqal Melissa Skolnick Lilia Estrada Roxanna Valdes Antonio Droz Amy Libonate Tamara Romero Jennifer L. Cohan Jose R. Pacheco
El objetivo de la Operacin Rpido y Furioso era vender armas a presuntos criminales y dejarlas pasar hacia la frontera con Mxico y Centroamrica. La operacin tuvo lugar de octubre de 2009 a septiembre de 2010, tiempo en el cual se calcula que se traficaron de 1.500 a 2.500 armas que ingresaron a territorio mexicano de forma ilegal, de las cuales 797 fueron recuperadas. Todo esto pas sin que las autoridades norteamericanas informaran o alertaran al Gobierno de Mxico sobre el operativo y las posibles consecuencias que podra acarrear. Se supone que la estrategia de la Oficina de Alcohol, Tabaco, Armas de Fuego y Explosivos (BATF, por sus siglas en ingls) de los Estados Unidos era vender armas a presuntos criminales y dejarlas pasar hacia la frontera con Mxico y Centroamrica, con el objetivo de poderlas rastrear y darle seguimiento, esperando identificar a los responsables que trafican armamento que luego va a parar a manos de narcotraficantes. Un pensamiento enrevesado, sin lugar a dudas. Claro que cuando en diciembre de 2010 un agente de fronteras fue asesinado con una de esas armas que no pudieron ser rastreadas, se abri la puerta a un nuevo escndalo que no se sabe hasta dnde llega aunque se pide la renuncia del funcionario que maneja la informacin. En otras palabras: el mensajero. Hoy en da se comenta que el 74% de las armas no han sido recuperadas y eso es sin duda muy, pero muy alarmante. Alguien dice que es una operacin encubierta de la CIA para enviar armas para que los narcotraficantes en Mxico se maten unos a otros, algo as como la operacin multimillonaria de Wilson y el envo de armas y material de guerra a Afganistn para sacar a los rusos de ese pas con las consecuencias posteriores que todos deben recordar. La violencia en Mxico en la actualidad est en escalada y muchos crmenes siguen impunes y claro nadie puede determinar cuntos crmenes se han cometido con esas armas contrabandeadas por el gobierno americano, que incluyen pistolas de todos los calibres, rifles AK-47 e incluso, rifles de asalto capaces de atravesar cualquier tipo de blindajes. Y la verdad es que no puede uno dejar de pensar en el negocio de la muerte y los beneficios que le produce a los seores de la guerra, slo calculando el precio de una bala disparada por gatillada de un arma de repeticin que dispara cientos de ellas por minuto. Tampoco se puede olvidar el tema de la soberana mexicana que ha quedado muy mal parada en este incidente y sobre todo cuando la investigacin esta mediatizada a discrecin del Fiscal General de los Estados Unidos que parece estar protegiendo a los involucrados en hacer llegar armas a los narcotraficantes de la nacin mexicana. Hay algo detrs de la cortina que no es fcil de ver, ni nunca lo ser.
FOTOGRAFIA / phOTOGRAphY
Esteban M.P Vera/ Gabriel Pilonieta - Blanco . Magdalena Sierra / Wanda Lopez Jonathan Galindo/ Eli Ramos Nelson Gonzlez / Adrin Abonce. Fernando Hernndez / Pedro Escrcega
The goal of Operation Fast and Furious was to sell weapons to alleged criminals and later let them go through the border with Mexico and Central America. The operation took place from October 2009 to September 2010, at which time it was estimated that 1,500 to 2,500 weapons entered Mexican territory illegally. Only 797 of these weapons were recovered. All this happened without the American authorities informing or alerting the Government of Mexico about the operation and the possible consequences that might follow. Supposedly the strategy of the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives (BATF) of the United States was to sell arms to alleged criminals and later let them go through the border with Mexico and Central America, with the goal of tracing and tracking them, hoping to identify the perpetrators involved in trafficking weapons that would end in the hands of drug traffickers. A convoluted thinking, no doubt. Of course, when in December 2010, a border agent was killed with one of these weapons that could not be traced, the doors were open to a new scandal that nobody knows how far it goes and even called for the resignation of the official who manages the information. In other words, the messenger. Today it is said that 74% of the weapons have not been recovered and thats certainly very, very alarming. Someone said it was a covert CIA operation to send weapons to drug traffickers in Mexico so that they could kill each other, something like the multimillion-dollar operation of Wilson and the shipment of arms and war material to Afghanistan to get the Russians out of that country with the later consequences that everyone remembers. Violence in Mexico today is climbing and many crimes go unpunished, and of course no one can determine how many crimes have been committed with these smuggled weapons from the US, which includes guns of all calibers, AK-47 rifles and even assault rifles capable of penetrating any type of armor. And the truth is that one cannot stop thinking about the business of death and the benefits it produces for the warlords, only measuring the price of a bullet fired from a machine gun that shoots hundreds of rounds per minute. Nor can we forget the issue of Mexican sovereignty, which has been left in the bad light throughout this incident and especially when the investigation is mediated at the discretion of the Attorney General of the United States, who seems to be protecting those involved in getting weapons to drug traffickers in the Mexican nation. Theres something behind the curtain that is not easy to see, and never will be.
TRADUCCION / TRANSLATION
Valentina P Rodrguez . Mara Picazo + Gabriela Montilva P / Marianella Vera . Michelle Acosta
The opinions expressed in this publication are the sole responsibility of the authors. Any published material might be used or reprinted as long as the source is cited.
www.eltiempohispano.com
03
04
perfil profile
Es bueno que la gente sepa que el trabajo de Teniente Gobernador es un empleo a tiempo completo pero el actual Teniente Gobernador ejerce medio tiempo como abogado y eso no est bien
poltica politics
Looking for a Way to do things Better
Sher Valenzuela presents her candidacy for Lieutenant Governor of Delaware.
Having been chosen along with her husband Eli and her business partner Ashley Wolfe as the Person of the Year for Small Businesses in Delaware by the Small Business Administration (SBA), Valenzuela believes that she offers a different option to voters in Delaware. In this conversation with El Tiempo Hispano she explains her ideas for a position of vital importance for the growth of businesses in Delaware and, therefore, for a better life for the people of the State. Sher is a thin woman who maintains a fixed gaze while explaining her ideas with a well-modulated voice and an easy oratory intonation, and despite the fact that she has no political background, but instead that she has been a full-time entrepreneur in her 15 years of experience, she has been seen how there are increasingly more and more regulations, challenges and obstacles to keep business doors open and even open new ones. What kind of obstacles are you implying? Many regulations that do not have any sense, as for example a visit we receive from OSHA because we had a container of paint in the garage which resulted in a fine for thousands of dollars, or the visit made to a business that had been operating for more than 40 years and the inspector saw a mosquito net and asked for its permit, and although the owner explained that he has had that kind of mosquito net forever, they were also fined. I do not mean that OSHA (Occupational Safety and Health Administration) is useless, I believe these institutions play a role, but they have become more an obstacle than a business facilitator, and hence have a problem with it, explains. Talking more about the subject she said that everything that we are proposing is pro-business, proemployment growth, because this is the way we create and we help the community to grow prosperous. When someone has a job there are less likely to engage in crime. The candidate poses that it is essential to improve the conditions of the 26,000 business already in Delaware rather than seeking for companies from outside to come to the State, we cannot forget those seeking to start a business taking advantage of their talents, if we create a pro-business environment, we dont have to pay anyone to move to our State. The truth of the matter is that because I am seriously dedicated to business, I realized I have to devote myself to politics for a while, to achieve an effective balance and I am committed to dedicate 100% of my time to carry out these ideas. It is good for people to know that the work of LieutenantGovernor is a full time job but the current Lieutenant Governor serves part-time as lawyer and this is not well, denounced the candidate. It is a matter of balance, we need a business voice to relate and work with the Government and thats how I think we should move as a body, as a State. And here is the example of business accelerator that we create with Delaware State University, the city of Milford and our company First State Manufacturing in which Government, business and education become a marriage and level off the approach to help businesses find what they are looking for, and if not, what can be done to achieve it, creating intelligent consumer of resources that are available so that small businesses grow more effectively. Its all about finding better ways to do things, said Sher Valenzuela, a principle she plans to implement for the state of Delaware as Lt. Governor. How do you see the work of the current Lieutenant Governor? It is ineffective and I believe we must see the example of the Lieutenant Governor of New Jersey, who created a Department that he oversees called Red Tape Cutting dedicated to eliminating bureaucracy and regulations through identifying them and eliminating them one by one. Each new rule is evaluated to see if it has impact on employment and this is measurable. For example I do not share Matt Dems criterion of him creating a public safety plan, he says every street of Delaware safe and at this moment we have home invasions which is something that has appeared in the last two years and Wilmington now has the distinction of being the third worst city in the nation with regard to criminal charges. She goes on to say that it is not a matter of parties, I dont like to carry a letter after my name, and I do not think that anyone, of any party, should expect to be paid a full salary if you are only working part-time. This is why I am committed to public service in full-time, is not matter of 40 hours, it is to do things right. What I intend to do is to support the Governor on economic development and control of crime, which I might add I think that are connected, no matter who is the Governor, because that is the role of the Lieutenant Governor. I see Jack Markell as a Governor who wants to achieve something in Delaware, mainly in terms of business growth in the State. Its Delawares workers who are paying for the legal monopoly caused by Delawares one-party rule that prevents citizens from having a choice, or a voice, said Valenzuela. Valenzuela declared herself pro-life, which implies respect for life and thats it. Mother of a disable son, she lived the unique experience that when the school said that Simon his son would never be able to speak, read or write, they confronted that decision and today he attends his first year at the University of Delaware. It was Simon himself who made the decision to sue the school district and won. Life is a lot of obstacles we need to overcome, the important point is to see the opportunities, he adds. Turning to the issue of the Hispanic community in Delaware Sher, who is married to Eli Valenzuela, a native of Corpus Christi, Texas, of Mexican origin, thinks by own experience that Hispanics are excellent workers, not in vain in her team they are 60 per cent of the 70 dressmakers and seamstresses working in her industry, it is as if they had been born to do this, they have a great ability. I think that keeping the family unit and their culture gives huge power to the Hispanic community, which is why she expects its support for her candidacy as Lieutenant Governor.
