You are on page 1of 60

Quotation

I. Definition:
A Quotation is a promise to supply goods
on the stated terms and conditions
II. What to write?
1. An expression of thanks for the enquiry.
2. Details of prices, discounts and terms of
payment
3. Clear indication of what the prices cover,
eg. Packing, carriage, insurance
Quotation
4. An undertaking as to date of delivery
5. The period for which the quotation is valid
6. An expression of hope the quotation will
be accepted
How to write?
1. Opening
-Thank you for your letter of.....
- I would like to thank you for your enquiry
of 10 May 20-, and am pleased to quote as
follows ...
How to write?

1. Opening
- With reference to your enquiry of......., we
shall be glad to supply ... at the price
- We are sorry to learn that you find our
quotation of ...... too high
How to write?

2. Closing
- We trust that you will find our quotation
satisfactory and look forward to receiving
your order
- We shall be pleased to receive your order
,which will have prompt and careful
attention.
How to write?

2. Closing
- As the prices quoted low and likely to rise
, we would advise you to place your order
without delay
- As our stocks of these goods are
limited ,we suggest you place an order
immediately.
Sample letters:
1. Dear Sirs
Quotations for printing paper
Dear Mr. ....,
We thank you for your enquiry of yesterday
and, as requested, enclose samples of different
qualities of paper suitable for poster work.

We are pleased to quote our Printing Paper as


follows
Sample letters:

Quality Colour Unit Price per kg

A1 White $1.21

A2 White $1.15

A3 White $1.10
Sample letters:
These prices include delivery at your works.
All these papers are of good quality and quite
suitable for poster work. We guarantee that they
will not discolour when pasted.
We can promise delivery within one week from
receiving your order, and hope you will find both
samples and prices satisfactory.

Yours sincerely,
Sample letters:
2. Quotation for crockery
Dear Mr. Clarke
Thank you for your enquiry of 18 April for a
further supply of our crockery. We are pleased to
quote as follows:
Sample letters:
 
Item Catalogue Price
Number
Teacups TC-45 $43.75 per hundred
Tea Saucers TS-46 $36.00 per hundred
Tea Plates TP-47 $36.00 per hundred
Teapots,1- TP-48 $2.20 each
litre
Sample letters:
These prices are understood FOB Saigon port,
including packing, but packing is charged for,
with an allowance for their return in good
condition.

We can deliver from stock and will allow you a


discount of 5%, but only on items ordered in
quantities of 10,000 or more. In addition, there
would be a cash discount of 2% on total cost of
payment within one month from date of invoice.
Sample letters:
We hope you will find these terms satisfactory
and look forward to the pleasure of your order.

Yours sincerely
Hints for writing a quotation
1. Quoting delivery date
• We are pleased to say that we can deliver by November
1, so you will have stock for the Christmas sales period.
• As there are regular sailings from Liverpool to New
York, we are sure that the consignment will reach you
well within the time you specified.
• We have the materials in stock and will ship them
immediately we receive your order.
• As there is a heavy demand for fans at this time of year,
please allow at least six weeks for delivery
• We would not be able to deliver within two weeks of
receipt of order, as we would need time to prepare the
materials. However, we could guarantee delivery within
Hints for writing a quotation
2. Methods of payment
• On receipt of a cheque for the amount quoted,
we will send the article by registered mail.
• Payment for initial orders should be made by
sight draft, payable at Den Norske Creditbank,
Kirkegaten 21, Oslo 1, cash against
documents.
• We are willing to consider open account
facilities if you can provide the necessary
bank reference.
Hints for writing a quotation
3. Discounts
• We allow a 3% cash discount for payment within one
month.
• The net price of this model is £170.00, less 10%
discount for quantities up to 100 and 15% discount for
quantities over 100.
• We do not normally give discounts to private
customers, but because of your long association with
our company we can offer you 12% off the retail price.
• The prices quoted are CFR Yokohama, but are
subject to a 20% trade discount off net price. We can
offer a further 10% discount off net prices for orders of
more
Hints for writing a quotation
4. Fixed terms and negotiable terms
• All list prices are quoted FOB Southampton and are
subject to a 25% trade discount with payment by letter of
credit
• The prices quoted are EXW, but we can arrange freight
and insurance (cif Hong Kong) if required. However,
unless otherwise stated, payment should be made by 30-
day bill of exchange, documents against acceptance.
• We usually offer an 18% trade discount on FOB prices,
and would prefer payment by irrevocable letter of credit.
Normally we allow a 23% trade discount off net prices
with payment on a documents against payment basis.
Please let us know if this arrangement is satisfactory.
Hints for writing a quotation
5. Giving an estimate
• As you know, our representative has visited
your factory to discuss your proposed
extension, and I now have pleasure in
enclosing our official estimate.
• The enclosed estimate covers labour and
parts and carries a six-month guarantee on all
work completed.
 
