You are on page 1of 52

Schüco VentoTherm

Sistema de ventilación descentralizado con mínimas pérdidas térmicas


Schüco VentoTherm

Contenido

• Funcionamiento de Schüco
VentoTherm
• Variantes

• Exigencias en ventilación

• Aislamiento acústico

• Pérdidas de energía en ventilación

• Montaje

• Detalles de anclaje

• Descripción comercial

• Preguntas frecuentes

• Ficha Técnica
23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 3
Schüco VentoTherm

Sistema de ventilación descentralizado con mínimas pérdidas térmicas


Schüco VentoTherm resuelve la entrada y extracción de aire en ventilación de viviendas.

Schüco VentoTherm es una solución tanto para habitaciones aisladas como para edificios completos.

Schüco VentoTherm suministra aire fresco atemperado a cada habitación y al conjunto del edificio.

Evita la humedad en la habitación controlando una mínima renovación del aire.

Evacuación del aire viciado, por ejemplo del humo del tabaco.

Ventilación contínua garantizada aun con la ventana cerrada.

Se mantienen todas las prestaciones de una ventana cerrada, incluido el aislamiento acústico y la protección contra
intrusos.

El usuario puede ajustar desde el interior el nivel de ventilación deseado entre dos posiciones.

En la opción Comfort, además se regula automáticamente la ventilación dependiendo de la calidad del aire (CO² -
Humedad).

Se evitan los costosos conductos y falsos techos, ya que el sistema se monta directamente en el hueco de la ventana.

Ideal para su uso en renovación por su mínima necesidad de espacio.

Posibilidad de ventilar individualmente la habitación.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 4
Funcionamiento

El aire cargado se succiona por la


parte superior de la habitación (3
Retorno) y pasa por el recuperador
de calor.

Al mismo tiempo se toma aire fresco


del exterior (1 Aire exterior) y se
filtra igualmente por el recuperador
de calor.

2
En el recuperador de calor el aire
exterior se calienta pasando a
traves del aire cargado, sin
1
mezclarse con él, y es impulsado al
interior (2).
4

3
El aire cargado, ya enfriado, se saca
al exterior (4 Explulsión).
1. Aire exterior
2. Impulsión
3. Retorno
4. Expulsión

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 5
Componentes de Schüco VentoTherm

Recuperador de calor
Válvula* de impulsión Ventilador
de impulsión

Ventilador de
toma de aire

Extractor

* El regulador de la válvula, cierra y abre automáticamente la impulsión y el retorno del aire


cuando se apaga y enciende el aparato.
En caso de apagón o avería, la válvula salta automáticamente.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 6
Distribución del aire en la habitación

Con la instalación de Schüco VentoTherm


en el cerco superior de la ventana, se
produce una óptima circulación del aire.

Gracias a la buena integración del aire


impulsado en la constante circulación de aire
en la habitación y la consecuente distribución
óptima, no aparece niguna corriente fría.

Asimismo, se evita la mezcla del aire


impulsado con el de retorno.

Representación esquemática de la circulación de aire producida.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 7
Filtro de aire exterior
Clases de filtro. Información general según DIN 779
Tamaño
Ejemplos de partículas Clase Ejemplos de utilización
partículas

Para usos sencillos (por ejemplo


G1
como barrera antimosquitos en los
G2
Filtro de compartimentos del aparato)
grano
Insectos, fibras textiles y pelo,
grueso Filtros de entrada y circulación de
arena, ceniza volátil, polen,
Schüco VentoTherm viene equipado con un filtro de para
Esporas, polvo de cemento
aire para instalaciones de protección
partículas G3 civil; extracción en cabinas de
bolsa de clase F7 (según DIN EN 779), que filtra el
>10µm G4 aerografía, cocinas, etc; barrera
aire succionado del exterior y evita, por ejemplo, la antiensuciamiento para climatizadores;
entrada de polen y polvo. filtro de entrada para clases F6-F8

Filtro de aire exterior para locales


F5 con bajas exigencias (naves
Esporas, polen, polvo de
La VDI 6022 exige, para sistemas de ventilación cemento, partículas que
industriales, almacenes, garages)
descentralizados, un filtro de clase F7 como provoquen sedimentos de Filtros de entrada y circulación de
Filtro de
mínimo. polvo y manchas, bacterias y aire para centrales de ventilación;
grano fino F5
gérmenes en partículas filtro final en instalaciones de A.A. para
para F6
Este filtro de casete se cambia rápidamente y partículas
huesped
F7
salas de ventas, almacenes, oficinas y
ciertas salas de producción, filtro de
sin necesidad de herramientas. 1-10µm
entrada para clases F9-H11
Filtro final en instalaciones de A.A. en
Humo de aceite y hollín F7 oficinas, salas de producción, centros
aglomerado; humo de tabaco; F8 de conexión, hospitales, centros-PED;
humo de óxidos metálicos F9 filtro de entrada para clases F9-H11 y
carbón activo

