You are on page 1of 193

Unang Pulong:

“AMAHAN
PASAYLOA SILA
KAY WALA SILA
MAHIBALO SA
ILANG GIBUHAT”
LUNGSOD KO
St. Francis Choir
Antipona:
Lungsod ko,
Unsa may nabuhat ko kanimo
Kon sa unsa man
nakapasubo
Ako kanimo tubaga ako.
1. Giluwas ko ikaw
Gikan sa pagka-ulipon
Ngadto sa kagawasan
Apan gidala mo ang
Manunubos ngadto sa
krus (antipona)
Antipona:
Lungsod ko,
Unsa may nabuhat ko kanimo
Kon sa unsa man
nakapasubo
Ako kanimo tubaga ako.
2.
Gipadala ko ikaw
Nga way katalagman
Latas sa kamingawan,
Gipakaon ko ikaw’g mana
Gikan sa langit, ug gipasulod
Ko Ikaw sa yutang sinaad,
Apan gipadala mo ang imong
manunubos ngadto sa krus.
(antipona)
Antipona:
Lungsod ko,
Unsa may nabuhat ko kanimo
Kon sa unsa man
nakapasubo
Ako kanimo tubaga ako.
Ikaduhang
Pulong:
“SULTIHAN KO
IKAW, KARONG
ADLAWA
MOKUYOG KA
KANAKO DIDTO
SA PARAISO”
PSALM 73
Sta. Monica Choir
Refrain:
With You I am
Always with You
You hold me tight
Your hand in mine.
You bring all things
To a good end.
You lean me on
In Your good pleasure.
What is heaven to me
Without You?
Where am I on earth
If You are not there
Though my body is broken
down,
Though my heart dies,
You are my rock
My God, the future
That waits for me.
Far away from You,
Life is not life.
To break faith with You
Is to be no one. (refrain)
Refrain:
With You I am
Always with You
You hold me tight
Your hand in mine.
You bring all things
To a good end.
You lean me on
In Your good pleasure.
What is heaven to me
Without You?
Coda:
With You my highest
good,
My God with You,
I am… Secure….
Ikatulong Pulong:
“BABAYE, KINI
ANG IMONG
ANAK, KINI ANG
IMONG INAHAN”
PAGHALAD
St. Cecilia Choir
Ang krus sa kinabuhi
Gitahas mo kanako Ginoo
Bug-at kini apan misalig
ako
Ikaw maga-uban akong
Dios
Daghan sila nga mitalidhay
Sa hagit sa pag-alagad
Katawhan sa Dios ilang
gisalikway
Luha ug dugo sa krus
midagayday.
Koro:
Ania kami karon mihalad
Sa kaugalingon diha sa
Eukaristiya
Sa kinabuhi pakighiusa
kang Kristo
Buot akong mosunod
kanimo
Sa akong bug-os nga
pagkatawo
Ihalad ko sa isigkatawo
Bunga sa akong pagtoo.
Koro
Koro:
Ania kami karon mihalad
Sa kaugalingon diha sa
Eukaristiya
Sa kinabuhi pakighiusa
kang Kristo
Pakighiusa kang
KristoHesus
Ikaupat nga
Pulong:
“DIYOS KO,
DIYOS KO,
NGANONG
GIBIYAAN MO
AKO”
I AM EVER WITH YOU
(St. Benedict Choir)
I
Do not let your heart be
troubled
Do not stay afraid
It is really I whom you see
I offer you now my peace
II
I have waited for this
moment
To be with you again
In My heart you’ll remain
In your heart I’ll stay
Chorus
I am with you
Till the end of your days
I am in you
Have faith- that I hold you
Even when you let go
And I love you
You must know, I am here
I am ever with you.
III
Do not let your hearts be
troubled
Do not stay afraid
I’m beyond all anguish,
all death
I’m risen to life anew
IV
When you feel that
you’ve been emptied
And can give no more
Know that I am your
breath
And I fill your soul
(Repeat Chorus then change key for chorus again)
Chorus
I am with you
Till the end of your days
I am in you
Have faith- that I hold you
Even when you let go
And I love you
You must know, I am here
I am ever with you.
Chorus Change key
I am with you
Till the end of your days
I am in you
Have faith- that I hold you
Even when you let go
And I love you
You must know, I am here
I am ever with you.
Ikalimang Pulong:
“GIUHAW KO”
I THIRST
(Little Angels Choir)

