You are on page 1of 14

Kollokationer, talemåder og

diskurspartikler
Kollokationer
• Koger du noget kaffe? Nej, men jeg laver gerne noget kaffe
• Faste mønstre, vane, idiomatisk
• I have to put some money on my car
• anbefale/rekommandere en bog
• anbefale/rekommandere en bog
• at fremlægge beviser, men fremvise legitimation og fremsætte teorier
• Børste tænder, slå græs, tandpasta, tandkræm
• Pille, skrælle æg/rejer
• Opløse/ophæve/afbryde/sløjfe/slutte/annullere forlovelsen
• Aflyse/afmelde/afblæse brylluppet
• Stilistik: sløjfe versus ophæve (casual-juridisk)
Metonymisk aspekt
Kaffe og kage, five o’ clock tea,
prendre un café, fika
på stranden eller ved havet?
Fredagsøl eller kage?
Flæskestegen står på bordet
Fuglen sidder på taget
Fluen sidder på væggen
Hesten står på marken
Svensk og dansk
 
• dansk svensk
• stille og roligt lugnt och stilla
• i bund og grund i grund och botten
• slet og ret rätt och slätt
• fred og ro lugn och ro
Svenskar går på stan men danskere går i byen

dansk svensk    
• jeg kommer i tanke om   jag kommer att tänka på
• være i tvivl om  tvivla på
•  jeg har ikke set ham i flere år jag har inte sett honom på flera år
• jeg drikker kaffe om morgenen  jag dricker kaffe på morgonen
• det er bare at arbejde videre   det är bara att jobba på  
• gå i biografen eller i teateretgå på bio eller på teater
• det var i stenalderen  det var på stenåldern
• i 200 meters højde på 200 meters höjd
• have penge i banken ha pengar på banken
• er der kaffe efter maden   får man kaffe på maten
• i sin tid på sin tid
• han blev kendt i firserne   han blev känd på åttiotalet
• I fjernsynet på tv
Talemåder, billedsprog
De enkelte ords betydning ophævet
Fra et emnesområde til et andet!
Visuelt, kmomprimeret, stærkt sindbillede
Lyn fra en klar Himmel!
En skrue løs, rod i harddisken
Skarpeste kniv i skuffen, hurtigste dyr i skoven, blankeste sko på
dansegulvet, hurtigste knallert på havnen
• Oversætte? Ingo. 1) Fastholde 2) alternativ 3) opløse 4) lave idiom
• Prikken over i’et, icing on the cake
NUTID - FORTID
Bil: set i bagspejlet, træde på speederen, brug koblingen
Hestevogn: slip tøjlerne, brug pisken, klap hesten

Dansk svensk
Doven som en hund lat som en oxe
Dum som et får dum som en gås

• Skib: For fuld skrue Have vind i sejlene Holde skruen i vandet Nogens mund er
lukket med syv sejl Rotterne forlader den synkende skude Stå ved roret Sætte
alle sejl til Sætte skibe i søen Vende skuden Være i samme båd
Forbindelse melem billede og betydning
• Går til makronerne
• Falde i staver! En båd på stranden!
Etymologi
• Ingen kære mor
• En gang til for Prins Knud
• Ligner Kong Volmers Røv
• mor og jeg er kop og kande.
Min mor og jeg er pot og pande)
• Alfa og Romeo
Alfa og Omega
• Er du allerede blevet hæklet af?
Er du allerede blevet hægtet af?
• Man skal ikke gå langs åen efter vand
Man skal ikke gå over åen efter vand
• En stakkelse frist, en stakket frist
• Gran salt, Gram salt
Bjørnetjenste – stor tjeneste osv?
Fysiologiske reaktioner
• Krummer tæer, de små hår i nakken, koster det hvide ud af øjnene
Kreative aspekt af sproget
• Det koster en jetjager, det koster en bondegård
• Søfartsnation, boksning hvad er Sverige?
Diskurspartikler
• I samtaler, talesprog

Du kan vel ikke være så sød at række mig saltet?

Eller (essensen)

STIK MIG SALTET!


NÅ, okay
Hvad er det for nogle?
• Lige, ikke, så, jo, nå, sgu, bare, kun, måske

• Så Gud hjælpe mig!

You might also like