05
LA TIERRA
DESDE EL ESPACIO
Local Sponsor
www.eltiempohispano.com
06
opinin opinion
| Keyla I. Rivero-Rodriguez
New Decade
It is hard for me to get over the fact that this week I have officially turned 50 years of age. Where did time go? I can remember that as a child being fifty was like being ancient or like my son just called me right after I blew my candles Mom, officially you are now an old geezer. I can also remember thinking that being fifty was so old that it was almost that time for one to check into a nursing home, but today that is so far from the truth. I know that my body is not the same. Actually, I wish my mother had told me of all of the changes my body was going to go through. Is like you truly dont recognize that that is what is really happening to you, just like the television commercials for certain types of conditions that can be solved with certain types of medications, however, they come with a laundry list of side effects. Then you just wonder, Should I really be taking this med if the side effects can be more harmful than what I truly have? Nowadays, my cholesterol is somewhat high, so I need to take cholesterol meds that will help and boost my system into lowering my cholesterol to a healthy number. Then I need to get blood work every three months to check liver enzymes and cholesterol. Then, there is water retention, joints that hurt which may give us a slower start to our mornings. For the joint stiffness, I find yoga to be perfect for flexibility, meditation and correct breathing. We need good oxygen in our bodies; we really dont know how to breathe correctly. Some other friends have shared that they experience mood swings due to menopause and also the night sweats. Then there is the growth of facial hair in places where hair never had grown before. Some others experience hair thinning, the complete opposite of what I am experiencing. Wow, Mother Nature truly is playing a trick on us or as I say Mother Nature has a wicked sense of humor! One thing I know for sure is that with each passing decade, they all have brought their own enchantment. In my 20s I was clueless and very nave; in my 30s I was trying to figure out who I was as a woman and a mother; in my 40s I had the time of my life. I have found myself to be a great person, with sense of purpose and direction. I actually like me! Now I have just commenced my 50s and I am so much looking forward to the challenges ahead, but I have learned something that I didnt have before and that is patience. So let the challenges of my 50s decade begin! The first card I received for my 50th birthday was from Lt. Governor Matt Denn reminding me that now that I am 50 I need to schedule a colonoscopy and later, the next day, I received an offer to a membership with AARP. Welcome 50s!
Abogada de Inmigracin
No Esperes que haya una Reforma Migratoria para Realizar tu Sueo Americano Djame Ayudarte Hoy
Ciudadana Visas de Trabajo H 1B Y H2B Visas Especiales Visas para Matrimonio y Familias Cartas de Perdn
leyes laws
Nina Qureshi
A B O G A D A DE I N M I G R A C I O N
Right to Dream
Delaware Immigrant Youth Launch National Right to Dream Campaign Calling on Obama to Grant Them Real Relief.
At Rallies across the Country, Thousands of Immigrant Youth and Allies Issue Declaration of DREAMS, Urge Obama to His Deportation Record In the three years of the Obama Administration, the immigrant community has experienced record high deportations. Despite promises for reform and a more moderate deportation policy, immigrant families find themselves further in the shadows than ever. Immigrant youth from across the country have had enough. On Thursday 17th and Monday May 21st, simultaneous actions have taken place in multiple cities around the country as part of a national effort organized by the United We Dream Network. Upon them, Delaware DREAM Team and community members gathered in front of St. Pauls Church located at 1010 W Fourth Street Corner of Fourth St. and Jackson St. Wilmington, DE 19805 to launch the Right to Dream campaign within our state. Undocumented youth and allies from the community have called on President Obama to use his power to stop tearing immigrant families apart and to provide real and lasting relief for DREAM Act eligible youth. On Tuesdays visual event, members of the Delaware DREAM Team and local community showed solidarity for families who have been ripped apart due to the deportations. Information fliers were handed out, spoken word performances created rising emotions, and a small rally took part. Delaware DREAM Team are students, educators, parents, and community members that advocate for the rights of immigrant youth; especially the passage of the D.R.E.A.M. Act. Our mission is to reach out to our community and empower them to take part in the immigrant rights movement. For more information on the Right to Dream campaign, visit: www.unitedwedream.org/right-to-dream and look for Delaware DREAM Team at: Website: dedreamteam.wordpress.com Facebook: Dream Act- Dream Team Delaware Twitter: @DE_Dreamteam
1000 N. West Street, Suite 1200, Wilmington, DE, 19801 Tel/Phone: 302-295-4850 Fax: 302-371-9788 Website: www.nqimmigrationlaw.com Email: ninaq@nqimmigrationlaw.com
HABLO ESPAOL
Derecho a soar
Jvenes inmigrantes de Delaware lanzaron la campaa nacional Right to Dream (Derecho a Soar) pidiendo a Obama les conceda una ayuda real.