Gap-filling
1. Quotation for delivery vans
Dear Mr. Russell,
Thank you for your phone call of Thursday March (1)
_____about hiring our delivery vans. My colleague Ms.
Angela Smith, who took the call, said you were mainly
(2) __________ in 5-ton vehicles like the “Tobor”, so I
am (3) __________ our booklet “small truck hire”, giving
you details of our (4) _____________. These also
appear on our website at www.vanhire.co.uk. You will
(5) ___________ that the summer months of June, July,
and August are the least expensive and that we (6)
_____________ a 20% discount on weekend hire,
starting Saturday at 08.00 and ending Sunday at 20.00.
Gap-filling
Our main (7) ________ in the UK are in London and
Birmingham, but we also have (8) ________ in France,
Germany, and Italy. If you are thinking of hiring abroad
you will (9) ________ details on our website.
Please let me know if I can be of (10) ______ help.
Yours sincerely,
Michael Craddock
Gap-filling
2. . Quotation for potteries
Dear Ms. Croft
Thank you for your enquiry of 14 May (1) _____ our fitness
equipment.
I can (2) ___ that only the highest-quality materials are used in all
our equipment, and this is reflected in our 5-year (3) _________.
Our prices are highly (4) ____, due to small profit margins, so I (5)
_________ that we cannot offer credit (6) _________. However,
we do offer a 5% (7) __________ discount on orders over $5,000.
I have (8) ________ in enclosing our catalogue and a price list.
Please (9) _________ that all prices are quoted CIF London.
If there is any further (10) ________ you need, please contact us.
Once again thank you for your letter.
Yours sincerely
Gap-filling
Gap-filling
3. Quotation for oven-to-table ware
Dear Mr. Morrow
Thank you for your (1) _______ of 28 June in which you
expressed an interest in retailing a selection of our
products in your shops in Nancy.
Please find (2) ______ our current catalogue and price
list. You might also be interested in visiting our website.
In (3) ______ to your request for a 20% trade discount,
we (4) _____ that we cannot offer more than 15%.
However, we do give a 5% (5) ______ discount on
orders over $20,000.
Gap-filling
3. Quotation for oven-to-table ware
In comparison with other companies in the UK, these
terms are extremely (6) ______. Payment would need to
be by sight draft until we have (7) _____a business
relationship.
Finally, we are confident that we can make (8) _____
within the two-month time limit you (9) _____.
Thank you for your (10) _________. We hope to hear
from you soon.
Yours sincerely
Gap-filling
KEY:
Gap-filling
4. Quotation for leather shoes and handbags
Dear Sirs
We thank you for your enquiry of 15 August and are
pleased to (1) _____ our quotation No 5644 for leather
shoes and handbags.
We have indicated those items which we can deliver
from (2) _____ immediately. For all the remaining items
the stated dates of (3) _________ are approximate, but
in no case would these dates be (4) ____ by more than
3 months.
All the items for which we have (5) ______ are made
from very best quality leather and can be (6) _________
Gap-filling
in a range of designs and colors wide enough to meet
the (7) _________ of a fashion trade such as yours.
We look forward to receiving your order and meanwhile
enclose a (8) _________ of our catalogue as we feel
you may be interested in some of our products. These
(9) _________ leather gloves and purses, described and
(10) __________ on pages 18 – 25. The catalogue will
give you all facts about our goods but cannot answer all
your personal questions. This we shall be glad to do if
you will write to us.
We look forward to hearing from you soon.
Yours faithfully
Gap-filling
5. Quotation for refrigerators
Dear Sirs
We thank you for your letter of 10 January in which you
