You are on page 1of 35

Pharmaceutical

terminology
Lesson 4
Revision. Translate from English into Latin,
paying attention to prescription phrases:

 Apomorphin in ampoules
 Solution of furacilin for external use
 Castor oil in capsules
 Tablets of amidopyrin and phenacetin of each 0,25
 Powder of ampicillin for suspensions
 Oily solution of nitroglycerin
 Pectoral species
 Diuretic species
 Syrup of rhubarb
 Dry extract of belladonna
 Ether for narcosis
PRESCRIPTION REGULATIONS FOR TABLETS,
SUPPOSITORIES AND OPHTHALMIC FILMS

 The prescription regulations for tablets, suppositories and ophthalmic


films are different from other pharmaceutical forms. The names of these
pharmaceutical forms in prescriptions after “Recipe” are not in Genitive but in
Accusative.
You have to remember the endings of
these pharmaceutical forms as follows:
Translate the examples from Latin. Pay
attention to the endings:
Two variants of prescribing tablets.
Compare:
Tablets known as trade drug names are
prescribed as follows:
Translate the example from Latin. Pay
attention to the endings:
PREPOSITION “CUM” IN PRESCRIPTIONS

 The names of suppositories and ophthalmic films are often used


with the preposition “cum” – with. You have to remember the nouns
endings after the preposition “cum” as follows:
Practice:
Translate into Latin:
Translate into Latin:
How to prescribe ophthalmic films. Look at the
prescription, pay attention to the endings:
Translate:
The word “dragée” has no declension
endings:
Translate into English:

 Recipe: Dragée «Aёvitum» numero 30.


 Da
 Signa:
Some other pharmaceutical forms in
prescriptions
Granules

 The Genitive form after “Recipe” – Granŭli (in plural often – Granulōrum

 E.g.: Recipe: Granulōrum Urodani 100,0


Capsules
 Capsule is a drug that has been enclosed in a soluble gelatin-like capsule.
 In prescriptions the phrase “in capsŭlis (gelatinōsis)” (in (gelatine) capsules) is
indicated.

 Example:
 Recipe: Omeprazoli 0,02
 Da tales doses numero 14 in capsulis gelatinosis
 Signa:
Aerosols

 The aerosols are prescribed in the following way: “Recipe” is followed by


the word “Aërosōlum” (Accusative singular) and by the trade drug name in
Nominative and in inverted commas, then the quantity after “numěro” is
indicated.
 E.g.: Recipe: Aërosōlum “Ephatīnum” numĕro 1
Iodum, i n – iodine
Alŏё, es f – aloe
Althaea, ae f – althea
Cacao – cocoa
Millefolĭum, i n – milfoil, yarrow
Composĭtus, a, um – complex

 Emplastrum compositum
Simplex, ĭcis – simple

 Sirupus simplex
Fluĭdus, a, um – liquid, fluid

 Extractum fluidum
Obductus, a, um – coated

 in tabulettis (obductis) – in (coated) tablets


Ophthalmĭcus, a, um – ophthalmic
Solubĭlis, e – soluble
Prescriptions for revision, homework or
extra tasks:

You might also like