En manifestaciones en todo el pas, miles de jvenes inmigrantes y aliados hicieron pblica la Declaracin de DREAMS, instan a Obama a revisar su rcord de deportacin
En los tres aos de la administracin de Obama, la comunidad inmigrante ha experimentado niveles rcord de deportaciones. A pesar de promesas de reforma y una poltica ms moderada de deportacin, las familias inmigrantes se encuentran ms en las sombras que nunca. Los jvenes inmigrantes de todo el pas estn hartos. El jueves 17 y el lunes 21 de mayo, se han llevado a cabo acciones simultneas en varias ciudades del pas como parte de un esfuerzo nacional organizado por United We Dream Network (Red Unidos Soamos). Miembros del equipo de Delaware DREAM Team y de la comunidad se reunieron frente a la iglesia de San Pablo, ubicada en 1010 W Fourth Street, en la esquina de la cuarta calle y Jackson St, Wilmington, DE 19805 para lanzar la campaa Derecho a Soar en nuestro estado. Jvenes indocumentados y aliados de la comunidad han pedido al Presidente Obama utilizar su poder para detener la separacin de las familias de inmigrantes y para proporcionar una ayuda real y duradera para los jvenes elegibles a la ley DREAM Act. En el evento visual del martes, los miembros de la comunidad local y del equipo Delaware DREAM Team mostraron su solidaridad para con las familias que han sido dolorosamente separadas debido a las deportaciones. Se entregaron folletos de informacin; presentaciones habladas crearon emociones crecientes y se llev a cabo un pequeo mitin. El equipo Delaware DREAM Team son estudiantes, educadores, padres y miembros de la comunidad que abogan por los derechos de los inmigrantes jvenes; especialmente la aprobacin de la ley D.R.E.A.M. Act. Nuestra misin es llegar a nuestra comunidad y capacitarla para que forme parte del movimiento de los derechos de inmigrantes. Para obtener ms informacin sobre la campaa Derecho a Soar visite: www.unitedwedream.org/Right-to-Dream y ubique al Delaware DREAM Team en: Pgina Web: dedreamteam.wordpress.com Facebook: Dream Act - Dream Team Delaware Twitter: @ DE_Dreamteam
www.eltiempohispano.com
07
www.eltiempohispano.com
08
educacin education
Diego Jimnez
La vida es una sola y hay que vivirla al mximo
>Fernando Alcayaga Diego Jimnez Sosa naci con parlisis cerebral. Eso no ha impedido que haya sido galardonado con cinco premios el pasado 14 de mayo por sus resultados acadmicos. Fantico del ftbol, le encanta el cine latino, vido lector, uno de sus autores preferidos es Alejandro Dumas quien le ha llevado a inolvidables aventuras desde su silla de ruedas, tambin Isabel Allende, de ella he ledo dos veces la Casa de los Espritus, me encanta leer, una de sus tantas pasiones es la poltica y la defensa de los derechos de las minoras. Habla perfectamente el ingls y el espaol, tambin conoce la lengua originaria de su querido Paraguay, el guaran. Estudioso y paciente, gran observador, excelente amigo y confidente. Con una semblanza as, quin no deseara conocer a esta persona? Si se pudiera pagar un dlar por cada sonrisa que entrega Diego Jimnez, seguro de que todos quedaramos millonarios. Regaln de su familia y amigos. Al llegar a un lugar, recibe ms saludos que el propio gobernador o alcalde. Todos lo quieren, todos lo respetan. Sin duda alguna un ejemplo de ser humano. Su capacidad para demostrar que est a la altura de las expectativas es tremenda. Durante su paso por el Centro Latino como voluntario, Diego dej una huella enorme en cada uno de los que trabajan all. Su capacidad para enfrentar los desafos le permiti participar en una docena de programas diferentes, sirviendo con calidad y ejemplo. En Promotores de Prevencin ayud a la comunidad a entregar el mensaje de la prevencin de las drogas y el alcohol. Su desempeo como profesor de ingls para algunos miembros del staff que recin se iniciaban con el idioma le vali el respeto y la admiracin de sus alumnos. Los nios tambin se vieron recompensados con su ayuda como tutor. Siempre atento y dispuesto a colaborar con la agencia. En cada uno de los programas se esmer para servir con excelencia, demostrando que una incapacidad fsica no es escusa para sentirse derrotado. Hay que salir a luchar siempre, cueste lo que cueste. Y eso fue lo que Diego Jimnez propag a todos en el Centro Latino. Pero el camino no ha sido fcil ni corto. Desde su nacimiento, Diego ha venido batallando para defenderse con las mismas armas que todos. Claro, l est en una silla de ruedas y su cuerpo no le responde como l quisiera, pero sin duda su mente trabaja a mil, a un milln o ms revoluciones. Y es ah dnde radica todo, su mpetu para sobreponerse a la adversidad lo levanta hacia lo ms lo alto. Graduado del Delaware Community College en Wilmington en la carrera de ciencias polticas, destac entre sus compaeros por su capacidad de liderazgo, servicios humanos, compaerismo, gobierno estudiantil y honor acadmico al lograr un promedio de 3.6 en un carrera que le tom 3 aos y ahora espera continuar en la Universidad de Wilmington estudiando gobierno y polticas pblicas, quiero estar dentro del gobierno para poder cambiarlo, dice, me parece importante que cambian algunas polticas migratorias, sobre todo la que tiene que ver con el Dream Act. El haberse graduado del Delaware Technical Community College y continuar sus estudios en la Universidad de Wilmington son muestra palpable de sus ambiciones. A los 11 aos, dej a su familia, hermana, primos, amigos el barrio. Vino impulsado por el deseo de su madre de mejorar su calidad de vida. Hoy ya han pasado aos de eso y la valenta de atravesar el continente americano vali la pena. Aqu no hay tiempo para detenerse o lamentarse. Diego es un luchador, demostrando que s se puede. l es un claro ejemplo para los hispanos que vienen a este pas en busca de las oportunidades que no estn en nuestros pases. La tenacidad es un don que no todos llevan, desgraciadamente. Algunos pueden caminar, pero no avanzar, otros pueden mover las manos, pero no crear. Diego que una persona que no puede caminar ni mover sus extremidades con facilidad, pero puede avanzar y crear. Puedes t?
politics and advocating for the rights of minorities. He speaks perfectly English and Spanish, and also knows the original language from his beloved Paraguay, Guarani. Scholar and patient, great observer, excellent friend and confidant. With such a semblance, who would not like to meet this person? If a dollar could be paid for every smile that Diego Jimnez gives, we would all become millionaires. He is such a present for his family and friends. When he arrives anywhere, he gets more greetings even than the Governor or the Mayor. Everybody loves him and they all respect him. Without a doubt an example of a human being. His ability to demonstrate that he is capable of living up to the expectations is tremendous. During his tenure in the Latino Center as a volunteer, Diego left a huge mark in each of those who work there. His capacity to meet the challenges allowed him to participate in a dozen different programs, serving with quality and example. In Promotores de Prevencin (Prevention Promoters) he helped the community to deliver the message of prevention of drugs and alcohol. His performance as Professor of English for some staff members who were just starting to learn the language, earned him the respect and admiration of his students. Children also experienced the rewards of his help as a tutor. Always attentive and willing to collaborate with the agency. In each of the programs, he went to great pains to serve with excellence, demonstrating that a disability is not an excuse to feel defeated. We must always be willing to give a fight, whatever the cost. And that was what Diego Jimnez spread among everyone in the Latino Center. But the road has not been easy or short. Since he was born, Diego has been battling to defend himself with the same weapons we all have. Bur certainly, he is in a wheelchair and his body does not respond as he would want, but no doubt his mind works at a thousand, a million or more revolutions. And that is where everything stems from: his momentum to overcome adversity lifts him towards the highest point. He graduated from the Delaware Community College in Wilmington in the career of Political Science. He excelled among his classmates by his capacity for leadership, humanitarian services, fellowship, student government and academic honor as he achieved a 3.6 GPA completing his studies in 3 years. He now looks forward to continuing at Wilmington University studying Government and Public Policies, I want to be within the Government to be able to change it, he says, I believe it is important that some migratory policies change, specially pertaining the Dream Act. Graduating from Delaware Technical Community College and continuing his studies at the University of Wilmington are palpable demonstration of his ambitions. of his mother to improve his quality of life. Today its been years from all that, and the courage to cross the American continent was worth it.
Diego Jimnez
>Fernando Alcayaga Diego Jimnez Sosa was born with cerebral palsy. This has not prevented him from receiving five awards on May 14th for his academic achievements. He is a soccer fan, loves Latino movies, is an avid reader, one of his favorite authors is Alexandre Dumas who has taken him to unforgettable adventures from his wheelchair, also Isabel Allende, from her, I have read twice The House of the Spirits, I love reading, one of his many passions is
Life is but one and you have to live it to its fullest At age 11, he left his family, sister, cousins, friends... the neighborhood. He came driven by the desire
There is no time here to stop or complain. Diego is a fighter, proving that it can be done. He is a clear example for Hispanics who come to this country in search of opportunities missing from our countries. Tenacity is a gift not everybody has, unfortunately. Some can walk, but do not advance; others can move their hands, but are unable to create. Diego is a person who cannot walk or move his limbs easily; yet he can move forward and create. Can you?
eventos events
Allison Burris Castellanos y Cindy Mitchell recibieron el Premio a la Excelencia en xito Estudiantil por el Campus de Georgetown de Delaware Tech el jueves 17 de mayo.
09
El Comit de Seorita Hispanidad de Delaware est aceptando aplicaciones para el certamen del 2012
Este Certamen promueve la superacin social, cultural, y profesional de las participantes. Si deseas ser parte de este magnfico evento los Requisitos son: *Estudiante Actual *Residente de Delaware Por lo menos 6 meses *25% Descendiente Hispana/Latina *Edades 16-19 para Agosto 2012 Para el Concurso de Miss Chiquita *Estudiante Actual *Residente de Delaware Por lo menos 6 meses *25% Descendiente Hispana/Latina la edad es de 7 a 10 aos cumplidos en el 2012
Amanda Glynn
Miss Hispanic Delaware contact Jackie Pizarro or Maria Perez at 302792-1699 - Jack2pc2@comcast.net Little Miss Hispanic Delaware contact Iris Torres 302-494-7014 iris1975@verizon.net or Jackie Pizarro at 302-792-1699 Jack2pc2@comcast.net
Seguros de AUTO
Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Da Descuentos por plizas Mltiples Servicio Rpido y Justo de Reclamos Cotizacin Gratuita We Speak English
Allison Burris Castellanos and Cindy Mitchell received the Excellence in Student Success Award for the Delaware Tech Georgetown Campus on Thursday, May 17.
