You are on page 1of 7

Телевизийн нэвтрүүлгийн англи

хадмал орчуулга дүн шинжилгээ


Э. Болортуяа
Зорилго
 Энэхүү судалгааны ажлын зорилго нь
Монголын уламжлалыг харуулсан
нэвтрүүлэг сонгон авч тухайн
нэвтрүүлгийн хадмал орчуулгыг задлан
судалж ямар арга барилаар хэрхэн
орчуулсан талаар судлахад оршино.
Онол арга зүй
Орчуулгын үндсэн зарчим
 Орчуулгад эх текстийн үзэл санааг бүрэн дүүрэн
дамжуулах
 Орчуулгын дүрслэл хэв маяг, арга хэлбэр эхтэй
адилхан байх
 Орчуулга эх сэдвийн адил хялбар уншигдаж байх
Өгүүлбэрийн
Өгүүлбэр Үг сонголт
найруулга
Орчуулгын
Утгын дүйцэл
арга
Монгол Англи Монгол Англи Монгол Англи

The benefits
Малын
of having
буяныг Малын benefits Энгийн Simple
livestock is Бүрэн бус Утгачилсан
хэмжиж буяныг livestock өгүүлбэр sentence
immeasurabl
баршгүй
e.
Өгүүлбэрийн
Өгүүлбэр Үг сонголт
найруулга
Орчуулгын
Утгын дүйцэл
арга
Монгол Англи Монгол Англи Монгол Англи

Saddle girths
Эмээлийг are usually
олмыг twine made
Animal
голдуу of animal Сур
hair Энгийн Simple Бүрэн бус Утгачилсан
дээсээр hair, while Олом
Girths өгүүлбэр sentence Үл дүйцэл Тайлбарласан
жирийн the braided Дээс
Twine
сураар straps are
хийнэ made of
leather.
Өгүүлбэрийн
Өгүүлбэр Үг сонголт
найруулга
Орчуулгын
Утгын дүйцэл
арга
Монгол Англи Монгол Англи Монгол Англи

Mix slowly Animal


Зөөлөн Зөөлөн
and softly hair Энгийн Simple
зугуухан Зугуухан Бүрэн бус Утгачилсан
until gets Girths өгүүлбэр sentence
хутгана. Хутгана
thick. Twine
Дүгнэлт
 Энэхүү судалгааг хийх явцад Монголын өв
соёл зан заншлын талаар үг сонгол, утга зүйн
дүйцлийг судалсан. Зан заншлыг харуулсан
телевизийн нэвтрүүлгийн орчуулга нь
ихэвчлэн тайлбарлах, дүйцүүлэх, утгачлах
аргыг ашиглана орчуулдаг бөгөөд тухайн
аргуудыг сайтар ойлгож мэдсэн.

You might also like