structure, correct mistakes and add the missing information with the new content he receives.
Three types of adjustment:
1. Timely adjustment 2. Adding information 3. Reconstructing the segmental information in context Adjustment /Re-expression skill Zhang Weiwei (1999) has asserted that interpreters can follow the principle of syntactic linearity during interpreting.
It means that the interpreters follow the
order of the source language, segmenting the input sentences into sense groups, concepts or information units and then naturally linking them together by some techniques so as to interpret the original meaning of the whole discourse. But, how if there are differences in expressing adverbial modifiers about time and place ? Timely Adjustment
In English, the adverbial modifiers about
time and place are usually placed in the end of a sentence, which is quite Based on the original structure, such sentence ―I different from the Indonesian structure went to Holiday Inn // for a seminar // at 10 o’clock // yesterday.‖ will be: Saya ke hotel Holiday // untuk seminar // jam 10 // kemarin
Here, adjustment will play an
important role in making the target version better. In fact, such sentence will be handled like this: Saya ke hotel holiday // untuk mengikuti seminar// seminarnya diadakan pukul 10 kemarin pagi. Then, how about if there is culture difference? Timely Adjustment
Due to the difference in culture and habits,
sometimes, interpreters need add some words or change the sentence Based on the original structure, such sentence structure to express the speaker’s meaning. ―Especially in the middle and lower reaches of the river, the water energy is concentrated, the transportation is convenient, the engineering volume is small, and the geographical position is good, so it is listed as one of the top ten Terutama pada bagian tengah dan hilir sungai ditandai oleh air hydropower bases by the country. yang terkonsentrasi energi, transportasi yang nyaman, jumlah konstruksi yang kecil, serta situasi geografis yang baik sehingga terdaftar sebagai salah satu dari sepuluh tenaga air terbesar di negara ini. Lastly, how if the interpreter fails to hear or understand certain segmental information? Reconstructing the segmental information in context
When the interpreter fails to hear or
understand certain segmental information in the discourse, he can try to reconstruct it His knowledge of language, his understanding of with the help of the context. the subject and the situation he is in may also help him to reconstruct.
If it is successful, the reconstruction can result in full
recovery of the information
However, since we need to allocate time and processing capacity
on reconstruction, which may increase time pressure on the interpreter, reconstruction from the context can be used only if needed, but it should not be considered as a highly priority tactic.