The purpose of the award is to recognize the contributions, achievements, dedication and talents of Delaware Technical Community College employees who exemplify the highest standards of excellence and commitment to the College and its community. ESL Teachers Castellanos and Mitchell were nominated because both teachers are fluent in Spanish and regularly use their language skills in support of student success. They visit high schools to recruit ESL students to attend Delaware Tech, help Spanish speaking parents with Financial Aid and scholarship applications, and mentor and advise Hispanic college students to help them maintain eligibility for scholarships and make progress toward earning a Certificate, Diploma and Degree at Delaware Tech. They collaborate with Spanish newspapers and radio stations to highlight the success of Hispanic students at Delaware Tech and constantly reach out to the Hispanic community to make sure everyone has the information and encouragement they need to feel welcome and connected to Delaware Tech.
4633 Ogletown Stanton Rd Newark, DE 19713 (al lado del Hospital Christiana)
Con licencia en DE, MD, PA, y VA para servirle mejor a sus necesidades de seguro.
Harry T Insley Flor Jaquez
Insley Insurance
Vistenos o llmenos!
Seguros de AUTO
10
ELTIEMPOHISPANO.COM
eventos events
Folclore Venezolano en Filadelfia
Casa de Venezuela presenta Venezuelan Expressions 2012, un programa creado para promover la diversidad cultural de la comunidad latina en Filadelfia y sus alrededores.
El mejor programa de la organizacin los llevar de viaje a Venezuela a travs de bailes y msica tradicionales del pas suramericano. Lo invitamos a que venga a conocer porque Venezuela fue llamada la Tierra de Gracia. Invitados especiales The Saul Vera Ensemble (Sal Vera, Laura Lambuley, Hernn Matute, Robert Quintero). En su vigsimo aniversario, Saul Vera Ensemble fue recibido por la Orquesta Sinfnica Municipal de Caracas bajo la direccin de Rodolfo Saglimbeni en la Universidad Central de Venezuela, la sala de conciertos ms importantes de Venezuela. En 2007, Sal Vera se present nuevamente en dos ocasiones con su Bandola Llanera y la Orquesta Filarmnica Nacional. El compositor y arreglista Sal Vera naci en Caracas, Venezuela, es director musical con vasto conocimiento y experiencia en msica clsica y msica tradicional venezolana especializado en bandola y mandolina. Manera Contreras y la coral de nios Allegro Voce. Manena Contreras naci en Caracas, Venezuela, en 1966, y ha enseado en Temple University y la Universidad de Delaware. Contreras ha trabajado en varias producciones musicales que incluyen documentales, videos, discos y canciones para comerciales; tambin ha ganado numerosos premios internacionales y ha participado con varias orquestas. Contreras obtuvo un doctorado en artes musicales, dos maestras en composicin y direccin de corales de la Escuela de Msica Esther Boyer de Temple University. La herencia de una comunidad es reflejada a travs de su creatividad en las artes y tradiciones, y la cultura venezolana est llena de vivacidad en su msica, bailes y un arte visual, como podemos ver en Venezuelan Expressions. Pennsylvania Council on the Arts est orgulloso de participar junto a Casa de Venezuela, su la junta directiva, los talentosos artistas y el pblico en general, en un evento anual tan dinmico. Opina Charon Battles, Director de Programas,Pennsylvania Council on the Arts Venezuelan Expressions llen mis expectativas: fue brillante, colorido, entretenido y, sobre todo, tuvo una buena coreografa y produccin. Gracias por traer Venezuela a la ciudad de Filadelfia! Vernica Castillo-Prez, Directora Ejecutiva, Races Culturales Latinoamericanas DOMINGO, 17 de junio de 2012 a las 3 p.m. MandellTheater, Drexel University, 33rd y Chestnut Streets, Filadelfia, PA
Casa de Venezuela presents Venezuelan Expressions 2012, a program created to enhance the cultural diversity of Latinos/Hispanics in the Greater Philadelphia region.
The organizations signature program will take you on a cultural journey through traditional dance and music from the South American country, Venezuela. Join us and learn why Venezuela is called Land of Grace (Tierra de Gracia). Featuring Special Guest The Saul Vera Ensemble (Saul Vera, Laura Lambuley, Hernan Matute, Robert Quintero). In XX the Anniversary of his musical project, Saul Vera Ensemble was received in the most important concert Hall in Venezuela, the Universidad Central de Venezuela by the Orquesta Sinfnica Municipal from Caracas under the direction of Rodolfo Saglimbeni. In 2007, Saul Vera performed twice again with his Bandola Llanera and the National Philharmonic Orchestra. Composer, arranger, bandola and mandolin player, Saul Vera was born in Caracas, Venezuela. He is a musical director and arranger with great knowledge and experience in both traditional and Venezuelan folk music. Manera Contreras and her childrens choir Allegro Voce. Manena Contreras was born in 1966 in Caracas, Venezuela. She has taught at Temple University and the University of Delaware. She has also worked in musical production having written for documentaries, videos, records, and jingles for different advertising purposes. She has won numerous international awards, played with a diverse range of orchestras, and holds a Doctor of Musical Arts, two Masters Degrees in Composition and Choral Conducting from the Esther Boyer College of Music at Temple University. What people are saying about Venezuelan Expressions A communitys heritage is reflected through its artistic and cultural creations, and the Venezuelan culture is richly endowed with vivacious music, spirited dance and vibrant visual arts as evidenced in Venezuelan Expression. The Pennsylvania Council on the Arts is proud to join with Casa de Venezuela, its board of directors, and the talented artists and audiences for this dynamic annual arts event Charon BattlesProgram Director Pennsylvania Council on the Arts Venezuelan Expressions was everything I expected it to be: brilliant, colorful, entertaining and above all well-choreographed and produced. Thank you for bringing Venezuela to Philly! Veronica Castillo-Perez. Executive Director Raices Culturales Latinoamericanas Sunday, June 17th, 2012 at 3 p.m. MandellTheater, Drexel University, 33rd y Chestnut Streets, Philadelphia, PA
www.eltiempohispano.com
11
PIENSALO BIEN.
Last month, Julio spent more on cigarettes than on his car payment. THINK ABOUT IT.
l precio de los cigarrillos sigue subiendo. De hecho, el dinero que gasta mensualmente en un paquete de cigarrillos al da podra pagar el pago de su carro, dos semanas de vveres, o tiles escolares para dos por todo el ao. No es el momento de dejar de fumar? Ahorrar dinero y se sentir mejor. La lnea para dejar de fumar le puede ayudar. Recibir conserjera por telfono o en persona. Podra incluso recibir parches de nicotina gratuitos, chicles u otros medicamentos que le ayudarn a dejar de fumar para siempre. Este servicio es gratuito para cualquier persona mayor de 18 aos de edad y que viva en Delaware.
The price of smoking keeps going up. In fact, the money you spend on a pack of cigarettes a day for a month could pay for your car payment, two weeks of groceries, or school supplies for two for a year. Isnt it time for you to quit? Youll save money and feel better. The Delaware Quitline can help. Youll get counseling on the phone or in person. You may even be able to get free nicotine patches, gum and other medications to help you stop smoking for good. The service is free for anyone 18 years of age and older living in Delaware.
1-866-409-1858.
To quit smoking, call the Delaware Quitline toll-free at 1-866-409-1858.