Esta tabla proporciona los valores de filtrado de las distintas clases de filtros.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 8
Filtro de retorno

Para prevenir la entrada de insectos a traves del


conducto de impulsión de aire, se coloca en esta
Para impedir que se contamine el recuperador de zona un casete con rejilla anti-insectos.
calor se coloca una capa filtrante de clase G2 (según
DIN EN 779) en la rejilla de retorno.

Esta capa filtrante se cambia rápidamente y sin


necesidad de herramientas.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 9
Control de filtros según uso
Schüco VentoTherm se puede equipar con o sin control de filtros.

Variante 1: Schüco VentoTherm sin control de filtros.


En la opción de Schüco VentoTherm sin control de filtros, el filtro se debe cambiar dos veces al año, según la VDI 6022 y el
permiso de supervisión constructiva.

¡El contrato de mantenimiento debe ser completado!

Variante 2: Schüco VentoTherm con control de filtros.


En la opción de Schüco VentoTherm con control de filtros, se registra el tiempo de funcionamiento del aparato.
Cuando se alcanzan 4.000 horas de funcionamiento se enciende en el interruptor la luz roja de cambio de filtro.

¡Después del cambio de filtro el contador será puesto a cero por un profesional!

Ejemplo:
Durante el periodo de calefacción (7 meses) Schüco VentoTherm funciona 8 horas al día, y el resto del año 3 horas al día.
En este espacio de tiempo el funcionamiento alcanza un total de 2130 horas.

Esto significaría que el filtro deberá cambiarse aproximadamente después de un año.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 10
Schüco VentoTherm Comfort

En la variante Comfort el sistema cuenta con una función automática.

En ella, gracias a un sensor-VOC/CO2 y un sensor de humedad del aire, se controla la


calidad del aire y se activa la ventilación cuando es necesaria.

Sensor-VOC/CO2 (Volatile Organic Compounds = Compuestos Orgánicos Volátiles)


Este sensor mide por un lado el contenido de CO2 en el aire y es capaz además de detectar por ejemplo humo de tabaco
y olores como los de hidrógeno, monóxido de carbono, emanaciones del mobiliario, hidrocarburos, VOC’s, alcoholes,
bencenos, etc. Con un contenido de CO2 superior a 600 ppm se pone en funcionamiento el sistema.

Sensor de humedad
Este sensor mide la humeda relativa del aire.
Para poder medir exactamente la humedad el sistema Schüco VentoTherm se conecta brevemente cada media hora y se
desconecta si la humedad reativa es menor del 60%.

Cada sensor activa independientemente el control del sistema Schüco VentoTherm.


Esto significa que cuando se supera alguno de los dos valores se pone en marcha la ventilación, y cuando ambos valores
están de nuevo por debajo del límite, se desconecta.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 11
Manejo
6. Sensor de claridad Función = regula los LED‘s
6
5 5. LED rojo Función = avería y cambio de filtro
4
3 4.LED azul Función = nivel de ventilación 1

2 3.LED azul Función = nivel de ventilación 2

1 2.LED verde Función = funcionamiento automático

1. Interruptor

(Cuando la ventilación funciona en nivel 2 se iluminan los dos LED's azules)

El manejo de Schüco VentoTherm se realiza en un cuadro de mandos integrado en el cerco de la ventana.


Pulsando el interruptor (1.) se conecta sucesivamente una u otra función.
1x pulsación = Ventilación nivel 1
2x pulsaciones = Ventilación nivel 2
3x pulsaciones = Función automática (en Schüco VentoTherm Comfort)
4x pulsaciones = Apagado

El cambio de filtro lo anuncia el encendido del LED rojo.


Cuando parpadea el LED rojo, indica una avería.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 12
Exigencias en ventilación

Orden de ahorro energético (ENEV 2007)

§6 “Los nuevos edificos deben construirse de tal manera que la superficie de transmision de
calor, incluyendo las funtas, esté hermetizada de forma duradera de acuerdo con lo que las
posibilidades técnicas permitan.”

