You are on page 1of 58

Hollandaca

Adım Adım
Ücretsiz İlk 60 Sayfa

1
HOLLANDACA ADIM ADIM
FERHAT YILDIZ
Genel Yayın Yönetmeni: Ferhat Yıldız
Editör: Ferhat Yıldız
Sayfa Düzenleme: Ferhat Yıldız
Kapak Tasarım: Ferhat Yıldız

ISBN: 978-605-65067-2-7
Yayınevi Sertifika No:30691

®Ferhat YILDIZ
BABYLON GLOBAL YAYIMCILIK
Mimar Sinan Mah. 6050 Sok
No: 9/12
Manavgat/Antalya
Tel: 0242 7501906

www.ferhatyildizdilkitaplari.com
BU KİTABIN CD‟SİNİ VE SİSTEMİMİZİ WEB SAYFAMIZDAN
İNCELEYEBİLİRSİNİZ.

®Ferhat Yıldız Babylon Global Yayınları


1. Baskı Aralık 2012

Bu kitabın tüm yayın ve telif hakları ©Ferhat Yıldız Babylon Global


Yayımcılık‟a aittir. İzinsiz çoğaltılamaz, alıntı yapılamaz.

www.ferhatyildizdilkitaplari.com
ÖNSÖZ

Kitaplarımı yazarken bana inancını kaybetmeyen arkadaşlarıma, bugüne


kadar bana her zaman destek olmuş olan kardeşlerim Nilgün, Sibel, Olcay
ve annem Nazlı Yıldız ile Babam Kasım Yıldız‟a, Kerstin Frühwirth ve
adını buraya sığdıramadığım bütün arkadaşlarıma Teşekkür ederim.

DİL NASIL ÇALIŞILMALI

İnsan beyni bilgisayara benzer ama tabi bazı farklılıklar da vardır.


Yapılan araştırmalar göstermiştir ki insanların farklı hafıza türleri vardır. Bu
sebepten dolayı birinin çok kolay öğrendiği bir konuyu başka biri öğrenmekte
zorluk çekebilir. Birisi bir şarkıyı bir kere dinleyip arkasından kendisi ezbere
söyleyebilirken, benim gibi birinin bunun için özel bir çaba sarf etmesi gerekir.
Yani içinizden bazıları bir dili çok hızlı öğrenirken bazılarınız bu konuda yavaş
ilerleyebilirsiniz. Ama ümitsizliğe hiç kapılmayın eğer bu yazdıklarımı şu an
okuyabiliyorsanız annenizden de olsa bir dil öğrenmişsiniz demektir ve başka
bir dili de öğrenebilirsiniz.
İnsan beyni bir bilgisayardaki gibi ana (kalıcı) bellek ve ön (geçici) bellek
olmak üzere iki kısımdan oluşur. İnsanoğlu yaşadığı gördüğü okuduğu hiçbir
şeyi unutmaz aslında, tek sorun beyinde nerede kayıt altına alındığının
bilinmemesidir. Beyinde nöron adı verilen hücreler vardır ve bu hücrelerin
sayısı milyarlarla ölçülür. Bu nöron adı verilen hücrelerin bir ağaç gibi dallar ve
kökler gibi uzanan uzantıları vardır. Bu uzantılar diğer nöron hücreleriyle
bağlantı halindedir. Elektriksel sinyallerle kendi aralarında veri alışverişi
yapmaktadırlar. Biz ne kadar kitap okur, beyin geliştirici aktiviteler yaparsak
beyindeki nöron sayısı da o oranda artar. Size bugüne kadar bir dil öğrenmenin
zor olduğu, matematiğin zor olduğu, fiziğin zor olduğu, hayatta bir çok şeyin
zor olduğu gibi şeyler dikte edilmiştir. Siz de bir süre sonra bu söylenenlere
inanmışsınızdır ve kendinizi artık nasıl olsa zor ben öğrenemem diye avutur
durursunuz. Bugün ana dilimle beraber 8 dil konuştuğumu söylediğimde
insanlar önce yalan söylediğimi sonra gerçekten konuştuğumu gördüklerinde
ise dahi olduğumu düşünmektedirler. Çocukluk arkadaşlarım ise lise yıllarında
orta halli bir öğrenci olan benim nasıl olurda yıllar sonra bir Süpermen‟e
dönüştüğüme kendileri de hayret ederler. Hâlbuki benim böyle olmamın iki
küçük sırrı var

1. Çok tekrar

www.ferhatyildizdilkitaplari.com
2. Çok tekrarı yapacak disiplin.

Bilinmeyenden korkarız ya da bilinmeyenin zor olduğunu sanırız. Sorun


bilinmeyene neresinden ve nasıl başlayacağımızdır. Bugüne kadar yazılan dil
kitapları öğrenmedeki en temel öğe olan tekrar üzerine kurulmadığı, bir ev inşa
eder gibi temelden çatıya doğru gitmediği için dil öğrenen öğrenciler çok
zorlanırlar. Bazıları karşılarına çıkan bir sürü gramer kuralını kafalarında bir
yere oturtamadıkları için dil öğrenmeyi bırakırlar. Bugüne kadar bir çok dil
kitabı satın aldım ve binlerce lirayı dil öğrenmek için harcadım. Satın aldığım
kitapların çoğunu çöpe atmak zorunda kaldım çünkü bana hiçbir yarar
sağlamıyorlardı. Gittiğim kurslarda hiçbir şey anlamadım çünkü bana
kitaplardaki gibi günlük hayattan uzak olan bir dil öğretmeye çalışıyorlardı ve
en önemsiz ama en zor olan yerden başlıyorlardı. Elimde geriye kalan kitapların
iyi yönlerini bir araya getirerek ve sürekli tekrar ederek dil öğrenmede uzun
zamanda da olsa başarılı oldum. Elinizdeki bu kitap sizlere tek bir kitaptan
öğretmensiz dil öğretmeyi hedeflemektedir. Tek yapmanız gereken baştan
başlayarak okumak ve sürekli ileri gitmektedir. Anlamaya gayret etmeyin
sadece okuyun beyniniz dil öğrenme işini siz isteseniz de istemeseniz de eğer
okumaya devam ederseniz yapacaktır. Siz tekrar ettikçe beyinde yeni nöronlar
oluşacaktır ve beyin bilgiler çok kullanıldığından dolayı nereye kaydettiğini
bulmak için bir yol oluşturulacaktır. Siz tekrar ettikçe ilk başta bir kağnı hızında
olan veri alışverişi tekrar sayısı arttıkça ışık hızına çıkacaktır. Bu kitaptan
çalışırken sözlük kullanmanıza gerek yok. Alıştırma yapmanıza gerek yok. Artı
hikâye kitabı almanıza gerek yok. Gramer kitapları almanıza gerek yok. Pratik
konuşma kitapları almanıza gerek yok. Hepsi sizin bir dili kolay öğrenmeniz
için bir araya toplanmıştır. Unutmayın çok tekrar ve çok tekrarı yapacak
disiplin işin tek anahtarıdır. Hepinize başarılar dilerim.

Ferhat Yıldız

www.ferhatyildizdilkitaplari.com
Het nederlandse alfabet 7 Onder 136
Günlük konuşma kalıpları 10 Tussen 136
Hollandaca ilk adım 13 Op 137
Felemenkçede olumsuz cümle yapımı 14 In 141
Soru yapma 16 Voor 144
Met 19 Önemli fiiller 145
Dan 20 Perfectum 157
Van 24 Er 168
Voor 26 Aan 177
Tanım edatı 33 Na 181
Zijn 34 Over 182
Belirsiz tanım edatı 36 Reflexief verbum 184
Olumsuz ve belirsiz tanım edatları 37 Seperabel verbum 188
Belirli tanım edatı 39 Nesnesi edatla birlikte kullanılan fiiller 198
Hollandaca‟da isimler 39 Sıfatların karşılaştırması 209
Sıfat 48 Substantief 209
Elk, elke 54 Net zo… als / even...als 210
Welk, welke 55 Zo 211
Hollandacada isimleri çoğul yapmak 56 Te 211
İyelik zamirleri çoğul hali 58 Comparatief 212
Emir kipi 64 Niet zo... Als / minder... Dan 215
İsmin halleri 67 Hoe..., hoe..., hoe …des te 216
Yardımcı fiiller 80 Karşılaştırma şekillerinin diğer kullanılış yerleri 218
Kunnen 81 Superlatief 218
Willen 82 Onregelmatige adjectieven 221
Moeten 84 Positief beordelen 222
Hoeven 87 Negatief beoordelen 222
Bazı önemli bağlaçlar 89 Winkelen 222
Want 89 Sayı sıfatları 225
Omdat 90 Yılları gösteren sayılar 228
Te 91 De tijd 229
Zonder 93 Derece gösteren sayılar 231
Men 94 Half 233
Mogen 95 Hoe veel? 233
Om… te 97 Keer 234
Zonder …te 98 Hoe vaak 234
In plaats van 99 Belirsiz sayı sıfatları 235
Naar 108 Elk/elke 236
Van 111 Allemaal 238
Yer ve yön zarfları 114 Alle/alles 239
Uit 115 Paspoort 240
Door 116 Bir şeyler istemek 244
Om 117 Iemand aansporen 258
Tegen 120 Aan iets twijfelen 258
Tegenover 122 Opsommen 259
Tot 122 Een voorbeeld geven 259
Langs 124 Iemand gelijk geven 259
Kunnen/kennen/weten 125 Aangeven dat je wat gaat zeggen 260
Liggen/staan/zitten 127 Iemand tegenspreken 260
Doen/maken 129 Vragen naar een mening 261
Ons/onze 130 Samenvatten 261
Toekomende tijd I 131 Een mening geven 261
Toekomende tijd I 133 Yan cümle 263
Achter 135 dat, terwijl 263
Naast 135 Waar/daar/er + voorzetsel 263

www.ferhatyildizdilkitaplari.com
Voor of tegen iets zijn 264 Terwijl, tijdens 314
Een voorbeeld geven 264 Zodra 315
Iets verduidelijken 264 Toekomende tijd II 315
Een oorzaak noemen 265 Volgens 317
Mag ik jullie even onderbreken? 265 Achter 318
Een lastig gesprek 266 Af 318
Het woord vragen 267 Naast 318
Reactie op onderbreking 268 Over 319
Iemand aan het woord laten 268 Onder 319
Positief beoordelen 270 Voor 320
Negatief beoordelen 270 Tussen 321
Verontrusting uitdrukken 270 Boven 321
Pijn uitdrukken 270 Buiten 322
Zeggen dat iets niet zeker is 272 Beneden 323
Geen toestemming geven 273 Binnen 323
Gaan stappen 273 De nieuwe kleren van de keizer 323
Voegwoorden 274 Edatların kullanım durumları 328
Nevenschikkende voegwoorden 274 Na 329
Als 275 Niettegenstaande 329
Zoals 276 Dankzij 330
Soru zamirleri ve zarflar 277 Per 330
Afgezien van 279 Rond, rondom 330
Dankzij 279 tot – toe 337
Namens 279 Uit 338
Niettegenstaande 279 Vanaf 338
İşaret Sıfatları 279 Vanuit 339
Het eten in Nederland 283 Vanwege 339
Ortaç 284 Volgens 339
Participium 285 Via 339
Fiillerden Üretilen isimler 286 Geleden/ terug 340
Fiillerden üretilen sıfatlar 286 Zaman zarfları 340
Imperfect 287 Relatieve Zinnen 369
Düzensiz fiillerin di‟li geçmiş zamanı 288 Wie & wat 372
Düzensiz fiillerin ImperfectKökleri 292 Conditionalis I 373
Roodkapje 295 Gerçek dışı şart cümlelerinde dilek kipi 374
Sneeuwwitje 296 Als of veya als was 378
Bij 298 Nakledilen Söz 379
Sinds/sedert 300 Nakledilen Soru Cümleleri 383
Behalve 300 Of 385
Met 301 Yan Cümle 391
Als 302 Bağımlı ve Bağımsız Yan Cümleler 395
Toen 303 Tam Yan Cümleler ve Kısa Cümlecikler 396
Ondanks 304
Hoewel 304
Omdat 305
Zodat 305
Alsof 306
Zoals 306
Of 306
De wolf en de 7 geitjes 308
Voltooid Verleden Tijd 309
Nadat 311
Voordat 312
Aladin en de wonderlamp 312
Zaman bildiren bağlaçlar 314
www.ferhatyildizdilkitaplari.com
HET NEDERLANDSE ALFABET
HOLLANDACA ALFABESİ

