You are on page 1of 8

THE COGNITIVE STYLE

La gente del Renacimiento se colocaba con entusiasmo delante de un cuadro, espoleada por la
suposición de que la gente culta debía ser capaz de formular apreciaciones sobre el interés de los
cuadros.

El espectador del Renacimiento era un hombre presionado a contar con palabras que fueran
adecuadas al interés del objeto.

En un nivel bastante alto de su conciencia, el hombre del Renacimiento acordaba sus conceptos al
estilo pictórico.

Renaissance people were, as has been said, on their mettle before a picture,
because of an expectation that cultivated people should be able to make
discriminations about the interest of pictures.

the Renaissance beholder was a man under some pressure to have words
that fitted the interest of the object.

At some fairly high level of consciousness the Renaissance man was one
who matched concepts with pictorial style.
En nuestra propia cultura existe un tipo de persona superculta que ha aprendido un vasto
registro de categorías especializadas para el interés pictórico.

En el siglo XV existía gente semejante, pero poseía relativamente pocos conceptos


especiales, aunque solo fuera porque entonces había tan escasa literatura sobre arte.

La preparación real de tales personas para una valoración visual conscientemente precisa
y compleja de los objetos, no surgía de la pintura sino de las cosas más inmediatas a su
bienestar y a su supervivencia social.

In our own culture there is a class of over-cultivated person who, has learned quite an
extensive range of specialized categories of pictorial interest.

In the fifteenth century there were some such people, but they had relatively few special
concepts, if only because there was then such a small literature of art.

Their real training in consciously precise and complex visual assessment of objects, was not
on paintings but on things more immediate to his well-being and social survival.
• Debe hacerse distinción entre la generalidad de la competencia visual y la clase de
competencia que es relevante para la percepción de las obras de arte.

• A distinction must be made between the generality of visual competence and the kind
of competence that is relevant to the perception of works of art.
• Las competencias enseñadas, las que hemos aprendido haciendo un esfuerzo
consciente, son susceptibles de ser transmitidas a situaciones como la de un
hombre que se encuentra frente a un cuadro.


The skills taught, which we have learned by making a conscious effort, are
susceptible to be transmitted to situations like that of a man who is in front of a
painting
• El público de un pintor del siglo XV se concentraba en comerciantes, príncipes o
miembros de la iglesia, personas que podían reaccionar ante estímulos visuales
complejos.

• The public of a fifteenth-century painter was concentrated in merchants, princes


or members of the church, people who could react to complex visual stimuli.
• Parte del equipamiento • Part of the mental equipment
mental con el que un hombre with which a man's visual
experience is determined by the
su experiencia visual está society that has influenced his
determinado por la sociedad experience.
que ha influido en su
experiencia.
• The painter responds to the
visual capacity of his audience.
• El pintor responde a la He himself is a member of the
capacidad visual de su público. society for which he works and
Él mismo es un miembro de la with whom he shares his
sociedad para la cual trabaja y experience and visual habits.
con la que comparte su
experiencia y hábitos visuales.

You might also like