“Los nuevos edificos deben construirse de tal manera que, por razones de salubridad y
calefacción, se asegure el mínimo necesario de ventilación.”

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 13
Exigencias en ventilación

E DIN 1946-6 (2006-12)

Ventilación de viviendas; exigencias generales, dimensionado mínimo, ejecución y


marcado, transmisión/toma (recepción) e instalación.

• La E DIN 1946 clasifica los diferentes sistemas


por el caudal necesario, según el esquema de
derecha.

• Concepto de ventilación en obra nueva y en


modernización (por ejemplo renovación de
ventanas)

• Establecimiento de 4 niveles de ventilación


(Antihumedad / Mínima / Básica / Intensa)

• Necesida de una ventilación continua mínima,


independiente del usuario

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 14
Exigencias en ventilación

La E DIN 1946-6 distingue entre 4 niveles de ventilación

1. Ventilación antihumedad qv,ges,FL


Ventilación independiente del usuario, para evitar la apariciós de mohos y humedades en el edificio, en las
condiciones normales de uso (carga de humedad, temperatura de la habitación) que determinan las medidas
técnicas de ventilación necesarias (concepto de ventilación).

2. Ventilación mínima qv,ges,ML


Ventilación independiente del usuario, para el cumplimiento de las necesidades mínimas de calidad del aire de la
habitación en las condiciones normales de uso (carga de humedad y sustancias contaminantes).
Versión para ventilación libre.

3. Ventilación básica qv,ges,GL


Ventilación necesaria para garantizar la protección del edificio así como las exigencias de higiene y salubridad en
el uso planificado.
Versión para ventilación forzada en régimen normal.

4. Ventilación intensa qv,ges,IL


Ventilación alta temporalmente necesaria para cubrir picos de carga.
Versión para ventilación forzada en régimen intenso (por ejemplo durante una fiesta).

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 15
Interpretación de la DIN 1946- 6 (borrador 2006)
400
Ventilación intensa
Técnica de
Caudal de aire exterior en la vivienda, en m³/h

350 Ventilación básica ventilación


Ventilación mínima de uso convencional
300 Ventilación antihumedad: aislam. térm. bajo
Ventilación antihumedad: aislam. térm. alto
250
Rango de Calidad
200 ventilación del aire
previsto en
150 normativa

100
Protección
anti-
50
humedad
0
10 30 50 70 90 110 130 150 170 190 210
Superficie de vivienda, en m²

Fuente: Dr. T. Hartmann, ITG Dresden

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 16
Exigencias en ventilación

Tasa de renovación de aire deseada 0,3 renov./h – 0,5 renov./h.


Superficie de habitación tipo 20 m².
Para una tasa de renovación de aire de 0,5 renov./h se necesita un
caudal de 30 m³/h.

Calidad del aire:


Otro motivo para la ventilación es la carga de CO2 en el aire.
Para evitar una excesiva concentración de CO2 en la habitación, se
necesitan 20 - 30 m³/h x persona.

Además del caudal del aparato se pueden computar las filtraciones del edificio y la
ventilación a traves de ventanas practicables.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 17
Calidad del aire en la habitación

La concentración de CO2 en una habitación depende de su uso y de la ventilación.

Fuente: Dr. T. Hartmann, ITG Dresden

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 18
Exigencias de aislamiento acústico
Averiguación del aisamiento acústico resultante, necesario en
paramentos exteriores según DIN 4109
La DIN 4109 plantea los respectivos Valores de ruido exterior (dB) existentes o esperados, correspondientes a cada nivel de
ruido.
En la tabla 8 de la DIN se fijan los valores de atenuación acústica resultante R'w,res , teniendo en cuenta el tipo y el uso de la
estancia, para los paramentos exteriores de estancias de vivienda, con la excepción de cocinas, baños y oficios.

Exigencias de atenuación acústica de los paramentos exteriores (tabla 8 según DIN 4109).

Columna 1 2 3 4 5
Tipos de estancia

Estancias de
Habitaciones de viviendas,
Valores de ruido
Fila Nivel de ruido hospitales, dormitorios en Oficinas o similares1
exterior (dB)
sanatorios, etc alojamientos
hoteleros, aulas

Valores exigidos de R'w,res en paramentos exteriores (dB)


1 I hasta 55 35 30 _
2 II 55 - 60 35 30 30
3 III 61 - 65 40 35 30
4 IV 66 - 70 45 40 35
5 V 71 - 75 50 45 40
2
6 VI 76 - 80 50 45
1)
Para paramentos exteriores de locales en los que, por razones de la actividad
2 en elllos desarrolada,
2 el ruido del tráfico
7 VII mayor de 80 50
represente únicamente una parte secundaria del ruido interior, no se establece ninguna exigencia.