Aa a
Bb bey
Cc sey
Dd dey
Ee ey
Ff ef
Gg gey (gırtlaktan)
Hh ha
Ii i
Jj yey
Kk ka
Ll el
Mm em
Nn en
Oo o
Pp pey
Qq kü
Rr er
Ss es
Tt tey
Uu ü
Vv fey
Ww vey
Xx iks
Yy ay (yey)
Zz zet

7
Hollandaca' da hemen hemen bütün sesler aynen telaffuz edilir. Sesleri üç
bölüme ayırmamız gerekiyor.

Sesliler : de klinkers
Sessizler: de medeklinkers
İki sesliler : de dubbelklanken

Seslilere ve sessizlere örnek vermemiz gerekirse şöyle ;

Hollandacadaki q x özel okunuş kuralları geçerlidir. Buna uzun okunan


çift sesli harfler diyebiliriz.

AA/aa :
Türkçedeki Aa gibi fakat daha uzun okunur.

Het haar (het ha:r) (saç)

AU/au: Türkçe' deki Au gibi.

De wenkbrauw (dı: venkbrauv) (kaş)

EE/ee: Türkçe' deki Ey gibi fakat daha uzun okunur.

De zee (dı: zey) (Deniz)

EI/ei : Türkçe' deki Ay gibi.

Het meisjse (het: meyşye) (kız)

EU/eu : Türkçe' deki Ö gibi.

De deur (dı: dür) (kapı)

OO/oo : Türkçe' deki O gibi fakat daha uzun okunur.

De boot (dı: bo:t) (kayık)

OE/oe : Türkçe' deki U gibi.

8
De hoed (dı: hut) (şapka)

OU/ou : Türkçe' deki Au gibi.

Het zout (het: zaut) (tuz)

IE/ie : Türkçe' deki İ gibi fakat daha uzun okunur.

De liefde (dı: liifdı) (sevgi)

ÇİFT SESSİZ HARFLERİN OKUNUŞLARI

CH/ch : Sert bir H şeklinde okunur.

Zacht (zaht) (yumuşak)

CK/ck : K gibi okunur.

Het ticket (Het tiket) (bilet)

PH/ph : F gibi okunur.

De foto (dı: fo:to) (fotoğraf)

QU/qu : Kv gibi okunur.

Quant (kvant) (miktarlı)

UI/ui : Aü gibi okunur.

Huis (haüs) (ev)

SCH/sch :kelime sonunda (sch)Sh olarak olarak özel okunuş kuralları


geçerlidir. Buna uzun okunan çift sesli harfler diyebiliriz.
Hemen hemen bütün sesler aynen telaffuz edilir.

9
Günlük konuşma kalıpları

Hollandaca derslerimize başlamadan önce günlük hayatta gün içerisinde


çok sıkça kullandığımız konuşma kalıplarını öğrenmek yararımıza
olacaktır.

Dag İyi günler


Goedenavond İyi akşamlar
Hoi, Hallo Merhaba
Doei Hoşça kal

Goedenacht İyi geceler


Goedemorgen Günaydın
Tot ziens Görüşmek üzere

Tot morgen Yarın görüşürüz.


Tot straks Yakında görüşürüz.
Tot zo Sonra görüşürüz.

Hoe heet je? Senin adın ne?


Hoe heet u? Sizin adınız nedir?
Ik heet Kaan. Benim adım Kaan‟dır.
Aangenaam (kennis te maken) Memnun oldum.

Ja Evet
Nee Hayır
Alstublieft / Alsjeblieft Lütfen

Hoe gaat het? Nasılsın?


Hoe gaat het met u? Nasılsınız?
Heel goed Çok iyi
Slecht Kötü
Niet goed İyi değil
Het gaat İdare eder

Sorry Üzgünüm, Affedersiniz


Dank u wel / Dank je wel Teşekkür ederim.
Graag gedaan Bir şey değil.

10
Waar komt u vandaan? Siz nereden geliyorsunuz?
Waar kom je vandaan? Sen nereden geliyorsun?
Ik kom uit Nederland. Ben Hollanda‟dan geliyorum.

Waar woont u? Siz nerede oturuyorsunuz?


Waar woon je? Sen nerede oturuyorsun?
Ik woon in Antalya. Ben Antalya‟da oturuyorum.

Hoe oud bent u? Siz kaç yaşındasınız?


Hoe oud ben je? Sen kaç yaşındasın?
Ik ben 34 jaar (oud). Ben 34yaşındayım.

Spreekt u Nederlands? Siz Hollandaca konuşuyor


musunuz?
Spreek je Engels? Sen İngilizce konuşuyor musun?
Ik spreek geen Nederlands. Ben Hollandaca konuşmuyorum.

Begrijpt u? Anlıyor musunuz?


Begrijp je? Anlıyor musun?
Ik begrijp het Anlıyorum.
Ik begrijp het niet. Ben anlamıyorum.

Ik weet het. Ben biliyorum.


Ik weet het niet. Ben bilmiyorum.

Ik ben het vergeten. Ben onu unuttum.


Ik heb honger. Ben açım.
Ik heb dorst. Ben susadım.

Ik ben ziek. Ben hastayım.


Ik ben moe. Ben yorgunum.

Ik houd van je. Seni seviyorum.

Wees stil! Sakin ol!


Veel succes! Bol şans!
Welkom! Hoş geldin!
Veel plezier! İyi eğlenceler!

11
Dat is geweldig! Bu harika!
Dat is vreselijk! Bu korkunç.
Wees voorzichtig! Dikkatli ol.

0 nul 11 elf
1 een 12 twaalf
2 twee 13 dertien
3 drie 14 veertien
4 vier 15 vijftien
5 vijf 16 zestien
6 zes 17 zeventien
7 zeven 18 achttien
8 acht 19 negentien
9 negen 20 twintig
10 tien

12
Hollandaca ilk adım

spreken (sipireykın) Konuşmak


praten (pıratın) konuşmak
Nederlands (neydırlands) Hollandaca
Turks (törks) Türkçe
een beetje (eyn beetçye) biraz
goed (khuud) iyi
slecht (sileht) kötü

Nederlands spreken Hollandaca konuşmak


Turks spreken Türkçe konuşmak

Goed spreken İyi konuşmak


Slecht spreken Kötü konuşmak
Goed Turks spreken İyi Türkçe konuşmak
Slecht Turks spreken Kötü Türkçe konuşmak

Goed Nederlands spreken İyi Hollandaca konuşmak


Slecht Nederlands spreken Kötü Hollandaca konuşmak

heel, zeer çok

Heel goed Çok iyi


Heel slecht Çok kötü

Heel goed Nederlands spreken Çok iyi Hollandaca konuşmak


Heel slecht Nederlands spreken Çok kötü Hollandaca konuşmak

Heel goed Turks spreken Çok iyi Türkçe konuşmak


Heel slecht Turks spreken Çok kötü Türkçe konuşmak

hoe (hu) nasıl


wat (vat) ne

Wat spreken? Ne konuşmak?


Nederlands spreken Hollandaca konuşmak
Turks spreken Türkçe konuşmak

13
Wat goed spreken? Ne iyi konuşmak?
Goed Turks spreken İyi Türkçe konuşmak
Slecht Turks spreken Kötü Türkçe konuşmak

Hoe spreken? Nasıl konuşmak?


Goed spreken İyi konuşmak
Slecht spreken Kötü konuşmak

Hoe Turks spreken? Nasıl Türkçe konuşmak?


Goed Turks spreken İyi Türkçe konuşmak
Slecht Turks spreken Kötü Türkçe konuşmak

Hoe Nederlands spreken? Nasıl Hollandaca konuşmak?


Goed Nederlands spreken İyi Hollandaca konuşmak
Slecht Nederlands spreken Kötü Hollandaca konuşmak

Hollandaca‟da Olumsuz Cümle Yapımı

Hollandacada iki çeşit olumsuzluk sözcüğü vardır. Birisi biraz sonra


göreceğimiz adları olumsuz hale getiren “geen” diğeri ise fiilleri olumsuz
hale getiren “niet” sözcüğüdür. Türkçeye “değil” ya da cümlenin fiiline
eklenen bir olumsuzluk takısı ile çevrilir.

Wie (vi) kim


Ik (ik) ben
Jij (yey) sen
Hij (hay) o (erkek cins)
Zij (zey) o (dişi cins)
Het o (orta cins)
U (ü) siz (kibarca)
Wij (vay) biz
Jullie (yulli) siz
Zij (zey) onlar

geen (kheyn) değil, -me, -ma


niet (niit) değil, -me, -ma
14
geen Nederlands spreken Hollandaca konuşmamak
geen Turks spreken Türkçe konuşmamak

niet spreken konuşmamak


niet goed iyi değil
niet slecht kötü değil

Şimdi “spreken” fiilinin şahıslara göre nasıl çekimlendiğini görelim.

Wie? Spreken Kim? Konuşmak


Ik spreek (sipireyk) ben konuşuyorum
Jij, je spreekt (sipireykt) sen konuşuyorsun
Hij spreekt (sipireykt) o (erkek) konuşuyor
Zij spreekt (sipireykt) o (dişi) konuşuyor
Het spreekt (sipireykt) o (orta cins) konuşuyor
U spreken (sipireykın) siz (kibarca) konuşuyorsunuz
Wij, we spreken (sipireykın) biz konuşuyoruz
Jullie spreken (sipireykın) siz konuşuyorsunuz
Zij spreken (sipireykın) onlar konuşuyorlar

Wie spreekt? Kim konuşuyor?


Ik spreek. Ben konuşuyorum.
Wat spreek jij? Sen ne konuşuyorsun?
Ik spreek Nederlands. Ben Hollandaca konuşuyorum.
Hoe spreek je Nederlands? Sen nasıl Hollandaca
konuşuyorsun?
Ik spreek goed Nederlands. Ben iyi Hollandaca konuşuyorum.

