You are on page 1of 47

DALIL KETUHANAN ALLAH DAN KUASANYA UNTUK

MENGHIDUPKAN MANUSIA SEMULA DAN MEMBERI


GANJARAN

Bil. Nama No Matriks


1. MUNA ATHIRAH BINTI MOHD NAZRI IEB150032
2. NOR AINI BINTI ISMAIL IEB150037
3. NUR ATHIRAH BINTI SAHAP IEB150045
4. NUR ATIKAH BINTI MAHAYODIN IEB150046
5. NURNABILAH BINTI MOHD KHAIRUDDIN IEB150063
6. WAN NASRIN BINTI WAN AB HADI IEB150085
Surah Al-Waqi’ah ayat 58- 74
BAHAGIAN 1: QIRAAT

‫قَدَّ ْرنَا‬ Ibn Katsir membaca “ ‫”قَدَ ْرنَا‬

Baki qiraat 7 yang lain membaca “ ‫”قَد ْرنَا‬


َّ‫تَذَكَّرَّ ْو‬ Hafs, Hamzah, dan Kisa’I membaca “ َّ‫”تَذَكر ْو َن‬
ََّ
‫ن‬
Baki qiraat 7 yang lain membaca “ َّ‫”تَذكر ْو َن‬
‫اإلعراب‪:‬‬
‫ونَّفي موضعَّالمفعولَّ‬ ‫ونَّأَأ َ ْنت ْمَّ‪ ...‬ن َْحن ْ‬
‫َّالخا ِلق َ‬ ‫ون‪َّ،‬أَأ َ ْنت ْمَّت َ ْخلقونَهَّأ َ ْمَّن َْحنَّ ْالخا ِلق َ‬
‫أَفَ َرأَيْت ْمَّماَّت ْمن َ‬
‫الثانيَّعلىَّأنَّالرؤيةَّعلمية‪َّ،‬ومستأنفةَّعلىَّأنهاَّبصرية‪.‬‬
‫ملزمونَّغرامةَّأوَّنفقةَّماَّأنفقنا‪َّ،‬أوَّمهلكون‪َّ،‬لهالكَّرزقنا‪َّ،‬منَّالغرم‪ :‬وهوَّالهالك‪.‬‬
‫المفعولَّالثاني‪.‬‬