2)
Las exigencias se fijarán aquí según cada caso.
23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 19
Valores de aislamiento acústico con y sin VentoTerm

¡En una ventana con un acristalamiento de 4-16-4 no se produce ninguna


disminución del aislamiento acústico a través de Schüco VentoTherm!

Schall Erforderliches bewe


schutz Schalldämm-Maß R
klasse (Prüfstand min.)
Se pueden solicitar ceritificados de las pruebas cuando sea necesario.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 20
Ruido generado

Por su nivel de ruido generado, menor de


34 dB (A) en el Nivel 1 (15m³/h), Schüco
VentoTherm es adecuado también para
dormitorios.

El aumento o la disminución del nivel de ruido en 10 dB


significa duplicar o dividir entre dos el ruido.

En la representación de la derecha se reflejan los


valores en dB (A) de algunas fuentes de ruido típicas.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 21
Ruido generado
La tabla 4 de la DIN 4109 para el salón y el dormitorio un nivel de presión acústica máximo
admisible de 35dB (A) para instalaciones de ventilación.

El ruido producido es el sonido del aire generado por unidad de Vatio o nivel de ruido producido en
dB.

El nivel de presión acústica se calcula, expresado simplificadamente, a partir del nivel de ruido
producido y deduciendo la atenuación o amortiguación acústica.

En un dormitorio se puede partir de una atenuación acústica de aproximadamente 8 dB.


Por lo tanto, con un nivel de ruido producido de 34 dB (A) y deduciendo la atenuación acústica de 8 dB resulta un nivel
de presión acústica de 26 dB (A).
¡La exigencia de la DIN 4109 se cumple por tanto sobradamente!

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 22
Consumo eléctrico
Schüco VentoTherm tiene un bajo consumo de potencia.

Consumo con caudal de 15 m³/h = 5 W

Consumo con caudal de 30 m³/h = 13 W

1. Schüco VentoTherm funciona durante el periodo de calefacción de Octubre a Abril (185 días) 4 horas al día y el
resto del año (180 días) 2 horas la día en el nivel más alto (30 m³/h)

Esto arroja un tiempo total de funcuionamiento de 1100 horas y un consumo de 14,30 KW/h al año.

Con un precio de la electricidad de 0,20 € el Kw/h da un total de 2,86 € al año.

2. Schüco VentoTherm funciona durante todo el año (365 Tage) en nivel 1 (15m³/h) 24 horas al día.

Esto significa un consumo de 43,80 KW/h en un año.

Con un precio de la electricidad de 0,20 € el Kw/h da un total de 8,76 € al año.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 23
Pérdidas de energía en ventilación

Comparación entre Ventilación manual y Schüco VentoTherm


Resultado de los cáculos del Instituto de Tecnología Edificatoria de Dresde ITG

Basese de cálculo:
•Schüco VentoTherm Comfort (con Sensorik)
•Tasa de renovación de aire de 0,6 h-1 en ventilación manual según ENEV para edificion nuevos o restaurados.
•Filtraciones en la estanqueidad del edificio con instalación de Schüco VentoTherm = 0,1 h-1
•Precio del gasóleo 0,70 €/l; precio de la electricidad 0,20 €/kwh

Conclusión:
Gracias al recuperador de calor y a la ventilación orientada al uso, con la instalación de Schüco
VentoTherm se reduce la pérdida de energía por ventilación alrededor de un 30-35%.
Esta disminución del coste incluye los gastos de cambio de filtro.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 24
Aumento de temperatura del aire fresco con la recuperación de calor
Schüco VentoTherm consigue un grado de acondicionamiento térmico del 45%

Cambio de la temperatura del aire de renovación en invierno


Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Temp. aire exterior = -10°C Temp. aire exterior = - 5°C Temp. aire exterior = 0°C
Temp. aire expulsión = 20°C Temp. aire expulsión = 20°C Temp. aire expulsión = 20°C

Temp. aire impulsión = 3,5 °C Temp. aire impulsión = 6,3 °C Temp. aire impulsión = 9,0 °C

Cambio de la temperatura del aire de renovación en invierno


Ejemplo 1 (mediodía) Ejemplo 2 (noche)

Temp. aire exterior = 25°C Temp. aire exterior = 16°C


Temp. aire expulsión = 20°C Temp. aire expulsión = 25°C

Temp. aire impulsión = 22,8 °C Temp. aire impulsión = 20,1 °C

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 25
Por qué descentralizado

• Ahorro en la contrucción con


redución de altura de techos.