Wie spreekt? Kim konuşuyor?


Kaan spreekt. Kaan konuşuyor.
Wat spreekt hij? O ne konuşuyor?
Hij spreekt Turks. O Türkçe konuşuyor.
Hoe spreekt hij Turks? O nasıl Türkçe konuşuyor?
Hij spreekt goed Turks. O iyi Türkçe konuşuyor.

Wie spreekt Nederlands? Kim Hollandaca konuşuyor?


Nathalie spreekt Nederlands. Nathalie Hollandaca konuşuyor.
15
Hoe spreekt Nathalie Nederlands? Nathalie nasıl Hollandaca
konuşuyor?
Zij spreekt heel goed Nederlands. O çok iyi Hollandaca konuşuyor.

Wat spreek je? Sen ne konuşuyorsun?


Ik spreek Nederlands. Ben Hollandaca konuşuyorum.
Hoe spreek je Nederlands? Sen nasıl Hollandaca
konuşuyorsun?
Ik spreek heel slecht Nederlands. Ben çok kötü Hollandaca
konuşuyorum.
Ik spreek niet. Ben konuşmuyorum.
Kaan spreekt niet. Kaan konuşmuyor.
Deniz spreekt weinig. Deniz az konuşuyor.
Burak spreekt veel. Burak çok konuşuyor.

Wij spreken geen Nederlands. Biz Hollandaca konuşmuyoruz.


Jullie spreken geen Turks. Siz Türkçe konuşmuyorsunuz.

Burak spreekt heel goed Turks. Burak çok iyi Türkçe konuşuyor.
Kaan spreekt geen Nederlands. Kaan Hollandaca konuşmuyor.
Deniz spreekt geen Turks. Deniz Türkçe konuşmuyor.

Soru Yapma

Soru cümlesi oluştururken birinci yöntem daha önce gördüğümüz gibi


soru cümlelerinden yararlanırız. “wie, wat, hoe” gibi.
Bunun yanında kullanılan ikinci yöntem ise fiilin cümlenin başına getirilip
soru yapılmasıdır. Burada dikkat etmemiz gereken en önemli nokta ikinci
tekil şahıs “jij” ile eylem kelimesi soru halinde kullanıldığında eylem
kelimesi sondaki “t” harfini kaybeder.

Ik spreek Nederlands. Ben Hollandaca konuşuyorum.


Spreek ik Nederlands? Ben Hollandaca konuşuyor
muyum?

Jij spreekt Turks. Sen Türkçe konuşuyorsun.


Spreek je Turks? Sen Türkçe mi konuşuyorsun?
16
Hij spreekt goed Nederlands. O iyi Hollandaca konuşuyor.
Spreekt hij goed Nederlands? O iyi Hollandaca mı konuşuyor?

Wij spreken slecht Turks. Biz kötü Türkçe konuşuyoruz.


Spreken wij slecht Turks? Biz kötü Türkçe mi konuşuyoruz?

Wij spreken geen Nederlands. Biz Hollandaca konuşmuyoruz.


Spreken we geen Nederlands? Biz Hollandaca konuşmuyor
muyuz?

Jullie spreken geen Turks. Siz Türkçe konuşmuyorsunuz.


Spreken jullie geen Turks? Siz Türkçe konuşmuyor musunuz?

Ja (ya) Evet
Nee (ney) Hayır

Spreek je Nederlands? Sen Hollandaca konuşuyor musun?


Ja, ik spreek Nederlands. Evet, ben Hollandaca konuşuyorum.
Nee, ik spreek geen Nederlands. Hayır, ben Hollandaca
konuşmuyorum.
Spreekt hij Turks? O Türkçe konuşuyor mu?
Ja, hij spreekt Turks. Evet, o Türkçe konuşuyor.
Nee, hij spreekt geen Turks. Hayır, o Türkçe konuşmuyor.

Spreekt hij slecht Turks? O kötü Türkçe mi konuşuyor?


Ja, hij spreekt slecht Turks. Evet, o kötü Türkçe konuşuyor.
Nee, hij spreekt goed Turks. Hayır, o iyi Türkçe konuşuyor.

Spreek je? Sen konuşuyor musun?


Ja, ik spreek. Evet, ben konuşuyorum.
Nee, ik spreek niet. Hayır, ben konuşmuyorum.

Spreekt hij? O konuşuyor mu?


Ja, hij spreekt. Evet, o konuşuyor.
Nee, hij spreekt niet. Hayır, o konuşmuyor.

17
Yukarıda gördüğümüz örneklerde cümlede sözcüklerin sıralanışını şöyle
görmüştük.

özne+fiil+ nesne
Ik spreek Nederlands.

Ama Hollandacada Almancada olduğu gibi cümle başka bir kelimeyle


başlarsa özne ve yüklem yer değiştirir.

O zaman sözcük sıralanışı “fiil+özne+nesne” olur


In Turkije spreekt iedereen Turks.

iemand (yimand) birisi


niemand (nimand) hiç kimse
iedereen (yidereyn) herkes
hier (hiir) burada
daar (daar) orada

Iemand spreekt Nederlands. Birisi Hollandaca konuşuyor.


Spreekt iemand Nederlands? Birisi Hollandaca mı konuşuyor?
Ja, Kaan spreekt Nederlands. Evet, Kaan Hollandaca konuşuyor.
Nee, niemand spreekt Nederlands. Hayır, hiç kimse Hollandaca
konuşmuyor.
In Turkije spreekt iedereen Turks. Türkiye‟de herkes Türkçe konuşur.

In Nederland spreekt iedereen Hollanda‟da herkes Hollandaca


Nederlands. konuşur.

In Nederland spreekt niemand goed Hollanda‟da kimse iyi Türkçe


Turks. konuşmaz.
In Turkije spreekt iemand Türkiye‟de birisi Hollandaca
Nederlands. konuşur.

In Turkije spreekt niemand Türkiye‟de hiç kimse Hollandaca


Nederlands. konuşmaz.

Iedereen spreekt Nederlands hier. Burada herkes Hollandaca konuşur.

18
Daar spreekt iemand Turks. Orada birisi Hollandaca konuşur.
Hier spreekt niemand Nederlands. Burada hiç kimse Hollandaca
konuşmaz.

Met
İle
Praten fiili ile spreken fiili arasında çok küçük bir fark vardır. Praten
biriyle konuşmak sohbet etmek anlamında kullanılırken spreken
konuşmak için kullanılan genel bir fiildir.
Biz Hollandaca (spreken) konuşuruz ama biz sizinle (praten)
konuşuyoruz.

Wie? Praten Kim? Konuşmak


Ik praat ben konuşuyorum
Jij, je praat sen konuşuyorsun
Hij, zij, het praat o konuşuyor
U praat siz (kibarca) konuşuyorsunuz
Wij, we praten biz konuşuyoruz
Jullie praten siz konuşuyorsunuz
Zij praten onlar konuşuyorlar

Wie? Met wie? Kim? Kiminle?


Ik met mij (met may) Ben benimle
Jij met jou (met you) Sen seninle
Hij met hem O onunla
Zij met haar O onunla
Het met het O onunla
Wij met ons Biz bizimle
Jullie met jullie Siz sizinle
Zij met hen, hun Onlar onlarla
U met u Siz sizinle
Iemand met iemand Birisi birisiyle
Niemand met niemand Hiç kimse hiç kimseyle
Iedereen met iedereen Herkes herkesle

Met wie praat jij? Sen kiminle konuşuyorsun?


Ik praat met jou. Ben seninle konuşuyorum.
19
Met wie praat Kaan? Kaan kiminle konuşuyor?
Kaan praat met ons. Kaan bizimle konuşuyor.

Met wie praten jullie Nederlands? Siz kiminle Hollandaca


konuşuyorsunuz?
Wij praten met niemand. Biz hiç kimse ile konuşmuyoruz.

Met wie praten jullie niet? Siz kiminle konuşmuyorsunuz?


Wij praten niet met iemand. Biz birisiyle konuşmuyoruz.

Wie praat met jou? Kim seninle konuşuyor?


Kaan praat met mij. Kaan benimle konuşuyor.
Wat praat hij met jou? O seninle ne konuşuyor?
Hij praat met mij Nederlands. O benimle Hollandaca konuşuyor.

Praat je met haar? Sen onunla konuşuyor musun?


Nee, ik praat niet met haar. Hayır, ben onunla konuşmuyorum.

Dan

Dan sözcüğü Hollandacada konuşma dilinde en çok karşınıza çıkacak


sözcüklerden birisidir. Birçok farklı anlamı olan “dan” konuşma dilinde
bağlaç olarak görevinin dışında soru cümlelerinde sorunun anlamını
güçlendirmek için kullanılır.

Met wie praat je dan? Sen kiminle konuşuyorsun ki?


Ik praat met Nathalie. Ben Nathalie ile konuşuyorum.

Praat je met mij? Benimle mi konuşuyorsun?


Nee, ik praat met Sibel. Hayır, ben Sibel ile konuşuyorum.

Yeni kelimeler

wanneer (vaneer) ne zaman


vandaag (fandaakh) bugün
‟s ochtends (sohtınds) sabahları
20
‟s morgens (sı morkhıns) sabahları
voormiddags (foormiddakhs) öğleden önceleri
‟s middags (sımiddakhs) öğlenleri
‟s avonds (safınds) akşamları
‟s nachts (sınahts) geceleri

Wanneer spreekt Nathalie? Nathalie ne zaman konuşuyor?


„s Ochtends praat Nathalie met Sabahları Nathalie herkesle
iedereen. konuşuyor.
„s Morgens praat ik met niemand. Sabahları ben hiç kimseyle
konuşmuyorum.

Wanneer spreek je geen Sen ne zaman Hollandaca


Nederlands? konuşmuyorsun?
„s Morgens spreek ik geen Ben sabahları Hollandaca
Nederlands. konuşmuyorum.

„s Middags praat ik Nederlands met Öğlenleri ben Marleen ile


Marleen. Hollandaca konuşuyorum.

„s Middags praat Marleen Turks Öğlenleri Marleen Kaan ile Türkçe


met Kaan. konuşuyor.

‟s Avonds praten wij met niemand. Akşamları biz hiç kimse ile
konuşmuyoruz.
‟s Avonds praat Burak met Deniz. Akşamları Burak Deniz ile
konuşuyor.
‟s Nachts praat ik met Sibel. Geceleri ben Sibel ile
konuşuyorum.
‟s Nachts praat hij met ons. Geceleri o bizimle konuşuyor.

Wie praat met jullie ‟s avonds? Akşamları kim sizinle konuşuyor?


Kaan praat met ons ‟s avonds. Akşamları Kaan bizimle konuşuyor.

Yeni kelimeler

nu (nü) şimdi
altijd (altayd) her zaman
21
nooit (nuit) hiçbir zaman
later (latır) sonra
eindelijk (ayndeliyk) sonunda, nihayet
meteen (meteen) hemen

Nu praat ik met niemand. Şimdi ben hiç kimse ile


konuşmuyorum.
Later praat ik met Burak. Sonra ben Burak ile konuşuyorum.