One day I came to


Him,
I was so thirsty
I asked for water, my
throat was so dry
He gave me water that
I have never dreamed
of
But for this water,
my Lord had to die
Chorus:
He said, “ I thirst,”
yet He made the rivers
He said, “ I thirst,”
yet He made the sea
“I thirst,” said the King of
the Ages
In His great thirst,
He brought water to me
Now there’s a river that
flows as clear as crystal
It comes from God’s throne
above
And like a river, it wells up
inside me
Bringing mercy, and live-
giving love
Chorus:
// He said, “ I thirst,”
yet He made the rivers
He said, “ I thirst,”
yet He made the sea
“I thirst,” said the King of
the Ages
In His great thirst,
He brought water to me //
In His great thirst,
He brought water to me
Ikaunom nga
Pulong:
“NATUMAN NA!”
AT THE CROSS

Oh, Lord You’ve


searched me
You know my way
Even when I fail You
I know You love me
Your holy presence
Sorrounding me
In every season
I know You love me
I know you love me
Chorus:
At the cross I bow my
knee
Where your blood was
shed for me
There’s no greater love
than this
You have overcome the
grave
Your glory fills the
highest place
What can separate me
now
You go before me
You shield my way
Your hands uphold me
I know You love me
I know You love me
And when the earth
fades,
Falls from my eyes,
And You stand before me,
I know You love me
I know You love me
Chorus:
At the cross I bow my
knee
Where your blood was
shed for me
There’s no greater love
than this
You have overcome the
grave
Your glory fills the
highest place
What can separate me
now
Bridge:
// You tore the veil
You made a way
When you said that it is
done //
Chorus:
At the cross I bow my
knee
Where your blood was
shed for me
There’s no greater love
than this
You have overcome the
grave
Your glory fills the
highest place
What can separate me
now
Ikapito nga
Pulong:
“AMAHAN ,SA
IMONG KAMOT
ITUGYAN KO ANG
AKONG
ESPIRITU”
I SURRENDER ALL

I surrender all, I
surrender all
All to thee my Blessed
Saviour,
I surrender all
1
All to Jesus I surrender
All to Him I freely give
I will ever love and
trust Him
In His presence daily
live
2
All to Jesus I surrender
Humbly at His feet I bow
Wordly pleasures all
forsaken
Take me Jesus, take me
now
3
All to Jesus I surrender
Now I feel the Sacred
flame
O the joy of full
Salvation
Glory, glory to His name
Nagakumpisal ako sa
Diyos/
Makagagahum sa tanan/
ug kaninyo mga igsoon/
Nga nakalapas ako ug
daku uyamut/
Sa Hunahuna, sa pulong,
sa buhat/ ug sa wala
Pagbuhat sa kinahanglang
buhaton.
Kay Akong sala,akong
sala, akong dakung sala.
Busa Nangamuyo ako
kang santa Maria/
kanunayng Ulay/ sa
tanang mga anghel
ug mga santos/
Ug kaninyo mga igsoon/
aron inyo akong
i-ampo sa Ginoo/ nga
atong Dios.
KYRIE ELEISON
Kyrie E-----------------leison ,
Christe E---------------leison,
Kyrie E------------------leison
HIMAYA SA DIOS
Ug kadait sa Iyang mga tawo
//Dinhi sa yuta//,
Ginoong Dios
Langitnong ha-ri,
Dios Amahan,
Makagagahum sa tanan
Nagasimba kamí Kani-mo
Nagapasalamat kami
Kanimo
Na-gadayeg kami Kanimo
Tungod sa Imong himaya.
Ginoong Jesukristo
Bugtong Anak sa Amahan
Ginoong Dios,
Kordero sa Dios nga
nagawagtang sa sala sa
kalibu--tan,
kaloy-i kami,
Ika-w nagalingkod sa tuo
sa Amahán,
Dawa-ta ang ámong
pangamuyo.
(instrumental)
Kay Ikaw lamang ang
Sa-ntos
I-kaw lamang ang Ginoo
I-kaw lamang ang labing
halangdon
O Hesukristo O
Hesukristo
uban sa Espi-ritu Santo
Diha- sa- Hi-maya sa- Di-
os A-mahan.
Aaa-aaamen.
Salmo:
Ang kalis nga
atong
gibendisyonan mao
ang pagkalawat sa
dugo ni Kristo.
OPEN OUR EYES