• Reducción del tiempo de montaje.

• Reducción de coste evitando rozas


en techos y paredes.

• Sin nedesidad de barreras


antiincendios.

• Maximización de uso y flexibilidad


de la habitación.

• Menores gastos de planificación.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 26
Preparación en taller 3

1. Cajear el ensanche del cerco con ayuda de una plantilla de fresado para alojar los
12 filtros de cartucho (15/16).

2. Cajear el perfil con ayuda de una plantilla de fresado para alojar el interruptor (4).

3. Montar el ensanche en la ventana.

4. Montar los soportes del aparato sobre el ensanche (3).

5. Montar centrado el divisor de caudal (14).

6. Cortar y montar el vierteaguas (12) con adaptador de aluminio (13).

7. Taladrar el agujero para el conducto de cables del interruptor y meter el cable.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 27
Montaje en obra
15 / 16
17 13 7

1. Montar la ventana, con el perfil de ensanche con cajeados de 50 mm de altura para


Zuluft
acoger los filtros, en el hueco de fachada (junta superior min. 10 mm).
10
2. Tapar y sellar las juntas de la ventana y en su caso enlucir las jambas.
14

3. Encajar una escuadra de tope para el set de revestimiento (7) en la base de la chapa de
Außen-
und 3 7
Fortluft
7 1/2
Abluft

revestimiento interior y montarlo en el perfil (los soportes del aparato (3) sirven de tope).

4. Montar los soportes laterales de la chapa de revestimiento (11) (la altura será
determinada por la escuadra de tope fijada al perfil (7) ).

5. Encajar y montar el remate de techo (7) para la chapa de revestimiento.

6. Instalar el cartucho de filtrado (15) y el cartucho de barrera anti-insectos (16).

7. Presentar el aparato de ventilación (1/2) en los soportes (3) y fijarlo con el cierrefácil.

8. Montar el interruptor (4) en el perfil y conectarlo al aparato.

9. Conectar el aparato a la corriente por medio de los enchufes del aparato. *

10. Instalar la capa filtrante para el retorno de aire.

11. Encajar y montar la chpapa de revestimiento (7).

* Antes del montaje debe haber un enchufe de corriente de 230 V en la parte superior del hueco de ventana.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 28
Listado de artículos

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 29
Listado de artículos

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 30
Listado de artículos

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 31
Detalles de anclaje

1. Renovación en muros de una hoja con Anschlag

2. Muros de dos hojas

3. Muros de una hoja con WDVS (espesor 240 mm)

4. Muros de una hoja con WDVS (espesor 175 mm)

5. Detalle de anclaje con cajón de persiana

6. Detalle de anclaje con cajón de persiana frontal

7. Detalle de anclaje con ventana SI 82

8. Detalle de anclaje con ventana de aluminio Schüco AWS 75 HI

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 32
Renovación
Anclaje superior
1
3 3

2 2

20 115 250 20 20

10
Zuluft
70
60

85
10

10
Außen-
58

und
Fortluft

Abluft
60

1-1
52

23

5 21.5 70 193

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 33
Renovación
Anclaje lateral
1
inneres Verkleidungsblech 3 3

20
1

20

20
2 2

Verkleidungsblechhalter

10 10

23 60 37 25 10
250

70
15 12

52 33 10 70 10 70
115

2-2
3-3

20
20

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 34
Muro de dos hojas
Anclaje superior
1
3 3

115 20 100 175 20


2 2

10
Zuluft
62.5

75
65.5

10
Außen-
und
Fortluft

Abluft
60

1-1
52

23

8 42 70 195

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 35
Muro de dos hojas
Anclaje lateral
1
3 3

inneres Verkleidungsblech

20

20
2 2

Verkleidungsblechhalter

175

175
23 60 37 25

70
100

100
42

42
20

20
8

52 40.5 62.5 62.5


115

115
2-2 3-3

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 36
Muro de una hoja (240) con WDVS
Anclaje superior
1
3 3

