You are on page 1of 42

Working with a ‘silent’ language:

Fieldwork experiences among the Karijona

1
About myself
Linguist from UNAL
Documentation of Karijona
Description of morphosyntax

MA in Linguistics (UNAL)
Visiting Research Fellow (LCRC)
Language of space in Karijona
2
Outline
and
aims of this talk

3
• The Karijona people and their language

• The persons I work with

• Travel around fieldwork experiences

• How do I work with a ‘silent’ language?


4
Fieldwork experiences through:

• The people and individual persons


• The time and place
• My approach(es)
• The problems and issues
• My memories and anecdotes
• The outcomes Karijona crowns

5
The Karijona people
and their language

6
• The Amazonian region in Colombia
• Today ~120 Karijona people
• 8,000-20,000 (19th century)
• Epidemics – migrations – social
dynamics
• Armed conflict – narcotrafficking
(Crevaux, 1883)
7
8
Tariana
Karijona
and Miraflores (Arawak) settlements

Murui
(Witoto) Karijona who
migrated to
urban areas

9
• Cariban language
• Highly endangered
• 15 speakers (40-80 y.o.)
• All bilingual with Spanish
• Community wishes to
preserve the language
and culture The municipality of Miraflores, Guaviare
10
The persons
I work with

11
Lucia Carijona

12
Ana Benjumea 13
Ernesto Carijona
and
Jose Romero

14
Lilia Gomez and Victor Narvaez 15
Celia, Celmira and Hilda Carijona
16
Teresa Marín

Martín Narváez

Nora Narváez

Ofelia Arbeláez

Campo Elias Miranda


17
Camilo Robayo and Andrea Rodriguez

18
How did it begin?
• In 2014 as part of a uni course
• Main procedure: via trial and error
• A continuous learning process
• No previous instruction on how to
do fieldwork

How do I work with


a ‘silent’ language?
19
First experience
as a BA student
(June 2014, 3 weeks in total)
20
The city of Leticia,
Amazonas

http://elturismoencolombia.com/wp-content/uploads/2018/03/leticia_parque_santander_amazonas_colombia_travel.jpg Leticia
21
Procedure:
• Collection of songs, narratives
and procedural texts
• ‘Comparative’ elicitation
• Transcriptions of word lists

Problem:
• No preparation or plan before
fieldwork (3 students)
• No transcriptions of texts
• No cultural and linguistic
Working with Lucia Carijona, June 2014, Leticia contextualization
22
Outcomes:
• The friendship
• Recordings of
narrations & testimonies
• Wordlists

Anecdote:
• Documenting ‘Karijona’
songs (> Yukuna)

My field notes from 2014, Leticia


23
Writing up the BA thesis
(2015-2016,
5 field trips of 1-2 week each)
24
Villavicencio (Meta)
San Jose, Puerto Nare (Guaviare)

https://en.wikipedia.org/wiki/San_Jos%C3%A9_del_Guaviare San José


25
Procedure:
• Collection AND transcription
of conversations & interviews
• ‘Collective’ elicitation

Problems:
• Showing that I am not a spy?
• A very MODEST objective –
“to describe Karijona syntax!”
• ‘Reinventing the wheel’!
School canteen in Puerto Nare, Dec 2015
26
Outcomes:
• Workshop on documentation
• Recordings and transcriptions
of conversations
• BA thesis (Honorific mention)

Anecdotes:
• Coca paste (to produce
cocaine): the local currency
A workshop in the school in Puerto Nare, Dec 2015

27
First extended fieldwork
(Apr-May 2017, 2 months)

28
The Karijona settlement
of Puerto Nare, Guaviare

29
During fieldwork at Puerto Nare, May 2017
> Problems:
• How to describe a ‘silent
language’ with no elicitation?

< Procedure:
• Ethnographic approach
• Bilingual interviews
• Reconstruction of historical
At the Vaupes River, April 2017 memory
• Starting to speak the language
30
Outcomes:
• Close friendships
• Documentation of oral
literature (Elder’s historical
memories)

Anecdotes:
• How to say ‘guerrilla fighter’?
[itu tawə-doko]NP
forest BOUND.INESSSIVE-NMZ
An indigenous leader, Mercedes Marin, April 2017
‘those who are in the forest’
31
Last fieldwork
(Dec 2017-Jan 2018, 1 month)

32
The settlement of Puerto Nare

33
Preparing meat for cooking, Puerto Nare, Dec 2017
Problems:
• ethnographic vs. historical
approach
• naturalistic vs. ‘controlled’ data

Procedure:
• Something to talk about:
 photographs of local setting
 description of displacement
and travel routes
Ritual dance Dabukuri, Puerto Nare, Dec 2017 • Practicing speaking
34
Topological relations pictures

Photographs of local setting

35
Topological relations pictures

Photographs of local setting


36
Puerto Nare
Overview of
Puerto Nare

Lagos Dor.
37
Source: ArcGIS
Outcomes:
• Future documentation projects
• A deeper understanding of:
 the relation between the people and
their territory
 the expression of spatial setting
 the language in general

Anecdotes:
• When soldiers are bothering us –
Carlos holding a fish, Jan 2018
how to cuss in Karijona?
38
MY OWN FIELDWORK
EXPERIENCE:
How do I work with a
‘silent’ language? 39
•The people matter more than the language:
 View the people as persons,
not just as speakers

•Collaborative work with the persons,


not just the community:
 Work according to individual wishes
40
• Building mutual trust:
 Based on close friendship and long term
commitment

• Work with what is available:


 Come up with interesting and relevant topics

• Do not forget environmental, cultural, social, and


historical factors:
 The language is not spoken in a vacuum 41
kure nai!

42

You might also like