Open our eyes Lord


We want to see Jesus
To reach out and touch
Him
And say that we love Him
Open our ears, Lord
And help us to listen
Open our eyes, Lord
We want to see Jesus.
SERVANT SONG
Cho.
Will you let me be your
servant
Let me be as Christ to you
Pray that I might have the
grace
To let you be my ser--vant too
• We are pilgrims on the
• journey
• We are travellers on the
• road
• We are here to help each
• other
• Walk the mile and bear-- the
load
I will hold the Christ light
for you
In the night time of your
fear
I will hold my hand out
to you
Speak the peace you long--
hear.
• I will weep when you are
weeping
• When you laugh, I'll laugh
• with you
• I will share your joy and
• sorrow
• Till we've seen this journey
through
• When we sing to God in
heaven, we shall find such
harmony.
• Borne of all we’ve known
together of Christ, Love and
Agony
• Pray that I may have the
GRACE to let you be my
servant too.
KITA MAG-ALAGAD
Kita mag-alagad sa usag-usa
Maghigugmaay sa tanang
panahon
Gugmang mulapaw sa
kasakitan
Gugma nga walay kinutuban.
Gipadala Mo ang bugtong
anak
Aron pagpa-ambit sa
Imong gugma
Naghatag siya sa kinabuhi
Busa angay nga dawaton
ta
Kasubo kaha sa kinabuhi
Kon way magpa-ambit sa
ilang gugma
Apan kon kita moalagad sa
uban
Kalipay’ng Kristo
mabatunan.
SERVICE
We are made for service
To care for all men
We are made for love
Both time and again
A love that will live
Through sorrow and pain
A love that will never
God sent His son
To show us the way,
One who shares His love
Every minute of the day
One who gave His life
That we-- may live.
And His spi--rit to help us
Through the years.
Life can be so lonely
When nobody cares,
Life can be so empty,
When nobody shares.
But if man --gives himself
To help other men,
The happiness of Christ
Will live within.
Credo in unum Deum
Patrem omnipotentem
Factorem caeli et
terrae,
Visibilium omnium et
invisibilium
Et in unum Dominum
Iesum Christum, Filium
Dei Unigenitum,
Et ex Patre natum
ante omnia saecula.
Deum de deo, lumen
de lumine, Deum
Verum de Deo vero,
genitum, non factum,
consubstantialem
Patri; per quem
omnia facta sunt
Qui propter nos homines
et propter nostrum
salutem
Descendit de caelis
Et incarnatus est, de
Spiritu
Sancto ex Maria Virgine,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis
sub Pontio Pilato
Passus et sepultus est, et
ressurexit tertia
die,secundum
Scripturas.
Et ascendit in caelum
Sedet ad dexteram
Patris.
Et iterum venturus est
cum gloria, iudicare
vivos et mortuos,
Cuius regni non erit finis
Et in Spiritum Sanctum,
Dominum et vivificantem
Qui ex Patre Filioque
procedit. Qui cum Patre
et Filio simul adoratur et
conglorificatur: qui
locutus est per
prophetas.
Et unam, sanctam,
catholicam et apostolicam
Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in
remissionem peccatorum.
Et exspecto ressurectionem
mortuorum. Et vitam venturi
saeculi. A---men, A—men,
A--men
Nagatuo Kami
Nagatuo kami sa usa ka
Dios, ang Amahan, ang
makagagahum sa tanan.
Magbubuhat sa langit ug
sa yuta, ug sa tanang
Makita ug dili makita
Nagatoo kami sa usa ka
Ginoo, si Jesu-Cristo,ang
bugtong Anak sa Dios,
gianak sa Amahan sa
wala pay katuigan, Dios
gikan sa Dios,
kahayag gikan sa
kahayag, matuod nga
Dios gikan sa Dios nga
matuod, gianak, dili
binuhat, usag kinaiya sa
Amahan.
Pinaagi Kaniya
nangahimo ang tanan.
Tungod kanatong mga
tawo ug alang sa atong
kaluwasan mikanaug
Siya gikan sa langit.
(ang tanan magdungo niining
musunod nga upat ka linya)
Sa lalang sa Espiritu Santo
nahimo Siya nga may
lawas gikan ni Maria nga
Ulay ug nahimong tawo.
Tungod kanato gilansang
Siya sa krus sa sugo ni
Poncio Pilato; nag-antus
Siya, namatay ug
gilubong. Sa ikatulong
adlaw nabanhaw Siya
aron matuman ang
Kasulatan. Misaka Siya
sa langit ug
nagalingkod sa too sa
Amahan.
Mobalik Siya nga
mahimayaon aron
paghukom sa mga buhi
ug sa mga minatay, ug
ang Iyang gingharian
walay katapusan.
Nagatoo kami sa Espiritu
Santo, ang Ginoo ug
maghahatag sa kinabuhi.
Nagagikan Siya sa
Amahan ug sa Anak.
Dungan sa Amahan ug sa
Anak gisimba Siya ug
gihimaya, ug misulti
pinaagi sa mga propeta.
Nagatoo kami sa usa,
santos, Katoliko ug
Apostoliko
nga Simbahan.
Nagaila kami sa usa
ka bunyag alang sa
kapasayloan sa mga
sala.
Nagapaabot kami sa
pagkabanhaw sa mga
minatay, ug sa kinabuhi
sa umaabot nga
kalibutan. Amen.
PANGAMUYO:
Tubag:

Ginoo, dungga
ang among pag-
ampo!
PAGHAHANDOG

1. Ang himig Mo, ang awit ko,


Lahat ng ito’y nagmula sa Iyo,
Muling ihahandog sa Iyo
Buong puso kong inaalay sa
‘Yo.
Koro:
O D’yos, O Panginoon,
Lahat ay biyayang aming
inampon,
Aming buhay at kakayahan
Ito’y para lamang sa ‘Yong
kaluwalhatian.
2. Ang tanging ninanais ko
Ay matamo lamang ang pag-
ibig Mo.
Lahat ay iiwasan ko,
Wala ng kailangan, sapat na
ito. (Koro)
Koro:
O D’yos, O Panginoon,
Lahat ay biyayang aming
inampon,
Aming buhay at kakayahan
Ito’y para lamang sa ‘Yong
kaluwalhatian.
3. Ang tanging ninanais ko
Ay matamo lamang ang pag-
ibig Mo.
Lahat ay iiwanan ko,
Wala ng kailangan, sapat na
ito. (Koro)
Koro:
O D’yos, O Panginoon,
Lahat ay biyayang aming
inampon,
Aming buhay at kakayahan
//Ito’y para lamang sa ‘Yong
kaluwalhatian//.
Dm GINOO, ANIA AKO
BUOT MOHALAD
Pari:
Ginoo, ania ako buot mohalad
Ginoo buot akong magpasalamat
Gikan sa kadaghanan, gipili Mo
ako
Bililhong gasa, ang pagtawag
Mo.
Koro: (choir)
// Busa palihug dawata
Ang kinabuhi ko’g gugma
Himoa akong angayan
Kanimo
Malaumon ako sa gugma
Mo.//
Response:
m