2 2

5 100 240 10

65.5

10
Zuluft

19.5

10
Außen-
60

und
Fortluft

Abluft
60

1-1
52

23

70 193

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 37
Muro de una hoja (240) mit WDVS
Anclaje lateral
1
inneres Verkleidungsblech 10
3 3

2 2

10 Verkleidungsblechhalter

23 60 37

70
52 31 37

37
2-2
3-3

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 38
Muro de una hoja (175) con WDVS
Anclaje superior
1
3 3

2 2

175 10
5 130

10
Zuluft

75
19.5
10

Außen-
59

und
Fortluft

Abluft
60

1-1
52

23

70 195

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 39
Anclaje con cajón de persiana

En elementos de ventana con cajón de persiana la


impulsión y la extracción de aire se realizan por un
canal de aire fijado al perfil superior y a través de
ambas guías de persiana.

A traves de la cámara exterior de la guía de


persiana es aspirado el aire fresco en la zona
superior de la ventana y el aire de extracción
devuelto al exterior.

Debido al cambio en el recorrido del aire no se alcanzan los


mismos caudales que en elementos sin cajón de persiana.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 40
Anclaje con cajón de persiana

Anclaje lateral en la zona superior, con perfil de


recubrimiento en la guía de persiana.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 41
Anclaje con cajón de persiana frontal En elementos de ventana con cajón de persiana la
impulsión y la extracción de aire se realizan por un
canal de aire fijado al perfil superior y a través de
la cámara de la guía de persiana.

Debido al cambio en el recorrido del aire no se alcanzan los


mismos caudales que en elementos sin cajón de persiana.
23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 42
Anclaje en ventanas SI 82
1
3 3

Extensión del filtro


1

2 2

22 82 193

10
8

329 690
Zuluft
60

10

Außen-
und
Fortluft

Abluft
60

Con la extensión del filtro es posible montar el


1-1 sistema también en ventanas SI 82.
23

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 43
Anclaje en ventanas de aluminio AWS 70 HI
1
3 3

193 1

22 70
2 2

10
8

Zuluft
54
60

85
16.5

Abluft
56

1-1
22

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 44
Diagrama isotérmico
El diagrama muestra el transcurso
isotérmico (Diagrama-Frsi) en la zona de
los filtros, con Schüco VentoTherm
apagado.

De acuerdo con la DIN 4108 no existe


ningún peligro de formación de moho.

Condiciones de contorno:
Temperatura del aire interior: 20°C
Temperatura del aire exterior: -5°C
Coeficiente de transmisión de calor muro: 0,25 m²K/W
Coeficiente de transmisión de calor ventana: 0,13 m²K/W
Coeficiente de transmisión de calor exterior: 0,04 m²K/W
Sistema apagado
Isotermas ∆ t = 3
----- isoterma 0°C
----- isoterma 10°C
----- isoterma 13°C

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 45
Descripción comercial
Schüco VentoTherm Comfort (con Sensorik)
Datos técnicos:
Caudal:
Elemento de ventilación descentralizada con Sensor de VOC / CO2 y
humedad, para el control de la calidad del aire de la habitación, con
Stufe I: 15 m³/h
recuperación de calor a través de un intercambiador de calor al mismo
Stufe II: 30 m³/h
tiempo que se ventila la habitación. En el modo automático se evalúan los valores de medición en una
placa de control, y se regula el caudal según se necesite.
La construcción y los materiales deben cumplir las exigencias de la orden
VDI 6022.
Voltaje: 230 V, 50Hz
Principio de funcionamiento:
Ventilación forzada con impulsión radial de caudal y acústica mejorados;
Corriente consumida: Nivel I 0,05 A
el aire ya consumido (retorno) se aspira por la parte superior de la
habitación, Nivel II 0,09 A
y se filtra a través del recuperador de calor (filtrado del aire de retorno);
Al mismo tiempo se toma aire fresco de fuera (aire exterior) Potencia consumida: Nivel I 5W

y se pasa igualmente por el recuperador de calor. Nivel II 13 W

En el recuperador de calor el aire fresco se calienta a traves del aire de


Grado de acondicionamiento térmico: 45 %
retorno, sin mezclarse con él, y es impulsado a la habitación.

Clase de aislamiento acústico (incl, ventana) hasta SSK 4


Válvula de cierre motorizada en retorno e impulsión, para evitar corrientes de
aire frío durante los periodo de inactividad; (Material de construcción clase A, no combustible según DIN 4102, parte 1)
Aparato completamente cableado incluyendo placa de control. El filtrado del aire exterior debe realizarse a través de un filtro de clase F7 según DIN 779.