(1) ______ for a quotation for refrigerators.
As you will see from the (2) _____ quotation, we have
given you an (3) _____ rather than the one you required.
We think it is an interesting alternative since it is
appreciably cheaper.
With (4) ____ to the date of delivery, if you are (5)
______ to (6) ___ delivery in March, we are willing to
offer you a 10% discount. You may understand that we
have just (7) ______ our workshop and have had to
reduce our storage space.
Gap-filling
Quotation for refrigerators
We look forward to receiving your (8)
__________ of the enclosed quotation and we (9)
________ you of our best (10) _________ at all
times.
Yours faithfully
E-V Translation(New)
1. This is the rock-bottom price and any further reduction
is out of question.
1. Đây là mức giá thấp nhất và việc giảm giá thêm sẽ
không bàn đến nữa.
2. We cannot grant the reduction you asked because the
price has already been cut to the lowest possible level.
2. Chúng tôi không thể giảm giá như các ngài yêu cầu vì
giá đã giảm tới mức thấp nhất có thể rồi.
3. Our prices are usually based on CIF, but CFR will do
if buyers request.
3. Giá của chúng tôi thường dựa trên điều kiện CIF,
nhưng nếu người mua yêu cầu chúng tôi sẽ tính giá
CFR.
Translation( New)
4. The prices we quoted are closely calculated and
considered moderate.
4. Giá chúng tôi báo được tính toán chính xác và được
coi là vừa phải.
5. Our usual trade discount is 10%. However, in addition
to this, a 5% discount is allowed to wholesalers provided
the minimum order is for 10,000 units.
5. Mức chiết khấu thương mại thông thường chúng tôi
áp dụng là 10%. Tuy nhiên, ngoài mức chiết khấu này,
các nhà bán sỉ còn được hưởng thêm chiết khấu 5% nếu
đặt hàng tối thiếu là 10.000 chiếc.
Translation( New)
6. Prices are subject to variation without notice in
advance in accordance with market fluctuation.
6. Giá cả có thể thay đổi theo biến động của thị trường
mà không cần thông báo trước
7. This is the lowest quotation of ours and we are unable
to entertain any counter-offers.
7. Đây là báo giá thấp nhất của chúng tôi rồi và chúng
tôi không thể xem xét bất kỳ thư hoàn giá nào.
8. Our quotation is strictly firm, and the price has been
reduced to the limit.
8. Báo giá của chúng tôi hoàn toàn cố định và giá cả đã
giảm hết mức rồi.
Translation(New)
9. Being far lower than what is prevailing in the market
today, your counter-offer has to be declined.
9. Giá của quý ngài trả thấp hơn nhiều so với giá đang
phổ biến hiện nay trên thị trường nên chúng tôi buộc
phải từ chối hoàn giá của quý ngài
10. We feel sure that a fair comparison in quality
between our products and similar articles from other
sources will convince you of the reasonableness of our
price.
10. Chúng tôi tin chắc rằng nếu so sánh công bằng về
chất lượng giữa sản phẩm của chúng tôi với các sản
phẩm khác tương tự của các nhà cung ứng khác, quý
ngài sẽ thấy giá của chúng tôi rất hợp lý.
Translation( New)
11. Although your price is below our level, we accept this
order as exception with a view to initiating business with
you.
11. Mặc dù quý ngài trả giá thấp hơn giá của chúng tôi,
song chúng tôi chấp nhận đơn hàng này như một ngoại
lệ với ý định có thể bắt đầu mối quan hệ làm ăn với quý
ngài.
12. These articles are best-selling in European markets.
Considerable business has been done with other
customers at these prices.
12. Những mặt hàng này đang bán rất chạy thị trường
Châu Âu. Chúng tôi đã tiến hành nhiều thương vụ làm
ăn lớn với các khách hàng khác theo giá này.
Translation( New)
13. We are not in position to entertain business at your
price, since it is far below our cost price.
13. Chúng tôi không thể tiến hành việc kinh doanh theo
mức giá của quý ngài vì giá này thấp hơn nhiều so với
giá thành của chúng tôi.