‫ظ ْلت ْمَّتَفَكه َ‬
‫ونَّأصله‪ :‬ظللتم‪َّ،‬يقرأَّبفتحَّالظاءَّوكسرها‪َّ،‬فمنَّقرأَّبالفتحَّحذفَّالالمَّاألولىَّ‬ ‫فَ َ‬
‫بحركتهاَّتخفيفا‪َّ،‬ومنَّقرأَّبالكسرَّنقلَّحركةَّالالمَّاألولىَّإلىَّالظاء‪َّ،‬وحذفها‪َّ،‬وهماَّلغتان‪.‬‬
‫المفرداتَّاللغوية‪:‬‬
‫ونَّبالخلقَّمتيقنين‪َّ،‬تقيمونَّالدليلَّعلىَّالتصديقَّباألعمالَّالدالةَّ‬ ‫فَلَ ْوالَّت َ‬
‫ص ِدق َ‬
‫عليه‪َّ،‬أوَّفلوالَّتصدقونَّوتقرونَّبالبعثَّواإلعادة‪َّ،‬كماَّأقررتمَّبالنشأةَّاألولى‪َّ،‬‬
‫ونَّماَّتقذفونهَّ‬
‫وهيَّخلقهم‪َّ،‬فإنَّمنَّقدرَّعلىَّاإلبداءَّقادرَّعلىَّاإلعادة‪ .‬ماَّت ْمن َ‬
‫أوَّتصبونهَّمنَّالمنيَّفيَّاألرحام‪ .‬أَأ َ ْنت ْمَّت َ ْخلقونَهَّتجعلونَّالمنيَّبشراَّسوياَّتامَّ‬
‫الخلق‪ .‬قَد ْرناَّقضيناَّوأقتناَّموتَّكلَّواحدَّبوقتَّمعين‪َ .‬وماََّّنَ ْحنَّ ِب َم ْسبوقِ ََّ‬
‫ين الَّ‬
‫يسبقناَّأحد‪َّ،‬فيهربَّمنَّالموت‪َّ،‬أوَّالَّيغلبناَّأحد‪َّ،‬فلسناَّبعاجزين‪.‬‬
‫علىَّأ َ ْنَّنبَ ِد َلَّأ َ ْمثالَك ْمَّ‬ ‫َ‬
‫على‬ ‫نخلقَّأشباهكمَّوقوله‪َ :‬‬
‫إماَّمتعلقَّبقوله‪ :‬ن َْحنَّقَد ْرناَّأيَّنحنَّقادرون‪َّ،‬قدرناَّبينكمَّالموتَّعلىَّأنَّنبدلَّأمثالكم‪َّ،‬‬
‫أيَّبموتَّطائفة‪َّ،‬ونبدلهاَّبطائفةَّقرناَّبعدَّقرن‪َّ،‬وهذاَّقولَّالطبري‪ .‬وإماَّمتعلق‬
‫بمسبوقين‪َّ،‬أيَّالَّنسبقَّعلىَّأنَّنبدلَّأمثالكمَّجمعَّمثل‪َّ،‬ون ْن ِشئَك َّْم فِيَّماَّالَّت َ ْعلَم ََّ‬
‫ون‬ ‫َ‬
‫منَّالصفات‪َّ،‬أيَّنحنَّقادرونَّعلىَّأنَّنعدمكمَّأوَّنميتكم‪َّ،‬وننشئَّأمثالكم‪َّ،‬وعلى تغييرَّ‬
‫أوصافكم‪َّ،‬مماَّالَّيحيطَّبهَّفكركمَّ«‪. »1‬‬
‫َون ْن ِشئَك ْمَّفِيَّماَّالَّت َ ْعلَم ََّ‬
‫ون‬
‫نخلقكمَّخلقاَّآخرَّالَّتعلمونهَّوأطواراَّالَّتعهدونها‪َّ،‬أوَّنخلقَّصفاتَّالَّتعلمونها‪.‬‬
‫ونَّأيَّعلمتمَّالخلقةَّاألولى‪َّ،‬فهالَّتتذكرونَّأنَّمنَّ‬ ‫َّاألولى‪َّ،‬فَلَ ْوالَّتَذَكر ََّ‬ ‫ع ِل ْمتمَّالن ْشأَة َ ْ‬ ‫َولَقَ ْدَّ َ‬
‫قدرَّعليها‪َّ،‬قدرَّعلىَّالنشأةَّاألخرى‪َّ،‬لسبقَّالمثال‪َّ،‬وفيهَّدليلَّعلىَّصحةَّالقياس‪.‬‬
‫ونَّتثيرونَّاألرضَّوتلقونَّالبذورَّفيها‪ .‬ت َ ْز َرعونَهَّتنبتونه‪َّ،‬منَّالزرع‪:‬‬ ‫ت َ ْحرث َ‬
‫ظ ْلت َّْم أصلهَّظللتم‪،‬أيَّأقمتمَّنهارا‪.‬‬ ‫ونَّالمنبتون‪ .‬حطاماًَّهشيماَّهالكاَّمتكسرا‪ .‬فَ َ‬ ‫اإلنبات‪ .‬الز ِارع َ‬
‫ونَّملزمونَّغرامةَّأوَّ‬ ‫ونَّتتعجبونَّمنَّسوءَّحاله‪َّ،‬وتندمونَّعلىَّاجتهادكمَّفيه‪ .‬لَم ْغ ََّرم َ‬ ‫تَفَكه َ‬
‫نفقةَّماَّأنفقنا‪َّ،‬أوَّمهلكون‪َّ،‬لهالكَّرزقنا‪َّ،‬منَّالغرم‪ :‬وهوَّالهالك‪.‬‬
‫ونَّممنوعونَّرزقنا‪َّ،‬أوَّمحدودونَّغيرَّمجدودينَّ(غيرَّمحظوظين) ‪.‬‬ ‫َم ْحروم َ‬
‫ونَّبقدرتنا‪ .‬أجاجاًَّملحاَّالَّيمكنَّشربه‪.‬‬ ‫ْالم ْز ِنَّالسحاب‪َّ،‬جمعَّمزنة‪ْ .‬الم ْن ِزل َ‬
‫ون تقدحون‪َّ،‬أوَّتخرجونهاَّ‬ ‫ونَّفهالَّتشكرونَّأمثالَّهذهَّالنعمَّالضرورية‪ .‬تور ََّ‬ ‫فَلَ ْوالَّت َ ْشكر َ‬
‫ش َج َرتَهاَّالشجرةَّالتيَّمنهاَّالزناد‪َّ،‬كالمرخ والعفارَّوالكلخَّالتيَّتقدحَّناراَّ‬ ‫نارا‪ .‬أَأ َ ْنت ْمَّأ َ ْنشَأْت ْمَّ َ‬
‫بالتماس‪َ .‬جعَ ْلناهاَّجعلناَّنارَّالزناد‪ .‬ت َ ْذ ِك َرةًَّأنموذجاَّلنارَّجهنم‪َّ،‬أوَّتبصرةَّفيَّأمرَّالبعث‪َّ،‬أوَّ‬
‫ينَّللمسافرين‪َّ،‬مأخوذَّمنَّأقوىَّالقوم‪:‬‬ ‫تذكيرا‪َ .‬و َمتاعاًَّمنفعة‪ِ .‬ل ْلم ْق ِو َ‬
‫َّر ِب َكَّ‬ ‫الذينَّينزلونَّالقواء‪َّ،‬أيَّالقفرَّوالمفاوزَّالتيَّالَّنباتَّفيهاَّوالَّماء‪ .‬فَ َ‬
‫سَِّب ْحَّنزه‪ِ .‬با ْس ِم َ‬
‫ْالعَ ِظ ِيمَّأيَّنزهَّهللاَّتعالى‪َّ،‬وقل‪ :‬سبحانَّهللاَّالعظيم‪َّ،‬وأحدثَّالتسبيحَّبذكرَّاسمه‪َّ،‬أوَّبذكره‪َّ،‬‬
‫يم‪ :‬صفةَّلالسمَّأوَّالرب‪.‬‬ ‫ْ‬
‫ذكره‪َّ،‬والعَ ِظ َِّ‬ ‫فإنَّإطالقَّاسمَّالشيء‪:‬‬
‫ونَّ (‪–)٥٧‬‬
‫ص ِدق َ‬
‫َ‬ ‫الَّت‬ ‫و‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬
‫ل‬ ‫َ‬ ‫ف‬‫َّ‬‫م‬ ‫َاك‬ ‫ن‬ ‫ْ‬
‫ق‬ ‫َ‬
‫ن َْحنَّ َخل ْ‬
TAFSIR AL- MUNIR
Kamilah yang telah menciptakan kamu(maka mengapakah kalian) enggan
mempercayai( hari kebangkitan itu).”