Nu spreekt hij heel goed Şimdi o çok iyi Hollandaca


Nederlands. konuşuyor.
Later spreekt hij Turks. Sonra o Türkçe konuşuyor.

Nu praten wij met jullie. Şimdi biz sizinle konuşuyoruz.


Later praten jullie met iemand. Sonra siz birisiyle konuşuyorsunuz.
Wanneer praat jij met haar? Sen ne zaman onunla
konuşuyorsun?
Ik praat altijd met haar. Ben her zaman onunla konuşurum.
Jij praat nooit met haar. Sen asla onunla konuşmazsın.

Later spreekt Kaan Nederlands met Kaan sonra bizimle Hollandaca


ons. konuşuyor.

Marleen spreekt altijd Nederlands. Marleen her zaman Hollandaca


konuşur.
Marleen spreekt nooit Turks. Marleen asla Türkçe konuşmaz.

Eindelijk praat je met mij. Sonunda benimle konuşuyorsun.


Wanneer praat je met Deniz? Deniz ile ne zaman konuşuyorsun?
Ik praat meteen met haar. Ben onunla hemen konuşuyorum.

Nooit praat je met mij. Sen asla benimle konuşmazsın.


Jij praat nooit met mij. Sen asla benimle konuşmazsın.

Eindelijk spreekt ze met Kaan. Sonunda o Kaan ile konuşuyor.

Julia praat altijd met Kaan. Julia her zaman Kaan ile konuşur.
Later praat ze met Deniz. Sonra o Deniz ile konuşur.

22
Engels (enkhels) İngilizce
Italiaans (italyans) İtalyanca
leren (lerın) öğrenmek

Wie? Leren Kim? Öğrenmek


Ik leer Ben öğreniyorum
Jij leert Sen öğreniyorsun
Hij, zij, het leert O öğreniyor
Wij leren Biz öğreniyoruz
Jullie leren Siz öğreniyorsunuz
U leert Siz öğreniyorsunuz
Zij leren Onlar öğreniyorlar

Ik leer Nederlands. Ben Hollandaca öğreniyorum.


Jij leert Turks. Sen Türkçe öğreniyorsun.

Wat leer je? Sen ne öğreniyorsun?


Ik leer Engels. Ben İngilizce öğreniyorum.
Hoe leer je Engels? Sen nasıl İngilizce öğreniyorsun?
Ik leer heel goed Engels. Ben çok iyi İngilizce öğreniyorum.

Met wie leer je Engels? Sen kiminle İngilizce öğreniyorsun?


Ik leer Engels met Jullia. Ben Julia ile İngilizce öğreniyorum.

Wanneer leer je Engels? Sen ne zaman İngilizce


öğreniyorsun?
Ik leer altijd Engels. Ben her zaman İngilizce
öğreniyorum.

Leer je Nederlands? Sen Hollandaca öğreniyor musun?


Nee, ik leer nooit Nederlands. Hayır, ben hiçbir zaman Hollandaca
öğrenmem.
Wat leer je? Peki, sen ne öğreniyorsun?
Ik leer Turks. Ben Türkçe öğreniyorum.

Wie leert Nederlands? Kim Hollandaca öğreniyor?


Kaan leert Nederlands. Kaan Hollandaca öğreniyor.
23
Hoe leert hij Nederlands? O nasıl Hollandaca öğreniyor?
Hij leert slecht. O kötü öğreniyor.
Wanneer leert hij Nederlands? O ne zaman Hollandaca öğreniyor?
Hij leert „s ochtends Nederlands. O sabahları Hollandaca öğreniyor.

Leer je „s middags Turks? Öğlenleri Türkçe öğreniyor musun?


Nee, ik leer „s avonds. Hayır, ben akşamları öğreniyorum.

Wie leert Italiaans? Kim İtalyanca öğreniyor?


Kaan leert Italiaans. Kaan İtalyanca öğreniyor.
Met wie leert hij? O kiminle öğreniyor?
Hij leert met Julia. O Julia ile öğreniyor.

Wie spreekt nu? Kim şimdi konuşur?


Kaan spreekt nu. Kaan şimdi konuşur.

Wat leert hij nu? O şimdi ne öğreniyor?


Hij leert nu Nederlands. O şimdi Hollandaca öğreniyor.

Van (fan)
-den, -dan

Wie? Van wie? Kim? Kimden?


Ik van mij Ben benden
Jij van jou Sen senden
Hij van hem O ondan
Zij van haar O ondan
Het van het O ondan
Wij van ons Biz bizden
Jullie van jullie Siz sizden
U van u Siz sizden
Zij van hen, hun Onlar onlardan
Iemand van iemand Birisi birisinden
Niemand van niemand Hiç kimse hiç kimseden
Iedereen van iedereen Herkes herkesten
Kaan van Kaan Kaan Kaan‟dan

24
Ik leer van jou. Ben senden öğreniyorum.
Hij leert van mij. O benden öğreniyor.

Wij leren van jullie. Biz sizden öğreniyoruz.


U leert van ons. Siz bizden öğreniyorsunuz.

Ik leer Italiaans van jou. Ben senden İtalyanca öğreniyorum.


Hij leert Nederlands van ons. O bizden Hollandaca öğreniyor.

Eindelijk leer jij Nederlands van En sonunda ondan Hollandaca


hem. öğreniyorsun.

Ik leer nooit Engels. Ben hiçbir zaman İngilizce


öğrenmem.
Hij leert altijd van ons. O daima bizden öğreniyor.

Van wie leer jij altijd Nederlands? Sen Hollandaca‟yı her zaman
kimden öğreniyorsun?
Ik leer Nederlands altijd van Kaan. Ben her zaman Kaan‟dan
Hollandaca öğreniyorum.
Iedereen leert Nederlands van mij. Herkes benden Hollandaca öğrenir.

Iemand leert Turks van ons. Birisi bizden Türkçe öğreniyor.

Niemand leert Engels van jullie. Hiç kimse sizden İngilizce


öğrenmiyor.
Van wie leren jullie Italiaans? Siz kimden İtalyanca
öğreniyorsunuz?
Wij leren Italiaans van Kaan. Biz Kaan‟dan İtalyanca
öğreniyoruz.
Van wie leer jij Nederlands? Sen kimden Hollandaca
öğreniyorsun?
Ik leer Nederlands van Deniz. Ben Deniz‟den Hollandaca
öğreniyorum.
Van wie leren jullie altijd Engels? Siz her zaman kimden İngilizce
öğrenirsiniz?
Wij leren altijd Engels van jullie. Biz her zaman sizden İngilizce
öğreniriz.

25
Van wie leert hij eindelijk Engels? O en sonunda kimden İngilizce
öğreniyor?
Eindelijk leert hij Engels van mij. O nihayet benden İngilizce
öğreniyor.

Voor (foor)
İçin

Wie? Voor wie? Kim? Kimin için?


Ik voor mij Ben benim için
Jij voor jou Sen senin için
Hij voor hem O onun için
Zij voor haar O onun için
Het voor het O onun için
Wij voor ons Biz bizim için
Jullie voor jullie Siz sizin için
U voor u Siz sizin için
Zij voor hen, hun Onlar onlar için
Iemand voor iemand Birisi birisi için
Niemand voor niemand Hiç kimse hiç kimse için
Iedereen voor iedereen Herkes herkes için
Kaan voor Kaan Kaan Kaan için
Deniz voor Deniz Deniz Deniz için

Voor wie spreek jij? Sen kimin için konuşuyorsun?


Ik spreek voor jou. Ben senin için konuşuyorum.

Voor wie leer jij? Sen kimin için öğreniyorsun?


Ik leer voor haar. Ben onun için öğreniyorum.

Wat leer jij voor jou? Sen kendin için ne öğreniyorsun?


Ik leer Nederlands voor hem. Ben onun için Hollandaca
öğreniyorum.
Spreekt iemand voor jou? Birisi senin için konuşur mu?
Nee, niemand spreekt voor mij. Hayır, hiç kimse benim için
konuşmaz.
Leert iemand Nederlands voor jou? Birisi senin için Hollandaca öğrenir
mi?
26
Ja, iemand leert Nederlands voor Evet, birisi benim için Hollandaca
mij. öğrenir.
Wie leert Nederlands voor jou? Kim senin için Hollandaca
öğreniyor?
Deniz leert Nederlands voor mij. Deniz benim için Hollandaca
öğreniyor.
Voor wie spreek je nu? Sen şimdi kimin için
konuşuyorsun?
Ik spreek voor niemand. Ben hiç kimse için konuşmuyorum.

Voor wie leer je Nederlands? Sen kimin için Hollandaca


öğreniyorsun?
Ik leer voor iedereen. Ben herkes için öğreniyorum.

Iedereen leert Nederlands voor ons. Herkes bizim için Hollandaca


öğrenir.
Niemand spreekt voor jou. Hiç kimse senin için konuşmaz.
Iemand leert Turks voor ons. Birisi bizim için Türkçe öğrenir.

Leer je Nederlands voor mij? Sen benim için Hollandaca öğrenir


misin?
Nee, ik leer geen Nederlands voor Hayır, ben senin için Hollandaca
jou. öğrenmem.
Ja, ik leer meteen Nederlands voor Evet, ben hemen senin için
jou. Hollandaca öğrenirim.

Spreek je Nederlands voor mij? Sen benim için mi Hollandaca


konuşuyorsun?
Nee, ik spreek geen Nederlands Hayır, ben senin için Hollandaca
voor jou.Maar later leer ik konuşmuyorum. Ama ben senin için
Nederlands voor jou. sonra Hollandaca öğrenirim.

Eindelijk spreek je Nederlands voor Sonunda sen benim için Hollandaca


mij. konuşuyorsun.
Eindelijk leert je Turks voor mij. Sonunda sen benim için Türkçe
öğreniyorsun.

27
Heten (heytın)
Adı olmak, çağrılmak

Wie? Heten Kim? Çağrılmak


Ik heet (heyt) Ben çağrılırım
Jij heet (heyt) Sen çağrılırsın
Hij, zij, het heet (heyt) O çağrılır
Wij heten (heytın) Biz çağrılırız
Jullie heten (heytın) Siz çağrılırsınız
U heet (heyt) Siz çağrılırsınız
Zij heten (heytın) Onlar çağrılırlar

Ik heet Kaan. Ben Kaan diye çağrılırım.


(Benim adım Kaan.)
Hij heet Volkan. Onu Volkan diye çağırırlar.
Onun adı Volkan‟dır.

Hoe heet je? Senin adın nedir?


Ik heet Nathalie. Benim adım Nathalie.

Hoe heet ze? Onun adı nedir?


Zij heet Sabrina. Onun adı Sabrina‟dır.

Hoe heten Jullie? Sizin adınız nedir?


Wij heten Burak en Deniz. Bizim adımız Burak ve Deniz‟dir.

Heet je Kaan? Senin adın Kaan mıdır?


Nee, ik heet niet Kaan. Hayır, benim adım Kaan değildir.
Hoe heet je dan? Senin adın ne peki?
Ik heet Volkan. Benim adım Volkan‟dır.

Heet ze Nathalie. Onun adı Nathalie midir?


Nee, zij heet niet Nathalie. Hayır, onun adı Nathalie değildir.
Hoe heet ze? Peki, onun adı ne?
Zij heet Jana. Onun adı Jana‟dır.