14. The price on CIF Haiphong terms excludes the


overland freight and insurance from the port of
destination to any other inland city.
14. Giá này tính theo điều kiện CIF Hải Phòng không
bao gồm cước phí vận chuyển đường bộ và phí bảo
hiểm từ cảng đến đến bất kỳ thành phố nào trong nội
địa.
Translation( New)
15. The present price fluctuation in the world market has
necessitated the adjustment of price for cameras to
$800 per set CIF Saigon.
15. Giá cả biến động hiện nay trên thị trường thế giới
buộc chúng tôi phải điều chỉnh giá máy ảnh là 800 đô/
chiếc CIF Sài gòn.
16. For friendship’s sake we may exceptionally consider
reducing our price a little, but never to that extent.
16. Vì quan hệ hữu hảo, chúng tôi có thể đặc biệt xem
xét giảm giá chút xíu nhưng không thể ở mức đó được.
Translation( New)
17. As business has been done extensively in your
market at Japanese price, we regret that we cannot
accept your counter-offer.
17. Vì việc kinh doanh đã được thực hiện nhiều theo giá
của người Nhật nên chúng tôi rất tiếc chúng tôi không
thể chấp nhận thư hoàn giá của quý ngài.
18. Not that we have no desire to conclude this
business, but we see no way to change the price as
requested.
18. Không phải chúng tôi không muốn ký kết thương vụ
này song chúng tôi không có cách nào thay đổi giá như
quý ngài yêu cầu.
Translation( New)
19. However desirous we may be of doing business with
you, we regret to say that your bid is really too low to be
acceptable.
19. Mặc dù chúng tôi rất muốn làm ăn với quý ngài
nhưng chúng tôi rất tiếc phải nói rằng giá quý ngài trả
quá thấp không thể chấp nhận được.
20. The price we offer compares favorably with
quotations you can get from other suppliers.
20. Giá chúng tôi chào bán cũng rất ưu đãi như các báo
giá quý ngài nhận được từ các nhà cung ứng khác.
V-E Translation( New)
1. Xin quý ngài lưu ý rằng tất cả các giá chúng tôi báo
đều trên cơ sở giá CIF. Đây là tập quán kinh doanh
chung của chúng tôi và chúng tôi tin quý ngài có thể
chấp nhận được.
1. Please note that all our prices are quoted on CIF
basis. This is our general practice, which we believe will
be acceptable to you.
2. Quý ngài sẽ thấy sản phẩm của chúng tôi được định
giá rất vừa phải mà chất lượng lại tốt.
2. You will find that our products are moderately priced
and of good quality.
Translation( New)
4. Chúng tôi có thể báo cho ông giá gộp gồm phí giao
hàng là 20 đô la cho mỗi 100 mặt hàng. Số hàng này
được miễn thuế VAT.
4. We can quote a gross price including cost of delivery
of $20/ 100 items. These items are exempted from VAT.
5. Xin quý ngài lưu ý rằng giá chúng tôi báo chỉ là tạm
tính. Chúng tôi có thể buộc phải tăng giá lên khi chi phí
nguyên vật liệu tăng lên.
5. Please note that the quoted price is /estimated/
provisional. We may be forced to increase our price in
accordance with/ in response to/ in reply to the
increasing cost of raw materials.
Translation( New)
6. Chúng tôi chỉ có thể giữ mức giá đã báo trong vòng
hai tuần. Sau thời gian này, giá có thể thay đổi theo
những biến động của tỷ giá.
6. We can hold/ keep the quoted price within 2 weeks.
After this period, the price is subject to change in
accordance with the fluctuation of exchange rates.
7. Vì giá các loại hóa chất đang có xu hướng tăng lên
nên chúng tôi khuyên quý ngài đặt hàng càng sớm càng
tốt.
7. As there is an upward trend in the price of chemicals,
we would advise you to place your order as soon as
possible.
Translation( New)
8. Giá máy ảnh đã được điều chỉnh lên 789 đô/ chiếc
thay cho các báo giá trước đó của chúng tôi.
8. Our price of cameras has been adjusted to $789 per
set, which supersedes our previous quotations.
9. Tất cả các báo giá đều tùy thuộc vào sự xác nhận