– Allah yang menciptakan kamu padahal kamu tidak perna disebut- sebut
orang.
– Kamu memang cukup tahu hak itu,jadi mengapakah pula kamu tidak mahu
percaya? Padahal kamu percaya tuhan mencipta kamu.
– Bukankah tuhan mampu mencipta sesuatu dari tiada sudah pasti ia mampu
mengadakan perkara yang sudah pernah diciptakannya.
TAFSIR IBN KATHIR

ُ‫نَحْ نُ َخلَ ْقنَاك ْم‬

– Kami lah yang menciptakan kamu;

– Allah mengingatkan manusia siapa yang menjadikan mereka. Dulu mereka tidak ada dan tidak disebut orang. Tapi Allah lah yang telah mencipta mereka dan telah
menyempurnakan keadaan mereka.

– Musyrikin Mekah kenal Allah, bukannya tidak kenal. Mereka tahu yang Allah lah yang menjadikan alam ini dan mereka sendiri. Maknanya mereka ada Tauhid Rububiyyah.
Mereka kenal Allah adalah Rabb. Tapi kerana ada fahaman salah, maka mereka telah engkar kepada wahyu yang disampaikan kepada Rasulullah SAW.

– َُ‫فَلَ ْو َُل تصَدِّقون‬

– Kenapakah kamu tidak mahu membenarkan?;

– Maka Allah tanya kepada mereka, kalau mereka telah terima Dia sebagai Tuhan, tahu yang Dia lah yang telah menjadikan mereka, maka kenapa mereka tidak mahu membenarkan
Allah sebagai Tuhan yang hanya Dia yang wajib disembah dan diseru? Kenapa tidak puja Allah sahaja? Kenapa tidak doa terus kepada Allah sahaja? Kenapa tidak beramal dengan
amalan tauhid?