Enchufe con seguro. El filtrado del aire de retorno con filtro de polvo grueso de clase

Control con interruptor de 3 niveles con indicador-LED, integrado en perfil. G 2 según DIN 779.
La rejila anti-insectos delante del canal de retorno es de acero inoxidable.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 46
Descripción comercial
Schüco VentoTherm (sin Sensorik)
Datos técnicos:
Caudal:
Elemento de ventilación descentralizada con recuperación de calor a través
de un intercambiador de calor al mismo tiempo que se ventila la habitación.
Stufe I: 15 m³/h
La construcción y los materiales deben cumplir las exigencias de la orden
Stufe II: 30 m³/h
VDI 6022.
Principio de funcionamiento:
Ventilación forzada con impulsión radial de caudal y acústica mejorados;
el aire ya consumido (retorno) se aspira por la parte superior de la Voltaje: 230 V, 50Hz
habitación,
y se filtra a través del recuperador de calor (filtrado del aire de retorno); Corriente consumida: Nivel I 0,05 A

Al mismo tiempo se toma aire fresco de fuera (aire exterior)


Nivel II 0,09 A
y se pasa igualmente por el recuperador de calor.
En el recuperador de calor el aire fresco se calienta a traves del aire de Potencia consumida: Nivel I 5W
retorno, sin mezclarse con él, y es impulsado a la habitación. Nivel II 13 W

Válvula de cierre motorizada en retorno e impulsión, para evitar corrientes de Grado de acondicionamiento térmico: 45 %

aire frío durante los periodo de inactividad;


Clase de aislamiento acústico (incl, ventana) hasta SSK 4
Aparato completamente cableado incluyendo placa de control.
Enchufe con seguro.
(Material de construcción clase A, no combustible según DIN 4102, parte 1)
Control con interruptor de 2 niveles con indicador-LED, integrado en perfil.
El filtrado del aire exterior debe realizarse a través de un filtro de clase F7 según DIN 779.
El filtrado del aire de retorno con filtro de polvo grueso de clase
G 2 según DIN 779.
La rejila anti-insectos delante del canal de retorno es de acero inoxidable.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 47
Descripción comercial
Partida 1.1.2

Ventana oscilo-batiente dispuesta para VentoTherm


Titulo 2 Descripción de prestaciones, entrega y puesta en servicio de Schüco
VentoTherm
Medida de hueco: 1300 x 1697 mm (aprox.)
Medida de ventana: 1300 x 1647 mm 1300 x 1697 mm
Partida 1.2.1
Sistema: Schüco Corona CT 70 Classic
Montaje de Schüco VentoTherm en la partida 1.1.2 …
Ansicht: nicht maßstäblich
Ajuste y montaje del revestimiento interior.
Instalación y puesta en servicio del aparato.
Herraje: oscilo-batiente con maneta (standard)

Acristalamiento: vidrio (GT 1);


Unidades.: 25 Precio/Unidad ....... EUR Precio total ............ EUR
Otros: SSK 4

Anclaje lateral:

La ventana se asienta en la jamba. La anchura de los perfiles suma 68 mm.


(ver detalles tipo adjuntos)

Anclaje superior:

Fijado del elemento al dintel existente.


Incluidos en el perfil de ensanche de 50 mm, cobertura exterior y cajeados para los
cartuchos filtrantes. Perfiles preparados para acoger los interruptores.

Anclaje inferior:

La ventana soporta un aparato de ventilación Schüco VentoTherm Comfort


según se ha descrito, y se recoje en una partida diferente.
(ver detalles tipo adjuntos)
La base de la ventana se debe montar de tal manera que un alfeizar interior y exterior
puedan conectarse. El alfeizar exterior forma parte de el conjunto de prestaciones.
(ver detalles tipo adjuntos)

Ejecución según las ordenanzas así como las descripciones del sistema y sus
prestaciones.

Unidades.: 25 Precio/Unidad ....... EUR Precio total ............ EUR

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 48
Preguntas frecuentes
¿Cuál es la diferencia entre Grado de Recuperación Térmica y Grado de Acondicionamiento
Térmico ?
Simplificadamente, el Grado de Recuperación Térmica es el valor de recuperación térmica únicamente del recuperador de
calor, en tanto por ciento.
En el Grado de Acondicionamiento Térmico se contempla también la influencia por ejemplo de los ventiladores, la carcasa y
demás.