28
Verstaan (ferstaan) &Begrijpen (bekhreypın)
Anlamak

Verstaan ve begrijpen arasında küçük bir fark vardır. Bir yabancı dili
anlamadığınız zaman verstaan kullanılırken, anlatılan konuyu
anlamadığınız, konuya hakim olamadığınız durumlarda begrijpen fiili
kullanılır.

Wie? Verstaan Begrijpen Kim? Anlamak


Ik versta begrijp Ben anlıyorum
Jij verstaat begrijpt Sen anlıyorsun
Hij, zij verstaat begrijpt O anlıyor
U verstaat begrijpt Siz anlıyorsunuz
Wij verstaan begrijpt Biz anlıyoruz
Jullie verstaan begrijpen Siz anlıyorsunuz
Zij verstaan begrijpen Onlar anlıyorlar

Ik versta Nederlands. Ben Hollandaca anlıyorum.


Hij verstaat Turks. O Türkçe anlıyor.

Wij verstaan Nederlands goed. Biz iyi Hollandaca anlıyoruz.


U verstaat Nederlands slecht. Onlar kötü Hollandaca anlıyorlar.

Ik versta heel slecht Nederlands. Ben çok kötü Hollandaca


anlıyorum.
Ik begrijp het niet. Ben onu anlamıyorum.

Jij verstaat geen Nederlands. Sen Hollandaca anlamıyorsun.


Zij verstaat Nederlands heel goed. O çok iyi Hollandaca anlıyor.

Wij verstaan Turks goed. Biz iyi Türkçe anlıyoruz.


Zij verstaan Turks heel goed. Siz çok iyi İngilizce anlıyorsunuz.

Begrijp je? Anlıyor musun?


Ja, ik begrijp het. Evet, anlıyorum.
Nee, ik begrijp het niet. Hayır, anlamıyorum.
Versta je Nederlands? Sen Hollandaca anlıyor musun?
Ja, ik versta Nederlands heel goed. Evet, ben çok iyi Hollandaca
29
anlıyorum.
Nee, ik versta geen Nederlands. Hayır, ben Hollandaca
anlamıyorum.

Verstaat hij Engels? O İngilizce anlıyor mu?


Ja, hij verstaat Engels. Evet, o İngilizce anlıyor.
Nee, hij verstaat geen Engels. Hayır, o İngilizce anlamıyor.

Wat versta je? Sen ne anlıyorsun?


Ik versta Nederlands. Ben Hollandaca anlıyorum.
Hoe versta je Nederlands? Sen nasıl Hollandaca anlıyorsun?
Ik versta Nederlands slecht. Ben kötü Hollandaca anlıyorum.

Wie verstaat Nederlands? Kim Hollandaca anlıyor?


Kaan verstaat Nederlands. Kaan Hollandaca anlıyor.
Hoe verstaat hij? O nasıl anlıyor.
Hij verstaat goed. O iyi anlıyor.

Wie verstaat Turks? Kim Türkçe anlıyor?


Niemand verstaat Turks. Hiç kimse Türkçe anlamıyor.
Iedereen verstaat Turks. Herkes Türkçe anlıyor.

Verstaat iemand Nederlands? Birisi Hollandaca anlıyor mu?


Ja, iemand verstaat Nederlands. Evet, birisi Hollandaca anlıyor.
Nee, niemand verstaat Nederlands. Hayır, hiç kimse Hollandaca
anlamıyor.
Verstaat hier iedereen Turks? Burada herkes Türkçe anlıyor mu?
Ja, hier verstaat iedereen Turks. Evet, burada herkes Türkçe anlıyor.

Wie? Wie? Kim? Kimi?


Ik me Ben beni
Jij je Sen seni
Hij hem O onu
Zij haar O onu
Het het O onu
Wij ons Biz bizi
Jullie jullie Siz sizi
U u Siz sizi
Zij ze Onlar onları
30
Versta je me? Beni anlıyor musun?
Ja, ik versta je. Evet, ben seni anlıyorum.
Nee, ik versta je niet Hayır, ben seni anlamıyorum.

Versta je hem? Onu anlıyor musun?


Ja, ik versta hem. Evet, ben onu anlıyorum.
Nee, ik versta hem niet. Hayır, ben onu anlamıyorum.

Wij verstaan jullie niet. Biz sizi anlamıyoruz.


U verstaat ons heel goed. Siz bizi çok iyi anlıyorsunuz.
Kaan verstaat haar niet. Kaan onu anlamıyor.

Wie verstaat me goed? Kim beni iyi anlıyor?


Ik versta je heel goed. Ben seni çok iyi anlıyorum.

Wie versta je altijd? Sen kimi her zaman anlıyorsun?


Ik versta je altijd. Ben seni her zaman anlıyorum.

Wie verstaat Kaan? Kaan kimi anlıyor?


Kaan verstaat jullie. Kaan sizi anlıyor.

Wie versta je niet? Sen kimi anlamıyorsun?


Ik versta Nathalie niet. Ben Nathalie‟yi anlamıyorum.

Verstaat Nathalie je? Nathalie seni anlıyor mu?


Ja, zij verstaat me heel goed. Evet, o beni çok iyi anlıyor.
Nee, zij verstaat me niet. Hayır, o beni anlamıyor.

Yeni kelimeler

iets (iyts) bir şey


niets (niyts) hiçbir şey
graag (khraakh) severek
sporten (sportın) spor yapmak
af en toe (af en tu) ara sıra
alleen (alleyn) sadece, yalnızca
31
Wie? doen (duun) Kim? Yapmak
Ik doe (du) Ben yapıyorum
Jij doet (duut) Sen yapıyorsun
Hij, zij, het doet (duut) O yapıyor
Wij doen (duun) Biz yapıyoruz
Jullie doen (duun) Siz yapıyorsunuz
U doet (duut) Siz yapıyorsunuz
Zij doen (duun) Onlar yapıyorlar

Wat doe je? Sen ne yapıyorsun?


Ik sport. Ben spor yapıyorum.

Leer jij altijd? Sen her zaman öğreniyor musun?


Nee, niet altijd, alleen af en toe. Hayır, her zaman değil, sadece ara
sıra.
Wat doet hij? O ne yapıyor?
Hij leert Nederlands. O Hollandaca öğreniyor.

Wat doen jullie? Siz ne yapıyorsunuz?


Wij leren Nederlands. Biz Hollandaca öğreniyoruz.

Ik leer Nederlands. Ben Hollandaca öğreniyorum.

Wat doe je altijd? Sen her zaman ne yapıyorsun?


Ik doe niets. Ben hiçbir şey yapmıyorum.

Wat doe je voor mij? Sen benim için ne yapıyorsun?


Ik doe niets voor jou. Ben senin için hiçbir şey
yapmıyorum.
Ik doe iets voor jou. Ben senin için bir şey yapıyorum.

Doe jij iets voor mij? Sen benim için bir şey yapar mısın?
Ja, wat dan? Evet, peki ne?
Nee, ik doe niets. Hayır, ben hiçbir şey yapmam.

Wat doen jullie hier? Siz burada ne yapıyorsunuz?


Wij doen niets. Biz hiçbir şey yapmıyoruz.

32
Wat doe je hier? Sen burada ne yapıyorsun?
Ik doe niets. Ben hiçbir şey yapmıyorum.
Ik doe iets. Ben bir şey yapıyorum.

Ik sport graag. Ben severek spor yapıyorum.


Sport je ook graag? Sen de severek spor yapıyor musun

Tanım Edatı

Bir ismi öğrenirken onun tanım edatını da tek bir sözcükmüş gibi
ezberlemek gerekir. Çünkü her ismin tanım edatı değişiktir. Örneğin
(kadın) anlamına gelen vrouw sözcüğü de tanım edatı alır. Bunu, sadece
vrouw olarak değil, de vrouw olarak öğrenmek gerekir.

zijn (zayn) olmak


een (eyn) bir
geen (kheyn) değil, -me-, -ma-
lui tembel
ijverig (ayfırikh) çalışkan
dom aptal
knap (kınap) güzel
lelijk (leyliyk) çirkin
en ve
de leraar erkek öğretmen
de lerares bayan öğretmen
het meisje (het meyşye) genç kız
de jongen (de yonkhen) erkek çocuk, delikanlı
de man adam, koca
de vrouw (frouv) kadın, karı (eş)
de student erkek öğrenci
de studente kız öğrenci

33
Zijn
Olmak

“Zijn” fiili Hollandacadaki en önemli fiillerden biridir. Birçok yerde


karşımıza çıkar. Düzensiz bir fiildir ve ben, sen, o gibi şahıslara çekimi
sırasında farklı olarak çekilir. Türkçe anlamları farklı olduğu gibi genel
olarak. Ben öğrenciyim, sen küçüksün, o çocuktur. Cümlelerinde
“öğrenciyim” deki “–im”, küçüksün de ki “-sün”, çocuktur da ki “tur”
İsim soylu kelimelerin sonuna gelerek onların yüklem olmasını sağlayan,
ek hâlindeki fiildir ve burada “zijn” Hollandaca karşılığıdır.

Wie? Zijn Kim? Olmak


Ik ben Ben -im
Jij bent Sen -sin
Hij, zij, het is O -dir
Wij zijn Biz -iz
Jullie zijn Siz -siniz
U bent Siz -siniz
Zij zijn Onlar -ler

Ik ben Kaan. Ben Kaan‟ım.


Zij is Sibel. O Sibel‟dir.
Wij zijn Kaan en Sibel. Biz Sibel ve Kaan‟ız.

Wie ben je? Sen kimsin?


Ik ben Burak. Ben Burak‟ım.

Wie is hij? O kimdir?


Hij is Hakan. O Hakan‟dır.

Wie zijn jullie? Siz Kimsiniz?


Wij zijn Hakan en Burak. Biz Burak ve Hakan‟ız.

Ben je Kaan? Sen Kaan mısın?


Nee, ik ben niet Kaan. Hayır, ben Kaan değilim.
Wie ben je? Peki, sen kimsin?
Ik ben Burak. Ben Burak‟ım.

34
Is hij Hakan? O Hakan mıdır?
Nee, hij is niet Hakan. Hayır, O Hakan değildir.
Wie is hij dan? Peki, o kimdir?
Hij is Kaan. O Kaan‟dır.

Wie bent u? Siz kimsiniz?


Ik ben Deniz. Ben Deniz‟im.
Wat doet u hier? Siz burada ne yapıyorsunuz?
Ik leer Nederlands hier. Ben burada Hollandaca
öğreniyorum.

Wie zijn jullie? Siz kimsiniz?


Wij zijn Burak en Deniz. Biz Burak ve Deniz‟iz.
Wat doen jullie altijd? Siz her zaman ne yapıyorsunuz?
Wij leren altijd Nederlands. Biz her zaman Hollandaca
öğreniyoruz.
Wie is ze? O kimdir?
Zij is Nathalie. O Nathalie‟dir.
Wat doet ze hier? O burada ne yapıyor?
Zij leert Turks. O Türkçe öğreniyor.

Hoe is Kaan? Kaan nasıldır?


Kaan is knap. Kaan yakışıklıdır.