– Ataupun: “Kenapakah kamu tidak membenarkan Hari Kebangkitan?”. Kerana mereka tidak dapat menerima hakikat bahawa Allah boleh menghidupkan mereka semula apabila
mereka telah mati dan mereka telah menjadi tulang belulang. Dalam ayat ini, Allah kata, Dia telah menjadikan manusia dan alam ini daripada tidak ada kepada ada. Tentulah Dia
juga boleh membangkitkan semula manusia itu.
‫ونَّ(‪ )٥٨‬أَأ َ ْنت ْمَّت َ ْخلقونَهَّ أ َ ْمَّن َْحنَّ‬ ‫أَفَ َرأَيْت ْمَّ َماَّت ْمن َ‬
‫ونَّ(‪)٥٩‬‬ ‫ْالخَا ِلق َ‬
TAFSIR AL- MUNIR
Tidakkah kamu memikirkan keadaan air mani yang kamu pancarkan ( ke dalam Rahim)?
– Ini adalah suatu pendalilan dan penegasan tentang hari kebangkitan berdasarkan analogi.

TAFSIR IBN KATHIR

– Mengapa kamu masih berdegil?) Tidakkah kamu memikirkan keadaan air mani yang kamu pancarkan (ke dalam
rahim)?

– ََّ ‫ت‬dari ‫م ن ي‬iaitu sesuatu yang ditumpahkan, dipancarkan. Dan perkataan ‘mani’ diambil dari kalimah ini.
Kalimah ‫منون‬
Cuba kamu fikirkan sikit. Ini antara suami dan isteri apabila mereka bersama. Bermakna, seorang suami
memasukkan air mani ke dalam rahim isterinya. Tidakkah kamu mahu perhatikan? Tidakkah kamu memikirkan?
‫ونَّ‬ ‫أَأ َ ْنت ْمَّت َ ْخلقونَه ََّّأ َ ْمَّن َْحن ْ‬
‫َّالخَا ِلقَّ َ‬
‫(‪)٥٩‬‬
TAFSIR AL- MUNIR

“Adakah kamu yang menciptakannya atau kami yang menciptakannya”

– Adakah kamu memantapkannya di dalam Rahim serta menentukan proses


penggabungannya menjadi sempurna ataukah Allah yang menciptakan semua itu
dab berkuasa membentuk rupa kejiadian manusia.
TAFSIR IBN KATHIR

‫ءأ َ ْنت ْمُت َ ْخلقونَ ُه‬


– Kamukah yang menciptakan bayi itu?;
– Adakah kamu yang menjadikan bayi kamu dari sperma yang ada dalam mani itu?
Memang air mani itu dari kamu, diletakkan di tempat yang sepatutnya, tapi adakah
pasti ia akan terjadi? Adakah kamu yang jadikan air mani itu?

َ ‫أ َ ُْم نَحْ نُ ا ْل َٰ َخلق‬


ُ‫ون‬
– atau Kamikah yang menciptakan?;
– Apabila kita dengar ayat yang sebegini, kita kena cakap: “bal anta ya Rabb” – Bahkan
Kamulah Tuhan yang menciptakan bayi itu. Kita buat macam mana pun tidak akan
menjadikan seorang bayi. Ada empat soalan dan empat-empat soalan itu kena
jawapan macam itu.
‫ينََّّ‬
‫َّو َماَّن َْحنَّ ِب َم ْسبو ِق َ‬
‫َ‬ ‫ت‬
‫َ‬ ‫و‬
‫ْ‬ ‫م‬
‫َ‬ ‫ْ‬
‫َّال‬‫م‬‫َك‬ ‫ن‬ ‫ي‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ب‬ ‫َاَّ‬ ‫ن‬ ‫ر‬
‫ْ‬ ‫د‬‫َ‬ ‫ن َْحنَّق‬
‫(‪)٦٠‬‬
TAFSIR AL- MUNIR

“Kamilah yang menentukan (ajal) kematian (tiap- tiap seorang) di antara kamu,
dan (kuasa) kami tidak sekali- kali dapat diambil alih oleh sesiapapun.”

– Allah telah mengagihkan masa kematian setiap orang daripada kamu.


– Ada yang meninggal masa tua ada yang masa muda, namun semuanya pasti
mati belaka.
TAFSIR IBN KATHIR

َُ‫نَحْ نُقَد َّْرنَاُبَ ْينَكمُا ْل َم ْوت‬


– Sesungguhnya Kamilah yang menentukan kematian diantara kamu;
– Sebagaimana Allah yang menentukan bilakah manusia akan lahir, maka
bilakah manusia akan mati, Allah juga yang tentukan. Kita tidak boleh nak tahu
bilakah ia akan terjadi. Kita pun tidak tahu apa yang terjadi sebentar lagi
kepada kita.