DELAWARE HEALTH AND SOCIAL SERVICES Division of Public Health Tobacco Prevention and Control Program
SantaRosa in Delaware
Gillian Welch, Gilberto Santa Rosa, Smokey Robinson will play the grand this summer, fall
The Grand Opera House, which announced the core of its 201213 season several weeks ago, has added three dynamic performers from three diverse backgrounds to next seasons schedule. Grammy-winning singer/songwriter Gillian Welch will perform in Copeland Hall on Thursday, July 12 at 8:00 PM. Gilberto Santa Rosa, the renowned salsa singer, will play The Grand on Thursday, October 25 at 8:00 PM. And, Motown legend Smokey Robinson will appear in an evening of songs and memories of his storied career on Tuesday, November 20. Individual tickets for Gillian Welch go on sale Wednesday, June 6. Gilberto Santa Rosa and Smokey Robinson tickets will be available the same day in MyChoice series only; individual tickets for those two shows go on sale August 1 with the rest of The Grands
2012-13 line-up that also includes comic Bill Engvall and Ron White, Broadway composer Stephen Sondheim, cult filmmaker John Waters, and the Doobie Brothers. Critically-acclaimed singer-songwriter Gillian Welch combines elements of Appalachian music, Bluegrass, and Americana that The New Yorker describes as at once innovative and obliquely reminiscent of past rural forms. Her work on the O Brother, Where Art Thou? soundtrack helped that album go platinum and win the 2002 Grammy Award for Album of the Year. Tickets for Gillian Welch on July 12 are all $39. Known as El Caballero de la Salsa (The Gentleman of Salsa), Grammy Award-winning Gilberto Santa Rosa heats up the stage with the sizzling tropical hits that have made him an international
superstar. The New York Times calls Santa Rosa one of the great Caribbean singers. Santa Rosa has played to sold-out arenas around the Latin world, and will be playing The Grand as part of his first-ever U.S. performing arts center tour. Gilberto Santa Rosa tickets for October 25 range from $47- $54. Smokey Robinson, whose singing and songwriting magic established Motown Records as a musical hit factory in the 1960s, was the featured performer at the 2004 Grand Gala. He returns to The Grand November 20 in an evening of classic songs and unforgettable stories of his long career. The legendary velvet-voiced artist has over four decades of his own hits and hits he wrote for others that include Tears of a Clown, I Second That Emotion, My Girl, and Being with You. Robinson will share his life and music in this interactive and intimate evening. Tickets are $56 - $67.
12
comida food
| Valentina Pilonieta-Vera
Fotografa Profesional
Gustavo Grajales
salud health
Sacerdote y Hermana de Guatemala visitan Wilmington
> Hermano Cristbal Posche, ofm
Padre Silverio Chum, pastor de la parroquia de San Jos en El Rodeo, y Sor Bernarda Rojas, Directora del Ministerio Social de la Dicesis de San Marcos, visitaron ocho parroquias y once escuelas, y dispensaron una visita al obispo Malooly. Durante su memorable visita de 9 das, Padre Silverio y Sor Bernarda se reunieron con muchos viejos amigos de Guatemala y nuevos amigos de Delaware, quienes han visitado Guatemala en los ltimos aos. En varias presentaciones de la escuela y la parroquia, Padre Silverio y Sor Bernarda describieron la vida en Guatemala, incluyendo la generalizada corrupcin y la pobreza. En la Academia de Padua, Padre Silverio respondi a los estudiantes interesados muchas preguntas acerca de la educacin y la vida familiar, acotando que muchos nios no pueden asistir a la escuela porque comienzan a trabajar en granjas a una muy temprana edad. Aquellos nios afortunados en asistir a la escuela, suelen trabajar en casa y plantaciones durante varias horas despus de clases cada da. La mayora abandonan la escuela despus del sexto ao de primaria. Muchas iglesias aqu en la Dicesis de Wilmington patrocinan nios para becas y envan fondos para libros, tiles escolares, uniformes y zapatos. Muchos sacerdotes y hermanas religiosas participan activamente ayudado a su pueblo a obtener programas de cobertura de necesidades fundamentales en sus parroquias y ejerciendo presin sobre funcionarios del gobierno para la obtencin de justicia y derechos humanos bsicos. En Guatemala se hablan el castellano y 21 lenguas autctonas diferentes. Los vnculos familiares son fuertes y los ancianos son altamente valorados y respetados. Padre Silverio describi el alegre cumpleaos nmero 95 de su padre, cuyos 12 hijos, 94 nietos y ms de 140 bisnietos celebraron con regocijo. >Brother Cristbal Posch, ofm En una misa y conferencia de despedida celebradas en la Parroquia de la Resurreccin en Wilmington, feligreses que recientemente viajaron a Guatemala compartieron sus reflexiones y Padre Silverio Chum pastor of San Jos parish in El Rodeo, and Sor Bernarda Rojas, fotos, y nativos guatemaltecos describieron su infancia en Guatemala y un traicionero cruce fronDirectress of Social Ministry for the Diocese of San Marcos, visited eight parishes, eleven schools, terizo a travs del desierto mientras llevaba un beb de seis meses. Brian, ese beb, ahora tiene and also visited Bishop Malooly. During their memorable 9-day visitation, Padre Silverio and Sor diez aos y toca la batera en su iglesia. Los participantes de la conferencia comenzaron a llamarlo Bernarda reunited with many old friends from Guatemala and new friends from Delaware whom have Moiss, porque sobrevivi y Dios debe tener planes especiales para l. visited Guatemala in recent years. Bernardina Ramos, originalmente de Tacan y ahora de Milford, coment, Me hizo recor At several parish and school presentations, Padre Silverio and Sor Bernarda described dar de Guatemala. Me sent muy alegre. life in Guatemala including widespread poverty and corruption. At Padua Academy, Padre Silverio answered the interested students many questions about education and family life, noting that many children are unable to attend school because they start working on farms at very young age. Those children, whom are fortunate to attend school, usually work at home and plantations for several hours after school each day. Most completely drop out after the sixth year of primary school. Many churches here in the Wilmington Diocese sponsor children for scholarships and send funding for books, school supplies, uniforms, and shoes. Many priests and religious sisters are actively involved with helping their people realize basics needs programs in their parishes and pressing government officials for justice and basic human rights. In Guatemala, Castellan and 21 different indigenous languages are spoken. Families bonds are strong and the elderly are highly valued and respected. Padre Silverio described the joyful 95th birthday of his father, whose 12 children, 94 grandchildren, and over 140 great grandchildren were elated to celebrate! At a farewell mass and conference celebrated at Resurrection Parish in Wilmington, parishioners who recently went to Guatemala shared their reflections and photos, and native Guatemalans described their childhood in Guatemala and a treacherous border-crossing through the desert while carrying an infant who was six-months old. Brian, the infant, is now ten years old and plays the drums at his church. Conference participants started naming him Moses, because he survived and God must have special plans for him! Bernardina Ramos, originally from Tacana and now from Milford, said, He made me remember Guatemala. I felt very happy.
www.eltiempohispano.com
13
www.eltiempohispano.com
14
comunidad community
La intencin de la iniciativa fue mostrar al pblico la ampliacin y restructuracin del Programa de Educacin Bsica para Adultos (ABE) Durante esta jornada, los visitantes tuvieron a posibilidad de acceder a las clases que se imparten regularmente los das mircoles (niveles principiantes e intermedio). Adems se present al pblico el nuevo curso con que cuenta el programa: Escribiendo para el GED/ Examen para la ciudadana. El lugar en cual se imparten las clases cuenta con 10 computadoras que pueden ser usadas de forma cmoda y provechosa por los estudiantes actuales y futuros. Faith Scheibe, coordinadora del Programa de Ingls como Segundo Idioma (ESL) dijo que Estoy muy entusiasmada acerca de nuestro Programa ABE/ESL, porque hemos realizado un montn de cambios positivos para servir mejor a nuestros alumnos. Esperamos que esta jornada de puertas abiertas muestre esos cambios a la comunidad y sirvan como un estmulo para los estudiantes actuales y futuros que buscan aprender ingls, agreg la coordinadora. Las clases del Programa ABE/ESL del Centro Latino se imparten de lunes a viernes de 9 a 11:30 am y a las 7 hasta las 9 pm. Los das lunes, mircoles y viernes se agrega un nuevo horario por las tardes de 2 a 4 pm. Sin embargo, a partir del 1 de julio de 2012, habr clases de lunes a viernes de 9 a.m. hasta el medioda, de 1 a 4 pm y de 6:30 a 9:30 pm. Durante toda la semana habr clases para los niveles principiantes e intermedio, as como una clase a la semana dedicada exclusivamente a la escritura y una dedicada exclusivamente a la educacin cvica y ciudadana. La misin del Programa de ESL es ensear a los estudiantes a leer, escribir y hablar ingls con nfasis en situaciones reales relacionadas con las metas individuales de los estudiantes. Hay muchas lecciones acerca de cmo buscar empleo, uso del ingls en el trabajo y cmo acceder a la educacin superior. El LACC tambin contar con oradores de las universidades locales para responder a las preguntas de los estudiantes sobre la preparacin para ir a la universidad y cmo funciona el proceso de solicitud. En mayo, un orador de Deltech vino y los estudiantes mostraron un gran inters en muchos de los programas de la universidad, especialmente aquellos en el campo de la salud. Adems los estudiantes han recibido informacin de primera mano sobre temas de prevencin. El Departamento de Salud Pblica realiz una charla sobre la diabetes y sus formas de prevenirla y el Centro Latino, por medio del Programa de Prevencin del VIH, realiz una actividad para prevenir las enfermedades sexuales, entre otros temas de importancia para la comunidad. Muchos han realizado viajes a la biblioteca pblica para obtener tarjetas de membresa y as facilitar su alfabetizacin Para ms informacin sobre el programa de ESL, por favor pngase en contacto con Faith Scheibe al 302-351-8259 o a la siguiente direccin de correo electrnico: fscheibe@thelatincenter.org.