Hoe is Hakan? Hakan nasıldır?


Hakan is lelijk. Hakan çirkindir.

Wie is heel knap? Kim çok güzeldir?


Julia is heel knap. Julia çok güzeldir.

Wie is dom? Kim aptaldır?


Ahmet is heel dom. Ahmet çok aptaldır.

Ben je dom? Sen aptal mısın?


Nee, ik ben niet dom. Hayır, ben aptal değilim.

Wie is lui? Kim tembeldir?


Burak is lui. Burak tembeldir.

35
Wie is ijverig? Kim çalışkandır?
Deniz is heel ijverig. Deniz çok çalışkandır.

Ben je lui? Sen tembel misin?


Nee, ik ben ijverig. Hayır, ben çalışkanım.

Is hij knap? O yakışıklı mıdır?


Nee, hij is heel lelijk. Hayır, o çok çirkindir.

Is ze dom? O aptal mıdır?


Ja, zij is heel dom. Evet, o çok aptaldır.

Belirsiz Tanım Edatı

Belirli hallerde isimlerin önünde de, het sözcükleri yerine belirsiz tanım
edatı olarak adlandırılan “een” sözcüğü kullanılır.
Belirsiz tanım edatı yani “een” bilinmeyen, belirsiz, herhangi bir canlı
veya cismin kastedildiğini ifade eder.

de leraar Erkek öğretmen


Ik ben een leraar. Ben bir öğretmenim.

de lerares Bayan öğretmen


Ik ben een lerares. Ben bir bayan öğretmendir.

de jongen Erkek çocuk, delikanlı


Kaan is een jongen. Kaan bir erkek çocuktur.

het meisje Kız çocuk


Deniz is een meisje. Deniz bir kız çocuğudur.

de vrouw Kadın, karı (eş)


Marleen is een vrouw. Marleen bir kadındır.

de man Erkek (yetişkin), koca


Kaan is een man. Kaan bir erkektir.
Nilgün is een vrouw. Nilgün bir kadındır.
36
Burak is een jongen. Burak bir delikanlıdır.

Wat ben je? Sen nesin?


Ik ben een jongen. Ben bir erkek çocuğum.

Wat is hij? O nedir?


Hij is een man. O bir erkektir.

Wat is zij? O nedir?


Zij is een meisje. O bir kız çocuktur.

Wat is Sibel? Sibel nedir?


Sibel is een vrouw en zij is een Sibel bir kadın ve bir öğretmendir.
lerares.

Wat is Kaan? Kaan nedir?


Kaan is een man en hij is een leraar. Kaan bir erkektir ve o bir
öğretmendir.

Olumsuz ve Belirsiz Tanım Edatları

“Een” belirsiz tanım edatının olumsuz şekli “geen”dir. Olumsuz halde


“een” sözcüğü “geen” olur. “geen” Türkçeye “değil”veya cümlenin
fiiline eklenen bir olumsuzluk takısı (me/ma) yardımı ile çevrilir.

de leerling erkek/kız öğrenci


geen değil, -me- -ma,
integendeel aksine

Ben je een man? Sen bir erkek misin?


Ja, ik ben een man. Evet, ben bir erkeğim.
Nee, ik ben geen man. Hayır, ben bir erkek değilim.

Is ze een lerares? O bir öğretmen midir?


Ja, zij is een lerares. Evet, o bir öğretmendir.
Nee, zij is geen lerares. Hayır, o bir öğretmen değildir.
Is Deniz een jongen? Deniz bir erkek çocuk mudur?
37
Ja, Deniz is een jongen. Evet, Deniz bir erkek çocuktur.
Nee, Deniz is geen jongen. Hayır, Deniz bir erkek çocuk
değildir.

Is Burak een meisje? Burak bir kız mıdır?


Nee, Burak is geen meisje. Hayır, Burak bir kız değildir.

Is Kaan een vrouw? Kaan bir kadın mıdır?


Nee, Kaan is geen vrouw. Hayır, Kaan bir kadın değildir.

Is Kaan een student? Kaan bir üniversite öğrencisi midir?


Nee, hij is geen student. Hayır, o bir üniversite öğrencisi
değildir.
Is Deniz een student? Deniz bir üniversite öğrencisi
midir?
Nee, Deniz is geen student. Hayır, Deniz bir üniversite
öğrencisi değildir.

integendeel aksine

Burak is geen student, integendeel, Burak bir üniversite öğrencisi değil,


hij is een leerling. aksine o ilköğrenim öğrencisidir.

Deniz is geen student, integendeel, Deniz bir üniversite öğrencisi değil,


zij is een lerares. aksine o öğretmendir.

Ik ben geen leraar, integendeel, ik Ben öğretmen değilim, aksine bir


ben een student. üniversite öğrencisiyim.

Zij is geen leerling, integendeel, zij O bir öğrenci değil, aksine o bir
is een lerares. öğretmendir.

Ik ben geen meisje, integendeel, ik Ben bir kız değilim, aksine bir
ben een jongen. erkeğim.

Jij bent geen jonge, integendeel, jij Sen bir erkek değilsin, aksine bir
bent een meisje. kızsın.

38
Belirli Tanım Edatı

“de, het” tanım edatları belirli tanım edatı olarak adlandırılır. Belirli
tanım edatlarının tanımlayıcı işaret edici bir niteliği vardır. Bunlar
herhangi bir varlık veya eşyanın değil, çok iyi bilinen, tanınan veya çok
belirli bir cismin kastedildiğini ifade ederler.
Örneğin, “de tafel” denildiğinde bir yerde bulunan herhangi bir masa
değil, yeri, rengi boyu vb. gibi nitelikleri çok iyi bilinen bir masa
kastedilmiş olur.

De man spreekt met ons. Adam bizimle konuşuyor.


De leerling is heel ijverig. Öğrenci çok çalışkandır.

De vrouw is heel knap. Bayan çok güzeldir.


De leerling is heel lui. Öğrenci çok tembeldir.

De jongen is geen student. Genç erkek bir üniversite öğrencisi


değildir.
Het meisje is heel lelijk. Genç kız çok çirkindir.

De jongen is heel dom. Delikanlı çok aptaldır.


De man verstaat ons goed. Adam bizi iyi anlıyor.

De vrouw spreekt goed Nederlands. Bayan iyi Hollandaca konuşuyor.


De student leert geen Turks. Öğrenci Türkçe öğrenmiyor.

Burada bahsedilen öğrenci, öğretmen, adam, kadın vs. isimlerin hepsi


konuşmacı ve dinleyici tarafından bilinen belirli kişiler kastedilerek
söylenilmiştir.

Hollandaca‟da İsimler

Hollandaca‟da isimler “de” ve “het” tanım edatlı olmak üzere ikiye


ayrılırlar. Türkçe‟de böyle bir kavram olmadığı için Avrupa dillerini
öğrenirken en çok zorluk çekilen yer burasıdır. Bunun gibi birçok isim
karşımıza çıkacaktır bu sebepten isimleri tanım edatları ile beraber
öğrenmeliyiz.
39
Tanım edatı “de” olanlarla beraber “onze”, ve tanım edatı het olanlarla
beraber “ons” kullanılmaktadır. “de” tanım edatıyla beraber deze (bu) ve,
“die” (şu) işaret sıfatları kullanılır.
Dit (bu), ve dat(şu) ise tanım edatı “het” olan isimlerle beraber kullanılır.
Hollandacada iki şekilde bir şeyin size ait olduğunu belirtirsiniz. Birincisi
iyelik zamirlerinden yararlanmak ikincisi ise daha önce görmüş
olduğumuz “van” edatından yararlanmaktır.

van wie kimin


deze bu

Wie? Van wie? Kim? Kimin?


Ik mijn (m‟n) van mij ben benim
Jij jouw, je van jou sen senin
Hij zijn (z‟n) van hem o onun
Zij haar van haar o onun
Wij onze van ons biz bizim
Jullie jullie van jullie siz sizin
U uw van u siz sizin
Zij hun van hen, hun onlar onların

de broer erkek kardeş


de vader baba
de zoon erkek evlat
de jongen genç erkek, delikanlı
de leraar öğretmen
de man adam
de brief mektup
de spiegel ayna
de oom dayı, amca
de client erkek müşteri
de bul boğa

Dit is een broer. Bu bir erkek kardeştir.


Van wie is deze broer? Bu kimin erkek kardeşidir?
Dit is mijn broer. Bu benim erkek kardeşimdir.
Deze broer is van mij. Bu benim erkek kardeşimdir.

40
Dit is een vader. Bu bir babadır.
Van wie is deze vader? Bu kimin babasıdır?
Dit is jouw vader. Bu senin babandır.
Deze vader is van jou. Bu senin babandır.

Dit is een zoon. Bu bir erkek evlattır.


Van wie is deze zoon? Bu kimin erkek çocuğudur?
Dit is zijn zoon. Bu onun erkek çocuğudur.
Deze zoon is van hem. Bu onun erkek çocuğudur.

Dit is een vriend. Bu bir erkek arkadaştır.


Van wie is deze vriend? Bu kimin erkek arkadaşıdır?
Dit is haar vriend. Bu onun erkek arkadaşıdır.
Deze vriend is van haar. Bu onun erkek arkadaşıdır.

Dit is een leraar. Bu bir erkek öğretmendir.


Van wie is deze leraar? Bu kimin öğretmenidir?
Dit is zijn leraar. Bu onun erkek arkadaşıdır.
Deze leraar is van hem. Bu onun erkek arkadaşıdır.

Dit is een brief. Bu bir mektuptur.


Van wie is deze brief? Bu kimin mektubudur?
Dit is jullie brief. Bu sizin mektubunuzdur.
Deze brief is van jullie. Bu sizin mektubunuzdur.

Dit is een man. Bu bir kocadır.


Van wie is deze man? Bu kimin kocasıdır?
Dit is uw man. Bu sizin kocasınızdır.
Deze man is van u. Bu sizin kocasınızdır.

Zijn leraar is knap. Onun öğretmeni çok yakışıklıdır.


Is zijn leraar knap? Onun öğretmeni çok yakışıklı
mıdır?
Ja, zijn leraar is heel knap. Evet, onun öğretmeni çok
yakışıklıdır.
Nee, zijn leraar is niet knap. Hayır, onun öğretmeni yakışıklı
değildir.

41
Haar vriend is heel dom. Onun erkek arkadaşı çok aptaldır.
Is haar vriend dom? Onun erkek arkadaşı çok mu
aptaldır?
Ja, haar vriend is heel dom. Evet, onun erkek arkadaşı çok
aptaldır.
Nee, haar vriend is niet dom. Hayır, onun erkek arkadaşı aptal
değildir.

Zijn zoon leert Italiaans. Onun oğlu İtalyanca öğreniyor.


Leert zijn zoon Italiaans? Onun oğlu İtalyanca mı öğreniyor?
Ja, zijn zoon leert Italiaans. Evet, onun oğlu İtalyanca
öğreniyor.
Nee, zijn zoon leert geen Italiaans. Hayır, onun oğlu İtalyanca
öğrenmiyor.

Jouw vader verstaat me goed. Senin baban beni iyi anlıyor.