ْ ‫َو َما نَحْ نُ ب َم‬


َ ‫سبوق‬
ُ‫ين‬
– Dan tidaklah Kami dapat dilemahkan oleh sesiapapun;
– Allah tidak akan dilemahkan oleh sesiapapun dalam urusanNya mencabut
nyawa. Tidak ada sesiapa yang dapat menghalang Allah. Kalau Allah nak
hidupkan seseorang, dia pasti hidup; kalau Allah nak matikan seseorang, dia
tetap mati walaupun satu dunia tahan dia dari mati. Tidak ada yang mati awal
atau mati lambat dari yang ditentukan oleh Allah.
‫َّونَّ ْن ِشئَك ْمَّفِيَّ َماَّالَّت َ َّْعلَم َ‬
‫ونَّ‬ ‫َ‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫ك‬‫َ‬ ‫ل‬ ‫ا‬‫َ‬ ‫ث‬ ‫م‬
‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّأ‬‫ل‬‫َ‬ ‫د‬
‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ب‬ ‫َّن‬ ‫ْ‬
‫ن‬ ‫َ‬ ‫ىَّأ‬‫َ‬ ‫عل‬
‫َ‬
‫(‪)٦١‬‬
TAFSIR AL- MUNIR

“ (Bahkan kami berkuasa) menggantikan kamu dengan orang- orang yang serupa
kamu dan berkuasa pula mencipta kamu dalam bentuk ( atau alam) yang kamu
tidak mengetahuinya”

– Allah tidak dapat ditewaskan oleh sesiapapun, malah Allah berkuasa


menciptakan makhluk manusia lain untuk menggantikan kamu sesudah kamu
binassa, di samping berkuasa menukarkan sifat kamu sekarang kepada sifat,
keadaan atau alam lain yang tidak kamu ketahui.
– Allah tidak pernah tewas atau lemah untuk menciptakan makhluk seumpama
kamu atau megembalikan kamu hidup semula selepas jasad kamu hancur luluh.
TAFSIR IBN KATHIR

ُ‫ى أ َ ْنُنُّ َب ِّدلَُأ َ ْم َٰث َلَك ْم‬


َُٰ َ‫عل‬
َ

untuk tukarkan kamu dengan orang-orang yang serupa dengan kamu;


– Dan Allah ada kuasa untuk ganti kita dengan sesiapa sahaja yang Allah hendak. Jangan kita sangka
yang kita ini hebat sangat.
– Dan memang kita akan digantikan pun. Nanti kita akan mati dan diganti dengan makhluk manusia yang
seperti kita juga. Iaitu anak cucu kita.

َُ‫َون ْنشئ َك ُْم في َما َُل ت َ ْعلَمون‬


– dan menciptakan kamu dalam keadaan yang kamu tak tahu;
– Iaitu di akhirat kelak nanti Allah akan tukar rupa manusia ikut kehendak Dia. Ada yang rupa manusia,
rupa khinzir, rupa kera dan sebagainya. Kita tidak tahu kerana Allah boleh tukar bergantung kepada dosa
dia di dunia.
‫ع ِل ْمتمَّالن ْشأ ََّة َ األولَىَّفَلَ ْوالَّتَذَكَّر َ‬
‫ونَّ‬ ‫َولَقَ ْدَّ َ‬
‫(‪)٦٢‬‬
TAFSIR AL- MUNIR

“ dan (bukankah) kamu telah sedia mengetahui tentang penciptaan kamu baut kali
pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil peringatan (bahawa Allah mampu
pula mencipta kamu buat kali kedua di akhirat kelak”
– Kemudian Allah SWT ajukan pula dalil- dalil lain tentang kemungkinan hari
kebangkitan dan pengukuhan hakikat- Nya.
– Kamu sedia mengetahui bahawa Allah telah menjadikan kamu pada hal sebelum itu
kamu tidak pernah disebut, Allah ciptakan kamu berperingkat, selepas itu, Allah
bekalkan kamu dengan daya pendengaran, penglihatan serta hati. Oleh itu,
mengapa kamu tidak mengingati kekuasaan Allah untuk menghidupkan semula
berasaskan keupayaan mencipta, jadikan hari akhirat dan kamu membandingkannya
diperingkat pertama atau permulaan.
TAFSIR IBN KATHIR

ُ‫شأَةَُ ْاْلولَ َٰى‬


ْ َّ‫َولَقَدُْعَل ْمتمُالن‬
– Sesungguhnya kamu sudah tahu tentang penciptaan kamu dahulu;
– Iaitu kita sudah pun tahu bahawa Allahlah yang menciptakan kita semua sebelum ini
daripada tidak ada kepada ada. Iaitu semasa kelahiran kita dulu. Sebelum itu kita tidak
pernah disebut pun. Allah telah menciptakan kita dari sperma yang hina dan dijadikan di
dalam rahim ibu. Selepas kita dijadikan, Allah memberikan kita pendengaran, penglihatan
dan hati (akal) kepada kita semua.