cuối cùng của chúng tôi. Trừ khi hai bên có thỏa thuận
nào khác, tất cả các mức giá đều không có chiết khấu
nào.
9. All quotations are subject to our final confirmation.
Unless otherwise agreed, all prices are without any
discount.
Translation( New)
10. Do xu hướng tăng giá hạt điều trên thị trường, nên
chúng tôi phải điều chỉnh giá theo mức giá phổ biến trên
thị trường thế giới.
10. Because of the rising tendency in the market price of
cashew nut, we have to adjust our price to the level
prevailing in the world market.
11. Chúng tôi sẽ xem xét việc cho quý ngài hưởng chiết
khấu thêm 5% nếu giá trị của đơn hàng vượt quá
10.000 đô la.
11. We will consider allowing you an additional discount
of 5% if the value of your order exceeds/ is over/ more
than $10,000.
Translation( New)
12. Xét đến quý ngài đã ủng hộ chúng tôi trong thời gian
qua, chúng ta sẵn sàng cho quý ngài hưởng chiết khấu 15%,
cao hơn mức chiết khấu mà chúng tôi cho các khách hàng
khác hưởng.
12. In view of your past customs with us, we are prepared
to offer you a 15% discount, which is higher than we allow
other buyers.
13. Giá đã báo là giá xuất xưởng nhưng nếu khách hàng
yêu cầu chúng tôi có thể sắp xếp việc chuyên chở và bảo
hiểm. Trừ khi có quy định khác, thanh toán bằng hối phiếu
trả trong vòng 30 ngày trao chứng từ khi chấp nhận thanh
toán.
13. The quoted price is EXW. However, if requested, we can
arrange for freight and insurance. Unless otherwise stated,
Translation( New)
14. Chúng tôi sẽ xem xét việc tăng mức chiết khấu để
mở cửa thị trường vì đây là sản phẩm mới của chúng
tôi.
14. We will consider increasing the discount to open the
market, as this is our new product.
15. Chúng tôi gửi kèm thư này báo giá mới nhất của
chúng tôi cho loại áo khoác len hiện đang có nhu cầu
thường xuyên tại thị trường quý ngài.
15. We are enclosing our latest quotation for sweaters
for which there is a steady demand in your market.
Translation( New)
16. Chúng tôi sẵn sàng cho quý ngài hưởng chiết khấu
đặc biệt 5% cho bất kỳ đơn hàng nào nhận được vào
trước cuối tháng này.
16. We are willing to offer you a special discount of 5%
on any order received by the end of this month.
17. Chúng tôi hiểu rằng ở thị trường quý ngài đang có
nhu cầu lớn đối với vớ thể thao và nhân dịp này gửi kèm
báo giá số 1912 BH để quý ngài xem xét.
17. We understand that there is a high demand for
sports socks in your market and take this opportunity to
enclose our quotation No. 1912 BH for your
consideration.
Translation( New)
18. Chúng tôi muốn mở rộng việc bán giầy thể
thao sang thị trường quý ngài và mạo muội gửi
kèm theo thư này báo giá No. 44TD với hy vọng
quý ngài sẽ giới thiệu nó với các khách hàng có
triển vọng ở nước của các ngài.
18. We wish to extend the sale of sports shoes to
your market and take the liberty of enclosing our
Quotation No. 44TD in the hope that you will
introduce it to prospective buyers in your country.
Translation( New)
19. Chúng tôi có thể chào bán cho quý ngài 600
tấn gạo với giá là 50USD/tấn, CIF cảng London.
Vì quý ngài là khách hàng quý của chúng tôi nên
chúng tôi sẵn sàng cho quý ngài hưởng thêm
chiết khấu số lượng 15%.
19. We could offer you 600 tons of rice at the
price of US$50/MT, CIF London. As you are our
valued customers, we are prepared to allow you
a quantity discount of 15%.
Translation( New)
20. Quý ngài có thể thấy trong bảng giá đính kèm
là mức giá thấp này chỉ có hiệu lực đến ngày
1/12/20--. Xét đến nhu cầu cao đối với mặt hàng
này, chúng tôi khuyên quý ngài hãy đặt hàng
ngay với chúng tôi.
20. As you can see from the enclosed price list,
this low price is valid and effective until 1/12/20-
In view of the heavy demand for this item, we
advise you to place an order with us immediately.
Vocabulary( New)