Verstaat jouw vader ons? Senin baban bizi anlıyor mu?
Ja, mijn vader verstaat jullie goed. Evet, benim babam sizi iyi anlıyor.
Nee, mijn vader verstaat jullie niet. Hayır, benim babam sizi anlamıyor.

Mijn broer spreekt Nederlands. Benim erkek kardeşim Hollandaca


konuşuyor.
Spreekt jouw broer Nederlands? Senin erkek kardeşin Hollandaca
konuşuyor mu?
Ja, mijn broer spreekt goed Evet, benim kardeşim iyi
Nederlands. Hollandaca konuşuyor.
Nee, mijn broer spreekt geen Hayır, benim kardeşim Hollandaca
Nederlands. konuşmuyor.

Haar man is knap. Onun kocası yakışıklıdır.


Is haar man knap? Onun kocası yakışıklı mıdır?
Ja, haar man is knap. Evet, onun kocası yakışıklıdır.
Nee, haar man is niet knap. Hayır, onun kocası yakışıklı
değildir.

42
Zijn client spreekt heel goed Turks. Onun müşterisi çok iyi Türkçe
konuşur.
Spreekt zijn client heel goed Turks? Onun müşterisi çok iyi Türkçe mi
konuşur?
Ja, zijn client spreekt heel goed Evet, onun müşterisi çok iyi Türkçe
Turks. konuşur.
Nee, zijn client spreekt geen Turks. Hayır, onun müşterisi çok iyi
Türkçe konuşmaz.

İyelik zamirlerinin Hollandacada dişi hali yoktur. Erkek ve dişi isimler


için aynı iyelik zamirleri kullanılır.

de zus kız kardeş


de moeder anne
de dochter kız evlat
de vriendin kız arkadaş
de lerares bayan öğretmen
de vrouw kadın, karı (eş)
de koe inek
de school okul
de deur kapı
de tante hala, teyze
de cliente bayan müşteri
de krant gazete

Dat is een zus. Bu bir kız kardeştir.


Van wie is die zus? Şu kimin kız kardeşidir?
Dat is mijn zus. Bu benim kız kardeşimdir.

Dat is een moeder. Bu bir annedir.


Van wie is die moeder? Şu kimin annesidir?
Dat is jouw moeder. Şu senin annendir.

Dat is een dochter. Bu bir kız evlattır.


Van wie is die dochter? Şu kimin kızıdır?
Dat is zijn dochter. Şu onun kızıdır.

43
Dat is een vriendin. Bu bir kız arkadaştır.
Van wie is die vriendin? Şu kimin kız arkadaşıdır?
Dat is haar vriendin. Şu onun kız arkadaşıdır.

Dat is een vrouw. Bu bir kadındır.


Van wie is die vrouw? Şu kimin karısıdır?
Dat is zijn vrouw. Şu onun karısıdır.

Dat is een lerares. Bu bir bayan öğretmendir.


Van wie is die lerares? Şu kimin öğretmenidir?
Dat is onze lerares. Şu bizim öğretmenimizdir.

Dat is een koe. Bu bir inektir.


Van wie is die koe? Şu kimin ineğidir?
Dat is jullie koe. Şu sizin ineğinizdir.

Die is een school. Bu bir okuldur.


Van wie is die school? Şu kimin okuludur?
Dat is hun school. Şu onların okuludur.

Dat is een krant. Bu bir gazetedir.


Van wie is die krant? Şu kimin gazetesidir?
Dat is haar krant. Şu onun gazetesidir.

Mijn zus is heel knap. Benim kız kardeşim çok güzeldir.


Is jouw zus heel knap? Senin kız kardeşin çok mu güzeldir?
Ja, mijn zus is heel knap. Evet, kız kardeşim çok güzeldir.
Nee, mijn zus is niet heel knap. Hayır, kız kardeşim güzel değildir.

Jouw moeder spreekt altijd veel. Senin annen her zaman çok
konuşur.
Spreekt jouw moeder altijd veel? Senin annen her zaman çok mu
konuşur?
Ja, mijn moeder spreekt altijd veel. Evet, benim annem her zaman çok
konuşur.
Nee, mijn moeder spreekt weinig. Hayır, benim annem az konuşur.

Haar dochter is heel ijverig. Onun kızı çok çalışkandır.


Is haar dochter heel ijverig? Onun kızı çok mu çalışkandır?

44
Ja, haar dochter is heel ijverig. Evet, onun kızı çok çalışkandır.
Nee, haar dochter is heel lui. Hayır, onun kızı çok tembeldir.

Zijn vriendin is heel lelijk. Onun kız arkadaşı çok çirkindir.


Is zijn vriendin heel lelijk? Onun kız arkadaşı çok mu
çirkindir?
Ja, zijn vriendin is heel lelijk. Evet, onun kız arkadaşı çok
çirkindir.
Nee, zijn vriendin is niet lelijk, Hayır, onun kız arkadaşı çirkin
integendeel zij is knap. değildir, aksine o güzeldir.

Zijn vrouw is heel slim. Onun karısı çok akıllıdır.


Is zjin vrouw heel slim? Onun karısı çok mu akıllıdır?
Ja, zijn vrouw is heel slim. Evet, onun karısı çok akıllıdır.
Nee, zijn vrouw is niet slim, Hayır, onun karısı akıllı değildir,
integendeel zij is dom. aksine o aptaldır.

Onze lerares verstaat ons goed. Bizim öğretmenimiz bizi iyi


anlıyor.
Verstaat jullie lerares jullie goed? Sizin öğretmeniniz sizi iyi anlıyor
mu?
Ja, onze lerares verstaat ons goed. Evet, bizim öğretmenimiz bizi iyi
anlıyor.
Nee, onze lerares verstaat ons niet. Hayır, bizim öğretmenimiz bizi
anlamıyor.

Jullie koe is heel stom. Sizin ineğiniz çok aptaldır.


Is jullie koe heel stom? Sizin ineğiniz çok aptal mıdır?
Ja, onze koe is heel stom. Evet, bizim ineğimiz çok aptaldır.
Nee, onze koe is niet heel stom. Hayır, bizim ineğimiz çok aptal
değildir.

Uw school is heel mooi. Sizin okulunuz çok güzeldir.


Is uw school heel mooi? Sizin okulunuz çok güzel midir?
Ja, mijn school is heel mooi. Evet, benim okulum çok güzeldir.
Nee, mijn school is niet heel mooi. Hayır, benim okulum çok güzel
değildir.
Jullie krant is interessant. Sizin gazeteniz ilginçtir.
Is jullie krant interessant? Sizin gazeteniz ilginç midir?

45
Ja, onze krant is interessant. Evet, bizim gazetemiz ilginçtir.
Nee, onze krant is niet interessant. Hayır, bizim gazetemiz ilginç
değildir.

Tanım edatı het olan isimlerle beraber dat (bu) ve dit (şu) işaret sıfatları
kullanılır. Tanım edatı “het” olan isimlerle beraber “ons” (bizim)
kullanılır.

Wie? Van wie? Kim? Kimin?


Ik mijn (m‟n) Ben benim
Jij jouw, je Sen senin
Hij zijn (z‟n) O onun
Zij haar O onun
Het zijn O onun
Wij ons Biz bizim
Jullie jullie Siz sizin
Uw uw Siz sizin
Zij hun Onlar onların

het boek kitap


het eten yemek
het kind çocuk
het raam pencere
het meisje kız
het tapijt halı
het huis ev
het weer hava

Dat is een boek. Bu bir kitaptır.


Van wie is dat boek? Bu kimin kitabıdır?
Van wie is dit boek? Şu kimin kitabıdır?
Dat is mijn boek. Bu benim kitabımdır.
Dat boek is van mij. Bu benim kitabımdır.

Dat is eten. Bu yemektir.


Van wie is dat eten? Bu kimin yemeğidir?
Dat is zijn eten. Bu onun yemeğidir.
46
Dat eten is van hem. Bu onun yemeğidir.

Dat is een kind. Bu bir çocuktur.


Van wie is dat kind? Bu kimin çocuğudur?
Van wie is dit kind? Şu kimin çocuğudur?
Dat is haar kind. Bu onun çocuğudur.
Dat kind is van haar. Bu onun çocuğudur.

Dat is een raam. Bu bir penceredir.


Van wie is dat raam? Bu kimin penceresidir?
Dat is ons raam. Bu bizim penceremizdir.
Dat raam is van ons. Bu bizim penceremizdir.

Zijn eten is heel lekker. Onun yemeği çok lezzetlidir.


Is zijn eten heel lekker? Onun yemeği çok lezzetli midir?
Ja, zijn eten is heel lekker. Evet, onun yemeği çok lezzetlidir.
Nee, zijn eten is niet heel lekker. Hayır, onun yemeği çok lezzetli
değildir.

Mijn boek is erg saai. Benim kitabım çok sıkıcıdır.


Is jouw boek saai? Senin kitabın sıkıcı mıdır?
Ja, mijn boek is erg saai. Evet, benim kitabım çok sıkıcıdır.
Nee, mijn boek is niet saai. Hayır, benim kitabım sıkıcı
değildir.

Haar kind is klein. Onun çocuğu küçüktür.


Is haar kind klein? Onun çocuğu küçük müdür?
Ja, haar kind is heel klein. Evet, onun çocuğu çok küçüktür.
Nee, haar kind is niet klein. Hayır, onun çocuğu küçük değildir.

Ons raam is open. Bizim penceremiz açıktır.


Is ons raam open? Bizim penceremiz açık mıdır?
Ja, jullie raam is open. Evet, sizin pencereniz açıktır.

Nee, jullie raam is niet open, Hayır, sizin pencereniz açık


integendeel jullie raam is gesloten. değildir, aksine sizin pencereniz
kapalıdır.

47
Is het weer slecht? Hava kötü müdür?
Ja, het weer is slecht. Evet, hava kötüdür.
Nee, het weer is goed. Hayır, hava güzeldir.

Ons tapijt is heel goed. Bizim halımız çok iyidir.


Is jullie tapijt heel goed? Sizin halınız çok mu iyidir?
Ja, ons tapijt is heel goed. Evet, bizim halımız çok iyidir.
Nee, ons tapijt is niet goed. Hayır, bizim halımız çok iyi
değildir.

SIFAT

Genel olarak sıfatlar bir şahsın veya cismin özelliğini, niteliğini ve nasıl
olduğunu dile getirir. Aynı şekilde sıfatlarla bir olayın bir eylemin nasıl
meydana geldiğini belirtmek mümkündür. Şimdi şu ana kadar
öğrendiğimiz sıfatlara bakalım ve birkaç sıfat daha ekleyelim.
goed iyi
slecht kötü
lui tembel
ijverig çalışkan
dom aptal
knap güzel, yakışıklı
lelijk çirkin
kort kısa
slim akıllı
stom aptal
lekker lezzetli
interessant ilginç
saai sıkıcı
klein küçük
groot büyük
open açık
afgesloten kilitli
ziek hasta
gezond sağlıklı
snel hızlı
langzaam yavaş
rood kırmızı
48
geel sarı
jong genç
oud yaşlı, eski
diep derin
hoog yüksek
goedkoper ucuz
duur pahalı
licht aydınlık
lang uzun
wijd geniş
donker karanlık
luid gürültülü
vet şişman
dik kalın
vreselijk korkunç
stil sessiz
dun zayıf
zoet tatlı
lief, schattig hoş, sevimli
nauw dar
verliefd aşık
perfekt mükemmel
zwak zayıf
serieus ciddi
triest, droevig üzgün
sterk güçlü
proper, net temiz
blij, gelukkig mutlu
vuil kirli
beste sevgili, sayın
verlegen utangaç
bekend, beroemd ünlü, meşhur
nerveus, zenuwachtig sinirli, gergin
verschillend, ander farklı

Hollandaca da sıfat tamlamaları, sıfatı ismin tanım edatıyla kendisi arasına


yerleştirmek suretiyle teşkil edilir. Tanım edatı “de, het” ile isim arasına
giren sıfata bir de “–e” takısı eklenir.