َ ‫فَلَ ْو َُل تَذَكَّر‬


ُ‫ون‬
– jadi kenapakah kamu tidak mahu mengambil peringatan?;
– Mengapa kita tidak mahu mengambil peringatan bahawa kalau Allah boleh buat
kita semua dari tidak ada kepada ada, tentulah lagi mudah untuk Dia
mengulangi semula penciptaan kita. Tentulah Allah boleh menghidupkan semula
manusia dan semua makhluk itu. Dalam ayat lain, Allah berfirman:
ََّ ‫َوه ََّو الذِي يَ ْبدَأَّ ْالخ َْل‬
‫ق ثمَّ ي ِعيدهَّ َوه ََّو أ َ ْه َونَّ َعلَيْه‬
– Dan Dialah yang menciptakan (manusia) dari permulaan, kemudian
mengembalikan (menghidupkan)nya kembali, dan menghidupkan kembali itu
adalah lebih mudah bagi-Nya. (Ar-Rum: 27)
Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam?

Tafsir munir :

Maksudnya jawablah kepada allah ; tentang apa yang kamu bajak , pugar lalu kamu
taburkan benih-benihnya . Perkataan " al-harth " bermakna bajak dan menabur benih.

Tafsir ibn kathir :

Yakni mencangkul tanah , membajak , dan menaburkan benih padanya.


Kamukah yang menumbuhkannya atau kami yang menumbuhkannya?

Tafsir munir :

apakah kamu yang membesarkan dan menyerlahkan tunasnya sehingga menjadi


tumbuh-tumbuhan yang sempurna lalu menjulurkan tangkai dan bijirin? Bahkan
sebenarnya Kami yang menumbuhkannya di atas tanah sehingga sempurna kejadianya

Tafsir ibn kathir :

"َّ‫" ءأنتمَّتزرعونه‬Maksudnya apakah kalian yang telah menumbuhkannya ( dari ) dalam


bumi ? " "َّ‫أمَّنحنَّالزارعون‬Ataukah kami yang telah menetapkan dan menumbuhkannya (
dari ) dalam bumi ?
Sekiranya kami mahu , nescaya kami hancurkan sampai lumat , maka
kamu akan hairan tercegang.

Tafsir munir :

Ertinya , Allah menumbuhkan tumbuh-tumbuhan dengan kasihan dan belas


rahmatNya. Kiranya Allah mahu ia boleh jadikan tumbuhan itu mati kering dan layu
sebelum sempat dituai dan dimanfaatkan. Nescaya tidak ada hasil bijirin dan tiada
sesuatu benih pun benih yang boleh ditanam semula . Dengan demikian kamu akan
tercengang kebingungan kerana padah dan nasib yang menimpa diri kamu .

Tafsir ibn kathir :

"َّ‫" لوَّنشاءَّلجعلناهَّحطاما‬Maksudnya Kami yang telah menciptakan dengan kelembutan dan


rahmat Kami dan Kami kekalkan ia bagi kalian . Seandainya Kami menghendaki ,
niscaya Kami akan menjadikannya kering sebelum ia sempurna dan dipanen . َّ‫فظلتم‬
‫ تفكهون‬Kemudian Allah Ta'ala menafsirkan hal tersebut melalui firman-Nya dalam ayat
66-67
Sambil berkata "sesungguhnya, kami benar-benar menanggung kerugian".

Tafsir munir :

Ketika itu kamu akan mengeluh : Wahai , alangkah ruginya kami. Perkataan "
al-mughram " bermakna orang yang hilang hartanya tanpa pampasan.

Tafsir ibn kathir :

Maksudnya , seandainya Kami menjadikannya kering kerontang , maka kalian


akan menjadi heran tercegang dan akan sembarangan berucap . Terkadang
kalian akan mengatakan : " sesungguhnya kami benar-benar menderita
kerugian ".
Bahkan kami tidak mendapat apa-apa hasil pun

Tafsir munir :

Atau pun kalian akan berkata binasalah kamu kerana harta dan rezeki kami
habis semuanya . Kami hampa kerana sawah ladang kami tidak menjadi , wahai
alangkah malangnya . Perkataan " al-mahrum " bermakna orang yang
diharamkan , terlepas daripada mendapat rezeki . Lawannya ialah orang yang
mendapat rezeki atau " al-marzuq " .