Gratis - Complimentary Bilingue - Bilingual
GRATIS - COMPLIME
Peridico Bisemanal para el Estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper Delaware Ao 7, No.05, 06 de Abril de 2012 - Delaware, Year VII, No.05, April 06, 2012
Peridico Bisemanal
EL TIEMPO HI SPANO
NTARY para el Estado de Delaware www.eltiempohispano Delaware Ao 7, No. 06, 20 .com de Abril de 2012 - Delaware, Year
Bilingue - Bilingual
BILINGUE - BILINGUAL
GRATIS - COMPLIMENTARY
Peridico Bisemanal para el Estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper Delaware Ao 7, No. 07, 04 de mayo de 2012 - Delaware, Year VII, No. 07, May 04, 2012
EL TIEMPO HISPANO
BILINGUE - BILINGUAL
Gratis-Complimentary
Celebrando a Chile
Cientos celebran la asociacin estelar de negocios de Chile con los Estados Unidos y con la llave que abre todas las puertas los puertos del ro Delaware
Bi-weeklt Delaware Statewide .com 08, May 18, 2012 www.eltiempohispano , Year VII, No. de Delaware 2012 - Delaware para el estado de mayo de 7, No. 08, 18 Peridico Bisemanal Delaware Ao
Newspaper
Nueva Sede
12th .
Ao l Femenina del Estudiante ExcepcionaHigh School Female Outstanding Hispanic the Year Student of
Claudia Gonz
lez,
La Red Inaugura
Nueva Sede
Ao l Masculino del Estudiante Excepciona High School Male Outstanding Hispanicthe Year Student of
Reinaldo Reina
Hundreds Celebrate Chiles Stellar Business Partnership with the United States and the Key that Opens All the Doors - the Ports of the Delaware River
Celebrating Chile
www.eltiempohispano.com
Homenaje a la Mujer Hispana - Tribute to Hispani c Women
Especial
www.eltiempohispano.com
consejera counseling
15
Sicologa con F
| Ronaldo Tello-Marzol
Cree en si mismo y en sus habilidades? Puede enfrentar el rechazo y la critica de una manera saludable, o un comentario negativo puede destrozar la forma en que se ve a si mismo? La autoestima es un parte importante de la felicidad y posibilita relaciones positivas y el logro de los objetivos. Este simple test es considerado uno de los ms vlidos para medir la autoestima. Fue creado por el socilogo Morris Rosenberg y es usado por siclogos en ms de 53 pases. Aprenda ms de su verdadero nivel de amor a s mismo respondiendo a la Escala de Autoestima de Rosenberg (la escala ha sido alterada para simplificar la suma de puntajes): Para las preguntas 1-5, sume los puntos de la siguiente manera: Totalmente de acuerdo = 3 puntos De acuerdo = 2 puntos En desacuerdo = 1 punto Totalmente en desacuerdo = 0 puntos 1. Siento que soy una persona valiosa, o al menos de igual valor que los dems. 2. Siento que tengo un nmero de buenas cualidades. 3. Soy capaz de hacer cosas tan bien como las otras personas. 4. Tengo una actitud positiva hacia mi mismo. 5. En general, estoy satisfecho conmigo mismo. Para las preguntas 6-10, sume los puntos de la siguiente manera: Totalmente de acuerdo = 0 puntos De acuerdo = 1 punto En desacuerdo = 2 puntos Totalmente en desacuerdo = 3 puntos 6. 7. 8. 9. 10. En general, me siento inclinado a sentir que soy un fracaso. Siento que no tengo mucho de que sentirme orgulloso. Deseara tener mas respeto por mi mismo. De hecho, me siento intil a veces. A veces siento que soy un bueno para nada.
Ahora sume sus puntos de la primera y segunda parte para obtener su puntaje total. Los puntajes menores a 15 sugieren baja autoestima. La autoestima se forma desde la niez y es influenciada por diversos factores: a. Por los mensajes que uno recibe de sus padres y del entorno. Algunas personas han tenido padres que les hicieron sentir rechazados, no amados, ignorados; otros fueron maltratados y criticados gravemente. Esto puede dejar un sentimiento de no ser lo suficientemente bueno o no valer mucho. b. La autoestima tambin es moldeada por la imagen que tiene de usted mismo. Nuestra autoimagen puede ser negativa cuando sentimos que no somos como quisiramos ser. c. Tambin nuestra historia puede afectar nuestra autoestima, una historia de fracasos o errores puede dejarnos un sentimiento de no ser lo suficientemente competentes. Atencin: No hay un sentimiento mas destructivo que la baja autoestima. Si usted se siente identificado con esto y cree tener baja autoestima debe buscar ayuda. Su baja autoestima esta quitndole la posibilidad de ser feliz. Solucin: Voy a mencionar 1 de las maneras para fortalecer su autoestima que enseamos en nuestros eventos de Superacin Personal. Pero antes, si desea tener la oportunidad de transformar su baja autoestima y falta de confianza en si mismo y empezar a vivir la vida que siempre dese, permita que profesionales en sicologa le ayuden participando en el retiro Rompiendo Tus Barreras que se llevara a cabo el 14 y 15 de Julio. Obtenga un descuento de $50 si se inscribe antes del 15 de Junio. Puede llamar al 302-576-4126 y dejar un mensaje con su nombre y numero de telfono y uno de los miembros del equipo lo contactar para darle informacin e inscribirle. Tambin puede ingresar a www.masfelicidad.com e inscribirse all. No sienta timidez de contactarnos pues somos Hispanos como usted y si no podemos ayudarle, le podemos guiar para encontrar ayuda en la comunidad. Todas las llamadas son importantes y totalmente confidenciales. Esperamos su llamada, mientras tanto le dejamos con una de las maneras en que puede empezar a fortalecer tu autoestima: - Propngase una meta que usted sabe que puede lograr bien. Por ejemplo: pintar usted mismo su cuarto con dos colores; correr 2 vueltas al parque 3 veces por semana; cocinar un pastel para el cumpleaos de su amiga. El proponerse metas posibles y cumplirlas bien le har sentir competente y mejorara su autoestima pues se enfocara en sus habilidades y fortalezas. Empiece el cambio ahora mismo!