To ensure;
To assure,
To insure,
rest assured.
Translation( New)
1 To ensure; to make sure that st happens
We are doing our best to ensure your order will be dealt with
promptly
In American English, insure would be used here
2 To insure; to provide insurance cover against loss
EX: Please insure the cargo against all risks
3. To assure : to persuade so that everything is all right.
We assure you that we are doing our best to find the origin of the
defect
4. Rest assured: reassuring people about sth which is
worrying about
EX; We can rest assured that everything in under control.
Vocabulary( New)
The Difference Between Packing and Packaging

• Packing and packaging are closely related concepts though


being totally different
• Packing refers to wrapping up of a single item into a casing so
that it arrives in the market in a beautiful manner such as
toothpaste and crèmes arriving in their packets
• Packaging is mostly done by factory owner who have to send
products in bulk. Packaging refers to placing inside individual
products into a carton using wrapping materials to protect
products from any damage.
Vocabulary
1. deratmoely iceprd
2. nglo stinlag sinebuss tionsrelahip
3. scoudint ffo etaril epric
4. cludiinng osct of liverdey
5. Mptedexe omfr avt
6. easinincrg osct of wra erialmats.
7. acple ouyr rdeor
8. ubjecst to our lfina rmatconfiion
9. itionaddal scoudint
10. angarre ofr eigfrht dan surainnce
11. adstey manded in ouyr arkemt
12. ighh manded for portss ockss
13. spectproive yersbu
Vocabulary
1. moderately priced
2. long-lasting business relationship
3. discount off retail price
4. including cost of delivery
5. exempted from VAT
6. increasing cost of raw materials.
7. place your order as soon as possible
8. subject to our final confirmation
9. additional discount
10. arrange for freight and insurance
11. steady demand in your market
12. high demand for sports socks
13. prospective buyers
Letter-writing
Letter 1. Anh (chị) làm việc cho Công ty Trách Nhiệm Hữu Hạn
Bình Minh. Công ty anh (chị) nhận được thư hỏi hàng của ông
S.Stuart, Công ty Central Installations Glasgow, hỏi mua một số
loại áo gió JKTL20. Hãy viết một thư báo giá gửi cho ông
S.Stuart, để ông Phan Vũ, Giám đốc kinh doanh ký theo những ý
chính như sau:
1. Bình Minh rất vui mừng và cám ơn thư hỏi hàng nói trên.
2. Đối với loại áo khoác mà J. White & Co. Ltd. Hỏi mua, Bình
Minh xin chào giá như sau:
Letter-writing

Tên hàng Quy cách Mã số Đơn giá

Áo khoác nữ màu vàng, cỡ TL021 USD15


lớn

Áo khoác nam màu nho, cỡ TL025 USD17


lớn

Áo khoác nam màu xám, cỡ TL027 USD16


nhỏ
Letter-writing
3. Lưu ý giá này là giá FOB cảng Sài gòn, không kể đóng gói.
Tuy nhiên nếu Central Installations Glasgow muốn tính theo giá
CIF London , thì Bình Minh sẵn sàng thu xếp việc thuê tàu và
bảo hiểm. Số hàng này Bình Minh có thể cung cấp ngay tại kho.
Giao hàng có thể thực hiện trong vòng 3 tuần khi nhận được đơn
hàng chính thức.
4. Bình Minh yêu cầu thanh toán bằng thư tín dụng không hủy
ngang, mở tại ngân hàng thương mại Anh, tới tài khoản của
Bình Minh ở Vietcombank, Thành phố Hồ Chí Minh, cho Bình
Minh hưởng 100% trị giá hóa đơn theo vận đơn, hóa đơn
thương mại, phiếu đóng gói…
Letter-writing
5. Riêng đối với loại áo khoác nữ cỡ vừa và nhỏ, lưu ý với khách
là hiện hàng đã hết và phải đến cuối tháng 4 mới có thể giao
được. Tuy nhiên Bình Minh gửi kèm với thư này bảng giá và
catalô mới nhất của một số loại áo khoác thiếu nhi với những
mẫu mã, màu sắc đa dạng, phong phú để Central Installations
Glasgow tham khảo với hy vọng rằng khách hàng của họ sẽ có
nhu cầu mua.
6. Vì Central Installations Glasgow là khách hàng mới nên Bình
Minh sẵn sàng dành mức chiết khấu thương mại cùng với chiết
khấu số lượng là 5% cho mọi đơn hàng có trị giá trên 10.000
đôla Mỹ.
Lưu ý:
Bắt đầu thư từ “Dear… ”
Letter-writing
Letter 2
Công ty Anh/ chị nhận được thư hỏi hàng của hãng M.D Eward and
Co. Ltd. đề ngày 16/6/20— hỏi mua vợt bóng bàn kiểu VS44TD (table
tennis bat) và vợt cầu lông (badminton bat) kiểu VB50MT.
Anh/ Chị hãy viết thư báo giá cho loại vợt cầu lông với những gợi ý
sau:
Giá vợt cầu lông 2 đô la/chiếc/ FOB Hải Phòng.
Chiết khấu thương mại 5% cộng thêm chiết khấu số lượng 3% cho các
đơn hàng không dưới 100 chiếc.
Thanh toán bằng L/C trả ngay.
Giao hàng trong vòng 2 tuần kể từ ngày nhận được đơn hàng chính
thức của khách hàng.
Anh/ Chị cũng báo cho đối tác biết là hiện tại công ty chưa có vợt bóng
bàn VS44TD nhưng thay vào đó có thể bán VS45MH có chất lượng
như vợt VS44TD với các điều kiện tương tự như vợt cầu lông và giá là
8 đô la/chiếc

You might also like