¿Qué quiere decir una renovación de aire de 0,5 1/h ?


En edificación el recambio del aire se describe por la Tasa de Renovación de Aire. Expresa en que proporción se renueva
cada hora el aire. Relación del caudal de aire de alimentación comparado con el volumen aireado.
Una Tasa de Renovación de Aire de 0,5 1/h significa pues, que el volumen de aire de la habitación se recambia 0,5 veces
en una hora.

¿Que quiere decir una tasa de renovación de aire n50?

La tasa de renovación de aire n50 es una medida de la estanqueidad de un edificio. Esta cifra sale del volumen de aire que
entra por hora, con una diferencia de presión de 50Pa mantenida constante (realizada por ejemplo con el Blower-Door-
Test), dividido entre el volumen del edificio. Cuanto más baja es la cifra, más estanco es el edificio. En edificios con
instalación técnica de ventilación se recomienda una tasa de renovación de aire n50<1,5.

¿En sistemas de ventana se puede instalar Schüco VentoTherm?


Schüco VentoTherm se acopla de manera optima a los sistemas de la serie Corona de Schüco.
VentoThem es igualmente compatible con el sistema Schüco AWS.
23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 49
Preguntas frecuentes
¿Se pueden instalar 2 Schüco VentoTherm en una ventana?

Sí, si la ventana tiene un ancho mínimo de 2200 mm.


En ese caso se debe encargar una carcasa diferente, con dos entradas de aire de retorno, para el revestimiento interior.

¿Se puede instalar Schüco VentoTherm también en cuartos húmedos?


Sí, en cuartos húmedos nomales, como por ejemplo cuartos de baño, se puede instalar Schüco VentoTherm sin ningún
problema.

¿Se produce corriente fría con Schüco VentoTherm?


La sensación de corriente de cada usuario es muy subjetiva y puede variar mucho de uno a otro, por eso es difícilmente
medible.
Los estudios han demostrado que con la instalación de Schüco VentoTherm sobre la ventana la impulsión de aire
atemperado produce una circulación óptima del aire en la habitación.
De esta manera el fenómeno de corriente fría se evita casi totalmente.

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 50
Preguntas frecuentes
¿Se debe instalar Schüco VentoTherm en todas las habitaciones?

Lo ideal es instalar Schüco VentoTherm en todas la habitaciones donde haya una ventana.
Así se puede ventilar cada habitación individualmente o incluso adaptar la ventilación a la calidad del aire de cada habitación
(en la opción Confort).

¿Se puede tapar el Schüco VentoTherm con cortinas?


Para garantizar la total efectividad de Schüco VentoTherm, se debería evitar taparlo con cortinas de corte.

¿Hay condensaciones en el aparato?

No, ni en el aparato ni en la zona de anclaje hay riesgo de condensacioneses con temperaturas normales.

¿Se puede instalar Schüco VentoTherm en habitaciones con chimeneas que consuman aire
de la habitación?
En principio sí. Sin embargo no se puede instalar Schüco VentoTherm para suministrar aire al fuego, puesto que es un
aparato de ventilación.
No se puede producir en la habitación una descompresión, teniendo en cuenta la envoltura hermética del edificio, mayor de
4Pa, para no respirar humo ni gases de la combustión.
Recomendamos en cualquier caso ya durante la fase de planificación ponerse en contacto con un de desollinador
autorizado de la zona.
23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 51
Datos técnicos de Schüco VentoTherm
Valores Unidad Nivel 1 Nivel 2

Caudal m³/h 15 30

Nivel de aislamiento acústico (Lw) dB(A) 33,9 45,7


Presión acústica (Lp) con una
dB(A) 25,9 37,7
atenuación acústico de 8dB

Diferencia de Potencial VAC 230 230

Consumo de corriente A 0,05 0,09

Consumo de potencia W 5 13

Grado de acondicionamiento térmico % 45 40


Valor de aislamiento acústico (Rwp)
dB 40
Incl. ventana. VentoTherm abierto
Valor de aislamiento acústico (Rwp)
dB 42
Incl. ventana. VentoTherm cerrado
Diferencia de nivel de ruido estándar
49
(Dn,w), abierto dB
Diferencia de nivel de ruido estándar
51
(Dn,w), cerrado dB

Clase de material de construcción - A

* 50 mm más de espacio que en una ventana sin VentoTherm

Estado: 12.02.2007

23.11.10 PPT_Guideline_01.ppt 52

You might also like