www.eltiempohispano.com
16
informacin information
West Chester, Pennsylvania BIENVENIDOS NUESTROS AMIGOS HISPANOS Y SUS FAMILIAS Brandywine Garden Apartments 215 North Everhart Avenue West Chester, PA 19380 Amplios Apartamentos con Balcn A distancia de caminar de la ciudad, centros comerciales y el Bus SEPTA Comenzando desde solo $675 mensuales mas utilidades Apartamentos Estudio y de dos y una Habitacin Disponibles Llame al : (610) 918-1694 Horario: L-V: 10.00A- 4.00P Sab: 10.00A-12.00P
SE BUSCA HELp WANTED
CAREGIVER Assisted Living Facility in Grasonville MD. Help bathe, dress, cleaning. Speak some English. Housing available. 310-494-1904, xstaciem@gmail.com. (1-1) WANTED LABORERS IN DOVER, DE. Full-Time/Seasonal Positions available. Average of 50 hours per week. OT at time and a half. Starting at $8 per hour. Please call Freddie at 302222-9111. (1-3) HOJALATERO Busco Hojalatero para trabajar en Wilmington Llamar a Abel 951-254 5773 ACCOUNT REp/SALES MANAGER Account Rep/Sales Manager position available. Flexible 30 hour Monday thru Friday work week. An excellent opportunity for advancement for the right person. send your resume to hola_delaware@yahoo.com RECEpTIONISTposition available at established construction Management/ real estate development firm. Flexible 30 hour Monday thru Friday work week. An excellent opportunity for advancement for the right person. Please send your resume to john_andy007@skymail.mn MECHANIC body shop need mechanic with experience call:302-7313180 302-4947154 2213 Ogletown rd, Newark,de 19711 Monica Cardenas MECANICO taller de mecanica necesita mecanico con experiencia. llamar:302 4947154 2213 Ogletown rd. Newark,DE 19711 302 4947154 no dejar mensaje de voz. sra;Monica Cardenas. MESEROS/AS Para trabajar en Tequilas Mexican restaurante en Middletown. Favor llamar al 302-378 9900 con Alicia. BUSCO TRABAJO en la tardes en Kennett, yarda o restaurante Tel. 484-908 2314 Clemente Gonzalez COCINERO Experiencia en comida gourmet e hispana en el area de Rehobooth, cualquier turno 302- 259 8796 Daniel Huertas. CORTO ARBOLES y hago trabajos de mecnica. Miguel Aguila Tel. 803-622 8627 BUSCO TRABAJO Chofer o construccin en Newark. 302- 981 8954 Jose Quiroz BUSCO EMpLEO en restaurant o yarda En Wilmington. Telfono 323-973 6478 Cecilio Vergara- Jose Luis Morales COSTURERO BUSCO TRABAJO DE COSTURERO, tengo experiencia y ganas de trabajar. 302761 3098 Humberto Chavez. COSMETOLOGA Hago limpiezas faciales, tratamientos de piel, manicures, pedicuras. Servicios a domicilio en el norte de Delaware. Irma (302) 743-9920 pAyASO El payaso Teterete esta disponible para animar fiestas infantiles. Diversin Garantizada. Llame al 302 444 7661 O TRABAJO En plomera Jose Sanchez 240- 216 2553 BUSCO TRABAJO En jardinera en Delaware vivo en New Castle 302- 983 3592 Agustin Vasquez BUSCO TRABAJO De costurero. Tengo experiencia en mquinas industriales, hablo ingls. 302563 5847 BUSCO TRABAJO EN CONSTRUCCIN Tengo experiencia en drywall, pisos etc. Newark 302- 981 8954 Miguel Dorantes VENDO pOSTRES Gelatinas, flanes, tortas cheseecakes etc. Para toda ocasin vivo en New Castle, entrego en cualquier parte. Ana Garcia 302 442 8826 pINTOR Tengo experiencia en trabajos de pintura de casas, todas las herramientas, para trabajar en Delaware. Rigoberto Sanchez 302- 727 9486 pLOMERA DELAWARE Jose Sanchez 240- 216 2553 COSTURA- ALTERACIONES Todo en confeccin Lucy Romero 610- 888 8463 West Grove
SI BUSCA TRABAJO Llame al 302-832 3620 Lunes a Viernes de 9 a 5 pm. para publicar un aviso gratis.
empleos jobs
AIRE ACONDICIONADO/ CALEFACCION Hago trabajos profesionales a domicilio, tenga 14 aos de experiencia. Delaware 561-420 7363 BUSCO TRABAJO Limpieza o jardinera Wilmington o New Castle Pedro Rivera 302- 256 3212 BUSCO TRABAJO En construccin o jardinera. Javier Vega 302- 553 8564 Kennett LANDSCApING y pATIOS proyectos para patios. Wilmington o Newark 302- 444 1574 Rogelio Dominguez. CHOFER BUSCO TRABAJO Como chofer para bodega o distribuidora. Tengo licencia clase D. Tel. 302- 384 3253 Antonio Gutierrez SONIDO pARA FIESTAS Cualquier evento Sonido fish contar 302 444 7661 JARDINERIA En Salsbury MD Carlos Arce 410- 845 2095 BUSCO TRABAJO En Drywall en Wilmington o Newark. Pedro Ceballos 302- 319 0858 CONDUCTOR- MOTORISTA Me ofrezco para trabajar para empresa o particular. Interesados llamar a Miguel Cceres 302- 258 8286 Georgetown HAGO TRABAJOS DE pINTURA Techos acsticos y pintura en general en el Condado de New Castle 302-383 2840 Santiago Vera Espinoza. LIMpIO CASAS y OFICINAS En Wilmington y Newark 302-530 4164 Manuel Alczares
ESL CLASES GRATIS Casa San Francisco, 125 Broad St.,Milton, (302) 684-8694.Lunes y Mircoles de 7:00 a 9:00 pm. Todos los niveles. LACC En la calle 4 y Van Buren, Wilmington. para informacion llamar al tel 302- 655 7338 QUIERE MEJORAR SU INGLES? La iglesia Presbiteriana de la Gracia en Dover ofrece cursos desde principiantes, intermedios y avanzados. Los cursos son los jueves de 6:30-8:45 pm. Inscripcin en la Iglesia: 350 McKee Road, Dover, DE. Se facilita cuidado de los nios. Mas informacin:(302) 734-8150. THE SUSSEX TECH Divisin de adultos Ofrece ingles como segunda lengua Los mircoles y jueves de 7:15 - 9:15 p.m. Cualquiera que quiera aprender ingles puede asistir.En la ruta 9 carretera LaurelGeorgetown.Mas informacin: (302) 856-9035 CLASES DE INGLES Ingles basico por las maanas de Enero 23 a Marzo 8 Lunes y Miercoles de 9 a 11:30 am y por las tardes desde el 9 de enero a el 4 de abril, Lunes y miercoles de 7 a 9:00 pm. Tambien ofrecemos clases de ingles avanzado, Cecil College, 107 Railroad Avenue, Elkton, MD 21921 Salon 328 Para mas informacion, 410-392-3366 LINCOLN: Lincoln United Methodist Church ESL martes/jueves 9am-1pm 4-7pm information Laurie Holubik 398-8945 x30 Administered by Lake Forest School Early Childhood Center GEORGETOWN: Georgetown Middle School (intermedia) ESL 301Market St (luz intermitente) Lunes a jueves 6-8pm (cuidan nios) 856-1900 Administered by Indian River School District La Esperanza ESL/Ciudadania 216 north Race St. Georgetown, DE 19947 302 854-9262 info@laesperanza.org Sussex Tech ESl 856-9035 SELByVILLE: Selbyville Middle School ESL 80 Bethany Beach 302 436-1020 llame para dias y horas administered by Indian River School District BRIDGEVILLE ESL Phyllis Wheatley Middle School ESL Bridgeville, De 19933 (302) 337-3469 Administered by Sussex Tech H.S.