Tafsir ibn kathir :

Qatadah berkata : " Yakni , sentiasa diadzab ”. Dan terkadang kalian akan
mengatakan : " Bahkan , kami sama sekali tidak memperoleh hasil apa-apa ".
Dengan kata lain , tidak ada bagian harta bagi kami dan tidak ada keuntungan
yang kami perolehi .
Pernahkah kamu perhatikan air yang kamu minum? Kamukah yang
menurunkannya daripada awan atau Kami yang menurunkannya?

Tafsir munir :

Maksudnya , jelaskan kepada Aku ( Allah ) wahai manusia tentang air sejuk yang
kamu minum untuk menghilangkan dahaga , apakah kamu yang menurunkannya
dari langit atau Kamikah yang menurunkannya dengan kekuasaan Kami , bukan
dengan bantuan orang lain . Oleh itu mengapakah kamu tidak mahu mengakui
keesaan Allah dan kebenaran hari kebangkitan tersebut .

Tafsir ibn kathir :

Yakni awan . Demikian yang dikemukakan oleh Ibnu 'Abbas , Mujahid dan
beberapa ulama lainnya .
Kamukah yang menurunkannya dari awan (sebagai hujan), atau Kami yang menurunkannya?

Tafsir Munir • Kamu yang menurunkannya dari langit atau kami yang menurunkan
dengan kekuasaan kami ?

Tafsir fi zilalil • Yang menciptakan air, asal usulnya serta yang menurunkannya ialah
Quran Allah.

 Penciptaan air sebagai salah satu asas kehidupan kepada manusia di bumi.
Kalau Kami kehendaki, Kami akan jadikan dia masin, maka ada baiknya kalau kamu bersyukur.

• Kamu tidak sedikitpun berperanan menurunkan air(hujan) dan kalau Allah


Tafsir Munir kehendaki, air itu boleh menjadi masin lalu mengapa tidak mensyukuri nikmat
itu?

Tafsir fi zilalil • Mengapa tidak bersyukur terhadap kurniaan Allah yang telah menciptakan
Quran seperti yang sedia ada?

 Bersyukur atas manfaat air yang telah diberikan oleh Allah kepada manusia.
Akhirnya, tidakkah kamu melihat api yang kamu nyalakan (dengan cara digesek)?

Kamukah yang menumbuhkan pokok kayunya, atau Kami yang menumbuhkannya?

• Apakah kamu pernah merenung api yang kamu nyalakan? Kamukah


Tafsir Munir yang menumbuhkan bahan bakarnya atau kami?
Tafsir fi zilalil • Memang manusia yang menghasilkan api tetapi siapakah yang
Quran menciptakan pokok serta bahan bakarnya?

 Kekuasaan Allah yang menjadikan pokok dan memperoleh api daripadanya tanpa campur tangan manusia.
Kami jadikan api (yang tercetus dari kayu basah) itu sebagai peringatan (bagi orang-orang yang lalaikan
kebenaran hari akhirat) dan sebagai benda yang memberi kesenangan kepada orang-orang musafir.

Tafsir Munir • Kami jadikan api sebagai peringatan dan sebagai sumber
keselesaan untuk para musafir.

Tafsir fi zilalil • Penjelasan mengenai rahsia api disamping membayangkan api di


Quran akhirat

 Api di dunia sebagai peringatan tentang api neraka Jahannam dan kegunaan bagi orang musafir.
Oleh yang demikian - (wahai orang yang lalai) - bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar

• Muliakan dan sucikan Tuhan kamu dari segala kekurangan, Dia


Tafsir Munir Maha Mulia dengan kekuasaannya.

Tafsir fi zilalil • Hakikat dan rahsia yang tersingkap menjadi dalil kewujudan Allah
Quran lantas mengagungkanNya.

 Memuji kekuasaan Allah setelah menyedari hakikat dan rahsia penciptaanNya.


PEDOMAN HIDUP
Allah SWT menegaskan kudratNya
mengenai kebangkitan hari
perhimpunan dan al-Hasyr

Dalil Penciptaan Dalil Rezeki


Dalil Penciptaan
 Ayat 59-57 Allah memulakan penciptaan
merangkumi segala jirim dan sifat. Sebagai contoh
penciptaan jirim ialah air mani, zigot, seketul daging tanpa
campurtangan manusia akhirnya menjadi manusia yang
sempurna pembentukan.