49
het boek kitap
goed iyi
het goede boek iyi kitap

de man erkek, adam


jong genç
de jonge man genç adam
de vrouw kadın
knap güzel
de knappe vrouw güzel kadın

de auto araba
oud yaşlı, eski
de oude auto eski araba

de jongen genç erkek


lui tembel
de luie jongen tembel genç

het meisje kız çocuk


klein küçük
het kleine meisje küçük kız çocuğu

het eten yemek


saai sıkıcı
het saaie eten sıkıcı yemek

het paard at
snel hızlı
het snelle paard hızlı at

het hotel otel


goedkoop ucuz
duur pahalı
het goedkope hotel ucuz otel
het dure hotel pahalı otel

50
“een”, “geen” şeklindeki belirsiz tanım edatları ile birlikte olan isimlerle
yapılan sıfat tamlamalarında ise eğer ismin tanım edatı “de” ise sıfata
biraz önce gördüğümüz gibi “e” harfi eklenir.

de man erkek, adam


de jonge man genç erkek
een jonge man bir genç erkek
geen jonge man bir genç erkek değil

de leraar erkek öğretmen


de goede leraar iyi öğretmen
een goede leraar bir iyi öğretmen
geen goede leraar iyi öğretmen değil
de jongen genç, çocuk (delikanlı)
de ijverige jongen çalışkan genç
een ijverige jongen bir çalışkan genç
geen ijverige jongen çalışkan genç değil

de tafel masa
de rode tafel kırmızı masa
een rode tafel bir kırmızı masa
geen rode tafel kırmızı masa değil

de stoel sandalye
de goedkope stoel ucuz sandalye
een goedkope stoel bir ucuz sandalye
geen goedkope stoel ucuz sandalye değil

de winkel dükkân
de dure winkel pahalı dükkân
een dure winkel bir pahalı dükkân
geen dure winkel pahalı dükkân değil

de hond köpek
de oude hond yaşlı köpek
een oude hond bir yaşlı köpek
geen oude hond yaşlı köpek değil

51
de student öğrenci (erkek)
de domme student aptal öğrenci
een domme student bir aptal öğrenci
geen domme student aptal öğrenci değil

de leerling öğrenci
de kleine leerling küçük öğrenci
een kleine leerling bir küçük öğrenci
geen kleine leerling küçük öğrenci değil

de broek pantolon
de korte broek kısa pantolon
een korte broek bir kısa pantolon
geen korte broek kısa pantolon değil

de leerling öğrenci
de intelligente leerling akıllı öğrenci
een intelligente leerling bir akıllı öğrenci
geen intelligente leerling akıllı öğrenci değil

de zus kız kardeş


de jonge zus genç kız kardeş
een jonge zus bir genç kız kardeş
geen jonge zus genç kız kardeş değil

de moeder anne
de ijverige moeder çalışkan anne
een ijverige moeder bir çalışkan anne
geen ijverige moeder çalışkan anne değil

de dochter kız evlat


de gezonde dochter sağlıklı kız evlat
een gezonde dochter bir sağlıklı kız evlat
geen gezonde dochter sağlıklı kız evlat değil

de vriendin kız arkadaş


de knappe vriendin güzel kız arkadaş
een knappe vriendin bir güzel kız arkadaş
geen knappe vriendin güzel kız arkadaş değil

52
de lerares bayan öğretmen
de slechte lerares kötü öğretmen
een slechte lerares bir kötü öğretmen

de vrouw kadın, eş
de oude vrouw yaşlı kadın
een oude vrouw bir yaşlı kadın

de school okul
de oude school eski okul
een oude school bir eski okul

de tante hala, teyze


de lelijke tante çirkin teyze (hala)
een lelijke tante bir çirkin teyze (hala)

de client müşteri (bayan)


de slimme client kurnaz müşteri
een slimme client bir kurnaz müşteri

de krant gazete
de interessante krant ilginç gazete
een interessante krant bir ilginç gazete

“een”, “geen” şeklindeki belirsiz tanım edatları ile birlikte olan isimlerle
yapılan sıfat tamlamalarında ise eğer ismin tanım edatı “het” ise sıfata
takı eklenmez.

het huis ev
het mooie huis güzel ev
een mooi huis bir güzel ev
geen mooi huis güzel ev değil

het meisje kız çocuk


het kleine meisje küçük kız çocuğu
een klein meisje bir küçük kız çocuğu
53
geen klein meeisje küçük kız çocuğu değil

het kind çocuk


het zieke kind hasta çocuk
een ziek kind bir hasta çocuk
geen ziek kind hasta çocuk değil

het eten yemek


het goede eten iyi yemek
een goed eten bir iyi yemek
geen goed eten iyi yemek değil

het hotel otel


het open hotel açık otel
een open hotel bir açık otel
geen open hotel açık otel değil

Elk, elke
Her
“Elk” ve “elke” arasındaki fark ve nerede kullanıldığı çok basittir. Biraz
öncede gördüğümüz gibi tanım edatı “de” olan isimlerle beraber “elke”
ve tanım edatı “het” olanlarla beraber “elk” kullanılır.

de man erkek/adam
Elke boze man is lelijk. Her kötü erkek çirkindir.
Elke goedkope tafel is kort. Her ucuz masa kısadır.

de vrouw kadın
Elke domme vrouw is knap. Her aptal kadın güzeldir.
Elke open school is niet goed. Her açık okul iyi değildir.
Elke rode deur is afgesloten. Her kırmızı kapı kapalıdır.

het kind çocuk


Elk klein kind spreekt veel. Her çocuk çok konuşur.
Elk knap meisje spreekt met jou. Her güzel kız seninle konuşur.

54
Welk, welke

“Welk” ve “welke” arasındaki fark ve nerede kullanıldığı da çok basittir.


Biraz öncede gördüğümüz gibi tanım edatı “de” olan isimlerle beraber
“welke” ve tanım edatı “het” olanlarla beraber “welk” kullanılır.

de broer erkek kardeş


Welke broer is groot? Hangi erkek kardeş büyüktür?
De oudste broer is groot. Daha yaşlı olan erkek kardeş
büyüktür.
de vader baba
Welke vader is ijverig? Hangi baba çalışkandır?
Mijn vader is ijverig. Benim babam çalışkandır.

de leraar öğretmen
Welke leraar is slecht Hangi öğretmen kötüdür?
Onze leraar is slecht. Bizim öğretmenimiz kötüdür.

de brief mektup
Welke brief is kort? Hangi mektup kısadır?
Jouw brief is kort. Senin mektubun kısadır.

de zus kız kardeş


Welke zus is knap? Hangi kız kardeş güzeldir?
De jonge zus is knap. Genç kız kardeş güzeldir.

de school okul
Welke school is mooi? Hangi okul güzeldir?
Zijn school is mooi. Onun okulu güzeldir.

de vrouw kadın, karı (eş)


Welke vrouw is interessant? Hangi kadın ilgi çekicidir?
De blonde vrouw is interessant. Sarışın kadın çok ilgi çekicidir.

de krant gazete
Welke krant is saai? Hangi gazete sıkıcıdır?
Elke krant is saai. Her gazete sıkıcıdır.

55
het boek kitap
Welk boek is interessant? Hangi kitap ilgi çekicidir?
Elk boek is interessant. Her kitap ilgi çekicidir.

het kind çocuk


Welk kind is slim? Hangi çocuk akıllıdır?
Jullie kind is heel slim. Sizin çocuğunuz çok akıllıdır.

het raam pencere


Welk raam is open. Hangi pencere açıktır?
Geen raam is open. Hiçbir pencere açık değildir.

het eten yemek


Welk eten is lekker? Hangi yemek lezzetlidir?
Ons eten is altijd lekker. Bizim yemeğimiz her zaman
lezzetlidir.

Hollandacada İsimleri Çoğul Yapmak

Türkçe‟de isimleri çoğul yapmak için sonlarına “-ler, -lar” eklenir.


Araba arabalar
Kitap kitaplar
Üzüm üzümler

Hollandacada ise isimleri çoğul yapmak için böyle belirli bir takı, belirli
bir kural yoktur. Her sözcüğün çoğulu değişiktir. Bu bakımdan isimleri
öğrenirken nasıl bunların “de”, “het” tanım edatlarından hangisini
aldıklarını ezberlemek gerekiyorsa, çoğullarını da aynı şekilde sözcüklerle
birlikte öğrenmek gerekir.

Çoğulda akıldan çıkarılmaması gereken kural şudur. Tüm isimlerin “de”,


“het” şeklindeki tanım edatları çoğulda değişerek “de” olur. Bütün çoğul
isimlerle birlikte “de” tanım edatı kullanılır.

56
Tekil Çoğul Tekil Çoğul
de broer de broers erkek kardeş erkek kardeşler
de vader de vaders baba babalar
de zoon de zonen erkek evlat erkek evlatlar
de vriend de vrienden erkek arkadaş erk. arkadaşlar
de leraar de leraren öğretmen öğretmenler
de man de mannen erkek erkekler
de brief de brieven mektup mektuplar
de spiegel de spiegels ayna aynalar
de oom de ooms amca amcalar
de cliént de clienten müşteri müşteriler
de bul de bullen boğa boğalar
de tafel de tafels masa masalar
de stoel de stoelen sandalye sandalyeler
de dief de dieven hırsız hırsızlar
de bal de ballen top toplar
de boom de bomen ağaç ağaçlar
de leerling de leerlingen erkek öğrenci erk. öğrenciler

de zus de zussen kız kardeş kız kardeşler


de moeder de moeders anne anneler
de dochter de dochters kız evlat kız evlatlar
de vriendin de vriendinnen kız arkadaş kız arkadaşlar
de lerares de leraressen bayan öğretmen bayan öğretmenler
de vrouw de vrouwen kadın kadınlar
de school de scholen okul okullar
de deur de deuren kapı kapılar
de tante de tantes hala, teyze halalar, teyzeler
de krant de kranten gazete gazeteler
de bloem de bloemen çiçek çiçekler

het boek de boeken kitap kitaplar


het kind de kinderen çocuk çocuklar
het huis de huizen ev evler
het paard de paarden at atlar
het glas de glazen bardak bardaklar
het dorp de dorpen köy köyler
het raam de ramen pencere pencereler

57
de kamer de kamers oda odalar
het meisje de meisjes kız kızlar
de auto de auto‟s araba arabalar
de bioscoop de bioscopen sinema sinemalar

58

You might also like