Solucin al Anterior
Franco Sierra Experto en Limpieza de Alfombras Trabajo Garantizado, somos expertos, Licenciados y Asegurados Para un presupuesto llame al 302-377 7939
Auto-Almacenaje
837 N. Market Street Wilmington, DE (302) 397-8851 Apply at the restaurant or online at www.qdoba.com
www.eltiempohispano.com
17
www.eltiempohispano.com
calendario calendar
loS SeoreS Del TiemPo El Penn Museum de Filadelfia explora los orgenes de las predicciones del fin del mundo en 2012 con la nueva e importante exhibicin MAYA 2012: Los Seores del Tiempo, una exhibicin de estreno mundial que se inaugur el 5 de mayo, el Penn Museum confronta la fascinacin actual con el ao 2012 y compara las predicciones de un apocalipsis que transformara el mundo con sus supuestos orgenes en la antigua civilizacin maya. La exhibicin se presentar hasta el 13 de enero de 2013. Las entradas de admisin ncluyen la admisin al resto del museo Las entradas especiales para la exhibicin pueden adquirirse por Internet: www.penn.museum/ maya2012, PeacH FeSTiVal The 2012 Middletown Peach Festival will be held Saturday August 18, 2012 beginning at 9am with the annual parade on Broad Street and will conclude at 4pm. Many activities are centered on Main Street. Main Street and a portion of adjoining N Cass Street will be closed to traffic for the event. Entertainment is scheduled throughout the day around town. There are activities for children, a local artist exhibit, historical exhibits, a peach pie contest, crafts, music, food, games, and of course peaches! The Peach Festival is a rain-orshine event! Last years attendance was about 27,000 people. For more details, visit middletownpeachfestival.com
SerVicioS a la comuNiDaD
NEW CASTLE Centro Comunitario LatinoameriCano
Da: Sbado 30 de Junio de 2012 Hora: 11:00am-5:00pm. Lugar: Parque de Georgetown en la calle Bedford. (al lado de la Iglesia Presbiteriana) Habr pollo asado, elotes, raspados, hotdogs, payasos, dibujos de cara trencito, y mucho pero mucho mas!!! Amenizar La Nueva 87.7 FM
4 0 2 N. V a N B u r e N S t r e e t , W ilmiNgtoN , De 19085. t el . 655-7338 La ofiCina nios y famiLia 301 N. HariSoN Street, WilmiNgtoN De 19805. tel.302- 655-6486 ameriCan CanCer soCiety 92 reaDS Way Suite 205, NeW CaStle Corporate CoNmoNS, NeW C aStle , De 19720. t el . 3244227 VoCes sin fronteras parroquia SaN paBlo, 1010 WeSt 4tH St. WilmiNgtoN, De 19805 tel. 576-4120 Caridad CatLiCa 260 W. 4 tH. Street, WilmiNgtoN, De 19805. 655-9624 ChiLd inC. 507 pHilaDelpHia pike, De 19809, tel.762-8989 Westside heaLth 1802 WeSt4 Street,WilmiNgtoN, De, 19805. tel. 655-5822 ayuda LegaL inmigrantes CommuNity SerViCe BuilDiNg, 100 WetS teHt Street, Suite 801, W ilmiNgtoN , De, 19801, t el . 575-0660. Westend neighborhood 710 N. liNColN, De, 19805 tel. 658-4171 h enrietta J ohnson m. 601 NeW CaStle aVe.WilmiNgtoN, De 19801tel 302.655.6187 diVisin de mantenimiento de Los nios CHurCHmaNS Corporate CeNter 84 a CHriStiaNa roaD, NeW CaStle, De 19702 VCtimas de VioLaCin sexuaL C oNDaDo De N eW C aStle 302761-9100 cancer care connection One Innovation Way, Suite 300, Newark, Delaware 19711. 302- 294-8551 or 866-2667008 (toll-free). http://www. cancercareconnection.org/ CONDADO DE KENT deLmarVa ruraL ministries 26 W yomiNg a Ve . D oVer , De, 19904. tel. 678-2000 ChiLd inC. 2089 DupoNt HigHWay, DoVer diVision de mantenimiento de Los nios CarrolS plaza, 114 S. DupoNt HWy. DoVer, De 19901 CONDADO DE SUSSEX Centro La esperanza 216 NortH raCe Street, georgetoWN, De, 19947 Tel.302854-9262 Fax 854-9277 diVision de mantenimiento de Los nios 9 aCaDemy St. georgetoWN, De 19947 a b r i e n d o p u e r ta s a yu Da
para mujereS VCtimaS De VioleNCia
aNNual PHoTograPHic arT exHibiT The Coastal Camera Club will again present to the public its annual photographic art exhibit and sale at the Nassau Valley Vineyards in Lewes, June 2-28, 2012. The Vineyard is open daily Monday through Saturday, 11 am5pm and Sundays, noon to 5 pm. Over 30 participating artists will be displaying their art photography in this unique local vineyard setting. In addition to enjoying the hanging art, visitors can observe the wine cellar through long glass viewing stations, a delightful backdrop to the art images. An Artists Reception will be held on June 10th, 2-4pm where visitors will be able to interact with the artists, ask questions, and learn more about the many different styles and techniques used by the represented artists. For additional information visit CCCs website at www.coastalcameraclub.com. The show will come down on the morning of June 29th.
WaTercolor WeDNeSDayS at Dover, Del.s Old State House during June 2012 Historical vantage-points within Dover, Del.s Old State House will serve as subjects for Watercolor Wednesdays, a weekly program in which visitors can paint scenes inside one of the oldest statehouse buildings in the United States. Led by the museums interpretive staff, Watercolor Wednesdays will take place between 10 a.m. and 3:30 p.m. on June 6, 13, 20 and 27, 2012.
earTH From SPace Smithsonian exhibit explores our planet from the eyes of a satellite. Discover Earth from Space on exhibit at the Delaware Museum of Natural History June 16 to September 3, 2012. detailed satellite images of the planet-from the swirling arms of a massive hurricane and the grid-like pattern of Kansas farmland to the triangular shadows cast by the Great Pyramids and the sinuous channels entering the Arctic Ocean. A Magic Planet digital video globe-a digital display with a sphere-shaped screen- that allows visitors to observe the global extent of images returned from orbiting satellites. An educational companion website-www.earthfromspace.si.edu-contains an online version of the exhibition, as well as additional images and information. It also provides numerous educational resources, including lesson plans, classroom activities, web links and available publications. Earth from Space was developed by the Center for Earth and Planetary Studies at the Smithsonians National Air and Space Museum, in collaboration with the Smithsonian Institution Traveling Exhibition Service (SITES). The exhibition has been made possible by Global Imagination. Additional support has been provided by the U.S. Geological Survey and the Smithsonian Womens Committee. Delaware Museum of Natural History, 4840 Kennett Pike, Wilmington, DE 19807 Monday- Saturday 9:30 a.m.- 4:30 p.m.; Sunday 12-4:30 p.m. ADMISSION: $9 for adults, $7 for children (3-17), $8 for seniors, FREE for children 2 and younger. FREE for museum members. MORE INFO: Visit www.delmnh. org or call (302) 658-9111
Auspiciado por: Pepsi, El Mercado, Jadens Party World, Wal-Mart, Iglesia de Dios Maranatha, La Quetzalteca, Discover Bank, Perdue Farms, Herr Foods, Inc.
July 4TH celebraTioN Wawa Welcome America! Highlights Details of 10-Day Celebration of Americas Birthday in Philadelphia Wawa Welcome America! 2012, the countrys largest, free July 4th celebration, will feature two fireworks displays, The Largest Free Concert in America, the nations most diverse Independence Day Parade and unparalleled Taste of Philadelphia foodevent Whether it is July 4, 1776 or July 4, 2012, Philadelphia is the only place to celebrate Americas birthday. People of all ages are invited to the City of Brotherly Love to make a lifetime of memories at Wawa Welcome America! -- the nations largest, free 4th of July festival -- from June 25 to July 4, 2012. With 10 patriotic days packed with free, family fun, Philadelphia rolls out the red, white and blue carpet to area natives and visitors from the Greater Philadelphia region and across the nation.
DomeStiCa. tel. 745-9874 Centro de informaCin para padres 1 0 9 N. B e D F o r D S t r e e t , g eorgetoWN , De, 19947, t el . 302-856- 9880 La Casita 308 N.railDroaD aVe. georgetoWN 856 9660 Centro de saLud La red 505-a W e S t m a r k e t S t r e e t , g eorgetoWN , De, 19947. t elOP . 855-1233 teLamon Corp. StoCkley CeNter W-3. georgetoWN, De, 19947. tel. 934-1642 Lnea de apoyo para VCtimas de VioLaCin sexuaL CoNDaDo De SuSSex y keNt 1-800Dur 262-9800
Jo W
CONDADO DE CHESTER PA ** O La Comunidad hispana 314 e. State St. keNNett Square** Jo , pa, 19348 ** P telFoNo: 610-388 72 59 ** S misin santa mara 37 S peNNSylVaNia aVe, aVoNDale** R , pa 19311, telFoNo 610-268 3365 ** C programa madrina oxForD - (610) 444-4002 keNNett Square,(610) 444-4002 Wil (610) 917-1360 10t
DelaWare HelPliNe 1-800-464 4357 mara para espaol
** R
302
19
LOOKING FOR THE CONNECT WITH THE HISPANIC HISPANIC MARKET MARKET IN DELMARVA Advertise Here
www.eltiempohispano.com
Bilingual Bi-Weekly Tri-State
8,000 copies 450 locations Available on-line [FREE ADS] 4,500 internet suscribers
ads@eltiempohispano.com
LINEA HISPANA DE
Si ha sufrido un accidente, obtenga la ayuda e informacin que necesita rpido y gratis!
Tiene dolor y necesita ver a un mdico? Tiene el auto daado? No puede trabajar debido a sus lesiones? La Lnea Hispana de Accidentes puede ayudarle a obtener cuidado mdico aunque no tenga seguro y todo es estrictamente confidencial. Adems usted puede tener derecho a recibir compensacin por dolor y sufrimiento.
1-800-705-5152
Anuncio por parte de los doctores en medicina quiroprctica Nikki Patel DC, Trisha Mangano DC, Kent Messer DC