Suscipiat Dominus
sacrificium de manibus
tuis ad laudem et
gloriam nominis sui, ad
utilitatem quoque
nostram totiusque
Ecclesiae suae sanctae
Response:
Et cum spiritu tuo
Response:
Habemus ad Dominum
Response:
Dignum et iustum est
Dawaton unta sa Ginoo
Ang sakripisyo gikan sa
Imong mga kamot
Alang sa pagdayeg ug
paghimaya
Sa Iyang ngalan
Ug Alang usab sa atong
kapuslanan
Ug sa tibuok Niyang Santos
Nga simbahan
SANCTUS
Sanc----tus, Sanc--tu-s, Sanc-
-----tu-s
Do----minus De-us
Sa------ba-------oth
Ple-ni Sunt Cae—li
Et- in-te-rra- Glori-a- tu-a
Hossa-na-
In excel----sis-
Bene-dic---tus qui-
ve—nit-
In nomine do-mine
Hossa----na- in- ex—cel---
sis-
Mystery of Faith:

Mõrtem tuam
annuntiamus Dõmine,
et tuam
ressurectionem
Confitêmur, dõnec
venias.
SI KRISTO NAMATAY

Si Kristo namatay
Si Kristo nabanhaw
Si Kristo mobalik sa
katapusang adlaw
DAKILANG AMEN
A-men, a-men, a-men,
a-men
A-men,a-men, aa-men,
aa-men, a-men
Our Father (latin)
Pater noster, qui es in
caelis: sanctificetur
nomen tuum; adveniat
regnum tuum; fiat
voluntas tua,
, sicut in caelo et in
terra. Panem nostrum
cotidianum da nobis
hodie; et dimmitte
nobis debita nostra,
sicut et nos
dimmitimus
Debitoribus nostris; et
ne nos inducas in
tentationem; ; sed
libera nos a malo
Amahan Namo
Amahan namo nga anaa sa
mga langit
Pagdaygon ang Imong ngalan
Umabot kanamo, ang Imong
gingharian
Matuman ang Imong pagbuot
Dinhi sa yuta maingon sa
langit
Ang kalan-on namo sa matag
adlaw
Ihatag kanamo karong
adlawa
Ug pasaylo-a kami sa among
mga sala
Ingon nga nagapasaylo kami
Sa mga nakasala kanamo.
Ug dili mo kami itugyan sa
panulay
Hinunua lu-wasa kami,
luwasa kami sa dautan
(For the kingdom)

Quiã tuum êst


regnum, et
potestas, et gloria
in saecula.
Kay Imo man ang
gingharian
Ang gahum ug ang himaya
Hangtud sa kahangtu—
ran.
Response:
Et cum spiritu tuo

(peace)
AGNUS DEI
//A--gnu-s De-i qui
to-lli-s peccata- mu-ndi:
Misere-re- No-bis//
Agnu-s De---i qui to-lli-s
peccata- mu-ndi:
Dona- nobi---s pa-cem.
Response:
Domine, non sum
dignus, ut intres sub
tectum meum: sed
tantum dic verbo, et
sanabitur anima
mea.
PAG-AMPO SA DILI PA MOKALAWAT
O Dios ko,
Tabangi ako paghimo sa husto nga
pagkalawat.
Maria akong pinalanggang inahan,
I-ampo ako ngadto kang Jesus
Akong Angel nga Magbalantay
Tultoli ako paingon sa Altar sa Ginoo.
Amen.
THE SUPPER OF THE LORD
G Ref.
Precious Body, Precious Blood
here in bread and wine.
Here the Lord prepares the feast
divine.
Bread of Love is broken now;
Cup of Life is poured.
Come, share the Supper of the
Lord.
1.This is the bread of
God
Coming down from
heav’n, giving life to us,
to all the world.
Ref.
Precious body, Precious Blood
here in bread and wine.
Here the Lord prepares the feast
divine.
Bread of Love is broken now;
Cup of Life is poured.
Come, share the Supper of the
Lord.
2. “I am the living spring
of eternal life; you that
drink from me shall not
thirst again.”
Ref.
Precious body, Precious Blood
here in bread and wine.
Here the Lord prepares the feast
divine.
Bread of Love is broken now;
Cup of Life is poured.
Come, share the Supper of the
Lord.
3. “ I am the bread of
heaven giving life to
you; you that eat this
bread shall never die.”
Ref.
Precious body, Precious Blood
here in bread and wine.
Here the Lord prepares the feast
divine.
Bread of Love is broken now;
Cup of Life is poured.
Come, share the Supper of the
Lord.
4. “ All those who feed
on me have their life in
me, as I have my life in
the living God.”
Ref.
Precious body, Precious Blood
here in bread and wine.
Here the Lord prepares the feast
divine.
Bread of Love is broken now;
Cup of Life is poured.
Come, share the Supper of the
Lord.
5. All praise to you, O
Christ, present in this
feast, in this bread we
share in one life, one
Lord.
Ref.
Precious body, Precious Blood
here in bread and wine.
Here the Lord prepares the feast
divine.
Bread of Love is broken now;
Cup of Life is poured.
Come, share the Supper of the
Lord.
IESU PANIS VITAE
Refrain:

Iesu, panis vitae, donum


patris
(Jesus the Bread of Life, the gift of the father)

Iesu, fons vitae, Fons,


vitae acquae,
(Jesus the source of Life),(The source of water)
Cibus et potus noster
(Food and drink,)

Cibus et potus noster)


(Food and drink,)

In itinere, in itinere
(our by the way, on the road )

Ad domus Dei.
(in the house of God. )
I.
Mula sa lupa, sumibol kang
masigla,
Matapos kang yurakan ng
mga masasama.
Sumilang ang liwanag ng
mga nawawala,
Tinapay ng Buhay, Pagkain
ng dukha.
Refrain:

Iesu, panis vitae, donum


patris
(Jesus the Bread of Life, the gift of the father)

Iesu, fons vitae, Fons,


vitae acquae,
(Jesus the source of Life),(The source of water)
Cibus et potus noster
(Food and drink,)

Cibus et potus noster)


(Food and drink,)

In itinere, in itinere
(our by the way, on the road )

Ad domus Dei.
(in the house of God. )
II.
Gikan sa binlud, usa ka tinapay
Nga bunga sa a-mong- buhat
ug kabudlay
Hinaut maghiusa kami
Sama niining tinapay
Tiguma kami Hesus
Among Ginoong tunhay. (Ref)
Refrain:

Iesu, panis vitae, donum


patris
(Jesus the Bread of Life, the gift of the father)

Iesu, fons vitae, Fons,


vitae acquae,
(Jesus the source of Life),(The source of water)
Cibus et potus noster
(Food and drink,)

Cibus et potus noster)


(Food and drink,)

In itinere, in itinere
(our by the way, on the road )

Ad domus Dei.
(in the house of God. )
III. Je-sus, Food Di˜vine,
be our strength each day
So we don’t tire as we witness
To your love and care
To those in greater need,
Both near and far away.
May we lead them back to you,
All those who’ve gone astray.
(Ref)
Refrain:

Iesu, panis vitae, donum


patris
(Jesus the Bread of Life, the gift of the father)

Iesu, fons vitae, Fons,


vitae acquae,
(Jesus the source of Life),(The source of water)
Cibus et potus noster
(Food and drink,)

Cibus et potus noster)


(Food and drink,)

In itinere, in itinere
(our by the way, on the road )

Ad domus Dei.
(in the house of God. )
IV. En la vida Jesus, sea
nuestro consuelo
sea nuestro amigo y
compañero.
siempre podamos
responder asu llamada,
Siempre dispuesto a
hacer, tu- voluntad.(Ref)
Refrain:

Iesu, panis vitae, donum


patris
(Jesus the Bread of Life, the gift of the father)

Iesu, fons vitae, Fons,


vitae acquae,
(Jesus the source of Life),(The source of water)
Cibus et potus noster
(Food and drink,)

Cibus et potus noster)


(Food and drink,)

In itinere, in itinere
(our by the way, on the road )

Ad domus Dei.
(in the house of God. )
V. Pagkain ng buhay,
handog ng Ama,
Bukal ka ng buhay,
batis ng biyaya.
Maging pagkain sa 'min at
inumin ng tanan
sa paglalakbay namin sa
tahanan ng Ama..(Ref)
FINALE
Refrain:

Iesu, panis vitae, donum


patris
(Jesus the Bread of Life, the gift of the father)

Iesu, fons vitae, Fons,


vitae acquae,
(Jesus the source of Life),(The source of water)
Cibus et potus noster
(Food and drink,)

Cibus et potus noster)


(Food and drink,)

In itinere, in itinere
(our by the way, on the road )

Ad domus Dei.
(in the house of God. )
DAWATA KINI
Koro:
Kini mao’ng Akong lawas,
Nga ‘Kong gihatag sa
inyong kaluwasan;
Dawata Kini, dawata Kini
Sa Akong handumanan.
Kini ang Akong Dugo,
Giula sa inyong
kapasayloan;
Dawata Kini, Dawata Kini
Sa Akong handumanan.
I.
Niining Langitnong kalan-on
Gidawat sa kabus
Ang saad nga walay
kapakyasan,
Sa namatay sa Krus.
Koro:
Kini mao’ng Akong lawas,
Nga ‘Kong gihatag sa
inyong kaluwasan;
Dawata Kini, dawata Kini
Sa Akong handumanan.
Kini ang Akong Dugo,
Giula sa inyong
kapasayloan;
Dawata Kini, Dawata Kini
Sa Akong handumanan.
II.
Niining Langitnong kalan-on,
Kita makadawat kalinaw
Nga iyang kabilin,
Kabaskog sa kalag.
Koro:
Kini mao’ng Akong lawas,
Nga ‘Kong gihatag sa
inyong kaluwasan;
Dawata Kini, dawata Kini
Sa Akong handumanan.
Kini ang Akong Dugo,
Giula sa inyong
kapasayloan;
Dawata Kini, Dawata Kini
Sa Akong handumanan.
PAG-AMPO HUMAN SA
PAGKALAWAT
///Sakramento nga labing
balaan,
Sakramento nga balaan.
Tanang pagdayeg ug
pagpasalamat
Angay ug tunhay alang
Kanimo.///
Hesus akong Dios ug akong
Ginoo,
Ako Ikaw nga gidawat sa
akong kasingkasing.
Nagayukbo ako Kanimo,
nagadayeg ako Kanimo.
Akong Hesus mituo ako
Kanimo!
Akong Hesus milaum ako
Kanimo!
Akong Hesus gimahal ko
Ikaw!
Akong Hesus nagpasalamat
ako Kanimo!
Akong Hesus, ako nangayo
ug pasaylo sa akong mga
kasal-anan,
Ug dili na ako magpakasala
pag-usab.
Pasayloa ako ug tabangi sa
Imong Balaang grasya
Hesus, ako magapuyo uban
Kanimo.
Hesus, ako magpakamatay uban
Kanimo.
Hesus, ako magpakabuhi uban
Kanimo.
Hesus, maningkamot ako
nga dili mahimulag Kanimo
SA KINABUHI UG KAMATAYON. AMEN.
Response:
Et cum spiritu tuo

Response:
Amen
•TANTUM ERGO (FULL VERSES)

Pange lingua gloriósi


Córporis myterium,
Sanguinísque pretiósi,
Quem in mundi prétium
Fructus ventŕís generósi
Rex effúdit géntium.
2.
Nobis datus, nobis natus
Ex intácta Vírgine,
Et in mundo conversátus,
Sparso verbi sémine,
Sui moras incolátus
Miro clausit órdine.
3.
In suprémae nocte coenae
Recúmbens cum frátribus,
Observáta lage plene
Cibis in legálibus,
Cibum turbae duodénae
Se dat suis minibus.
4
Verbum caro, panem verum
Verbo carnem éfficit,
Fitque sanguis Christi merum,
Et si sensus deficit,
Ad firmándum cor sincérum
Sola fides súfficit.
5
Tantum ergo Sacraméntum
Venerémur cérnui,
Et antíquum documéntum
Novo cedat rítui:
Praestet fides
suppleméntum
Sénsuum deféctui.
6
Genetóri, Genitóque
Laus et jubilátio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benediction:
Procedénti ab utróque
Compar sit laudátio. Amen.

You might also like