 Ayat 60 Allah berkuasa mematikan makhluk dan


menghidupkan yang mati.

 Ayat 61 Allah berkuasa mencipta generasi manusia


silih berganti, perbaharui sifat, susuk tubuh dan keadaan
mereka.
Ayat 62

Maksudnya : Dan (bukankah) kamu telah sedia mengetahui tetang penciptaan


kamu buat kali pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil peringatan
(bahawa Allah mampu pula mencipta kamu buat kali kedua di akhirat kelak).

Dalam satu riwayat ada disebutkan :

“Aneh sungguh perihal orang yang mendustakan penciptaan semula (hari


kebangkitan) padahal mereka tahu betapa hebatnya kudrat Allah. Mereka melihat
penciptaan pertama. Akan tetapi yang lebih aneh orang yang percaya dengan
ciptaan yang kedua tapi mereka tidak berusaha meraih ganjaran lumayan di
akhirat.”
Dalil Rezeki

Allah berkuasa memberi rezeki merangkumi makanan, minuman dan bahan makanan
yang sesuai. Allah sebut mula-mula tentang makanan kerana ia sumber kehidupan
dengan gaya pertanyaan bermaksud tuntutan.

Gaya pertanyaan bermaksud tuntutan --->

Bermaksud jelaskan kepadaKu apa yang kamu bajak dan biji benih yang kamu taburkan di
tapak semaian, apakah kamu yang menumbuhkannya sehingga menghasilkan tanaman
yang menjulurkan tangkai dan bijirin-bijirin atau Kami yang melakukannya?

Allah menisbahkan kerja membajak kepada manusia, manakala kerja


membesarkan tumbuh-tumbuhan diserahkan kepada Allah.
Dalil :
Abu Hurairah pernah berkata : Tidakkah kamu
mendengar firman Allah :

Maksudnya : “Kamukah yang menumbuhkannya


atau Kami yang menumbuhkannya?”

Larangan ini dalam konteks bimbingan dan


adab bukannya larangan keras atau wajib.
Ayat 65

Hakikatnya, Allah Maha Berkuasa untuk menjadikan tanaman musnah, terbantut dan tidak
menjadi serta tidak dapat dimanfaatkan untuk makanan atau menjadi biji benih.

Peringatan :

1. Nikmat tanaman mereka menjadi subur dan membesar itu sewajarnya disyukuri.

2. Supaya mereka mengambil iktibar untuk diri mereka sendiri. Seandainya Allah mahu,
ia boleh pada bila-bila masa sahaja merosakkan tanaman mereka untuk
membangkitkan kesedaran.
Maksudnya :
66. (Kamu akan berkata) : Wahai ruginya (pelaburan) kami.
67. Bahkan kami hampa (dari mendapat sebarang hasil).
 Manusia merasa sedih dengan musibah (tanaman punah
dan musnah).

 Mereka akan merasa kesal dengan malapetaka tersebut.


Terkeluarlah kata-kata penyesalan.
Ayat 68-69
Air Minuman

Nikmat yang
paling besar. Allah berkuasa menjadikan
air masin semasin-masinnya
Air diturunkan sehingga tidak boleh
dari awan untuk diminum atau digunakan
kehidupan untuk menyirami tumbuh-
makhluk dan tumbuhan namun Allah
menghilangkan
tidak berbuat demikian.
dahaga

Wajar manusia bersyukur kepada Allah malah bukan mengingkari kekuasaanNya.


2- Dalil rezeki iaitu punca kehidupan manusia.

Makanan 1- Nikmat tanaman manusia menjadi subur dan membesar itu sewajarnya disyukuri
(tanaman)

2- Supaya manusia mengambil iktibar untuk diri mereka kerana seandainya Allah mahu, Allah
boleh pada bila- bila masa sahaja merosakkan tanaman mereka atau memusnahkannya
untuk membangkitkan kesedaran.

Minuman 1- Nikmat minuman yang mana air diturunkan dari awan untuk kehidupan makhluk dan
menghilangkan rasa dahaga.

2- Supaya manusia mengambil iktibar untuk diri mereka kerana seandainya Allah mahu, Allah
boleh pada bila- bila masa sahaja menjadikan air masin semasinnya sehingga tidak boleh
diminum atau tidak boleh digunakan untuk menyiram tumbuh-tumbuhan.

Api 1- Nikmat api memberi manfaat kepada manusia untuk bermusafir, dan menyelesaikan
keperluan manusia.

2- sebagai peringatan kepada api neraka di akhirat kelak.

You might also like