Professional Documents
Culture Documents
Transfer
Bozzani-Cruells-Gómez Dova-Moix
2
University of Belgrano Acquisition of first and second
language
B. A. in English
TOPIC: TRANSFER
Hardly anyone will argue that the more related a language is to any
previously acquired language, the less time it takes learners to be able to
understand a spoken or written message in that language. At the initial
stage of learning, the foreign language learner largely depends on
establishing equivalence between new items and the ones already existing
in his memory store. Crosslinguistic equivalence between L1 and L2/L3, as
the learner perceives it, provides the basis for his learning of new items,
and where such equivalence can be easily and naturally established,
transfer will be inevitable. In the following pages, we will deal with two
major factors that interact in the determination of transfer: 1) the learner’s
perception of L1-L2/L3 distance and 2) the degree of markedness among
different language parameters. Through the analysis of the learning
experience of Japanese students of L2 English and L3 Spanish, it is the
purpose of this paper to show that the more similar linguistic structures in
languages are, the greater the likelihood of transfer there will be.
Bozzani-Cruells-Gómez Dova-Moix
3
University of Belgrano Acquisition of first and second
language
B. A. in English
and any other language that has been previously (and perhaps
imperfectly) acquired.” (1989:27)
Bozzani-Cruells-Gómez Dova-Moix
4
University of Belgrano Acquisition of first and second
language
B. A. in English
distance, the more relevant this prior knowledge is to the learner. The
learner of a related language already knows something about the structure
of this language. Taking into account Corder’s view, we might be able to
claim that if the previously learned knowledge is similar in form to the TL,
the learner will pass more rapidly along the developmental continuum
than if it differs.
Bozzani-Cruells-Gómez Dova-Moix
5
University of Belgrano Acquisition of first and second
language
B. A. in English
It has been suggested that markedness can help to overcome one of
the major problems of the CAH, namely that not all the linguistic
differences between the NL and the TL result in learning difficulty.
Markedness can be used to help predict which differences in languages
lead to difficulty. Thus, markedness has helped to restore transfer theory.
PP in the classroom
en la clase
kyoshitsu de (classroom in)
Bozzani-Cruells-Gómez Dova-Moix
6
University of Belgrano Acquisition of first and second
language
B. A. in English
Kukku no hon ga suki desu (Cook of book love)
hates thinks)
To sum up, the role of language transfer has changed throughout the
years to accept the fact that previous language knowledge cannot be
separated from the general theory of “second” language acquisition. On
the basis of the perceived distance and degree of markedness between
the different languages (L1/LN), learners decide whether to go ahead and
transfer those items that they perceive to be closer and equally marked,
which is the case of our Japanese students who are learning Spanish (L3)
via transfer of some aspects of their L2 English. It is through this
interaction between distance and markedness that congruence between
L1 and L2/L3 allows learners to see relevant TL features and transfer them
affecting production and comprehension of any TL.
Bozzani-Cruells-Gómez Dova-Moix
7
University of Belgrano Acquisition of first and second
language
B. A. in English
References
Bibliography
Bozzani-Cruells-Gómez Dova-Moix
9